Graco 3A7647C, SaniSpray HP™ 20 airless filaire portatif, Fonctionnement, Réparation, Pièces, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Graco 3A7647C, SaniSpray HP™ 20 airless filaire portatif, Fonctionnement, Réparation, Pièces, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, réparation, pièces
SaniSpray HP™ 20
Portatif airless filaire
3A7647C
FR
Pour la pulvérisation portable de désinfectants à base d’eau non inflammables homologués pour
une application par pulvérisation uniquement. Non destiné aux applications de peinture et de
revêtements en architecture. Non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives
ou dans des endroits (classés) dangereux. À usage professionnel uniquement.
Instructions de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel et se trouvant sur l’appareil,
notamment au niveau du cordon d’alimentation. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation
appropriée de l’équipement. Conserver ces instructions.
Informations médicales importantes
Lire la fiche d’alerte médicale fournie avec le pistolet. Elle contient des informations sur les
traitements en cas de blessure par injection destinées à un médecin. Portez toujours cette carte
sur vous lors de l’utilisation de l’équipement.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX
PRODUITS CHIMIQUES
Prévenir les blessures graves :
•
•
•
Suivre toutes les instructions et
conditions figurant sur l’étiquette
du désinfectant. La non-observation
des instructions figurant sur
l’étiquette du désinfectant
approuvé par l’EPA représente
une violation de la législation
nationale.
Rincer après chaque utilisation.
Ne jamais laisser du désinfectant
dans l’appareil.
Porter un équipement de protection
individuelle approprié.
844-241-9499
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine Graco.
L’utilisation de pièces de rechange d’une marque autre que Graco peut annuler la garantie.
Table des matières
Table des matières
Informations importantes destinées à l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Connaître le pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rinçage d’un pulvérisateur neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage d’une nouvelle tâche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Choisir la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pulvérisation et réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rechargement du FlexLiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nettoyage et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage de la VacuValve (vanne d’aspiration) . . . . . . . . . . . . . . . 18
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage des vannes de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Liste des pièces - 25R790 airless filaire portatif . . . . . . . . . . . . . . . 24
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garantie limitée Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Modèles
Modèle
Nom du pulvérisateur
Tension
Série de
buses
25R790
SaniSpray HP 20
portatif airless filaire
120V
LPxxx
Taille de buse
0,013-0,019 pouce (0,33-0,48 mm)
Pression de service maximale : 69 bar
110474
Certifié CAN/CSA C22.2 no 68
Conforme à UL 1450
2
3A7647C
Informations
importantesimportantes
destinées à destinées
l’utilisateur
Informations
Informations importantes destinées
à l’utilisateur
Avant d’utiliser le pulvérisateur
de désinfectant, lire le présent
manuel pour connaître toutes
les instructions relatives à
l’utilisation correcte de l’appareil,
ainsi qu’aux consignes de
sécurité.
Le pulvérisateur est conçu pour
pulvériser des désinfectants à
base d’eau et pour nettoyer à
l’eau.
Avant d’utiliser cet équipement,
lire attentivement les informations
figurant sur l’étiquette du récipient
du désinfectant et demander une
fiche technique de santé-sécurité
(FTSS) au fabricant. L’étiquette
du récipient et la FTSS décrivent
le contenu du produit et les
précautions spécifiques à
prendre. Ces précautions
concernent aussi l’équipement
de protection individuelle (EPI).
SAVOIR QUELS SONT LES PRINCIPES ACTIFS
DU DÉSINFECTANT
Pour une utilisation en toute sécurité, il est indispensable de savoir quels principes actifs sont présents
dans le désinfectant. Consulter l’étiquette du récipient pour connaître les principes actifs. Il en existe deux
catégories :
AVEC ALCOOL : ce type de désinfectant contient des principes actifs inflammables, comme
l’éthanol (alcool éthylique) ou l’alcool isopropylique (API). L’étiquette du récipient doit indiquer
que ce produit est INFLAMMABLE. Ce type de produit n’est PAS compatible avec votre
pulvérisateur et NE PEUT PAS donc être utilisé.
SANS ALCOOL : ce type de désinfectant contient des principes actifs comme les aldéhydes,
les phénols, les ammoniums quaternaires, l’hypochlorite de sodium (eau de Javel), l’acide
peracétique, le peroxyde d’hydrogène et l’acide hypochloreux. Le pulvérisateur est compatible
avec ce type de produit.
3A7647C
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance
et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que
les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces
symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, s’y reporter.
Les symboles de danger et des avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans
cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS CHIMIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
•
•
•
•
•
•
Tenir hors de portée des enfants.
N’utiliser que pour pulvériser sur des surfaces. Ne pas pulvériser sur des personnes ou
des animaux
Porter un équipement de protection individuelle approprié. Voir ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION INDIVIDUELLE, page 5.
Suivre toutes les instructions et conditions figurant sur l’étiquette du désinfectant.
La non-observation des instructions figurant sur l’étiquette du désinfectant approuvé par
l’EPA représente une violation de la législation nationale.
Rincer à l’eau après chaque utilisation. Ne jamais laisser du désinfectant dans l’appareil.
Lire la fiche signalétique (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés
aux produits utilisés.
Entreposer et éliminer les désinfectants conformément aux instructions figurant sur les
étiquettes des récipients.
RISQUE D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
La pulvérisation haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et
de causer des blessures graves pouvant entraîner une amputation. En cas d’injection, consulter
immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• N’utiliser que pour pulvériser sur des surfaces. Ne pas pulvériser sur des personnes ou des
animaux.
