▼
Scroll to page 2
of
30
Pièces de rechange Systèmes d'alimentation en tandem 312400F rev.c Pour utilisation avec un bloc d’alimentation non calorifique des mastics à moyenne ou à haute viscosité et des matériaux adhésifs. Ne pas utiliser dans un environnement présentant un quelconque danger. Pression maximum interne de l'air - percuteurs de 3 pouces 150 psi (1,0 MPa, 10 bar) Pression maximum interne de l'air - percuteurs de 6,5 pouces 150 psi (0,9 MPa, 9 bar) Consignes de sécurité Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Rangez soigneusement ces instructions. Les composantes électriques de l'architecture de contrôle de Graco sont inscrites sur la liste du répertoire Intertek des produits énumérés. TI10865A 2ECOGNIZED #OMPONENT #- #ERTIFIED TO #!.#3! #3! # .O #ONFORMS TO 5, Table des matières Autres manuels disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Traductions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 11 Réparation des élévateurs . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réparation de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Schémas de principe des liaisons . . . . . . . . . . . 11 Schéma de principe des liaisons électroniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Schéma de principe des liaisons pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2 Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Kits de Liaison Electronique avec affichage . . . . 16 Schéma détaillé de l’alimentation électrique (les deux alimentations électriques de 24 VCC et 100-240 VCA sont représentées) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Kits de Liaison Electronique sans affichage . . . . 20 Kits de Liaison Pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . 22 Kit filtre produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Kits Clapet de non-retour pour l’orifice de refoulement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Kits de dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Garantie standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Autres manuels disponibles Autres manuels disponibles Manuels sur les composants : Manuel Désignation 312374 Fonctionnement du groupe de dosage en tandem Fonctionnement des systèmes d'alimentation Réparation-Pièces des systèmes d'alimentation Instructions-Pièces pour les pompes volumétriques Check-Mate® Instructions-Pièces pour la pompe et accessoires Check-Mate® Manuel des réparations et pièces détachées du bas de pompe Check-Mate de 100 cc Manuel des réparations et pièces détachées du bas de pompe Check-Mate de 200 cc Manuel des réparations et pièces détachées du bas de pompe Check-Mate de 250 cc Manuel des réparations et pièces détachées du bas de pompe Check-Mate de 500 cc Instructions-Pièces pour le moteur à air comprimé NXT™ Instructions-Pièces pour le moteur à air comprimé Premier® Instructions-Pièces pour les régulateurs d'air 312491 Kit de purge de fluide de la pompe 312492 Instructions sur le Kit du rouleau de tambour 312493 Instructions sur le Kit du phare 406681 Kit pour le couvercle du cylindre 312395 312371 312373 312375 312376 312467 312468 312469 312470 311238 308213 Traductions Le manuel des pièces de rechange du groupe de dosage en tandem est disponible dans les langues suivantes. Voir le tableau suivant pour le no. de la référence de la notice dans une langue particulière. Manuel Langue 312725 Chinois 312726 Français 312727 Allemand 312728 Japonais 312729 Coréen 312730 Portugais 312731 Espagnol 313137 Italien 313163 Russe 3 Modèles Modèles Vérifiez la plaque d'identification (ID) pour le numéro de 6 chiffres de la pièce de votre système en tandem Utilisez la matrice suivante pour définir la construction de votre système, basée sur les six chiffres Par exemple, la Pièce en Tandem No. TC2416 représente le systéme en tandem (TC), la pompe (24), l'option de Répartition (1) et l'option de cylindre/percuteur (6) DI Certaines configurations de la matrice suivante ne peuvent être assemblées. Consultez le guide de Sélection des Produits pour savoir quels systèmes sont disponibles. Pour commander des Nomenclature de rechange, consultez le chapitre Pièces de rechange à la page 14. Les chiffres dans la matrice ne correspondent pas aux Nos. de Réf.dans les dessins et listes de Pièces. 