Graco 3A7657C, Pulvérisateur airless à chariot SaniSpray HP™ 130, Fonctionnement, réparation, pièces, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Graco 3A7657C, Pulvérisateur airless à chariot SaniSpray HP™ 130, Fonctionnement, réparation, pièces, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, réparation, pièces
SaniSpray HP™ 130
3A7657C
Pulvérisateur airless à chariot
FR
Pour les pulvérisateurs portatifs de désinfectants à base d’eau homologués pour les
applications par pulvérisation uniquement. Non destiné aux applications de peinture et de
revêtements en architecture. Non homologué pour une utilisation dans des atmosphères
explosives ou les endroits (classés) dangereux. Pour un usage professionnel uniquement.
Consignes de sécurité importantes
Avant d’utiliser cet équipement, prenez connaissance de tous les avertissements et
instructions contenus dans ce manuel, dans les manuels connexes et sur l’appareil.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement.
Conservez ces instructions.
Informations médicales importantes
Lisez la carte d’alerte médicale fournie avec le pulvérisateur. Elle contient des informations
sur les traitements en cas de blessure par injection destinées à un médecin.
Portez toujours cette carte sur vous lors de l’utilisation de l’équipement.
WARNING
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX
PRODUITS CHIMIQUES
Prévenir les blessures graves :
•
•
•
Suivez toutes les instructions et
conditions figurant sur l’étiquette
du désinfectant.
La non-observation des
instructions figurant sur l’étiquette
du désinfectant approuvé par
l’EPA représente une violation
de la législation nationale.
Rincez après chaque utilisation.
Ne laissez jamais du désinfectant
dans l’appareil.
Portez un équipement de
protection individuelle approprié.
??
??
www.graco.com/techsupport
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine Graco.
L’utilisation de pièces de rechange d’une marque autre que Graco peut annuler la garantie.
Contenu
Contenu
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informations importantes destinées à l’utilisateur . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Connaître le pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rallonges électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rinçage d’un pulvérisateur neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remplir la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Remplir le pistolet pulvérisateur et le flexible airless . . . . . . . . . 16
Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Choisir la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pulvérisation et réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Élimination de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Problèmes de débit de fluide/mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Partie électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Accessoires et étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
100 V-120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
220-240 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Garantie de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2
3A7657C
Modèles
Modèles
110474
Certifié
CAN/CSA
C22.2 no 68
Conforme à
la norme
UL 1450
V CA
Modèle
120
États-Unis
25R793
230
Europe Multi
25R947
110
Royaume-Uni
25R951
240 AP Multi
25R955
100 JP/TW
25T301
Pression de service maximale : 1000 psi (6,9 MPa, 69 bars)
3A7657C
3
Informations importantes destinées à l’utilisateur
Informations importantes destinées
à l’utilisateur
Avant d’utiliser le
pulvérisateur de
désinfectant, lisez le
présent manuel pour
connaître toutes les
instructions relatives à
l’utilisation correcte de
l’appareil ainsi qu’aux
consignes de sécurité.
Le pulvérisateur est
conçu pour pulvériser
des désinfectants à
base d’eau et pour
nettoyer à l’eau.
Avant d’utiliser cet
équipement, lisez
attentivement les
informations figurant sur
l’étiquette du récipient du
désinfectant et demandez
une fiche technique de
santé-sécurité (FTSS) au
fabricant. L’étiquette du
récipient et la FTSS
décrivent le contenu du
produit, son mode d’emploi
et les précautions
spécifiques à prendre.
Ces précautions
concernent aussi
l’équipement de protection
individuelle (EPI).
SAVOIR QUELS SONT LES PRINCIPES ACTIFS
DU DÉSINFECTANT
Pour une utilisation en toute sécurité, il est indispensable de savoir quels principes actifs sont
présents dans le désinfectant. Consultez l’étiquette du récipient pour connaître les principes
actifs. Il en existe deux catégories :
AVEC ALCOOL : ce type de désinfectant contient des principes actifs
inflammables, comme l’éthanol (alcool éthylique) ou l’alcool isopropylique (API).
L’étiquette du récipient doit indiquer que ce produit est INFLAMMABLE.
Le pulvérisateur est compatible avec ce type de produit. Utilisez les produits
inflammables dans une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air.
Consultez les consignes de sécurité de ce manuel.
SANS ALCOOL : ce type de désinfectant contient des principes actifs comme les
aldéhydes, les phénols, les ammoniums quaternaires, l’hypochlorite de sodium
(eau de Javel), l’acide peracétique, le peroxyde d’hydrogène et l’acide
hypochloreux. Le pulvérisateur est compatible avec ce type de produit.
4
3A7657C
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre,
la maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation est un avertissement
général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure
particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les
étiquettes d’avertissement, s’y reporter. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au
produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le
texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS CHIMIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles,
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Tenez-les hors de portée des enfants.
• Ne les utilisez que pour pulvériser sur des surfaces. Ne pulvérisez pas sur des personnes ou
des animaux
• Portez un équipement de protection individuelle approprié. Voir ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION INDIVIDUELLE, page 7.
• Suivez toutes les instructions et conditions figurant sur l’étiquette du désinfectant.
•
•
•
La non-observation des instructions figurant sur l’étiquette du désinfectant approuvé par
l’EPA représente une violation de la législation nationale.
Rincez à l’eau après chaque utilisation. Ne laissez jamais du désinfectant dans l’appareil.
Lisez la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques
spécifiques liés aux produits utilisés.
Entreposez et éliminez les désinfectants conformément aux instructions figurant sur les
étiquettes des récipients.
RISQUE D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
3A7657C
La pulvérisation haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et
de provoquer des blessures graves pouvant entraîner une amputation. En cas d’injection,
consultez immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne les utilisez que pour pulvériser sur des surfaces. Ne pulvérisez pas sur des personnes ou
des animaux
• Ne dirigez pas la buse de pulvérisation vers qui que se soit et ne placez pas une quelconque
partie du corps devant la buse. Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une
partie du corps.
• Utilisez toujours le support de buse de pulvérisation. Ne pulvérisez jamais sans le support de
buse de pulvérisation. Utilisez uniquement des buses de pulvérisation de Graco.
• Nettoyez et changez les buses de pulvérisation avec précaution. Si la buse se bouche pendant
la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression, page 12, afin de relâcher la
pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L’équipement restera sous pression même une fois hors tension. Ne laissez pas l’équipement
branché ou sous pression sans surveillance. Débranchez le pulvérisateur et suivez la
Procédure de décompression, page 12, lorsque l’équipement est laissé sans surveillance
ou lorsqu’il n’est pas utilisé, et avant de procéder à un entretien, au nettoyage ou à la dépose
de pièces.
• Vérifiez les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacez tous les
flexibles et pièces endommagés.
• Ce système peut produire une pression de 1000 psi (69 bars, 6,9 MPa). Utilisez des pièces ou
accessoires Graco pouvant supporter une pression minimale de 1000 psi (69 bars, 6,9 MPa).
