Graco 313905B - Supply Systems Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Graco 313905B - Supply Systems Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Groupes de dosage
313905B
Pour utilisation avec un bloc d’alimentation non calorifique des mastics à moyenne ou à haute
viscosité et des matériaux adhésifs. Ne pas utiliser dans un environnement présentant
un quelconque danger.
Elévateur colonne simple L20c 2 pieds
20 litres (5 gallons)
Pression d’entrée d’air maximum de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
S20 colonne simple 3 pouces
20 litres (5 gallons)
Pression d’entrée d’air maximum de 125 psi (0,9 MPa, 9 bar)
D60 colonne double 3 pouces
Tailles 60 litres (16 gallons), 30 litres (8 gallons),
Tailles de 20 litres (5 gallons)
Pression d’entrée d’air maximum de 150 psi (1,0 MPa, 10 bar)
D200 colonne double 3 pouces
200 litres (55 gallons), 115 litres (30 gallons),
Tailles 60 litres (16 gallons), 30 litres (8 gallons),
Tailles de 20 litres (5 gallons)
Pression d’entrée d’air maximum de 150 psi (1,0 MPa, 10 bar)
D200S colonne double 6,5 pouces
Disponible en 200 litres (55 gallons), 115 litres (30 gallons)
Pression d’entrée d’air maximum de 125 psi (0,9 MPa, 9 bar)
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel.
Sauvegarder ces instructions.
Voir page 6 pour les informations et les autorisations sur le modèle.
Brevet USA en instance
Les composantes électriques de l’architecture de contrôle de Graco sont
i nscrites sur la liste du Répertoire Intertek des produits énumérés.
D200
Modèle CM14BA
ti10429a
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Traductions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identification du composant . . . . . . . . . . . . . . . . 10
D200 3 pouces et D200s 6,5 pouces
à double colonne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
S20 Colonne simple 3 po et D60 Colonne
double 3 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
L20c 2 po. Élévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Régulateurs d’air L20c 2 po . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Prise de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglages mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Branchement de la boîte de contrôle à distance
DataTrack sur le courant . . . . . . . . . . . . . . 16
Fixation et réglage du capteur signalant que le
niveau du fût est bas/que le fût est vide . . . 17
Accessoires de la colonne lumineuse . . . . . . . 17
Fixer les butées d’arrêt du fût . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctionnement des groupes de dosage . . . . . . 19
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 19
Purger l’équipement avant de l’utiliser . . . . . . . 19
Démarrez et ajustez l’élévateur . . . . . . . . . . . . 19
Démarrage et ajustage de la pompe . . . . . . . . 21
Changement des fûts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Arrêt et entretien de la pompe . . . . . . . . . . . . . 22
Remplacement des garnitures . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage de la boîte de contrôle
à distance DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2
Commandes et indicateurs de la boîte
de contrôle à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du DataTrak à distance . . . . . .
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de principe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de contrôle à distance DataTrack,
Tour lumineuse, Capteur signalant que le
niveau du fût est bas/que le fût est vide . . .
Groupes de dosage D200S, D200, S20,
et D60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrez et ajustez l’élévateur . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et ajustage de la pompe . . . . . . . . .
Changement des fûts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du DataTrak à distance . . . . . .
Groupes de dosage L20c . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrez et ajustez l’élévateur . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et ajustage de la pompe . . . . . . . . .
Changement des fûts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caracteristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
25
25
25
26
26
29
34
36
36
37
37
38
38
38
39
39
40
40
41
42
42
Remarque : Les guides rapide du fonctionnement
D200s, D200, D60, S20, et L20c qui figurent à la
page 37- 40 peuvent être supprimés.
313905B
Manuels afférents
Manuels afférents
Manuels sur les composants, en anglais américain :
Manuel Description
313527 Réparation-Pièces des systèmes d’alimentation
Fonctionnement du groupe de dosage
en tandem
Réparation-Pièces des systèmes d’alimentation
313529 en tandem
313528
®
312375 Check-Mate Manuel d’instructions et pièces
détachées des Pompes Volumétriques
®
312376 Check-Mate Pompe et accessoires
Instructions – Pièces
Manuel Description
312493 Instructions sur le Kit du phare
406681 Kit pour le couvercle du cylindre
Traductions
Manuel disponible dans les langues suivantes.
Voir le tableau suivant pour le no. de la référence
de la notice dans une langue particulière.
Manuel
Langue
313910
Chinois
Dura-Flo Manuel d’instructions et pièces
311827 détachées des Pompes Volumétriques
(145cc, 180cc, 220cc, 290cc)
313905
Français
313906
Allemand
Dura-Flo™ Manuel d’instructions et pièces
311825 détachées des Pompes Volumétriques
(430cc, 580cc)
Manuel d’instructions et pièces détachées
311717 des Pompes Volumétriques en acier
demi-dur (1000cc)
313915
Italien
313913
Japonais
313914
Coréen
313909
Espagnol
™
Dura-Flo™ Manuel de la pompe et accessoires
311828 (145cc, 180cc, 220cc, 290cc) et d’instructions
et pièces détachées
Dura-Flo™ Manuel de la pompe et accessoires
311826 (430cc, 580cc) et d’instructions et pièces
détachées
™
311833 Two-Ball NXT Manuel d’instructions et pièces
détachées des Pompes et accessoires (1000cc)
312889 Manuel des réparations et pièces détachées de
la pompe volumétrique Check-Mate de 60 cc
312467 Manuel des réparations et pièces détachées
du bas de pompe Check-Mate de 100 cc
312468 Manuel des réparations et pièces détachées
du bas de pompe Check-Mate de 200 cc
312469 Manuel des réparations et pièces détachées
du bas de pompe Check-Mate de 250 cc
312470 Manuel des réparations et pièces détachées
du bas de pompe Check-Mate de 500 cc
NXT™ Moteur à air comprimé (Modèles
Nxxxxx)
311238 Instructions – Pièces
NXT™ Moteur à air comprimé (Modèles
Nxxxxx)
312796 Instructions – Pièces
®
308213 Premier Instructions-Pièces pour le moteur
à air comprimé
312374 Instructions-Pièces pour les régulateurs d’air
312491 Kit de purge de fluide de la pompe
312492 Instructions sur le Kit du rouleau de tambour
313905B
3
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en gardes suivantes sont relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation
de ce matériel. Le point d’exclamation renvoie à une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des
risques particuliers aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent
aux endroits concernés.
MISES EN GARDE
RISQUE D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait
d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter un médecin immédiatement.
• Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
• Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
• Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivre la procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
DANGER LIÉS AUX PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles peuvent pincer ou amputer les doigts ou autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles.
• Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant d’inspecter, de déplacer
ou d’intervenir sur l’appareil, observer la procédure de dépressurisation figurant dans ce manuel.
Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Pour empêcher tout incendie et explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches
plastique (risque d’électricité statique).
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccorder à la terre tous les équipements situés dans la zone de travail. Consulter les instructions
de mise à la terre.
• N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
• Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
4
313905B
Mises en garde
MISES EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Voir les caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements.
• Ne pas quitter la zone de travail tant l’équipement est en marche ou sous pression. Éteignez tous
les équipements et suivez la Procédure de Décompression de ce manuel quand ces équipements
ne sont pas utilisés.
• Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement.
• Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’information, appelez votre
distributeur Graco.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité en vigueur.
RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE
Cet équipement doit être relié à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une
mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel.
• N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre.
• N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
• S’assurer que les contacts de mise à la terre sont intacts sur les câbles d’alimentation ou d’extension.
• Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur.
DANGER DE PROJECTION
Les produits toxiques ou chauds peuvent causer des blessures graves en cas d’éclaboussures dans les
yeux et sur la peau. Lors de la purge du plateau, des projections peuvent se produire.
• Utiliser la pression minimale d’air lors du démontage du plateau fût.
DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire les fiches MSDS pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et ne vous en débarrassez que
conformément à la réglementation en vigueur.
• Toujours porter des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l’équipement.
• Si cet équipement doit être utilisé avec de l’isocyanate, de plus amples informations sur les isocyanates
sont fournies dans la section intitulée « Utilisation avec des isocyanates » du présent manuel.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve
dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions
oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend
ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive :
• Lunettes de sécurité
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant
• Gants
• Casque antibruit
313905B
5
Modèles
Modèles
Vérifiez la présence d’une référence à 6 chiffres sur la plaque d’identification
(DI) du groupe de dosage. Utilisez la matrice suivante pour déterminer les
composants du groupe de dosage en fonction de ces six chiffres. Par exemple,
la pièce No. CM14BA correspond à un groupe de dosage (CM), une pompe
volumétrique en acier demi-dur Check-Mate 100 MaxLife® avec un moteur à air
comprimé 2200 NXT équipé d’un DataTrak distant (code pompe 14), un élévateur
à double colonne de 3 pouces équipé des commandes pneumatiques intégrées
(B) et d’un cylindre non revêtu de 55-gallons avec un joint en néoprène (A).
DI
Systèmes avec le GD comme premier et second chiffre sont
des groupes de dosage Dura-Flo.
Certaines configurations de la matrice suivante ne peuvent être
assemblées. Consultez le guide de Sélection des Produits pour
savoir quels systèmes sont disponibles.
ti11157a
Pour commander des pièces, consultez le chapitre Pièces du manuel 313527. Les chiffres de la matrice sur la page
suivante ne correspondent pas aux références des pièces figurant sur les schémas et dans les listes.
Tous les groupes de dosage avec DataTrak et alimentations de 24 Vdc ou 100-240 Vac sont approuvés ETL.
2ECOGNIZED #OMPONENT
#-
#ERTIFIED TO #!.#3! #3! # .O #ONFORMS TO 5, 6
313905B
Modèles
CM
14
Premier
Troisième
et deuxième et quatrième
chiffres
chiffre
Check-Mate)
3
Taille
2 po.
L20c
3 po.
S20c
3 po.
S20
8 6,5 po. D200si
9
Disparition
de tension
Disparition
de tension
Disparition
de tension
Disparition
de tension
Disparition
de tension
Disparition
de tension
Disparition
de tension
Disparition
de tension
3 po.
D200
24 Vdc
A 3 po.
D200i
B 3 po.
D200
C 3 po.
D200i
24 Vdc
100-240
Vca
100-240
Vca
F 6,5 po. D200s
24 Vdc
G 6,5 po. D200si
24 Vdc
100-240
H 6,5 po. D200s
Vca
100-240
J 6,5 po. D200si
Vca
100-240
Vca
L 3 po.
S20
M 3 po.
S20
R 3 po.
D60
T 3 po.
D60i
24 Vdc
100-240
Vca
100-240
Vca
U 3 po.
D60
24 Vdc
W 3 po.
Y 3 po.
Options des plateaux et des joints
Options de l’élévateur
Tension
de la boîte Régulateurs
Style DataTrak
d’air
4 3 po. D60
GD
(Voir Table
(Alimentation 2 pour le Code 5 3 po. D200
Système avec
de pompe
Dura-Flo
Dura-Flo
pompe
de 2 chiffres) 6 3 po D200i
volumétrique)
7 6,5 po. D200s
313905B
Sixième chiffre
Cinquième chiffre