24 Code de la pompe (Voir TC (Système Tableau 1 en Tandem :, page 5) avec Check-Mate pompe volumétrique) Cinquième chiffre Troisième et Premier et deuxième quatrième chiffre chiffres 1 2 3 4 5 6 7 8 Clé Style de Cylindre D = Style 90° D N = Non-PTFE 4 1 6 Cinquième chiffre Sixième chiffre Options de Répartition Options de cylindre/percuteur Vanne pour dépressuriser /recirculer Répartition Répartition électronique pneumatique Taille (Moteurs Filtre (Moteurs du de Acier au Standard Smart uniquement) uniquement) fluide carbone SST percuteur ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ n/a n/a n/a n/a n/a n/a D200, (3 in.) D200S, (6,5 in.) P = PTFE T = Style Pneu Sixième chiffre TC TI11157A Code de percuteur Style de (Voir Dimensions cylindre Matériau Tableau 1, de (voir clé des page 5) plateaux ci-dessous) racleur 1 2 3 4 5 6 7 20 L 20 L 20 L 30 G 30 G 30 G 30 G T T T D D D D PVC PVC PVC EPDM EPDM EPDM EPDM D200, 0V D200, Vac D200, Vdc D200, 0V D200, Vac D200, Vdc D200S, 0V 8 30 G D EPDM D200S, Vac 9 A B C F G H J L M R S T 30 G 55 G 55 G 55 G 55 G 55 G 55 G 55 G 55 G 55 G 55 G 55 G 55 G D P P P P P P N N N N N N EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM D200S, Vdc D200, 0V D200, Vac D200, Vdc D200S, 0V D200S, Vac D200S, Vdc D200, 0V D200, Vac D200, Vdc D200S, 0V D200S, Vac D200S, Vdc Modèles Tableau 1 : Code d'identification/Référence de la pompe Index Référence de la pompe Code de la (voir manuel 312712) pompe Référence de Code la pompe de la (voir manuel pompe 312712) NXT 2200/CM 100 11 P40LCS 12 P40LCM 13 P40RCS 14 P40RCM NXT 3400/CM 100 15 P63LCS 16 P63LCM 17 P63RCS 18 P63RCM NXT 2200/CM 200 21 P23LCS 22 P23LCM 23 P23RCS 24 P23RCM 25 P23LSS 26 P23LSM 27 P23RSS 28 P23RSM NXT 3400/CM 200 29 P36LCS 2A P36LCM 2B P36RCS 2C P36RCM 2F P36LSS 2G P36LSM 2H P36RSS 2J P36RSM NXT6500/CM 200 2L P68LCS 2M P68LCM 2R P68RCS 2S P68RCM NXT 6500/CM 500 59 P26LCS 5A P26LCM 5B P26RCS 5C P26RCM 5F P26LSS 5G P26LSM 5H P26RSS 5J P26RSM Premier/CM 250 3L P82LCS 3M P82LCM Premier/CM 500 5L P39LCS 5M P39LCM 5R P39LSS 5S P39LSM Tableau 1 : Code d'identification du percuteur Options de percuteur (voir manuel 312698 pour les pièces) D200, 0V Taille Type Volt 3 pouces DP Disparition de tension Disparition de tension 24 V CC 100-240 Vca 24 V CC 100-240 Vca D200S, 0V 6,5 pouces DP D200, Vdc D200, Vac 3 pouces 3 pouces DP DP D200S, Vdc 6,5 pouces DP D200S, Vac 6,5 pouces DP Régulation d’air INT INT INT INT INT INT Courbes de: DP = Station à double percuteur INT = Commandes pneumatiques intégrées 5 Mises en garde Mises en garde Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale tandis que le symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Revoyez ces mises en garde. D’autres mises en garde particulières aux produits figurent aux paragraphes appropriés. MISE EN GARDE DANGERS D’INJECTION SOUS-CUTANÉES Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de projection. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, l’inspection ou l’entretien du matériel. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant d’inspecter, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir ‘Instructions de mise à la terre’. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. 6 Mises en garde MISE EN GARDE DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. Lisez les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité sur les produits à votre distributeur ou revendeur de produit. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. • Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité en vigueur. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel. • N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre. • N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs. • S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes. • Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur. DANGER DE PROJECTION Des projections peuvent se produire lors de la purge du plateau. • Utiliser un minimum de pression d’air lors de la dépose du plateau. DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et ne vous en débarrassez que conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables lorsque vous nettoyez l’équipement au jet ou à la main. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque antibruit 7 Dépannage Dépannage 2. Coupez l’alimentation électrique avant de réparer le groupe de dosage. 1. Suivez la Procédure de décompression à la page 11 avant de démonter le groupe de dosage. Problème 3. Contrôlez tous les problèmes et causes possibles avant de démonter le groupe de dosage. 4. Consultez le manuel des composants à la page 3 pour connaître le détail des procédures de réparation. Cause Solution A - Alarme 1, Emballement de la pompe La pompe fonctionne plus rapidement que la limite d’emballement fixée en raison de : • La pression de l’air a augmenté. • Le débit de fluide a augmenté. • Fût de produit vide. Corrigez l’emballement et acquittez l’alarme sur l’Ecran d’Etat 1. B - Alarme 1, Emballement de la pompe Causes identiques à celles de la pompe A. Solution identique à celle de la pompe A. A - Alarme 2, Fût vide Le capteur qui indique que le fût est vide a été activé. Remplacez le fût vide par un fût plein pour acquitter cette alarme. B - Alarme 2, Fût vide Cause identique à celle de l’unité A. Solution identique à celle de l'unité A. A - Alarme 3, Pas d'amorçage Le capteur qui indique que le fût est vide a été activé. • • B - Alarme 3, Pas d'amorçage A - Alarme 4, Electrovanne déconnectée B - Alarme 4, L'électrovanne est déconnectée Cause identique à celle de l’unité A. • • L’électrovanne est débranchée. Les fils électriques de l’électrovanne sont endommagés. Causes identiques à celles de l’unité A. Régler l'élévateur inactif