• Ne pas diriger la buse de pulvérisation vers qui que se soit ni placer une quelconque partie du corps
devant la buse. Par exemple, ne jamais essayer d’arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utiliser toujours le support de buse de pulvérisation. Ne jamais pulvériser sans le support de buse
de pulvérisation. Utiliser uniquement des buses de pulvérisation de Graco.
• Nettoyer et changer les buses de pulvérisation avec précaution. Si la buse se bouche pendant la
pulvérisation, suivre la Procédure de décompression, page 8, afin de relâcher la pression avant
de retirer la buse pour la nettoyer.
• L’équipement restera sous pression même une fois hors tension. Ne pas laisser l’équipement
branché ou sous pression sans surveillance. Débrancher le pulvérisateur et suivre la Procédure
de décompression, page 8, lorsque l’équipement est laissé sans surveillance ou lorsqu’il n’est pas
utilisé, et avant de procéder à un entretien, au nettoyage ou à la dépose de pièces.
• Inspectez les pièces pour vérifier qu’elles ne sont pas endommagées. Remplacer les pièces
endommagées.
• Ce système peut produire une pression de 69 bar (). Utiliser des pièces ou accessoires Graco
pouvant supporter une pression minimale de 69 bar ().
• Ne vous déplacez avec l’appareil en gardant le doigt sur la détente.
•
•
4
Vérifier que tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil.
S’assurer de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’appareil et le décompresser
rapidement. Se familiariser avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement.
3A7647C
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, de désinfectant, par exemple, sur la zone de travail peuvent s’enflammer
ou exploser. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion :
•
•
•
•
•
•
Utiliser uniquement des désinfectants à base d’eau non inflammables homologués pour une
application par pulvérisation.
Ne pas pulvériser ni rincer avec AUCUN liquide à base d’alcool ou autre liquide inflammable.
Le pulvérisateur génère des étincelles. Veillez à tenir le pulvérisateur à 20 pieds minimum des
vapeurs explosives en cas d’utilisation de liquides inflammables à proximité du pulvérisateur.
Utiliser l’équipement uniquement dans des endroits bien aérés.
Ne pas pulvériser d’équipement électrique ou électronique.
La zone de travail doit toujours être propre et exempte de débris, tels que désinfectants, chiffons
et essence.
La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
•
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE
L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité d’enfants. Tenir toujours les enfants à l’écart de
l’équipement.
Veiller à ne pas perdre l’équilibre et à ne pas utiliser de support instable. Garder en permanence
les pieds au sol et maintenir son équilibre.
Rester toujours vigilant et surveiller ses gestes.
N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou
d’alcool.
Ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les
homologations et créer des risques pour la sécurité.
Utiliser l’appareil uniquement dans des endroits secs. Ne pas exposer à l’eau ou à la pluie.
Utiliser dans des zones bien ventilées.
Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel vous
souhaitez l’utiliser.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Des configuration, mise à la terre ou utilisation inappropriées
du système peuvent provoquer une décharge électrique.
•
•
•
•
Mettre hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien de
l’appareil.
Utiliser uniquement des prises électriques mises à la terre.
N’utiliser que des rallonges à 3 fils.
S’assurer que les fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges électriques sont
intactes.
Ne pas exposer à l’eau ou à la pluie. Entreposer l’équipement à l’intérieur.
•
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Un équipement de protection approprié dans la zone de travail permet de réduire le risque de
blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation
de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend notamment :
•
•
•
3A7647C
Des lunettes de protection et un casque antibruit,
Des vêtements de protection, des gants et un masque respiratoire approprié,
Tous les équipements de protection spécifiés par le fabricant de désinfectant.
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En cas d’un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit
les risques de décharge électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique.
Ce produit est muni d’un cordon doté d’un fil de terre avec prise de mise à la terre appropriée.
La fiche doit être introduite dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre
conformément à la réglementation locale.
•
•
Une mauvaise installation ou modification de la prise de terre peut résulter en un risque de
décharge électrique.
Cet appareil est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ; sa prise de terre est semblable
à celle illustrée sur la figure ci-dessous.
ti3509b
•
•
•
•
•
•
Brancher l’appareil uniquement sur une prise de même configuration.
Ne pas modifier la fiche fournie, si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faire installer
une fiche conforme par un électricien qualifié.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon d’alimentation ou de la prise de mise à
la terre, ne raccorder le fil de mise à la terre à aucune borne à fiche plate.
Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes.
Consulter un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas de doute
sur la mise à la terre de l’appareil ou si les instructions relatives à la mise à la terre ne sont pas
bien comprises.
Rallonges électriques :
• Utiliser uniquement une rallonge électrique à 3 fils équipée d’une fiche de terre et d’une prise
•
•
•
de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de cet appareil.
Pour utiliser le pulvérisateur à l’extérieur, utiliser une rallonge adaptée pour l’extérieur.
S’assurer que la rallonge électrique n’est pas endommagée.
En cas d’utilisation d’une rallonge électrique, veiller à ce que son calibre soit suffisant à faire
circuler le courant consommé par le pulvérisateur. L’utilisation d’une rallonge plus petite aura
comme conséquences des chutes de tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle
rallonge surchauffera. En cas de doute, utiliser le suivant plus gros calibre. Plus le numéro
de calibre est petit, plus la rallonge est lourde. Consulter le tableau suivant pour connaître
les calibres et longueurs corrects :
Calibre de fil
AWG (American Wire Gauge)
16
12
6
Longueur
Maximum
7,62 m
15,24 m
3A7647C
Connaître le pulvérisateur
Connaître le pulvérisateur
PULVÉRISATEUR
A
Couvercle de godet
B
FlexLiner
C
Support de réservoir
D
Capuchon de vanne d’aspiration
E
Orifice d’air de vanne d’aspiration
F
Réservoir de vanne d’aspiration
G
Filtre de pompe
3A7647C
POMPE
D’AMORÇAGE
J
Bouton d’amorçage de pompe/
de pulvérisation
K
Cordon d’alimentation
L
Gâchette du pulvérisateur
M
Commande de vitesse
N
Buse de pulvérisation.