Code
de la pompe
(Voir Tableau 1
CM
(Alimentation pour le Code
de pompe
Système avec
1
Check-Mate
pompe
volumétrique de 2 chiffres) 2
CLÉ :
S = Élévateur à colonne simple
C = Monté sur chariot
D = Élévateur à double colonne
A
B
Pompe Pompe Produit
Taille
Style du cylindre
Panneau
de régulation
20 L
d’air
B (5 Gal)
INT
C
INT
F
INT
G
H
INT
Verrouillage
à 2 touches J
INT
K
Verrouillage
à 2 touches L
INT
M
Verrouillage
à 2 touches R
INT
S
Verrouillage
à 2 touches T
INT
U
Verrouillage
à 2 touches W
Y
INT
Verrouillage
à 2 touches 7
INT
INT
INT
Verrouillage
à 2 touches
20 L
(5 Gal)
20 L
(5 Gal)
20 L
(5 Gal)
20 L
(5 Gal)
30 L
(8 Gal)
30 L
(8 Gal)
30 L
(8 Gal)
30 L
(8 Gal)
30 L
(8 Gal)
60 L
(16 Gal)
60 L
(16 Gal)
60 L
(16 Gal)
60 L
(16 Gal)
60 L
(16 Gal)
115 L
30 Gal
200 L
8 (55 Gal)
200 L
9 (55 Gal)
200 L
A (55 Gal)
Joint
Matériau
F, SW
CS
Nitrile
F, SW
CS
F, SW
SST
Polyuréthane
Revêtement
PTFE
F, DW
CS
Nitrile
F, DW
CS
Polyuréthane
F, SW
CS
Nitrile
F, SW
CS
F, SW
SST
Polyuréthane
Revêtement
PTFE
F, DW
CS
Nitrile
F, DW
CS
Polyuréthane
F, SW
CS
Nitrile
F, SW
CS
F, SW
SST
Polyuréthane
Revêtement
PTFE
F, DW
CS
Nitrile
F, DW
CS
Polyuréthane
D
EPDM
DR
CS
AL
revêtement
PTFE
DR
AL
EPDM
DR
AL
Néoprène
EPDM
INT
Verrouillage
D60i
24 Vdc à 2 touches
Disparition Verrouillage
D60i de tension à 2 touches
i = Dispositif de verrouillage à 2 touches
s = 6,5 pouces
INT = Commandes pneumatiques intégrées
F = Plat
D = D Style
DR = Joint torique double
SW = Racleur simple
DW = Racleur double
7
Modèles
Tableau 1 : Code d’identification de la pompe Check-Mate /Indice de référence de la pièce
No. de pièce
Code de la pompe
de la (voir manuel
312376)
pompe
No. de pièce
Code de la pompe
de la (voir manuel
312376)
pompe
No. de pièce
Code de la pompe
de la (voir manuel
312376)
pompe
No. de pièce
Code de la pompe
de la (voir manuel
312376)
pompe
NXT 200/CM 60
4A
P05LCS
4B
P05LCM
4C
P05LSS
4F
P05LSM
NXT 400/CM 60
6A
P11LCS
6B
P11LCM
6C
P11LSS
6F
P11LSM
6G
P11RCS
6H
P11RCM
6J
P11RSS
6K
P11RSM
61
P11SCS
62
P11SCM
63
P11SSS
64
P11SSM
NXT 700/CM 60
7A
P20LCS
7B
P20LCM
7C
P20LSS
7F
P20LSM
7G
P20RCS
7H
P20RCM
7J
P20RSS
7K
P20RSM
71
P20SCS
72
P20SCM
73
P20SSS
74
P20SSM
NXT 1200/CM 60
8A
P38LCS
8B
P38LCM
8C
P38LSS
8F
P38LSM
8G
P38RCS
8H
P38RCM
8J
P38RSS
8K
P38RSM
81
P38SCS
82
P38SCM
83
P38SSS
84
P38SSM
NXT 1800/CM 60
9A
P61LCS
9B
P61LCM
9C
P61LSS
9F
P61LSM
9G
P61RCS
9H
P61RCM
9J
P61RSS
9K
P61RSM
91
P61SCS
92
P61SCM
93
P61SSS
94
P61SSM
NXT 2200/CM 100
11
P40LCS
12
P40LCM
1F
P40LSS
1G
P40LSM
13
P40RCS
14
P40RCM
1H
P40RSS
1J
P40RSM
10
P40SSS
1A
P40SSM
19
P40SCS
NXT 3400/CM 100
15
P63LCS
16
P63LCM
1T
P63LSS
1U
P63LSM
17
P63RCS
18
P63RCM
1W
P63RSS
1Y
P63RSM
1B
P63SSS
1C
P63SSM
NXT 2200/CM 200
21
P23LCS
22
P23LCM
23
P23RCS
24
P23RCM
25
P23LSS
26
P23LSM
27
P23RSS
28
P23RSM
NXT 3400/CM 200
29
P36LCS
2A
P36LCM
2B
P36RCS
2C
P36RCM
2F
P36LSS
2G
P36LSM
2H
P36RSS
2J
P36RSM
NXT 6500/CM 200
2L
P68LCS
2M
P68LCM
2R
P68RCS
2S
P68RCM
2T
P68LSS
2U
P68LSM
2W
P68RSS
2Y
P68RSM
20
P68SCS
NXT 3400/CM 250
31
P29LCS
32
P29LCM
33
P29RCS
34
P29RCM
35
P29LSS
36
P29LSM
37
P29RSS
38
P29RSM
NXT 6500/CM 250
39
P55LCS
3A
P55LCM
3B
P55RCS
3C
P55RCM
3F
P55LSS
3G
P55LSM
3H
P55RSS
3J
P55RSM
Premier/CM 250
3L
P82LCS
3M
P82LCM
3R
P82LSS
3S
P82LSM
NXT 3400/CM 500
51
P14LCS
52
P14LCM
53
P14RCS
54
P14RCM
55
P14LSS
56
P14LSM
57
P14RSS
58
P14RSM
NXT 6500/CM 500
59
P26LCS
5A
P26LCM
5B
P26RCS
5C
P26RCM
5F
P26LSS
5G
P26LSM
5H
P26RSS
5J
P26RSM
Premier/CM 500
5L
P39LCS
5M
P39LCM
5R
P39LSS
5S
P39LSM
No de la pompe
NN
Consultez le manuel 312376 ou la plaque d’identification située sur la pompe pour connaître la référence de la pompe.
8
313905B
Modèles
Tableau 2 : Code d’identification/Indice de référence de la pompe Dura-Flo
Code
de la
pompe
Référence
de la pièce
de la pompe
(voir manuel
311828)
NXT 2200/DF 145SS
A1
P31LSS
A2
P31LSM
A3
P31HSS
A4
P31HSM
NXT 3400/DF 145SS
B1
P46LSS
B2
P46LSM
B3
P46HSS
B4
P46HSM
NXT 3400/DF 180SS
B5
P41LSS
B6
P41LSM
B7
P41HSS
B8
P41HSM
NXT 3400/DF 220SS
C1
P30LSS
C2
P30LSM
C3
P30HSS
C4
P30HSM
NXT 6500/DF 220SS
CA
P57LSS
CB
P57LSM
CC
P57HSS
CD
P57HSM
NXT 6500/DF 290SS
D1
P45LSS
D2
P45LSM
D3
P45HSS
D4
P45HSM
Premier/DF 290SS
DL
P67LSS
DM
P67LSM
DR
P67HSS
DS
P67HSM
313905B
Code
de la
pompe
Référence
de la pièce
de la pompe
(voir manuel
311826)
NXT 3400/DF 430CS
E1
P15LCS
E2
P15LCM
E3
P15HCS
E4
P15HCM
NXT 3400/DF 430SS
E5
P15LSS
E6
P15LSM
E7
P15HSS
E8
P15HSM
NXT 6500/DF 430CS
E9
P32LCS
EA
P32LCM
EB
P32HCS
EC
P32HCM
NXT 6500/DF 430SS
EF
P32LSS
EG
P32LSM
EH
P32HSS
EJ
P32HSM
Premier/DF 430
EL
P44LSS
EM
P44LSM
ER
P44LCS
ES
P44LCM
NXT 3400/DF 580CS
F1
P12LCS
F2
P12LCM
F3
P12HCS
F4
P12HCM
NXT 3400/DF 580SS
F5
P12LSS
F6
P12LSM
F7
P12HSS
F8
P12HSM
Code
de la
pompe
Référence
de la pièce
de la pompe
(voir manuel
311826)
NXT 6500/DF 580CS
F9
P22LCS
FA
P22LCM
FB
P22HCS
FC
P22HCM
NXT 6500/DF 580SS
FF
P22LSS
FG
P22LSM
FH
P22HSS
FJ
P22HSM
Premier/DF 580CS
FL
P34LSS
FM
P34LSM
FR
P34LCS
FS
P34LCM
Code
de la
pompe
Référence
de la pièce
de la pompe
(voir manuel
311833)
NXT 3400/DF 1000CS
G1
P06LCS
G2
P06LCM
G3
P06HCS
G4
P06HCM
NXT 3400/DF 1000SS
G5
P06LSS
G6
P06LSM
G7
P06HSS
G8
P06HSM
NXT 6500/DF 1000CS
G9
P10LCS
GA
P10LCM
GB
P10HCS
GC
P10HCM
NXT 6500/DF 1000SS
GF
P10LSS
GG
P10LSM
GH
P10HSS
GJ
P10HSM
Premier/DF 1000
GL
NR
GM
NR
GR
NR
GS
NR
NR = Compressé
9
Identification du composant
Identification du composant
D200 3 pouces et D200s 6,5 pouces à double colonne
W
Modèle CM14BA
Représenté
V
Emplacement pour levage
U
N
T
H
E
(Remarque : Ne pas utiliser
le moteur lever l’anneau
A
pour lever toutl système.)