en mode Amorçage pour acquitter l’alarme automatiquement, ou Acquittez l’alarme manuellement sur l’Ecran d’Etat 1. Solutions identiques à celles de l'unité A. • • Vérifier que le câble de l'électrovanne (122) est branché. Vérifier que les fils électriques de l'électrovanne ne sont pas endommagés. Solutions identiques à celles de l'unité A. Consulter le manuel du moteur à air A - Alarme 5, Erreur du capteur du moteur à L’unité a fonctionné pendant plusieurs courses ascendantes sans aucune course descendante, ou comprimé 311377. air comprimé vice versa. Les capteurs du moteur à air comprimé • Vérifier que les capteurs du moteur à air sont endommagés ou débranchés. comprimé sont branchés. • Vérifier que les attaches des capteurs du moteur à air comprimé ne sont pas endommagées. B - Alarme 5, Erreur du capteur du moteur à air comprimé Causes identiques à celles de l’unité A. Solutions identiques à celles de l'unité A. A - Alarme 6, Erreur de communication – Elévateur A non trouvé L'élévateur n’est pas relié au Module A de contrôle des fluides. • • • • B - Alarme 6, Erreur de communication Elévateur B non trouvé 8 Causes identiques à celles de l'élévateur A. • Vérifier qu'il est alimenté en courant électrique. Vérifier que les câbles CAN sont branchés. Vérifier que le commutateur est sur la bonne position. Voir page 10. Remplacer le Module A de contrôle des fluides. Solutions identiques à celles de l'élévateur A. Dépannage Problème Alarme 7, Erreur de liaison A – Alerte 1, Pas d'amorçage Cause Solution Le système n’a pu établir la liaison car : • L'élévateur inactif a déclenché une alarme indiquant que l'amorçage n'a pas eu lieu. • Il existe une alarme d'emballement. • Il existe une alarme indiquant que le fût est vide. • Le capteur qui indique que le fût est vide a été activé. • • • • Régler l'élévateur inactif en mode Amorçage pour acquitter l’alarme automatiquement. Corrigez l’emballement et acquittez l’alarme sur l’Ecran d’Etat 1. Remplacez le fût vide par un fût plein pour acquitter cette alarme. Régler l'élévateur inactif en mode Amorçage pour acquitter l’alerte automatiquement, ou acquitter l’alerte manuellement sur l’Ecran d’Etat 1. B - Alerte 1, Pas d'amorçage Causes identiques à celles de l’unité A. Solutions identiques à celles de l'unité A. A - Alerte 2, Niveau du fût bas Le capteur qui indique que le niveau du fût est bas a été activé. Remplacez le fût vide par un fût plein pour acquitter cette alarme. B - Alerte 2, Niveau du fût bas Cause identique à celle de l’unité A. Solutions identiques à celles de l'unité A. A - Alerte 3, Augmentation brusque du débit de la pompe Fuite au cours de la course ascendante. La vanne ou la garniture d’étanchéité sont usées. Consulter le manuel sur la pompe volumétrique 311375. B - Alerte 3, Augmentation brusque du débit de la pompe Causes identiques à celles de la pompe A. Solution identique à celle de la pompe A. A - Alerte 4, Diminution brusque du débit de la pompe Fuite au cours de la course descendante. Le clapet d’aspiration ou je joint de la tige d’amorçage sont usés. Consulter le manuel sur la pompe volumétrique 311375. B - Alerte 4, Diminution brusque du débit de la pompe Causes identiques à celles de la pompe A. Solution identique à celle de la pompe A. A – Alerte 5, Maintenance de l'élévateur requise Le compteur a atteint l’échéance fixée de maintenance de l'élévateur Effectuer la maintenance de l'élévateur. Consulter le manuel sur les élévateurs 312698. Pour réinitialiser le compteur de maintenance, consulter le manuel 312719. B - Alerte 5, Maintenance de l'élévateur requise Cause identique à celle de l’unité A. Solutions identiques à celles de l'unité A. A - Alerte 6, Maintenance de l'élévateur réinitialisée Rappel de la date à laquelle le compteur de maintenance a été réinitialisé pour la dernière fois. Réinitialisation sur l’Ecran d’Etat 1, voir le manuel 312719. B - Alerte 6, Réinitialisation de la maintenance de l'élévateur Cause identique à celle de l’unité A. Solutions identiques à celles de l'unité A. A - Alerte 7, Remise en état du moteur à air comprimé Le compteur a atteint l’échéance fixée de maintenance du moteur à air comprimé. Effectuer la maintenance du moteur à air comprimé. Se reporter au manuel 312377 Pour réinitialiser le compteur de maintenance, consulter le manuel 312719. B - Alerte 7, Remise en état du moteur à air comprimé Cause identique à celle de l’unité A. Solutions identiques à celles de l'unité A. A - Alerte 8, La maintenance du moteur à air comprimé est réinitialisée Rappel de la date à laquelle le compteur de maintenance a été réinitialisé pour la dernière fois. Réinitialisation sur l’Ecran d’Etat 1, voir le manuel 312719. B - Alerte 8, La maintenance du moteur à air comprimé est réinitialisée Cause identique à celle de l’unité A. Solutions identiques à celles de l'unité A. A - Alerte 9, Remise en état des joints du plateau Le compteur a atteint l’échéance fixée de maintenance du plateau. Effctuer la maintenance du plateau. Consulter le manuel