Graco 312719D, Tandem Supply Systems Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Graco 312719D, Tandem Supply Systems Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Systèmes d'alimentation
en tandem
312719D
FR
À utiliser pour l'alimentation en vrac de mastics et colles à viscosité moyenne à élevée
non chauffés. Ne pas utiliser en zone dangereuse.
Pression maximum d'entrée d'air de 10 bars (1 MPa, 150 psi) - élévateurs 76,2 mm (3 po.)
Pression maximum d'entrée d'air de 9 bars (0,9 MPa, 125 psi) - élévateurs 165,1 mm (6,5 po.)
Importantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Conservez ces instructions.
Demandes de brevets déposées aux États-Unis
Les composantes électriques de l'architecture de contrôle de Graco sont inscrites sur la liste du répertoire Intertek des produits énumérés.
TI10865A
2ECOGNIZED #OMPONENT
#-
#ERTIFIED TO #!.#3! #3! # .O #ONFORMS TO 5, Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Traductions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation de l'élévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation du kit de filtre pour fluide . . . . . . . . . . 9
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Commandes pneumatiques intégrées . . . . . . . 10
Composants du système (liaison
pneumatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Accessoire de colonne témoin 255468 . . . . . . . 12
Module de passerelle de communication . . . . . 12
Signaux du voyant DEL d'état de module . . . . . 12
Composants du système (liaison
électronique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Module d'affichage (systèmes de liaison
électronique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Module de contrôle des fluides . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctionnement d'une liaison électronique . . . . 19
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 19
Rinçage de l'équipement avant utilisation . . . . . 19
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Liaison automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Liaison manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonction Recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonction Décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2
Écrans de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Écran de mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Écran de configuration 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Écran de programme de maintenance 1 . . . . . . 24
Écran de programme de maintenance 2 . . . . . . 24
Écran de configuration du matériel 1 . . . . . . . . . 25
Écran de configuration du matériel 2 . . . . . . . . . 25
Écran de configuration du matériel 3 . . . . . . . . . 25
Écran de configuration avancée 1 . . . . . . . . . . . 26
Écran de configuration avancée 2 . . . . . . . . . . . 26
Écran de configuration avancée 3 . . . . . . . . . . . 27
Écran de configuration avancée 4 . . . . . . . . . . . 27
Écran de configuration avancée 5 . . . . . . . . . . . 27
Écrans de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Écran d'accueil de fonctionnement . . . . . . . . . . 28
Écrans d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Écrans de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Écrans de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dimensions du kit de filtre pour fluide . . . . . . . . 32
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 36
312719D
Manuels afférents
Manuels afférents
Manuels des composants, en anglais américain :
Manuel
Description
312374
Réparation-Pièces des systèmes
d'alimentation en tandem
Fonctionnement des systèmes d'alimentation
Réparation-Pièces des systèmes
d'alimentation
Instructions-Pièces pour bas de pompe
Check-Mate®
Instructions-Pièces pour groupes de pompes
Check-Mate®
Manuel d'instructions-pièces pour bas de
pompe Dura-Flo™ (145 cc, 180 cc, 220 cc, 290
cc)
Manuel d'instructions-pièces pour bas de
pompe Dura-Flo™ (430 cc, 580 cc)
Manuel d'instructions-pièces pour bas de
pompe en acier au carbone (1 000 cc)
Manuel d'instructions-pièces pour groupes de
pompes Dura-Flo™ (145 cc, 180 cc, 220 cc,
290 cc)
Manuel d'instructions-pièces pour groupes de
pompes Dura-Flo™ (430 cc, 580 cc)
Manuel d'instructions-pièces pour groupes de
pompes Two-Ball NXT™ (1 000 cc)
Manuel de réparation-pièces pour bas de
pompe Check-Mate 100 cc
Manuel de réparation-pièces pour bas de
pompe Check-Mate 200 cc
Manuel de réparation-pièces pour bas de
pompe Check-Mate 250 cc
Manuel de réparation-pièces pour bas de
pompe Check-Mate 500 cc
Instructions-Pièces concernant le moteur
pneumatique NXT™
Instructions-Pièces pour moteur pneumatique
Premier®
Instructions-Pièces des commandes
pneumatiques
312491
Kit de purge de fluide de la pompe
312492
Instructions concernant le kit de rouleau de
tambour
Instructions concernant le kit de colonne
témoin
Module de passerelle de communication,
Instructions-Pièces
Kit d'installation du module de passerelle de
communication du système d'alimentation,
Instructions-Pièces
312400
312371
312373
312375
312376
311827
311825
311717
311828
311826
311833
312467
312468
312469
312470
311238
308213
312493
312864
313138
406681
312719D
Traductions
Le manuel d'utilisation du système d'alimentation en
tandem est disponible dans les langues suivantes.
Consultez le tableau suivant pour connaître ces
différentes langues et les références correspondantes.
Manuel
Langue
312718
Chinois
312719
Français
312720
Allemand
312721
Japonais
312722
Coréen
312723
Portugais
312724
Espagnol
313136
Italien
313162
Russe
Kit de capot de cylindre
3
Modèles
Modèles
Recherchez le numéro à 6 caractères inscrit sur la plaque d'identification (ID) de
votre système tandem. Utilisez la matrice suivante pour définir la constitution de
votre système, en fonction de ces six caractères. Par exemple, la pièce tandem
référence TC2414 représente un système en tandem Check-Mate (TC), une
pompe (24), une option de liaison (1) et une option de cylindre/élévateur (4).
ID
Lorsque les deux premières lettres sont TD, cela signifie que votre
système est un Dura-Flo tandem.
Certaines configurations de la matrice suivante ne peuvent être
assemblées. Consultez le guide de sélection des produits pour connaître
les systèmes disponibles.
TI11157A
Consultez la section Pièces du manuel 312400 afin de commander des pièces de remplacement. Les caractères de
la matrice ne correspondent pas aux références mentionnées dans les schémas et les listes de pièces.
24
1
4
Premier et
deuxième
caractères
Troisième
et
quatrième
caractères
Cinquième caractère
Sixième caractère
Options de liaison
Options de cylindre/élévateur
TC
(système en
tandem avec
bas de pompe
Check-Mate)
(Consultez
le tableau 2
pour
connaître le
code à 2
caractères
de la pompe
CheckMate)
TD
(système en
(Consultez
tandem avec le tableau 3
bas de pompe
pour
Dura-Flo)
connaître le
code à 2
caractères
de la
pompe
Dura-Flo)
1
2
3
4
5
6
7
8
Vanne de
décompression/
recirculation
Liaison
électronique
(moteurs
intelligents
uniquement)
Liaison
pneumatique
(moteurs
standard
uniquement)
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Filtre
pour
fluide
✔
✔
✔
Acier au
carbone
Inox
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Taille de
l'élévateur
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
D200S,
(76,2 mm
(3 po.))
D200S,
(165,1 mm
(6,5 po.))
Sixième caractère
Code de la
pompe
Cinquième caractère
TC
Style de
Code
cylindre
d'élévateur
(consultez
(consultez le
Taille de la légende Matériau
Tableau 1,
cylindre ci-dessous) de racleur
page 5)
4
A
B
C
F
G
H
30 G
55 G
55 G
55 G
55 G
55 G
55 G
D
P
P
P
P
P
P
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
D200, 0 V
D200, 0 V
D200, Vca
D200, Vcc
D200S, 0 V
D200S, V CA
D200S, Vcc
J
55 G
N
EPDM
D200, 0 V
L
M
R
S
T
55 G
55 G
55 G
55 G
55 G
N
N
N
N
N
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
D200, Vca
D200, Vcc
D200S, 0 V
D200S, Vca
D200S, Vcc
Légende de style de cylindre :
D = 90° style D
N = Non-PTFE
P = PTFE
T = Style pneu
4
312719D
Modèles
Tableau 1 : Code d'identification de l'élévateur
Options d'élévateur (consultez le manuel 312373 pour
connaître les pièces)
D200, 0 V
D200S, 0 V
D200, V CC
D200, V CA
D200S, V CC
D200S, V CA
Taille
Style
Tension
76,2 mm
(3 po.)
