- Graco
- 3A7657C, Pulvérisateur airless à chariot SaniSpray HP™ 130, Fonctionnement, réparation, pièces, Français
- Manuel du propriétaire
Graco 3A7657C, Pulvérisateur airless à chariot SaniSpray HP™ 130, Fonctionnement, réparation, pièces, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
Fonctionnement, réparation, pièces SaniSpray HP™ 130 3A7657C Pulvérisateur airless à chariot FR Pour les pulvérisateurs portatifs de désinfectants à base d’eau homologués pour les applications par pulvérisation uniquement. Non destiné aux applications de peinture et de revêtements en architecture. Non homologué pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou les endroits (classés) dangereux. Pour un usage professionnel uniquement. Consignes de sécurité importantes Avant d’utiliser cet équipement, prenez connaissance de tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel, dans les manuels connexes et sur l’appareil. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. Informations médicales importantes Lisez la carte d’alerte médicale fournie avec le pulvérisateur. Elle contient des informations sur les traitements en cas de blessure par injection destinées à un médecin. Portez toujours cette carte sur vous lors de l’utilisation de l’équipement. WARNING AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX PRODUITS CHIMIQUES Prévenir les blessures graves : • • • Suivez toutes les instructions et conditions figurant sur l’étiquette du désinfectant. La non-observation des instructions figurant sur l’étiquette du désinfectant approuvé par l’EPA représente une violation de la législation nationale. Rincez après chaque utilisation. Ne laissez jamais du désinfectant dans l’appareil. Portez un équipement de protection individuelle approprié. ?? ?? www.graco.com/techsupport N’utilisez que des pièces de rechange d’origine Graco. L’utilisation de pièces de rechange d’une marque autre que Graco peut annuler la garantie. Contenu Contenu Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Informations importantes destinées à l’utilisateur . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Connaître le pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Rallonges électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Rinçage d’un pulvérisateur neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Remplir la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Remplir le pistolet pulvérisateur et le flexible airless . . . . . . . . . 16 Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Choisir la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pulvérisation et réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Élimination de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Nettoyage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Problèmes de débit de fluide/mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Partie électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Accessoires et étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 100 V-120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 220-240 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Garantie de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 2 3A7657C Modèles Modèles 110474 Certifié CAN/CSA C22.2 no 68 Conforme à la norme UL 1450 V CA Modèle 120 États-Unis 25R793 230 Europe Multi 25R947 110 Royaume-Uni 25R951 240 AP Multi 25R955 100 JP/TW 25T301 Pression de service maximale : 1000 psi (6,9 MPa, 69 bars) 3A7657C 3 Informations importantes destinées à l’utilisateur Informations importantes destinées à l’utilisateur Avant d’utiliser le pulvérisateur de désinfectant, lisez le présent manuel pour connaître toutes les instructions relatives à l’utilisation correcte de l’appareil ainsi qu’aux consignes de sécurité. Le pulvérisateur est conçu pour pulvériser des désinfectants à base d’eau et pour nettoyer à l’eau. Avant d’utiliser cet équipement, lisez attentivement les informations figurant sur l’étiquette du récipient du désinfectant et demandez une fiche technique de santé-sécurité (FTSS) au fabricant. L’étiquette du récipient et la FTSS décrivent le contenu du produit, son mode d’emploi et les précautions spécifiques à prendre. Ces précautions concernent aussi l’équipement de protection individuelle (EPI). SAVOIR QUELS SONT LES PRINCIPES ACTIFS DU DÉSINFECTANT Pour une utilisation en toute sécurité, il est indispensable de savoir quels principes actifs sont présents dans le désinfectant. Consultez l’étiquette du récipient pour connaître les principes actifs. Il en existe deux catégories : AVEC ALCOOL : ce type de désinfectant contient des principes actifs inflammables, comme l’éthanol (alcool éthylique) ou l’alcool isopropylique (API). L’étiquette du récipient doit indiquer que ce produit est INFLAMMABLE. Le pulvérisateur est compatible avec ce type de produit. Utilisez les produits inflammables dans une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air. Consultez les consignes de sécurité de ce manuel. SANS ALCOOL : ce type de désinfectant contient des principes actifs comme les aldéhydes, les phénols, les ammoniums quaternaires, l’hypochlorite de sodium (eau de Javel), l’acide peracétique, le peroxyde d’hydrogène et l’acide hypochloreux. Le pulvérisateur est compatible avec ce type de produit. 4 3A7657C Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, s’y reporter. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX PRODUITS CHIMIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Tenez-les hors de portée des enfants. • Ne les utilisez que pour pulvériser sur des surfaces. Ne pulvérisez pas sur des personnes ou des animaux • Portez un équipement de protection individuelle approprié. Voir ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE, page 7. • Suivez toutes les instructions et conditions figurant sur l’étiquette du désinfectant. • • • La non-observation des instructions figurant sur l’étiquette du désinfectant approuvé par l’EPA représente une violation de la législation nationale. Rincez à l’eau après chaque utilisation. Ne laissez jamais du désinfectant dans l’appareil. Lisez la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux produits utilisés. Entreposez et éliminez les désinfectants conformément aux instructions figurant sur les étiquettes des récipients. RISQUE D’INJECTION SOUS-CUTANÉE 3A7657C La pulvérisation haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de provoquer des blessures graves pouvant entraîner une amputation. En cas d’injection, consultez immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne les utilisez que pour pulvériser sur des surfaces. Ne pulvérisez pas sur des personnes ou des animaux • Ne dirigez pas la buse de pulvérisation vers qui que se soit et ne placez pas une quelconque partie du corps devant la buse. Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le support de buse de pulvérisation. Ne pulvérisez jamais sans le support de buse de pulvérisation. Utilisez uniquement des buses de pulvérisation de Graco. • Nettoyez et changez les buses de pulvérisation avec précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression, page 12, afin de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L’équipement restera sous pression même une fois hors tension. Ne laissez pas l’équipement branché ou sous pression sans surveillance. Débranchez le pulvérisateur et suivez la Procédure de décompression, page 12, lorsque l’équipement est laissé sans surveillance ou lorsqu’il n’est pas utilisé, et avant de procéder à un entretien, au nettoyage ou à la dépose de pièces. • Vérifiez les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles et pièces endommagés. • Ce système peut produire une pression de 1000 psi (69 bars, 6,9 MPa). Utilisez des pièces ou accessoires Graco pouvant supporter une pression minimale de 1000 psi (69 bars, 6,9 MPa). • Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Assurez-vous que le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez que tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’appareil et le décompresser rapidement. Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement. 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, de désinfectant, par exemple, sur la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • Ne pulvérisez pas de désinfectants inflammables à proximité d’une flamme nue ou de sources d’inflammation comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si du désinfectant coule à travers l’équipement, cela risque de provoquer de l’électricité • • • • • • • • statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs de désinfectant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l’assemblage de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement mises à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez des flexibles airless pour pulvérisateur de désinfectant Graco haute pression conducteur ou mis à la terre. Assurez-vous que tous les récipients et les systèmes de récupération sont correctement mis à la terre pour éviter des décharges électrostatiques. N’utilisez pas de garnitures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices. Raccordez à une prise mise à la terre et utiliser des rallonges électriques également mises à la terre. N’utilisez pas un adaptateur de 3 à 2. Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous qu’un courant d’air traverse la zone. Le pulvérisateur génère des étincelles. Conservez l’ensemble de pompe dans une zone bien ventilée à au moins 20 pieds (6,1 m) de la zone de pulvérisation lors des opérations de pulvérisation, rinçage, nettoyage ou entretien. Ne pulvérisez pas sur l’ensemble de pompe. Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d’étincelles ou de flammes. Dans la zone de pulvérisation : n’actionnez pas d’interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d’étincelles. Maintenez la zone propre et exempte de récipients contenant du désinfectant ou de chiffons imprégnés de désinfectant ou tout autre produit inflammable. Assurez-vous de connaître le contenu des désinfectants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les récipients de désinfectants. Respectez les instructions du fabricant de désinfectant. La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche. • RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne procédez pas à un fonctionnement ou une pulvérisation à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l’écart de l’équipement. • Veillez à ne pas perdre l’équilibre et à ne pas utiliser de support instable. Gardez en permanence les pieds au sol et maintenez votre équilibre. • Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes. • N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • N’emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible. • N’exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • N’utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l’appareil. • Ne pulvérisez pas avec un tuyau de moins de 25 pieds (8 m). • Ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les homologations et créer des risques pour la sécurité. • Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour son environnement d’utilisation. 6 3A7657C Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Des configuration, mise à la terre ou utilisation inappropriées du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien • • • • • de l’appareil. Utilisez uniquement des prises électriques mises à la terre. N’utilisez que des rallonges à 3 fils. Vérifiez que les fiches de terre de l’alimentation et des rallonges électriques sont intactes. N’exposez pas à l’eau ou à la pluie. Entreposez l’équipement à l’intérieur. Avant toute intervention, attendez cinq minutes après avoir débranché le cordon d’alimentation. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’alimentation électrique. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Un équipement de protection approprié dans la zone de travail permet de diminuer les risques de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend notamment : • des lunettes de protection et un casque antibruit, • des vêtements de protection, des gants et un masque respiratoire approprié, • tous les équipements de protection spécifiés par le fabricant de désinfectant. 3A7657C 7 Avertissements AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. En cas d’un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d’un cordon doté d’un fil de terre avec prise de mise à la terre appropriée. La fiche doit être introduite dans une prise de courant placée et mise à la terre conformément à la réglementation locale. • Une mauvaise installation de la mise à la terre peut provoquer un risque de décharge électrique. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ou 230 V ; sa prise de terre est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous. 230 V 120 V 230 V ANZ 230 V Inde • Branchez l’appareil uniquement sur une prise de même configuration. • Ne modifiez pas la fiche fournie, si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faites installer une fiche conforme par un électricien qualifié. • N’utilisez pas d’adaptateur sur ce matériel. • Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez le fil de mise à la terre à aucune borne électrique. • Le fil de mise à la terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas de doute sur la mise à la terre de l’appareil ou si les instructions relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 fils équipée d’une fiche de terre et d’une prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de cet appareil. • Pour utiliser le pulvérisateur à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée pour l’extérieur. • Veillez à ce que votre rallonge électrique ne soit pas endommagée. • En cas d’utilisation d’une rallonge électrique, veillez à ce que son calibre soit suffisant à faire circuler le courant consommé par le pulvérisateur. L’utilisation d’une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera. En cas de doute, utilisez le plus gros calibre suivant. Plus le numéro de calibre est petit, plus la rallonge est lourde. Consultez le tableau suivant pour connaître les calibres et longueurs corrects : Calibre de fil AWG (American Wire Gauge) 16 12 8 Longueur Unités métriques 1,5 mm2 Maximum 25 pi. (8 m) 2,5 mm2 50 pi. (15 m) 3A7657C Connaître le pulvérisateur Connaître le pulvérisateur A B C D E F G H J K Interrupteur MARCHE/ARRÊT Bouton de régulation de pression Flexible airless court Vanne d’amorçage/de pulvérisation Protection de tuyau Support de buse de pulvérisation Buse de pulvérisation Pistolet pulvérisateur Airless Flex Plus Flexible airless Cordon d’alimentation 3A7657C L M N P R S T U V Verrouillage de la gâchette Tuyau de vidange Tuyau d’aspiration Pompe Raccord de sortie du fluide Crochet de suspension Crépine d’entrée Support de buse, doigt Crochet pour le seau Étiquette de modèle/série, fond de l’appareil (pas illustré) 9 Mise à la terre Mise à la terre Ne posez jamais le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton, au risque d'interrompre la continuité de la mise à la terre. L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Une étincelle électrique ou électrostatique au contact de vapeurs peut provoquer un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce pulvérisateur est muni d’un cordon d’alimentation doté d’un fil de mise à la terre avec une fiche de terre appropriée. La fiche doit être introduite dans une prise de courant placée et mise à la terre conformément à la réglementation locale. Les seaux métalliques doivent être toujours mis à la terre : raccordez un fil de terre au seau. Fixez une extrémité au seau et l’autre extrémité à une prise de terre telle qu’une canalisation d’eau. Ne modifiez pas la fiche fournie, si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faites installer une fiche conforme par un électricien qualifié. Spécifications électriques • • Les appareils 100-120 V fonctionnent en 100-120 V CA, 50/60 Hz, 15 A, monophasé. Les appareils de 230 V fonctionnent en 220-240 VCA, 50/60 Hz, 9 A, monophasé. Rallonges électriques ti24584a Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : maintenez fermement la partie métallique du pistolet pulvérisateur contre un seau métallique mis à la terre, puis actionnez le pistolet. Utilisez une rallonge munie d’un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utilisez un câble à 3 conducteurs, 12 AWG (2,5 mm2) minimum. REMARQUE : Des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. Seaux Pour les désinfectants avec de l’alcool comme principe actif : Respectez la réglementation locale. N’utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, comme du béton. 10 3A7657C Montage Montage 3. Introduisez l’autre extrémité du flexible airless court dans le support de tuyau situé à la base du pistolet pulvérisateur. Raccordez au pistolet. Servez-vous de clés pour le serrer fermement. 4. Retirez l’assemblage de support de buse du pistolet. Suivez la procédure de montage lors du déballage du pulvérisateur, ou suite à un stockage de longue durée. 1. Raccordez le flexible airless Graco de 1/4 po au raccord de sortie du produit (retirez la fiche de stockage rouge, si nécessaire). Servez-vous de clés pour le serrer fermement. 2. Assemblez le flexible airless court de 1/8 po. à l’extrémité du flexible airless de 1/4 po. Servez-vous de clés pour le serrer fermement. 3A7657C REMARQUE : Ce pulvérisateur peut être réglé pour une utilisation à deux pistolets. Montage : a. Remplacez l’obturateur du collecteur avec le raccord fourni. b. Suivez les instructions de Montage 1-4 pour l’assemblage du second flexible airless et du second pistolet pulvérisateur. Il est également possible d’utiliser le raccord fourni pour raccorder deux flexibles de 50 pi. (15, 2 m) pour fournir 100 pi. (30 m) de flexible à l’un des pistolets. 11 Mise en marche Mise en marche 2. Verrouillez la gâchette. Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt du pulvérisateur pour empêcher tout enclenchement accidentel. 3. Tournez le bouton de régulation de pression sur le minimum. Procédure de décompression Suivez la procédure de décompression chaque fois que vous voyez ce symbole. Pulvériser Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été libérée manuellement. Pour éviter les blessures graves provoquées par du liquide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des projections de liquide ou pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression chaque fois que le pulvérisateur est arrêté, avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur et avant tout entretien de l’équipement. 1. 12 Amorçage/ Lent 4. Mettez le tuyau de vidange dans un seau et placez la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE pour relâcher la pression. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT. 3A7657C Mise en marche 5. Tenez fermement une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre les parois d’un seau métallique mis à la terre. Dirigez le pistolet vers l’intérieur du seau. Déverrouillez la gâchette et actionnez le pistolet de pulvérisation pour relâcher la pression. 6. Verrouillez la gâchette. 7. Si la buse de pulvérisation ou le flexible airless semblent bouchés ou que la pression n’a pas été entièrement évacuée : a. b. c. Verrouillage de la gâchette Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d’activation accidentelle de la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. Desserrez TRÈS LENTEMENT l’écrou de retenue du support de buse ou l’accouplement d’extrémité du flexible airless pour libérer progressivement la pression. Desserrez entièrement l’écrou ou l’accouplement, Débouchez la buse ou le tuyau. 3A7657C 13 Mise en marche Rinçage d’un pulvérisateur neuf 4. Tournez la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. 5. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique correctement mise à la terre. Ce pulvérisateur sort d’usine et contient encore une petite quantité de fluide de test. Il est important de rincer ce produit avant d’utiliser le pulvérisateur pour la première fois. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 12. 2. Vérifiez que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT est en position ARRÊT. 3. Placez le tuyau d’aspiration et le tuyau de vidange dans un seau mis à la terre partiellement rempli d’eau chaude savonneuse. Voir Mise à la terre, page 10. ti24651a ti24640a 14 3A7657C Mise en marche 6. Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. Remplir la pompe 1. Tournez le bouton de régulation de pression sur le minimum. Pulvériser Amorçage/ Lent 7. Tournez le bouton de régulation de pression sur Amorçage/Lent afin de lancer le moteur. 2. Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 3. Placez le tuyau d’aspiration dans un seau de désinfectant. Placez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. Tournez le bouton de régulation de pression sur Amorçage/Lent afin de lancer le moteur. Attendez que le désinfectant coule du tube de vidange. Pulvériser Amorçage/ Lent 8. 9. Lorsque le pulvérisateur commence à pomper, l’eau et les bulles d’air sont purgés. Laissez le liquide de rinçage s’écouler du tuyau de vidange pendant 1 à 3 minutes. 4. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. Pulvériser Amorçage/ Lent 5. 3A7657C Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 15 Mise en marche Remplir le pistolet pulvérisateur et le flexible airless 1. Tenez le pistolet contre un seau de métallique mis à la terre. Dirigez le pistolet vers l’intérieur du seau. a. Déverrouillez la gâchette. b. Tirez et tenez la gâchette du pistolet pulvérisateur. c. Placez la vanne d’amorçage/de pulvérisation à l’horizontale en position PULVÉRISATION. d. Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 4. Vérifiez s’il y a des fuites au niveau des raccords du flexible airless. En cas de fuite, exécutez la Procédure de décompression, page 12, puis serrez tous les raccords et répétez Mise en marche. S’il n’y a aucune fuite, passez à l’étape suivante. 5. Fixez avec un clip le tuyau de vidange sur le tuyau d’aspiration. REMARQUE : Lorsque que le moteur s’arrête, le pulvérisateur est prêt à pulvériser le désinfectant. Si le moteur continue à tourner, le pulvérisateur n’est pas amorcé correctement, répétez les opérations Remplir la pompe et Remplir le pistolet pulvérisateur et le flexible airless, pages 15 et 16. 2. Actionnez le pistolet dans le seau jusqu’à ce que seul du désinfectant en sorte. 3. Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette. La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de provoquer des blessures graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 16 3A7657C Comment pulvériser Comment pulvériser 2. Utilisez la buse de pulvérisation (A) pour aligner les joints (B) dans le support de buse (C). 3. Insérez la buse dans son support. Vérifiez que la buse de pulvérisation est dirigée vers l’avant en position de PULVÉRISATION. 4. Vissez l’assemblage de support de buse sur le pistolet et serrez. N’utilisez que des désinfectants homologués pour l’application par pulvérisation. Les vapeurs émanant des désinfectants contenant de l’alcool ou autres désinfectants inflammables, peuvent exploser ou s’enflammer. Le moteur de la pompe produit des étincelles. Pour prévenir l’explosion ou l’inflammation des vapeurs : • Placez la pompe à au moins 20 pi. (6 m) de la zone de pulvérisation, • Ne pulvérisez pas sur la pompe, • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. • Assurez-vous qu’un courant d’air traverse la zone. Choisir la buse de pulvérisation Pour éviter de graves blessures, comme des injections sous-cutanées, ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation lors du montage ou du retrait de la buse et du support de buse. 3 tailles de pulvérisation sont disponibles : Fin LP617 Moyen LP619 Grossier LP621 Sélectionnez la taille appropriée à la pulvérisation du désinfectant. Reportez-vous à l’étiquette du désinfectant pour connaître les recommandations du fabricant. Afin de prévenir les fuites de la buse de pulvérisation, vérifiez que la buse et le support de buse sont correctement montés. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 12. 3A7657C 17 Comment pulvériser Pulvérisation et réglage de la pression 1. Référez-vous toujours aux recommandations du fabricant du désinfectant pour une pulvérisation correcte du produit. 1. Dirigez le pistolet vers la surface à pulvériser. 2. Vérifiez que le bouton de régulation de pression est sur le minimum. 3. Déverrouillez la gâchette. 4. Tirez et tenez la gâchette du pistolet pulvérisateur. 5. Augmentez lentement la pression en tournant le bouton de régulation de pression. Réglez au point le plus faible possible permettant d’obtenir une pulvérisation correcte du désinfectant. Ceci contribue à diminuer le brouillard de pulvérisation. DÉBOUCHAGE 2. Pulvériser Amorçage/Lent 6. Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette. Placez la buse de pulvérisation en position DÉBOUCHAGE (UNCLOG). Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet dans un seau pour déboucher la buse. Verrouillez la gâchette. Replacez la buse de pulvérisation en position PULVÉRISATION. Déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. PULVÉRISATION Réglez la distance de pulvérisation du pistolet par rapport à la surface et à la vitesse de la main de façon à obtenir la couverture souhaitée. Élimination de l’obstruction Pour éviter de vous blesser, ne pointez jamais le pistolet vers votre main ou dans un chiffon ! En cas d’obstruction de la buse de pulvérisation, le pistolet pulvérisateur est doté d’une buse réversible qui élimine rapidement et facilement les particules sans devoir démonter le pistolet pulvérisateur. 18 3A7657C Nettoyage Nettoyage Après chaque utilisation, nettoyez le pulvérisateur pour éliminer les restes de désinfectant et les résidus. Ceci permet également d’assurer un démarrage sans problème lors de la prochaine utilisation. Nettoyage du tuyau de vidange 3. Retirez le tuyau d’aspiration et le tuyau de vidange du seau de désinfectant, essuyez les éclaboussures de désinfectant à l’extérieur. N’utilisez que de l’eau pour le nettoyage. Nettoyez dans un endroit bien ventilé. Assurez-vous qu’un courant d’air traverse la zone. AVIS Les restes de désinfectant dans le pulvérisateur risquent d’endommager l’appareil. Pour prévenir tout dommage, rincez-le toujours complètement à l’eau chaude savonneuse après chaque utilisation. Voir Nettoyage, page 19. Ne rangez pas le pulvérisateur avec du désinfectant à l’intérieur. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 12. 2. Retirez le support de buse et la buse de pulvérisation. Voir Nettoyage du pistolet, page 22 pour plus d’informations. ti24709a 4. Placez le tuyau d’aspiration dans un seau d’eau chaude savonneuse. Placez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. En ce qui concerne les désinfectants avec de l’alcool comme principe actif, mettez le seau à la terre conformément à Mise à la terre, page 10. ti24710a 3A7657C 19 Nettoyage 5. Tournez la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE pour rincer le tuyau de vidange et la pompe. 7. Tournez le bouton de régulation de pression sur le minimum. Pulvériser Amorçage/ Lent 6. Tournez le bouton de régulation de pression sur Amorçage/Lent et mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT. Laissez couler l’eau du tuyau de vidange dans le seau pendant 1 à 3 minutes. Pulvériser Amorçage/ Lent 20 3A7657C Nettoyage Nettoyage du flexible et du pistolet pulvérisateur 10. Arrêtez d’actionner le pistolet pulvérisateur. REMARQUE : L’étape 8 concerne l’élimination du désinfectant du flexible airless. Un flexible airless de 50 pi. (15 m) contient environ 1 quart de fluide. 11. Soulevez le tuyau d’aspiration au-dessus du niveau de l’eau. 8. Élimination du désinfectant du flexible airless : a. Maintenez le pistolet pulvérisateur contre le seau. b. Déverrouillez la gâchette. c. Tirez et tenez la gâchette du pistolet pulvérisateur. d. Placez la vanne d’amorçage/de pulvérisation à l’horizontale en position PULVÉRISATION. e. Tournez le bouton de régulation de pression à 12h pour lancer le rinçage. ti24714a 12. Continuez d’actionner le pistolet dans le seau jusqu’à ce que le flexible airless soit vide. Arrêtez d’actionner le pistolet pulvérisateur. Verrouillez la gâchette. Pulvériser Amorçage/ Lent 9. Continuez d’actionner le pistolet dans le seau pendant 1 à 3 minutes. 3A7657C 21 Stockage 13. Tournez la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. 16. Éliminez le désinfectant et le fluide qui se trouvent dans le seau conformément aux instructions figurant sur l’étiquette du récipient du désinfectant et aux réglementations en vigueur. Nettoyage du pistolet 14. Tournez le bouton de régulation de pression sur le minimum et mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT. Débranchez l’alimentation électrique du pulvérisateur. 1. Enlevez l’ensemble buse de pulvérisation et support de buse de pulvérisation. Nettoyez à l’eau avec une brosse. 2. Essuyez le pistolet pulvérisateur avec un chiffon doux humidifié à l’eau. Stockage Grâce à un entreposage approprié, le pulvérisateur sera prêt pour l’utilisation la fois suivante. 15. Essuyez le pulvérisateur et le flexible airless avec un chiffon doux humidifié à l’eau. AVIS Les restes de désinfectant dans le pulvérisateur risquent d’endommager l’appareil. Pour prévenir tout dommage, rincez-le toujours complètement à l’eau chaude savonneuse après chaque utilisation. Voir Nettoyage, page 19. Ne rangez pas le pulvérisateur avec du désinfectant à l’intérieur. • • • • 22 Avant d’entreposer le pulvérisateur, veillez à ce qu’il n’y ait plus d’eau à l’intérieur du pulvérisateur et du flexible airless. Veillez à ce que l’eau ne gèle pas à l’intérieur du pulvérisateur ou du flexible airless. N'entreposez pas le pulvérisateur encore sous pression. Entreposez le pulvérisateur à l'intérieur. 3A7657C Maintenance Maintenance Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement du pulvérisateur. Exécutez la Procédure de décompression, page 12, avant de procéder à la maintenance. Activité Fréquence Inspecter/nettoyer la crépine d’entrée. Quotidiennement ou à chaque pulvérisation Vérifier que les fentes d’aération de la protection moteur ne Quotidiennement ou à chaque sont pas obstruées. pulvérisation Vérifier l’inertie du pulvérisateur. Tous les 1000 gallons (3785 litres) Lorsque le pistolet N’est PAS actionné, le moteur du pulvérisateur doit être inerte et ne doit pas redémarrer avant que le pistolet ne soit à nouveau actionné. Si le pulvérisateur redémarre SANS que le pistolet ne soit actionné, vérifiez s’il y a des fuites internes/externes au niveau de la pompe et de la vanne d’amorçage/de pulvérisation. Ajustement du joint du presse-étoupe. En fonction de l’utilisation Lorsque le presse-étoupe de la pompe commence à fuir après une utilisation prolongée, serrez l’écrou du presse-étoupe jusqu’à l’arrêt ou la réduction des fuites. Cette opération permet de pulvériser une réserve de 100 gallons (380 litres) avant de devoir remplacer les joints. L’écrou du presse-étoupe peut être resserré sans enlever le joint torique. 3A7657C 23 Recyclage et mise au rebut Recyclage et mise au rebut Fin de vie du produit • Démontez les moteurs, batteries, cartes de circuit imprimé, écrans LCD et autres composants électroniques. Recyclez les déchets électroniques conformément aux réglementations en vigueur. • Ne jetez pas les composants électroniques avec les déchets Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, merci de veiller à le démonter et à le recycler de façon responsable. • Exécutez la Procédure de décompression, page 12. • Vidangez et éliminez tous les fluides conformément aux réglementations en vigueur. Consultez la Fiche de données de sécurité du fabricant. 24 ménagers ou commerciaux. • Confiez le reste du matériel à un centre de recyclage autorisé. 3A7657C Dépannage Dépannage Problèmes de débit de fluide/mécaniques 1. Débranchez le cordon d’alimentation et suivre la Procédure de décompression, page 12, avant toute vérification ou réparation. 2. Contrôlez toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter l’appareil. ?? ?? www.graco.com/techsupport Problème À vérifier Si la vérification est OK, passez à la vérification suivante Le débit de la pompe est faible Buse de pulvérisation usagée. Procédure à suivre Si la vérification n’est pas OK, consultez cette colonne Appliquez la Procédure de décompression, page 12, puis remplacez la buse. Alimentation en fluide. Remplissez et réamorcez la pompe. Crépine d’entrée obstruée. Retirez-la et nettoyez-la, puis remontez-la. Les billes de la vanne d’admission et du piston ne sont pas en place. Retirez la vanne d’admission et nettoyez-la. Vérifiez si les billes et les sièges présentent d’éventuelles éraflures. Remplacez la pompe, le cas échéant. Voir Remarques, page 33. Fuites au niveau de la vanne d’amorçage/de pulvérisation. Suivez la Procédure de décompression, page 12, puis remplacez l’assemblage de commande. Voir Remarques, page 33. Assurez-vous que la pompe ne Remplacez la pompe, le cas continue pas à fonctionner échéant. Voir Remarques, lorsque la gâchette du pistolet page 33. est relâchée. (Aucune fuite au niveau de la vanne d’amorçage/de pulvérisation.) Fuites autour de l’écrou du presse-étoupe qui pourraient indiquer que les garnitures d’étanchéité sont usées ou endommagées. 