Graco 312395Fb - Systèmes d'alimentation Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Graco 312395Fb - Systèmes d'alimentation Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Systèmes
d'alimentation en
tandem
312395F Rev. B
Pour utilisation avec un bloc d’alimentation non calorifique des mastics à
moyenne ou à haute viscosité et des matériaux adhésifs. Ne pas utiliser dans un
environnement présentant un quelconque danger.
Pression maximum interne de l'air - percuteurs de 3 pouces 150 psi (1,0 MPa, 10 bar)
Pression maximum interne de l'air - percuteurs de 6,5 pouces 150 psi (0,9 MPa, 9 bar)
Consignes de sécurité
Lire toutes les mises en garde et instructions de ce
manuel. Rangez soigneusement ces instructions.
Brevet USA en instance
Les composantes électriques de l'architecture de contrôle de Graco sont inscrites sur la liste du répertoire Intertek des produits
énumérés.
TI10865A
2ECOGNIZED #OMPONENT
#-
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
#ERTIFIED TO #!.#3! #3! # .O #ONFORMS TO 5, Table des matières
Autres manuels disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Traductions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation du percuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kit d'Installation du filtre de fluide . . . . . . . . . . . . 8
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Commandes pneumatiques intégrées . . . . . . . . 9
Composantes du système (Répartition
pneumatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
255468 Colonne lumineuse . . . . . . . . . . . . . . . 11
Composantes du système (Répartition
électronique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Module d'affichage (Systèmes de Répartition
électronique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Module de commande de fluide . . . . . . . . . . . . 16
Fonctionnement de la répartition électronique . 17
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 17
Rincer avant d’utiliser l’appareil . . . . . . . . . . . . 17
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Répartition automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Répartition manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonction Recirculer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonction Dépressuriser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2
Écrans de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Écran de mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Écran de configuration 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ecran 1 Configuration de l'entretien . . . . . . . . . 22
Ecran 2 Configuration de l'entretien . . . . . . . . . 22
Ecran 1 de configuration du matériel . . . . . . . . . 23
Ecran 2 de configuration du matériel . . . . . . . . . 23
Ecran 3 de configuration du matériel . . . . . . . . . 23
Ecran 1 de configuration avancée . . . . . . . . . . . 24
Ecran 2 Configuration Avancée . . . . . . . . . . . . . 24
Ecran 3 Configuration Avancée . . . . . . . . . . . . . 25
Ecran 4 Configuration Avancée . . . . . . . . . . . . . 25
Ecran 5 Configuration Avancée . . . . . . . . . . . . . 25
Écrans d’exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ecran Exploitation Acceuil . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ecran de statut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ecrans d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ecrans de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dimensions du Kit du filtre du fluide . . . . . . . . . . 30
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Garantie standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Autres manuels disponibles
Autres manuels disponibles
Manuels sur les composants, en anglais américain
Manuel
Désignation
312374
Réparation-Pièces des systèmes
d'alimentation en tandem
Fonctionnement des systèmes
d'alimentation
Réparation-Pièces des systèmes
d'alimentation
Instructions-Pièces pour les pompes
volumétriques Check-Mate®
Instructions-Pièces pour la pompe et
accessoires Check-Mate®
Manuel des réparations et pièces
détachées du bas de pompe Check-Mate
de 100 cc
Manuel des réparations et pièces
détachées du bas de pompe Check-Mate
de 200 cc
Manuel des réparations et pièces
détachées du bas de pompe Check-Mate
de 250 cc
Manuel des réparations et pièces
détachées du bas de pompe Check-Mate
de 500 cc
Instructions-Pièces pour le moteur à air
comprimé NXT™
Instructions-Pièces pour le moteur à air
comprimé Premier®
Instructions-Pièces pour les régulateurs
d'air
312491
Kit de purge de fluide de la pompe
312492
Instructions sur le Kit du rouleau de
tambour
312493
Instructions sur le Kit du phare
406681
Kit pour le couvercle du cylindre
312400
312371
312373
312375
312376
312467
312468
312469
312470
311238
308213
Traductions
Le manuel sur le fonctionnement du système
d'alimentation en tandem est disponible dans les
langues suivantes. Voir le tableau suivant pour le no. de
la référence de la notice dans une langue particulière.
Manuel
Langue
312718
Chinois
312719
Français
312720
Allemand
312721
Japonais
312722
Coréen
312723
Portugais
312724
Espagnol
3
Modèles
Modèles
Vérifiez la plaque d'identification (ID) pour le numéro de 6 chiffres de la pièce de
votre système en tandem Utilisez la matrice suivante pour définir la construction
de votre système, basée sur les six chiffres Par exemple, la Pièce en Tandem
No. TC2416 représente le systéme en tandem (TC), la pompe (24), l'option de
Répartition (1) et l'option de cylindre/percuteur (6)
DI
Certaines configurations de la matrice suivante ne peuvent être
assemblées. Consultez le guide de Sélection des Produits pour
savoir quels systèmes sont disponibles.
Pour placer une commande de pièces de rechange, voir la section Pièces dans
le manuel 312726. Les chiffres dans la matrice ne correspondent pas aux Nos.
de Réf.dans les dessins et listes de Pièces.
24
Code de
la pompe
(Voir
TC
(Système en Tableau 1,
Tandem avec page 5)
Check-Mate
pompe
volumétrique)
Cinquième chiffre
Troisième
et
Premier et
deuxième quatrième
chiffre
chiffres
1
2
3
4
5
6
7
8
Clé Style de Cylindre
D = 90° D Style
N = Non-PTFE
4
1
6
Cinquième chiffre
Sixième chiffre
Options de Répartition
Options de cylindre/percuteur
Vanne pour
dépressurise
r/recirculer
Répartition Répartition
électronique pneumatique
(Moteurs Filtre
(Moteurs
Taille du
de Acier au
Standard
Smart
uniquement) uniquement) fluide carbone SST percuteur
✔
✔
✔
n/a
✔
✔
✔
n/a
✔
✔
n/a
✔
✔
n/a
✔
✔
n/a
✔
n/a
✔
D200,(3
in.)
✔
D200S,
(6,5 in.)