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Assurez-vous que le
verrouillage de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez que tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’appareil et le décompresser
rapidement. Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement.
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, de désinfectant, par exemple, sur la zone de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Ne pulvérisez pas de désinfectants inflammables à proximité d’une flamme nue ou de
sources d’inflammation comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques.
• Si du désinfectant coule à travers l’équipement, cela risque de provoquer de l’électricité
•
•
•
•
•
•
•
•
statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de
vapeurs de désinfectant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe,
l’assemblage de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de
pulvérisation, doivent être correctement mises à la terre pour éviter les décharges
électrostatiques et les étincelles. Utilisez des flexibles airless pour pulvérisateur de
désinfectant Graco haute pression conducteur ou mis à la terre.
Assurez-vous que tous les récipients et les systèmes de récupération sont correctement mis
à la terre pour éviter des décharges électrostatiques. N’utilisez pas de garnitures de seau,
sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices.
Raccordez à une prise mise à la terre et utiliser des rallonges électriques également mises
à la terre. N’utilisez pas un adaptateur de 3 à 2.
Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous qu’un courant d’air
traverse la zone.
Le pulvérisateur génère des étincelles. Conservez l’ensemble de pompe dans une zone bien
ventilée à au moins 20 pieds (6,1 m) de la zone de pulvérisation lors des opérations de
pulvérisation, rinçage, nettoyage ou entretien. Ne pulvérisez pas sur l’ensemble de pompe.
Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d’étincelles ou
de flammes.
Dans la zone de pulvérisation : n’actionnez pas d’interrupteurs, ne faites pas tourner de
moteurs et évitez toute autre source d’étincelles.
Maintenez la zone propre et exempte de récipients contenant du désinfectant ou de chiffons
imprégnés de désinfectant ou tout autre produit inflammable.
Assurez-vous de connaître le contenu des désinfectants pulvérisés. Lisez toutes les fiches
techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les récipients de
désinfectants. Respectez les instructions du fabricant de désinfectant.
La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
•
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE
L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
• Ne procédez pas à un fonctionnement ou une pulvérisation à proximité d'enfants. Tenez les
enfants à l’écart de l’équipement.
• Veillez à ne pas perdre l’équilibre et à ne pas utiliser de support instable. Gardez en
permanence les pieds au sol et maintenez votre équilibre.
• Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes.
• N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue
ou d’alcool.
• N’emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible.
• N’exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies
par Graco.
• N’utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l’appareil.
• Ne pulvérisez pas avec un tuyau de moins de 25 pieds (8 m).
• Ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les
homologations et créer des risques pour la sécurité.
• Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour son environnement d’utilisation.
6
3A7657C
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Des configuration, mise à la terre ou utilisation
inappropriées du système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien
•
•
•
•
•
de l’appareil.
Utilisez uniquement des prises électriques mises à la terre.
N’utilisez que des rallonges à 3 fils.
Vérifiez que les fiches de terre de l’alimentation et des rallonges électriques sont intactes.
N’exposez pas à l’eau ou à la pluie. Entreposez l’équipement à l’intérieur.
Avant toute intervention, attendez cinq minutes après avoir débranché le cordon
d’alimentation.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties
du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des supports de buse ou des couvercles ont
été enlevés.
• Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant la vérification,
le déplacement ou l’entretien de l’équipement, exécutez la Procédure de décompression
et débranchez toutes les sources d’alimentation électrique.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Un équipement de protection approprié dans la zone de travail permet de diminuer les risques
de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou
inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend notamment :
• des lunettes de protection et un casque antibruit,
• des vêtements de protection, des gants et un masque respiratoire approprié,
• tous les équipements de protection spécifiés par le fabricant de désinfectant.
3A7657C
7
Avertissements
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En cas d’un court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d’échappement pour le
courant électrique. Ce produit est muni d’un cordon doté d’un fil de terre avec prise de mise
à la terre appropriée. La fiche doit être introduite dans une prise de courant placée et mise à
la terre conformément à la réglementation locale.
• Une mauvaise installation de la mise à la terre peut provoquer un risque de décharge
électrique.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ou 230 V ; sa prise de terre
est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous.
230 V
120 V
230 V ANZ
230 V Inde
• Branchez l’appareil uniquement sur une prise de même configuration.
• Ne modifiez pas la fiche fournie, si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation,
faites installer une fiche conforme par un électricien qualifié.
• N’utilisez pas d’adaptateur sur ce matériel.
• Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon électrique ou de la prise,
ne raccordez le fil de mise à la terre à aucune borne électrique.
• Le fil de mise à la terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou
sans lignes jaunes.
• Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas
de doute sur la mise à la terre de l’appareil ou si les instructions relatives à la mise à la terre
ne sont pas bien comprises.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 fils équipée d’une fiche de terre et d’une
prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de cet appareil.
• Pour utiliser le pulvérisateur à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée pour l’extérieur.
• Veillez à ce que votre rallonge électrique ne soit pas endommagée.
• En cas d’utilisation d’une rallonge électrique, veillez à ce que son calibre soit suffisant à faire
circuler le courant consommé par le pulvérisateur. L’utilisation d’une rallonge plus petite
aura comme conséquences des chutes de tension et des pertes de puissance ; de plus,
une telle rallonge surchauffera. En cas de doute, utilisez le plus gros calibre suivant. Plus
le numéro de calibre est petit, plus la rallonge est lourde. Consultez le tableau suivant pour
connaître les calibres et longueurs corrects :
Calibre de fil
AWG (American Wire Gauge)
16
12
8
Longueur
Unités métriques
1,5 mm2
Maximum
25 pi. (8 m)
2,5 mm2
50 pi. (15 m)
3A7657C
Connaître le pulvérisateur
Connaître le pulvérisateur
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Bouton de régulation de pression
Flexible airless court
Vanne d’amorçage/de pulvérisation
Protection de tuyau
Support de buse de pulvérisation
Buse de pulvérisation
Pistolet pulvérisateur Airless
Flex Plus
Flexible airless
Cordon d’alimentation
3A7657C
L
M
N
P
R
S
T
U
V
Verrouillage de la gâchette
Tuyau de vidange
Tuyau d’aspiration
Pompe
Raccord de sortie du fluide
Crochet de suspension
Crépine d’entrée
Support de buse, doigt
Crochet pour le seau
Étiquette de modèle/série, fond de
l’appareil (pas illustré)
9
Mise à la terre
Mise à la terre
Ne posez jamais le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton,
au risque d'interrompre la continuité de la
mise à la terre.
L’équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d’étincelle électrostatique
et de décharge électrique. Une étincelle
électrique ou électrostatique au contact de
vapeurs peut provoquer un incendie ou
une explosion. Une mise à la terre
inadéquate peut provoquer une décharge
électrique. La mise à la terre fournit un fil
d’échappement pour le courant électrique.
Ce pulvérisateur est muni d’un cordon
d’alimentation doté d’un fil de mise à la terre
avec une fiche de terre appropriée.
