Graco 3A7657B, SaniSpray HP™ 130 Pulvérisateur airless à chariot, Utilisation, Réparation, Pièces, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Graco 3A7657B, SaniSpray HP™ 130 Pulvérisateur airless à chariot, Utilisation, Réparation, Pièces, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, réparation, pièces
SaniSpray HP™ 130
Pulvérisateur airless à chariot
3A7657B
FR
Pour les pulvérisateurs portatifs de désinfectants à base d’eau homologués pour les
applications par pulvérisation uniquement. Non destiné aux applications de peinture et
de revêtements en architecture. Non homologué pour une utilisation en atmosphères
explosives ou dans des endroits (classés) dangereux. Pour un usage professionnel
uniquement.
Consignes de sécurité importantes
Avant d’utiliser cet équipement, prendre connaissance de tous les avertissements et instructions
contenus dans ce manuel, dans les manuels connexes et sur l’appareil. Se familiariser avec les
commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Conserver ces instructions.
Informations médicales importantes
Lire la fiche d’alerte médicale fournie avec le pistolet. Elle contient des informations sur les
traitements en cas de blessure par injection destinées à un médecin. Porter toujours cette carte
sur soi lors de l’utilisation de l’équipement.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX
PRODUITS CHIMIQUES
Prévenir les blessures graves :
•
•
•
Suivre toutes les instructions et
conditions figurant sur l’étiquette
du désinfectant.
La non-observation des
instructions figurant sur l’étiquette
du désinfectant approuvé par
l’EPA représente une violation
de la législation nationale.
Rincer après chaque utilisation.
Ne jamais laisser du désinfectant
dans l’appareil.
Porter un équipement de protection
individuelle approprié.
844-241-9499
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine Graco.
L’utilisation de pièces de rechange d’une marque autre que Graco peut annuler la garantie.
Contenu
Contenu
Informations importantes destinées à l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Connaître le pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rallonges électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédure de dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rinçage d’un pulvérisateur neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Remplir la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remplir le pistolet pulvérisateur et le flexible airless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Choisir la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pulvérisation et réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Élimination de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Problèmes de débit de fluide/mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Partie électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Liste des pièces - Pulvérisateur airless à chariot 25R793 . . . . . . . . . . . . . . . 32
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
120V/110V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantie de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Modèles
Modèle
25R793
Nom du pulvérisateur
Pression de service maximale : 69 bar
2
Tension
SaniSpray HP 130
120V
Pulvérisateur airless à chariot
110474
Certifié CAN/CSA C22.2 n° 68
Conforme à
la norme UL 1450
3A7657B
Informations
importantesimportantes
destinées à destinées
l’utilisateur
Informations
Informations importantes destinées
à l’utilisateur
Avant d’utiliser le
pulvérisateur de désinfectant,
lire le présent manuel pour
connaître toutes les
instructions relatives à
l’utilisation correcte de
l’appareil, ainsi qu’aux
consignes de sécurité.
Le pulvérisateur est
conçu pour pulvériser des
désinfectants à base d’eau
et pour nettoyer à l’eau.
Avant d’utiliser cet équipement,
lire attentivement les informations
figurant sur l’étiquette du récipient
du désinfectant et demander une
fiche technique de santé-sécurité
(FTSS) au fabricant. L’étiquette
du récipient et la FTSS décrivent
le contenu du produit et les
précautions spécifiques à prendre.
Ces précautions concernent aussi
l’équipement de protection
individuelle (EPI).
SAVOIR QUELS SONT LES PRINCIPES ACTIFS
DU DÉSINFECTANT
Pour une utilisation en toute sécurité, il est indispensable de savoir quels principes actifs sont présents
dans le désinfectant. Consulter l’étiquette du récipient pour connaître les principes actifs. Il en existe deux
catégories :
AVEC ALCOOL : ce type de désinfectant contient des principes actifs inflammables, comme
l’éthanol (alcool éthylique) ou l’alcool isopropylique (API). L’étiquette du récipient doit indiquer
que ce produit est INFLAMMABLE. Le pulvérisateur est compatible avec ce type de produit.
Utiliser les produits inflammables dans une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air.
Consulter les consignes de sécurité de ce manuel.
SANS ALCOOL : ce type de désinfectant contient des principes actifs comme les aldéhydes,
les phénols, les ammoniums quaternaires, l’hypochlorite de sodium (eau de Javel), l’acide
peracétique, le peroxyde d’hydrogène et l’acide hypochloreux. Le pulvérisateur est compatible
avec ce type de produit.
3A7657B
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent le montage, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance
et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que
les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque
ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement,
s’y reporter. Les symboles de danger et des avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas
mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS CHIMIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
•
•
•
•
•
•
Tenir hors de portée des enfants.
N’utiliser que pour pulvériser sur des surfaces. Ne pas pulvériser sur des personnes ou des
animaux
Porter un équipement de protection individuelle approprié. Voir ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
INDIVIDUELLE, page 6
Suivre toutes les instructions et conditions figurant sur l’étiquette du désinfectant.
La non-observation des instructions figurant sur l’étiquette du désinfectant approuvé par l’EPA
représente une violation de la législation nationale.
Rincer à l’eau après chaque utilisation. Ne jamais laisser du désinfectant dans l’appareil.
Lire la fiche signalétique (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux
produits utilisés.
Entreposer et éliminer les désinfectants conformément aux instructions figurant sur les étiquettes
des récipients.
RISQUE D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
La pulvérisation haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et
de causer des blessures graves pouvant entraîner une amputation. En cas d’injection, consulter
immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• N’utiliser que pour pulvériser sur des surfaces. Ne pas pulvériser sur des personnes ou des
animaux.
• Ne pas diriger la buse de pulvérisation vers qui que se soit ni placer une quelconque partie
du corps devant la buse. Par exemple, ne jamais essayer d’arrêter une fuite avec une partie
du corps.
• Utiliser toujours le support de buse de pulvérisation. Ne jamais pulvériser sans le support de
buse de pulvérisation. Utiliser uniquement des buses de pulvérisation de Graco.
• Nettoyer et changer les buses de pulvérisation avec précaution. Si la buse se bouche pendant
la pulvérisation, suivre la Procédure de dépressurisation, page 11, afin de relâcher la pression
avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L’équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne pas laisser l’équipement
branché ou sous pression sans surveillance. Débrancher le pulvérisateur et suivre la Procédure
de dépressurisation, page 11 lorsque l’équipement n’est pas surveillé ni utilisé, et avant de
procéder à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces.