X
B
G
S
R
K
M
C
P
J
D
TI10430a
FIG. 1
Clé :
A
B
C
D
E
G
F
J
K
M
10
Assemblage de l’élévateur
Moteur pneumatique
Pompe volumétrique
Pompe
DataTrak à distance (système à élév simple) ou
Module d’affichage (systèmes en tandem)
Commandes pneumatiques intégrées (voir FIG. 3)
Anneau de levage du moteur pneumatique
Orifice de purge du plateau
Boîtier d’alimentation électrique
Tuyauteries de purge de l’air
N
P
R
S
T
U
V
W
X
Tige de levage du plateau
Vanne de purge de la pompe
Réservoir d’huile fermé
Tuyauteries du produit (non fournies)
Tuyauteries d’air principales (non fournies)
Valve de purge de la conduite d’air (non fournie)
Filtre à air (non fourni)
Soupape d’arrêt d’air de type purgeur (non fournie)
Electrovanne du moteur pneumatique
313905B
Identification du composant
S20 Colonne simple 3 po et D60 Colonne double 3 po
Modèle CM9HLB représenté
Modèle CM2MRY représenté
Emplacement de l’élévateur H
B
X
B
(Remarque : Ne pas utiliser
le moteur lever l’anneau
pour lever tout le système.)
Emplacement de l’élévateur
X
G
G
A
F
R
Levage
Emplacement
F
R
C
C
K
K
J
D
P
J
D
A
r_255648_313527_5a
r_255648_313527_6a
FIG. 2
Clé :
A
B
C
D
F
G
H
J
Assemblage de l’élévateur
Moteur pneumatique
Pompe volumétrique
Pompe
DataTrak à distance (système à élév simple) ou
Module d’affichage (systèmes en tandem)
Commandes pneumatiques intégrées (voir FIG. 3)
Anneau de levage
Orifice de purge du plateau
K
P
R
S
T
U
V
W
X
313905B
Boîtier électrique (sous le plateau)
Vanne de purge de la pompe
Réservoir d’huile fermé
Tuyauteries du produit (non fournies voir FIG. 1)
Tuyauteries d’air (non fournies voir FIG. 1)
Vanne de purge de la conduite d’air
(non fournie voir FIG. 1)
Filtre à air (non fourni voir FIG. 1)
Soupape d’arrêt d’air de type purgeur
(non fournie voir FIG. 1)
Electrovanne du moteur pneumatique
11
Identification du composant
Commandes pneumatiques intégrées
Accessoires de tuyauteries d’air
Voir FIG. 1.
Modèles D200, D200s, D60, et S20
Les commandes pneumatiques intégrées comprennent :
•
Vanne de purge de la tuyauterie (U)
•
La soupape à glissière principale (BA) : ouvre
et coupe l’arrivée d’air vers le groupe. Lorsqu’elle
est fermée, la soupape libère de la pression en aval.
•
Filtre de la tuyauterie (V) : filtre les impuretés
dangereuses et l’humidité contenues dans l’air
comprimé.
•
Régulateur d’air de l’élévateur (BB) : commande
l’augmentation et la diminution de la pression
au niveau du élév et la pression de purge.
•
Deuxième vanne d'air de type purgeur (W) : isole
les accessoires de tuyauteries d’air et le groupe de
dosage pour effectuer leur entretien. La placer en
amont de tous les autres organes sur la conduite d’air.
•
Vanne de commande de l’élévateur (BC) :
commande le sens dans lequel l’élévateur tourne.
•
•
Orifice d’échappement équipé d’un
silencieux (BD)
Soupape de dégagement d’air (reliée au
régulateur d’air de l’élévateur, non visible) :
libère automatiquement l’excès de pression.
•
Régulateur du moteur pneumatique (BE) :
commande la pression d’air envoyée vers le moteur.
•
Soupape à glissière du moteur pneumatique
(BF) : ouvre et coupe l’arrivée d’air vers le moteur
pneumatique. Lorsqu’elle est fermée, la soupape
libère l’air emprisonné entre elle et le moteur
pneumatique. Fermez la vanne pour couper l’air.
La boîte de contrôle à distance DataTrak :
Solénoïde d’air (X, FIG. 1), la soupape à glissière
du moteur pneumatique (BF) et la soupape
à glissière de l’alimentation en air principale (BA)
doivent être ouvertes pour que l’air puisse circuler.
(Voir le chapitre Configuration de la boîte
de contrôle à distance DataTrack, page 23.)
•
Commandes pneumatiques à verrouillage
à 2 touches
Modèles D60i, D200i, et D200si
Les unités équipées de commandes à verrouillage
à 2 touches comprennent les composants
supplémentaires suivants :
•
Module à 2 touches : voir manuel 312374 pour
les informations.
•
Interrupteur à galet (CA) : coupe l’arrivée d’air
lorsqu’il entre en contact avec le vérin du support.