3A7657C Remplacez la pompe, le cas échéant. Voir Remarques, page 33. 25 Dépannage Problème À vérifier Si la vérification est OK, passez à la vérification suivante Le débit de la pompe est faible Tige de pompe endommagée. Le moteur fonctionne mais pas la pompe Fuite de fluide excessive pénétrant dans l’écrou du presse-étoupe 26 Procédure à suivre Si la vérification n’est pas OK, consultez cette colonne Remplacez la pompe, le cas échéant. Voir Remarques, page 33. Pression de calage basse. Tournez le bouton de régulation de pression au maximum dans le sens horaire. Assurez-vous que le bouton de régulation de pression est correctement monté pour permettre sa rotation au maximum dans le sens horaire. Remplacez l’assemblage de commande si le problème persiste. Voir Remarques, page 33. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacez la pompe, le cas échéant. Voir Remarques, page 33. Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé. Remplacez la pompe, le cas échéant. Voir Remarques, page 33. Le flexible présente une forte chute de pression en raison de produits visqueux. Réduisez la longueur totale du flexible. Vérifiez que la taille de la rallonge est correcte. Voir la section Rallonges électriques, page 10. Ensemble bielle endommagé. Remplacez l’ensemble moteur et entraînement. Voir Remarques, page 33. Engrenages ou boîtier d’entraînement endommagés. Vérifiez l’état du boîtier d’entraînement et des engrenages. Remplacez l’ensemble moteur et entraînement, le cas échéant. Voir Remarques, page 33. L’écrou du presse-étoupe est desserré. Retirez l’entretoise de l’écrou du presse-étoupe. Serrez l’écrou du presse-étoupe juste ce qu’il faut pour faire cesser la fuite. Le presse-étoupe est usé ou endommagé. Remplacez l’ensemble de la pompe. Voir Remarques, page 33. La tige de piston est usée ou endommagée. Remplacez l’ensemble de la pompe. Voir Remarques, page 33. 3A7657C Dépannage Problème Le pistolet a des ratés L’amorçage de la pompe est difficile Le pulvérisateur fonctionne pendant 5 à 10 minutes puis s’arrête 3A7657C À vérifier Si la vérification est OK, passez à la vérification suivante Procédure à suivre Si la vérification n’est pas OK, consultez cette colonne Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible d’air. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l’amorçage. L’alimentation en fluide est basse ou le récipient d’alimentation est vide. Refaites le plein de fluide. Amorcez la pompe. Vérifiez régulièrement l’alimentation en fluide pour éviter que la pompe ne tourne à vide. Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible d’air. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l’amorçage. La vanne d’admission présente une fuite. Nettoyez la vanne d’admission. Assurez-vous que le siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille est bien assise sur le siège. Remontez la vanne. Les presse-étoupes de la pompe sont usés. Remplacez l’ensemble de la pompe. Voir Remarques, page 33. L’écrou de presse-étoupe de pompe est trop serré. Quand l’écrou du presse-étoupe de pompe est trop serré, le presse-étoupe de la tige de pompe limite l’action de la pompe et surcharge le moteur. Desserrez l’écrou du presse-étoupe de pompe. Vérifiez si le presse-étoupe présente des fuites. Si nécessaire, remplacez l’ensemble pompe. Voir Remarques, page 33. 27 Dépannage Partie électrique Symptôme : Le pulvérisateur ne fonctionne pas, cesse de fonctionner ou ne s’arrête pas. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 12. 2. Branchez le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension adaptée et la mise à la terre 3. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT, attendez 30 secondes, puis mettez de nouveau l’alimentation en MARCHE (ceci afin de s’assurer que le pulvérisateur est en mode de fonctionnement normal). 4. Tournez le bouton de régulation de pression d’1/2 dans le sens horaire. 5. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT, retirez le couvercle de la commande, puis remettez-le sur MARCHE. Surveillez le témoin d’état. Le nombre de clignotements de la DEL correspond au code de l’erreur (par exemple : deux clignotements équivalent au CODE 02). Tenez-vous à l’écart des composants électriques ou des pièces en mouvement pendant les opérations de dépannage. Pour éviter tout choc électrique lorsque les capots sont retirés pour dépannage, attendez 5 minutes après le débranchement du cordon d’alimentation pour permettre à l’électricité de se dissiper. Messages de code d’erreur CODE MESSAGE ACTION 02 HAUTE PRESSION DÉTECTÉE - ÉVACUER LA PRESSION Vérifiez s’il y a des obstructions. N’utilisez que des flexibles airless de pulvérisation Graco, d’une longueur minimale de 50 pi. (15,2 m). 03 CAPTEUR DE PRESSION NON DÉTECTÉ Contrôlez le branchement du transducteur. 05 LE MOTEUR NE TOURNE PAS Vérifiez les raccords du moteur et vérifiez s’il y a des défaillances mécaniques. 06 SURCHAUFFE MOTEUR COUPEZ le pulvérisateur. Vérifiez les raccords du moteur. Vérifiez que les aérations du capot ne sont pas obstruées. Le pulvérisateur peut prendre jusqu’à une heure pour refroidir. 28 3A7657C Dépannage Problème À vérifier Impossible d’arrêter le pulvérisateur Carte de commande. ET Le témoin d’état de la carte de commande clignote 2 fois de façon répétée Procédure de vérification Remplacez la carte de commande. Voir Remarques, page 33. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET Le témoin d’état de la carte de commande clignote 2 fois de façon répétée Vérifiez le transducteur ou les branchements du transducteur Vérifiez que le système n’est pas sous pression (voir la Procédure de décompression, page 12). Vérifiez que l’acheminement du fluide n’est pas obstrué, notamment la crépine d’entrée. Utilisez un flexible de pulvérisation airless sans tresse métallique. Un petit flexible ou un flexible à tresse métallique peut produire des pics de pression. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et débranchez l’alimentation électrique du pulvérisateur. Vérifiez le transducteur et les branchements de la carte de commande. Débranchez le transducteur de la prise de la carte de commande. Vérifiez que le transducteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebranchez le transducteur à la prise de la carte de commande. Branchez l’alimentation, mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tournez le bouton de commande d’1/2 tour dans le sens horaire. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et remplacez l’assemblage de commande. Voir Remarques, page 33. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET Le témoin d’état de la carte de commande clignote 3 fois de façon répétée Vérifiez le transducteur ou les branchements du transducteur (la carte de commande ne détecte pas de signal de pression). Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et débranchez l’alimentation électrique du pulvérisateur. Vérifiez le transducteur et les branchements de la carte de commande. Débranchez le transducteur de la prise de la carte de commande. Vérifiez que le transducteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebranchez le transducteur à la prise de la carte de commande. Branchez l’alimentation, mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tournez le bouton de commande d’un 1/2 tour dans le sens horaire. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et remplacez l’assemblage de commande. Voir Remarques, page 33. 3A7657C 29 Dépannage Problème Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET Le témoin d’état de la carte de commande clignote 5 fois de façon répétée À vérifier La commande ordonne le fonctionnement du moteur, mais l’axe du moteur ne tourne pas. Rotor verrouillé ; circuit ouvert entre le moteur et la commande ; problème au niveau du moteur ou de la carte de commande ; consommation d’ampères excessive par le moteur. Procédure de vérification 1. 2. 3. 4. 30 Retirez la pompe et tentez de faire fonctionner le pulvérisateur. Si le moteur tourne, vérifiez si la pompe ou le groupe motopropulseur sont bloqués ou gelés. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passez à l’étape 2. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et débranchez l’alimentation électrique du pulvérisateur. Débranchez le(s) connecteur(s) du moteur de la/des prise(s) de la carte de commande. Assurez-vous que le connecteur du moteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Si les contacts sont propres et bien fixés, passez à l’étape 4. Placez le pulvérisateur en position ARRÊT et faites tourner le ventilateur moteur d’un 1/2 tour. Redémarrez le pulvérisateur. Remplacez l’ensemble commande si le pulvérisateur fonctionne. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passez à l’étape 5. 3A7657C Dépannage Problème À vérifier Procédure de vérification 5. Faites un essai de rotation : Procédez à un test au niveau du connecteur de terrain moteur 4 broches de grande taille. Débranchez la pompe à fluide du pulvérisateur. Testez le moteur en plaçant un cavalier entre les broches 1 et 2. Faites tourner le ventilateur du moteur à environ 2 tours/seconde. Une résistance d’engrenage doit s’appliquer au niveau du ventilateur. S’il n’y a aucune résistance, remplacez le moteur. Répétez l’opération pour les ensembles de broches 1 et 3 et 2 et 3. La broche 4 (le fil vert) n’est pas utilisée dans ce test. Si l’intégralité du test de rotation est positive, passez à l’étape 6. VT BL RG NR ÉTAPE 1 : VT BL RG NR ÉTAPE 2 : VT BL RG NR ÉTAPE 3 : 6. 7. 3A7657C Réalisez un test de court-circuit sur le terrain : Procédez à un test au niveau du connecteur de terrain moteur 4 broches de grande taille. Aucune continuité ne doit être relevée au niveau de la broche 4, du fil de terre ou de l’une des 3 broches restantes. Si le test du connecteur de terrain moteur n’est pas satisfaisant, remplacez le moteur. Rebranchez le(s) connecteur(s) moteur sur la/les prise(s) de la carte de commande. Branchez l’alimentation, mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tournez le bouton de commande d’un 1/2 tour dans le sens horaire. Remplacez l’ensemble commande si le moteur ne fonctionne pas. 31 Dépannage Problème Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET Le témoin d’état de la carte de commande clignote 6 fois de façon répétée À vérifier Le moteur est trop chaud ou le disjoncteur thermique du moteur est défectueux. Procédure de vérification Laissez le pulvérisateur refroidir. Si le pulvérisateur fonctionne quand il est froid, la cause provenait d’une surchauffe. Installez le pulvérisateur dans un local frais et bien ventilé. Vérifiez que l’admission en air du moteur n’est pas obstruée. Si le pulvérisateur ne fonctionne toujours pas, remplacez le moteur. REMARQUE : Le moteur doit être froid pour procéder au test. 1. Vérifiez le connecteur du dispositif thermique (câbles jaunes) sur la carte de commande. 2. Débranchez le connecteur du dispositif thermique de la prise de la carte de commande. Vérifiez que les contacts sont propres et bien fixés. Mesurez la résistance du dispositif thermique. Si la mesure n’est pas correcte, remplacez le moteur. Vérifiez l’interrupteur thermique du moteur : Débranchez les câbles thermiques. Réglez le compteur sur la valeur en ohms. Le compteur doit afficher 100 kOhms. - 3. Problèmes électriques de base 32 Rebranchez le connecteur du dispositif thermique sur la prise de la carte de commande. Branchez l’alimentation, mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de commande d’1/2 tour dans le sens horaire. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. Les fils du moteur sont bien attachés et convenablement raccordés Remplacez les bornes desserrées, sertissez-les sur les fils. Assurez-vous que les bornes sont solidement raccordées. Nettoyez les bornes de la carte de circuit imprimé. Rebranchez solidement les fils. Vérifiez si des traces de brûlures, stries et zones rugueuses sont présentes sur le commutateur de l’armature de moteur. Démontez le moteur et faites usiner le commutateur en atelier, si possible. 3A7657C Remarques Remarques 3A7657C 33 Pièces Pièces SaniSpray HP 130 Pulvérisateur airless à chariot Liste des pièces Réf. Pièce Désignation 1 2 3 4 KIT, pompe KIT, moteur, entraînement KIT, boîtier KIT, ensemble de commande 1 1 1 1 FLEXIBLE, 1/4 po. x 50 pi. FLEXIBLE, 1/8 po. x 4-1/2 pi. PISTOLET, SaniSpray HP 2 2 2 KIT, flexibles d’aspiration JOINTS, pistolet, polymère (packs de 5) (non illustrés) RALLONGE, 15 po. (non illustrée) 1 5 6 7 8 25R916 25R917 25R918 voir la page 34 240794 25C828 voir la page 34 25R899 25R872* 25T282 34 Qté. 2 Réf. Pièce Désignation Qté. 16A005 RACCORD, 1/4 NPSM x 1/4 NPT, SST (non illustré) voir la ÉTIQUETTE, 1 page 34 avertissement, cordon voir la CARTE, mise en garde 1 page 34 pour applications médicales (non illustré) Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. * Deux joints de réserve en polymère pour le pistolet sont fournis. Pour les applications de désinfectant, utilisez des joints en polymère plutôt que le joint métallique inclus avec les buses de pulvérisation de réserve. 