P = PTFE
T = Style Pneu
Sixième chiffre
TC
TI11157A
Code de
percuteur
Style de
(Voir
Dimensions cylindre Matériau
Tableau
de
(voir clé
des
plateaux ci-dessous) racleur 1, page 5)
1
2
3
4
5
6
7
20 L
20 L
20 L
30 G
30 G
30 G
30 G
T
T
T
D
D
D
D
PVC
PVC
PVC
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
8
30 G
D
EPDM
9
30 G
D
EPDM
A
B
C
F
55 G
55 G
55 G
55 G
P
P
P
P
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
G
55 G
P
EPDM
H
55 G
P
EPDM
J
L
M
R
55 G
55 G
55 G
55 G
N
N
N
N
EPDM
EPDM
EPDM
EPDM
S
55 G
N
EPDM
T
55 G
N
EPDM
D200, 0V
D200, Vac
D200, Vdc
D200, 0V
D200, Vac
D200, Vdc
D200S,
0V
D200S,
Vac
D200S,
Vdc
D200, 0V
D200, Vac
D200, Vdc
D200S,
0V
D200S,
Vac
D200S,
Vdc
D200, 0V
D200, Vac
D200, Vdc
D200S,
0V
D200S,
Vac
D200S,
Vdc
Modèles
Tableau 1 : Code d'identification/
Référence de la pompe Index
Référence de
la pompe
Code
de la (voir manuel
312712)
pompe
Référence de
la pompe
Code
de la (voir manuel
312712)
pompe
NXT 2200/CM 100
11
P40LCS
12
P40LCM
13
P40RCS
14
P40RCM
NXT 3400/CM 100
15
P63LCS
16
P63LCM
17
P63RCS
18
P63RCM
NXT 2200/CM 200
21
P23LCS
22
P23LCM
23
P23RCS
24
P23RCM
25
P23LSS
26
P23LSM
27
P23RSS
28
P23RSM
NXT 3400/CM 200
29
P36LCS
2A
P36LCM
2B
P36RCS
2C
P36RCM
2F
P36LSS
2G
P36LSM
2H
P36RSS
2J
P36RSM
NXT6500/CM 200
2L
P68LCS
2M
P68LCM
2R
P68RCS
2S
P68RCM
NXT 6500/CM 500
59
P26LCS
5A
P26LCM
5B
P26RCS
5C
P26RCM
5F
P26LSS
5G
P26LSM
5H
P26RSS
5J
P26RSM
Premier/CM 250
3L
P82LCS
3M
P82LCM
Premier/CM 500
5L
P39LCS
5M
P39LCM
5R
P39LSS
5S
P39LSM
Tableau 1 : Code d'identification du percuteur
Options de percuteur
(voir manuel 312373 pour les pièces)
Taille
Type
Volt
D200, 0V
D200S, 0V
D200, Vdc
D200, Vac
3 in.
6,5 in.
3 in.
3 in.
DP
DP
DP
DP
D200S, Vdc
D200S, Vac
6,5 in.
6,5 in.
DP
DP
no volt
no volt
24 Vdc
100-240
Vac
24 Vdc
100-240
Vac
Régulation
d’air
INT
INT
INT
INT
INT
INT
Légende :
DP = Station à double percuteur
INT = Commandes pneumatiques intégrées
5
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre,
l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale tandis que le
symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Revoyez ces mises en garde.
D’autres mises en garde particulières aux produits figurent aux paragraphes appropriés.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INJECTION SOUS-CUTANÉES
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il
s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un
médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
• Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
• Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
• Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et
avant le nettoyage, l’inspection ou l’entretien du matériel.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles.
• Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant d’inspecter, déplacer ou
intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :
• N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et
bâches plastique (risque d’électricité statique).
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir ‘Instructions de mise à la terre’.
• N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
• Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
6
Mises en garde
MISE EN GARDE
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. Lire les mises en garde
des fabricants de produits et solvants. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche
de sécurité sur les produits à votre distributeur ou revendeur de produit.
• Vérifier l’équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement.
• Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Contactez votre distributeur pour
plus de renseignements.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité en vigueur.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut
provoquer une décharge électrique.
• Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du
matériel.
• N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre.
• N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
• S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.
• Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur.
DANGER DE PROJECTION
Des projections peuvent se produire lors de la purge du plateau.
• Utiliser un minimum de pression d’air lors de la dépose du plateau.
DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en
cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux
produits utilisés.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et ne vous en débarrassez que
conformément à la réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables lorsque vous nettoyez l’équipement au jet ou à la main.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des
lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement
comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive :
• Lunettes de sécurité
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de
solvant.
• Gants
• Casque antibruit
7
Vue d'ensemble
Vue d'ensemble
Description du système
Chaque système d'alimentation comprend deux
percuteurs actionnés à l'air comprimé. Chaque
percuteur alimente une pompe Check-Mate et un
cylindre dans un tambour de matériau La pompe enlève
le matériau du tambour et l'amène à travers un tuyau
d'alimentation à un collecteur défini par l'hôte. Le
matériau traverse le collecteur et est envoyé aux
différents dispositifs de distribution.
Lorsqu'un tambour est vide, le système une Répartition
automatique coupant l'alimentation en air à la pompe
sur percuteur vide et activant la pompe sur un percuteur
plein.
Eloignez-vous d'un percuteur inactif vu qu'une
répartition automatique peut survenir sans
avertissement. Pour réparer ou ajuster le percuteur,
suivez d'abord toutes les étapes de la Procédure de
décompression de la pression à la page 17.
Installation du percuteur
Installer les percuteurs tel qu'expliqué dans le manuel
312691 fourni. Voir aussi FIG. 2 à la page 10 (pour les
systèmes de Répartition pneumatique) et FIG. 3 à la
page 12 (pour les systèmes de Répartition
électronique).
Kit d'Installation du filtre de fluide
Certains systèmes comprennent un kit de filtre de fluide.
Voir Dimensions du Kit du filtre du fluide à la page
30. Assurez-vous que la base du support du filtre de
fluide est au même niveau dans toutes les directions. Si
nécessaire, mettre l’embase de niveau à l’aide de cales
métalliques. Sécurisez la base au plancher en utilisant
des stabilisateurs suffisamment longs pour empêcher le
support du filtre de glisser.
8
Mise à la terre
L’équipement doit être relié à la terre. Une mise à la
terre réduit le risque de choc statique ou électrique en
permettant au courant électrique dû à une charge
statique ou un court-circuit de s’échapper par ce fil.
Pompe : Utilisez le fil de terre et la grippe (fournis)
Desserrez le contre-écrou et enlevez la rondelle de la
cosse de mise à la terre. Introduisez le bout du fil de
terre dans la fente du tenon et serrez le contre-écrou
fermement. Brancher la pince de terre sur une véritable
terre.
Flexibles d’air et de produit : n’utilisez que des
flexibles produit conducteurs d’une longueur maximum
totale de 150 m pour assurer la continuité de la mise à
la terre. Vérifiez la résistance électrique des flexibles. Si
la résistance totale à la terre dépasse 29 megohms,
remplacez le flexible immédiatement.
Compresseur d’air : suivez les recommandations du
fabricant.
Vanne de distribution : effectuer la mise à la terre par
branchement sur un flexible produit et une pompe
correctement reliés à la terre.
Réservoir de produit : Respecter la réglementation
locale.
Seaux à solvant utilisés lors du rinçage : Respecter
la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux
métalliques conducteurs posés sur une surface mise à
la terre. Ne pas poser de seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton parce
qu’elle interrompt la continuité de la terre.
Pour maintenir la mise à la terre de manière
continue pendant le rinçage ou la dépressurisation :
maintenez fermement la partie métallique de la vanne
de distribution vers le seau métallique à la terre, puis
ouvrez la vanne.
Vue d'ensemble
Commandes pneumatiques
intégrées
BF
Les commandes pneumatiques
intégrées comprennent :
•
La soupape à glissière principale (BA) : ouvre et
coupe l’arrivée d’air vers le groupe. Lorsqu’elle est
fermée, la soupape libère de la pression en aval.