La fiche doit être introduite dans une prise de
courant placée et mise à la terre
conformément à la réglementation locale.
Les seaux métalliques doivent être
toujours mis à la terre : raccordez un fil de
terre au seau. Fixez une extrémité au seau et
l’autre extrémité à une prise de terre telle
qu’une canalisation d’eau.
Ne modifiez pas la fiche fournie, si elle ne
rentre pas dans la prise d’alimentation, faites
installer une fiche conforme par un électricien
qualifié.
Spécifications électriques
•
•
Les appareils 100-120 V fonctionnent en
100-120 V CA, 50/60 Hz, 15 A,
monophasé.
Les appareils de 230 V fonctionnent en
220-240 VCA, 50/60 Hz, 9 A,
monophasé.
Rallonges électriques
ti24584a
Pour maintenir la continuité de la mise à
la terre lors du rinçage du pulvérisateur
ou de la décompression : maintenez
fermement la partie métallique du pistolet
pulvérisateur contre un seau métallique mis
à la terre, puis actionnez le pistolet.
Utilisez une rallonge munie d’un contact de
mise à la terre en bon état. Si une rallonge est
nécessaire, utilisez un câble à 3 conducteurs,
12 AWG (2,5 mm2) minimum.
REMARQUE : Des rallonges de plus petit
calibre ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
Seaux
Pour les désinfectants avec de l’alcool
comme principe actif : Respectez la
réglementation locale. N’utilisez que des
seaux métalliques conducteurs placés sur
une surface mise à la terre, comme du béton.
10
3A7657C
Montage
Montage
3.
Introduisez l’autre extrémité du flexible
airless court dans le support de tuyau
situé à la base du pistolet pulvérisateur.
Raccordez au pistolet. Servez-vous de
clés pour le serrer fermement.
4.
Retirez l’assemblage de support de
buse du pistolet.
Suivez la procédure de montage lors du
déballage du pulvérisateur, ou suite à un
stockage de longue durée.
1. Raccordez le flexible airless Graco de
1/4 po au raccord de sortie du produit
(retirez la fiche de stockage rouge,
si nécessaire). Servez-vous de clés pour
le serrer fermement.
2.
Assemblez le flexible airless court de
1/8 po. à l’extrémité du flexible airless de
1/4 po. Servez-vous de clés pour le
serrer fermement.
3A7657C
REMARQUE : Ce pulvérisateur peut être
réglé pour une utilisation à deux pistolets.
Montage :
a.
Remplacez l’obturateur du
collecteur avec le raccord fourni.
b.
Suivez les instructions de
Montage 1-4 pour l’assemblage du
second flexible airless et du
second pistolet pulvérisateur.
Il est également possible d’utiliser le raccord
fourni pour raccorder deux flexibles de 50 pi.
(15, 2 m) pour fournir 100 pi. (30 m) de
flexible à l’un des pistolets.
11
Mise en marche
Mise en marche
2.
Verrouillez la gâchette. Verrouillez
toujours la gâchette du pistolet à chaque
arrêt du pulvérisateur pour empêcher
tout enclenchement accidentel.
3.
Tournez le bouton de régulation de
pression sur le minimum.
Procédure de
décompression
Suivez la procédure de
décompression chaque fois que
vous voyez ce symbole.
Pulvériser
Cet équipement reste sous pression tant
que la pression n’a pas été libérée
manuellement. Pour éviter les blessures
graves provoquées par du liquide sous
pression, comme des injections
sous-cutanées, des projections de liquide
ou pièces en mouvement, suivez la
Procédure de décompression chaque
fois que le pulvérisateur est arrêté, avant
le nettoyage ou la vérification du
pulvérisateur et avant tout entretien de
l’équipement.
1.
12
Amorçage/
Lent
4.
Mettez le tuyau de vidange dans un seau
et placez la vanne d’amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE
pour relâcher la pression.
Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position ARRÊT.
3A7657C
Mise en marche
5.
Tenez fermement une partie métallique
du pistolet pulvérisateur contre les
parois d’un seau métallique mis à la
terre. Dirigez le pistolet vers l’intérieur du
seau. Déverrouillez la gâchette et
actionnez le pistolet de pulvérisation
pour relâcher la pression.
6.
Verrouillez la gâchette.
7.
Si la buse de pulvérisation ou le flexible
airless semblent bouchés ou que la
pression n’a pas été entièrement
évacuée :
a.
b.
c.
Verrouillage de la gâchette
Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à
chaque arrêt de la pulvérisation pour
empêcher toute pulvérisation intempestive
en cas d’activation accidentelle de la
gâchette, de chute ou de heurt du pistolet.
Desserrez TRÈS LENTEMENT
l’écrou de retenue du support de
buse ou l’accouplement
d’extrémité du flexible airless pour
libérer progressivement
la pression.
Desserrez entièrement l’écrou ou
l’accouplement,
Débouchez la buse ou le tuyau.
3A7657C
13
Mise en marche
Rinçage d’un
pulvérisateur neuf
4.
Tournez la vanne d’amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
5.
Branchez le cordon d’alimentation sur
une prise électrique correctement mise à
la terre.
Ce pulvérisateur sort d’usine et contient
encore une petite quantité de fluide de test.
Il est important de rincer ce produit avant
d’utiliser le pulvérisateur pour la
première fois.
1.
Exécutez la Procédure de
décompression, page 12.
2.
Vérifiez que l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT est en
position ARRÊT.
3.
Placez le tuyau d’aspiration et le tuyau
de vidange dans un seau mis à la terre
partiellement rempli d’eau chaude
savonneuse. Voir Mise à la terre,
page 10.
ti24651a
ti24640a
14
3A7657C
Mise en marche
6.
Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
Remplir la pompe
1.
Tournez le bouton de régulation de
pression sur le minimum.
Pulvériser
Amorçage/
Lent
7.
Tournez le bouton de régulation de
pression sur Amorçage/Lent afin de
lancer le moteur.
2.
Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
3.
Placez le tuyau d’aspiration dans un
seau de désinfectant. Placez le tuyau de
vidange dans un seau à déchets.
Tournez le bouton de régulation de
pression sur Amorçage/Lent afin de
lancer le moteur. Attendez que le
désinfectant coule du tube de vidange.
Pulvériser
Amorçage/
Lent
8.
9.
Lorsque le pulvérisateur commence à
pomper, l’eau et les bulles d’air sont
purgés. Laissez le liquide de rinçage
s’écouler du tuyau de vidange pendant
1 à 3 minutes.
4.
Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
Pulvériser
Amorçage/
Lent
5.
3A7657C
Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
15
Mise en marche
Remplir le pistolet
pulvérisateur et le
flexible airless
1.
Tenez le pistolet contre un seau de
métallique mis à la terre. Dirigez le
pistolet vers l’intérieur du seau.
a.
Déverrouillez la gâchette.
b.
Tirez et tenez la gâchette du
pistolet pulvérisateur.
c.
Placez la vanne d’amorçage/de
pulvérisation à l’horizontale en
position PULVÉRISATION.
d.
Placez l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE.
4.