• Inspecter les tuyaux et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacer tous les flexibles
et pièces endommagés.
• Ce système peut produire une pression de 69 bar (). Utiliser des pièces ou accessoires Graco
pouvant supporter une pression minimale de 69 bar ().
• Verrouiller toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. S’assurer que le verrouillage
de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifier que tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil.
• S’assurer de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’appareil et le décompresser
rapidement. Se familiariser avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement.
4
3A7657B
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, de désinfectant, par exemple, sur la zone de travail peuvent s’enflammer
ou exploser. Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas pulvériser de désinfectants inflammables à proximité d’une flamme nue ou de sources
d’inflammation comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques.
Si du désinfectant coule à travers l’équipement, cela risque de provoquer de l’électricité statique.
L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs de
désinfectant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l’assemblage
de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation,
doivent être correctement mises à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les
étincelles. Utiliser des flexibles airless pour pulvérisateur de désinfectant Graco haute pression
conducteur ou mis à la terre.
S’assurer que tous les récipients et les systèmes de récupération sont correctement mis à la terre
pour éviter des décharges électrostatiques. Ne pas utiliser de garnitures de seau, sauf si celles-ci
sont antistatiques ou conductrices.
Raccorder à une prise mise à la terre et utiliser des rallonges électriques également mises à la
terre. Ne pas utiliser un adaptateur de 3 à 2.
S’assurer que la zone de pulvérisation est bien ventilée. S’assurer que l’endroit est bien ventilé.
Le pulvérisateur génère des étincelles. Conserver l’assemblage de pompe dans une zone bien
ventilée à au moins 6 m de la zone de pulvérisation lors des opérations de pulvérisation, rinçage,
nettoyage ou entretien. Ne pas pulvériser l’ensemble pompe.
Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation et ne pas pulvériser en présence d’étincelles ou
de flammes.
Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner d’interrupteurs, ne pas faire tourner de moteurs
et éviter toute autre source d’étincelles.
Maintenir la zone propre et sans récipients de désinfectant ou de chiffons imprégnés de
désinfectant ou tout autre produit inflammable.
Connaître le contenu des désinfectants pulvérisés. Lire toutes les fiches techniques
de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les récipients de désinfectants.
Respecter les instructions du fabricant de désinfectant.
La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
•
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE
L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3A7657B
Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité d’enfants. Tenir toujours les enfants à l’écart de
l’équipement.
Veiller à ne pas perdre l’équilibre et à ne pas utiliser de support instable. Garder en permanence
les pieds au sol et maintenir son équilibre.
Rester toujours vigilant et surveiller ses gestes.
Ne pas utiliser l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue
ou d’alcool.
Ne pas emmêler ni tordre le tuyau.
Ne pas exposer le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par
Graco.
Ne pas utiliser le tuyau comme levier pour soulever ou tirer l’appareil.
Ne pas pulvériser avec un tuyau de moins de 7,6 m.
Ne jamais modifier cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les
homologations et créer des risques relatifs à la sécurité.
Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour son environnement d’utilisation.
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Un assemblage, une mise à la terre ou une utilisation
inappropriée du système peuvent provoquer une décharge électrique.
•
•
•
•
Mettre hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien
du matériel.
Utiliser uniquement des prises électriques mises à la terre.
N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
S’assurer que les fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges électriques sont
intactes.
Ne pas exposer à l’eau ou à la pluie. Entreposer l’équipement à l’intérieur.
Avant toute intervention, attendre cinq minutes après avoir débranché le cordon d’alimentation.
•
•
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties
du corps.
•
•
•
Rester à l’écart des pièces en mouvement.
Ne pas faire fonctionner l’équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés.
Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant la vérification,
le déplacement ou l’entretien de l’équipement, exécuter la Procédure de décompression
et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Un équipement de protection approprié dans la zone de travail permet de réduire le risque de
blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation
de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend notamment :
•
•
•
6
des lunettes de protection et un casque antibruit,
des vêtements de protection, des gants et un masque respiratoire approprié,
tous les équipements de protection spécifiés par le fabricant de désinfectant.
3A7657B
Avertissements
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En cas d’un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit
les risques de décharge électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique.
Ce produit est muni d’un cordon doté d’un fil de terre avec prise de mise à la terre appropriée.
La fiche doit être introduite dans une prise de courant placée et mise à la terre conformément
à la réglementation locale.
•
•
•
•
•
•
Une mauvaise installation de la prise de terre peut provoquer un risque de décharge électrique.
Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon d’alimentation ou de la prise de terre, ne
raccorder le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.
Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes.
Consulter un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas de doute
sur la mise à la terre du matériel ou si les instructions relatives à la mise à la terre ne sont pas
bien comprises.
Ne pas modifier la fiche fournie, si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faire installer
une fiche conforme par un électricien qualifié.
Cet appareil est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ; sa prise de terre est semblable
à celle illustrée sur la figure ci-dessous.
ti3509b
•
•
Brancher l’appreil uniquement sur une prise de même configuration.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Rallonges électriques :
• Utiliser uniquement une rallonge électrique à 3 fils équipée d’une fiche de terre et d’une prise de
•
•
•
mise à la terre pouvant recevoir la fiche de cet appareil.
Un câble trop petit entraîne une baisse de tension, une perte de puissance et une surchauffe.
En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est petit, plus la
rallonge est lourde.
Pour utiliser le pulvérisateur à l’extérieur, utiliser une rallonge adaptée pour l’extérieur.
S’assurer que la rallonge électrique n’est pas endommagée. En cas d’utilisation d’une rallonge
électrique, veiller à ce que son calibre soit suffisant à faire circuler le courant consommé par le
pulvérisateur. Consulter le tableau suivant pour connaître les calibres et longueurs corrects :
Calibre de fil
AWG (American Wire Gauge)
16
12
3A7657B
Longueur
Maximum
7,62 m
15,24 m
7
Connaître le pulvérisateur
Connaître le pulvérisateur
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
8
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Bouton de régulation de pression
Flexible airless court
Vanne d’amorçage/de pulvérisation
Protection de tuyau
Garde-buse de pulvérisation
Buse de pulvérisation
Pistolet pulvérisateur Airless Flex Plus
Tuyau sans air
Cordon d’alimentation
L
M
N
P
R
S
T
U
V
Verrouillage de la gâchette
Tuyau de vidange
Tuyau d’aspiration
Pompe
Raccord de sortie du fluide
Crochet de suspension
Crépine d’entrée
Support de buse, doigt
Crochet pour le seau
Modèle/étiquette de série,
fond de l’appareil (pas illustré)
3A7657B
Mise à la terre
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire
le risque d’étincelle électrostatique et de
décharge électrique. Le contact d’une étincelle
électrique ou électrostatique avec des vapeurs
peut provoquer un incendie ou une explosion.