Buse Reverse-A-Clean (RAC)
P
Garde-buse de pulvérisation
T
Témoin de diagnostic
7
Démarrage
Démarrage
Rinçage d’un
pulvérisateur neuf
Utiliser uniquement des désinfectants à
base d’eau non inflammables homologués
pour une application par pulvérisation.
Ne pas pulvériser ni rincer avec AUCUN liquide
à base d’alcool ou autre liquide inflammable.
Ce pulvérisateur sort d’usine et contient encore une
petite quantité de fluide de test. Il est important de
rincer ce liquide du pulvérisateur avant la toute
première utilisation.
1.
Installer un FlexLiner dans le support de
réservoir.
Assurez-vous que la zone de pulvérisation
est bien ventilée. S’assurer que l’endroit est
bien ventilé.
Procédure de
décompression
Appliquer la procédure de décompression
chaque fois que l’on voit ce symbole.
Ce pulvérisateur développe une pression interne
de 69 bars (6,9 MPa; 1000 psi) pendant son
fonctionnement. Pour éviter des blessures
graves provoquées par du produit sous pression,
comme des injections sous-cutanées et des
éclaboussures de produit, suivre la Procédure
de décompression chaque fois que l’on cesse
de pulvériser et avant un nettoyage, une
vérification, un entretien, ou le transport de
l’équipement pour éviter des blessures graves.
1.
Débranchez l’alimentation électrique
(débranchez le cordon d’alimentation).
2.
Tournez le bouton d’amorçage de pompe/
de pulvérisation vers le bas sur la position
AMORÇAGE pour relâcher la pression.
ti23361a
2.
Remplir FlexLiner d’eau chaude.
ti23383a
ti29755a
8
3A7647C
Démarrage
3.
Serrer fermement le couvercle du réservoir
sur le support du réservoir pour obtenir une
fermeture hermétique.
8.
Tournez le bouton d’amorçage de pompe/
de pulvérisation vers l’avant en position
de PULVÉRISATION. Tournez la buse
de pulvérisation de 180° en position
DÉBOUCHAGE.
ti29739a
ti29719a
4.
Installer le réservoir sur le pulvérisateur
comme suit :
a.
b.
Aligner le capuchon de la vanne
d’aspiration sur le couvercle de
réservoir avec la bouton de la
pompe d’amorçage/pulvérisation.
Poussez l’ensemble du réservoir sur le
pulvérisateur. Tourner pour verrouiller.
9.
Tout en maintenant le pulvérisateur à
l’envers, pointez le pulvérisateur dans un
seau à déchets. Appuyer sur la gâchette
du pulvérisateur durant 30 secondes.
ti29720a
5.
Branchez le pulvérisateur sur une source
d’alimentation.
6.
Veillez à ce que le bouton d’amorçage
de pompe/de pulvérisation soit vers le
bas en position d’AMORÇAGE Régler
le contrôleur de vitesse sur 10.
7.
Mettre le pulvérisateur à l’envers et le
pointer dans un seau à déchets. Appuyer
sur la gâchette du pulvérisateur pendant
cinq secondes. L’eau ne pulvérisera pas,
mais recirculera à travers la pompe et
retournera dans le réservoir.
3A7647C
AVIS
N’utilisez pas le pulvérisateur sans fluide.
L’utilisation à sec du pulvérisateur
endommagera la pompe.
10. Versez toute l’eau restante du FlexLiner dans
un seau à déchets.
11. Le pulvérisateur est maintenant rincé et prêt
à l’emploi. Consultez la section Démarrage
d’une nouvelle tâche, page 10.
IMPORTANT ! Le moteur est équipé d’une fonction
intégrée qui le protège d’une usure excessive. Si
le moteur s’arrête, le commutateur thermique est
déclenché.
Ne renvoyez pas le pulvérisateur au magasin.
Le moteur remarchera correctement après avoir
refroidi pendant 20 à 30 minutes.
9
Démarrage
Démarrage d’une nouvelle
tâche
5.
Vérifier que le filtre de la pompe soit installé
et propre.
6.
Installer le réservoir sur le pulvérisateur
comme suit :
Si vous utilisez le pulvérisateur pour la toute première
fois, consultez Rinçage d’un pulvérisateur neuf,
page 8.
1.
Exécuter la Procédure de décompression,
page 8.
2.
Installer un FlexLiner dans le support de
réservoir.
a.
Aligner le capuchon de la vanne
d’aspiration sur le couvercle de
réservoir avec la bouton de la
pompe d’amorçage/pulvérisation.
b.
Poussez l’ensemble du réservoir sur le
pulvérisateur. Tourner pour verrouiller.
ti23361a
3.
Remplir FlexLiner de désinfectant.
4.
Serrer fermement le couvercle du réservoir
sur le support du réservoir pour assurer une
fermeture hermétique.
NOTE : La vaseline à l’intérieur de la partie
supérieure du couvercle du réservoir aidera
à assurer une fermeture hermétique.
ti29720a
7.
Évacuer l’air du réservoir comme suit :
a.
Tourner le bouton d’amorçage de
pompe/de pulvérisation vers le bas
en position d’AMORÇAGE.
ti29755a
ti29719a
10
3A7647C
Démarrage
b.
