▼
Scroll to page 2
of
36
Fonctionnement Systèmes d'alimentation en tandem 312719D FR À utiliser pour l'alimentation en vrac de mastics et colles à viscosité moyenne à élevée non chauffés. Ne pas utiliser en zone dangereuse. Pression maximum d'entrée d'air de 10 bars (1 MPa, 150 psi) - élévateurs 76,2 mm (3 po.) Pression maximum d'entrée d'air de 9 bars (0,9 MPa, 125 psi) - élévateurs 165,1 mm (6,5 po.) Importantes instructions de sécurité Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Demandes de brevets déposées aux États-Unis Les composantes électriques de l'architecture de contrôle de Graco sont inscrites sur la liste du répertoire Intertek des produits énumérés. TI10865A 2ECOGNIZED #OMPONENT #- #ERTIFIED TO #!.#3! #3! # .O #ONFORMS TO 5, Table des matières Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Traductions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installation de l'élévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installation du kit de filtre pour fluide . . . . . . . . . . 9 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Commandes pneumatiques intégrées . . . . . . . 10 Composants du système (liaison pneumatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Accessoire de colonne témoin 255468 . . . . . . . 12 Module de passerelle de communication . . . . . 12 Signaux du voyant DEL d'état de module . . . . . 12 Composants du système (liaison électronique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Module d'affichage (systèmes de liaison électronique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Module de contrôle des fluides . . . . . . . . . . . . . 18 Fonctionnement d'une liaison électronique . . . . 19 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 19 Rinçage de l'équipement avant utilisation . . . . . 19 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Liaison automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Liaison manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Fonction Recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Fonction Décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2 Écrans de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Écran de mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Écran de configuration 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Écran de programme de maintenance 1 . . . . . . 24 Écran de programme de maintenance 2 . . . . . . 24 Écran de configuration du matériel 1 . . . . . . . . . 25 Écran de configuration du matériel 2 . . . . . . . . . 25 Écran de configuration du matériel 3 . . . . . . . . . 25 Écran de configuration avancée 1 . . . . . . . . . . . 26 Écran de configuration avancée 2 . . . . . . . . . . . 26 Écran de configuration avancée 3 . . . . . . . . . . . 27 Écran de configuration avancée 4 . . . . . . . . . . . 27 Écran de configuration avancée 5 . . . . . . . . . . . 27 Écrans de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Écran d'accueil de fonctionnement . . . . . . . . . . 28 Écrans d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Écrans de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Écrans de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Dimensions du kit de filtre pour fluide . . . . . . . . 32 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 36 312719D Manuels afférents Manuels afférents Manuels des composants, en anglais américain : Manuel Description 312374 Réparation-Pièces des systèmes d'alimentation en tandem Fonctionnement des systèmes d'alimentation Réparation-Pièces des systèmes d'alimentation Instructions-Pièces pour bas de pompe Check-Mate® Instructions-Pièces pour groupes de pompes Check-Mate® Manuel d'instructions-pièces pour bas de pompe Dura-Flo™ (145 cc, 180 cc, 220 cc, 290 cc) Manuel d'instructions-pièces pour bas de pompe Dura-Flo™ (430 cc, 580 cc) Manuel d'instructions-pièces pour bas de pompe en acier au carbone (1 000 cc) Manuel d'instructions-pièces pour groupes de pompes Dura-Flo™ (145 cc, 180 cc, 220 cc, 290 cc) Manuel d'instructions-pièces pour groupes de pompes Dura-Flo™ (430 cc, 580 cc) Manuel d'instructions-pièces pour groupes de pompes Two-Ball NXT™ (1 000 cc) Manuel de réparation-pièces pour bas de pompe Check-Mate 100 cc Manuel de réparation-pièces pour bas de pompe Check-Mate 200 cc Manuel de réparation-pièces pour bas de pompe Check-Mate 250 cc Manuel de réparation-pièces pour bas de pompe Check-Mate 500 cc Instructions-Pièces concernant le moteur pneumatique NXT™ Instructions-Pièces pour moteur pneumatique Premier® Instructions-Pièces des commandes pneumatiques 312491 Kit de purge de fluide de la pompe 312492 Instructions concernant le kit de rouleau de tambour Instructions concernant le kit de colonne témoin Module de passerelle de communication, Instructions-Pièces Kit d'installation du module de passerelle de communication du système d'alimentation, Instructions-Pièces 312400 312371 312373 312375 312376 311827 311825 311717 311828 311826 311833 312467 312468 312469 312470 311238 308213 312493 312864 313138 406681 312719D Traductions Le manuel d'utilisation du système d'alimentation en tandem est disponible dans les langues suivantes. Consultez le tableau suivant pour connaître ces différentes langues et les références correspondantes. Manuel Langue 312718 Chinois 312719 Français 312720 Allemand 312721 Japonais 312722 Coréen 312723 Portugais 312724 Espagnol 313136 Italien 313162 Russe Kit de capot de cylindre 3 Modèles Modèles Recherchez le numéro à 6 caractères inscrit sur la plaque d'identification (ID) de votre système tandem. Utilisez la matrice suivante pour définir la constitution de votre système, en fonction de ces six caractères. Par exemple, la pièce tandem référence TC2414 représente un système en tandem Check-Mate (TC), une pompe (24), une option de liaison (1) et une option de cylindre/élévateur (4). ID Lorsque les deux premières lettres sont TD, cela signifie que votre système est un Dura-Flo tandem. Certaines configurations de la matrice suivante ne peuvent être assemblées. Consultez le guide de sélection des produits pour connaître les systèmes disponibles. TI11157A Consultez la section Pièces du manuel 312400 afin de commander des pièces de remplacement. Les caractères de la matrice ne correspondent pas aux références mentionnées dans les schémas et les listes de pièces. 