Graco 3A7820C, Pistolet SaniSpray HP, fonctionnement, français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Graco 3A7820C, Pistolet SaniSpray HP, fonctionnement, français Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Pistolet™ SaniSpray HP
3A7820C
FR
Pour l’application de désinfectants à base d’eau homologués pour les applications par
pulvérisation uniquement. Non destiné aux applications de peinture et de revêtements
en architecture. Pour un usage professionnel uniquement.
345 bars
Voir page 2 pour des informations supplémentaires sur le modèle
Instructions de sécurité importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lisez tous les avertissements et toutes les instructions
dans le présent manuel. Reportez-vous au manuel d’instructions de votre
pulvérisateur pour les consignes de décompression, d’amorçage et de pulvérisation.
Conservez ces instructions.
Informations médicales importantes
Lisez la carte d’alerte médicale fournie avec le pistolet. Elle contient des informations
destinées aux médecins concernant le traitement des blessures. Portez toujours
cette carte sur vous lors de l’utilisation de l’équipement.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX
PRODUITS CHIMIQUES
Prévenir les blessures graves :
•
•
•
Suivez toutes les instructions et
conditions figurant sur l’étiquette
du désinfectant. La
non-observation des instructions
figurant sur l’étiquette du
désinfectant approuvé par l’EPA
représente une violation de la
législation nationale.
Rincez après chaque utilisation.
Ne laissez jamais du
désinfectant dans l’appareil.
Portez un équipement de
protection individuelle approprié.
??
??
www.graco.com/techsupport
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine Graco.
L’utilisation de pièces de rechange d’une marque autre que Graco peut annuler la garantie.
Contenu
Contenu
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informations importantes destinées à l’utilisateur . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choisir la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Élimination de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nettoyage et Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantie de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modèles
Modèles de pistolets SaniSpray HP
Réf.
Langues de traduction incluses
25R874
anglais, français, espagnol
25T289
anglais, français, espagnol, allemand
25T290
anglais, chinois, japonais, coréen
Homologations
II 2 G Ex h IIA T6 Gb
Le type de protection appliqué est la sécurité
de construction « c »
2
3A7820C
Informations importantes destinées à l’utilisateur
Informations importantes destinées
à l’utilisateur
Avant d’utiliser le
pistolet pulvérisateur
de désinfectant, lisez le
présent manuel pour
connaître toutes les
instructions relatives à
l’utilisation correcte de
l’appareil, ainsi qu’aux
consignes de sécurité.
Le pistolet
pulvérisateur est conçu
pour pulvériser des
désinfectants à base
d’eau et pour nettoyer
à l’eau.
Avant d’utiliser cet
équipement, lisez
attentivement les
informations figurant sur
l’étiquette du récipient du
désinfectant et demandez
une fiche technique de
santé-sécurité (FTSS) au
fabricant. L’étiquette du
récipient et la FTSS
décrivent le contenu du
produit, les instructions
d’utilisation et les
précautions spécifiques à
prendre. Ces précautions
concernent aussi
l’équipement de protection
individuelle (EPI).
SAVOIR QUELS SONT LES PRINCIPES ACTIFS
DU DÉSINFECTANT
Pour une utilisation en toute sécurité du pistolet pulvérisateur, il est indispensable de savoir
quels principes actifs sont présents dans le désinfectant. Consultez l’étiquette du récipient
pour connaître les principes actifs. Il en existe deux catégories :
AVEC ALCOOL : ce type de désinfectant contient des principes actifs
inflammables, comme l’éthanol (alcool éthylique) ou l’alcool isopropylique (API).
L’étiquette du récipient doit indiquer que ce produit est INFLAMMABLE. Le pistolet
pulvérisateur est compatible avec ce type de produit. Utilisez les produits
inflammables dans une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air.
Consultez les consignes de sécurité de ce manuel.
SANS ALCOOL : ce type de désinfectant contient des principes actifs comme les
aldéhydes, les phénols, les ammoniums quaternaires, l’hypochlorite de sodium
(eau de Javel), l’acide peracétique, le peroxyde d’hydrogène et l’acide
hypochloreux. Le pistolet pulvérisateur est compatible avec ce type de produit.
3A7820C
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la
maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation est un avertissement
général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une
procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel,
ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de
danger et des avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette
section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMEN
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS CHIMIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles,
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
•
•
•
•
•
•
Tenez-les hors de portée des enfants.
Ne les utilisez que pour pulvériser sur des surfaces. Ne pulvérisez pas sur des personnes
ou des animaux
Portez un équipement de protection individuelle approprié. Voir ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION INDIVIDUELLE, page 5.
Suivez toutes les instructions et conditions figurant sur l’étiquette du désinfectant.
La non-observation des instructions figurant sur l’étiquette du désinfectant approuvé par
l’EPA représente une violation de la législation nationale.