L’opérateur devra Maintenir les touches d’activation
enfoncées simultanément pour remettre l’élévateur
en mouvement.
Touche de purge (BG) : ouvre et coupe l’arrivée d’air
permettant de soulever le plateau hors d’un fût vide.
BF
Activation
Touches
BE
ti10843a1
FIG. 4
BD
BC
Vérin du support (CB) : fixé sur la tige de levage
du plateau. Lorsque le plateau se trouve à l’extérieur
du fût, le vérin entre en contact avec le galet.
CA
BG
BA
•
BB
CB
ti10438a
FIG. 3 : Commandes pneumatiques intégrées
ti10846a
FIG. 5
12
313905B
Identification du composant
L20c 2 po. Élévateur
Modèle CM7B1G représenté
CA
CB
Emplacement de l’élévateur
CF
CE
P
CC
CD
J
r_257032_312376_1e
FIG. 6
Clé :
CA
CB
CC
CD
CE
CF
J
P
Chariot de l’élévateur
Moteur pneumatique
Pompe volumétrique
Plateau
Cuvette humide encastrée (derrière les régulateurs d’air)
Elévateur et Régulateurs d’air de la pompe
Orifice de purge du plateau
Vanne de purge de la pompe
313905B
13
Identification du composant
Régulateurs d’air L20c 2 po
•
Régulateur du moteur pneumatique (DA) :
commande la pression d’air envoyée vers le moteur.
•
Touche de purge (DB) : ouvre et coupe l’arrivée d’air
permettant de soulever le plateau hors d’un fût vide.
•
Vanne d’arrêt du moteur pneumatique (DC) :
ouvre et coupe l’arrivée d’air vers le moteur
pneumatique.
•
Vanne de commande de l’élévateur (DD) :
contrôle la direction de l’élévateur.
DB
DA
DD
DC
r_257302_312376_2e
FIG. 7 : Régulateurs d’air de l’élévateur
Flexibles air et produit
S’assurer que tous les flexibles d’air (T) et les flexibles
produit (S) sont correctement dimensionnés et adaptés
pour supporter la pression du système. N’utilisez que des
flexibles conducteurs d’électricité. Les flexibles produit
doivent être munis à chaque extrémité de protections
spiralées. L’ajout d’un flexible court et un joint articulé
entre le flexible produit principale et le pistolet/la vanne
permet d’obtenir plus de flexibilité en terme de
mouvements au niveau du pistolet/de la vanne.
14
313905B
Installation
Installation
Informations générales
Les nombres et les lettres de référence
apparaissant entre parenthèses dans le texte
se rapportent aux légendes des figures.
Graco tient des accessoires à votre disposition.
Assurez-vous que tous les accessoires sont
correctement dimensionnés et qu’ils ont la capacité
de pression requis par le système.
FIG. 1, FIG. 2, et FIG. 6 constituent simplement un guide
pour le choix et l’installation des accessoires et des
composants du système. Prenez contact avec votre
distributeur Graco qui vous aidera à déterminer
la configuration du système qui répondra à vos
besoins particuliers.
REMARQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise
à la terre réduit le risque de choc statique ou
électrique en permettant au courant électrique dû à
une charge statique ou un court-circuit de s’échapper
par ce fil.
Pompe : utiliser un câble de terre et un collier de mise
à la terre. Desserrez le contre-écrou et enlevez la
rondelle de la cosse de mise à la terre. Introduisez l’une
des extrémités du câble de terre dans l’encoche de la
cosse et serrez soigneusement le contre-écrou.
Raccordez l’autre extrémité du fil à une véritable terre. Voir
FIG. 8.
Emplacement
REMARQUE
Soulevez toujours le groupe de dosage aux endroits
prévus à cet effet (voir FIG. 1, FIG. 2, et FIG. 6). Ne le
soulevez d’aucune autre manière que celle indiquée.
Fixez une élingue de levage aux endroits prévus pour
le levage. Soulevez le groupe de la palette à l’aide d’une
grue ou d’un chariot élévateur à fourche.
Positionnez l’élévateur de manière à ce que les
commandes pneumatiques soient facilement accessibles.
Assurez-vous qu’il y ait suffisamment d’espace au-dessus
de l’élévateur pour que celui-ci puisse se relever
complètement. (Voir Dimensions, page 34.)
En vous servant des trous percés dans l’embase comme
guide, forez des trous pour des vis d’ancrage de 13 mm.
Assurez-vous que l’embase de l’élévateur est de niveau
en tous points. Si nécessaire, mettre l’embase de niveau
à l’aide de cales métalliques. Fixez l’embase sur le sol
à l’aide de boulons de 13 mm suffisamment longs pour
empêcher l’unité de basculer.
Prise de terre
ti8250a
FIG. 8
Flexibles d’air et de produit : n’utilisez que des flexibles
de produit conducteurs d’une longueur totale de 150 m
au maximum pour assurer la continuité de la mise
à la terre. Vérifiez la résistance électrique des flexibles.
Si la résistance totale à la terre dépasse 29 megohms,
remplacez le flexible immédiatement.
Compresseur d’air : suivre les recommandations
du fabricant.
Pistolet de pulvérisation/vanne distributrice :
effectuer la mise à la terre par branchement sur un flexible
produit et une pompe correctement reliés à la terre.
Réservoir de produit : respecter la réglementation
locale.
Objet à peindre : respecter la réglementation locale.
Seaux de solvants pour purger le groupe : respecter
la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux
métalliques conducteurs posés sur une surface mise
à la terre. Ne jamais poser un seau sur une surface
non conductrice, papier ou carton, qui interrompt la
mise à la terre.
Pour maintenir la mise à la terre de manière
continue pendant le rinçage ou la dépressurisation :
maintenez fermement la partie métallique de la vanne
de distribution vers le seau métallique à la terre, puis
ouvrez la vanne.
313905B
15
Installation
Réglages mécaniques
24 Vdc
1. Remplissez aux 2/3 le réservoir d’huile de la pompe
volumétrique de lubrifiant pour garniture (TSL) Graco.
Reliez les modules d’alimentation de 24 V de catégorie
2 aux bornes de l’unité de 24 V : +24 Vcc sur la borne
2 (+) et -24 Vcc sur la borne 5 (-). Relier le conducteur
2. Dévissez totalement les régulateurs d’air dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre
et fermez toutes les vannes d’arrêt.
de terre (PE) à la borne marquée
3. Branchez la conduite d’air d’une source d’air sur
l’entrée d’air du système. Voir FIG. 1 ou FIG. 2.