•
Régulateur d’air de l’élévateur (BB) : commande
l’augmentation et la diminution de la pression au
niveau de l’élévateur et la pression de purge.
•
Vanne de commande de l’élévateur (BC) :
commande le sens dans lequel l’élévateur tourne.
•
Orifice d’échappement équipé d'un silencieux
(BD)
•
Régulateur du moteur pneumatique (BE) :
commande la pression d’air envoyée vers le
moteur.
•
Soupape à glissière du moteur pneumatique
(BF) : ouvre et coupe l’arrivée d’air vers le moteur
pneumatique. Lorsqu’elle est fermée, la soupape
libère l'air emprisonné entre elle et le moteur
pneumatique. Fermez la vanne pour couper l’air.
•
Touche de purge (BG) : ouvre et coupe l’arrivée
d’air permettant de soulever le plateau hors d’un fût
vide.
Le soénoïde d'air (Y, FIG. 3), la vanne glissante du
moteur à air (BF) et la vanne glissante à air
principale (BA) doivent être ouvertes pour le
passage de l'air au moteur à air comprimé.
•
La vanne de libération de l'air (non visible,
attachée au régulateur d'air du percuteur) : libère
automatiquement la pression en excès de la
pompe.
BE
BG
BD
BC
BB
BA
TI10438A
FIG. 1: Régulateurs d'air intégrés
Composantes du système
(Répartition pneumatique)
La FIG. 2 montre un système de Répartition
pneumatique. Consultez le manuel 312691 (fourni) pour
l'installation du percuteur et les instrucions sur le
fonctinnement. Le Répartition pneumatique fonctionne
comme suit :
Pendant le fonctinnement du système, le percuteur
s'approche du bas du tambour, la partie supérieure du
percuteur touche l'interrupteur à maximum (E).
L'interrupteur à maximum coupe l'air au moteur à air via
la vanne du solénoïde (Y) qui arrête le flux d'air à un
moteur et démarre le flux d'air à l'autre moteur. Cela
permet un flux continu de matériau et le changement
des trambours de matériau.
La position de l'interrupteur à maximu (E) sur le
percuteur détermine quand le moteur à air est hors
circuit. Commencez par mettre en position l'interrupteur
à maximum pour qu'il glisse lorsque le cylindre du
percuteur (D) est à 1 pouce (25 mm) du bas du tambour.
Pendant le fonctionnement, la position peut être ajustée
à souhait.
La vanne de dérivation (L) vous permet d'amorcer la
pompe inactive après un changement de tambour.
Ouvrez la vanne pour amorcer la pompe. Fermez la
vanne lorsque l'amorçage est complet et pendant le
fonctionnement normal.
9
Vue d'ensemble
V
W
V
T
E
W
U
E
T
U
Y
L
Y
H
A
L
H
S
C S
D
B
C
D
FIG. 2 : Identification de composante, Répartition pneumatique
Clé à la FIG. 2 :
A
B
C
D
E
H
L
S
T
U
V
W
Y
10
Percuteur A
Percuteur B
Pompe Check-Mate (Percuteur A et B)
Cylindre (Percuteur A et B)
Interrupteur à maximum (percuteur A et B)
Régulateur d'air (Percuteur A et B) ; voir page 9
Vanne de dérivation (Percuteur A et B)
Conduit de fluide (non fourni)
Conduit d'air principal (non fourni)
Vanne de purge du conduit d'air (non fourni)
Filtre à air (non fourni)
Vanne d'arrêt de l'air type purge (non fourni)
Vanne du solénoïde (percuteur A et B)
TI11160A
Vue d'ensemble
255468 Colonne lumineuse
•
Solénoïde du moteur à air comprimé (Y) Le
solénoïde est allumé lorsque le système est allumé
et en Mode en marche, en mode Recirculer ou en
mode Amorçage. Le solénoïde est éteint lorsque le
système est hors circuit ou en Mode Dépressuriser
ou le percuteur est en mode Prêt Inactif. S'allume
en Mode Recirculer. La diode électroluminescente
(LED) du solénoïde s'allumera lorsque le solénoïde
est allumé.
•
Vanne de Dépressurisation/Recirculation du fluide
(Z). Le système est depressurisé lorsque le Mode
Dépressuriser est actif. Recircule le fluide lorsque le
Moe Recirculer est actif.
Passez la commande de l'accessoire Phare comme
indicateur de diagnostic pour les systèmes
d'alimentation en tandem. Le Tableau 2 liste les signaux
émis par la colonne lumineuse.
Tableau 2 : Signaux de la colonne lumineuse
SIGNAL
Désignation
Vert allumé
uniquement
Le système est activé et il n'y a pas
de conditions d'erreur actuellement
Jaune clignotant Erreur non prioritaire.
Jaune allumé
Erreur moyennement prioritaire.
Rouge
clignotant
Erreur prioritaire.
Rouge allumé
Le groupe a été arrêté en raison de
la présence d’une erreur.
Pour dépressuriser le système, appuyez sur la touche
sur le module d'affichage et sélectionnez Oui
Composantes du système
(Répartition électronique)
Voir FIG. 3. Avant d'installer le système, vous devez
vous familiariser avec les composantes suivantes.
lorsqu'il vous est demandé si vous voulez
dépressuriser le système. Suivre la Procédure de
décompression de la page 17. Mettre l'électricité hors
circuit ou enlever l'électricité du système ne
depressurisera pas le système.
Les nombres et les lettres de référence
apparaissant entre parenthèses dans le texte se
rapportent aux légendes des figures.
Les deux percuteurs (A et B) comprennent une pompe
Check-Mate (C), cylindre (D), des régulateurs d'air
intégrés (H), capteur de tambour vide (E), et module de
contrôle du fluide (G).
Seul le percuteur A comprend le modue d'affichage (F)
et la boîte d'alimentation électrique (K).
•
Capteur de Tambour vide (E). Condition des
signaux de tambour vide.
•
Module d'affichage (F). Monté sur le Percuteur A
uniquement. Fournit des écrans sur le statut du
Mode en marche, des écrans de configuration et
des touches de commande.
•
Module de contrôle du fluide (G). Voir page 16.
•
Régulateurs d'air intégrés (H). Voir page 9.
•
Boîte d'alimentation électrique (K)
11
Vue d'ensemble
A
F
E
Y
B
H
E
X
Y
H
G
G
K
C
Z
C
J
D
Z
D
TI10865A
FIG. 3 : Identification de la Composante, Répartition électronique
Clé à la FIG. 3
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
X
Y
Z
12
Percuteur A
Percuteur B
Pompe Check-Mate (Percuteur A et B)
Cylindre (Percuteur A et B)
Capteur de Tambour vide (partiellement caché ; percuteur
A et B)
Module d'affachage (Percuteur A uniquement)
Module de controle du fluide (derrière le collecteur d'air
arrière)
Régulateur d'air (Percuteur A et B) ; voir page 9
Filtre de fluide et support
Boîte d'alimentation électrique (derrière le collecteur d'air,
percuteur A uniquement
Câble de communicatin CAN
Solénoïde du moteur à air comprimé (Percuteur A et B)
Vanne de Dépressurisation/Recirculation du
fluide(Percuteur A et B)
Vue d'ensemble
Module d'affichage (Systèmes de Répartition électronique)
FIG. 4 : Module d'affichage (voir Tableau 3 pour les fonctions clé du Module)
Tableau 3 : Fonctions clé du module d'affichage (voir FIG. 4)
Clé
Fonction
Système On/Off
Appuyez sur ON et OFF pour allumer ou éteindre le système.