165,1 mm
(6,5 po.)
76,2 mm
(3 po.)
76,2 mm
(3 po.)
165,1 mm
(6,5 po.)
165,1 mm
(6,5 po.)
DP
pas de
tension
INT
DP
INT
DP
pas de
tension
24 Vcc
INT
DP
100-240 V CA
INT
DP
24 V CC
INT
DP
100-240 V CA
INT
Légende :
DP = élévateur sur colonne double
INT = commandes pneumatiques intégrées
312719D
Commandes
pneumatiques
Tableau 2 : Code d'identification/Index de référence
de pompe Check-Mate
Référence de
Code
pompe
de la
(consultez le
pompe manuel 312376)
Référence de
Code
pompe
de la
(consultez le
pompe manuel 312376)
NXT 2200/CM 100
11
P40LCS
12
P40LCM
13
P40RCS
14
P40RCM
NXT 3400/CM 100
15
P63LCS
16
P63LCM
17
P63RCS
18
P63RCM
NXT 2200/CM 200
21
P23LCS
22
P23LCM
23
P23RCS
24
P23RCM
25
P23LSS
26
P23LSM
27
P23RSS
28
P23RSM
NXT 3400/CM 200
29
P36LCS
2A
P36LCM
2B
P36RCS
2C
P36RCM
2F
P36LSS
2G
P36LSM
2H
P36RSS
2J
P36RSM
NXT 6500/CM 200
2L
P68LCS
2M
P68LCM
2R
P68RCS
2S
P68RCM
NXT 6500/CM 500
59
P26LCS
5A
P26LCM
5B
P26RCS
5C
P26RCM
5F
P26LSS
5G
P26LSM
5H
P26RSS
5J
P26RSM
Premier/CM 250
3L
P82LCS
3M
P82LCM
Premier/CM 500
5L
P39LCS
5M
P39LCM
5R
P39LSS
5S
P39LSM
5
Modèles
Tableau 3 : Code d'identification/Index de référence de pompe Dura-Flo
6
Référence de
Code
pompe
de la
(consultez le
pompe manuel 311828)
Référence de
Code
pompe
de la
(consultez le
pompe manuel 311826)
Référence de
Code
pompe
de la
(consultez le
pompe manuel 311826)
Référence de
Code
pompe
de la
(consultez le
pompe manuel 311833)
NXT 2200/DF 145SS
A1
P31LSS
A2
P31LSM
A3
P31HSS
A4
P31HSM
NXT 3400/DF 145SS
11
P46LSS
12
P46LSM
13
P46HSS
14
P46HSM
NXT 3400/DF 180SS
15
P40LSS
16
P40LSM
17
P40HSS
18
P40HSM
NXT 3400/DF 220SS
21
P30LSS
22
P30LSM
23
P30HSS
24
P30HSM
NXT 6500/DF 220SS
2A
P57LSS
2B
P57LSM
2C
P57HSS
2D
P57HSM
NXT 6500/DF 290SS
31
P45LSS
32
P45LSM
33
P45HSS
34
P45HSM
Premier/DF 290SS
3L
P67LSS
3M
P67LSM
3R
P67HSS
3S
P67HSM
NXT 3400/DF 430CS
41
P15LCS
42
P15LCM
43
P15HCS
44
P15HCM
NXT 3400/DF 430SS
45
P15LSS
46
P15LSM
47
P15HSS
48
P15HSM
NXT 6500/DF 430CS
49
P32LCS
4A
P32LCM
4B
P32HCS
4C
P32HCM
NXT 6500/DF 430SS
4F
P32LSS
4G
P32LSM
4H
P32HSS
4J
P32HSM
Premier/DF 430
4L
P44LSS
4M
P44LSM
4R
P44LCS
4S
P44LCM
NXT 3400/DF 580CS
51
P12LCS
52
P12LCM
53
P12HCS
54
P12HCM
NXT 3400/DF 580SS
55
P12LSS
56
P12LSM
57
P12HSS
58
P12HSM
NXT 6500/DF 580CS
59
P22LCS
5A
P22LCM
5B
P22HCS
5C
P22HCM
NXT 6500/DF 580SS
5F
P22LSS
5G
P22LSM
5H
P22HSS
5J
P22HSM
Premier/DF 580CS
5L
P34LSS
5M
P34LSM
5R
P34LCS
5S
P34LCM
NXT 3400/DF 1000CS
O1
P06LCS
O2
P06LCM
O3
P06HCS
O4
P06HCM
NXT 3400/DF 1000SS
O5
P06LSS
O6
P06LSM
O7
P06HSS
O8
P06HSM
NXT 6500/DF 1000CS
O9
P10LCS
0A
P10LCM
0B
P10HCS
0C
P10HCM
NXT 6500/DF 1000SS
0F
P10LSS
0G
P10LSM
0H
P10HSS
0J
P10HSM
Premier/DF 1000
0L
NR
0M
NR
0R
NR
0S
NR
312719D
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d'exclamation signale un avertissement général et le symbole de danger fait
référence à des risques inhérents aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des
avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il
s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un
médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
• Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Ne pulvérisez jamais sans protection de buse ni protection de gâchette.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant
le nettoyage, le contrôle ou l'entretien de l'équipement.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer
ou d'entretenir l'appareil, suivez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
Débranchez l'alimentation en air ou en électricité.
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastique (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas
identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
312719D
7
Avertissements
AVERTISSEMENT
DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant
le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels
de tous les équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les
équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour de plus amples
informations sur votre matériel, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) à votre
distributeur ou revendeur.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les
flexibles pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent
provoquer une décharge électrique.
• Mettez l'équipement hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à l'entretien.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• Utilisez uniquement des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie. Entreposez l'appareil à l'intérieur.
RISQUES DE PROJECTION
Lors de la purge du cylindre, des éclaboussures peuvent se produire.
• Utilisez une pression d'air minimum pour dépose du tambour.
RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez attentivement la fiche technique santé-sécurité (FTSS) afin de prendre connaissance des
risques spécifiques aux fluides que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l'équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou
réparez l'équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des
blessures graves telles que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la
perte de l'audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Lunettes de sécurité
• Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant de fluides et de solvants
• Gants
• Casque antibruit
8
312719D
Présentation
Présentation
Description du système
Chaque système d'alimentation en tandem comprend
deux élévateurs pneumatiques. Chaque élévateur pilote
une pompe Check-Mate et un cylindre dans un tambour
de produit. La pompe retire le produit du tambour et le
pousse à travers un tuyau d'alimentation vers un
collecteur fourni par l'utilisateur. Le produit traverse le
collecteur et est envoyé aux dispositifs de distribution
individuels.
Lorsqu'un tambour est vide, le système effectue une
liaison automatique, coupant l'alimentation en air à la
pompe sur l'élévateur vide et en activant la pompe d'un
élévateur plein.
Éloignez-vous de tout élévateur inactif car une liaison
automatique peut survenir de manière impromptue.
Pour réparer ou ajuster l'élévateur, suivez d'abord
toutes les étapes de la Procédure de
décompression, page 19.
Installation de l'élévateur
Installez les élévateurs tel que décrit dans le manuel
312371 fourni. Consultez également la FIG. 2, page 11
(pour les systèmes avec liaison pneumatique) et la FIG. 3,
page 14 (pour les systèmes avec liaison électronique).