sur les élévateurs 312698. Pour réinitialiser le compteur de maintenance, consulter le manuel 312719. B - Alerte 9, Remise en état des joints du plateau Cause identique à celle de l’unité A. Solutions identiques à celles de l'unité A. A - Alerte 10, La maintenance des joints du plateau est réinitialisée Rappel de la date à laquelle le compteur de maintenance a été réinitialisé pour la dernière fois. Réinitialisation sur l’Ecran de maintenance 2, voir le manuel 312719. B - Alerte 10, La maintenance des joints du plateau est réinitialisée Cause identique à celle de l’unité A. Solutions identiques à celles de l'unité A. 9 Dépannage Problème Cause Solution A - Alerte 11, Remise en état de la pompe Le compteur a atteint l’échéance fixée de maintenance de la pompe. Effectuer la maintenance de la pompe. Consulter le manuel sur la pompe volumétrique 311375. Pour réinitialiser le compteur de maintenance, consulter le manuel 312719. B - Alerte 11, Remise en état de la pompe Cause identique à celle de l’unité A. Solutions identiques à celles de l'unité A. A - Alerte 12, La maintenance de la pompe est réinitialisée Rappel de la date à laquelle le compteur de maintenance a été réinitialisé pour la dernière fois. Réinitialisation sur l’Ecran d’Etat 1, voir le manuel 312719. B - Alerte 12, La maintenance de la pompe est réinitialisée Cause identique à celle de l’unité A. Solutions identiques à celles de l'unité A. A - Alerte 13, L'électrovanne du fluide est déconnectée • • L’électrovanne est débranchée. Les fils électriques de l’électrovanne sont endommagés. • • Vérifier que le câble de l'électrovanne (520) est branché. Vérifier que le câble de l'électrovanne n’est pas endommagé. Solutions identiques à celles de l'unité A. B - Alerte 13, L'électrovanne du fluide est déconnectée Cause identique à celle de l’unité A. Alerte 14, La chute de pression du filtre est basse La chute de pression entre l’entrée du filtre et la Remplacer le filtre. Réinitialisation sur l’Ecran d’Etat 2, consulter le manuel 312719. sortie du filtre est restée inférieure au point de consigne minimum de la chute pendant 10 cycles consécutifs. Le filtre s’est détaché ou est absent. Alerte 15, La chute de pression du filtre est élevée La chute de pression entre l’entrée du filtre et la Retirer le filtre et le nettoyer. Réinitialisation sortie du filtre est restée supérieure au point de sur l’Ecran d’Etat 2, consulter le manuel consigne maximal de la chute pendant 10 cycles 312719. consécutifs. Le filtre est colmaté. Commutateur Vérifier que le commutateur (à l’intérieur du module de contrôle du fluide) est réglé correctement pour chaque élévateur. 4. Pour l'élévateur B, vérifier que le commutateur est sur « 1 ». Si ce n’est pas le cas, utiliser un tournevis à tête plate pour mettre le commutateur sur « 1 ». 1. Mettre hors tension. 5. Replacer le couvercle. 2. A l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme pour retirer le couvercle du module de contrôle du fluide de chaque élévateur. 6. Mettre en marche. 3. Pour l'élévateur A, vérifier que le commutateur est sur « 0 ». Si ce n’est pas le cas, utiliser un tournevis à tête plate pour mettre le commutateur sur « 0 ». TI11314a TI11315a FIG. 1 : Module de contrôle des fluides et Commutateur 10 Réparation Réparation Procédure de décompression BF 1. Verrouiller le déclencheur du pistolet/de la vanne. 2. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt du système. Si le système est sur On, l'affichage se lira : « éteint le système? » 3. Fermer le robinet d’isolemement du moteur à air comprimé (BF) sur les élévateurs A et B. 4. Sur les deux percuteurs A et B, fermez la vanne glissante principale d'air (BA) Régler la vanne de commande du percuteur (BC) à la position down. L’élévateur descendra lentement. BE BG BC 5. Déverrouiller le déclencheur du pistolet/de la vanne. 6. Maintenir une partie métallique du pistolet/de la vanne fermement appuyée contre le bord d’un seau métallique relié à la terre et actionner le pistolet ou la vanne pour décompresser. 7. Verrouiller le déclencheur du pistolet/de la vanne. BB 8. Sur les deux percuteurs A et B, ouvrez la vanne de drainage et/ou la prise de purge de la pompe. Tenir un récipient prêt à récupérer le produit d’écoulement. FIG. 2 : Integrated Air Controls 9. Laissez la prise de purge de la pompe ouverte jusqu’à ce que vous soyez prêt pour une nouvelle distribution. Réparation des élévateurs Si, après les opérations ci-dessus, il vous semble que la buse/l’embout de pulvérisation ou le flexible est complètement bouché ou que la pression n’a pas été totalement relâchée, desserrez très lentement l’écrou de fixation du garde-buse ou le raccord du flexible et relâchez la pression graduellement, puis desserrez l'écrou complètement. Déboucher ensuite la buse ou le flexible. BA TI10438A Consulter le manuel 312698 pour connaître les procédures de réparation des élévateurs et du plateau et les pièces de rechange. Réparation de la pompe Consulter les manuels 312705 et 312712 pour connaître les procédures de réparation des pompes et des pièces de rechange. PremierConsulter les manuels 312377 (NXT) ou 308213 (Premier) pour connaître les procédures de réparation du moteur à air comprimé et des pièces de rechange. Schémas de principe des liaisons Voir à la page 12 le schéma de principe des systèmes de liaison électronique et à la page 13 le schéma de principe des systèmes de liaison pneumatique. 