•
Lorsque sur ON, le percuteur actif est pressurisé et le solénoïde du motair à air est ON. Le
percuteur actif est indiqué par une lettre mise en relief (A ou B) sur l'affichage. Le
graphique du tuyau est foncé sur le percuteur actif lorsque le sytème et ON.
•
Lorsque OFF, les solénoïdes du moteur à air sont OFF.
ATTENTION : Mettre le sytème OFF libère la pression du moteur de la pompe. Il ne
dépressurise pas la pression du fluide. Suivez la Procédure de décompression de la
pression à la page 17.
REMARQUE : Le percuteur up/down et l'air de purge sont indépendants des régulateurs
électroniques et peuvent être opérés chaque fois que la vanne glissante principale de l'air est
ouverte et que la pression de l'air est disponible.
Annuler
Annule l'action en cours ou la fenêtre en activité.
Configuration
Appuyez sur Setup Mode pour l'activer ou Setup Mode pour le désactiver et revenir aux
écrans Run (Exécuter).
Envoi
•
Les changements de configuration peuvent être faits pendant que le système est en
marche.
•
Le mot de passe peut étre établi pendant que le système est en marche.
Ouvre les menus déroulants sur Setup (configurer) les champs.
Appuyez dessus pour entrer les changements et sélectionner une action.
Flèches
Gauche/Droite
Utilisées pour se déplacer entre les onglets dans un écran ou pour surligner les chiffres.
Flèches Haut/Bas Utilisées pour augmenter ou diminuer une valeur et se déplacer entre les écrans ou entre les
champs.
13
Vue d'ensemble
Tableau 3 : Fonctions clé du module d'affichage (voir FIG. 4)
Clé
Fonction
Dépressurisation
Utilisée pour libérer la pression du fluide à la sortie de la pompe pour abaisser le cylindre sur
le percuteur actuellement actif. Cette fonction n'est pas disponible pour tous les modèles; voir
page 4.
Si le système est pressurisé, appuyez sur la touche.
•
L'affichage se lit "Depressurize system?" "Libérez la Pression du Système")
•
Sélectionnez Oui ou Non La touche LED s'allume au Mode Dépressuriser Dépressuriser
le percuteur actif dépressurisera les deux percuteurs.
REMARQUE : Si des vannes de retenue supplémentaires fournies par l'hôte sont ajoutées au
sytème, seul le percuteur actif sera dépressurisé. Vous devez faire une Répartition manuelle
et sélectionner dépressuriser encore une fois pour dépressuriser les deux percuteurs. Voir
section Répartition de ce tableau à la page 15.
Si le système est dépressurisé, appuyez sur la touche.
Amorçage de la
pompe
•
L'affichage se lit "pressurize system?" ("Pressuriser le Système")
•
Sélectionnez Oui ou Non. La touche LED s'éteint au Mode Pressuriser.
•
Active le solénoïde d'air sur le percuteur inactif vous permettant de purger l'air et amorcer
la pompe.
Efface l'avertissement ou l'alarme Pump Not Primed (Pompe non amorcé) (selon
sélection de la configuration).
Reconfigure le volume restant du tambour pour le point de consigne du volume de
remplissage du tambour.
•
•
Appiyez sur la touche lorsque vous êtes en Mode d'Exécution.
•
L'affichage se lit "Prime the inactive ram?" (Amorcer le percuteur inactif?).
•
Sélectionnez Oui pour l'amorcer. La touche LED s'allume. Une minute avant l'expiration
du compteur d'heure d'amorçage, le LED commence à clignoter. La touche LED s'éteint
lorsque le compteur expire.
Appuyez sur la touche étant en Mode d'Amorçage pour quitter le Mode d'Amorçage ou pour
régler de nouveau le compteur à l'heure de l'amorçage.
Recirculez
•
L'affichage se lit "Exit Prime Mode?" (Quitter le Mode d'Amorçage?).
•
Sélectionnez Oui pour quitter le Mode d'Amorçage. La touche LED s'allume. Une minute
avant l'expiration du compteur d'heure d'amorçage, le LED commence à clignoter. La
touche LED s'éteint lorsque le compteur expire.
•
Sélectionnez Non. L'affichage se lit "Reset the Prime Time Counter?" (Régler à nouveau
le compteur d'heure d'amorçage?) Sélectionnez Oui pour le restaurer. Sélectionnez Non
pour ne pas le restaurer.
Le Mode Recirculer pompe le fluide du tambour, à travers la pompe, et le renvoie dans le
tambour sur le percuteur actuellement actif. Cette fonction n'est pas disponible pour tous les
modèles; voir page 4.
Réglez le régulateur d'air du moteur à 30 psi (0,2 Mpa, 2,1 bar) avant d'appuyer sur la touche
Recirculer.
Si le système n'est pas au Mode Recirculer, appuyez sur la touche.
•
L'affichage se lit "Turn recirculation on?" (allumer la recirculation?).
•
Sélectionnez Oui ou Non. La touche LED active le Mode Recirculer. Ajustez le régulateur
d'air du moteur pour obtenir le débit désiré.
Si le système est en Mode Recirculer, appuyez sur la touche.
14
•
L'affichage se lit "Turn recirculation off?" (etteindre la recirculation?).
•
Sélectionnez Oui ou Non. La touche LED s'éteint lorsque vous quittez le Mode Recirculer.
Vue d'ensemble
Tableau 3 : Fonctions clé du module d'affichage (voir FIG. 4)
Clé
Fonction
Répartition
La touche Répartition passe le percuteur actif à inactif et le percuteur inactif à actif.
REMARQUE : Si l'alarme est présent sur le percuteur inactif, la répartition sera un échec. La
répartition manuelle est désactivée dans une opération simple du percuteur.
Appuyez sur la touche.
•
L'affichage se lit "Initiate a crossover" (Initier une répartition).
•
Sélectionnez Oui ou Non.
Si une erreur de Répartition s'affiche, appuyez sur la touche pour effacer l'erreur de
Répartition.
•
L'affichage se lit "Clear crossover alarm?" ( Effacer l'alarme de répartition?)
•
Sélectionnez Oui ou Non.
15
Vue d'ensemble
Module de commande de fluide
Tableau 4 : Raccords du capteur du module de commande de fluide
Raccord
Élévateur
Description du capteur
1
Non utilisé
Non utilisé
2
Non utilisé
Non utilisé
3
Percuteur A
Pression du fluide à l'entrée du fluide.
4
Percuteur A
Pression du fluide à la sortie du fluide.