Installation du kit de filtre pour
fluide
Certains systèmes comprennent un kit de filtre pour
fluide. Consultez la section Dimensions du kit de filtre
pour fluide, page 32. Assurez-vous que l'embase du
support du filtre pour fluide est de niveau dans toutes
les directions. Mettez l'embase de niveau en utilisant
des cales métalliques si cela est nécessaire. Fixez
l'embase au sol en utilisant des ancrages assez longs
pour éviter que le pied du filtre ne bascule.
312719D
Mise à la terre
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la
terre réduit le risque de décharge électrostatique ou de
choc électrique en permettant au courant engendré par
une accumulation de charges statiques ou à un
court-circuit de s'échapper par ce fil.
Pompe : utilisez le fil de terre et le collier (fournis).
Desserrez l'écrou de la cosse de mise à la terre et la
rondelle. Introduisez l'extrémité du fil de terre dans la
fente de la cosse et serrez fermement l'écrou. Reliez le
collier de terre à une véritable prise de terre.
Flexibles pneumatiques et pour fluide : utilisez
uniquement des flexibles conducteurs d'une longueur
totale maximum de 150 m (500 pi.) afin d'assurer la
continuité de la mise à la terre. Vérifiez la résistance
électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre
dépasse 29 mégohms, remplacez immédiatement le
flexible.
Compresseur pneumatique : respectez les
recommandations du fabricant.
Vanne de distribution : effectuez la mise à la terre par
branchement sur un flexible pour fluide et une pompe
correctement mis à la terre.
Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la
réglementation locale.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement
des seaux métalliques conducteurs posés sur une
surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur
une surface non conductrice telle que du papier ou du
carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
pendant le rinçage ou la décompression : maintenez
fermement une partie métallique de la vanne de
distribution contre le côté d'un seau métallique relié à la
terre puis, actionnez la vanne.
9
Présentation
Commandes pneumatiques
intégrées
BF
Les commandes pneumatiques intégrées comprennent :
•
•
Une vanne coulissante d'air principale (BA) :
laisse passer et coupe l'air envoyé au système.
Lorsqu'elle est fermée, la vanne relâche la pression
en aval.
Un régulateur d'air pour l'élévateur (BB) :
contrôle la pression de montée, de descente et de
purge de l'élévateur.
•
Vanne de commande de l'élévateur (BC) :
contrôle le sens de l'élévateur.
•
Orifice d'échappement avec un silencieux (BD)
•
Régulateur du moteur pneumatique (BE) :
commande la pression d’air envoyée au moteur.
•
Vanne coulissante du moteur pneumatique (BF) :
laisse passer et coupe l'air envoyé au moteur
pneumatique. Lorsqu'elle est fermée, la vanne
relâche l'air emprisonné entre cette dernière et le
moteur pneumatique. Poussez la vanne pour
couper l'air.
•
Bouton de purge (BG) : laisse passer et coupe l'air
qui pousse le cylindre hors d'un tambour vide.
L'électrovanne pneumatique (Y, FIG. 3), la vanne
coulissante du moteur pneumatique (BF) et la
vanne coulissante d'air principale (BA) doivent être
ouvertes pour que l'air puisse circuler jusqu'au
moteur pneumatique.
•
La vanne de décharge d'air (non visible, attachée
au régulateur d'air de l'élévateur) : relâche
automatiquement la pression en excès vers la
pompe.
BE
BG
BD
BC
BB
BA
TI10438A
FIG. 1 : Commandes pneumatiques intégrées
Composants du système
(liaison pneumatique)
La FIG. 2. illustre un système à liaison pneumatique.
Consultez le manuel 312371 (fourni) pour connaître les
procédures d'installation de l'élévateur et les
instructions de fonctionnement. La liaison pneumatique
fonctionne comme suit :
Pendant le fonctionnement du système, lorsque
l'élévateur s'approche du bas du tambour, sa partie
supérieure touche l'interrupteur de fin de course (E).
L'interrupteur de fin de course coupe l'air vers le moteur
pneumatique via l'électrovanne (Y) ; cette dernière
arrête le flux d'air vers un moteur et laisse passer le flux
d'air vers l'autre moteur pneumatique. Cela permet un
flux continu de produit et un changement de tambours
de produit.
La position de l'interrupteur de fin de course (E) sur
l'élévateur détermine le moment où le moteur
pneumatique est arrêté. Commencez par mettre
l'interrupteur de fin de course en position pour qu'il se
déclenche lorsque le cylindre de l'élévateur (D) est à
25 mm (1 po.) du bas du tambour. Pendant le
fonctionnement, la position peut être ajustée en fonction
des besoins.
10
312719D
Présentation
La vanne de dérivation (L) vous permet d'amorcer la
pompe inactive après un changement de tambour.
Ouvrez la vanne pour amorcer la pompe. Fermez la
vanne lorsque l'amorçage est terminé et pendant le
fonctionnement normal.
V
W
V
T
E
W
U
E
T
U
Y
L
Y
H
A
L
H
S
C S
D
B
C
D
TI11160A
FIG. 2 : Identification des composants, liaison pneumatique
Légende de la FIG. 2 :
A
B
C
D
E
H
L
S
T
U
V
W
Y
Élévateur A
Élévateur B
Pompe (élévateurs A et B)
Cylindre (élévateurs A et B)
Interrupteur de fin de course (élévateurs A et B)
Commandes pneumatiques intégrées (élévateurs A et B) ;
consultez la page 10
Vanne de dérivation (élévateurs A et B)
Conduite de fluide (non fournie)
Conduite d'air principale (non fournie)
Vanne de vidange de la conduite d'air (non fournie)
Filtre à air (non fourni)
Vanne d'arrêt d'air de type purge (non fournie)
Électrovanne (élévateurs A et B)
312719D
11
Présentation
Accessoire de colonne témoin
255468
Commandez l'accessoire de colonne témoin 255468
pour qu'il serve d'indicateur de diagnostic pour les
systèmes d'alimentation en tandem. Consultez le
manuel du kit de colonne témoin pour connaître les
instructions d'installation. Consultez le Tableau 4 pour
avoir une description des signaux émis par la colonne
témoin.
Tableau 4 : Signaux de la colonne témoin
Signal
Description
Vert allumé
uniquement
Le système est alimenté et il n'y a
aucune condition d'erreur.
Jaune clignotant Il existe une erreur de faible
priorité.
Jaune allumé
Il existe une erreur de priorité
moyenne.
Rouge
clignotant
Il existe une erreur de priorité
importante.
Rouge allumé
Le système est arrêté en raison de
conditions d'erreur.
Module de passerelle de
communication
Le module de passerelle de communication (CGM)
fournit une liaison de commandes entre les systèmes
basés sur l'architecture de commandes de Graco et un
bus de terrain sélectionné. Ceci permet la surveillance
et le contrôle à distance à l'aide de systèmes
d'automatisation externes.
Les données fournies par le CGM au bus de terrain
dépendent du système basé sur l'architecture de
commandes de Graco et des bus de terrain qui y sont
connectés. Une carte de données fournie sur un jeton
de carte est définie pour cette association. Une fois la
carte de données chargée dans le CGM, elle est
enregistrée à l'intérieur et le jeton de carte n'est plus
requis pour le fonctionnement.
Signaux du voyant DEL d'état de
module
Signal
Description
Vert activé
Le système est sous tension
Jaune
Communication interne en cours
Rouge fixe
Échec matériel du module de
passerelle de communication
(CGM)
*Rouge
(5 clignotements)
Échec matériel du module de
passerelle de communication
(CGM)
*Rouge
(7 clignotements)
Échec de chargement de la carte
de données
Carte de donnée incorrecte pour
le type de bus de terrain
Aucune carte de données
chargée
*Le voyant DEL rouge (F) va clignoter pour former un
code, va s'arrêter puis répéter son code. Consultez le
manuel du CGM 312864 pour avoir les informations
liées au diagnostic.