Ouvrir le capuchon de la VacuValve.
c.
Incliner le pulvérisateur de sorte que le
réservoir de la VacuValve soit le point le
plus élevé de l’ensemble de réservoir.
d.
8.
Appuyer légèrement sur le FlexLiner
jusqu’à ce que le désinfectant pénètre
dans le réservoir de la VacuValve et que
toutes les bulles d’air soient évacuées
du réservoir.
9.
e.
Tout en continuant à presser le
FlexLiner, fermer le capuchon
de la VacuValve.
Remplir la pompe de désinfectant comme
suit :
a.
Brancher le pulvérisateur sur une
source d’alimentation électrique
mise à la terre.
b.
Diriger le pulvérisateur dans un seau à
déchets et appuyer sur la gâchette du
pulvérisateur pendant 5 à 10 secondes.
Le désinfectant ne se pulvérisera pas,
mais recirculera à travers la pompe et
retournera dans le réservoir
c.
Répéter l’étape 7 pour évacuer l’air
supplémentaire qui a été évacué hors
de la pompe et dans le réservoir au
cours de l’étape précédente.
Tourner le bouton d’amorçage de pompe/
de pulvérisation vers l’avant en position de
PULVÉRISATION. Vérifier que la buse de
pulvérisation est vers l’avant en position
PULVÉRISATION.
ti29739a
ti29723a
10. Vous êtes maintenant prêt à pulvériser.
3A7647C
11
Comment pulvériser
Comment pulvériser
2.
Utiliser la buse de pulvérisation (A) pour
introduire le joint (B) dans le garde-buse (C).
3.
Insérer la buse dans le support. Vérifier que la
buse de pulvérisation est vers l’avant en
position PULVÉRISATION.
4.
Visser l’assemblage de support de buse de
pulvérisation sur le pulvérisateur et serrer à
la main.
Utiliser uniquement des désinfectants à
base d’eau non inflammables homologués
pour une application par pulvérisation.
Ne pas pulvériser ni rincer avec AUCUN liquide
à base d’alcool ou autre liquide inflammable.
Assurez-vous que la zone de pulvérisation
est bien ventilée. Assurez-vous que l’endroit
est bien ventilé.
Choisir la buse de
pulvérisation
Pour éviter de graves blessures, comme des
injections sous-cutanées, ne pas mettre la main
devant la buse de pulvérisation lors du montage
ou du retrait de la buse et du support de buse.
3 tailles de pulvérisation sont disponibles :
Fin
LP313
Moyen
LP515
Grossier
LP619
Votre pulvérisateur sort de l’usine avec la buse de
pulvérisation de taille moyenne installé. Sélectionner
la taille appropriée à la pulvérisation du désinfectant.
Se reporter à l’étiquette du désinfectant pour
connaître les recommandations du fabricant.
Afin de prévenir les fuites de la buse de pulvérisation,
vérifier que la buse et le support de buse sont
correctement montés.
1.
12
Exécuter la Procédure de décompression,
page 8.
3A7647C
Comment pulvériser
NOTE : La buse de pulvérisation s’usera au cours
de son utilisation et devra être remplacée
périodiquement.
Pulvérisation et réglage
de la pression
Toujours se référer aux recommandations du
fabricant du désinfectant pour une pulvérisation
correcte du produit.
1.
Diriger le pulvérisateur vers la surface à
pulvériser.
2.
Régler la commande de vitesse sur le réglage
le plus bas.
3.
Appuyer sur et maintenir la gâchette du
pulvérisateur.
4.
Augmenter lentement la pression en utilisant
la commande de vitesse. Configurer le point
le plus faible possible permettant d’obtenir
une pulvérisation correcte du désinfectant.
Ceci contribue à diminuer le brouillard de
pulvérisation.
5.
Régler la distance du pulvérisateur par rapport
à la surface et à la vitesse de la main de façon
à obtenir la couverture souhaitée.
NOTE : Pour obtenir de meilleurs résultats
et utiliser l’ensemble du désinfectant présent
dans le FlexLiner lorsqu’il n’y en a presque plus,
appuyer légèrement sur la partie inférieure du
FlexLiner pour évacuer le reste du désinfectant
dans le couvercle du réservoir.
3A7647C
Si le pulvérisateur ne pulvérise pas,
essayez les étapes ci-après :
•
Veillez à ce qu’il n’y ait qu’un seul FlexLiner
dans le support de réservoir. Il est possible
que deux joints soient collés si bien ensemble
qu’ils semblent ne faire qu’un joint.
•
Assurez-vous que le couvercle de réservoir
est correctement vissé sur le support de
réservoir. Si le filetage est visible sous le
couvercle du réservoir alors que le couvercle
est serré, alors celui-ci est mal vissé. Enlevez
totalement le couvercle du réservoir et
réinstallez-le sur le support de réservoir de
façon à ce qu’aucun filetage ne soit visible
une fois serré.
•
Répétez les étapes 7 – 10 aux pages 10 – 11
pour vous assurer que tout l’air est évacué
du FlexLiner.
•
Assurez-vous que la buse de pulvérisation
n’est pas obstruée. Voir la section
Débouchage de la buse, page 14.
•
Si le pulvérisateur pulvérise du désinfectant
lorsqu’il est maintenu à l’envers, de l’air est
présent dans le réservoir. Consulter la section
Démarrage d’une nouvelle tâche, page 10,
étapes 7 – 10.
•
Remplacer le capuchon de la VacuValve.
Votre pulvérisateur a été livré avec deux
capuchons de vanne d’aspiration.
•
Si le pulvérisateur ne pulvérise toujours pas,
voir la section Dépannage, page 21.