Consultez les courbes de rendement de la pompe
dans le manuel 312376 pour déterminer vos besoins
en ventilation. Utilisez un flexible d’alimentation
capable de véhiculer la quantité d’air nécessaire.
.
5 (-)
Les débranchements rapide limitent le débit
des grand moteurs pneumatiques.
2 (+)
ti10985a
Branchement de la boîte de contrôle
à distance DataTrack sur le courant
PE
100-240 Vca
Le système est équipé d’un raccordement d’alimentation
électrique IEC-C14 situé au dos du boîtier électrique.
L’utilisateur devra avoir à portée de main un adaptateur
approprié. L’alimentation en 100-240 VCA doit être
capable de produire au moins 1,2 ampères et être
équipée d’un dispositif de protection ampèremétrique
correspondant à l’épaisseur du câble fourni.
Fréquence
Tension
50-60 Hz 100-240 Vca
Courant max.
Phase
1,2 ampères
1
Demandez à un électricien formé d’installer et de vérifier
les branchements électriques en fonction des normes
locales. Branchez le cordon d’alimentation sur la sortie
située au dos du boîtier électrique et sur une prise
électrique mise à la terre. Si nécessaire, utilisez une
attache pour maintenir le cordon en place.
ti10853a
L’alimentation en 24 Vcc doit être capable de produire
au moins 1,2 ampères et être équipée d’un dispositif
de protection ampèremétrique d’une puissance
inférieure ou égale à 2,5 ampères.
Tension
Courant max.
24 Vdc
1,2 ampères
Demandez à un électricien formé d’installer
et de vérifier les branchements électriques
en fonction des normes locales.
ti10433a
16
313905B
Installation
Fixation et réglage du capteur
signalant que le niveau du fût
est bas/que le fût est vide
3. Pour mesurer un niveau bas ou un fût vide, fixez
un capteur (EE) sur le support du capteur (EA).
Pour les groupes de dosage équipés de la boîte
de contrôle à distance DataTrack, il est possible d’acheter
un kit supplémentaire qui indique soit que le niveau du
fût est bas ou que le fût est vide. Commandez le Kit
255469 pour un D60 ou D200 élév 3 po, 255689 pour
un D200s élév 6,5 po, ou 257634 pour un S20 élév 3 po.
1. Positionnez l’élévateur à la hauteur désirée
(niveau bas ou vide).
2. Fixez le support du capteur de niveau bas/vide (EA)
sur le support de fixation (EB).
4. Pour les groupes de dosage D60, D200, et D200s :
Fixez le vérin (ED) sur la tige de levage du socle,
à proximité de la partie supérieure, pour qu’il puisse
passer devant le capteur (EE) au niveau exact
lorsque le niveau du fût est bas ou que le fût est
vide. Voir FIG. 9.
Groupes de dosage D60 : Basculez le support du
vérin (ED) pour qu’il regarde vers le haut et non
vers le bas afin de lui permettre de traverser le
capteur (EE).
5. Pour les groupes de dosage S20 : Fixez le vérin (ED)
sur la tige de levage du socle, à proximité de la partie
supérieure, pour qu’il puisse passer devant le capteur
(EE) au niveau exact lorsque le niveau du fût est bas
ou que le fût est vide. Voir FIG. 10.
6. Effectuez des réglages précis en déplaçant le
capteur à l’intérieur de l’encoche située sur le
support du capteur.
EA
7. Fixez le capteur sur le connecteur correspondant
du faisseau D-sub du DataTrack à distance.
EE
Accessoires de la colonne
lumineuse
ED
EB
FIG. 9 : Groupes de dosage D200 et D200s
Passez la commande de l’accessoire de la colonne
lumineuse 255467 comme indicateur de diagnostic pour
les groupes de dosage D200s, D200, D60, et S20.
Voir TABLEAU 3 pour la liste les signaux émis par
la colonne lumineuse.
EB
Tableau 3 : Signaux de la colonne lumineuse
Signal
Description
Jaune Clignotant Erreur non prioritaire.
EA
Jaune allumé
Erreur moyennement prioritaire.
Rouge clignotant Erreur prioritaire.
ED
Rouge allumé
Le groupe a été arrêté en raison
de la présence d’une erreur.
EE
r_cm9hlb_313526_3a
FIG. 10 : Groupes de dosage S20
313905B
17
Installation
Fixer les butées d’arrêt du fût
Seuls les groupes de dosage D200s, D200, et D60
sont livrés avec des butées d’arrêt permettant de
maintenir le fût en place sur l’élévateur. Pour les pièces
de rachange, commandez le kit 255477. Ce kit comprend
deux vis d’assemblage (FA), 2 rondelles d’arrêt,
(non représentées), et 2 butées d’arrêt du fût (FB).
1. Identifiez l’emplacement exact des trous
de montage sur l’embase de l’élévateur.
2. A l’aide des vis d’assemblage (FA) et des rondelles
d’arrêt (non représentées), fixez les butées d’arrêt
du fût (FB) sur l’embase de l’élévateur.
FA
FB
ti10917a
FIG. 11
Base D200 et D200s
55 gal (200 L)
Base D60
30 gal (115 L)
8 gal (30 L)
60 gal (16 L)
16 gal (60 L)
8 gal (30 L)
5 gal (20 L)
5 gal (20 L)
FIG. 12 : Base de l’élévateur
18
313905B
Fonctionnement des groupes de dosage
Fonctionnement des groupes de dosage
Purger l’équipement avant
de l’utiliser
Procédure de décompression
1. Verrouiller le déclencheur du pistolet/de la vanne.
2. Pour les régulateurs d’air de D200s, D200, S20,
et D60 : Voir FIG. 3, page 12.
a. Fermer la soupape à glissière du moteur
pneumatique (BF) et la soupape à glissière
principale (BA).
b.
Positionner la vanne de commande de
l’élévateur (BC) sur DOWN (BAS). L’élévateur
descendra lentement.
c.
Ouvrir et fermer la vanne de commande
par à-coups pour purger l’air des vérins
de l’élévateur.
3. Pour les régulateurs d’air de L20c : Voir FIG. 7,
page 14.
a. Fermer la soupape du moteur pneumatique
(DC) et le clapet d’air principal (DD). L’élévateur
descendra lentement.
4. Déverrouiller le déclencheur du pistolet/de la vanne.
La pompe a été testée avec une huile légère, purger
la pompe avec un solvant compatible avant de l’utiliser.
Pour éviter de contaminer le produit avec de l’huile,
rincez la pompe avec un solvant adapté avant tout
usage. Consultez le manuel de la pompe pour obtenir
des conseils sur le rinçage.