Remarque :
Assurez-vous d'utiliser un jeton adapté à votre système
et réinstallez-le. En cas d'échec, commandez un
nouveau jeton.
12
312719D
Présentation
Composants du système
(liaison électronique)
Consultez la FIG. 3. Avant d'installer le système, vous
devez vous familiariser avec les composants suivants.
•
Commandes pneumatiques intégrées (H).
Consultez la page 10.
•
Bloc d'alimentation électrique (K).
•
Électrovanne du moteur pneumatique (Y).
L'électrovanne est activée lorsque le système est
activé et en mode Fonctionnement, en mode
Recirculation ou en mode Amorçage.
L'électrovanne est désactivée lorsque le système
est arrêté ou en mode Décompression ou lorsque
l'élévateur est en mode Prêt inactif. S'allume en
mode Recirculation. La DEL de l'électrovanne
s'allume lorsque cette dernière est activée.
•
Vanne de décompression/recirculation du fluide (Z).
Le système n'est plus sous pression lorsque le
mode Décompression est actif. Fait circuler le fluide
lorsque le mode Recirculation est actif.
Les nombres et les lettres de référence entre
parenthèses dans le texte se rapportent aux
repères des figures.
Les deux élévateurs (A et B) comprennent une pompe
Check-Mate (C), un cylindre (D), des commandes
pneumatiques intégrées (H), un capteur de tambour
vide (E) et un module de contrôle des fluides (G).
Seul l'élévateur A comprend le module d'affichage (F) et
le bloc d'alimentation électrique (K).
•
Capteur de tambour vide (E). Condition des signaux
de tambour vide.
•
Module d'affichage (F). Monté sur l'élévateur A
uniquement. Fournit les écrans de statut du mode
Fonctionnement, les écrans de configuration et les
touches de commande.
•
Module de contrôle des fluides (G). Consultez la
page 18.
312719D
Pour que le système ne soit plus sous pression,
appuyez sur la touche Décompression
du
module d'affichage et sélectionnez « Yes » (oui)
lorsque le système vous demande de confirmer la
décompression du système. Exécutez la Procédure
de décompression, page 19. Couper l'électricité ou
débrancher le système ne permettra pas de libérer la
pression.
13
Présentation
A
F
E
Y
B
E
X
H
Y
H
G
G
K
C
C
Z
J
D
Z
D
TI10865A
FIG. 3 : Identification des composants, liaison électronique
Légende de la FIG. 3 :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
X
Y
Z
14
Élévateur A
Élévateur B
Pompe (élévateurs A et B)
Cylindre (élévateurs A et B)
Capteur de tambour vide (partiellement caché ;
élévateurs A et B)
Module d'affichage (élévateur A uniquement)
Module de contrôle des fluides (derrière la protection
arrière, élévateurs A et B)
Commandes pneumatiques intégrées (élévateurs A et B) ;
consultez la page 10
Filtre pour fluide et pied
Bloc d'alimentation électrique (derrière la protection,
élévateur A uniquement)
Câble de communication CAN
Électrovanne du moteur pneumatique (élévateurs A et B)
Vanne de décompression/recirculation de fluide
(élévateurs A et B)
312719D
Présentation
Module d'affichage (systèmes de liaison électronique)
FIG. 4 : Module d'affichage (consultez le Tableau 5 pour connaître les fonctions des touches du module)
Tableau 5 : Fonctions des touches du module d'affichage (consultez la FIG. 4)
Légende
Fonction
Marche/Arrêt du
système
Appuyez pour allumer ou éteindre le système.
•
En position ON, l'élévateur actif est mis sous pression et l'électrovanne du moteur
pneumatique est activée. L'élévateur actif est indiqué par une lettre mise en surbrillance
(A ou B) sur l'affichage. Le flexible est représenté grisé sur l'élévateur actif lorsque le
système est activé.
•
Lorsqu'elles sont désactivées, les électrovannes du moteur pneumatique sont arrêtées.
ATTENTION : désactiver le système libère la pression au niveau du moteur de la pompe. Cela
ne permet pas de relâcher la pression du fluide. Exécutez la Procédure de décompression,
page 19.
REMARQUE : l'air de montée/descente de l'élévateur et l'air de purge sont indépendants des
commandes électroniques et peuvent être commandés chaque fois que la vanne coulissante
d'air principale est ouverte et que la pression de l'air est disponible.
Annulation
Annule l'action ou la fenêtre en cours.
Configuration
Appuyez pour passer en mode Configuration ou pour quitter le mode Configuration et revenir
aux écrans de fonctionnement.
Entrer
•
Les changements de configuration peuvent être faits pendant que le système est en
marche.
•
Le mot de passe est nécessaire s'il a été activé.
Ouvre les menus déroulants des champs de configuration.
Appuyez pour saisir les changements et sélectionner une action.
Flèches
Gauche/Droite
Utilisées pour se déplacer entre les onglets d'un écran ou pour mettre en surbrillance les
caractères.
Flèches vers le
haut/vers le bas
Utilisées pour augmenter ou diminuer une valeur et se déplacer entre les écrans ou entre les
champs.
312719D
15
Présentation
Tableau 5 : Fonctions des touches du module d'affichage (consultez la FIG. 4)
Légende
Fonction
Décompression
À faire pour permettre le relâchement de la pression du fluide à la sortie de la pompe pour
abaisser le cylindre de l'élévateur actif. Cette fonction n'est pas disponible pour tous les
modèles ; consultez la page 4.
Si le système est sous pression, appuyez sur la touche.
•
L'affichage indique « Depressurize system? » (relâcher la pression du système ?)
•
Sélectionnez Oui ou Non. La DEL témoin passe en mode Décompression. Relâcher la
pression de l'élévateur actif dépressurisera les deux élévateurs.
Remarque : si des clapets anti-retour supplémentaires fournis par l'utilisateur sont ajoutés au
système, seule la pression de l'élévateur actif sera relâchée. Vous devez exécuter une liaison
manuelle et sélectionner encore une fois la décompression afin de relâcher la pression des
deux élévateurs. Consultez la section Liaison du tableau page 17.
Si le système n'est plus sous pression, appuyez sur la touche.
Amorçage de la
pompe
•
L'affichage indique « Pressurize system? » (remettre le système sous pression ?)
•
Sélectionnez Oui ou Non. La DEL témoin passe en mode Mise sous pression.
•
Active l'électrovanne pneumatique de l'élévateur inactif et vous permet de purger l'air puis
d'amorcer la pompe.
Efface l'avertissement ou l'alarme Pompe non amorcée (en fonction des sélections dans la
configuration).
Réinitialise le volume restant dans le tambour pour revenir au point de réglage du volume
de remplissage du tambour.
•
•
Appuyez sur la touche à partir du mode Fonctionnement.
•
L'affichage indique « Prime the inactive ram? » (amorcer le piston inactif ?).
•
Sélectionnez « Yes » (oui) pour l'amorçage. La DEL témoin s'allume. Une minute avant
l'expiration de la minuterie d'amorçage, la DEL commence à clignoter. La DEL témoin
s'éteint lorsque la minuterie arrive à terme.
Appuyez sur la touche à partir du mode Amorçage pour quitter ce mode ou pour réinitialiser la
minuterie de l'amorçage.
Recirculation
•
L'affichage indique « Exit Prime Mode? » (quitter le mode Amorçage ?)
•
Sélectionnez « Yes » (oui) pour quitter le mode Amorçage. La DEL témoin s'allume. Une
minute avant l'expiration de la minuterie d'amorçage, la DEL commence à clignoter. La
DEL témoin s'éteint lorsque la minuterie arrive à terme.
•
Le numéro d'affichage sélectionné indique « Reset the Prime Time Counter? »
(réinitialiser la minuterie d'amorçage ?) Sélectionnez « Yes » (oui) pour réinitialiser.