13
Comment pulvériser
Débouchage de la buse
Pour éviter de se blesser, ne jamais diriger le
pulvérisateur vers la main ou dans un chiffon !
NOTE : Si la buse de pulvérisation est toujours
bouchée, vous pourriez avoir à répéter les étapes
1 - 4, ou devoir remplacer la buse par un nouvel
ensemble buse de pulvérisation. Consulter la
section Choisir la buse de pulvérisation,
page 12.
En cas d’obstruction de la buse de pulvérisation, le
pulvérisateur est doté d’une buse réversible qui
élimine rapidement et facilement les particules
sans devoir démonter le pulvérisateur.
1.
Pour déboucher la buse de pulvérisation,
tournez le bouton d’amorçage de pompe/
de pulvérisation vers le bas en position
d’AMORÇAGE.
ti29755a
2.
3.
Retourner la buse de pulvérisation en position
DÉBOUCHAGE.
5.
Tourner le bouton d’amorçage de pompe/
de pulvérisation vers le bas en position
d’AMORÇAGE. Replacer la buse de
pulvérisation en position PULVÉRISATION.
Tourner le bouton d’amorçage de pompe/
de pulvérisation vers l’avant en position
PULVÉRISATION, et reprendre l’opération
de pulvérisation.
Rechargement du FlexLiner
Si le pulvérisateur manque de désinfectant,
recharger simplement le FlexLiner comme suit :
1.
Exécuter la Procédure de décompression,
page 8.
2.
Pour permettre au désinfectant de s’écouler
du réservoir de la VacuValve, ouvrir le
capuchon de la VacuValve.
3.
Retirer l’ensemble du réservoir du
pulvérisateur. Placer le pulvérisateur sur
un chiffon pour recueillir tout désinfectant
qui pourrait dégouliner.
4.
Séparer le couvercle de réservoir du support
de réservoir.
5.
Suivre les étapes 3 – 10 de la section
Démarrage d’une nouvelle tâche, page 10.
Régler le contrôleur de vitesse sur 10.
ti29721a
4.
14
Dirigez le pulvérisateur vers un seau à
déchets, tournez le bouton d’amorçage
de pompe/de pulvérisation vers l’avant
en position de PULVÉRISATION. Appuyez
sur la gâchette de pulvérisation pendant 5
secondes pour éliminer l’obstruction.
3A7647C
Nettoyage et stockage
Nettoyage et stockage
Après chaque utilisation, nettoyer le pulvérisateur
à l’eau chaude pour éliminer les restes de
désinfectant et les résidus. Un nettoyage suffisant,
suivi d’une évacuation de toute l’eau du système
garantira un démarrage sans problème la
prochaine fois que le pulvérisateur sera utilisé.
3.
Retirer l’ensemble du réservoir du
pulvérisateur. Placer le pulvérisateur sur
un chiffon pour recueillir tout désinfectant
qui pourrait dégouliner.
4.
Séparer le couvercle de réservoir du support
de réservoir.
5.
Verser l’excès de désinfectant dans le seau à
déchets. Maintenir le FlexLiner en place lors
du versement. Essuyer l’excès de désinfectant
du couvercle du réservoir.
6.
Installer un nouveau FlexLiner dans le
support de réservoir.
N’utiliser que de l’eau pour le nettoyage.
Nettoyer dans un endroit bien ventilé.
S’assurer que l’endroit est bien ventilé.
Pour éviter des blessures graves ou des
dommages de l’appareil, ne mettez pas les
parties électroniques du pulvérisateur en
contact avec l’eau. Maintenez le pulvérisateur
à au moins 25 cm (10 po.) au-dessus du bord
du réservoir lors de l’opération de nettoyage.
AVIS
Les restes de désinfectant dans le pulvérisateur
risquent d’endommager l’appareil. Pour prévenir
tout dommage, toujours le rincer complètement
à l’eau chaude après chaque utilisation. Voir
Nettoyage du pulvérisateur, page 15. Ne pas
ranger le pulvérisateur avec du désinfectant à
l’intérieur.
Nettoyage du pulvérisateur
1.
Exécuter la Procédure de décompression,
page 8.
2.
Ouvrir le capuchon de la VacuValve pour
permettre à l’air d’entrer dans le FlexLiner.
ti29721a
3A7647C
15
Nettoyage et stockage
7.
10. Mettre le pulvérisateur à l’envers et le
pointer dans un seau à déchets. Appuyer
sur la gâchette du pulvérisateur durant
10 à -30 secondes. L’eau ne pulvérisera
pas, mais recirculera à travers la pompe
et retournera dans le réservoir
Remplir FlexLiner d’eau chaude.
ti23383a
8.
Serrer fermement le couvercle du réservoir
sur le support du réservoir pour obtenir une
fermeture hermétique.
11. Tournez le bouton d’amorçage de pompe/
de pulvérisation vers l’avant en position
de PULVÉRISATION.
12. Tout en maintenant le pulvérisateur à l’envers,
pointez le pulvérisateur dans un seau à
déchets.
a.
9.
16
Avec la buse de pulvérisation en position
de PULVÉRISATION, appuyez sur la
gâchette du pulvérisateur durant 10 à
15 secondes. Relâchez la gâchette du
pulvérisateur.
Veiller à ce que le bouton d’amorçage de
pompe/de pulvérisation soit vers le bas en
position d’AMORÇAGE Régler le contrôleur
de vitesse sur 10.
3A7647C
Nettoyage et stockage
b.
Inversez la buse de pulvérisation en
position DÉBOUCHAGE, appuyez
sur la gâchette du pulvérisateur
pendant 30 à 60 secondes jusqu’à ce
que ce dernier soit propre. Relâchez
la gâchette du pulvérisateur.