11 Schéma de principe des liaisons électroniques 12 'RACO 0. - 'RACO 0. - Schéma de principe des liaisons électroniques Schéma de principe des liaisons pneumatiques Schéma de principe des liaisons pneumatiques 13 Nomenclature Nomenclature Groupe de dosage tandem ; modèle à liaison électronique Groupe de dosage A Groupe de dosage B 5 5 10 10 2 7 3 6 8 11 2 3 6 12 TI10865A 4 9 11 12 4 14 Nomenclature Observez les Modèles de la page 4 pour identifier les composants contenus dans votre Groupe de Dosage Tandem. Réf. Pièce 2 255648 3 4 5 6 Désignation RAM ASSEMBLY, 3 in.; see manual 312698 for parts 255688 RAM ASSEMBLY, 6.5 in.; see manual 312698 for parts Tableau 1 PUMP,Check-Mate ; see manual 312705 for parts :see , page5 255659 PLATEN, 20 liter; see manual 312698 for parts 255661 PLATEN, 30 gal.; see manual 312698 for parts 255662 PLATEN, 55 gal.; PTFE platen; see manual 312698 for parts 255663 PLATEN, 55 gal.; see manual 312698 for parts 255305 KIT, mounting, pump; 3 in.; 55 gal.; see manual 312698 for parts 255308 KIT, mounting, pump; 3 in.; 20 liter and 30 gal.; for NXT 3400 and 6500 air motors; see manual 312698 for parts 255309 KIT, mounting, pump; 3 in.; 20 liter and 30 gal.; for NXT 2200 air motors; see manual 312698 for parts 255315 KIT, mounting, pump; 6.5 in.; 55 gal.; see manual 312698 for parts 255316 KIT, mounting, pump; 6.5 in.; 20 liter and 30 gal.; for NXT 3400 and 6500 air motors; see manual 312698 for parts 255317 KIT, mounting, pump; 6.5 in.; 20 liter and 30 gal.; for NXT 2200 air motors; see manual 312698 for parts 255392 KIT, mounting; for Check-Mate 100 displacement pumps only; see manual 312698 for parts 255393 KIT, mounting; for all other displacement pumps; see manual 312698 for parts Qté. 2 Réf. Pièce Désignation 7 255706 KIT, electronic crossover, with display, Vac; for 3 in. Ram A; see page 16 KIT, electronic crossover, with display, Vdc; for 3 in. Ram A; see page 16 KIT, electronic crossover, with display, Vac; for 6.5 in. Ram A; see page 16 KIT, electronic crossover, with display, Vdc; for 6.5 in. Ram A; see page 16 KIT, electronic crossover, no display; for 3 in. Ram B; see page 20 KIT, electronic crossover, no display; for 6.5 in. Ram B; see page 20 KIT, fluid filter; included with electronic crossover models only; see page 24 VALVE, safety relief; located out of view, on back side of air controls For systems with pumps: P23xxx, P26xxx, P36xxx, P39xxx, P40xxx For systems with pumps: P63xxx For systems with pumps: P68xxx For systems with pumps: P82xxx KIT, pump outlet check valve; used on cst Check-Mate 100 displacement pumps; see page 25 KIT, pump outlet check valve; used on cst Check-Mate 200 and 250 displacement pumps; see page 25 KIT, pump outlet check valve; used on sst Check-Mate 200 and 250 displacement pumps; see page 25 KIT, pump outlet check valve; used on cst Check-Mate 500 displacement pumps; see page 25 KIT, pump outlet check valve; used on sst Check-Mate 500 displacement pumps; see page 25 KIT, depressurization; cst; included with electronic crossover models only; see page 26 KIT, depressurization; sst; included with electronic crossover models only; see page 26 KIT, pneumatic crossover; for 3 in. rams; not shown, see page 22 KIT, pneumatic crossover; for 6.5 in. rams; not shown, see page 22 2 255759 2 255707 255760 2 8 2 2 2 255709 9 247504 10 2 103347 2 2 255708 11 2 120306 108124 110065 255452 255453 2 255454 2 255455 2 255456 2 12 255457 255458 13 255675 255676 15 Qté. 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 Nomenclature Kits de Liaison Electronique avec affichage 255706, avec affichage, VCA, pour piston A de 3 pouces 255759, avec affichage, VCC, pour élévateur A de 3 pouces 255707, avec affichage, VCA, pour élévateur A de 6,5 pouces 255760, avec affichage, VCC, pour élévateur A de 6,5 pouces 110 121 112 116 117 101 125 124 (Ref) 111 115 (Ref) 109 114 102 113 124 102 108 101 101 102 115 121 (Ref) 129 127 126 101 106 107 105 123 102 103, 104 Pour plus d’informations sur le bloc d’alimentation électrique, consultez la page 18. 120 150 (Ref) Vue détaillée du câblage d’alimentation (115) 5 2 4 3 1 TI10909A 16 1 Vers le raccordement 5 du module de contrôle des fluides (126). 2 Vers l'électrovanne du moteur à air comprimé (129). 3 Vers la colonne lumineuse (s'il y en a une). 4 Vers le capteur de fût vide (124). 