24 1 4 Premier et deuxième caractères Troisième et quatrième caractères Cinquième caractère Sixième caractère Options de liaison Options de cylindre/élévateur TC (système en tandem avec bas de pompe Check-Mate) (Consultez le tableau 2 pour connaître le code à 2 caractères de la pompe CheckMate) TD (système en (Consultez tandem avec le tableau 3 bas de pompe pour Dura-Flo) connaître le code à 2 caractères de la pompe Dura-Flo) 1 2 3 4 5 6 7 8 Vanne de décompression/ recirculation Liaison électronique (moteurs intelligents uniquement) Liaison pneumatique (moteurs standard uniquement) ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Filtre pour fluide ✔ ✔ ✔ Acier au carbone Inox ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Taille de l'élévateur N/A N/A N/A N/A N/A N/A D200S, (76,2 mm (3 po.)) D200S, (165,1 mm (6,5 po.)) Sixième caractère Code de la pompe Cinquième caractère TC Style de Code cylindre d'élévateur (consultez (consultez le Taille de la légende Matériau Tableau 1, cylindre ci-dessous) de racleur page 5) 4 A B C F G H 30 G 55 G 55 G 55 G 55 G 55 G 55 G D P P P P P P EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM D200, 0 V D200, 0 V D200, Vca D200, Vcc D200S, 0 V D200S, V CA D200S, Vcc J 55 G N EPDM D200, 0 V L M R S T 55 G 55 G 55 G 55 G 55 G N N N N N EPDM EPDM EPDM EPDM EPDM D200, Vca D200, Vcc D200S, 0 V D200S, Vca D200S, Vcc Légende de style de cylindre : D = 90° style D N = Non-PTFE P = PTFE T = Style pneu 4 312719D Modèles Tableau 1 : Code d'identification de l'élévateur Options d'élévateur (consultez le manuel 312373 pour connaître les pièces) D200, 0 V D200S, 0 V D200, V CC D200, V CA D200S, V CC D200S, V CA Taille Style Tension 76,2 mm (3 po.) 165,1 mm (6,5 po.) 76,2 mm (3 po.) 76,2 mm (3 po.) 165,1 mm (6,5 po.) 165,1 mm (6,5 po.) DP pas de tension INT DP INT DP pas de tension 24 Vcc INT DP 100-240 V CA INT DP 24 V CC INT DP 100-240 V CA INT Légende : DP = élévateur sur colonne double INT = commandes pneumatiques intégrées 312719D Commandes pneumatiques Tableau 2 : Code d'identification/Index de référence de pompe Check-Mate Référence de Code pompe de la (consultez le pompe manuel 312376) Référence de Code pompe de la (consultez le pompe manuel 312376) NXT 2200/CM 100 11 P40LCS 12 P40LCM 13 P40RCS 14 P40RCM NXT 3400/CM 100 15 P63LCS 16 P63LCM 17 P63RCS 18 P63RCM NXT 2200/CM 200 21 P23LCS 22 P23LCM 23 P23RCS 24 P23RCM 25 P23LSS 26 P23LSM 27 P23RSS 28 P23RSM NXT 3400/CM 200 29 P36LCS 2A P36LCM 2B P36RCS 2C P36RCM 2F P36LSS 2G P36LSM 2H P36RSS 2J P36RSM NXT 6500/CM 200 2L P68LCS 2M P68LCM 2R P68RCS 2S P68RCM NXT 6500/CM 500 59 P26LCS 5A P26LCM 5B P26RCS 5C P26RCM 5F P26LSS 5G P26LSM 5H P26RSS 5J P26RSM Premier/CM 250 3L P82LCS 3M P82LCM Premier/CM 500 5L P39LCS 5M P39LCM 5R P39LSS 5S P39LSM 5 Modèles Tableau 3 : Code d'identification/Index de référence de pompe Dura-Flo 6 Référence de Code pompe de la (consultez le pompe manuel 311828) Référence de Code pompe de la (consultez le pompe manuel 311826) Référence de Code pompe de la (consultez le pompe manuel 311826) Référence de Code pompe de la (consultez le pompe manuel 311833) NXT 2200/DF 145SS A1 P31LSS A2 P31LSM A3 P31HSS A4 P31HSM NXT 3400/DF 145SS 11 P46LSS 12 P46LSM 13 P46HSS 14 P46HSM NXT 3400/DF 180SS 15 P40LSS 16 P40LSM 17 P40HSS 18 P40HSM NXT 3400/DF 220SS 21 P30LSS 22 P30LSM 23 P30HSS 24 P30HSM NXT 6500/DF 220SS 2A P57LSS 2B P57LSM 2C P57HSS 2D P57HSM NXT 6500/DF 290SS 31 P45LSS 32 P45LSM 33 P45HSS 34 P45HSM Premier/DF 290SS 3L P67LSS 3M P67LSM 3R P67HSS 3S P67HSM NXT 3400/DF 430CS 41 P15LCS 42 P15LCM 43 P15HCS 44 P15HCM NXT 3400/DF 430SS 45 P15LSS 46 P15LSM 47 P15HSS 48 P15HSM NXT 6500/DF 430CS 49 P32LCS 4A P32LCM 4B P32HCS 4C P32HCM NXT 6500/DF 430SS 4F P32LSS 4G P32LSM 4H P32HSS 4J P32HSM Premier/DF 430 4L P44LSS 4M P44LSM 4R P44LCS 4S P44LCM NXT 3400/DF 580CS 51 P12LCS 52 P12LCM 53 P12HCS 54 P12HCM NXT 3400/DF 580SS 55 P12LSS 56 P12LSM 57 P12HSS 58 P12HSM NXT 6500/DF 580CS 59 P22LCS 5A P22LCM 5B P22HCS 5C P22HCM NXT 6500/DF 580SS 5F P22LSS 5G P22LSM 5H P22HSS 5J P22HSM Premier/DF 580CS 5L P34LSS 5M P34LSM 5R P34LCS 5S P34LCM NXT 3400/DF 1000CS O1 P06LCS O2 P06LCM O3 P06HCS O4 P06HCM NXT 3400/DF 1000SS O5 P06LSS O6 P06LSM O7 P06HSS O8 P06HSM NXT 6500/DF 1000CS O9 P10LCS 0A P10LCM 0B P10HCS 0C P10HCM NXT 6500/DF 1000SS 0F P10LSS 0G P10LSM 0H P10HSS 0J P10HSM Premier/DF 1000 0L NR 0M NR 0R NR 0S NR 312719D Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation signale un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques inhérents aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel. AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. • Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation. • N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pulvérisez jamais sans protection de buse ni protection de gâchette. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle ou l'entretien de l'équipement. RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer ou d'entretenir l'appareil, suivez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débranchez l'alimentation en air ou en électricité. RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. • En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. 312719D 7 Avertissements AVERTISSEMENT DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour de plus amples informations sur votre matériel, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur ou revendeur. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Mettez l'équipement hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à l'entretien. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • Utilisez uniquement des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes. • N'exposez pas l'appareil à la pluie. Entreposez l'appareil à l'intérieur. RISQUES DE PROJECTION Lors de la purge du cylindre, des éclaboussures peuvent se produire. • Utilisez une pression d'air minimum pour dépose du tambour. RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez attentivement la fiche technique santé-sécurité (FTSS) afin de prendre connaissance des risques spécifiques aux fluides que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l'équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou réparez l'équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la perte de l'audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Lunettes de sécurité • Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant de fluides et de solvants • Gants • Casque antibruit 8 312719D Présentation Présentation Description du système Chaque système d'alimentation en tandem comprend deux élévateurs pneumatiques. Chaque élévateur pilote une pompe Check-Mate et un cylindre dans un tambour de produit. La pompe retire le produit du tambour et le pousse à travers un tuyau d'alimentation vers un collecteur fourni par l'utilisateur. Le produit traverse le collecteur et est envoyé aux dispositifs de distribution individuels. Lorsqu'un tambour est vide, le système effectue une liaison automatique, coupant l'alimentation en air à la pompe sur l'élévateur vide et en activant la pompe d'un élévateur plein. Éloignez-vous de tout élévateur inactif car une liaison automatique peut survenir de manière impromptue. Pour réparer ou ajuster l'élévateur, suivez d'abord toutes les étapes de la Procédure de décompression, page 19. Installation de l'élévateur Installez les élévateurs tel que décrit dans le manuel 312371 fourni. Consultez également la FIG. 2, page 11 (pour les systèmes avec liaison pneumatique) et la FIG. 3, page 14 (pour les systèmes avec liaison électronique). Installation du kit de filtre pour fluide Certains systèmes comprennent un kit de filtre pour fluide. Consultez la section Dimensions du kit de filtre pour fluide, page 32. Assurez-vous que l'embase du support du filtre pour fluide est de niveau dans toutes les directions. Mettez l'embase de niveau en utilisant des cales métalliques si cela est nécessaire. Fixez l'embase au sol en utilisant des ancrages assez longs pour éviter que le pied du filtre ne bascule. 