Sélectionnez « No » (non) pour ne pas réinitialiser.
Le mode Recirculation pompe le fluide du tambour, par l'intermédiaire de la pompe, et l'envoie
dans le tambour de l'élévateur actuellement actif. Cette fonction n'est pas disponible pour tous
les modèles ; consultez la page 4.
Réglez le régulateur d'air du moteur à 2,1 bars (0,2 MPa, 30 psi) avant d'appuyer sur la touche
Recirculation.
Si le système n'est pas en mode Recirculation, appuyez sur la touche.
•
L'affichage indique « Turn recirculation on? » (activer la recirculation ?)
•
Sélectionnez Yes (oui) ou No (non). La DEL témoin passe en mode Recirculation. Ajustez
le régulateur d'air du moteur pour obtenir le débit désiré.
Si le système est en mode Recirculation, appuyez sur la touche.
16
•
L'affichage indique « Turn recirculation off? » (désactiver la recirculation ?)
•
Sélectionnez Yes (oui) ou No (non). La DEL témoin s'éteint à la sortie du mode
Recirculation.
312719D
Présentation
Tableau 5 : Fonctions des touches du module d'affichage (consultez la FIG. 4)
Légende
Fonction
Liaison
La touche Liaison permet de désactiver l'élévateur actif et d'activer l'élévateur inactif.
REMARQUE : si une alarme est présente au niveau de l'élévateur inactif, la liaison sera un
échec. La liaison manuelle est désactivée lors du simple fonctionnement de l'élévateur.
Appuyez sur la touche.
•
L'affichage indique « Initiate a crossover » (initier une liaison ?)
•
Sélectionnez Oui ou Non.
Si une erreur de liaison existe, appuyez sur la touche pour l'effacer.
312719D
•
L'affichage indique « Clear crossover alarm? » ( effacer l'alarme de liaison ?)
•
Sélectionnez Oui ou Non.
17
Présentation
Module de contrôle des fluides
Tableau 6 : Connexions du capteur du module de contrôle des fluides
Connexion
Élévateur
Description du capteur
1
non utilisé
non utilisé
2
non utilisé
non utilisé
3
Élévateur A
Pression du fluide à l'entrée du filtre.
4
Élévateur A
Pression du fluide à la sortie du filtre.
5
Élévateur A et élévateur B Faisceau de signal : électrovanne du moteur pneumatique
(blanc), colonne témoin (vert), tambour presque vide (jaune),
tambour vide (noir)
6
Élévateur A et élévateur B Électrovanne de décompression/recirculation du fluide.
7
Élévateur A et élévateur B Capteurs du moteur pneumatique.
Câble 1 de
communication CAN
Élévateur A (FIG. 5, vue
de dessus)
Du module de contrôle des fluides de l'élévateur A au module
d'affichage.
Câble 2 de
communication CAN
Élévateur A et B (FIG. 5,
vue de dessous)
4,57 m (15 pi.) du module de contrôle des fluides de l'élévateur
A au module de contrôle des fluides de l'élévateur B.
Élévateur A, vue de haut
Élévateur B, vue de haut
Câble 1 CAN
TI10866A
3
4
TI10867A
5
5
Vue d'en bas, deux pistons
Câble 2 CAN
TI10868A
7
6
FIG. 5 : Connexions du capteur du module de contrôle des fluides
18
312719D
Fonctionnement d'une liaison électronique
Fonctionnement d'une liaison électronique
Ces instructions ont trait aux fonctions du module
d'affichage utilisées dans les systèmes en tandem.
Pour connaître le fonctionnement de base de
l'élévateur et de la pompe, consultez les manuels
des composants fournis.
Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le
flexible est bouché ou que la pression n'a pas été
complètement libérée après les étapes précédentes,
desserrez très lentement l'écrou de retenue du
garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour
libérer progressivement la pression puis desserrez-le
complètement. Débouchez ensuite la buse ou le flexible.
Procédure de décompression
Rinçage de l'équipement avant
utilisation
1. Verrouillez le déclencheur du pistolet/vanne.
2. Appuyez sur la touche On/Off du système
.
Si le système est activé, l'affichage va afficher :
« Éteindre le système ? » Sélectionnez « Yes » (oui)
pour éteindre le système. Consultez la FIG. 6.
La pompe a été testée avec une huile légère laissée
dans les passages de fluide afin de protéger les pièces.
Afin d'éviter toute contamination de votre fluide par
l'huile, rincez la pompe avec un solvant compatible
avant de l'utiliser. Consultez le manuel de votre pompe
pour plus d'informations sur le rinçage.
Démarrage
1. Sur les élévateurs A et B, ouvrez la vanne
coulissante principale d'air (BA). Mettez la vanne de
commande d'élévateur (BC) en position basse.
L'élévateur va doucement descendre.
2. Ouvrez la vanne coulissante du moteur
pneumatique (BF) sur les élévateurs A et B.
BF
FIG. 6 : Écran de fonction du système
3. Fermez la vanne coulissante du moteur
pneumatique (BF) des élévateurs A et B.
BE
4. Sur les élévateurs A et B, fermez la vanne
coulissante principale d'air (BA). Mettez la vanne de
commande d'élévateur (BC) en position basse.
L'élévateur va doucement descendre.
BC
5. Déverrouillez le déclencheur du pistolet/vanne.
6. Maintenez une partie métallique du pistolet/vanne
fermement appuyée contre le bord d’un seau
métallique relié à la terre et actionnez le
pistolet/vanne pour relâcher la pression.
7. Verrouillez le déclencheur du pistolet/vanne.
8. Ouvrez la vanne de vidange et/ou la prise de purge
de la pompe des élévateurs A et B. Prévoyez un
réservoir pour récupérer le produit vidangé.
BA
BB
TI10438A
FIG. 7 : Commandes pneumatiques intégrées
9. Laissez l'orifice de purge de la pompe ouvert
jusqu'à ce que vous soyez prêt pour une nouvelle
distribution.
312719D
19
Fonctionnement d'une liaison électronique
3. Mettez en position Marche l'interrupteur
marche/arrêt à l'arrière du bloc d'alimentation
électrique de l'élévateur A. L'écran fugitif s'affiche.
Consultez la FIG. 8.
2. Appuyez sur la touche Amorçage de la pompe
.
L'affichage invite l'opérateur à confirmer. Consultez
la FIG. 10. Sélectionnez Yes (oui) pour lancer
l'amorçage.
FIG. 8 : Écran fugitif
4. Assurez-vous que le message « No Active Error »
(pas d'erreur active) s'affiche dans le coin inférieur
gauche de l'écran. Si une erreur est affichée,
consultez la section Dépannage du manuel 312400.
5. Appuyez sur la touche On/Off du système
.
Si le système est éteint, l'affichage indiquera :
« Turn the system on? » (activer le système ?)
Sélectionnez Yes (oui) pour l'activer.
6. Consultez la FIG. 9. L'écran d'accueil de
fonctionnement affiche quel élévateur (A ou B) est
actif et le volume restant dans chaque tambour. La
conduite du fluide est illustrée remplie lorsque le
système est activé.
7. La DEL de l'électrovanne du moteur pneumatique
s'allume.
L'élévateur actif est
mis en surbrillance
FIG. 10 : Écran de fonction d'amorçage
3. La DEL du clavier numérique va s'allumer. Quand il
reste moins d'une minute à la minuterie d'amorçage,
la DEL va commencer à clignoter. Lorsque la
minuterie expire, la DEL et l'électrovanne du moteur
pneumatique vont s'éteindre.
4. Pour quitter le mode Amorçage avant que la
minuterie expire, appuyez sur la touche Amorçage
de la pompe
. L'affichage invite l'opérateur à
confirmer. Consultez la FIG. 11. Sélectionnez Yes
(oui) pour quitter l'amorçage.