16. Retirer la buse de pulvérisation, le support de
la buse de pulvérisation et le filtre de la pompe
du pulvérisateur. Nettoyer à l’eau chaude.
Utiliser une brosse souple si nécessaire.
17. Utiliser un chiffon doux pour nettoyer le
support du réservoir, le couvercle du réservoir
et le pulvérisateur.
AVIS
N’utilisez pas le pulvérisateur sans fluide.
L’utilisation à sec du pulvérisateur
endommagera la pompe.
13. Ne pas ranger le pulvérisateur avec de
l’eau dans la pompe. Pour éliminer toute
l’eau avant le rangement :
a.
Retirer l’ensemble du réservoir du
pulvérisateur.
b.
Tourner le bouton d’amorçage
de pompe/de pulvérisation vers le
bas en position d’AMORÇAGE.
c.
Appuyer sur la gâchette du pulvérisateur
pendant 5 secondes.
d.
Débranchez l’alimentation électrique
(débranchez le cordon d’alimentation).
ti23372a
•
Ne laissez pas de produit geler dans le
pulvérisateur.
•
Ne pas entreposer le pulvérisateur encore
sous pression. Confirmer que le bouton
d’amorçage de pompe/de pulvérisation est
dirigé vers le bas en position d’AMORÇAGE
•
Rangez le pulvérisateur en position verticale
uniquement.
•
Rangez le pulvérisateur à l’intérieur, dans un
endroit frais et sec.
•
Rangez la buse de pulvérisation, le support
de la buse de pulvérisation et le filtre de la
pompe avec le pulvérisateur afin qu’ils soient
disponibles pour la prochaine tâche.
14. Retirer l’ensemble du réservoir du
pulvérisateur. Séparer le couvercle du
réservoir du support de réservoir et verser
l’eau non utilisée dans le seau à déchets.
15. Éliminer le fluide qui se trouve dans le seau
conformément aux instructions figurant sur
l’étiquette du récipient du désinfectant et aux
réglementations en vigueur.
3A7647C
ti29755a
17
Nettoyage et stockage
Nettoyage de la VacuValve
(vanne d’aspiration)
La vanne d’aspiration est une pièce importante de
votre pulvérisateur et elle doit être nettoyée après
chaque utilisation.
1.
Retirez le capuchon de la VacuValve du
couvercle de réservoir pour la nettoyer.
2.
Nettoyez le réservoir de la VacuValve dans
le couvercle.
3.
Nettoyez l’orifice d’aération de la VacuValve.
Si l’orifice d’aération de la VacuValve se
bouche, utilisez un trombone pour le nettoyer.
4.
Remettez le capuchon de la VacuValve
sur le couvercle du réservoir.
5.
Assurez-vous que le capuchon de la
VacuValve est bien fermé.
ti29723a
ti23406a
18
3A7647C
Maintenance
Maintenance
Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur.
Activité
Intervalle
Vérifiez le filtre de la pompe.
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Vérifiez que les fentes du boîtier ne sont pas obstruées.
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Vérifiez que les orifices d'entrée de la pompe situés sous le filtre à pompe Chaque fois que le pulvérisateur est
ne sont pas obstrués.
nettoyé
Nettoyage des vannes
de sortie
La présence de saleté et de débris dans les
ensembles vanne de sortie peut limiter la
performance du pulvérisateur et nécessiter un
nettoyage.
1.
Pour nettoyer les trois vannes de sortie,
retirez les deux bouchons de pompe et la
vanne avant. Retirer les bouchons de pompe
avec une clé Allen de 8 mm ou 5/16 po.
AVIS
Ne poussez pas les vannes de sortie sur toute la
longueur dans les bouchons de vanne ou la
vanne avant. Si les vannes de sortie sont
poussées sur toute la longueur dans les
bouchons de vanne ou la vanne avant, la
performance du pulvérisateur en sera réduite.
2.
Nettoyez les ensembles vanne de sortie avec
de l'eau chaude.
3.
Vérifier que la bille peut se déplacer librement
contre le ressort dans le dispositif de retenue.
4.
Si l'ensemble vanne de sortie a été retiré
du bouchon de vanne, réalisez le montage
comme indiqué. Laissez un espace entre
l'extrémité du bouchon ou de la vanne avant
et l'épaulement de l'ensemble vanne de
sortie.
3A7647C
a.
Assurez-vous que les joints toriques
sont bien positionnés sur les bouchons
de vanne et la vanne avant.
b.
Montez les deux bouchons de pompe
et la vanne avant. Installer les bouchons
de pompe avec une clé Allen de 8 mm ou
5/16 po. Serrer la soupape de sortie à
6,2 - 7,3 N•m (55-65 po-lb) et les
bouchons de pompe à 2,6 - 2,8 N•m
(23-25 po-lb).
19
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Fin de vie du produit
•
Démonter les moteurs, batteries, cartes
de circuit imprimé, écrans LCD et autres
composants électroniques. Recycler les
déchets électroniques conformément aux
réglementations en vigueur.
•
Ne pas jeter les composants électroniques
avec les déchets ménagers ou commerciaux.
•
Confier le reste du matériel à un centre de
recyclage autorisé.
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie
utile, merci de veiller à le démonter et à le recycler
de façon responsable.
•
Exécuter la Procédure de décompression,
page 8.
•
Vidanger et éliminer tous les fluides
conformément aux réglementations en
vigueur. Consulter la Fiche de données
de sécurité du fabricant.