5 Vers le capteur de niveau de remplissage bas du fût en option (s’il y en a un). TI10907A Nomenclature Kits de Liaison Electronique avec affichage 255706 (VCA, pour élévateur de 3 pouces ; voir à la page 16) 255759 (VCC, pour élévateur de 3 pouces ; voir à la page 16) 255707 (VCA, pour élévateur de 6,5 pouces ; voir à la page 16) 255760 (VCC, pour élévateur de 6,5 pouces ; voir à la page 16) Réf. Désignation 101 WASHER, lock; 1/4 100016 100016 100016 100016 102 SCREW, cap, socket-hd; 1/4-20 x 5/8 in. (16 101682 mm) 101682 101682 101682 103 SCREW, captive, slotted 121202 121202 121202 121202 104 RETAINER; 3/8 in. (10 mm) OD, sst 114144 114144 114144 114144 105 CLIP, u-nut 121204 121204 121204 121204 106 COVER, shroud front, 3 in. n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a COVER, shroud front, 6.5 in. 107 COVER, shroud rear, 3 in. n/a 108 BRACKET, light tower, 3 in. n/a 109 CABLE, CAN, display/power supply; m x f; 0.4 m 121226 121226 121226 121226 110 MODULE, display 255336 255336 255336 255336 111 BRACKET, pivot n/a n/a n/a n/a 112 BRACKET, mounting, display module n/a n/a n/a n/a 113 SCREW, cap, socket-hd, 1/4-20 x 4.25 in. (108 mm) 121250 121250 121250 121250 114 NUT, lock, hex; 1/4-20 102040 102040 102040 102040 115 HARNESS, fluid control module 15M577 15M577 15M577 15M577 116 WASHER, plain 110755 110755 110755 110755 117 KNOB, display adjustment 121253 121253 121253 121253 120 SCREW, machine, pan-head; 10-24 x 3/8 in. 110637 (10 mm) 121 6 6 6 1 1 1 1 1 1 1 n/a BRACKET, light tower, 6.5 in. SCREW, machine, pan-head; 10-24 x 3/8 in. (10 mm) 15 15 n/a COVER, shroud rear, 6.5 in. 1 1 1 1 1 1 1 1 4 110637 110637 121227 110637 6 121227 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 CABLE, CAN, display/fluid control module; fbe; 0.6 m 121227 122 HARNESS, air motor switch 15M572 15M572 15M572 15M572 123 BRACKET, mounting, fluid control module n/a n/a n/a n/a 124 SENSOR, inductive, low/empty 15M804 15M804 15M804 15M804 125 BRACKET, sensor, low/empty n/a n/a n/a n/a 126 MODULE, fluid control 255721 255721 255721 255721 127 ACTUATOR, sensor, low/empty; 3 in. n/a n/a n/a n/a 121235 121235 121235 121235 ACTUATOR, sensor, low/empty; 6.5 in. 121227 Qté. 129 SOLENOID, air motor 130▲ LABEL, warning 15M812 15M812 15M812 15M812 131 SCREW; 6-32 x 3/8 in. (10 mm) 121255 121255 121255 121255 17 Nomenclature Réf. 255706 (VCA, pour élévateur de 3 pouces ; voir à la page 16) Désignation 255759 (VCC, pour élévateur de 3 pouces ; voir à la page 16) 132 ENCLOSURE, power supply n/a n/a 133 BRACKET, power supply, 3 in. n/a n/a BRACKET, power supply, 6.5 in. 134a POWER SUPPLY, 100-240 Vac 15M293 134b POWER MODULE, 24 Vdc, with switch 135a SWITCH, power, 100-240 Vac 255707 (VCA, pour élévateur de 6,5 pouces ; voir à la page 16) 255760 (VCC, pour élévateur de 6,5 pouces ; voir à la page 16) n/a n/a n/a n/a Qté. 1 1 1 1 1 1 1 6 1 2 1 1 1 1 1 2 1 15M293 255649 255649 121254 121254 135b COVER, switch mount, Vdc 136 SCREW, self-tapping 101845 n/a 101845 n/a 137 COVER, power supply n/a n/a 138 FUSE, 250V, 1.2A 121261 121261 139 CABLE, power, female, 0.8 m 140▲ LABEL, warning; hot surface 189285 189285 141▲ LABEL, warning; electric 15J074 15J074 15J074 15J074 143▲ LABEL, warning; crush and pinch 196548 196548 196548 196548 144 GROMMET 112738 112738 112738 112738 145 WASHER, lock 100272 100272 100272 100272 146 SCREW, grounding 111593 255673 255673 189285 189285 111593 Les pièces portant la mention n/a ne sont pas vendues séparément. ▲ Des autocollants, étiquettes et cartes supplémentaires de Danger et Mise en Garde sont à votre disposition gratuitement. Schéma détaillé de l’alimentation électrique (les deux alimentations électriques de 24 VCC et 100-240 VCA sont représentées) Voir le manuel 312698 des Pièces de Rechange du Bloc d’Alimentation Electrique pour connaître la procédure de réparation de l’alimentation électrique. 101 102 101 Schéma détaillé d’un fusible 102 138 133 136 132 131 131 134a 135a 144 139 135a, 138 137 135b 145 18 136 146 134b 120 ti10854a TI10852A Nomenclature 19 Nomenclature Kits de Liaison Electronique sans affichage 255708, sans affichage, pour élévateur B de 3 pouces 255709, sans affichage, pour élévateur B de 6,5 pouces 102 101 115 (Ref) 124 (Ref) 125 129 106 124 108 101 127 102 115 101 103, 104 126 102 101 133 102 107 132 123 105 151 120 150 131 TI10908A Vue détaillée du câblage d’alimentation (115) 5 2 4 3 1 TI10909A 20 1 Vers le raccordement 5 du module de contrôle des fluides (126). 2 Vers l'électrovanne du moteur à air comprimé (129). 3 Vers la colonne lumineuse (s'il y en a une). 4 Vers le capteur de fût vide (124). 