Pour prolonger la minuterie de l'amorçage,
sélectionnez « No » (non) dans la FIG. 11. L'affichage
indique « Reset the Prime Time Counter? »
(réinitialiser la minuterie de l'amorçage ?). Consultez
la FIG. 12. Sélectionnez « Yes » (oui) pour
réinitialiser.
La conduite de fluide est
illustrée remplie lorsque le
système est activé
Écran
actuel
FIG. 11 : Sortie de l'écran du mode Amorçage
FIG. 9 : Écran d'accueil de fonctionnement
Amorçage
1. Pour amorcer un élévateur inactif, assurez-vous
d'abord que le système est activé et en mode
Fonctionnement ; consultez la section Démarrage,
page 19.
20
FIG. 12 : Réinitialisation de la minuterie d'amorçage
312719D
Fonctionnement d'une liaison électronique
Liaison automatique
Si l'élévateur actif rencontre une erreur
d'emballement de la pompe, une erreur de tambour
vide ou une erreur d'électrovanne déconnectée, le
système va tenter une liaison automatique.
Éloignez-vous de tout élévateur inactif car une liaison
automatique peut survenir de manière impromptue.
Pour réparer ou ajuster l'élévateur, suivez d'abord
toutes les étapes de la Procédure de
décompression, page 19.
La fonction de liaison automatique permet un flux
continu et évite l'arrêt du système. Si l'élévateur actif est
confronté à un emballement de la pompe, un tambour
vide ou l'alarme d'électrovanne d'air déconnectée, il va
tenter une liaison automatique avec l'élévateur inactif.
Le système va générer une erreur de liaison si
l'élévateur actif tente une liaison automatique alors que
l'élévateur inactif présente un emballement de la
pompe, un tambour vide, une électrovanne d'air
déconnectée ou une alarme de désamorçage.
FIG. 13 : Écran de fonction de la liaison
Fonction Recirculation
Utilisez le mode Recirculation pour pomper le fluide du
tambour, par l'intermédiaire de la pompe, et l'envoyer
dans le tambour de l'élévateur actuellement actif.
Liaison manuelle
Pour passer en mode Recirculation, réglez le régulateur
d'air du moteur à 2,1 bars (0,2 MPa, 30 psi). Appuyez
En mode Fonctionnement, appuyez sur la touche
sur la touche Recirculation
Liaison
l'opérateur à confirmer. Ajustez le régulateur d'air du
moteur pour obtenir le débit désiré. Consultez la FIG. 14.
. L'affichage invite l'opérateur à
. L'affichage invite
confirmer. Consultez la FIG. 13.
Appuyez sur la touche Liaison pour initier la liaison
manuelle au piston inactif si les conditions suivantes
sont remplies :
•
l'élévateur inactif n'est pas en condition d'erreur de
tambour vide.
•
l'erreur d'électrovanne du moteur pneumatique
déconnectée n'existe pas.
•
Pour quitter le mode Recirculation, appuyez sur la
touche Recirculation. L'affichage invite l'opérateur à
confirmer.
Vous devez quitter le mode Recirculation avant de
relâcher la pression ou d'initialiser une liaison.
L'élévateur inactif ne peut pas être amorcé tant que
le mode Recirculation est activé.
aucune alarme d'emballement de la pompe ni de
désamorçage n'existent.
FIG. 14 : Passez en mode Recirculation
312719D
21
Fonctionnement d'une liaison électronique
Fonction Décompression
Utilisez la fonction Décompression pour permettre le
relâchement de la pression du fluide à la sortie de la
pompe pour abaisser le cylindre de l'élévateur actif.
En mode Fonctionnement, appuyez sur la touche
Décompression
. L'affichage invite l'opérateur à
confirmer la décompression ou la mise sous pression
(en fonction de l'état actuel du système). Consultez la
FIG. 15.
Arrêt
ATTENTION
Désactiver le système libère la pression au niveau du
moteur de la pompe. Cela ne permet pas de relâcher
la pression du fluide. Exécutez la Procédure de
décompression, page 19.
L'air de montée/descente de l'élévateur et l'air de
purge sont indépendants des commandes
électroniques et peuvent être commandés chaque
fois que la vanne coulissante d'air principale est
ouverte et que la pression de l'air est disponible.
Exécutez la Procédure de décompression, page 19.
FIG. 15 : Écran de fonction de décompression
22
312719D
Écrans de configuration
Écrans de configuration
Écran de mot de passe
Tableau 7 : Paramètres de configuration du système
En mode Fonctionnement, appuyez sur la touche
Paramètre
Configuration
Mode de
Tandem/Élévateur Sélectionnez
fonctionnement A/Élévateur B
selon le besoin
. Si le mot de passe n'est pas 0000,
l'écran de mot de passe va apparaître. Consultez la
FIG. 16. Saisissez le mot de passe pour continuer en
mode Configuration.
Pour définir le mot de passe, consultez la section
Écran de configuration avancée 4, page 27.
Unités
Plage
Évènement non Avertissement/
amorcé
Alarme
Sélectionnez
selon le besoin
Durée
d'amorçage
Minutes
1-9
Limite
d'emballement
de la pompe
Cycles par minute 0 - 99 (60 est la
valeur par défaut ;
00 désactive)
FIG. 16 : Écran de mot de passe
Écran de configuration 1
Cet écran vous permet de changer les paramètres de
configuration du système. Utilisez la touche Entrer
pour accéder aux menus déroulants. Consultez la
FIG. 17 et le Tableau 7.
FIG. 17 : Écran de configuration 1
312719D
23
Écrans de configuration
Écran de programme de
maintenance 1
Écran de programme de
maintenance 2
Cet écran permet de changer les intervalles de
maintenance du système. Consultez la FIG. 18 et le
Tableau 8.
Cet écran vous permet de changer les intervalles de
maintenance du joint du cylindre. Consultez la FIG. 19 et
le Tableau 8.
FIG. 18 : Écran de programme de maintenance 1
FIG. 19 : Écran 2 de programme de maintenance
Tableau 8 : Paramètres du programme de
maintenance
Paramètre
Unités
Plage
0 - 999
Maintenance du
Programmable
l'élévateur (A et B) par l'utilisateur ; (0 désactive)
consultez la
section Écran de
configuration
avancée 1,
page 26
24
Réfection de la
pompe (A et B)
0 - 999
Programmable
par l'utilisateur ; (0 désactive)
consultez la
section Écran de
configuration
avancée 1,
page 26
Réfection du
moteur
pneumatique
(A et B)
0 - 99999
Programmable
par l'utilisateur ; (0 désactive)
consultez la
section Écran de
configuration
avancée 1,
page 26
Réfection des
joints du cylindre
(A et B)
Tambours
0 - 9999
(0 désactive)
312719D
Écrans de configuration
Écran de configuration du
matériel 1
Écran de configuration du
matériel 2
Cet écran permet de spécifier si un dispositif de contrôle
de filtre pour fluide est installé et de définir les limites
maximum et minimum pour la chute de pression dans le
filtre. Consultez la FIG. 20 et le Tableau 9. Consultez
également la section Écrans d'état 2, page 29, pour
plus de détails. Surveillez que la valeur de pression du
filtre reste dans la plage normale de débit avec un filtre
propre afin d'établir les configurations des limites
initiales.
Cet écran vous permet de spécifier si une électrovanne
de fluide est installée. L'électrovanne de fluide
commande la vanne de décompression/recirculation.
Consultez la FIG. 21.
Configurez la limite minimum de détection de la
déformation du filtre ou de la disparation d'un
élément.
FIG. 21 : Écran de configuration du matériel 2
Configurez la limite maximum de détection d'un
filtre obstrué.