Rincez à l’eau après chaque utilisation. Ne laissez jamais du désinfectant dans l’appareil.
Lisez la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques
spécifiques liés aux produits utilisés.
Entreposez et éliminez les désinfectants conformément aux instructions figurant sur les
étiquettes des récipients.
RISQUE D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
La pulvérisation haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps
et de provoquer des blessures graves pouvant entraîner une amputation. En cas d’injection,
consultez immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne les utilisez que pour pulvériser sur des surfaces. Ne pulvérisez pas sur des personnes
ou des animaux
• Ne dirigez pas la buse de pulvérisation vers qui que se soit et ne placez pas une
quelconque partie du corps devant la buse. Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter une
fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le support de buse de pulvérisation. Ne pulvérisez jamais sans le support
de buse de pulvérisation. Utilisez uniquement des buses de pulvérisation de Graco.
• Nettoyez et changez les buses de pulvérisation avec précaution. Si la buse se bouche
pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression, page 7, afin de
relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L’équipement restera sous pression même une fois hors tension. Ne laissez pas
l’équipement branché ou sous pression sans surveillance. Débranchez le pulvérisateur et
suivez la Procédure de décompression, page 7, lorsque l’équipement est laissé sans
surveillance ou lorsqu’il n’est pas utilisé, et avant de procéder à un entretien, au nettoyage
ou à la dépose de pièces.
• Vérifiez les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacez tous les
flexibles et pièces endommagés.
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. S’assurer que le
verrouillage de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez que tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil.
• S’assurer de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’appareil et le décompresser
rapidement. Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement.
4
3A7820C
Avertissements
AVERTISSEMEN
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, de désinfectant, par exemple, sur la zone de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pulvérisez pas de désinfectants inflammables à proximité d’une flamme nue ou de sources
d’inflammation comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques.
Si du désinfectant coule à travers l’équipement, cela risque de provoquer de l’électricité
statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de
vapeurs de désinfectant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la
pompe, l’assemblage de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de
la zone de pulvérisation, doivent être correctement mises à la terre pour éviter les
décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez des flexibles Graco pour pulvérisateur
airless haute pression mis à la terre ou conducteurs.
Assurez-vous que tous les récipients et les systèmes de récupération sont correctement
mis à la terre pour éviter des décharges électrostatiques. N’utilisez pas de garnitures de
seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices.
Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous qu’un courant
d’air traverse la zone.
Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d’étincelles
ou de flammes.
Dans la zone de pulvérisation : n’actionnez pas d’interrupteurs, ne faites pas tourner de
moteurs et évitez toute autre source d’étincelles.
Maintenez la zone propre et exempte de récipients contenant du désinfectant ou de
chiffons imprégnés de désinfectant ou tout autre produit inflammable.
Assurez-vous de connaître le contenu des désinfectants pulvérisés. Lisez toutes les fiches
techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les récipients de
désinfectants. Respectez les instructions du fabricant de désinfectant.
La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
•
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pulvérisez pas à proximité d’enfants. Tenez les enfants à l’écart de l’équipement.
Veillez à ne pas perdre l’équilibre et à ne pas utiliser de support instable. Gardez en
permanence les pieds au sol et maintenez votre équilibre.
Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes.
N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments,
de drogue ou d’alcool.
N’emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible.
N’exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles
définies par Graco.
N’utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l’appareil.
Ne pulvérisez pas avec un flexible de moins de 25 pieds.
Ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider
les homologations et créer des risques pour la sécurité.
Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel
vous souhaitez l’utiliser.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Un équipement de protection approprié dans la zone de travail permet de diminuer les risques
de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou
inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend notamment :
•
•
•
3A7820C
des lunettes de protection et un casque antibruit,
des vêtements de protection, des gants et un masque respiratoire approprié,
tous les équipements de protection spécifiés par le fabricant de désinfectant.
5
Configuration
Configuration
1.
4.
Retirez l’assemblage de support de
buse du pistolet pulvérisateur.
Assemblez le flexible airless court de
1/8 po. à l’extrémité du flexible airless de
1/4 po. Servez-vous de clés pour le
serrer fermement.
Verrouillage de la gâchette
2.
Introduisez l’autre extrémité du flexible
airless court dans le support de flexible
situé à la base du pistolet pulvérisateur.
Raccordez au pistolet de pulvérisation.
Servez-vous de clés pour le serrer
fermement.
3.
Reportez-vous au manuel de votre
pulvérisateur pour connaître la
connexion appropriée d’un flexible
airless de 1/4 po. au pulvérisateur.
6
Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à
chaque arrêt de la pulvérisation pour
empêcher toute pulvérisation intempestive
en cas d’activation accidentelle de la
gâchette, de chute ou de heurt du pistolet.