5 Vers le capteur de niveau de remplissage bas du fût en option (s’il y en a un). Nomenclature Kits de Liaison Electronique sans affichage 255709 255708 (sans affichage, (sans affichage, pour élévateur de pour élévateur de 3 pouces ; voir à la 6,5 pouces ; voir à la page 20) Qté. page 20) Réf. Désignation 101 WASHER, lock; 1/4 100016 100016 102 SCREW, cap, socket-hd; 1/4-20 x 5/8 in. (16 mm) 101682 101682 103 SCREW, captive, slotted 121202 121202 104 RETAINER; 3/8 in. (10 mm) OD, sst 114144 114144 105 CLIP, u-nut 121204 121204 106 COVER, shroud front, 3 in. n/a COVER, shroud front, 6.5 in. 107 COVER, shroud rear, 3 in. n/a n/a COVER, shroud rear, 6.5 in. 108 BRACKET, light tower, 3 in. n/a n/a BRACKET, light tower, 6.5 in. n/a 115 HARNESS, fluid control module 15M577 15M577 120 SCREW, machine, pan-head; 10-24 x 3/8 in. (10 mm) 110637 110637 122 HARNESS, air motor switch 15M572 15M572 123 BRACKET, mounting, fluid control module n/a n/a 124 SENSOR, inductive, low/empty 15M804 15M804 125 BRACKET, sensor, low/empty n/a n/a 126 MODULE, fluid control 255721 255721 127 ACTUATOR, sensor, low/empty; 3 in. n/a ACTUATOR, sensor, low/empty; 6.5 in. 129 n/a SOLENOID, air motor 121235 121235 130▲ LABEL, warning 15M812 15M812 131 SCREW; 6-32 x 3/8 in. (10 mm) 121255 121255 132 ENCLOSURE, power supply n/a n/a 133 BRACKET, power supply, 3 in. n/a BRACKET, power supply, 6.5 in. 140▲ 11 11 6 6 6 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 1 1 1 1 1 1 1 1 n/a LABEL, warning; hot surface 189285 189285 141▲ LABEL, warning; electric 15J074 15J074 143▲ LABEL, warning; crush and pinch 196548 196548 150 CABLE, CAN, unit A/unit B; fbe; 15 m 121228 121228 151 COVER, blank n/a n/a Les pièces portant la mention n/a ne sont pas vendues séparément. ▲ Des autocollants, étiquettes et cartes supplémentaires de Danger et Mise en Garde sont à votre disposition gratuitement. 21 Nomenclature Kits de Liaison Pneumatique 255675, pour élévateurs de 3 pouces 255676, pour élévateurs de 6,5 pouces 229 203 206 229 228 207 202 205 201 204 206 219 220 216 226 229 226 213 211 222 212 208 218 217 221 215 209 214 210 TI10942A TI10932A 229 224 214 225 229 223 221 222 225 230 226 229 22 229 TI10941A Nomenclature Kits de Liaison Pneumatique Réf. 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 Pièce 111337 Désignation TEE, street; 3/4 npt(m) x 3/4 npt(f) x 3/4 npt(f) C20487 NIPPLE, hex; 3/4 npt C59752 VALVE, pneumatic, 3-way. 113218 VALVE, ball, vented; 3/4 npt (m x f) buy locally HOSE, nylon; 3/8 in. (10 mm) OD; 6 in. (153 mm); black C19683 BUSHING, reducing; 3/4 npt(m) x 3/8 npt(f) 115240 FITTING, tube; 3/8 npt(m) x 3/8 in. (10 mm) OD tube 115436 ELBOW, tube, 90°; 3/8 npt(m) x 3/8 in. (10 mm) OD tube 116658 FITTING, tube; 1/4 npt(m) x 1/4 in. (6 mm) OD tube n/a BRACKET, crossover; for 3 in. rams n/a BRACKET, crossover; for 6.5 in. rams 617423 BRACKET, limit valve 104116 WASHER, plain; #10 111820 SCREW, cap, socket hd; 10-24 x 3/4 in. (19 mm) C19204 WASHER, lock; #10 100179 NUT, hex mscr; 10-24 Qté 2 2 2 2 1 4 2 2 2 1 1 2 4 4 6 4 Réf. Pièce 216 217 218 C06182 100813 C19965 219 220 221 222 223 224 225 226 228 229 230 231 232 Désignation VALVE, limit, air WASHER, flat SCREW, cap, socket-hd; 6-32 x 1-1/4 in. (31 mm) 100068 WASHER, lock, spring; #6 100072 NUT, hex mscr; 6-32 100016 WASHER, lock; 1/4 101682 SCREW, cap, socket-hd; 1/4-20 x 5/8 in. (16 mm) n/a PLATE, mounting, 4-way valve 113338 VALVE, air, remote, 4-way 112756 SCREW, cap, socket-hd; 10-24 x 1-1/4 in. (31 mm) C06061 MUFFLER 100139 PLUG, pipe; 1/8 npt 597151 ELBOW, tube; 1/8 npt(m) x 1/4 in. OD tube 110475 TEE, street; 1/8 npt(m) x 1/8 npt(f) x 1/8 npt(f) buy locally TUBE, nylon; 1/4 in. (6 mm) OD; 52 ft (15.9 m); black 114958 STRAP, tie Qté 2 4 4 4 4 6 6 1 1 2 5 2 12 1 Les pièces portant la mention n/a ne sont pas vendues séparément. 23 1 4 Nomenclature Kit filtre produit 247504 Filtre produit et support, seulement pour les modèles à liaison électronique Réf. Pièce Désignation 301 302 303 n/a C30021 210658 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 515216 C19652 121189 521477 121182 102814 C19488 121163 158585 101044 100018 C19853 316 317 100023 100133 BASE, mounting BOLT, U; 3/8-16 VALVE, ball; 3/8 npt (mbe); see manual 306861 HOUSING, filter BUSHING, reducing; 1 in. npt(m) x 1/4 npt(f) ELBOW, street, 90°; 1 in. npt (m x f) VALVE, ball; 1 in. npt (fbe) ADAPTER, pipe GAUGE, pressure, fluid TEE; 1 in. npt (f) CROSS; 1 in. npt(f) NIPPLE; 1 in. npt WASHER, plain; 1/2 WASHER, lock, spring; 1/2 SCREW, cap, socket-hd; 1/2-13 x 1-1/4 in. (31 mm) WASHER, flat; 3/8 WASHER, lock; 3/8 Qté 1 2 1 1 4 2 3 2 2 1 2 6 4 4 4 Réf. Pièce Désignation 318 319 320 321 100131 n/a 121190 515222 322 323 121175 15M575 NUT, full hex; 3/8-16 STAND CAP, plug ELEMENT, filter, 30 mesh; sst (see list below for other sizes) TRANSDUCER, pressure CABLE, filter, pressure sensor; 40 ft (12 m) Les pièces portant la mention n/a ne sont pas vendues séparément. Les filtres de remplacement sont disponibles dans les tailles suivantes : Part No. 515219, maille de 60 Part No. 515220, maille de 50 Part No. 515221, maille de 40 Part No. 515222, maille de 30 (standard) 4 4 320 317 307 316 302 301 318 315 309 314 312 313 306 309 305 307 305 310 312 312 306 311 312 308 305 304 321 308 312 311 305 322 303 323 322 319 24 Qté 4 1 1 1 323 TI10889A 2 2 Nomenclature Kits Clapet de non-retour pour l’orifice de refoulement de la pompe 255452, utilisé pour les pompes volumétriques de Check-Mate100 en acier demi-dur (voir le schéma) 255453, utilisé pour les pompes volumétriques de Check-Mate 200 et de 250 en acier demi-dur 255454, utilisé pour les pompes volumétriques de Check-Mate 200 et de 250 en