Écran de configuration du
matériel 3
Cet écran vous permet de spécifier si un capteur de
tambour presque vide est installé. Consultez la FIG. 22.
FIG. 20 : Écran de configuration du matériel 1
Tableau 9 : Paramètres de configuration du
dispositif de contrôle du filtre pour fluide
Paramètre
Unités
Mode Filtre
Avertissement de Sélectionnez
selon le besoin
dispositif de
contrôle
désactivé
Limite minimum
du dispositif de
contrôle du filtre
0 - 1000
Programmable
par l'utilisateur ;
consultez la
section Écran de
configuration
avancée 1,
page 26
FIG. 22 : Écran de configuration du matériel 3
Plage
0 - 5000
Limite maximum Programmable
du moniteur du
par l'utilisateur ;
consultez la
filtre
section Écran de
configuration
avancée 1,
page 26
312719D
25
Écrans de configuration
Écran de configuration avancée 1
Écran de configuration avancée 2
Cet écran permet de définir les unités affichées sur les
Cet écran permet de définir la taille de la pompe (en
cc/cycle), la taille du tambour (en gallons ou litres) et le
volume de remplissage du tambour (en gallons ou
litres). Le volume de remplissage du tambour
correspond au volume de produit contenu dans un
tambour neuf. Il est utilisé pour calculer le volume de
produit restant pendant le fonctionnement. Consultez la
FIG. 24 et le Tableau 11.
autres écrans. Utilisez la touche Entrer
pour
accéder aux menus déroulants. Consultez la FIG. 23 et
le Tableau 10.
Ces valeurs doivent être saisies avec précision
pour que les estimations de volume restant de
l'écran d'accueil de fonctionnement soient précises.
FIG. 23 : Écran de configuration avancée 1
Tableau 10 : Écran de configuration avancée 1
Paramètre
Unités
Plage
Langue
Anglais, Espagnol,
Français, Allemand,
Japonais, Chinois,
Coréen, Portugais
Sélectionnez
selon le besoin
Unités de
volume
cycles/gal. (US),
gal. (UK), oz (US),
oz (UK), litres/cc
Sélectionnez
selon le besoin
Unités de
pression
psi, bar
Sélectionnez
selon le besoin
FIG. 24 : Écran de configuration avancée 2
Unités de
1 000 cycles, tambour, Sélectionnez
selon le besoin
maintenance 1 000 gallons (US),
1 000 gallons (UK),
1 000 litres
26
Tableau 11 : Écran de configuration avancée 2
Paramètre
Unités
Plage
Taille de la pompe
(A et B)
cc/cycle
___
(100,
200, 250
ou 500)
Taille du tambour
(A et B)
1 - 9999
Programmable par
l'utilisateur ;
consultez la section
Écran de
configuration
avancée 1, page 26
Volume de
remplissage du
tambour
(A et B)
1 - 9999
Programmable par
l'utilisateur ;
consultez la section
Écran de
configuration
avancée 1, page 26
312719D
Écrans de configuration
Écran de configuration avancée 3
Écran de configuration avancée 5
Cet écran vous permet de définir la date et l'heure.
Consultez la FIG. 25 et le Tableau 12.
Cet écran contient la référence du logiciel et les
informations concernant la version des composants du
système. Consultez la FIG. 27.
FIG. 25 : Écran de configuration avancée 3
FIG. 27 : Écran de configuration avancée 5
Tableau 12 : Écran de configuration avancée 3
Paramètre
Plage
Month (mois)
1 - 12
Day (jour)
1 - 31
Year (année)
2000 - 2999
Heure
0 - 23
Minute
0 - 59
Écran de configuration avancée 4
Cet écran vous permet de définir le mot de passe et la
durée de l'économiseur d'écran ainsi que de régler le
contraste. Consultez la FIG. 26 et le Tableau 13.
FIG. 26 : Écran de configuration avancée 4
Tableau 13 : Écran de configuration avancée 4
Paramètre
Unités
Mot passe
Caractères 0 - 9999;
0000 = pas de mot de
passe
Économiseur
d'écran
Minutes
1-9
Réglage du
contraste
Échelle
mobile
L'échelle est de 0 100 mais les nombres
ne sont pas affichés
312719D
Plage
27
Écrans de fonctionnement
Écrans de fonctionnement
Les écrans de fonctionnement affichent les informations
relatives au fonctionnement du système. Consultez la
FIG. 28. L'écran actuel est mis en surbrillance. Utilisez
les flèches vers la droite/vers la gauche pour aller sur
l'onglet suivant.
Icône
Écran d'accueil de
fonctionnement
L'écran d'accueil de fonctionnement affiche quel
élévateur (A ou B) est actif et le volume restant dans
chaque tambour. La conduite du fluide est illustrée
remplie lorsque le système est activé.
FIG. 29 : Écran d'accueil du fonctionnement avec
icône Recirculation
Cet écran affiche aussi le débit de l'élévateur actif.
L'élévateur actif est
mis en surbrillance
La conduite de fluide est
illustrée remplie lorsque
le système est activé
Écran
actuel
FIG. 28 : Écran d'accueil de fonctionnement
Consultez la FIG. 29. L'écran d'accueil de
fonctionnement affiche l'icône appropriée si le système
est :
•
dépressurisé
•
en mode Recirculation
•
ou si un élévateur inactif est en mode Amorçage
28
312719D
Écrans de fonctionnement
Écrans d'état
Utilisez les flèches vers la droite/vers la gauche pour
aller aux écrans d'état.
L'opérateur ne peut pas effacer les alarmes de tambour
vide ; elles sont effacées lorsque la condition est corrigée.
Pour effacer une alarme, allez jusqu'à l'alarme, appuyez
Il existe trois écrans d'état. Utilisez les flèches vers la
droite/vers la gauche pour naviguer entre les trois écrans.
sur la touche Entrer
puis confirmez sur l'écran.
Écran d'état 1
•
Cet écran affiche les informations d'état du système
principal ainsi que les codes de diagnostic de la pompe
en décrivant toutes les conditions d'erreur détectées.
Consultez la FIG. 30 et le Tableau 14.
L'emballement de la pompe doit toujours être effacé
par l'opérateur une fois la condition corrigée.
•
Non amorcé peut être soit une alarme soit un
avertissement et peut ou non être effacé par
l'opérateur (si l'élévateur inactif entre en Mode
d'amorçage, l'alarme/avertissement sera
automatiquement effacé).
Consultez la FIG. 31.
FIG. 30 : Écran d'état 1
FIG. 31 : Confirmer la suppression de l'alarme
Tableau 14 : Codes d'erreur
Code
Description
E1
Augmentation brusque de débit
de la pompe.
E2
Diminution brusque du débit de
la pompe.
E5
Erreur du capteur de position
du moteur pneumatique.
Écrans d'état 2
Cet écran affiche la pression d'entrée du filtre pour
fluide, la pression de sortie et la chute de pression dans
le filtre. Consultez la FIG. 32.
FIG. 32 : Écran d'état 2
•
L'avertissement de faible chute de pression du filtre
s'affichera si la chute de pression est inférieure au
point de réglage pendant 10 cycles de pompe
consécutifs.
•
L'avertissement de chute élevée de pression
du filtre s'affichera si la chute de pression est
supérieure au point de réglage pendant 10 cycles
de pompe consécutifs.
•
Pour effacer un avertissement, allez jusqu'à ce
dernier, appuyez sur la touche Entrer
puis
confirmez sur l'écran.
312719D
29
Écrans de fonctionnement
Écran d'état 3
Écran de maintenance 1
Cet écran affiche les totaux des tâches et les totaux
généraux. Consultez la FIG. 33.
Cet écran affiche le nombre d'unités de maintenance
restant avant que la maintenance préventive ne soit
nécessaire pour l'élévateur, la pompe et le moteur
pneumatique. Consultez la FIG. 35.