Démarrez et ajustez l’élévateur
D200 3 pouces et D200s 6,5 pouces
à double colonne
Les pièces en mouvement risquent de pincer ou
de sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en
marche et que vous souhaitez soulever ou baisser
l’élévateur, évitez d’approcher les doits et les mains
de l’entrée de la pompe, du plateau, ou de la lèvre du fût.
1. Voir FIG. 1 et FIG. 3. Fermer tous les régulateurs
et vannes d’air.
7. Ouvrir la valve de purge de la conduite de produit et la
vanne de purge de la pompe (P). Tenir un récipient
prêt à récupérer le produit d’écoulement.
2. Ouvrez la soupape à glissière principale et réglez
le régulateur d’air de l’élévateur (BB) à 40 psi
(0,28 Mpa, 2,8 bar). Mettez la poignée de la vanne
de commande (BC) sur la position UP et laissez
l’élévateur se soulever pour atteindre sa hauteur
maximale. Couplage à 2 boutons : Si le système
a cette fonction, l’élévateur s’arrête au-dessus.
Appuyez et maintenez les deux boutons pour
soulever l’élévateur complètement. Voir FIG. 3 à la
page 12.
8. Laissez la vanne de purge de la pompe (P) ouverte
jusqu’à ce que vous soyez de nouveau prêt
à pulvériser le produit.
3. Lubrifiez les joints du plateau (D) avec de la graisse
ou tout autre lubrifiant compatible avec le fluide
que vous vous apprêtez à pomper.
Si, après avoir suivi les étapes ci-dessus, il semble que
la buse/l’embout de pulvérisation ou le flexible soit
complètement bouché ou que la pression n’ait pas été
totalement relâchée, desserrer tres lentement l’écrou
de fixation du garde-buse ou le raccord d’extrémité du
flexible et dépressuriser progressivement, puis desserrer
complètement. Déboucher ensuite la buse ou le flexible.
4. Retirer le couvercle du fût et lisser la surface
du liquide avec une règle.
5. Maintenir une partie métallique du pistolet/de
la vanne fermement appuyée contre le bord d’un
seau métallique relié à la terre et actionner
le pistolet ou la vanne pour décompresser.
6. Verrouiller le déclencheur du pistolet/de la vanne.
5. Versez l’équivalent d’un fût plein de fluide sur
l’embase de l’élévateur, glissez-le de nouveau
en direction des butées d’arrêt, puis placez-le
au-dessous du plateau, en son centre (D). Un kit
comprenant un cylindre de fût est disponible pour
les groupes de dosage D200 et D200s pour faciliter
le chargement du fût sur l’embase. Commander
le Kit 255627.
Pour éviter d’endommager les joints du plateau,
évitez d’utiliser un tambour bosselé ou endommagé.
313905B
19
Fonctionnement des groupes de dosage
6. Enlevez la tige du port de purge du plateau (J).
7. Si le fût est doté d’un revêtement protecteur
intérieur en plastique, tirez-le pour recouvrir le
bord du fût. Fixez soigneusement le revêtement
protecteur autour du fût à l’aide de ruban adhésif.
2. Lubrifiez les joints du plateau (D) avec de la graisse
ou tout autre lubrifiant compatible avec le fluide
que vous vous apprêtez à pomper.
3. Placez un fût plein sur la base de l’élévateur
et centrez-le sous le plateau (D).
4. Retirer le couvercle du fût et lisser la surface
du liquide avec une règle. Pour empêcher que de l’air
ne soit emprisonné sous le plateau suiveur, retirez
du produit dans le milieu du seau pour le mettre
sur les côtés de manière à creuser la surface.
J
5. Ajustez le seau pour vous assurer qu’il est bien
aligné avec le plateau et retirez la tige de purge
pour ouvrir l’orifice de purge du plateau (J).
D
ti10543a
FIG. 13
6. En prenant soin de tenir vos mains éloignées du seau
et du plateau, appuyez sur le levier de la vanne de
commande (BC) et abaissez l’élévateur jusqu’à ce
que le plateau repose sur la lèvre du seau. Pour S20
et D60 uniquement : Mettre le levier de la vanne
de commande en position horizontale (neutre).
8. Mettez la soupape directrice (BC) sur la position
DOWN et abaissez l’élévateur jusqu’à ce que le fluide
apparaisse en haut de la prise de la plateau (J).
Réglez le régulateur de l’air de l’élévateur (BB) si
nécessaire. Réglez la vanne de commande (BC) sur
la position neutre et refermez la prise du plateau (J).
Couplage à 2 boutons : Si le système a ce
dispositif, appuyer et maintenir les deux boutons
pour commencer à baisser l’élévateur. Voir FIG. 3,
page 12.
J
D
Elévateur L20c 2 po, S20 3 po colonne
simple, et D60 3 po colonne simple
1. Soulever l’élévateur :
a. Pour S20 et D60 : Ouvrez la soupape
à glissière principale (BA) et réglez le régulateur
d’air de l’élévateur (BB) à 40 psi (0,28 Mpa,
2,8 bar). Mettez la poignée de la vanne de
commande (BC) sur la position UP et laissez
l’élévateur se soulever pour atteindre sa hauteur
maximale. Couplage à 2 boutons : Si le
système a cette fonction, l’élévateur s’arrête
au-dessus. Appuyez et maintenez les deux
boutons pour soulever l’élévateur
complètement. Voir FIG. 3 à la page 12.
b.
20
r_255648_313527_7a
7. Elévateur inférieur :
a. Pour S20 et D60 : Placez la vanne de
commande (BC) sur la position BAS et abaissez
l’élévateur jusqu’à ce que le fluide apparaisse
en haut de l’orifice de purge du plateau (J).
Placez la vanne de commande sur neutre,
remettez en place la clé de mise à l’air et serrez
soigneusement.
b.
Pour L20c : Placez la vanne de commande
DD) sur la position BAS et abaissez l’élévateur
jusqu’à ce que le fluide apparaisse en haut de
l’orifice de purge du plateau (J). Fermer l’orifice
de purge du plateau (J).
Pour L20c : Placez la vanne de commande
de l’élévateur en HAUT et laissez monter
l’élévateur à sa taille maximum.
313905B
Fonctionnement des groupes de dosage
Démarrage et ajustage
de la pompe
1. Branchez les accessoires de l’orifice de refoulement
de la pompe et le flexible (non fourni).
Assurez-vous que tous les accessoires sont
correctement dimensionnés et qu’ils peuvent
supporter la pression requises par le système.