312719D Mise à la terre Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la terre réduit le risque de décharge électrostatique ou de choc électrique en permettant au courant engendré par une accumulation de charges statiques ou à un court-circuit de s'échapper par ce fil. Pompe : utilisez le fil de terre et le collier (fournis). Desserrez l'écrou de la cosse de mise à la terre et la rondelle. Introduisez l'extrémité du fil de terre dans la fente de la cosse et serrez fermement l'écrou. Reliez le collier de terre à une véritable prise de terre. Flexibles pneumatiques et pour fluide : utilisez uniquement des flexibles conducteurs d'une longueur totale maximum de 150 m (500 pi.) afin d'assurer la continuité de la mise à la terre. Vérifiez la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse 29 mégohms, remplacez immédiatement le flexible. Compresseur pneumatique : respectez les recommandations du fabricant. Vanne de distribution : effectuez la mise à la terre par branchement sur un flexible pour fluide et une pompe correctement mis à la terre. Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la réglementation locale. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou la décompression : maintenez fermement une partie métallique de la vanne de distribution contre le côté d'un seau métallique relié à la terre puis, actionnez la vanne. 9 Présentation Commandes pneumatiques intégrées BF Les commandes pneumatiques intégrées comprennent : • • Une vanne coulissante d'air principale (BA) : laisse passer et coupe l'air envoyé au système. Lorsqu'elle est fermée, la vanne relâche la pression en aval. Un régulateur d'air pour l'élévateur (BB) : contrôle la pression de montée, de descente et de purge de l'élévateur. • Vanne de commande de l'élévateur (BC) : contrôle le sens de l'élévateur. • Orifice d'échappement avec un silencieux (BD) • Régulateur du moteur pneumatique (BE) : commande la pression d’air envoyée au moteur. • Vanne coulissante du moteur pneumatique (BF) : laisse passer et coupe l'air envoyé au moteur pneumatique. Lorsqu'elle est fermée, la vanne relâche l'air emprisonné entre cette dernière et le moteur pneumatique. Poussez la vanne pour couper l'air. • Bouton de purge (BG) : laisse passer et coupe l'air qui pousse le cylindre hors d'un tambour vide. L'électrovanne pneumatique (Y, FIG. 3), la vanne coulissante du moteur pneumatique (BF) et la vanne coulissante d'air principale (BA) doivent être ouvertes pour que l'air puisse circuler jusqu'au moteur pneumatique. • La vanne de décharge d'air (non visible, attachée au régulateur d'air de l'élévateur) : relâche automatiquement la pression en excès vers la pompe. BE BG BD BC BB BA TI10438A FIG. 1 : Commandes pneumatiques intégrées Composants du système (liaison pneumatique) La FIG. 2. illustre un système à liaison pneumatique. Consultez le manuel 312371 (fourni) pour connaître les procédures d'installation de l'élévateur et les instructions de fonctionnement. La liaison pneumatique fonctionne comme suit : Pendant le fonctionnement du système, lorsque l'élévateur s'approche du bas du tambour, sa partie supérieure touche l'interrupteur de fin de course (E). L'interrupteur de fin de course coupe l'air vers le moteur pneumatique via l'électrovanne (Y) ; cette dernière arrête le flux d'air vers un moteur et laisse passer le flux d'air vers l'autre moteur pneumatique. Cela permet un flux continu de produit et un changement de tambours de produit. La position de l'interrupteur de fin de course (E) sur l'élévateur détermine le moment où le moteur pneumatique est arrêté. Commencez par mettre l'interrupteur de fin de course en position pour qu'il se déclenche lorsque le cylindre de l'élévateur (D) est à 25 mm (1 po.) du bas du tambour. Pendant le fonctionnement, la position peut être ajustée en fonction des besoins. 10 312719D Présentation La vanne de dérivation (L) vous permet d'amorcer la pompe inactive après un changement de tambour. Ouvrez la vanne pour amorcer la pompe. Fermez la vanne lorsque l'amorçage est terminé et pendant le fonctionnement normal. V W V T E W U E T U Y L Y H A L H S C S D B C D TI11160A FIG. 2 : Identification des composants, liaison pneumatique Légende de la FIG. 2 : A B C D E H L S T U V W Y Élévateur A Élévateur B Pompe (élévateurs A et B) Cylindre (élévateurs A et B) Interrupteur de fin de course (élévateurs A et B) Commandes pneumatiques intégrées (élévateurs A et B) ; consultez la page 10 Vanne de dérivation (élévateurs A et B) Conduite de fluide (non fournie) Conduite d'air principale (non fournie) Vanne de vidange de la conduite d'air (non fournie) Filtre à air (non fourni) Vanne d'arrêt d'air de type purge (non fournie) Électrovanne (élévateurs A et B) 312719D 11 Présentation Accessoire de colonne témoin 255468 Commandez l'accessoire de colonne témoin 255468 pour qu'il serve d'indicateur de diagnostic pour les systèmes d'alimentation en tandem. Consultez le manuel du kit de colonne témoin pour connaître les instructions d'installation. Consultez le Tableau 4 pour avoir une description des signaux émis par la colonne témoin. Tableau 4 : Signaux de la colonne témoin Signal Description Vert allumé uniquement Le système est alimenté et il n'y a aucune condition d'erreur. Jaune clignotant Il existe une erreur de faible priorité. Jaune allumé Il existe une erreur de priorité moyenne. Rouge clignotant Il existe une erreur de priorité importante. Rouge allumé Le système est arrêté en raison de conditions d'erreur. Module de passerelle de communication Le module de passerelle de communication (CGM) fournit une liaison de commandes entre les systèmes basés sur l'architecture de commandes de Graco et un bus de terrain sélectionné. Ceci permet la surveillance et le contrôle à distance à l'aide de systèmes d'automatisation externes. Les données fournies par le CGM au bus de terrain dépendent du système basé sur l'architecture de commandes de Graco et des bus de terrain qui y sont connectés. Une carte de données fournie sur un jeton de carte est définie pour cette association. Une fois la carte de données chargée dans le CGM, elle est enregistrée à l'intérieur et le jeton de carte n'est plus requis pour le fonctionnement. Signaux du voyant DEL d'état de module Signal Description Vert activé Le système est sous tension Jaune Communication interne en cours Rouge fixe Échec matériel du module de passerelle de communication (CGM) *Rouge (5 clignotements) Échec matériel du module de passerelle de communication (CGM) *Rouge (7 clignotements) Échec de chargement de la carte de données Carte de donnée incorrecte pour le type de bus de terrain Aucune carte de données chargée *Le voyant DEL rouge (F) va clignoter pour former un code, va s'arrêter puis répéter son code. Consultez le manuel du CGM 312864 pour avoir les informations liées au diagnostic. Remarque : Assurez-vous d'utiliser un jeton adapté à votre système et réinstallez-le. En cas d'échec, commandez un nouveau jeton. 