Une mise à la terre inadéquate peut provoquer
une décharge électrique. La mise à la terre
fournit un fil d’échappement pour le courant
électrique.
Ce pulvérisateur est muni d’un cordon d’alimentation
doté d’un fil de terre avec une fiche de terre
appropriée.
Les seaux métalliques doivent toujours être
mis à la terre : raccorder un fil de terre au seau.
Fixer une extrémité au seau et l’autre extrémité
à une prise de terre telle qu’un tube de l’eau.
La fiche doit être introduite dans une prise de
courant placée et mise à la terre conformément
à la réglementation locale.
Ne pas modifier la fiche fournie, si elle ne rentre
pas dans la prise d’alimentation, faire installer
une fiche conforme par un électricien qualifié.
Spécifications électriques
•
Les appareils 100-120 V fonctionnent en
100-120 V CA, 50/60 Hz, 15 A, monophasé.
Rallonges électriques
Utiliser une rallonge munie d’un contact de mise à
la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire,
utiliser un cordon à 3 fils, de 2,5 mm2 (12 AWG)
minimum.
ti24584a
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
lors du rinçage du pulvérisateur ou de la
décompression : maintenir fermement la partie
métallique du pistolet pulvérisateur contre un seau
métallique relié à la terre, puis actionner le pistolet.
REMARQUE : Des rallonges de plus petit calibre
ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
Seaux
Pour les désinfectants avec de l’alcool comme
principe actif : observer les réglementations
locales. N’utiliser que des seaux métalliques
conducteurs placés sur une surface mise à la terre,
comme du béton.
Ne jamais poser le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton,
au risque d’interrompre la continuité de la mise
à la terre.
3A7657B
9
Montage
Montage
3.
Introduire l’autre extrémité du flexible airless
court dans le support de tuyau situé à la base
du pistolet pulvérisateur. Raccorder au
pistolet. Se servir de clés pour le serrer
fermement.
4.
Retirer l’assemblage de support de buse du
pistolet.
Suivre la procédure de montage lors du déballage
du pulvérisateur, ou suite à un stockage de longue
durée.
1.
2.
Raccorder le flexible airless Graco de 1/4 po
au raccord de sortie du produit (retirer la fiche
de stockage rouge, si nécessaire). Se servir
de clés pour le serrer fermement.
Assembler le flexible airless court de 1/8 po
à l’extrémité du flexible airless de 1/4 po.
Se servir de clés pour le serrer fermement.
Ce pulvérisateur peut être réglé pour une utilisation
à deux pistolets. Montage :
a.
Remplacer l’obturateur du collecteur
avec le raccord fourni.
b.
Suivre les instructions de Montage 1-4
pour l’assemblage du second flexible
airless et du second pistolet
pulvérisateur.
Il est également possible d’utiliser le raccord fourni
pour raccorder deux tuyaux de 50 pi pour fournir
100 pi de tuyau à l’un des pistolets.
10
3A7657B
Mise en marche
Mise en marche
2.
Verrouiller la gâchette. Verrouiller toujours
la gâchette du pistolet à chaque arrêt du
pulvérisateur pour empêcher tout
enclenchement accidentel.
3.
Tourner le bouton de régulation de pression
sur le minimum.
4.
Mettre le tuyau de vidange dans un seau et
placer la vanne d’amorçage/de pulvérisation
en position AMORÇAGE pour relâcher la
pression.
Procédure de
dépressurisation
Appliquer la procédure de décompression
chaque fois que l’on voit ce symbole.
Cet équipement reste sous pression tant que
la pression n’a pas été libérée manuellement.
Pour éviter les blessures graves provoquées par
du liquide sous pression, comme des injections
sous-cutanées, des projections de liquide ou
pièces en mouvement, suivre la Procédure de
décompression chaque fois que le pulvérisateur
est arrêté, avant le nettoyage ou la vérification
du pulvérisateur et avant tout entretien de
l’équipement.
1.
Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en
position ARRÊT.
3A7657B
11
Mise en marche
5.
Tenir fermement une partie métallique du
pulvérisateur contre les parois d’un seau
métallique relié à la terre. Diriger le pistolet
vers l’intérieur du seau. Déverrouiller
la gâchette et actionner le pistolet de
pulvérisation pour relâcher la pression.
6.
Verrouiller la gâchette.
7.
Si la buse de pulvérisation ou le flexible
airless semblent bouchés ou que la pression
n’a pas été entièrement évacuée :
12
a.
Desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou
de retenue du support de buse ou
l’accouplement d’extrémité du flexible
pour libérer progressivement la pression.
b.
Desserrer entièrement l’écrou ou
l’accouplement.
c.
Déboucher la buse ou le tuyau.
Verrouillage de la gâchette
Verrouiller toujours la gâchette du pistolet à chaque
arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute
pulvérisation intempestive en cas d’activation
accidentelle de la gâchette, de chute ou de heurt
du pistolet.
3A7657B
Mise en marche
Rinçage d’un
pulvérisateur neuf
4.
Tourner la vanne d’amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
5.
Brancher le cordon d’alimentation sur une
prise électrique correctement mise à la terre.
Ce pulvérisateur sort d’usine et contient encore une
petite quantité de fluide de test. Il est important de
rincer ce produit avant d’utiliser le pulvérisateur
pour la première fois.
1.
Exécuter la Procédure de
dépressurisation, page 11.
2.
Vérifier que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
est en position ARRÊT.
3.
Placer le tuyau d’aspiration et le tuyau
de vidange dans un seau mis à la terre
partiellement rempli de l’eau chaude
savonneuse. Voir Mise à la terre, page 9.
ti24651a
ti24640a
3A7657B
13
Mise en marche
6.
7.
8.
9.
14
Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE.
Tourner le bouton de régulation de pression
sur Amorçage/Lent afin de lancer le moteur.