5
Percuteur A et Percuteur B Faisceau de signal : Solénoïde du moteur à air comprimé
(Blanc), phare (vert), tambour faible (jaune), tambour vide (noir)
6
Percuteur A et Percuteur B Solénoïde de dépressurisation/recirculation du fluide.
7
Percuteur A et Percuteur B Capteurs du moteur à air comprimé.
Câble 1 de
communication CAN
Percuteur A (FIG. 5, vue du De module de commande du fluide du percuteur A au module
haut)
d'affichage.
Câble 2 de
communication CAN
Percuteur A et B (FIG. 5,
vue du bas)
15 pieds (4,57 m) du module de commande de fluide du
Percuteur A au module de commande de fluie du Percuteur B.
Percuteur A, Vue de haut
Percuteur B, Vue de haut
Câble 1 CAN
TI10866A
3
4
TI10867A
5
5
Vue du bas, les deux percuteurs
Câble 2 CAN
TI10868A
7
FIG. 5 : Raccords du capteur du Module de commande du fluide
16
6
Fonctionnement de la répartition électronique
Fonctionnement de la répartition électronique
Ces instructions ont trait aux fonctions du module
d'affichage utilisées dans les systèmes en tandem.
Pour le fonctionnement du percuteur de base et de
la pompe, consultez les manuels fournis.
Procédure de décompression
1. Verrouiller le déclencheur du pistolet/de la vanne.
2. Appuyez sur la touche On/Off du système
.
Si le système est sur On, l'affichage se lira : "Éteint
le système?" Sélectionnez Oui pour mettre le
système hors circuit. Voir FIG. 6.
9. Laissez la prise de purge de la pompe ouverte
jusqu’à ce que vous soyez prêt pour une nouvelle
distribution.
Si, après les opérations ci-dessus, il vous semble que la
buse/l’embout de pulvérisation ou le flexible est
complètement bouché ou que la pression n’a pas été
totalement relâchée, desserrez très lentement l’écrou
de fixation du garde-buse ou le raccord du flexible et
relâchez la pression graduellement, puis desserrez
l'écrou complètement. Déboucher ensuite la buse ou le
flexible.
Rincer avant d’utiliser l’appareil
L’appareil a été testé avec une huile légère laissée à
l’intérieur des conduits produit à titre de protection. Pour
éviter de contaminer votre fluide avec de l’huile, rincez
la pompe avec un solvant adapté avant tout usage.
Consultez le manuel de votre pompe pour plus
d'informations sur le rinçage.
Démarrage
1. Sur les deux percuteurs A et B, ouvrez la vanne
glissante principale d'air (BA). Régler la vanne de
commande du percuteur (BC) à la position DOWN.
L’élévateur descendra lentement.
2. Ouvrez la vanne glissante du moteur à air comprimé
(BF) sur les deux percuteurs A et B.
FIG. 6 : Ecran de Fonction du Système
BF
3. Fermez la vanne glissante du moteur à air (BF) sur
les deux percuteurs A et B.
BE
4. Sur les deux percuteurs A et B, fermez la vanne
glissante principale d'air (BA). Régler la vanne de
commande du percuteur (BC) à la position DOWN.
L’élévateur descendra lentement.
BC
5. Déverrouiller le déclencheur du pistolet/de la vanne.
6. Maintenir une partie métallique du pistolet/de la
vanne fermement appuyée contre le bord d’un seau
métallique relié à la terre et actionner le pistolet ou
la vanne pour décompresser.
7. Verrouiller le déclencheur du pistolet/de la vanne.
BA
BB
TI10438A
8. Sur les deux percuteurs A et B, ouvrez la vanne
de drainage et/ou la prise de purge de la pompe.
Tenir un récipient prêt à récupérer le produit
d’écoulement.
FIG. 7 : Commandes pneumatiques intégrées
17
Fonctionnement de la répartition électronique
3. Mettre en circuit l'interrupteur de courant électrique
on/off au dos de la boîte d'alimentation élecrique sur
le percuteur A. L'écran de démarrage sera affiché.
Voir FIG. 8.
confirmer. Voir FIG. 10. Sélectionnez Oui pour
bébuter l'amorçage.
FIG. 10 : Ecran Fonction d'Amorçage
FIG. 8 : Page de garde
4. Vérifiez si "No Active Error" (Pas d'erreur actif) est
affiché au coin inférieur gauche de l'écran. Si une
erreur est affichée, consultez la section Dépannage
du manuel 312726.
3. La LED du clavier numérique s'allumera. Quand le
minuteur est à moins d'une minute, la LED
commencera à clignoter. Lorsque le minuteur
expire, la LED et le solénoïde du moteur à air
s'éteindront.
5. Appuyez sur la touche On/Off du système
4. Pour quitter le Mode d'Amorçage avant que le
minuteur expire, appuyez sur la touche Amorcez la
.
Si le système est éteint, l'affichage se lira : "Allume
le système?" Sélectionnez Oui pour l'allumer.
6. Voir FIG. 9. L'écran Home Run (Acceuil Exécution)
affiche quel percuteur (A ou B) est actif et quel
volume est encore dans chaque tambour. La
conduite du fluide est montrée remplie indiquant
que le système en circuit.
7. La LED du solénoïde du moteur à air comprimé
s'allumera.
Le percuteur
actif est
surligné.
Pompe
. L'affichage fait une invite à l'opérateur
pour confirmer. Voir FIG. 11. Sélectionnez Oui pour
quitte l'amorçage.
Pour prolonger le compteur de temps, sélectionner
Non dans la FIG. 11. L'affichage se lira "Reset the
Prime Time Counter?" (Réglez à Zéro le compteur
de temps d'amorçage). Voir FIG. 12. Sélectionner
Oui pour régler à nouveau.
Le conduit de fluidemontré
rempli lorsque le système
est ON
Écran
actuel
FIG. 11 : Quitter l'écran Mode d'Amorçage
FIG. 9 : Ecran Home Run
Amorçage
1. Pour amorcer un percuteur inactif, assuez-vous
d'abord que le système est activé et en Mode
d'Exécution; voir Démarrage à la page 17.
2.
Appuyez sur la touche Amorçage de la Pompe.
L'affichage fait une invite à l'opérateur pour
18
FIG. 12 : Reinitialiser le compteur de temps
d'amorçage
Fonctionnement de la répartition électronique
Répartition automatique
Si le percuteur actif a une erreur de fuite de la
pompe, une erreur de vide du tambour ou une
erreur du solénoïde d'air déconnecté, le système
essayera une répartition automatique.
Eloignez-vous d'un percuteur inactif vu qu'une
répartition automatique peut survenir sans
avertissement. Pour réparer ou ajuster le percuteur,
suivez d'abord toutes les étapes de la Procédure de
décompression de la pression à la page 17.
La fonction de répétition automatique permet le flux
contnu et empêche le systéme de s'éteindre. Si le
percuteur actif rencontre une fuite de la pompe, un vide
du tambour ou l'alarme du solénoïde d'air déconnecté, il
essayera une répartition automatique au percuteur
inactif.