FIG. 33 : Écran d'état 3
Pour réinitialiser le total des tâches pour un seul élévateur
(A ou B), allez jusqu'à la valeur, appuyez sur la touche
Entrer
et confirmez. Consultez la FIG. 34.
Si vous sélectionnez et réinitialisez le champ Total, les
champs totaux de A et B seront aussi réinitialisés.
FIG. 35 : Écran de maintenance 1
Pour réinitialiser le compteur à sa valeur définie par
l'utilisateur, allez jusqu'au compteur, appuyez sur la
touche Entrer
et confirmez. Consultez la FIG. 36.
Il n'est pas possible de réinitialiser les totaux généraux.
FIG. 36 : Confirmer la réinitialisation du compteur de
maintenance
FIG. 34 : réinitialiser les totaux de tâche
Écrans de maintenance
Utilisez les flèches vers la droite/vers la gauche pour
aller aux écrans de maintenance. Il existe deux écrans
de maintenance. Utilisez les flèches vers le haut/vers le
bas pour naviguer entre les écrans.
Écran de maintenance 2
Cet écran affiche le nombre d'unités de maintenance
restant avant que la maintenance préventive ne soit
nécessaire au niveau des joints du cylindre. Consultez
la FIG. 37.
Les écrans de maintenance permettent d'établir un
programme de maintenance préventive en fonction de
l'utilisation de l'équipement et l'historique de réparation.
Si l'intervalle de maintenance est mis sur 0, l'affichage
indiquera une série de traits.
FIG. 37 : Écran de maintenance 2
30
312719D
Écrans de fonctionnement
Écrans de rapport
Utilisez les flèches vers la droite/vers la gauche pour
aller aux écrans de rapport.
Tableau 15 : Conditions d'erreur
Avertissements
A - Avertissement 1 Non amorcé
B - Avertissement 1 Non amorcé
Les écrans de rapport affichent une liste chronologique
des 15 erreurs les plus récentes. Utilisez les flèches
vers le haut/vers le bas pour faire défiler les trois écrans.
Consultez la FIG. 38. Le Tableau 15 énumère les
conditions potentielles d'erreur.
A - Avertissement 2 Tambour presque vide
B - Avertissement 2 Tambour presque vide
A - Avertissement 3 Augmentation brusque de débit
de la pompe
B - Avertissement 3 Augmentation brusque de débit
de la pompe
A - Avertissement 4 Diminution brusque du débit de la
pompe
B - Avertissement 4 Diminution brusque du débit de la
pompe
A - Avertissement 5 Maintenance de l'élévateur
requise
FIG. 38 : Écran de rapport
Tableau 15 : Conditions d'erreur
Alarmes
B - Avertissement 5 Maintenance de l'élévateur requise
A - Avertissement 6 Réinitialisation de la maintenance
de l'élévateur
B - Avertissement 6 Réinitialisation de la maintenance
de l'élévateur
A - Avertissement 7 Réfection du moteur
pneumatique
A - Alarme 1
Emballement de la pompe
B - Alarme 1
Emballement de la pompe
A - Alarme 2
Tambour vide
B - Alarme 2
Tambour vide
A - Alarme 3
Non amorcé
B - Alarme 3
Non amorcé
A - Alarme 4
Électrovanne d'air déconnectée
B - Avertissement 8 Réinitialisation de la maintenance
du moteur pneumatique
B - Alarme 4
Électrovanne d'air déconnectée
A - Avertissement 9 Réfection des joints de cylindre
A - Alarme 5
Erreur de commutateur à lames
B - Avertissement 9 Réfection des joints de cylindre
B - Alarme 5
Erreur de commutateur à lames
A - Alarme 6
Erreur de communication Élévateur A introuvable
A - Avertissement 10 Réinitialisation de la maintenance
des joints du cylindre
B - Alarme 6
Erreur de communication Élévateur B introuvable
Alarme 7
Erreur de liaison
B - Avertissement 7 Réfection du moteur
pneumatique
A - Avertissement 8 Réinitialisation de la maintenance
du moteur pneumatique
B - Avertissement 10 Réinitialisation de la maintenance
des joints du cylindre
A - Avertissement 11 Réfection de la pompe
B - Avertissement 11 Réfection de la pompe
A - Avertissement 12 Réinitialisation de la maintenance
de la pompe
B - Avertissement 12 Réinitialisation de la maintenance
de la pompe
A - Avertissement 13 Électrovanne de fluide
déconnectée
B - Avertissement 13 Électrovanne de fluide
déconnectée
312719D
Avertissement 14
Chute réduite de la pression du
filtre
Avertissement 15
Chute importante de pression du
filtre
31
Dimensions du kit de filtre pour fluide
Dimensions du kit de filtre pour fluide
Consultez les manuels fournis, page 3, pour
connaître les dimensions des élévateurs, des
pompes et autres composants.
F
G
Légende
A
1 327 mm (52,25 po.)
B
279 mm (11 po.)
C
356 mm (14 po.)
D
432 mm (17 po.)
E
356 mm (14 po.)
F (entrées de fluide) 25,4 mm (1 po.) npt(f)
G (sortie de fluide)
25,4 mm (1 po.) npt(f)
Tailles de maille de l'élément du filtre
Référence
Maille
515219
60
515220
50
515221
40
515222
30 (standard)
A
B
C
E
D
TI11158A
32
312719D
Dimensions du kit de filtre pour fluide
312719D
33
Dimensions du kit de filtre pour fluide
34
312719D
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Consultez les manuels des composants fournis,
page 3, pour avoir les caractéristiques techniques
complètes des composants.
Pression maximum d'entrée d'air
Élévateurs 76,2 mm (3 po.) : 10 bars (1 MPa, 150 psi)
Élévateurs 165,1 mm (6,5 po.) : 9 bars (0,9 MPa, 125 psi)
Filtre pour fluide : 350 bars (35 MPa, 5 000 psi)
Clapet anti-retour de sortie et raccords de pompe : 350 bars (35 MPa, 5 000 psi)
Vannes et raccords de décompression/recirculation de fluide : 350 bars (35 MPa,
5 000 psi)
Pression maximum de service de
fluide
350 bars (35 MPa, 5 000 psi) ou pression maximum de service de la pompe,
si elle est inférieure à 350 bars (35 MPa, 5 000 psi).
Pour les bas de pompe Check-Mate, consultez le manuel 312376.
Pour les bas de pompe Dura-Flo, consultez le manuels 311717, 311825,
311826, 311827, 311828, 311833.
Débit maximum
Consultez les manuels de pompe.
Exigences en alimentation
électrique externe
Système en V CA : 100-240 V CA, 50/60 Hz, monophasé, débit maximum de
1,2 A
Systèmes en V CC : 24 V CC, débit maximum de 1,2 A
Plage de température ambiante de
fonctionnement
0 - 49 °C (32 - 120 °F)
Caractéristiques sonores
Consultez le manuel du moteur pneumatique correspondant, page 3.
Pièces en contact avec le produit
Pour les bas de pompe Check-Mate, consultez le manuel 312375.
Pour les bas de pompe Dura-Flo, consultez les manuels 311717, 311825,
311827.
Cylindre : consultez le manuel 312373.
Kits 255452, 255453 et 255455 de clapet anti-retour de sortie de pompe :
acier au carbone
Kits 255454, 255456 de clapet anti-retour de sortie de pompe : acier inox
Kit 255457 de décompression/recirculation : acier au carbone
Kit 255458 de décompression/recirculation : acier inox
Filtre pour fluide : acier au carbone galvanisé, acier inox 304 et 17-4 PH,
fonte, élastomère fluoré, nitrile
Manomètres de filtre pour fluide : laiton, bronze phosphoreux
312719D
35
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies
ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de
manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312395
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
9/2007, rév. 10/2008

Manuels associés