Lorsque le pulvérisateur commence à pomper,
l’eau et les bulles d’air sont purgés. Laisser
le liquide de rinçage s’écouler du tuyau de
vidange pendant 1 à 3 minutes.
Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT.
Remplir la pompe
1.
Tourner le bouton de régulation de pression
sur le minimum.
2.
Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE.
3.
Placer le tuyau d’aspiration dans un seau de
désinfectant. Placer le tuyau de vidange dans
un seau à déchets.
4.
Tourner le bouton de régulation de pression
sur Amorçage/Lent afin de lancer le moteur.
Attendre que le désinfectant coule du tube de
vidange.
5.
Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT.
3A7657B
Mise en marche
Remplir le pistolet
pulvérisateur et le
flexible airless
1.
Tenir le pistolet contre un seau de métallique
mis à la terre. Diriger le pistolet vers l’intérieur
du seau.
a.
Déverrouiller la gâchette.
b.
Tirer et tenir la gâchette du pistolet
pulvérisateur.
c.
Placer la vanne d’amorçage/de
pulvérisation à l’horizontale en
position PULVÉRISATION.
d.
Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
4.
Vérifier s’il y a des fuites au niveau des
raccords du flexible airless. En cas de fuite,
appliquer la Procédure de
dépressurisation, page 11, puis serrer tous
les raccords et répéter Mise en marche. S’il
n’y a aucune fuite, passer à l’étape suivante.
5.
Fixer avec un clip le tuyau de vidange sur le
tuyau d’aspiration.
REMARQUE : Lorsque que le moteur s’arrête, le
pulvérisateur est prêt à pulvériser le désinfectant.
Si le moteur continue à tourner, le pulvérisateur
n’est pas amorcé correctement, répéter l’opération
Remplir la pompe et Remplir le pistolet
pulvérisateur et le flexible airless, pages 14
et 15.
2.
Actionner le pistolet dans le seau jusqu’à
ce que seul du désinfectant en sorte.
3.
Relâcher la gâchette. Verrouiller la gâchette.
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d’injecter des produits toxiques
dans le corps et de causer des blessures
graves. Ne colmater jamais une fuite avec
la main ou un chiffon.
3A7657B
15
Comment pulvériser
Comment pulvériser
2.
Utiliser la buse de pulvérisation (A) pour
aligner les joints (B) dans le support de
buse (C).
3.
Insérer la buse dans le support.
4.
Visser l’assemblage de support de buse sur
le pistolet et serrer.
N’utiliser que des désinfectants homologués
pour l’application par pulvérisation.
Les vapeurs émanant des désinfectants
contenant de l’alcool ou autres désinfectants
inflammables, peuvent exploser ou
s’enflammer. Le moteur de la pompe produit
des étincelles. Pour prévenir l’explosion ou
l’inflammation des vapeurs :
•
•
•
•
placer la pompe à au moins 20 pi de
la zone de pulvérisation,
ne pas pulvériser sur la pompe,
s’assurer que la zone de pulvérisation
est bien ventilée,
s’assurer que l’endroit est bien ventilé.
Choisir la buse de
pulvérisation
Pour éviter de graves blessures, comme des
injections sous-cutanées, ne pas mettre la main
devant la buse de pulvérisation lors du montage
ou du retrait de la buse de pulvérisation et du
support de buse.
3 tailles de pulvérisation sont disponibles :
Fin
Moyen
Grossier
LP617
LP619
LP621
Sélectionner la taille appropriée à la pulvérisation
du désinfectant. Se reporter à l’étiquette du
désinfectant pour connaître les recommandations
du fabricant.
Afin de prévenir les fuites de la buse de pulvérisation,
vérifier que la buse et le support de buse sont
correctement montés.
1.
16
Exécuter la Procédure de
dépressurisation, page 11.
3A7657B
Comment pulvériser
Pulvérisation et réglage
de la pression
1.
Toujours se référer aux recommandations du
fabricant du désinfectant pour une pulvérisation
correcte du produit.
1.
Diriger le pistolet vers la surface à pulvériser.
2.
Vérifier que le bouton de régulation de
pression est sur le minimum.
3.
Déverrouiller la gâchette.
4.
Tirer et tenir la gâchette du pistolet
pulvérisateur.
5.
Augmenter lentement la pression en tournant
le bouton de régulation de pression. Régler
au point le plus faible possible permettant
d’obtenir une pulvérisation correcte du
désinfectant. Ceci contribue à diminuer
le brouillard de pulvérisation.
Relâcher la gâchette. Verrouiller la gâchette.
Placer la buse de pulvérisation en position
DÉBOUCHAGE (UNCLOG). Déverrouiller la
gâchette. Actionner le pistolet dans un seau
pour déboucher la buse.
DÉBOUCHAGE
2.
Verrouiller la gâchette. Replacer la buse de
pulvérisation en position PULVÉRISATION.
Déverrouiller la gâchette et continuer la
pulvérisation.
PULVÉRISATION
6.
Régler la distance de pulvérisation du pistolet
par rapport à la surface et à la vitesse de
la main de façon à obtenir la couverture
souhaitée. Le pistolet de pulvérisation se
situe habituellement à environ 20 - 25 cm
de la surface à pulvériser.
Élimination de
l’obstruction
Pour éviter de se blesser, ne jamais diriger
le pistolet vers la main ou dans un chiffon !
En cas d’obstruction de la buse de pulvérisation,
le pulvérisateur est doté d’une buse réversible
qui élimine rapidement et facilement les particules
sans devoir démonter le pulvérisateur.
3A7657B
17
Nettoyage
Nettoyage
Après chaque utilisation, nettoyer le pulvérisateur
pour éliminer les restes de désinfectant et les
résidus. Ceci permet également d’assurer un
démarrage sans problème lors de la prochaine
utilisation.
Nettoyage du tuyau de vidange
3.
Retirer le tuyau d’aspiration et le tuyau de
vidange du seau de désinfectant, essuyer les
éclaboussures de désinfectant à l’extérieur.
N’utiliser que de l’eau pour le nettoyage.
Nettoyer dans un endroit bien ventilé.
S’assurer que l’endroit est bien ventilé.
AVIS
Les restes de désinfectant dans le pulvérisateur
risquent d’endommager l’appareil. Pour prévenir
tout dommage, toujours le rincer complètement
à l’eau chaude savonneuse après chaque
utilisation. Voir Nettoyage, page 18. Ne pas
ranger le pulvérisateur avec du désinfectant
à l’intérieur.
1.