FIG. 13 : Ecran de la Fonction de Répartition
Le système génèrera une erreur de répartition if le
percuteur actif essaye une répartition automatique
pendant que le percuteur inactif a une fuite dans la
pompe, le tambour vide, le solénoïde déconnecté ou
l'amarme non amorcé.
Fonction Recirculer
Répartition manuelle
Pour entrer le Mode Recirculer, réglez le régulateur d'air
du moteur à 30 psi (0,2 Mpa, 2,1 bar). Appuyez sur la
En Mode d'Exécution, appuyez sur la touche Répartition
. L'affichage fait une invite à l'opérateur pour
confirmer. Voir FIG. 13.
Appuyez sur la touche Répartition pour initier la
répartition manuelle au percuteur inactif, si les
conditions suivantes sont remplies :
•
Percuteur inactif n'est pas en condition d'erreur de
vide du tambour.
•
L'erreur de solénoïde du moteur à air déconnecté
n'existe pas.
•
Fuite de la pompe et alarmes non amorcées
n'existent pas.
Utiliser le Mode Recirculer pour pomper le fluide du
tambour, à travers la pompe, et encore au tambour sur
le percuteur actuellement actif.
touche Recirculer
. L'affichage fait une invite à
l'opérateur pour confirmer. Ajustez le régulateur d'air du
moteur pour obtenir le débit désiré. Voir FIG. 14.
Pour quitter le Mode Recirculer, appuyez sur la touche
Recirculer. L'affichage fait une invite à l'opérateur pour
confirmer.
Vous devez quitter le Mode Recirculer avant de
dépressuriser ou d'initialiser une répartition.
Pendant que vous êtes en Mode Recirculer, le
percuteur inactif ne peut pas être amorcé.
FIG. 14 : Entrez le Mode Recirculer
19
Fonctionnement de la répartition électronique
Fonction Dépressuriser
Utiliser la fonction Dépressuriser pour libérer la pression
du fluide à la sortie de la pompe pour abaisser le
cylindre sur le percuteur actuellement actif.
En Mode d'Exécution, appuyez sur la touche
Dépressuriser
Arrêt
ATTENTION
Mettre le sytème OFF libère la pression du moteur de
la pompe Il ne dépressurise pas la pression du fluide
Suivez la Procédure de décompression de la
pression à la page 17.
. L'affichage fait une invite à
l'opérateur pour confirmer la dépressurisation ou la
pressurisation (selon le statut du système actuel). Voir
FIG. 15.
Le percuteur up/down et l'air de purge sont
indépendants des régulateurs électroniques et
peuvent être opérés chaque fois que la vanne
glissante principale de l'air est ouverte et que la
pression de l'air est disponible.
Suivez la Procédure de décompression de la pression
à la page 17.
FIG. 15 : Ecran de la Fonction Dépressuriser
20
Écrans de configuration
Écrans de configuration
Écran de mot de passe
Tableau 5 : Paramètre de configuration du système
En Mode Exécuter, appuyez sur la touche Configurer
Paramètre
Unités
Mode
d'exploitation
Tandem/Percute Sélectionner
urA/Percuteur B selon le besoin
Evénement non
amorcé
Avertissement/Al Sélectionner
arme
selon le besoin
Temps
d'amorçage
Minutes
1-9
Limite
d'emballement
de la pompe
Cycles par
minute
0 - 99 (Défaut est
60 ; 00
désactivations)
. If le mot de passe n'est par établi à 0000, l'écran
du Mot de Passe sera affiché. Voir FIG. 16. Entrez le
mot de passe pour continuer en Mode Configurer.
Pour établir le mot de passe, voir Advanced Setup
Screen 4 (Ecran 4 Configuration Avancée), page
25.
Plage
FIG. 16 : Password Screen
Écran de configuration 1
Cet écran vous permet de changer les paramètres de
configuration du système. Utilisez la touche Enter
pour avoir accès aux menus déroulants. See FIG. 17
and Tableau 5.
FIG. 17 : Ecran de configuration 1
21
Écrans de configuration
Ecran 1 Configuration de l'entretien
Ecran 2 Configuration de l'entretien
Cet écran vous permet de changer les intervalles
d'entretien du système. See FIG. 18 and Tableau 6.
Cet écran vous permet de changer les intervalles
d'entretien de l'enduit d'étanchéité du cylindre. See FIG.
19 and Tableau 6.
FIG. 18 : Ecran 1 Configuration de l'entretien
FIG. 19 : Ecran 2 Configuration de l'entretien
Tableau 6 : Paramètres de configuration de
l'entretien
Paramètre
Unités
Plage
Entretien du
percuteur (A et
B)
Utilisateur
susceptible de
reconfiguration;
voir Ecran 1 de
configuration
avancée, page
24
0 - 999
(0 désctivations)
Remonter la
pompe (A et B)
Utilisateur
susceptible de
reconfiguration;
voir Ecran 1 de
configuration
avancée, page
24
0 - 999
(0 désctivations)
Remonter le
moteur (A et B)
Utilisateur
susceptible de
reconfiguration;
voir Ecran 1 de
configuration
avancée, page
24
0 - 99999
(0 désctivations)
Tambours
Remonter les
enduits
d'étanchéités du
cylindre (A et B)
22
0 - 9999
(0 désctivations)
Écrans de configuration
Ecran 1 de configuration du matériel
Ecran 2 de configuration du matériel
Cet écran vous permet de spécifier si un moniteur de
filtre du fluide est installé et d'établir des limites
maximum et minimum pour la chute de pression à
travers le filtre. See FIG. 20 and Tableau 7. Voir aussi
Ecran 2 de Statut, page 27, pour les détails
supplémentaires. Contrôlez les lectures de la pression
du filtre à travers la plage normale du flux avec un filtre
propre pour établir les configurations limites initiales.
Cet écran vous permet de spécifier si un solénoïde de
fluide est installé. Le solénoïde de fluide contrôle la
vanne de dépressuristion/recirculation. Voir FIG. 21.
Configurez la limite minimum pour détecter la chute
de l'élément ou un élément manquant.
Configurez la limite maximum pour détecter un filtre
obstrué.
FIG. 21 : Ecran 2 de configuration du matériel
Ecran 3 de configuration du matériel
Cet écran vous permet de spécifier si un capteur de bas
niveau du tambour est installé. Voir FIG. 22.
FIG. 20 : Ecran 1 de configuration du matériel
Tableau 7 : Paramètres de configuration du matériel
Paramètre
Unités
Module de
filtration
Avertissement de Sélectionner
selon le besoin
moniteur
désactivé
Limite minimum
du moniteur du
filtre
Utilisateur
susceptible de
reconfiguration;
voir Ecran 1 de
configuration
avancée, page
24
0 - 1000
Limite maximum Utilisateur
susceptible de
du moniteur du
filtre
reconfiguration;
voir Ecran 1 de
configuration
avancée, page
24
0 - 5000
FIG. 22 : Ecran 3 de configuration du matériel
Plage
23
Écrans de configuration
Ecran 1 de configuration avancée
Ecran 2 Configuration Avancée
Cet écran vous permet de configurer les unités
affichées sur les autres écrans. Utilisez la touche Enter
Cet écran vous permet d'établir la taille de la pompe (en
cc/cycle), la taille du tambour (en gal. ou litres) et le
volume de remplissage du tambour (en gal. ou litres). Le
volume de remplissage est le montant de matériau dans
un tambour neuf. Il est utilisé pour calculer le movume
de matériel restant pendant le fonctionnement. See FIG.