20
3A7647C
Dépannage
Dépannage
Débrancher l’alimentation et relâcher la pression
avant tout démontage ou toute réparation. Voir la
section Procédure de décompression, page 8.
844-241-9499
Diagnostics du pulvérisateur
Problème
Cause
Le pulvérisateur ne fait pas
de bruit lorsque la détente du
pulvérisateur est pressée
Le témoin de diagnostic ne clignote
pas lorsque le pulvérisateur est branché
sur le secteur. Ceci veut dire que le
pulvérisateur n’est pas sous tension.
Vérifier si le courant parvient
au pulvérisateur. Remplacer
l’ensemble boîtier/SmartControl.
Le témoin de diagnostic clignote une fois
lorsque le pulvérisateur est branché sur le
secteur. Ceci veut dire que le pulvérisateur
est sous tension.
Le moteur est devenu trop chaud.
Attendez 20 à 30 minutes jusqu’à
ce que le moteur soit refroidi.
Le témoin de diagnostic clignote quatre
fois lorsque la gâchette du pulvérisateur
est pressée. Ceci indique qu’un rotor est
bloqué.
Remplacer l’ensemble pompe
et moteur.
3A7647C
Solution
Remplacer le Smartcontrol avec le
kit boîtier.
Si les balais du moteur sont en
bon état, remplacer le moteur.
21
Dépannage
Problème
Le pulvérisateur bourdonne,
mais ne pulvérise pas de
désinfectant lorsque la
gâchette du pulvérisateur
est pressée
Cause
Le pulvérisateur n’est pas amorcé.
Solution
Amorcez la pompe. Voir la section
Procédure de décompression,
page 8.
Vérifiez qu’il n’y a qu’un FlexLiner
dans le support de réservoir.
Assurez-vous que le couvercle de
réservoir est correctement vissé
sur le support de réservoir. Si le
filetage est visible sous le couvercle
du réservoir alors qu’il est serré,
retirez-le totalement et réinstallez-le
sur le support de réservoir de sorte
que le filetage ne soit pas visible
quand le couvercle est serré.
Assurez-vous que le couvercle de
réservoir est fermement fixé sur
le support de réservoir. Pour bien
pouvoir pulvériser, le couvercle
doit être mis de manière étanche
sur le réservoir.
Vérifiez si l’ensemble de réservoir
est correctement verrouillé sur le
pulvérisateur.
Assurez-vous que tout l’air
est bien évacué du FlexLiner et
que le capuchon de la VacuValve
est bien fermé.
Nettoyez le réservoir de la VacuValve
et l’orifice d’aération de celle-ci. Voir
Nettoyage de la VacuValve
(vanne d’aspiration), page 18.
Remplacer le capuchon de la
VacuValve.
Nettoyer le pulvérisateur. Voir
Nettoyage du pulvérisateur,
page 15.
22
Le bouton d’amorçage de pompe/de
pulvérisation est dirigé vers le bas en
position d’AMORÇAGE
Tourner le bouton d’amorçage de
pompe/de pulvérisation vers l’avant
en position de PULVÉRISATION.
La buse de pulvérisation n’est pas en
position PULVÉRISATION.
Tourner la buse de pulvérisation
en position PULVÉRISATION.
Le filtre de la pompe est bouché.
Voir étape 16 à la page 17.
La commande de vitesse est réglée
trop basse.
Augmentez la vitesse jusqu’à
ce que l’appareil pulvérise.
Pas ou peu de désinfectant dans le
FlexLiner.
Remplissez le FlexLiner de
désinfectant et amorcez la pompe.
Voir Rechargement du FlexLiner,
page 14.
La pompe est usée.
Remplacer l’assemblage de pompe.
Le témoin de diagnostic clignote quatre
fois lorsque la gâchette du pulvérisateur
est pressée. Ceci indique qu’un rotor est
bloqué.
Remplacer l’ensemble pompe et
moteur.
3A7647C
Dépannage
Problème
Le pulvérisateur pulvérise
à faible couverture
Cause
Solution
La buse de pulvérisation n’est pas
en bonne position.
Placer la buse de pulvérisation
en position de PULVÉRISATION.
La buse de pulvérisation est usée
ou endommagée
Remplacer la buse de pulvérisation.
Consulter la section Choisir la buse
de pulvérisation, page 12.
La pompe est usée.
Remplacer l’assemblage de pompe.
Le pulvérisateur pulvérise
par à-coups ou très
lentement.
Le désinfectant a pénétré dans le
pulvérisateur.
Laissez sécher le pulvérisateur.
Le désinfectant fuit des filets
du réservoir.
Le réservoir n’est pas correctement
placé.
Vérifiez s’il n’y a qu’un seul FlexLiner
dans le support de réservoir.
Remplacez le moteur et l’ensemble
boîtier/SmartControl.
Assurez-vous que le couvercle de
réservoir est correctement vissé sur
le support de réservoir. Si le filetage
est visible sous le support du
réservoir alors qu’il est serré, retirez
totalement le couvercle de réservoir
et réinstallez-le sur le support de
réservoir de sorte que le filetage ne
soit pas visible quand il est serré.
Assurez-vous que le couvercle
de réservoir est fermement fixé sur
le support de réservoir. Pour bien
pouvoir pulvériser, le couvercle doit
être mis de manière étanche sur le
réservoir.
Évitez de plier ou d’appliquer une
pression sur le support de réservoir
lorsque vous évacuez l’air du
FlexLiner.
Évitez de tirer sur le FlexLiner
lorsque vous évacuez l’air qui
s’y trouve.
Assurez-vous que le bord
du FlexLiner ou que le joint du
couvercle de réservoir ne sont
pas endommagés.