3A7820C
Démarrage
Démarrage
5.
Procédure de
décompression
un seau et placez la vanne d’amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE
(vidange) pour relâcher la pression.
Tenez fermement une partie métallique
du pistolet pulvérisateur contre les
parois d’un seau métallique mis à la
terre. Dirigez le pistolet vers l’intérieur du
seau. Déverrouillez la gâchette et
actionnez le pistolet de pulvérisation
pour relâcher la pression.
Suivez la procédure de
décompression chaque fois que
vous voyez ce symbole.
Cet équipement reste sous pression tant
que la pression n’a pas été libérée
manuellement. Pour éviter des blessures
graves provoquées par du liquide sous
pression, comme des injections
sous-cutanées ou des projections de produit, suivez la Procédure de décompression chaque fois que le pulvérisateur est
arrêté et avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l’équipement ne fasse l’objet d’une réparation.
1.
2.
6.
Verrouillez la gâchette.
7.
Si la buse ou le flexible de pulvérisation
semblent bouchés ou que la pression n’a
pas été entièrement évacuée :
Mettez le pulvérisateur sur ARRÊT.
Verrouillez la gâchette. Verrouillez
toujours la gâchette du pistolet à chaque
arrêt du pulvérisateur pour empêcher
tout enclenchement accidentel.
a.
b.
3.
4.
Tournez le bouton de régulation de
pression sur minimum.
Si le pulvérisateur est doté d’un tuyau de
vidange, mettez ce tuyau de vidange dans
3A7820C
c.
Desserrez TRÈS LENTEMENT
l’écrou de retenue du support de
buse ou l’accouplement d’extrémité
du flexible airless pour libérer
progressivement la pression.
Desserrez entièrement l’écrou ou
l’accouplement.
Débouchez le flexible airless ou la
buse de pulvérisation. Voir Élimination de l’obstruction, page 9.
7
Comment pulvériser
Comment pulvériser
1.
2.
Exécutez la Procédure de
décompression, page 7.
Utilisez la buse de pulvérisation (A) pour
aligner les joints (B) dans le support de
buse (C).
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS CHIMIQUES
Prévenir les blessures graves :
• N’utilisez que des désinfectants homologués pour l’application par pulvérisation.
• Suivez toutes les instructions et conditions figurant sur l’étiquette du désinfectant. La non-observation des instructions
figurant sur l’étiquette du désinfectant
approuvé par l’EPA représente une violation de la législation nationale.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs émanant des désinfectants
contenant de l’alcool ou autres
désinfectants inflammables, peuvent
exploser ou s’enflammer. Pour prévenir
l’explosion ou l’inflammation des vapeurs :
• Assurez-vous que la zone de
pulvérisation est bien ventilée.
• Mettez l’équipement à la terre
3.
Insérez la buse dans son support. Vérifiez
que la buse de pulvérisation est dirigée vers
l’avant en position de PULVÉRISATION.
4.
Vissez l’assemblage de support de buse
sur le pistolet et serrez.
Choisir la buse de
pulvérisation
Pour éviter de graves blessures, comme des
injections sous-cutanées, ne mettez pas la main
devant la buse de pulvérisation lors de l’installation ou du retrait de la buse de pulvérisation et de
la protection de buse de pulvérisation.
Le pistolet pulvérisateur est livré avec une
buse de pulvérisation LP515. D’autres buses
de pulvérisation sont disponibles.
Reportez-vous au manuel du pulvérisateur
pour connaître la taille de buse maximum.
Sélectionnez une taille de buse appropriée à la
pulvérisation du désinfectant. Reportez-vous à
l’étiquette du désinfectant pour connaître les
recommandations du fabricant.
Afin de prévenir les fuites de la buse de
pulvérisation, vérifiez que la buse et le
support de buse sont correctement montés.
8
3A7820C
Comment pulvériser
Pulvérisation
Assurez-vous que le pulvérisateur est éteint et
débranché de toute source d’alimentation.
Reportez-vous au manuel d’instructions du
pulvérisateur pour connaître les techniques de
démarrage et de pulvérisation.
2.
Verrouillez la gâchette. Remettez ensuite
la buse de pulvérisation en position
PULVÉRISATION. Déverrouillez la
gâchette et continuez la pulvérisation.
PULVÉRISATION
Élimination de l’obstruction
Pour éviter de vous blesser, ne pointez
jamais le pistolet vers votre main ou dans
un chiffon !
En cas d’obstruction de la buse de
pulvérisation par des débris, le pistolet
pulvérisateur est doté d’une buse réversible
qui élimine rapidement et facilement les
particules sans devoir démonter le pistolet
pulvérisateur.
1.