Exécuter la Procédure de
dépressurisation, page 11.
2.
Retirer le support de buse et la buse de
pulvérisation. Voir Nettoyage du pistolet,
page 21 pour plus d’informations.
ti24709a
4.
Placer le tuyau d’aspiration dans un seau
d’eau chaude savonneuse. Placer le tuyau de
vidange dans un seau à déchets. En ce qui
concerne les désinfectants avec de l’alcool
comme principe actif, mettre le seau à la terre
conformément aux instructions de Mise à la
terre, page 9.
ti24710a
18
3A7657B
Nettoyage
5.
Tourner la vanne d’amorçage/de pulvérisation
en position AMORÇAGE pour rincer le tuyau
de vidange et la pompe.
6.
Tourner le bouton de régulation de pression
sur Amorçage/Lent et mettre l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT.
Laisser couler l’eau du tuyau de vidange
dans le seau pendant 1 à 3 minutes.
3A7657B
7.
Tourner le bouton de régulation de pression
sur le minimum.
19
Nettoyage
Nettoyage du flexible et du pistolet
pulvérisateur
REMARQUE : L’étape 8 concerne l’élimination du
désinfectant du flexible airless. Un flexible airless
de 15 m contient environ 1 litre de fluide.
8.
10. Arrêter d’actionner le pistolet pulvérisateur.
11. Soulever le tuyau d’aspiration au-dessus
du niveau de l’eau.
Élimination du désinfectant du flexible airless :
a.
Maintenir le pistolet pulvérisateur
contre le seau.
b.
Déverrouiller la gâchette.
c.
Tirer et tenir la gâchette du pistolet
pulvérisateur.
d.
Placer la vanne d’amorçage/de
pulvérisation à l’horizontale en
position PULVÉRISATION.
e.
Tourner le bouton de régulation
de pression à 12h pour lancer le
rinçage.
ti24714a
12. Continuer d’actionner le pistolet dans le seau
jusqu’à ce que le flexible airless soit vide.
Arrêter d’actionner le pistolet pulvérisateur.
Verrouiller la gâchette.
9.
20
Continuer d’actionner le pistolet dans le seau
pendant 1 à 3 minutes.
3A7657B
Stockage
13. Tourner la vanne d’amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
16. Éliminer le désinfectant et le fluide qui se
trouvent dans le seau conformément aux
instructions figurant sur l’étiquette du récipient
du désinfectant et aux réglementations en
vigueur.
Nettoyage du pistolet
14. Tourner le bouton de régulation de pression
sur le minimum et mettre l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT.
Débrancher l’alimentation électrique du
pulvérisateur.
1.
Enlever la buse de pulvérisation et le support
de buse de pulvérisation. Nettoyer à l’eau
avec une brosse.
2.
Essuyer le pistolet pulvérisateur avec un
chiffon doux humidifié à l’eau.
Stockage
Grâce à un entreposage approprié, le pulvérisateur
sera prêt pour l’utilisation la fois suivante.
15. Essuyer le pulvérisateur et le flexible airless
avec un chiffon doux humidifié à l’eau.
AVIS
Les restes de désinfectant dans le pulvérisateur
risquent d’endommager l’appareil. Pour prévenir
tout dommage, toujours le rincer complètement
à l’eau chaude savonneuse après chaque
utilisation. Voir Nettoyage, page 18. Ne pas
ranger le pulvérisateur avec du désinfectant
à l’intérieur.
3A7657B
•
Avant d’entreposer le pulvérisateur, veiller
à ce qu’il n’y ait plus d’eau à l’intérieur du
pulvérisateur et du flexible airless.
•
Veiller à ce que l’eau ne gèle pas à l’intérieur
du pulvérisateur ou du flexible airless.
•
Ne pas entreposer le pulvérisateur encore
sous pression.
•
Entreposer le pulvérisateur à l’intérieur.
21
Maintenance
Maintenance
Une maintenance régulière est nécessaire au bon
fonctionnement du pulvérisateur.
Exécuter la Procédure de dépressurisation,
page 11, avant de procéder à la maintenance.
Activité
Fréquence
Quotidiennement ou à
chaque pulvérisation
Vérifier que les fentes d’aération de la protection moteur ne sont Quotidiennement ou à
pas obstruées.
chaque pulvérisation
Vérifier l’inertie du pulvérisateur.
Lorsque le pistolet N’est PAS actionné, le moteur du pulvérisateur
doit être inerte et ne doit pas redémarrer avant que le pistolet ne
soit à nouveau actionné.
Tous les 3785 litres (1000 gallons)
Si le pulvérisateur redémarre SANS que le pistolet ne soit actionné,
vérifier s’il y a des fuites internes/externes au niveau de la pompe
et de la vanne d’amorçage/de pulvérisation.
Ajustement du joint du presse-étoupe.
Lorsque le presse-étoupe de la pompe commence à fuir après une
utilisation prolongée, serrer l’écrou du presse-étoupe jusqu’à l’arrêt
En fonction de l’utilisation
ou la réduction des fuites. Cette opération permet de pulvériser une
réserve de 380 l avant de devoir remplacer les joints. L’écrou de
presse-étoupe peut être resserré sans enlever le joint torique.
Inspecter/nettoyer la crépine d’entrée.
22
3A7657B
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Fin de vie du produit
•
Démonter les moteurs, batteries, cartes
de circuit imprimé, écrans LCD et autres
composants électroniques. Recycler les
déchets électroniques conformément aux
réglementations en vigueur.
•
Ne pas jeter les composants électroniques
avec les déchets ménagers ou commerciaux.
•
Confier le reste du matériel à un centre de
recyclage autorisé.
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie
utile, merci de veiller à le démonter et à le recycler
de façon responsable.
•
Exécuter la Procédure de
dépressurisation, page 11.
•
Vidanger et éliminer tous les fluides
conformément aux réglementations en
vigueur. Ne pas oublier de consulter la
fiche technique de santé-sécurité (FTSS)
du fabricant des produits.
3A7657B
23
Dépannage
Dépannage
Problèmes de débit de
fluide/mécaniques
1.
Débrancher le cordon d’alimentation et
suivre la Procédure de dépressurisation,
page 11, avant toute vérification ou réparation.
2.
Contrôler toutes les sources de problème
et les causes possibles avant de démonter
l’appareil.
844-241-9499
Problème
À vérifier
Si la vérification est OK,
passer à la prochaine
vérification
Le débit de la pompe est faible. Buse de pulvérisation usagée.