Vérifiez s’il y a des fuites au niveau des
raccords du flexible airless. En cas de
fuite, exécutez la Procédure de
décompression, page 12, puis serrez
tous les raccords et répétez Mise en
marche. S’il n’y a aucune fuite, passez à
l’étape suivante.
5.
Fixez avec un clip le tuyau de vidange
sur le tuyau d’aspiration.
REMARQUE : Lorsque que le moteur
s’arrête, le pulvérisateur est prêt à pulvériser
le désinfectant. Si le moteur continue à
tourner, le pulvérisateur n’est pas amorcé
correctement, répétez les opérations
Remplir la pompe et Remplir le pistolet
pulvérisateur et le flexible airless,
pages 15 et 16.
2.
Actionnez le pistolet dans le seau
jusqu’à ce que seul du désinfectant
en sorte.
3.
Relâchez la gâchette. Verrouillez
la gâchette.
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d’injecter des produits
toxiques dans le corps et de provoquer
des blessures graves. Ne colmatez jamais
une fuite avec la main ou un chiffon.
16
3A7657C
Comment pulvériser
Comment pulvériser
2.
Utilisez la buse de pulvérisation (A) pour
aligner les joints (B) dans le support de
buse (C).
3.
Insérez la buse dans son support.
Vérifiez que la buse de pulvérisation est
dirigée vers l’avant en position de
PULVÉRISATION.
4.
Vissez l’assemblage de support de buse
sur le pistolet et serrez.
N’utilisez que des désinfectants
homologués pour l’application
par pulvérisation.
Les vapeurs émanant des désinfectants
contenant de l’alcool ou autres
désinfectants inflammables, peuvent
exploser ou s’enflammer. Le moteur de la
pompe produit des étincelles. Pour prévenir
l’explosion ou l’inflammation des vapeurs :
• Placez la pompe à au moins 20 pi. (6 m)
de la zone de pulvérisation,
• Ne pulvérisez pas sur la pompe,
• Assurez-vous que la zone de
pulvérisation est bien ventilée.
• Assurez-vous qu’un courant d’air
traverse la zone.
Choisir la buse de
pulvérisation
Pour éviter de graves blessures, comme
des injections sous-cutanées, ne mettez
pas la main devant la buse de pulvérisation
lors du montage ou du retrait de la buse et
du support de buse.
3 tailles de pulvérisation sont disponibles :
Fin
LP617
Moyen
LP619
Grossier
LP621
Sélectionnez la taille appropriée à la
pulvérisation du désinfectant. Reportez-vous
à l’étiquette du désinfectant pour connaître
les recommandations du fabricant.
Afin de prévenir les fuites de la buse de
pulvérisation, vérifiez que la buse et le
support de buse sont correctement montés.
1. Exécutez la Procédure de
décompression, page 12.
3A7657C
17
Comment pulvériser
Pulvérisation et réglage
de la pression
1.
Référez-vous toujours aux recommandations
du fabricant du désinfectant pour une
pulvérisation correcte du produit.
1. Dirigez le pistolet vers la surface
à pulvériser.
2. Vérifiez que le bouton de régulation
de pression est sur le minimum.
3. Déverrouillez la gâchette.
4. Tirez et tenez la gâchette du pistolet
pulvérisateur.
5. Augmentez lentement la pression en
tournant le bouton de régulation de
pression. Réglez au point le plus faible
possible permettant d’obtenir une
pulvérisation correcte du désinfectant.
Ceci contribue à diminuer le brouillard de
pulvérisation.
DÉBOUCHAGE
2.
Pulvériser
Amorçage/Lent
6.
Relâchez la gâchette. Verrouillez la
gâchette. Placez la buse de pulvérisation
en position DÉBOUCHAGE (UNCLOG).
Déverrouillez la gâchette. Actionnez le
pistolet dans un seau pour déboucher
la buse.
Verrouillez la gâchette. Replacez la
buse de pulvérisation en position
PULVÉRISATION. Déverrouillez la
gâchette et continuez la pulvérisation.
PULVÉRISATION
Réglez la distance de pulvérisation du
pistolet par rapport à la surface et à la
vitesse de la main de façon à obtenir la
couverture souhaitée.
Élimination de l’obstruction
Pour éviter de vous blesser, ne pointez
jamais le pistolet vers votre main ou dans
un chiffon !
En cas d’obstruction de la buse de
pulvérisation, le pistolet pulvérisateur est doté
d’une buse réversible qui élimine rapidement
et facilement les particules sans devoir
démonter le pistolet pulvérisateur.
18
3A7657C
Nettoyage
Nettoyage
Après chaque utilisation, nettoyez le
pulvérisateur pour éliminer les restes de
désinfectant et les résidus. Ceci permet
également d’assurer un démarrage sans
problème lors de la prochaine utilisation.
Nettoyage du tuyau de vidange
3.
Retirez le tuyau d’aspiration et le tuyau
de vidange du seau de désinfectant,
essuyez les éclaboussures de
désinfectant à l’extérieur.
N’utilisez que de l’eau pour le nettoyage.
Nettoyez dans un endroit bien ventilé.
Assurez-vous qu’un courant d’air traverse
la zone.
AVIS
Les restes de désinfectant dans le
pulvérisateur risquent d’endommager
l’appareil. Pour prévenir tout dommage,
rincez-le toujours complètement à l’eau
chaude savonneuse après chaque
utilisation. Voir Nettoyage, page 19.
Ne rangez pas le pulvérisateur avec du
désinfectant à l’intérieur.
1.
Exécutez la Procédure de
décompression, page 12.
2.
Retirez le support de buse et la buse de
pulvérisation. Voir Nettoyage du
pistolet, page 22 pour plus
d’informations.
ti24709a
4.
Placez le tuyau d’aspiration dans un
seau d’eau chaude savonneuse.
Placez le tuyau de vidange dans un
seau à déchets. En ce qui concerne les
désinfectants avec de l’alcool comme
principe actif, mettez le seau à la terre
conformément à Mise à la terre,
page 10.
ti24710a
3A7657C
19
Nettoyage
5.
Tournez la vanne d’amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE
pour rincer le tuyau de vidange et
la pompe.
7.
Tournez le bouton de régulation de
pression sur le minimum.
Pulvériser
Amorçage/
Lent
6.
Tournez le bouton de régulation de
pression sur Amorçage/Lent et mettez
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en
position ARRÊT. Laissez couler l’eau du
tuyau de vidange dans le seau pendant
1 à 3 minutes.
Pulvériser
Amorçage/
Lent
20
3A7657C
Nettoyage
Nettoyage du flexible et du pistolet
pulvérisateur
10. Arrêtez d’actionner le pistolet
pulvérisateur.
REMARQUE : L’étape 8 concerne
l’élimination du désinfectant du flexible
airless. Un flexible airless de 50 pi. (15 m)
contient environ 1 quart de fluide.
11. Soulevez le tuyau d’aspiration
au-dessus du niveau de l’eau.
8.
Élimination du désinfectant du flexible
airless :
a.
Maintenez le pistolet pulvérisateur
contre le seau.
b.