12 312719D Présentation Composants du système (liaison électronique) Consultez la FIG. 3. Avant d'installer le système, vous devez vous familiariser avec les composants suivants. • Commandes pneumatiques intégrées (H). Consultez la page 10. • Bloc d'alimentation électrique (K). • Électrovanne du moteur pneumatique (Y). L'électrovanne est activée lorsque le système est activé et en mode Fonctionnement, en mode Recirculation ou en mode Amorçage. L'électrovanne est désactivée lorsque le système est arrêté ou en mode Décompression ou lorsque l'élévateur est en mode Prêt inactif. S'allume en mode Recirculation. La DEL de l'électrovanne s'allume lorsque cette dernière est activée. • Vanne de décompression/recirculation du fluide (Z). Le système n'est plus sous pression lorsque le mode Décompression est actif. Fait circuler le fluide lorsque le mode Recirculation est actif. Les nombres et les lettres de référence entre parenthèses dans le texte se rapportent aux repères des figures. Les deux élévateurs (A et B) comprennent une pompe Check-Mate (C), un cylindre (D), des commandes pneumatiques intégrées (H), un capteur de tambour vide (E) et un module de contrôle des fluides (G). Seul l'élévateur A comprend le module d'affichage (F) et le bloc d'alimentation électrique (K). • Capteur de tambour vide (E). Condition des signaux de tambour vide. • Module d'affichage (F). Monté sur l'élévateur A uniquement. Fournit les écrans de statut du mode Fonctionnement, les écrans de configuration et les touches de commande. • Module de contrôle des fluides (G). Consultez la page 18. 312719D Pour que le système ne soit plus sous pression, appuyez sur la touche Décompression du module d'affichage et sélectionnez « Yes » (oui) lorsque le système vous demande de confirmer la décompression du système. Exécutez la Procédure de décompression, page 19. Couper l'électricité ou débrancher le système ne permettra pas de libérer la pression. 13 Présentation A F E Y B E X H Y H G G K C C Z J D Z D TI10865A FIG. 3 : Identification des composants, liaison électronique Légende de la FIG. 3 : A B C D E F G H J K X Y Z 14 Élévateur A Élévateur B Pompe (élévateurs A et B) Cylindre (élévateurs A et B) Capteur de tambour vide (partiellement caché ; élévateurs A et B) Module d'affichage (élévateur A uniquement) Module de contrôle des fluides (derrière la protection arrière, élévateurs A et B) Commandes pneumatiques intégrées (élévateurs A et B) ; consultez la page 10 Filtre pour fluide et pied Bloc d'alimentation électrique (derrière la protection, élévateur A uniquement) Câble de communication CAN Électrovanne du moteur pneumatique (élévateurs A et B) Vanne de décompression/recirculation de fluide (élévateurs A et B) 312719D Présentation Module d'affichage (systèmes de liaison électronique) FIG. 4 : Module d'affichage (consultez le Tableau 5 pour connaître les fonctions des touches du module) Tableau 5 : Fonctions des touches du module d'affichage (consultez la FIG. 4) Légende Fonction Marche/Arrêt du système Appuyez pour allumer ou éteindre le système. • En position ON, l'élévateur actif est mis sous pression et l'électrovanne du moteur pneumatique est activée. L'élévateur actif est indiqué par une lettre mise en surbrillance (A ou B) sur l'affichage. Le flexible est représenté grisé sur l'élévateur actif lorsque le système est activé. • Lorsqu'elles sont désactivées, les électrovannes du moteur pneumatique sont arrêtées. ATTENTION : désactiver le système libère la pression au niveau du moteur de la pompe. Cela ne permet pas de relâcher la pression du fluide. Exécutez la Procédure de décompression, page 19. REMARQUE : l'air de montée/descente de l'élévateur et l'air de purge sont indépendants des commandes électroniques et peuvent être commandés chaque fois que la vanne coulissante d'air principale est ouverte et que la pression de l'air est disponible. Annulation Annule l'action ou la fenêtre en cours. Configuration Appuyez pour passer en mode Configuration ou pour quitter le mode Configuration et revenir aux écrans de fonctionnement. Entrer • Les changements de configuration peuvent être faits pendant que le système est en marche. • Le mot de passe est nécessaire s'il a été activé. Ouvre les menus déroulants des champs de configuration. Appuyez pour saisir les changements et sélectionner une action. Flèches Gauche/Droite Utilisées pour se déplacer entre les onglets d'un écran ou pour mettre en surbrillance les caractères. Flèches vers le haut/vers le bas Utilisées pour augmenter ou diminuer une valeur et se déplacer entre les écrans ou entre les champs. 312719D 15 Présentation Tableau 5 : Fonctions des touches du module d'affichage (consultez la FIG. 4) Légende Fonction Décompression À faire pour permettre le relâchement de la pression du fluide à la sortie de la pompe pour abaisser le cylindre de l'élévateur actif. Cette fonction n'est pas disponible pour tous les modèles ; consultez la page 4. Si le système est sous pression, appuyez sur la touche. • L'affichage indique « Depressurize system? » (relâcher la pression du système ?) • Sélectionnez Oui ou Non. La DEL témoin passe en mode Décompression. Relâcher la pression de l'élévateur actif dépressurisera les deux élévateurs. Remarque : si des clapets anti-retour supplémentaires fournis par l'utilisateur sont ajoutés au système, seule la pression de l'élévateur actif sera relâchée. Vous devez exécuter une liaison manuelle et sélectionner encore une fois la décompression afin de relâcher la pression des deux élévateurs. Consultez la section Liaison du tableau page 17. Si le système n'est plus sous pression, appuyez sur la touche. Amorçage de la pompe • L'affichage indique « Pressurize system? » (remettre le système sous pression ?) • Sélectionnez Oui ou Non. La DEL témoin passe en mode Mise sous pression. • Active l'électrovanne pneumatique de l'élévateur inactif et vous permet de purger l'air puis d'amorcer la pompe. Efface l'avertissement ou l'alarme Pompe non amorcée (en fonction des sélections dans la configuration). Réinitialise le volume restant dans le tambour pour revenir au point de réglage du volume de remplissage du tambour. • • Appuyez sur la touche à partir du mode Fonctionnement. • L'affichage indique « Prime the inactive ram? » (amorcer le piston inactif ?). • Sélectionnez « Yes » (oui) pour l'amorçage. La DEL témoin s'allume. Une minute avant l'expiration de la minuterie d'amorçage, la DEL commence à clignoter. La DEL témoin s'éteint lorsque la minuterie arrive à terme. Appuyez sur la touche à partir du mode