Procédure à suivre
Si la vérification n’est pas
OK, voir cette colonne
Appliquer la Procédure de
dépressurisation, page 11,
puis remplacer la buse.
Alimentation en fluide.
Remplir et réamorcer la pompe.
Crépine d’entrée obstruée.
La retirer et la nettoyer, puis la
remonter.
Les billes de la vanne d’admission Retirer la vanne d’admission et la
et du piston ne sont pas en place. nettoyer. Vérifier si les billes et les
sièges présentent d’éventuelles
éraflures. Remplacer la pompe,
le cas échéant. Voir Pièces,
page 32.
24
Fuites au niveau de la vanne
d’amorçage/de pulvérisation
Appliquer la Procédure de
dépressurisation, page 11,
puis remplacer l’assemblage
de commande. Voir Pièces,
page 32.
S’assurer que la pompe ne
continue pas à fonctionner
lorsque la gâchette du pistolet
est relâchée. (Aucune fuite au
niveau de la vanne d’amorçage/
de pulvérisation.)
Remplacer la pompe, le cas
échéant. Voir Pièces, page 32.
Fuites autour de l’écrou du
presse-étoupe qui pourraient
indiquer que les garnitures
d’étanchéité sont usées ou
endommagées.
Remplacer la pompe, le cas
échéant. Voir Pièces, page 32.
3A7657B
Dépannage
Problème
À vérifier
Si la vérification est OK,
passer à la prochaine
vérification
Le débit de la pompe est faible. Tige de pompe endommagée.
Le moteur fonctionne mais
pas la pompe
Fuite de fluide excessive
pénétrant dans l’écrou du
presse-étoupe
3A7657B
Procédure à suivre
Si la vérification n’est pas
OK, voir cette colonne
Remplacer la pompe, le cas
échéant. Voir Pièces, page 32.
Pression de calage basse.
Tourner le bouton de régulation
de pression au maximum dans le
sens des aiguilles d’une montre.
S’assurer que le bouton de
régulation de pression est
correctement monté pour
permettre sa rotation au maximum
dans le sens des aiguilles d’une
montre. Remplacer l’assemblage
de commande si le problème
persiste. Voir Pièces, page 32.
Les joints de piston sont usés
ou endommagés.
Remplacer la pompe, le cas
échéant. Voir Pièces, page 32.
Le joint torique de la pompe
est usé ou endommagé.
Remplacer la pompe, le cas
échéant. Voir Pièces, page 32.
Le flexible présente une forte
chute de pression en raison
de produits visqueux.
Réduire la longueur totale du
flexible.
Vérifier que le calibre de
la rallonge est correct.
Consulter Rallonges électriques,
page 9.
Ensemble bielle endommagé.
Remplacer l’ensemble moteur
et entraînement. Voir Pièces,
page 32.
Engrenages ou boîtier
d’entraînement endommagés.
Vérifier l’état du boîtier
d’entraînement et des
engrenages. Remplacer
l’ensemble moteur et
entraînement, le cas échéant.
Voir Pièces, page 32.
L’écrou du presse-étoupe
est desserré.
Retirer l’entretoise de l’écrou
du presse-étoupe. Serrer l’écrou
du presse-étoupe juste ce qu’il
faut pour faire cesser la fuite.
Le presse-étoupe est usé
ou endommagé.
Remplacer l’assemblage de la
pompe. Voir Pièces, page 32.
La tige de piston est usée
ou endommagée.
Remplacer l’assemblage de la
pompe. Voir Pièces, page 32.
25
Dépannage
Problème
Le pistolet a des ratés.
L’amorçage de la pompe est
difficile.
À vérifier
Si la vérification est OK,
passer à la prochaine
vérification
Procédure à suivre
Si la vérification n’est pas
OK, voir cette colonne
Il y a de l’air dans la pompe ou
le flexible d’air.
Contrôler et serrer tous
les raccords de fluide. Faire
fonctionner la pompe le plus
lentement possible pendant
l’amorçage.
L’alimentation en fluide est basse
ou le récipient d’alimentation est
vide.
Refaire le plein de fluide. Amorcer
la pompe. Vérifier régulièrement
l’alimentation en fluide pour éviter
que la pompe ne tourne à vide.
Il y a de l’air dans la pompe ou
le flexible d’air.
Contrôler et serrer tous
les raccords de fluide. Faire
fonctionner la pompe le plus
lentement possible pendant
l’amorçage.
La vanne d’admission présente
une fuite.
Nettoyer la vanne d’admission.
S’assurer que le siège de la bille
n’est pas entaillé ou usé et que
la bille est bien assise sur le
siège. Remonter la vanne.
Les joints de la pompe sont usés. Remplacer l’assemblage de la
pompe. Voir Pièces, page 32.
Le pulvérisateur fonctionne
pendant 5 à 10 minutes puis
s’arrête.
26
L’écrou de presse-étoupe de
pompe est trop serré. Quand
l’écrou du presse-étoupe de
pompe est trop serré, le
presse-étoupe de la tige de
pompe limite l’action de la
pompe et surcharge le moteur.
Desserrer l’écrou du
presse-étoupe de pompe.
Vérifier si le presse-étoupe
présente des fuites.
Si nécessaire, remplacer
le presse-étoupe de pompe.
Voir Pièces, page 32.
3A7657B
Dépannage
Partie électrique
5.
Symptôme : Le pulvérisateur ne fonctionne pas,
cesse de fonctionner ou ne s’arrête pas.
1.
Exécuter la Procédure de
dépressurisation, page 11.
2.
Brancher le pulvérisateur sur une prise
fournissant une tension adaptée et la mise
à la terre
3.
Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT, attendre 30 secondes, puis mettre
de nouveau l’alimentation en MARCHE (ceci
afin de s’assurer que le pulvérisateur soit en
mode de fonctionnement normal).
4.
Tourner le bouton de régulation de pression
d’un demi-tour dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT, retirer le couvercle de la commande,
puis le remettre sur MARCHE. Surveiller le
témoin d’état. Le nombre de clignotements
de la DEL correspond au code de l’erreur
(par exemple : deux clignotements équivalent
au CODE 02).
Se tenir à l’écart des composants électriques
ou des pièces en mouvement pendant les
opérations de dépannage. Pour éviter tout
choc électrique lorsque les capots sont retirés
pour dépannage, attendre 5 minutes après le
débranchement du cordon d’alimentation pour
permettre à l’électricité de se dissiper.