Déverrouillez la gâchette.
c.
Tirez et tenez la gâchette du
pistolet pulvérisateur.
d.
Placez la vanne d’amorçage/de
pulvérisation à l’horizontale en
position PULVÉRISATION.
e.
Tournez le bouton de régulation
de pression à 12h pour lancer
le rinçage.
ti24714a
12. Continuez d’actionner le pistolet dans le
seau jusqu’à ce que le flexible airless
soit vide. Arrêtez d’actionner le pistolet
pulvérisateur. Verrouillez la gâchette.
Pulvériser
Amorçage/
Lent
9.
Continuez d’actionner le pistolet dans le
seau pendant 1 à 3 minutes.
3A7657C
21
Stockage
13. Tournez la vanne d’amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
16. Éliminez le désinfectant et le fluide qui se
trouvent dans le seau conformément
aux instructions figurant sur l’étiquette
du récipient du désinfectant et aux
réglementations en vigueur.
Nettoyage du pistolet
14. Tournez le bouton de régulation de
pression sur le minimum et mettez
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la
position ARRÊT. Débranchez
l’alimentation électrique du pulvérisateur.
1.
Enlevez l’ensemble buse de
pulvérisation et support de buse de
pulvérisation. Nettoyez à l’eau avec une
brosse.
2.
Essuyez le pistolet pulvérisateur avec un
chiffon doux humidifié à l’eau.
Stockage
Grâce à un entreposage approprié,
le pulvérisateur sera prêt pour l’utilisation
la fois suivante.
15. Essuyez le pulvérisateur et le flexible
airless avec un chiffon doux humidifié
à l’eau.
AVIS
Les restes de désinfectant dans le
pulvérisateur risquent d’endommager
l’appareil. Pour prévenir tout dommage,
rincez-le toujours complètement à l’eau
chaude savonneuse après chaque utilisation.
Voir Nettoyage, page 19. Ne rangez pas le
pulvérisateur avec du désinfectant à l’intérieur.
•
•
•
•
22
Avant d’entreposer le pulvérisateur, veillez
à ce qu’il n’y ait plus d’eau à l’intérieur du
pulvérisateur et du flexible airless.
Veillez à ce que l’eau ne gèle pas à
l’intérieur du pulvérisateur ou du
flexible airless.
N'entreposez pas le pulvérisateur encore
sous pression.
Entreposez le pulvérisateur à l'intérieur.
3A7657C
Maintenance
Maintenance
Une maintenance régulière est nécessaire
au bon fonctionnement du pulvérisateur.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 12, avant de procéder à
la maintenance.
Activité
Fréquence
Inspecter/nettoyer la crépine d’entrée.
Quotidiennement ou à chaque
pulvérisation
Vérifier que les fentes d’aération de la protection moteur ne Quotidiennement ou à chaque
sont pas obstruées.
pulvérisation
Vérifier l’inertie du pulvérisateur.
Tous les 1000 gallons
(3785 litres)
Lorsque le pistolet N’est PAS actionné, le moteur du
pulvérisateur doit être inerte et ne doit pas redémarrer avant
que le pistolet ne soit à nouveau actionné.
Si le pulvérisateur redémarre SANS que le pistolet ne soit
actionné, vérifiez s’il y a des fuites internes/externes au
niveau de la pompe et de la vanne d’amorçage/de
pulvérisation.
Ajustement du joint du presse-étoupe.
En fonction de l’utilisation
Lorsque le presse-étoupe de la pompe commence à fuir
après une utilisation prolongée, serrez l’écrou du
presse-étoupe jusqu’à l’arrêt ou la réduction des fuites.
Cette opération permet de pulvériser une réserve de
100 gallons (380 litres) avant de devoir remplacer les joints.
L’écrou du presse-étoupe peut être resserré sans enlever
le joint torique.
3A7657C
23
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Fin de vie du produit
•
Démontez les moteurs, batteries, cartes
de circuit imprimé, écrans LCD et autres
composants électroniques. Recyclez les
déchets électroniques conformément
aux réglementations en vigueur.
•
Ne jetez pas les composants
électroniques avec les déchets
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée
de vie utile, merci de veiller à le démonter et
à le recycler de façon responsable.
•
Exécutez la Procédure de
décompression, page 12.
•
Vidangez et éliminez tous les fluides
conformément aux réglementations en
vigueur. Consultez la Fiche de données
de sécurité du fabricant.
24
ménagers ou commerciaux.
•
Confiez le reste du matériel à un centre
de recyclage autorisé.
3A7657C
Dépannage
Dépannage
Problèmes de débit de
fluide/mécaniques
1.
Débranchez le cordon d’alimentation et
suivre la Procédure de
décompression, page 12, avant toute
vérification ou réparation.
2.
Contrôlez toutes les sources de
problème et les causes possibles avant
de démonter l’appareil.
??
??
www.graco.com/techsupport
Problème
À vérifier
Si la vérification est OK,
passez à la vérification
suivante
Le débit de la pompe est faible Buse de pulvérisation usagée.
Procédure à suivre
Si la vérification n’est
pas OK, consultez
cette colonne
Appliquez la Procédure de
décompression, page 12,
puis remplacez la buse.
Alimentation en fluide.
Remplissez et réamorcez
la pompe.
Crépine d’entrée obstruée.
Retirez-la et nettoyez-la,
puis remontez-la.
Les billes de la vanne
d’admission et du piston
ne sont pas en place.
Retirez la vanne d’admission
et nettoyez-la. Vérifiez si les
billes et les sièges présentent
d’éventuelles éraflures.
Remplacez la pompe, le cas
échéant. Voir Remarques,
page 33.
Fuites au niveau de la vanne
d’amorçage/de pulvérisation.
Suivez la Procédure de
décompression, page 12,
puis remplacez l’assemblage
de commande.
Voir Remarques, page 33.
Assurez-vous que la pompe ne Remplacez la pompe, le cas
continue pas à fonctionner
échéant. Voir Remarques,
lorsque la gâchette du pistolet page 33.
est relâchée. (Aucune fuite au
niveau de la vanne
d’amorçage/de pulvérisation.)
Fuites autour de l’écrou du
presse-étoupe qui pourraient
indiquer que les garnitures
d’étanchéité sont usées ou
endommagées.
3A7657C
Remplacez la pompe, le cas
échéant. Voir Remarques,
page 33.
25
Dépannage
Problème
À vérifier
Si la vérification est OK,
passez à la vérification
suivante
Le débit de la pompe est faible Tige de pompe endommagée.
Le moteur fonctionne mais
pas la pompe
Fuite de fluide excessive
pénétrant dans l’écrou du
presse-étoupe
26
Procédure à suivre
Si la vérification n’est
pas OK, consultez
cette colonne
Remplacez la pompe, le cas
échéant. Voir Remarques,
page 33.
Pression de calage basse.
Tournez le bouton de
régulation de pression au
maximum dans le sens
horaire. Assurez-vous que le
bouton de régulation de
pression est correctement
monté pour permettre sa
rotation au maximum dans le
sens horaire. Remplacez
l’assemblage de commande si
le problème persiste. Voir
Remarques, page 33.