Amorçage pour quitter ce mode ou pour réinitialiser la minuterie de l'amorçage. Recirculation • L'affichage indique « Exit Prime Mode? » (quitter le mode Amorçage ?) • Sélectionnez « Yes » (oui) pour quitter le mode Amorçage. La DEL témoin s'allume. Une minute avant l'expiration de la minuterie d'amorçage, la DEL commence à clignoter. La DEL témoin s'éteint lorsque la minuterie arrive à terme. • Le numéro d'affichage sélectionné indique « Reset the Prime Time Counter? » (réinitialiser la minuterie d'amorçage ?) Sélectionnez « Yes » (oui) pour réinitialiser. Sélectionnez « No » (non) pour ne pas réinitialiser. Le mode Recirculation pompe le fluide du tambour, par l'intermédiaire de la pompe, et l'envoie dans le tambour de l'élévateur actuellement actif. Cette fonction n'est pas disponible pour tous les modèles ; consultez la page 4. Réglez le régulateur d'air du moteur à 2,1 bars (0,2 MPa, 30 psi) avant d'appuyer sur la touche Recirculation. Si le système n'est pas en mode Recirculation, appuyez sur la touche. • L'affichage indique « Turn recirculation on? » (activer la recirculation ?) • Sélectionnez Yes (oui) ou No (non). La DEL témoin passe en mode Recirculation. Ajustez le régulateur d'air du moteur pour obtenir le débit désiré. Si le système est en mode Recirculation, appuyez sur la touche. 16 • L'affichage indique « Turn recirculation off? » (désactiver la recirculation ?) • Sélectionnez Yes (oui) ou No (non). La DEL témoin s'éteint à la sortie du mode Recirculation. 312719D Présentation Tableau 5 : Fonctions des touches du module d'affichage (consultez la FIG. 4) Légende Fonction Liaison La touche Liaison permet de désactiver l'élévateur actif et d'activer l'élévateur inactif. REMARQUE : si une alarme est présente au niveau de l'élévateur inactif, la liaison sera un échec. La liaison manuelle est désactivée lors du simple fonctionnement de l'élévateur. Appuyez sur la touche. • L'affichage indique « Initiate a crossover » (initier une liaison ?) • Sélectionnez Oui ou Non. Si une erreur de liaison existe, appuyez sur la touche pour l'effacer. 312719D • L'affichage indique « Clear crossover alarm? » ( effacer l'alarme de liaison ?) • Sélectionnez Oui ou Non. 17 Présentation Module de contrôle des fluides Tableau 6 : Connexions du capteur du module de contrôle des fluides Connexion Élévateur Description du capteur 1 non utilisé non utilisé 2 non utilisé non utilisé 3 Élévateur A Pression du fluide à l'entrée du filtre. 4 Élévateur A Pression du fluide à la sortie du filtre. 5 Élévateur A et élévateur B Faisceau de signal : électrovanne du moteur pneumatique (blanc), colonne témoin (vert), tambour presque vide (jaune), tambour vide (noir) 6 Élévateur A et élévateur B Électrovanne de décompression/recirculation du fluide. 7 Élévateur A et élévateur B Capteurs du moteur pneumatique. Câble 1 de communication CAN Élévateur A (FIG. 5, vue de dessus) Du module de contrôle des fluides de l'élévateur A au module d'affichage. Câble 2 de communication CAN Élévateur A et B (FIG. 5, vue de dessous) 4,57 m (15 pi.) du module de contrôle des fluides de l'élévateur A au module de contrôle des fluides de l'élévateur B. Élévateur A, vue de haut Élévateur B, vue de haut Câble 1 CAN TI10866A 3 4 TI10867A 5 5 Vue d'en bas, deux pistons Câble 2 CAN TI10868A 7 6 FIG. 5 : Connexions du capteur du module de contrôle des fluides 18 312719D Fonctionnement d'une liaison électronique Fonctionnement d'une liaison électronique Ces instructions ont trait aux fonctions du module d'affichage utilisées dans les systèmes en tandem. Pour connaître le fonctionnement de base de l'élévateur et de la pompe, consultez les manuels des composants fournis. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché ou que la pression n'a pas été complètement libérée après les étapes précédentes, desserrez très lentement l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression puis desserrez-le complètement. Débouchez ensuite la buse ou le flexible. Procédure de décompression Rinçage de l'équipement avant utilisation 1. Verrouillez le déclencheur du pistolet/vanne. 2. Appuyez sur la touche On/Off du système . Si le système est activé, l'affichage va afficher : « Éteindre le système ? » Sélectionnez « Yes » (oui) pour éteindre le système. Consultez la FIG. 6. La pompe a été testée avec une huile légère laissée dans les passages de fluide afin de protéger les pièces. Afin d'éviter toute contamination de votre fluide par l'huile, rincez la pompe avec un solvant compatible avant de l'utiliser. Consultez le manuel de votre pompe pour plus d'informations sur le rinçage. Démarrage 1. Sur les élévateurs A et B, ouvrez la vanne coulissante principale d'air (BA). Mettez la vanne de commande d'élévateur (BC) en position basse. L'élévateur va doucement descendre. 2. Ouvrez la vanne coulissante du moteur pneumatique (BF) sur les élévateurs A et B. BF FIG. 6 : Écran de fonction du système 3. Fermez la vanne coulissante du moteur pneumatique (BF) des élévateurs A et B. BE 4. Sur les élévateurs A et B, fermez la vanne coulissante principale d'air (BA). Mettez la vanne de commande d'élévateur (BC) en position basse. L'élévateur va doucement descendre. BC 5. Déverrouillez le déclencheur du pistolet/vanne. 6. Maintenez une partie métallique du pistolet/vanne fermement appuyée contre le bord d’un seau métallique relié à la terre et actionnez le pistolet/vanne pour relâcher la pression. 7. Verrouillez le déclencheur du pistolet/vanne. 8. Ouvrez la vanne de vidange et/ou la prise de purge de la pompe des élévateurs A et B. Prévoyez un réservoir pour récupérer le produit vidangé. BA BB TI10438A FIG. 7 : Commandes pneumatiques intégrées 9. Laissez l'orifice de purge de la pompe ouvert jusqu'à ce que vous soyez prêt pour une nouvelle distribution. 312719D 19 Fonctionnement d'une liaison électronique 3. Mettez en position Marche l'interrupteur marche/arrêt à l'arrière du bloc d'alimentation électrique de l'élévateur A. L'écran fugitif s'affiche. Consultez la FIG. 8. 2. Appuyez sur la touche Amorçage de la pompe . L'affichage invite l'opérateur à confirmer. Consultez la FIG. 10. Sélectionnez Yes (oui) pour lancer l'amorçage. FIG. 8 : Écran fugitif 4. Assurez-vous que le message « No Active Error » (pas d'erreur active) s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran. Si une erreur est affichée, consultez la section Dépannage du manuel 312400. 5. Appuyez sur la touche On/Off du système . Si le système est éteint, l'affichage indiquera : « Turn the system on? » (activer le système ?) Sélectionnez Yes (oui) pour l'activer. 6. Consultez la FIG. 9. L'écran d'accueil de fonctionnement affiche quel élévateur (A ou B) est actif et le volume restant dans chaque tambour. La conduite du fluide est illustrée remplie lorsque le système est activé. 