Messages de code d’erreur
CODE
MESSAGE
02
HAUTE PRESSION DÉTECTÉE ÉVACUER LA PRESSION
Vérifier s’il y a des obstructions. N’utiliser que
des flexibles airless de pulvérisation Graco,
d’une longueur minimale de 15 m.
03
CAPTEUR DE PRESSION NON
DÉTECTÉ
Contrôler le branchement du transducteur.
05
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
Vérifier les raccords du moteur et vérifier s’il y a
des défaillances mécaniques.
SURCHAUFFE MOTEUR
COUPER le pulvérisateur. Vérifier les raccords du
moteur. Vérifier que les aérations du capot ne sont
pas obstruées. Le pulvérisateur peut prendre jusqu’à
une heure pour refroidir.
06
3A7657B
ACTION
27
Dépannage
Problème
À vérifier
Procédure de vérification
Impossible d’arrêter le
pulvérisateur
ET
Le témoin d’état de la carte
de commande clignote 2 fois
de façon répétée
Carte de commande.
Remplacer la carte de commande.
Voir Pièces, page 32.
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
ET
Le témoin d’état de la carte
de commande clignote 2 fois
de façon répétée
Vérifier le transducteur ou les
branchements du transducteur.
Vérifier que le système n’est pas sous
pression (consulter la Procédure de
dépressurisation, page 11). Vérifier que
l’acheminement du fluide n’est pas obstrué,
notamment la crépine d’entrée.
Utiliser un flexible de pulvérisation airless
sans tresse métallique. Un petit flexible ou
un flexible à tresse métallique peut produire
des pics de pression.
Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT et débrancher l’alimentation
électrique du pulvérisateur.
Vérifier le transducteur et les branchements
de la carte de commande.
Débrancher le transducteur de la prise
de la carte de commande. Vérifier que le
transducteur et les contacts de la carte
de commande sont propres et bien fixés.
Rebrancher le transducteur à la prise de la
carte de commande. Brancher l’alimentation,
mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE et tourner le bouton de régulation
d’1/2 tour dans le sens des aiguilles d’une
montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne
pas correctement, mettre l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et remplacer
l’assemblage de commande. Voir Pièces,
page 32.
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
ET
Le témoin d’état de la carte
de commande clignote 3 fois
de façon répétée
Vérifier le transducteur ou les
branchements du transducteur
(la carte de commande ne
détecte pas de signal de
pression).
Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT et débrancher l’alimentation
électrique du pulvérisateur.
Vérifier le transducteur et les branchements
de la carte de commande.
Débrancher le transducteur de la prise
de la carte de commande. Vérifier que le
transducteur et les contacts de la carte
de commande sont propres et bien fixés.
Rebrancher le transducteur à la prise de la
carte de commande. Brancher l’alimentation,
mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE et tourner le bouton de commande
d’un 1/2 tour dans le sens des aiguilles d’une
montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne
pas, mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT et remplacer l’assemblage de
commande. Voir Pièces, page 32.
28
3A7657B
Dépannage
Problème
À vérifier
Procédure de vérification
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
ET
Le témoin d’état de la carte
de commande clignote 5 fois
de façon répétée
La commande ordonne le
fonctionnement du moteur,
mais l’axe du moteur ne tourne
pas. Rotor verrouillé, circuit
ouvert entre le moteur et la
commande, problème au niveau
du moteur ou de la carte de
commande, consommation
d’ampères excessive par le
moteur.
1. Retirer la pompe et tenter de faire
fonctionner le pulvérisateur. Si le moteur
tourne, vérifier si la pompe ou le groupe
motopropulseur sont bloqués ou gelés.
Si le pulvérisateur ne fonctionne pas,
passer à l’étape 2.
2. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT et débrancher l’alimentation
électrique du pulvérisateur.
3. Débrancher le(s) connecteur(s) du
moteur de la/des prise(s) de la carte de
commande. S’assurer que le connecteur
du moteur et les contacts de la carte
de commande sont propres et bien fixés.
Si les contacts sont propres et bien fixés,
passer à l’étape 4.
4. Placer le pulvérisateur en position
ARRÊT et faire tourner le ventilateur
moteur d’un 1/2 tour. Redémarrer le
pulvérisateur. Remplacer la carte de
commande si le pulvérisateur fonctionne.
Si le pulvérisateur ne fonctionne pas,
passer à l’étape 5.
3A7657B
29
Dépannage
Problème
À vérifier
Procédure de vérification
5. Faire un essai de rotation : Procéder
à un test au niveau du connecteur de
terrain moteur 4 broches de grande
taille. Débrancher la pompe à fluide du
pulvérisateur. Tester le moteur en plaçant
un cavalier entre les broches 1 et 2. Faire
tourner le ventilateur du moteur à environ
2 tours/sec. Une résistance d’engrenage
doit s’appliquer au niveau du ventilateur.
S’il n’y a aucune résistance, remplacer
le moteur. Répéter l’opération pour les
ensembles de broches 1 et 3 et 2 et 3.
La broche 4 (le fil vert) n’est pas utilisée
dans ce test. Si l’intégralité du test de
rotation est positive, passer à l’étape 6.
VT BL RG NR
ÉTAPE 1 :
VT BL RG NR
ÉTAPE 2 :
VT BL RG NR
ÉTAPE 3 :
6. Réaliser un test de court-circuit sur le
terrain : Procéder à un test au niveau du
connecteur de terrain moteur 4 broches
de grande taille. Aucune continuité ne doit
être relevée au niveau de la broche 4,
du fil de terre ou de l’une des 3 broches
restantes. Si le test du connecteur de
terrain moteur n’est pas satisfaisant,
remplacer le moteur.
7. Rebrancher le(s) connecteur(s)
moteur sur la/les prise(s) de la carte
de commande. Brancher l’alimentation,
mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE et tourner le bouton de
commande d’un 1/2 tour dans le sens
des aiguilles d’une montre. Remplacer
la carte de commande si le moteur ne
fonctionne pas.
30
3A7657B
Dépannage
Problème
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
ET
Le témoin d’état de la carte
de commande clignote 6 fois
de façon répétée
À vérifier
Le moteur est trop chaud
ou le disjoncteur thermique
du moteur est défectueux.