Les joints de piston sont usés
ou endommagés.
Remplacez la pompe, le cas
échéant. Voir Remarques,
page 33.
Le joint torique de la pompe
est usé ou endommagé.
Remplacez la pompe, le cas
échéant. Voir Remarques,
page 33.
Le flexible présente une forte
chute de pression en raison
de produits visqueux.
Réduisez la longueur totale
du flexible.
Vérifiez que la taille de
la rallonge est correcte.
Voir la section Rallonges
électriques, page 10.
Ensemble bielle endommagé.
Remplacez l’ensemble moteur
et entraînement.
Voir Remarques, page 33.
Engrenages ou boîtier
d’entraînement endommagés.
Vérifiez l’état du boîtier
d’entraînement et des
engrenages. Remplacez
l’ensemble moteur et
entraînement, le cas échéant.
Voir Remarques, page 33.
L’écrou du presse-étoupe
est desserré.
Retirez l’entretoise de l’écrou
du presse-étoupe.
Serrez l’écrou du
presse-étoupe juste ce qu’il
faut pour faire cesser la fuite.
Le presse-étoupe est usé
ou endommagé.
Remplacez l’ensemble de
la pompe. Voir Remarques,
page 33.
La tige de piston est usée
ou endommagée.
Remplacez l’ensemble de
la pompe. Voir Remarques,
page 33.
3A7657C
Dépannage
Problème
Le pistolet a des ratés
L’amorçage de la pompe
est difficile
Le pulvérisateur fonctionne
pendant 5 à 10 minutes
puis s’arrête
3A7657C
À vérifier
Si la vérification est OK,
passez à la vérification
suivante
Procédure à suivre
Si la vérification n’est
pas OK, consultez
cette colonne
Il y a de l’air dans la pompe
ou le flexible d’air.
Contrôlez et serrez tous les
raccords produit. Faites
fonctionner la pompe le plus
lentement possible pendant
l’amorçage.
L’alimentation en fluide est
basse ou le récipient
d’alimentation est vide.
Refaites le plein de fluide.
Amorcez la pompe.
Vérifiez régulièrement
l’alimentation en fluide pour
éviter que la pompe ne tourne
à vide.
Il y a de l’air dans la pompe
ou le flexible d’air.
Contrôlez et serrez tous les
raccords produit. Faites
fonctionner la pompe le plus
lentement possible pendant
l’amorçage.
La vanne d’admission
présente une fuite.
Nettoyez la vanne
d’admission. Assurez-vous
que le siège de la bille n’est
pas entaillé ou usé et que la
bille est bien assise sur le
siège. Remontez la vanne.
Les presse-étoupes de
la pompe sont usés.
Remplacez l’ensemble de
la pompe. Voir Remarques,
page 33.
L’écrou de presse-étoupe de
pompe est trop serré. Quand
l’écrou du presse-étoupe de
pompe est trop serré, le
presse-étoupe de la tige de
pompe limite l’action de la
pompe et surcharge le moteur.
Desserrez l’écrou du
presse-étoupe de pompe.
Vérifiez si le presse-étoupe
présente des fuites.
Si nécessaire, remplacez
l’ensemble pompe.
Voir Remarques, page 33.
27
Dépannage
Partie électrique
Symptôme : Le pulvérisateur ne fonctionne
pas, cesse de fonctionner ou ne s’arrête pas.
1.
Exécutez la Procédure de
décompression, page 12.
2.
Branchez le pulvérisateur sur une prise
fournissant une tension adaptée et la
mise à la terre
3.
Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT, attendez 30 secondes,
puis mettez de nouveau l’alimentation
en MARCHE (ceci afin de s’assurer que
le pulvérisateur est en mode de
fonctionnement normal).
4.
Tournez le bouton de régulation de
pression d’1/2 dans le sens horaire.
5.
Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT, retirez le couvercle de la
commande, puis remettez-le sur
MARCHE. Surveillez le témoin d’état.
Le nombre de clignotements de la DEL
correspond au code de l’erreur
(par exemple : deux clignotements
équivalent au CODE 02).
Tenez-vous à l’écart des composants
électriques ou des pièces en mouvement
pendant les opérations de dépannage.
Pour éviter tout choc électrique lorsque les
capots sont retirés pour dépannage,
attendez 5 minutes après le
débranchement du cordon d’alimentation
pour permettre à l’électricité de se dissiper.
Messages de code d’erreur
CODE
MESSAGE
ACTION
02
HAUTE PRESSION
DÉTECTÉE - ÉVACUER
LA PRESSION
Vérifiez s’il y a des obstructions. N’utilisez que
des flexibles airless de pulvérisation Graco,
d’une longueur minimale de 50 pi. (15,2 m).
03
CAPTEUR DE PRESSION
NON DÉTECTÉ
Contrôlez le branchement du transducteur.
05
LE MOTEUR NE
TOURNE PAS
Vérifiez les raccords du moteur et vérifiez s’il
y a des défaillances mécaniques.
06
SURCHAUFFE MOTEUR
COUPEZ le pulvérisateur. Vérifiez les
raccords du moteur. Vérifiez que les aérations
du capot ne sont pas obstruées.
Le pulvérisateur peut prendre jusqu’à
une heure pour refroidir.
28
3A7657C
Dépannage
Problème
À vérifier
Impossible d’arrêter le pulvérisateur Carte de commande.
ET
Le témoin d’état de la carte de
commande clignote 2 fois de façon
répétée
Procédure de vérification
Remplacez la carte de commande.
Voir Remarques, page 33.
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
ET
Le témoin d’état de la carte de
commande clignote 2 fois de façon
répétée
Vérifiez le transducteur ou les
branchements du transducteur
Vérifiez que le système n’est pas sous
pression (voir la Procédure de
décompression, page 12). Vérifiez
que l’acheminement du fluide n’est pas
obstrué, notamment la crépine d’entrée.
Utilisez un flexible de pulvérisation
airless sans tresse métallique. Un petit
flexible ou un flexible à tresse métallique
peut produire des pics de pression.
Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT et débranchez l’alimentation
électrique du pulvérisateur.
Vérifiez le transducteur et les
branchements de la carte de commande.
Débranchez le transducteur de la prise
de la carte de commande. Vérifiez que le
transducteur et les contacts de la carte
de commande sont propres et bien fixés.
Rebranchez le transducteur à la prise de
la carte de commande. Branchez
l’alimentation, mettez l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et
tournez le bouton de commande
d’1/2 tour dans le sens horaire. Si le
pulvérisateur ne fonctionne pas
correctement, mettez l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et
remplacez l’assemblage de commande.
Voir Remarques, page 33.
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
ET
Le témoin d’état de la carte de
commande clignote 3 fois de façon
répétée
Vérifiez le transducteur ou les
branchements du transducteur
(la carte de commande ne détecte
pas de signal de pression).
Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT et débranchez l’alimentation
électrique du pulvérisateur.