24 and Tableau 9.
pour avoir accès aux menus déroulants. See FIG.
23 and Table 9.
Ces valeurs doivent être entrées avec précision
pour que les estimations de volume restant sur
l'écran Home Run (Exploitation d'accueil) soient
précises.
FIG. 23 : Ecran 1 de configuration avancée
Tableau 8 : Ecran 1 de configuration avancée
Paramètre Unités
Plage
Langue
Anglais, Espagnol,
Français, Allemand,
Japonais, Chinois,
Coréen, Portugais
Sélectionner
selon le besoin
Unité de
volume
cycles/gal. (USA), gal
(GBr, once (USA),
once (GB), litres/cc
Sélectionner
selon le besoin
Unités de
pression
psi, bar
Sélectionner
selon le besoin
Unité
d'entretien
1000 cycles,
tambour,1000 gal.
(USA),1000 gal.
(GB),1000 litres
Sélectionner
selon le besoin
FIG. 24 : Ecran 2 Configuration Avancée
Tableau 9 : Ecran 2 Configuration Avancée
Paramètre
Plage
Taille de la pompe (A cc/cycle
et B)
___
(100,
200, 250,
ou 500)
Taille du tambout (A
et B)
Utilisateur
susceptible de
reconfiguration; voir
Ecran 1 de
configuration
avancée, page 24
1 - 9999
Utilisateur
susceptible de
reconfiguration; voir
Ecran 1 de
configuration
avancée, page 24
1 - 9999
Volume de
remplissage du
tambour (A et B)
24
Unités
Écrans de configuration
Ecran 3 Configuration Avancée
Cet écran vous permet d'établir l'horo/dateur See FIG.
25 and Tableau 10.
FIG. 25 : Ecran 3 Configuration Avancée
Tableau 10 : Ecran 3 Configuration Avancée
Paramètre
Plage
Mois
1 - 12
Jour
1 - 31
Année
2000 - 2999
Heure
0 - 23
Minute
0 - 59
Ecran 4 Configuration Avancée
Cet écran vous permet d'établir le mot de passe et le
programme de protection de temps d'écran et d'ajuster
le contraste. See FIG. 26 and Tableau 11.
Tableau 11 : Ecran 4 Configuration Avancée
Paramètre
Unités
Plage
Mot de passe
Chiffres
0 - 9999;
0000 = pas de mot de
passe
Programme de
protection
d'écran
Minutes
1-9
Ajustez le
contraste
Echelle
mobile
L'échelle est de 0 - 100,
mais les nombres ne
sont pas affichés
Ecran 5 Configuration Avancée
Cet écran contient le numéro de la pièce de logiciel et
les informations sur la version pour les composantes du
système. Voir FIG. 27.
FIG. 27 : Ecran 5 Configuration Avancée
FIG. 26 : Ecran 4 Configuration Avancée
25
Écrans d’exploitation
Écrans d’exploitation
Les écrans d'exploitation affichent les informations
relatives au fonctionnement du système. Voir FIG. 28.
L'écran actuel est surligné. Utilisez les touches fléchées
left/right (gauche/droite) pour le déplacement au
prochain onglet.
Icône
Ecran Exploitation Acceuil
L'écran Home Run (Acceuil Exécution) affiche quel
percuteur (A ou B) est actif et quel volume est encore
dans chaque tambour. Le conduit de fluide est montré
rempli indiquant que le système est activé.
Cet écran affiche aussi le débit du percuteur actif.
Le percuteur actif
est surligné
Le conduit de fluidemontré rempli
lorsque le système est ON
Écran
actuel
FIG. 28 : Ecran Home Run
Voir FIG. 29. L'écran Exploitation Accueil affichera
l'icône approprié si le système est :
•
dépressurisé
•
en Mode Recirculer
•
ou si le percuteur inactif est en Mode
d'Amorçage
26
FIG. 29 : Ecran Exploitation Accueil avec l'icône
Recirculer
Écrans d’exploitation
Ecran de statut
Utilisez les touches fléchées left/right (gauche/droite)
pour le déplacement au écrans de Statut.
Il existe trois écrans de Statut. Utilisez les touches
fléchées up/down pour naviguer entre les trois écrans.
Les alarmes de tambour vide ne peuvent pas être
dégagées par l'opérateur; elle ne peuvent l'être que
lorsque les conditions sont redressées.
Pour supprimer une alarme, naviguez à l'alarme,
appuyez sur la touche Enter
, puis confirmez sur
l'écran. Voir FIG. 31.
Ecran 1 de Statut
•
Cet écran affiche les informations sur le statut du
système principal et les codes de diagnostic de la
pompe en décrivant toutes les conditions d'erreur
détectée. See FIG. 30 and Tableau 12.
L'emballement de la pompe doit toujours être
corrigé par l'opérateur, après que la condition ait été
redressée.
•
Non amorcé peut être soit une alarme soit un
avertissement et peut ou non être corrigé par
l'opérateur (si le percuteur inactif entre en Mode
d'amorçage, l'alarme/avertissement sera
automatiquement supprimé).
FIG. 30 : Ecran 1 de Statut
Tableau 12 : Codes d'erreur
Code
Désignation
E1
Mouvement de la pompe vers
le haut
E2
Mouvement de la pompe vers
le bas
E5
Erreur du capteur de position
du moteur à air ocmprimé.
FIG. 31 : Confirmez la suppression de l'alarme
Ecran 2 de Statut
Cet écran affiche la pression d'entrée du filtre du fluide,
la pression de sortie et la chute de pression à travers le
filtre. Voir FIG. 32.
FIG. 32 : Ecran 2 de Statut
•
L'avertissement de chute basse de la pression du
filtre s'affichera si la chute de pression est en
dessous du point limite pour 10 cycles consécutifs
de la pompe.
•
L'avertissement de chute élevée de la pression du
filtre s'affichera si la chute de pression est en
dessous du point limite pour 10 cycles consécutifs
de la pompe.
•
Pour supprimer une alarme, naviguez à l'alarme,
appuyez sur la touche Enter
sur l'écran.
, puis confirmez
27
Écrans d’exploitation
Ecran 3 de Statut
Ecran 1 d'Entretien
Cet écran affiche le total et grand total d'activités. Voir
FIG. 33.
Cet écran affiche le nombre d'unités d'entretien restant
avant que l'entretien préventif ne soit dû pour le
percuteur, la pompe et le moteur à air. Voir FIG. 35.
FIG. 33 : Ecran 3 de Statut
FIG. 35 : Ecran 1 d'Entretien
Pour reconfigurer le total d'activités pour un seul
percuteur (A ou B), naviguez à la valeur, appuyez sur la
touche Enter
et confirmez. Voir FIG. 34.
Si vouslélectionnez et reconfigurez Total, les totaux de
A et B seront aussi reconfigurés.