7. La DEL de l'électrovanne du moteur pneumatique s'allume. L'élévateur actif est mis en surbrillance FIG. 10 : Écran de fonction d'amorçage 3. La DEL du clavier numérique va s'allumer. Quand il reste moins d'une minute à la minuterie d'amorçage, la DEL va commencer à clignoter. Lorsque la minuterie expire, la DEL et l'électrovanne du moteur pneumatique vont s'éteindre. 4. Pour quitter le mode Amorçage avant que la minuterie expire, appuyez sur la touche Amorçage de la pompe . L'affichage invite l'opérateur à confirmer. Consultez la FIG. 11. Sélectionnez Yes (oui) pour quitter l'amorçage. Pour prolonger la minuterie de l'amorçage, sélectionnez « No » (non) dans la FIG. 11. L'affichage indique « Reset the Prime Time Counter? » (réinitialiser la minuterie de l'amorçage ?). Consultez la FIG. 12. Sélectionnez « Yes » (oui) pour réinitialiser. La conduite de fluide est illustrée remplie lorsque le système est activé Écran actuel FIG. 11 : Sortie de l'écran du mode Amorçage FIG. 9 : Écran d'accueil de fonctionnement Amorçage 1. Pour amorcer un élévateur inactif, assurez-vous d'abord que le système est activé et en mode Fonctionnement ; consultez la section Démarrage, page 19. 20 FIG. 12 : Réinitialisation de la minuterie d'amorçage 312719D Fonctionnement d'une liaison électronique Liaison automatique Si l'élévateur actif rencontre une erreur d'emballement de la pompe, une erreur de tambour vide ou une erreur d'électrovanne déconnectée, le système va tenter une liaison automatique. Éloignez-vous de tout élévateur inactif car une liaison automatique peut survenir de manière impromptue. Pour réparer ou ajuster l'élévateur, suivez d'abord toutes les étapes de la Procédure de décompression, page 19. La fonction de liaison automatique permet un flux continu et évite l'arrêt du système. Si l'élévateur actif est confronté à un emballement de la pompe, un tambour vide ou l'alarme d'électrovanne d'air déconnectée, il va tenter une liaison automatique avec l'élévateur inactif. Le système va générer une erreur de liaison si l'élévateur actif tente une liaison automatique alors que l'élévateur inactif présente un emballement de la pompe, un tambour vide, une électrovanne d'air déconnectée ou une alarme de désamorçage. FIG. 13 : Écran de fonction de la liaison Fonction Recirculation Utilisez le mode Recirculation pour pomper le fluide du tambour, par l'intermédiaire de la pompe, et l'envoyer dans le tambour de l'élévateur actuellement actif. Liaison manuelle Pour passer en mode Recirculation, réglez le régulateur d'air du moteur à 2,1 bars (0,2 MPa, 30 psi). Appuyez En mode Fonctionnement, appuyez sur la touche sur la touche Recirculation Liaison l'opérateur à confirmer. Ajustez le régulateur d'air du moteur pour obtenir le débit désiré. Consultez la FIG. 14. . L'affichage invite l'opérateur à . L'affichage invite confirmer. Consultez la FIG. 13. Appuyez sur la touche Liaison pour initier la liaison manuelle au piston inactif si les conditions suivantes sont remplies : • l'élévateur inactif n'est pas en condition d'erreur de tambour vide. • l'erreur d'électrovanne du moteur pneumatique déconnectée n'existe pas. • Pour quitter le mode Recirculation, appuyez sur la touche Recirculation. L'affichage invite l'opérateur à confirmer. Vous devez quitter le mode Recirculation avant de relâcher la pression ou d'initialiser une liaison. L'élévateur inactif ne peut pas être amorcé tant que le mode Recirculation est activé. aucune alarme d'emballement de la pompe ni de désamorçage n'existent. FIG. 14 : Passez en mode Recirculation 312719D 21 Fonctionnement d'une liaison électronique Fonction Décompression Utilisez la fonction Décompression pour permettre le relâchement de la pression du fluide à la sortie de la pompe pour abaisser le cylindre de l'élévateur actif. En mode Fonctionnement, appuyez sur la touche Décompression . L'affichage invite l'opérateur à confirmer la décompression ou la mise sous pression (en fonction de l'état actuel du système). Consultez la FIG. 15. Arrêt ATTENTION Désactiver le système libère la pression au niveau du moteur de la pompe. Cela ne permet pas de relâcher la pression du fluide. Exécutez la Procédure de décompression, page 19. L'air de montée/descente de l'élévateur et l'air de purge sont indépendants des commandes électroniques et peuvent être commandés chaque fois que la vanne coulissante d'air principale est ouverte et que la pression de l'air est disponible. Exécutez la Procédure de décompression, page 19. FIG. 15 : Écran de fonction de décompression 22 312719D Écrans de configuration Écrans de configuration Écran de mot de passe Tableau 7 : Paramètres de configuration du système En mode Fonctionnement, appuyez sur la touche Paramètre Configuration Mode de Tandem/Élévateur Sélectionnez fonctionnement A/Élévateur B selon le besoin . Si le mot de passe n'est pas 0000, l'écran de mot de passe va apparaître. Consultez la FIG. 16. Saisissez le mot de passe pour continuer en mode Configuration. Pour définir le mot de passe, consultez la section Écran de configuration avancée 4, page 27. Unités Plage Évènement non Avertissement/ amorcé Alarme Sélectionnez selon le besoin Durée d'amorçage Minutes 1-9 Limite d'emballement de la pompe Cycles par minute 0 - 99 (60 est la valeur par défaut ; 00 désactive) FIG. 16 : Écran de mot de passe Écran de configuration 1 Cet écran vous permet de changer les paramètres de configuration du système. Utilisez la touche Entrer pour accéder aux menus déroulants. Consultez la FIG. 17 et le Tableau 7. FIG. 17 : Écran de configuration 1 312719D 23 Écrans de configuration Écran de programme de maintenance 1 Écran de programme de maintenance 2 Cet écran permet de changer les intervalles de maintenance du système. Consultez la FIG. 18 et le Tableau 8. Cet écran vous permet de changer les intervalles de maintenance du joint du cylindre. Consultez la FIG. 19 et le Tableau 8. FIG. 18 : Écran de programme de maintenance 1 FIG. 19 : Écran 2 de programme de maintenance Tableau 8 : Paramètres du programme de maintenance Paramètre Unités Plage 0 - 999 Maintenance du Programmable l'élévateur (A et B) par l'utilisateur ; (0 désactive) consultez la section Écran de configuration avancée 1, page 26 24 Réfection de la pompe (A et B) 0 - 999 Programmable par l'utilisateur ; (0 désactive) consultez la section Écran de configuration avancée 1, page 26 Réfection du moteur pneumatique (A et B) 0 - 99999 Programmable par l'utilisateur ; (0 désactive) consultez la section Écran de configuration avancée 1, page 26 Réfection des joints du cylindre (A et B) Tambours 0 - 9999 (0 désactive) 312719D Écrans de configuration Écran de configuration du matériel 1 Écran de configuration du matériel 2 Cet écran permet de spécifier si un dispositif de contrôle de filtre pour fluide est installé et de définir les limites maximum et minimum pour la chute de pression dans le filtre. Consultez la FIG. 20 et le Tableau 9. Consultez également la section Écrans d'état 2, page 29, pour plus de détails. Surveillez que la valeur de pression du filtre reste dans la plage normale de débit avec un filtre propre afin d'établir les configurations des limites