Relâchez la gâchette. Verrouillez la
gâchette. Mettez la buse de
pulvérisation en position
DÉBOUCHAGE. Déverrouillez la
gâchette. Actionnez le pistolet
pulvérisateur dans un seau à déchets
pour déboucher la buse.
DÉBOUCHAGE
3A7820C
9
Nettoyage et Entreposage
Nettoyage et Entreposage
Rincez le pistolet pulvérisateur et éliminez le
désinfectant de l’extérieur du pistolet
pulvérisateur après chaque utilisation.
Entreposez-le dans un endroit sec.
Reportez-vous au manuel du pulvérisateur pour
les instructions de nettoyage et d’entreposage.
Ne stockez pas le pistolet ou d’autres pièces
dans de l’eau ou du désinfectant.
AVIS
Les restes de désinfectant risquent
d’endommager le pistolet pulvérisateur.
Pour prévenir tout dommage, rincez-le
toujours complètement à l’eau chaude
savonneuse après chaque utilisation.
Ne rangez pas le pistolet pulvérisateur avec
du désinfectant à l’intérieur.
N’utilisez que de l’eau pour le nettoyage.
Nettoyez dans un endroit bien ventilé.
Assurez-vous qu’un courant d’air traverse
la zone.
Caractéristiques techniques
Pistolet SaniSpray HP
É.-U.
Système métrique
Pulvérisateur
345 bars, 34,5 MPa
Pression de service maximale
5000 psi
Entrée
1/4 NPSM(m)
Température maximale du produit
120° F
49° C
Poids (avec buse et support de buse)
22 oz
625 g
Niveau sonore*
Puissance sonore
87 dBa
Pression sonore
78 dBa
*Les niveaux de puissance sonore ont été testés selon la norme ISO 3744.
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
MISE EN GARDE : Cancer et effet nocif sur la reproduction www.P65Warnings.ca.gov.
10
3A7820C
Garantie de Graco
Garantie de Graco
Graco garantit à l’acheteur initial pour sa propre utilisation que tout le matériel cité dans ce document,
fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de tout défaut de matière et de fabrication à la date de la
vente par un distributeur agréé Graco. Graco enverra, pendant une période de quatre-vingt-dix (90) jours à
compter de la date de vente, des pièces de rechange pour l’appareil que Graco considérera comme étant
défectueuses. La présente garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu
conformément aux recommandations écrites de Graco.
La présente garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la
détérioration générales, ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une
mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou
incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou des
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en
cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec
des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdits structures,
accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acquéreur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ici. L’acquéreur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non
exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les
blessures corporelles ou dommages matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible.
Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de
vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE
ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les
tuyaux) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acquéreur une
assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties.
GRACO NE SERA EN AUCUN CAS TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS,
ACCESSOIRES, PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE LA FOURNITURE PAR GRACO
DE L’ÉQUIPEMENT CI-DESSOUS OU DES ACCESSOIRES, DE LA PERFORMANCE, OU DE
L’UTILISATION DE PRODUITS OU D’AUTRES BIENS VENDUS AU TITRE DES PRÉSENTES, QUE CE
SOIT EN RAISON D’UNE VIOLATION CONTRACTUELLE, D’UNE VIOLATION DE LA GARANTIE,
D’UNE NÉGLIGENCE DE GRACO, OU AUTRE.
Cette garantie vous octroie des droits légaux spécifiques, mais vous pouvez bénéficier d’autres droits variant
d’un pays à l’autre. La présente garantit et limite de responsabilité n’exclut ni ne limite les droits (le cas
échéant) contre Graco qui ne peuvent être exclus ni limités dans le cadre de la législation applicable de votre
pays, État ou province.
POUR LES CLIENTS DE GRACO EN AMÉRIQUE DU NORD
Appelez le 1-844-241-9499 ou allez sur www.graco.com/techsupport pour tout défaut potentiel de
l’équipement sous garantie. Si le défaut dénoncé est vérifié, Graco, à sa discrétion, enverra des pièces de
rechange pour l’installation du propriétaire ou remplacera l’appareil gratuitement. Les réclamations et/ou les
services de garantie concernant cet appareil ne sont pas pris en charge par les distributeurs Graco ou les
centres de service des équipements de peinture de Graco.
POUR LES CLIENTS DE GRACO EN EUROPE, AU MOYEN-ORIENT ET EN AFRIQUE
Veuillez contacter votre centre d’entretien régional ou votre distributeur agréé pour déposer une demande
au titre de la garantie.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
3A7820C
11
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly
hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent
document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou
intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez un distributeur Graco ou appelez le
1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à
tout moment et sans préavis.
7UDGXFWLRQGHVLQVWUXFWLRQVRULJLQDOHV This manual contains French. MM 3A7690
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2020, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision C, juin 2021

Manuels associés