acier inoxydable 255455, utilisé pour les pompes volumétriques de Check-Mate 500 en acier demi-dur 255456, utilisé pour les pompes volumétriques de Check-Mate 500 en acier inoxydable 255452 (cst CM100) Réf. Désignation 401 UNION, pipe; 1-1/4 in. npt(f) 521975 255453 255454 (cst (sst CM200/250) CM200/250) 521975 15M863 NIPPLE, hex; 1-1/4 in. npt C20490 C20490 15M805 VALVE, check; 1-1/4 in. npt (fbe) 521850 521850 521850 VALVE, check; 3/4 npt (fbe) C59546 ELBOW, street, 90°; 1 in. npt (m x f) C38324 C38324 C59546 C38324 ELBOW; 3/4 npt (m x f) 405 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 15M863 NIPPLE, reducing; 1 in. npt x 3/4 npt 404 Qté. C20490 NIPPLE, hex; 1-1/4 in. npt 403 255456 (sst CM500) 521975 CONNECTOR; 3/4 npt(m) x 1 in. unf 402 255455 (cst CM500) 15M864 BUSHING, reducing; 1 in. npt(m) x 3/4 npt(f) NIPPLE, reducing; 1-1/4 in. npt x 1 in. npt 15M864 C19661 C38306 NIPPLE, reducing; 1 in. npt x 3/4 npt 15M805 COUPLING, reducing; 1-1/2 npt x 1-1/4 npt (fbe) C38457 COUPLING, reducing; 1-1/2 in. npt x 1 in. npt (fbe) 1 15M865 401 402 403 TI10888A 404 405 25 Nomenclature Kits de dépressurisation 255457, acier demi-dur 255458, acier inoxydable 5 Rep. No. Réf. Désignation 255457 (cst) 501 C19491 TEE; 1-1/4 npt(f) TEE; 3/4 npt(f) 502 ELBOW, street; 1-1/4 npt (m x f) 15M862 C38324 ELBOW; 3/4 npt (m x f) 503 HOSE; 1/2 npt (mbe) cst; 28 in. (712 mm); buna-N 505 1 1 502033 1 NIPPLE, hex; 1-1/4 npt 1 n/a HOSE; 1/2 npt (mbe) sst; 28 in. (712 mm); ptfe n/a 1 190724 1 1 2 C20490 NIPPLE, hex; 3/4 npt 1 1 1 15M864 BUSHING, reducing; 1-1/4 in. C19660 npt(m) x 3/4 npt(f) BUSHING, reducing; 3/4 npt(m) x 1/2 npt(f) 504 255458 (Sst) Qté. 506 TUBE; nylon; 5/32 in. (4 mm) OD; 10 ft (3.05 m); black 507 918537 VALVE, depressurization/recirculation, 1/2 npt port; see manual 310550 for parts 918537 508 UNION, adapter, swivel; 1/2 npt (m x f) 156684 15M859 1 510 CROSS; 3/4 npt(f) 15M834 15M866 1 26 buy locally buy locally 1 Rep. No. Réf. Désignation 255457 (cst) 511 VALVE, check; 1/4 npt(m) 15M867 15M867 512 CONNECTOR, pipe; 1/4 npt (fbe) 113093 113093 1 1 513 ELBOW, tube; 1/4 npt(m) x 1/4 114109 in. (6 mm) OD tube 114109 1 514 REDUCER, pipe; 3/4 npt(m) x C19681 1/4 npt(f) 15M861 1 515 NIPPLE, hex; 3/4 npt C20487 190724 517 ADAPTER; 1/2 npt(m) x 3/4 npt(m) 157191 15R232 1 1 520 VALVE, solenoid, 4-way, w/connect 15M574 15M574 1 521 SCREW, cap, socket-hd; 6-32 C19965 x 1-1/4 in. (31 mm) C19965 2 522 NUT, lock, hex; M4 C19862 C19862 523 TEE; 1/4 npt(m) x 1/4 npt(f) x 1/4 npt(f) 116504 116504 2 1 524 ELBOW, tube; 1/4 npt(m) x 5/32 in. (4 mm) OD tube 198178 198178 3 255458 (Sst) Qté. Les pièces portant la mention n/a ne sont pas vendues séparément. Nomenclature 1 Le bouchon mâle fait partie du raccord en T (523). 2 Conduite d’air comprimé du plateau. 502 503 504 501 505 (Ref. 504) 508 506c 506b 524 507 517 510 515 514 511 512 513 2 TI10886A 1 506a 523 Schéma détaillé de l’électrovanne 524 506c (Ref) 506b (Ref) 521 506a (Ref) 521 520 522 TI10887A 27 Nomenclature 28 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Voir le manuel sur la composante fournis, page 3, pour les données techniques complètes sur la composante Pression d’entrée d’air maximum Percuteurs de 3 pouces 150 psi (1,0 MPa, 10 bar) Percuteurs de 6.5 pouces : 125 psi (0.9 MPa, 9 bar) Filtre du fluide : 5000 psi (35 MPa, 350 bar) Vanne de retenue de sortie de la pompe et accessoires : 5000 psi (35 MPa, 350 bar) Vannes de dépressurisation/recirculation et acessoires : 5000 psi (35 MPa, 350 bar) Pression de service maximum du fluide 5000 psi (35 MPa, 350 bar) ou pression maximum de service de la pompe, si elle est inférieure à 5000 psi (35 MPa, 350 bar) ; consultez le manuel 312712 sur la Pompe et Accessoires de Check-Mate®. Débit maximum Voir manuel 312712 de la pompe Exigences d'alimentation électrique externe Systèmes de tension de courant alternatif : 100-240 Vac, 50/60 Hz, simple phase, 1.2 A de tirage maximum Systèmes de tension de courant continu : 24 Vdc, 1.2 A de tirage maximum Plage de température ambiante de fonctionnement 32-120° F (0-49° C) Caractéristiques sonores Voir manuel applicable sur le moteur à air, page 3. Pièces en contact avec le fluide Pompe volumétrique : Consultez le manuel 312705. Cylindre : voir manuel 312705 Kits 255452, 255453, 255455 de vanne de retenue à la sortie de la pompe : Acier au carbone Kits 255454, 255456 de vanne de retenue à la sortie de la pompe : Acier inoxydable Kit 255457 de dépressurisation/recirculation : Acier au carbone Kit 255458 de dépressurisation/recirculation : Acier inoxydable Filtre de fluide : Acier carboné galvanisé, 304 et acier inoxydable 17-4 PH, fonte, fluoroélastomère, nitrile Jauges de pression de filtre de fluide : Laiton, bronze phosphoreux 29 Garantie standard Graco Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Graco Information TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. This manual contains French. MM 312400 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 www.graco.com Revised 6/2008