3A7657C Accessoires et étiquettes Accessoires et étiquettes Modèle de pulvérisateur Réf. 4 KIT, commande, ensemble Réf. 7 PISTOLET, SaniSpray HP BUSE DE PULVÉRISATION CARTE, Alerte médicale ÉTIQUETTE, avertissement, cordon 25R793 25R919 25R874 LP617 LP619* LP621 222385 19Y893 et 19Y894 25R947 25T286 25T289 LP617 LP619* LP621 222385 19Y993 25R951 25T287 25T289 LP617 LP619* LP621 222385 19Y993 25R955 25T288 25T290 LP617 LP619* LP621 17A134 et 26A997 25T284, 25T285 et 25T305 25T301 25T302 25T290 LP617 LP619* LP621 17A134 et 26A998 25T284 et 25T285 * Le pistolet SaniSpray HP comprend la buse de pulvérisation LP619. Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 3A7657C 35 Schémas de câblage Schémas de câblage 100 V-120 V DEPUIS LE MOTEUR POTENTIOMÈTRE INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT TRANSDUCTEUR VERT NOIR NOIR PRISE ÉLECTRIQUE BLANC 36 3A7657C Schémas de câblage 220-240 V AVIS La chaleur dégagée par la bobine d’inducteur de la carte du filtre peut détruire l’isolation des fils s’ils touchent la bobine. Les fils exposés à ce danger peuvent provoquer des courts-circuits et endommager des composants. Attachez tous les fils de sorte qu’aucun ne touche la bobine d’inducteur de la carte du filtre. DEPUIS LE MOTEUR POTENTIOMÈTRE INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT TRANSDUCTEUR VERT NOIR NOIR PRISE ÉLECTRIQUE BLANC 3A7657C 37 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques SaniSpray HP 130 Pulvérisateur airless à chariot Pulvérisateur Pression de service maximale du fluide Distribution maximale Taille de buse maximum Un seul pistolet Deux pistolets Sortie de fluide npsm Générateur minimum Spécifications électriques Dimensions Hauteur Système impérial (E.U.) Unités métriques 1 000 psi 69 bars 1,0 gpm 3,8 lpm 0,031 po. 0,023 po. 0,79 mm 0,58 mm 1/4 po. 4000 W 100-120 V, 15 A, 1Ø ou 220-240 V, 9 A, 1Ø 28,25 po. (poignée vers 71,8 cm (poignée vers le bas) le bas) 97,2 cm (poignée vers 38,25 po. (poignée vers le haut) le haut) Longueur 23,25 po. 59,1 cm Largeur 20,5 po. 52,1 cm Poids 75 lb 34 kg Bruit** (dBa) à 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars) Pression sonore 90 dBa Puissance sonore 100 dBa Matériaux de construction Matériaux en contact avec le acier inoxydable, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium produit dans tous les modèles anodisé, carbure de tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane, nylon, PE-RT Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression d’air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 3 pi. (1 mètre) de l’équipement. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3744. N’entreposez jamais avec du désinfectant ou de l’eau à l’intérieur du pulvérisateur. Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE MISE EN GARDE : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov. 38 3A7657C Garantie de Graco Garantie de Graco Graco garantit que tout l’équipement cité dans ce document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date d’achat par l’acheteur et utilisateur initial auprès d’un distributeur Graco autorisé. Pendant une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date de vente, Graco fournira des pièces de remplacement pour tout équipement jugé défectueux par Graco. Cette garantie s’applique uniquement au matériel installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenue responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De plus, Graco ne sera pas tenue responsable de tout mauvais fonctionnement, dommage ou de toute usure dus à l’incompatibilité de l’équipement ou du matériel Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou à un mauvais entretien des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE PRÉCISE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur en cas de violation de la garantie seront ceux définis dans le présent document. L’acheteur convient qu’aucun autre recours ne sera possible (y compris, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs, les pertes de profits, les dommages corporels ou matériels ou toute autre perte directe ou indirecte). Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE DONNE AUCUNE GARANTIE, ET DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE PRÉCISE, EN LIEN AVEC DES ACCESSOIRES, DES ÉQUIPEMENTS, DES MATÉRIAUX OU DES COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs, les flexibles, etc.) sont couverts par la garantie du fabricant, le cas échéant. Graco fournira à l’acheteur une aide raisonnable pour toute demande concernant une violation de ces garanties. EN AUCUN CAS, GRACO NE SERA TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCIDENTELS, PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE LA FOURNITURE DE L’ÉQUIPEMENT PAR GRACO EN VERTU DU PRÉSENT DOCUMENT, AINSI QUE DE LA FOURNITURE, DE LA PERFORMANCE OU DE L’UTILISATION DE PRODUITS OU D’AUTRES BIENS VENDUS MENTIONNÉS DANS CE DOCUMENT, QUE CE SOIT EN RAISON D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UNE VIOLATION DE GARANTIE, D’UNE NÉGLIGENCE DE GRACO, OU AUTRE. POUR LES CLIENTS DE GRACO D’AMÉRIQUE DU NORD Veuillez composer le +1 844 241 9499 ou consulter le site www.graco.com/techsupport pour tout défaut potentiel de l’équipement sous garantie. Si la défectuosité invoquée est confirmée, Graco procédera, à sa discrétion, à l’envoi de pièces de rechange pour que le propriétaire puisse procéder à une installation ou au remplacement du produit, et ce, sans frais. Les demandes de garantie ou de service pour ce produit ne sont pas gérées par les distributeurs ou les centres de service de Graco concernant l’équipement de peinture Graco. POUR LES CLIENTS DE GRACO D’EUROPE, DU MOYEN-ORIENT ET D’AFRIQUE Veuillez contacter votre centre de service régional ou votre distributeur autorisé pour gérer une réclamation sous garantie. POUR LES CLIENTS DE GRACO DU CANADA Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document se fera en anglais, ainsi que celle de tous les documents, les avis et les procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés résultant des procédures concernées, ou en lien avec ces dernières, que ce soit directement ou indirectement. 3A7657C 39 Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A7656 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Corée, Japon GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2020, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision C, mai 2020