initiales. Cet écran vous permet de spécifier si une électrovanne de fluide est installée. L'électrovanne de fluide commande la vanne de décompression/recirculation. Consultez la FIG. 21. Configurez la limite minimum de détection de la déformation du filtre ou de la disparation d'un élément. FIG. 21 : Écran de configuration du matériel 2 Configurez la limite maximum de détection d'un filtre obstrué. Écran de configuration du matériel 3 Cet écran vous permet de spécifier si un capteur de tambour presque vide est installé. Consultez la FIG. 22. FIG. 20 : Écran de configuration du matériel 1 Tableau 9 : Paramètres de configuration du dispositif de contrôle du filtre pour fluide Paramètre Unités Mode Filtre Avertissement de Sélectionnez selon le besoin dispositif de contrôle désactivé Limite minimum du dispositif de contrôle du filtre 0 - 1000 Programmable par l'utilisateur ; consultez la section Écran de configuration avancée 1, page 26 FIG. 22 : Écran de configuration du matériel 3 Plage 0 - 5000 Limite maximum Programmable du moniteur du par l'utilisateur ; consultez la filtre section Écran de configuration avancée 1, page 26 312719D 25 Écrans de configuration Écran de configuration avancée 1 Écran de configuration avancée 2 Cet écran permet de définir les unités affichées sur les Cet écran permet de définir la taille de la pompe (en cc/cycle), la taille du tambour (en gallons ou litres) et le volume de remplissage du tambour (en gallons ou litres). Le volume de remplissage du tambour correspond au volume de produit contenu dans un tambour neuf. Il est utilisé pour calculer le volume de produit restant pendant le fonctionnement. Consultez la FIG. 24 et le Tableau 11. autres écrans. Utilisez la touche Entrer pour accéder aux menus déroulants. Consultez la FIG. 23 et le Tableau 10. Ces valeurs doivent être saisies avec précision pour que les estimations de volume restant de l'écran d'accueil de fonctionnement soient précises. FIG. 23 : Écran de configuration avancée 1 Tableau 10 : Écran de configuration avancée 1 Paramètre Unités Plage Langue Anglais, Espagnol, Français, Allemand, Japonais, Chinois, Coréen, Portugais Sélectionnez selon le besoin Unités de volume cycles/gal. (US), gal. (UK), oz (US), oz (UK), litres/cc Sélectionnez selon le besoin Unités de pression psi, bar Sélectionnez selon le besoin FIG. 24 : Écran de configuration avancée 2 Unités de 1 000 cycles, tambour, Sélectionnez selon le besoin maintenance 1 000 gallons (US), 1 000 gallons (UK), 1 000 litres 26 Tableau 11 : Écran de configuration avancée 2 Paramètre Unités Plage Taille de la pompe (A et B) cc/cycle ___ (100, 200, 250 ou 500) Taille du tambour (A et B) 1 - 9999 Programmable par l'utilisateur ; consultez la section Écran de configuration avancée 1, page 26 Volume de remplissage du tambour (A et B) 1 - 9999 Programmable par l'utilisateur ; consultez la section Écran de configuration avancée 1, page 26 312719D Écrans de configuration Écran de configuration avancée 3 Écran de configuration avancée 5 Cet écran vous permet de définir la date et l'heure. Consultez la FIG. 25 et le Tableau 12. Cet écran contient la référence du logiciel et les informations concernant la version des composants du système. Consultez la FIG. 27. FIG. 25 : Écran de configuration avancée 3 FIG. 27 : Écran de configuration avancée 5 Tableau 12 : Écran de configuration avancée 3 Paramètre Plage Month (mois) 1 - 12 Day (jour) 1 - 31 Year (année) 2000 - 2999 Heure 0 - 23 Minute 0 - 59 Écran de configuration avancée 4 Cet écran vous permet de définir le mot de passe et la durée de l'économiseur d'écran ainsi que de régler le contraste. Consultez la FIG. 26 et le Tableau 13. FIG. 26 : Écran de configuration avancée 4 Tableau 13 : Écran de configuration avancée 4 Paramètre Unités Mot passe Caractères 0 - 9999; 0000 = pas de mot de passe Économiseur d'écran Minutes 1-9 Réglage du contraste Échelle mobile L'échelle est de 0 100 mais les nombres ne sont pas affichés 312719D Plage 27 Écrans de fonctionnement Écrans de fonctionnement Les écrans de fonctionnement affichent les informations relatives au fonctionnement du système. Consultez la FIG. 28. L'écran actuel est mis en surbrillance. Utilisez les flèches vers la droite/vers la gauche pour aller sur l'onglet suivant. Icône Écran d'accueil de fonctionnement L'écran d'accueil de fonctionnement affiche quel élévateur (A ou B) est actif et le volume restant dans chaque tambour. La conduite du fluide est illustrée remplie lorsque le système est activé. FIG. 29 : Écran d'accueil du fonctionnement avec icône Recirculation Cet écran affiche aussi le débit de l'élévateur actif. L'élévateur actif est mis en surbrillance La conduite de fluide est illustrée remplie lorsque le système est activé Écran actuel FIG. 28 : Écran d'accueil de fonctionnement Consultez la FIG. 29. L'écran d'accueil de fonctionnement affiche l'icône appropriée si le système est : • dépressurisé • en mode Recirculation • ou si un élévateur inactif est en mode Amorçage 28 312719D Écrans de fonctionnement Écrans d'état Utilisez les flèches vers la droite/vers la gauche pour aller aux écrans d'état. L'opérateur ne peut pas effacer les alarmes de tambour vide ; elles sont effacées lorsque la condition est corrigée. Pour effacer une alarme, allez jusqu'à l'alarme, appuyez Il existe trois écrans d'état. Utilisez les flèches vers la droite/vers la gauche pour naviguer entre les trois écrans. sur la touche Entrer puis confirmez sur l'écran. Écran d'état 1 • Cet écran affiche les informations d'état du système principal ainsi que les codes de diagnostic de la pompe en décrivant toutes les conditions d'erreur détectées. Consultez la FIG. 30 et le Tableau 14. L'emballement de la pompe doit toujours être effacé par l'opérateur une fois la condition corrigée. • Non amorcé peut être soit une alarme soit un avertissement et peut ou non être effacé par l'opérateur (si l'élévateur inactif entre en Mode d'amorçage, l'alarme/avertissement sera automatiquement effacé). Consultez la FIG. 31. FIG. 30 : Écran d'état 1 FIG. 31 : Confirmer la suppression de l'alarme Tableau 14 : Codes d'erreur Code Description E1 Augmentation brusque de débit de la pompe. E2 Diminution brusque du débit de la pompe. E5 Erreur du capteur de position du moteur pneumatique. Écrans d'état 2 Cet écran affiche la pression d'entrée du filtre pour fluide, la pression de sortie et la chute de pression dans le filtre. Consultez la FIG. 32. FIG. 32 : Écran d'état 2 • L'avertissement de faible chute de pression du filtre s'affichera si la chute de pression est inférieure au point de réglage pendant 10 cycles de pompe consécutifs. • L'avertissement de chute élevée de pression du filtre s'affichera si la chute de pression est supérieure au point de réglage pendant 10 cycles de pompe consécutifs. • Pour effacer un avertissement, allez jusqu'à ce dernier, appuyez sur la touche Entrer puis confirmez sur l'écran. 