Procédure de vérification
Laisser le pulvérisateur refroidir. Si le
pulvérisateur fonctionne quand il est froid,
la cause provient d’une surchauffe. Installer
le pulvérisateur dans un local frais et bien
ventilé. Vérifier que l’admission en air du
moteur n’est pas obstruée. Si le pulvérisateur
ne fonctionne toujours pas, remplacer le
moteur.
REMARQUE : le moteur doit être froid
pour procéder au test.
1. Vérifier le connecteur du dispositif
thermique (fils jaunes) sur la carte
de commande.
2. Débrancher le connecteur du dispositif
thermique de la prise de la carte de
commande. Vérifier que les contacts
sont propres et bien fixés. Mesurer
la résistance du dispositif thermique.
Si la mesure n’est pas correcte,
remplacer le moteur.
Vérifier l’interrupteur thermique du
moteur : Débrancher les fils thermiques.
Régler le compteur sur la valeur en ohms.
Le compteur doit afficher 100 kOhms.
-
3. Rebrancher le connecteur du dispositif
thermique sur la prise de la carte de
commande. Brancher l’alimentation,
mettre le pulvérisateur sous tension
et tourner le bouton de commande d’1/2
tour dans le sens des aiguilles d’une
montre. Remplacer la carte de commande
si le pulvérisateur ne fonctionne pas.
Problèmes électriques
de base
3A7657B
Les fils du moteur sont bien
attachés et convenablement
raccordés
Remplacer les bornes desserrées, les sertir
sur les fils. S’assurer que les bornes sont
solidement raccordées.
Nettoyer les bornes de la carte de circuit
imprimé. Rebrancher solidement les fils.
Vérifier si des traces de
brûlures, stries et zones
rugueuses sont présentes
sur le commutateur de
l’armature de moteur.
Démonter le moteur et faire usiner le
commutateur en atelier, si possible.
31
Pièces
Pièces
Pulvérisateur airless à chariot 25R793
Liste des pièces - Pulvérisateur airless à chariot 25R793
Réf.
1
2
3
4
5
6
7
8
Pièce
25R916
25R917
25R918
25R919
240794
25C828
25R874
25R899
25R872*
26B143
16A005
32
Description
Kit, pompe
KIT, moteur, entraînement
KIT, boîtier
Kit, ensemble de commande
FLEXIBLE, 1/4 po x 50 pi
FLEXIBLE, 1/8 po x 4-1/2 pi
PISTOLET, SaniSpray HP
KIT, flexibles d’aspiration
JOINTS, pistolet, polymère
(5 packs) (non illustrés)
RALLONGE,
15 po (non illustrée)
RACCORD, 1/4 NPSM x
1/4 NPT, SST (non illustré)
Qté
1
1
1
1
2
2
2
1
2
Réf. Pièce

19Y883

222385

19Y894
Description
ÉTIQUETTE, avertissement,
cordon
CARTE, alerte médicale, EN,
ES, FR (non illustrée)
ÉTIQUETTE, avertissement,
cordon
Qté
1
1
1
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement
de rechange sont disponibles gratuitement.
* Deux joints de réserve en polymère pour le pistolet
sont fournis. Pour les applications de désinfectant,
utiliser des joints en polymère plutôt que le joint
métallique inclus avec les buses de pulvérisation
de réserve.
3A7657B
Schémas de câblage
Schémas de câblage
120V/110V
3A7657B
33
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
SaniSpray HP 130 Pulvérisateur airless à chariot
Système impérial (E.U.)
Système métrique
Pulvérisateur
Pression de service maximale du fluide 1 000 psi
69 bar
Distribution maximale
1,0 gpm
3,8 lpm
Un seul pistolet
0,031 in
0,79 mm
Deux pistolets
0,023 in
Taille de buse maximum
0,58 mm
Sortie de fluide NPSM
1/4 po
Générateur minimum
4000 W
Spécifications électriques
0–120 V, 15 A
Dimensions
Hauteur
28,25 po (poignée vers le bas) 71,8 cm (poignée vers le bas)
38,25 po (poignée vers le haut) 97,2 cm (poignée vers le haut)
Longueur
23,25 in
59,1 cm
Largeur
Clé hexagonale 20,5 in.
52,1 cm
Poids
75 lb
34 kg
Bruit** (dBa) à 4,8 bar
Pression sonore
90 dBa
Puissance sonore
100 dBa
Matériaux de construction
Matériaux en contact avec le produit
dans tous les modèles
acier inoxydable, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE,
aluminium anodisé, carbure de tungstène, polyéthylène,
fluoroélastomère, uréthane, nylon, PE-RT
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions
de pompage, de la tête de décharge, de la pression d’air et du type de fluide.
** Pression sonore mesurée à 1 mètre de l’équipement.
Puissance sonore mesurée selon ISO-3744.
 Ne jamais entreposer avec du désinfectant ou de l’eau à l’intérieur du pulvérisateur.
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
MISE EN GARDE : Cancer et effet nocif sur la reproduction www.P65Warnings.ca.gov.
34
3A7657B
Garantie de Graco
Garantie de Graco
Graco garantit à l’acheteur initial pour sa propre utilisation que tout le matériel cité dans ce document,
fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de tout défaut de matière et de fabrication à la date
de la vente par un distributeur agréé Graco. Graco enverra, pendant une période de quatre-vingt-dix (90)
jours à compter de la date de vente, au propriétaire, des pièces de rechange pour l’appareil que Graco
considérera comme étant défectueuses. La présente garantie s’applique uniquement si l’équipement est
installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
La présente garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la
détérioration générales, ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une
mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, de la corrosion, une maintenance inappropriée
ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou des
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable
en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco
avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus
à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdits
structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Veuillez appeler le 1-844-241-9499 pour tout défaut potentiel de l’équipement en garantie. Si le défaut
dénoncé est vérifié, Graco, à sa discrétion, enverra des pièces de rechange pour l’installation du propriétaire
ou remplacera l’appareil gratuitement. Les réclamations et/ou les services de garantie concernant cet
appareil ne sont pas pris en charge par les distributeurs Graco ou les centres d’entretien des équipements
de peinture de Graco.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon
non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché,
les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible.
Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date
de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE
ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus,
mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les tuyaux) sont
couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance
raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers
ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de la garniture, de la
performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en
raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
3A7657B
35
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter le distributeur Graco ou appeler le 1-800-690-2894
pour identifier le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements
à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A7656
Graco Headquarters : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2020, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision B, avril 2020

Manuels associés