Vérifiez le transducteur et les
branchements de la carte de commande.
Débranchez le transducteur de la prise
de la carte de commande. Vérifiez que le
transducteur et les contacts de la carte
de commande sont propres et bien fixés.
Rebranchez le transducteur à la prise de
la carte de commande. Branchez
l’alimentation, mettez l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et
tournez le bouton de commande d’un
1/2 tour dans le sens horaire. Si le
pulvérisateur ne fonctionne pas, mettez
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT et remplacez l’assemblage de
commande. Voir Remarques,
page 33.
3A7657C
29
Dépannage
Problème
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
ET
Le témoin d’état de la carte de
commande clignote 5 fois de
façon répétée
À vérifier
La commande ordonne le
fonctionnement du moteur, mais
l’axe du moteur ne tourne pas.
Rotor verrouillé ; circuit ouvert
entre le moteur et la commande ;
problème au niveau du moteur ou
de la carte de commande ;
consommation d’ampères
excessive par le moteur.
Procédure de vérification
1.
2.
3.
4.
30
Retirez la pompe et tentez de faire
fonctionner le pulvérisateur. Si le
moteur tourne, vérifiez si la pompe
ou le groupe motopropulseur sont
bloqués ou gelés. Si le pulvérisateur
ne fonctionne pas, passez à
l’étape 2.
Mettez l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et
débranchez l’alimentation
électrique du pulvérisateur.
Débranchez le(s) connecteur(s) du
moteur de la/des prise(s) de la carte
de commande. Assurez-vous que le
connecteur du moteur et les
contacts de la carte de commande
sont propres et bien fixés. Si les
contacts sont propres et bien fixés,
passez à l’étape 4.
Placez le pulvérisateur en position
ARRÊT et faites tourner le
ventilateur moteur d’un 1/2 tour.
Redémarrez le pulvérisateur.
Remplacez l’ensemble commande
si le pulvérisateur fonctionne. Si le
pulvérisateur ne fonctionne pas,
passez à l’étape 5.
3A7657C
Dépannage
Problème
À vérifier
Procédure de vérification
5.
Faites un essai de rotation : Procédez à
un test au niveau du connecteur de
terrain moteur 4 broches de grande
taille. Débranchez la pompe à fluide du
pulvérisateur. Testez le moteur en
plaçant un cavalier entre les broches 1
et 2. Faites tourner le ventilateur du
moteur à environ 2 tours/seconde. Une
résistance d’engrenage doit s’appliquer
au niveau du ventilateur. S’il n’y a
aucune résistance, remplacez le
moteur. Répétez l’opération pour les
ensembles de broches 1 et 3 et 2 et 3.
La broche 4 (le fil vert) n’est pas utilisée
dans ce test. Si l’intégralité du test de
rotation est positive, passez à l’étape 6.
VT BL RG NR
ÉTAPE 1 :
VT BL RG NR
ÉTAPE 2 :
VT BL RG NR
ÉTAPE 3 :
6.
7.
3A7657C
Réalisez un test de court-circuit sur le
terrain : Procédez à un test au niveau du
connecteur de terrain moteur 4 broches
de grande taille. Aucune continuité ne
doit être relevée au niveau de la
broche 4, du fil de terre ou de l’une des
3 broches restantes. Si le test du
connecteur de terrain moteur n’est pas
satisfaisant, remplacez le moteur.
Rebranchez le(s) connecteur(s) moteur
sur la/les prise(s) de la carte de
commande. Branchez l’alimentation,
mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE et tournez le bouton de
commande d’un 1/2 tour dans le sens
horaire. Remplacez l’ensemble
commande si le moteur ne
fonctionne pas.
31
Dépannage
Problème
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
Le témoin d’état de la carte de
commande clignote 6 fois de façon
répétée
À vérifier
Le moteur est trop chaud ou le
disjoncteur thermique du moteur
est défectueux.
Procédure de vérification
Laissez le pulvérisateur refroidir. Si le
pulvérisateur fonctionne quand il est froid,
la cause provenait d’une surchauffe.
Installez le pulvérisateur dans un local
frais et bien ventilé. Vérifiez que
l’admission en air du moteur n’est pas
obstruée. Si le pulvérisateur ne
fonctionne toujours pas, remplacez
le moteur.
REMARQUE : Le moteur doit être froid
pour procéder au test.
1.
Vérifiez le connecteur du dispositif
thermique (câbles jaunes) sur la
carte de commande.
2.
Débranchez le connecteur du
dispositif thermique de la prise de la
carte de commande. Vérifiez que
les contacts sont propres et bien
fixés. Mesurez la résistance du
dispositif thermique. Si la mesure
n’est pas correcte, remplacez
le moteur.
Vérifiez l’interrupteur thermique du
moteur : Débranchez les câbles
thermiques. Réglez le compteur sur la
valeur en ohms. Le compteur doit afficher
100 kOhms.
-
3.
Problèmes électriques de base
32
Rebranchez le connecteur du
dispositif thermique sur la prise de la
carte de commande. Branchez
l’alimentation, mettre le
pulvérisateur sous tension et tourner
le bouton de commande d’1/2 tour
dans le sens horaire. Remplacez la
carte de commande si le
pulvérisateur ne fonctionne pas.
Les fils du moteur sont bien
attachés et convenablement
raccordés
Remplacez les bornes desserrées,
sertissez-les sur les fils. Assurez-vous
que les bornes sont solidement
raccordées.
Nettoyez les bornes de la carte de circuit
imprimé. Rebranchez solidement les fils.
Vérifiez si des traces de brûlures,
stries et zones rugueuses sont
présentes sur le commutateur de
l’armature de moteur.
Démontez le moteur et faites usiner le
commutateur en atelier, si possible.
3A7657C
Remarques
Remarques
3A7657C
33
Pièces
Pièces
SaniSpray HP 130 Pulvérisateur airless à chariot
Liste des pièces
Réf. Pièce
Désignation
1
2
3
4
KIT, pompe
KIT, moteur, entraînement
KIT, boîtier
KIT, ensemble de commande
1
1
1
1
FLEXIBLE, 1/4 po. x 50 pi.
FLEXIBLE, 1/8 po. x 4-1/2 pi.
PISTOLET, SaniSpray HP
2
2
2
KIT, flexibles d’aspiration
JOINTS, pistolet, polymère
(packs de 5) (non illustrés)
RALLONGE, 15 po.
(non illustrée)
1
5
6
7
8
25R916
25R917
25R918
voir la
page 34
240794
25C828
voir la
page 34
25R899
25R872*
25T282
34
Qté.
2
Réf. Pièce
Désignation
Qté.
16A005
RACCORD, 1/4 NPSM x
1/4 NPT, SST (non illustré)
 voir la
ÉTIQUETTE,
1
page 34 avertissement, cordon
 voir la
CARTE, mise en garde
1
page 34 pour applications
médicales (non illustré)
 Des étiquettes, plaques et fiches
d’avertissement de rechange sont
disponibles gratuitement.