Pour reconfigurer le compteur à sa valeur définie par
l'utilisateur, naviguez au compteur, appuyez sur la
touche Enter
et confirmez. Voir FIG. 36.
Il n'est pas possible de reconfigurer les Grands totaux.
FIG. 36 : Confirmer la réinitialisation du compteur
d'entretien
FIG. 34 : Reconfigurer les Totaux d'activités
Ecrans d'entretien
Utilisez les touches fléchées pour le déplacement aux
écrans d'Entretien. Il existe deux écrans d'Entretien.
Utilisez les touches fléchées up/down pour naviguer
entre les écrans.
Ecran d'entretien 2
Cet écran affiche le nombre d'unités d'entretien restant
avant que l'entretien préventif ne soit dû sur les enduits
d'étanchéité du cylindre. Voir FIG. 37.
Les écrans d'entretien vous permettent d'établir un
horaire d'entretien préventif basé sur l'histoire
d'application et de réparation de l'équipement.
Si l'intervalle d'entretien est établi à 0, l'affichage sera
une série de traits.
FIG. 37 : Ecran 2 d'entretien
28
Écrans d’exploitation
Ecrans de rapport
Utilisez les touches fléchées left/right pour aller aux
écrans de rapport
Les écrans de rapport affichent une chronologique des
15 plus récentes erreurs. Utilisez les touches fléchées
up/down pour faire défiler les trois écrans de rapport
Voir FIG. 38. Le Tableau 13 énumère les conditions
potentielles d'erreur
FIG. 38 : Ecran de rapport
Tableau 13 : Conditions d'erreur
Alarmes
A - Alarme 1
Emballement de la pompe
Tableau 13 : Conditions d'erreur
Mises en garde
A - Avertissement 1
Non amorcé
B - Avertissement 1
Non amorcé
A - Avertissement 2
Le niveau du fût est bas
B - Avertissement 2
Le niveau du fût est bas
A - Avertissement 3
Mouvement vers le haut de la
pompe
B - Avertissement 3
Mouvement vers le haut de la
pompe
A - Avertissement 4
Mouvement vers le bas e la
pompe
B - Avertissement 4
Mouvement vers le bas e la
pompe
A - Avertissement 5
Entretien du percuteur attendu
B - Avertissement 5
Entretien du percuteur attendu
A - Avertissement 6
Réinitialiser l'entretien du
percuteur
B - Avertissement 6
Réinitialiser l'entretien du
percuteur
A - Avertissement 7
Remonter le moteur à air
comprimé
B - Avertissement 7
Remonter le moteur à air
comprimé
A - Avertissement 8
Réinitialiser l'entretien du
moteur à air comprimé
B - Avertissement 8
Réinitialiser l'entretien du
moteur à air comprimé
B - Alarme 1
Emballement de la pompe
A - Alarme 2
Fût vide
B- Alarme 2
Fût vide
A - Alarme 3
Non amorcé
B - Alarme 3
Non amorcé
A - Alarme 4
Solénoïde à air déconnecté
B - Alarme 4
Solénoïde à air déconnecté
A - Avertissement 9
A - Alarme 5
Erreur de l'interrupteur à lames
souples
Remonter l'enduit d'étanchéité
du cylindre
B- Avertissement 9
B - Alarme 5
Erreur de l'interrupteur à lames
souples
Remonter l'enduit d'étanchéité
du cylindre
A - Alarme 6
Erreur de communication Percuteur A non trouvé
B - Alarme 6
Erreur de communication Percuteur B non trouvé
Alarme 7
Erreur de répartition
A - Avertissement 10 Réinitialiser l'entretien de
l'enduit détanchéité du cylyndre
B - Avertissement 10 Réinitialiser l'entretien de
l'enduit détanchéité du cylyndre
A - Avertissement 11 Remonter la pompe
B - Avertissement 11 Remonter la pompe
A -Avertissement 12
Réinitialiser l'entretien de la
pompe
B - Avertissement 12 Réinitialiser l'entretien de la
pompe
A - Avertissement 13 Solénoïde de la pompe
déconnecté
B - Avertissement 13 Solénoïde de la pompe
déconnecté
Avertissement 14
Chute de pression du filtre
basse
Avertissement 15
Chute de pression du filtre
élevée
29
Dimensions du Kit du filtre du fluide
Dimensions du Kit du filtre du fluide
Consultez les manuels fournis, page 3 pour les
dimensions des percuteurs, pompes et autres
composantes.
F
G
Clé
A
52,25 pouces (1327
mm)
B
11 pouces (279 mm)
C
14 pouces (356 mm)
D
17 pouces (432 mm)
E
14. Pouce (356 mm)
F (entrée du
fluide)
1 pouce npt(f)
G (sortie du
fluide)
1 pouce npt(f)
Tailles de la maille de l'élément du filtre
A
B
C
E
D
TI11158A
30
No. Réf.
Maille
515219
60
515220
50
515221
40
515222
30 (standard)
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Voir le manuel sur la composante fournis, page 3,
pour les données techniques complètes sur la
composante
Pression d’entrée d’air maximum
Percuteurs de3 pouces 150 psi (1,0 MPa, 10 bar)
Percuteurs de 6,5 pouces
125 psi (0,9 MPa, 9 bar) Filtre du fluide :
5000 psi (35 MPa, 350 bar) vanne de retenue de sortie de la pompe et
accessoires :
5000 psi (35 MPa, 350 bar) vannes de dépressurisation/recirculation et
acessoires : 5000 psi (35 MPa, 350 bar)
Pression de service maximum du
fluide
5000 psi (35 MPa, 350 bar) ou pression maximum de service de la pompe, si
elle est inférieure à 5000 psi (35 MPa, 350 bar); consultez le manuel 312712
sur la Pompe et Accessoires de Check-Mate®.
Débit maximum
Voir manuel 312712 de la pompe
Exigences d'alimentation électrique
externe
Systèmes de tension de courant alternatif : 100-240 Vac, 50/60 Hz, simple
phase, 1,2 A de tirage maximum
Systèmes de tension de courant continu : 24 Vdc, 1,2 A de tirage maximum
Plage de température ambiante de
fonctionnement
32-120° F (0-49° C)
Caractéristiques sonores
Voir manuel applicable sur le moteur à air, page 3.
Pièces en contact avec le fluide
Pompe volumétrique Consultez le manuel 312705.
Cylindre voir manuel 312705
Kits 255452, 255453, 255455 de vanne de retenue à la sortie de la pompe :
Acier au carbone
Kits 255454, 255456 de vanne de retenue à la sortie de la pompe : Acier
inoxydable
Kit 255457 de dépressurisation/recirculation Acier au carbone
Kit 255458 de dépressurisation/recirculation Acier inoxydable
Filtre de fluide : Acier carboné galvanisé, 304 et acier inoxydable 17-4 PH,
fonte, fluoroélastomère, nitrile
Jauges de pression de filtre de fluide : Laiton, bronze phosphoreux
31
Garantie standard Graco
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs
will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Graco Information
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.Phone:
612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
This manual contains French. MM 312395
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
9/2007, Rev. 11/2007

Manuels associés