Assurez-vous que le bord du
FlexLiner et le joint du couvercle du
réservoir sont exempts de débris.
Remplacez le FlexLiner.
3A7647C
23
Pièces
Pièces
25R790 airless filaire portatif
Liste des pièces - 25R790 airless filaire portatif
Réf.
1
2
3
Pièce
19Y962
19Y963
19Y964
4
17P552
5
6
17P712
17P549
7
8
9
LP313
LP515
LP619
25T282
25T283†

24
19Y966
Désignation
KIT, ensemble de pompe
KIT, moteur
KIT, boîtier, SmartControl,
HP 20 AC
KIT, ensemble de réservoir,
42 oz.
CAPUCHON (lot de 3)
FLEXLINER,
125 cl (42 oz.) (lot de 25)
BUSE, LP313
BUSE, LP515
BUSE, LP619
KIT, rallonge, 15 pouces (non
illustré)
KIT, adaptateur , rallonge
(non illustré)
KIT, étiquette, avertissement,
HP 20 AC (non illustré)
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf.

Pièce
Désignation
25R872*
JOINTS, polymère (lot de 5)
(non illustrés)
222385
CARTE, alerte médicale, EN,
ES, FR (non illustrée)
Qté
1
1
1
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de
rechange sont disponibles gratuitement.
† Un adaptateur 25T283 est requis pour connecter
l'extension 25T282 à l'ordinateur de poche SaniSpray
HP 20 Airless.
* Deux joints de réserve en polymère pour la buse
de pulvérisation sont fournis avec le pulvérisateur.
Pour les applications de désinfectant, utiliser des
joints en polymère plutôt que les joints métalliques
inclus avec les buses de pulvérisation de réserve.
3A7647C
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
SaniSpray HP 20 filaire airless portatif
É.-U.
Unités métriques
Pulvérisateur
Pression de service maximale
1 000 psi
6,9 MPa, 69 bars
Ampérage maximal
3,6 Ampères
3,6 Ampères
Poids
4,6 lb
2,1 kg
Dimensions
Longueur
14,0 po.
36,1 cm
Largeur
5 po.
12,7 cm
Hauteur
11,8 po.
30,0 cm
32° à 113°F
0° à 45°C
Plage de température de stockage 
Plage de températures de fonctionnement 40° à 90°F
Plage d’humidité d’entreposage
4° à 32°C
0 à 95 % d’humidité relative, sans condensation
Bruit
Niveau de pression acoustique
85,1 dBa
Niveau de puissance acoustique †
90,0 dBa, incertitude K = 0,5 dBa
Niveau de vibration
(mesuré selon EN50580:2012)
Valeur totale de vibration
ah = 21,5 pi/s2
Valeur totale de vibration
ah = 6,5 m/s2
Incertitude = 0,3 pi/s2
Incertitude = 0,1 m/s2
18 AWG, 3 conducteurs
1,0 mm2, 3 conducteurs
Cordon d’alimentation
Longueur
18 po.
45,7 cm
Spécifications de l’alimentation électrique 120 Vca, 60 Hz, 15 A, 1 Ø
Orifice maximum de la buse
0,48 mm (0,019 po.)
0,48 mm
Remarques
 La pompe risque d’être endommagée si de l’eau ou du désinfectant gèle dans la pompe.
 Les pièces en plastique risquent d’être endommagées si elles subissent des chocs à basse température.
† Toutes les lectures ont été relevées dans le mode d’amorçage à la position supposée de l’opérateur.
Les niveaux de puissance sonore ont été testés selon la norme ISO 3741 à 1 m (3,3 pieds).
3A7647C
25
Caractéristiques techniques
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
MISE EN GARDE : Cancer et effet nocif sur la reproduction www.P65Warnings.ca.gov.
26
3A7647C
Garantie limitée Graco
Garantie limitée Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque
Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial.
Graco enverra, pendant une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date de vente, au
propriétaire, des pièces de rechange pour l’appareil que Graco considérera comme étant défectueuses.
La présente garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément
aux recommandations écrites de Graco.
La présente garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la
détérioration générales, ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une
mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée
ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou des
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable
en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement
Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco
ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance
desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Veuillez appeler le 1-844-241-9499 pour tout défaut potentiel de l’équipement en garantie. Si le défaut
dénoncé est vérifié, Graco, à sa discrétion, enverra des pièces de rechange pour l’installation du propriétaire
ou remplacera l’appareil gratuitement. Les réclamations et/ou les services de garantie concernant cet
appareil ne sont pas pris en charge par les distributeurs Graco ou les centres d’entretien des équipements
de peinture de Graco.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon
non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché,
les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible.
Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date
de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE
ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Les articles vendus,
mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les tuyaux) sont
couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance
raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties.
GRACO NE SERA EN AUCUN CAS TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS,
ACCESSOIRES, PARTICULIERS OU CONSECUTIFS RESULTANT DE LA FOURNITURE PAR
GRACO DE L’EQUIPEMENT CI-DESSOUS OU DES ACCESSOIRES, DE LA PERFORMANCE, OU
DE L’UTILISATION DE PRODUITS OU D’AUTRES BIENS VENDUS AU TITRE DES PRESENTES,
QUE CE SOIT EN RAISON D’UNE VIOLATION CONTRACTUELLE, D’UNE VIOLATION DE LA
GARANTIE, D’UNE NEGLIGENCE DE GRACO, OU AUTRE.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly
hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent
document sera en anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés
ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
3A7647C
27
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894
pour obtenir les coordonnées du distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment,
sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains English. MM 3A7646
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2020, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision C, mai 2020

Manuels associés