312719D 29 Écrans de fonctionnement Écran d'état 3 Écran de maintenance 1 Cet écran affiche les totaux des tâches et les totaux généraux. Consultez la FIG. 33. Cet écran affiche le nombre d'unités de maintenance restant avant que la maintenance préventive ne soit nécessaire pour l'élévateur, la pompe et le moteur pneumatique. Consultez la FIG. 35. FIG. 33 : Écran d'état 3 Pour réinitialiser le total des tâches pour un seul élévateur (A ou B), allez jusqu'à la valeur, appuyez sur la touche Entrer et confirmez. Consultez la FIG. 34. Si vous sélectionnez et réinitialisez le champ Total, les champs totaux de A et B seront aussi réinitialisés. FIG. 35 : Écran de maintenance 1 Pour réinitialiser le compteur à sa valeur définie par l'utilisateur, allez jusqu'au compteur, appuyez sur la touche Entrer et confirmez. Consultez la FIG. 36. Il n'est pas possible de réinitialiser les totaux généraux. FIG. 36 : Confirmer la réinitialisation du compteur de maintenance FIG. 34 : réinitialiser les totaux de tâche Écrans de maintenance Utilisez les flèches vers la droite/vers la gauche pour aller aux écrans de maintenance. Il existe deux écrans de maintenance. Utilisez les flèches vers le haut/vers le bas pour naviguer entre les écrans. Écran de maintenance 2 Cet écran affiche le nombre d'unités de maintenance restant avant que la maintenance préventive ne soit nécessaire au niveau des joints du cylindre. Consultez la FIG. 37. Les écrans de maintenance permettent d'établir un programme de maintenance préventive en fonction de l'utilisation de l'équipement et l'historique de réparation. Si l'intervalle de maintenance est mis sur 0, l'affichage indiquera une série de traits. FIG. 37 : Écran de maintenance 2 30 312719D Écrans de fonctionnement Écrans de rapport Utilisez les flèches vers la droite/vers la gauche pour aller aux écrans de rapport. Tableau 15 : Conditions d'erreur Avertissements A - Avertissement 1 Non amorcé B - Avertissement 1 Non amorcé Les écrans de rapport affichent une liste chronologique des 15 erreurs les plus récentes. Utilisez les flèches vers le haut/vers le bas pour faire défiler les trois écrans. Consultez la FIG. 38. Le Tableau 15 énumère les conditions potentielles d'erreur. A - Avertissement 2 Tambour presque vide B - Avertissement 2 Tambour presque vide A - Avertissement 3 Augmentation brusque de débit de la pompe B - Avertissement 3 Augmentation brusque de débit de la pompe A - Avertissement 4 Diminution brusque du débit de la pompe B - Avertissement 4 Diminution brusque du débit de la pompe A - Avertissement 5 Maintenance de l'élévateur requise FIG. 38 : Écran de rapport Tableau 15 : Conditions d'erreur Alarmes B - Avertissement 5 Maintenance de l'élévateur requise A - Avertissement 6 Réinitialisation de la maintenance de l'élévateur B - Avertissement 6 Réinitialisation de la maintenance de l'élévateur A - Avertissement 7 Réfection du moteur pneumatique A - Alarme 1 Emballement de la pompe B - Alarme 1 Emballement de la pompe A - Alarme 2 Tambour vide B - Alarme 2 Tambour vide A - Alarme 3 Non amorcé B - Alarme 3 Non amorcé A - Alarme 4 Électrovanne d'air déconnectée B - Avertissement 8 Réinitialisation de la maintenance du moteur pneumatique B - Alarme 4 Électrovanne d'air déconnectée A - Avertissement 9 Réfection des joints de cylindre A - Alarme 5 Erreur de commutateur à lames B - Avertissement 9 Réfection des joints de cylindre B - Alarme 5 Erreur de commutateur à lames A - Alarme 6 Erreur de communication Élévateur A introuvable A - Avertissement 10 Réinitialisation de la maintenance des joints du cylindre B - Alarme 6 Erreur de communication Élévateur B introuvable Alarme 7 Erreur de liaison B - Avertissement 7 Réfection du moteur pneumatique A - Avertissement 8 Réinitialisation de la maintenance du moteur pneumatique B - Avertissement 10 Réinitialisation de la maintenance des joints du cylindre A - Avertissement 11 Réfection de la pompe B - Avertissement 11 Réfection de la pompe A - Avertissement 12 Réinitialisation de la maintenance de la pompe B - Avertissement 12 Réinitialisation de la maintenance de la pompe A - Avertissement 13 Électrovanne de fluide déconnectée B - Avertissement 13 Électrovanne de fluide déconnectée 312719D Avertissement 14 Chute réduite de la pression du filtre Avertissement 15 Chute importante de pression du filtre 31 Dimensions du kit de filtre pour fluide Dimensions du kit de filtre pour fluide Consultez les manuels fournis, page 3, pour connaître les dimensions des élévateurs, des pompes et autres composants. F G Légende A 1 327 mm (52,25 po.) B 279 mm (11 po.) C 356 mm (14 po.) D 432 mm (17 po.) E 356 mm (14 po.) F (entrées de fluide) 25,4 mm (1 po.) npt(f) G (sortie de fluide) 25,4 mm (1 po.) npt(f) Tailles de maille de l'élément du filtre Référence Maille 515219 60 515220 50 515221 40 515222 30 (standard) A B C E D TI11158A 32 312719D Dimensions du kit de filtre pour fluide 312719D 33 Dimensions du kit de filtre pour fluide 34 312719D Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Consultez les manuels des composants fournis, page 3, pour avoir les caractéristiques techniques complètes des composants. Pression maximum d'entrée d'air Élévateurs 76,2 mm (3 po.) : 10 bars (1 MPa, 150 psi) Élévateurs 165,1 mm (6,5 po.) : 9 bars (0,9 MPa, 125 psi) Filtre pour fluide : 350 bars (35 MPa, 5 000 psi) Clapet anti-retour de sortie et raccords de pompe : 350 bars (35 MPa, 5 000 psi) Vannes et raccords de décompression/recirculation de fluide : 350 bars (35 MPa, 5 000 psi) Pression maximum de service de fluide 350 bars (35 MPa, 5 000 psi) ou pression maximum de service de la pompe, si elle est inférieure à 350 bars (35 MPa, 5 000 psi). Pour les bas de pompe Check-Mate, consultez le manuel 312376. Pour les bas de pompe Dura-Flo, consultez le manuels 311717, 311825, 311826, 311827, 311828, 311833. Débit maximum Consultez les manuels de pompe. Exigences en alimentation électrique externe Système en V CA : 100-240 V CA, 50/60 Hz, monophasé, débit maximum de 1,2 A Systèmes en V CC : 24 V CC, débit maximum de 1,2 A Plage de température ambiante de fonctionnement 0 - 49 °C (32 - 120 °F) Caractéristiques sonores Consultez le manuel du moteur pneumatique correspondant, page 3. Pièces en contact avec le produit Pour les bas de pompe Check-Mate, consultez le manuel 312375. Pour les bas de pompe Dura-Flo, consultez les manuels 311717, 311825, 311827. Cylindre : consultez le manuel 312373. Kits 255452, 255453 et 255455 de clapet anti-retour de sortie de pompe : acier au carbone Kits 255454, 255456 de clapet anti-retour de sortie de pompe : acier inox Kit 255457 de décompression/recirculation : acier au carbone Kit 255458 de décompression/recirculation : acier inox Filtre pour fluide : acier au carbone galvanisé, acier inox 304 et 17-4 PH, fonte, élastomère fluoré, nitrile Manomètres de filtre pour fluide : laiton, bronze phosphoreux 312719D 35 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312395 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com 9/2007, rév. 10/2008