* Deux joints de réserve en polymère pour le
pistolet sont fournis. Pour les applications de
désinfectant, utilisez des joints en polymère
plutôt que le joint métallique inclus avec les
buses de pulvérisation de réserve.
3A7657C
Accessoires et étiquettes
Accessoires et étiquettes
Modèle de
pulvérisateur
Réf. 4
KIT,
commande,
ensemble
Réf. 7
PISTOLET,
SaniSpray HP
BUSE DE
PULVÉRISATION
CARTE,
Alerte
médicale 
ÉTIQUETTE,
avertissement,
cordon 
25R793
25R919
25R874
LP617
LP619*
LP621
222385
19Y893 et 19Y894
25R947
25T286
25T289
LP617
LP619*
LP621
222385
19Y993
25R951
25T287
25T289
LP617
LP619*
LP621
222385
19Y993
25R955
25T288
25T290
LP617
LP619*
LP621
17A134 et
26A997
25T284,
25T285 et
25T305
25T301
25T302
25T290
LP617
LP619*
LP621
17A134 et
26A998
25T284 et
25T285
* Le pistolet SaniSpray HP comprend la buse de pulvérisation LP619.
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement.
3A7657C
35
Schémas de câblage
Schémas de câblage
100 V-120 V
DEPUIS LE
MOTEUR
POTENTIOMÈTRE
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
TRANSDUCTEUR
VERT
NOIR
NOIR
PRISE
ÉLECTRIQUE
BLANC
36
3A7657C
Schémas de câblage
220-240 V
AVIS
La chaleur dégagée par la bobine
d’inducteur de la carte du filtre peut détruire
l’isolation des fils s’ils touchent la bobine.
Les fils exposés à ce danger peuvent
provoquer des courts-circuits et
endommager des composants. Attachez
tous les fils de sorte qu’aucun ne touche la
bobine d’inducteur de la carte du filtre.
DEPUIS LE
MOTEUR
POTENTIOMÈTRE
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
TRANSDUCTEUR
VERT
NOIR
NOIR
PRISE
ÉLECTRIQUE
BLANC
3A7657C
37
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
SaniSpray HP 130 Pulvérisateur airless à chariot
Pulvérisateur
Pression de service maximale
du fluide
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Un seul pistolet
Deux pistolets
Sortie de fluide npsm
Générateur minimum
Spécifications électriques
Dimensions
Hauteur
Système impérial (E.U.)
Unités métriques
1 000 psi
69 bars
1,0 gpm
3,8 lpm
0,031 po.
0,023 po.
0,79 mm
0,58 mm
1/4 po.
4000 W
100-120 V, 15 A, 1Ø ou 220-240 V, 9 A, 1Ø
28,25 po. (poignée vers
71,8 cm (poignée vers le bas)
le bas)
97,2 cm (poignée vers
38,25 po. (poignée vers
le haut)
le haut)
Longueur
23,25 po.
59,1 cm
Largeur
20,5 po.
52,1 cm
Poids
75 lb
34 kg
Bruit** (dBa) à 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars)
Pression sonore
90 dBa
Puissance sonore
100 dBa
Matériaux de construction
Matériaux en contact avec le
acier inoxydable, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium
produit dans tous les modèles
anodisé, carbure de tungstène, polyéthylène,
fluoroélastomère, uréthane, nylon, PE-RT
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des
conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression d’air et du type de fluide.
** Pression sonore mesurée à 3 pi. (1 mètre) de l’équipement.
Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3744.
 N’entreposez jamais avec du désinfectant ou de l’eau à l’intérieur du pulvérisateur.
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
MISE EN GARDE : Cancer et effet nocif sur la reproduction –
www.P65Warnings.ca.gov.
38
3A7657C
Garantie de Graco
Garantie de Graco
Graco garantit que tout l’équipement cité dans ce document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt
de défaut matériel et de fabrication à la date d’achat par l’acheteur et utilisateur initial auprès d’un distributeur
Graco autorisé. Pendant une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date de vente, Graco fournira
des pièces de remplacement pour tout équipement jugé défectueux par Graco. Cette garantie s’applique
uniquement au matériel installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenue responsable pour l’usure et la détérioration générales
ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise
application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un
accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco.
De plus, Graco ne sera pas tenue responsable de tout mauvais fonctionnement, dommage ou de toute usure dus
à l’incompatibilité de l’équipement ou du matériel Graco avec des structures, des accessoires, des équipements
ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou
à un mauvais entretien des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par
Graco.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE
CONVENANCE PRÉCISE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur en cas de violation de la garantie seront ceux définis
dans le présent document. L’acheteur convient qu’aucun autre recours ne sera possible (y compris, mais sans s’y
limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs, les pertes de profits, les dommages corporels ou matériels
ou toute autre perte directe ou indirecte). Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les
deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE DONNE AUCUNE GARANTIE, ET DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE CONVENANCE PRÉCISE, EN LIEN AVEC DES ACCESSOIRES, DES ÉQUIPEMENTS,
DES MATÉRIAUX OU DES COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs, les
flexibles, etc.) sont couverts par la garantie du fabricant, le cas échéant. Graco fournira à l’acheteur une aide
raisonnable pour toute demande concernant une violation de ces garanties.
EN AUCUN CAS, GRACO NE SERA TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS,
ACCIDENTELS, PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE LA FOURNITURE DE L’ÉQUIPEMENT
PAR GRACO EN VERTU DU PRÉSENT DOCUMENT, AINSI QUE DE LA FOURNITURE, DE LA
PERFORMANCE OU DE L’UTILISATION DE PRODUITS OU D’AUTRES BIENS VENDUS MENTIONNÉS
DANS CE DOCUMENT, QUE CE SOIT EN RAISON D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UNE VIOLATION DE
GARANTIE, D’UNE NÉGLIGENCE DE GRACO, OU AUTRE.
POUR LES CLIENTS DE GRACO D’AMÉRIQUE DU NORD
Veuillez composer le +1 844 241 9499 ou consulter le site www.graco.com/techsupport pour tout défaut
potentiel de l’équipement sous garantie. Si la défectuosité invoquée est confirmée, Graco procédera, à sa
discrétion, à l’envoi de pièces de rechange pour que le propriétaire puisse procéder à une installation ou au
remplacement du produit, et ce, sans frais. Les demandes de garantie ou de service pour ce produit ne sont pas
gérées par les distributeurs ou les centres de service de Graco concernant l’équipement de peinture Graco.
POUR LES CLIENTS DE GRACO D’EUROPE, DU MOYEN-ORIENT ET D’AFRIQUE
Veuillez contacter votre centre de service régional ou votre distributeur autorisé pour gérer une réclamation sous
garantie.
POUR LES CLIENTS DE GRACO DU CANADA
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents,
avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou
indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document se fera en anglais, ainsi que celle de tous les documents, les avis et les
procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés résultant des procédures concernées, ou en lien avec ces
dernières, que ce soit directement ou indirectement.
3A7657C
39
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le
1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment,
sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A7656
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Corée, Japon
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2020, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision C, mai 2020

Manuels associés