2. Vérifiez que la vanne d’air de la pompe est fermée.
Puis réglez le régulateur d’air de l’élévateur (BB)
sur environ 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar). Placez la
vanne de commande (BC) à la vanne de commande
(BC) a DOWN. La boîte de contrôle à distance
DataTrak : Si le système est équipé de cette
fonction, appuyez sur la touche d’amorçage/rinçage
(voir page 26).
3. Mettre la pompe en marche comme expliqué dans
le manuel d’instructions de pompe séparé.
2. Soulevez le plateau hors du fût.
a. Pour D200s, D200, S20, et D60 : Réglez
la vanne de commande de l’élévateur (BC) sur
UP pour élever le plateau (D) et immédiatement
après maintenez la touche de libération d’air
(BG) enfoncée jusqu’à ce que le plateau (D) soit
complètement sorti du fût. Employez la quantité
de pression d’air minimum nécessaire pour
pousser le plateau hors du tambour.
b.
Pour L20c : Réglez la vanne de commande
de l’élévateur (DD) sur HAUT pour élever
le plateau (D) et immédiatement après,
maintenez la touche de libération d’air (DB)
enfoncée jusqu’à ce que le plateau (D) soit
complètement sorti du fût.
3. Suivez les étapes 4-8.
4. Maintenez la vanne de commande (BC) ou la vanne
de commande de l’élévateur (DD) à BAS lors du
fonctionnement de la pompe.
Augmenter la pression vers l’élévateur si l’amorçage
de la pompe ne se fait pas correctement dans le cas
de produits assez visqueux. Abaisser la pression
de l’air si le fluide tente de s’échapper par le joint
supérieur ou le plateau.
Changement des fûts
1. Arrêtez la pompe.
a. Pour D200s, D200, S20, et D60 : Enfoncer
la vanne à glissière du moteur à air comprimé
(BF) pour arrêter la pompe.
b.
Pour L20c : Arrêtez la vanne du moteur
pneumatique (DC) pour arrêter la pompe.
313905B
En cas de pression d’air excessive à l’intérieur du fût,
ce dernier pourrait se rompre et causer de graves
blessures. Le plateau doit se mouvoir librement pour
sortir du fût. Ne jamais employer la décharge du fût
avec un fût endommagé.
4. Relâcher le bouton d’air de décharge et permettre
à l’élévateur de monter à sa taille maximum.
Couplage à 2 boutons : Si le système a ce
dispositif, l’élévateur s’arrêtera selon qu’il
s’approche du dessus. Appuyez et maintenez
les deux boutons pour soulever l’élévateur
complètement. Voir FIG. 4, page 12.
5. Enlever le fût vide.
6. Examinez le plateau et, si nécessaire, raclez
les dépôts de produit.
7. Remettez un fût plein sur l’embase de l’élévateur.
8. Abaissez l’élévateur et réglez la position du fût
en fonction du plateau. Consultez le chapitre
Démarrer et Régler l’Élévateur à la page 19.
21
Fonctionnement des groupes de dosage
Arrêt et entretien de la pompe
1. Placez la vanne de commande du percuteur (BC)
ou la vanne de commande de l’élévateur (DD) à BAS.
2. Suivre la Procédure de décompression
de la page 19.
3. Suivez les instructions d’arrêt de la pompe dans
l’autre manuel de la pompe.
Remplacement des garnitures
Raccord Rapide
Retirez le réservoir d’huile de la pompe volumétrique
alors qu’elle est fixée à l’élévateur pour remplacer les
garnitures.
1. Vérifiez que la pompe volumétrique se trouve
en fin de course.
2. Suivre la Procédure de décompression
de la page 19.
3. Remplacement du raccord rapide :
Enlevez la pince (GC), et glissez le couvercle
de couplage (GB) vers le haut pour enlever
le couplage (GA).
GB
GC
GA
ti10508a
4. Remplacement du raccord taraudé : (non représenté)
Desserrez et enlevez l’écrou de serrage suivant les
instructions du manuel 312376 des accessoires
de la pompe.
5. Soulevez la tige du moteur à air comprimé pour
l’amener en haut de la course.
6. Retirez le réservoir d’huile et la cartouche
d’emballage en suivant les instructions qui se trouvent
dans le(s) manuel(s) sur la pompe volumétrique.
22
313905B
Fonctionnement des groupes de dosage
Réglage de la boîte de contrôle
à distance DataTrak
X
Le boîtier d’affichage de la boîte de contrôle à distance
DataTrack est livré assemblé. A l’aide des instructions et
du schéma suivants, branchez la boîte de contrôle
à distance DataTrack sur le groupe de dosage.
BF
Le groupe devra nécessairement disposer de
100-240 Vca, 50/60 Hz en entrée ou de 24 Vcc pour
être branché sur l’alimentation électrique. Vérifiez que
le sectionneur à bascule principal est sur la position
OFF (O). Banchez l’appareil DataTrack au courant
comme indiqué dans le chapitre Brancher les boîtes
de contrôle à distance DataTrack à l’alimentation
électrique, à la page 16.
1. Branchez le câble CAN (HB) et le câble D-Sub
(HA) situés sous le support de la boîte de contrôle
à distance DataTrack et branchez les connecteurs
correspondants sur le boîtier d’affichage de la boîte
de contrôle à distance DataTrack.
Le câble CAN (HB) peut se brancher indifféremment
sur les connecteurs de type CAN situés sur la boîte
de contrôle à distance DataTrack.
2. Enfichez la boîte de contrôle à distance DataTrack
pour la fixer sur l’élévateur.
HA
raccord
Raccord HB
r_cm9hlb_313526_6a
FIG. 15 : Groupes de dosage S20
3. Capteur signalant que le niveau du fût est
bas/que le fût est vide : Si le système a ce
dispositif, fixez le câble du capteur sur le raccord
correspondant du faisseau D-Sub. Consultez le
chapitre Capteur signalant que le niveau du fût
est bas/que le fût est vide, à la page 15.
4. Colonne lumineuse : Si le système est équipé
de cette option, branchez le raccord du câble de la
colonne lumineuse duraccord correspondant sur le
câble D-Sub. Voir manuel 312493.
5. Électrovanne : Branchez le raccord du câble D-Sub
sur le raccord correspondant de l’électrovanne (X).
X
HA
BF
HB
ti10431a
FIG. 14 : Groupes de dosage D200, D200S et D60
313905B
23
Commandes et indicateurs de la boîte de contrôle à distance
Commandes et indicateurs de la boîte
de contrôle à distance
Légende de la FIG. 16
SC Ecran d’affichage
LE DEL (indicateur de diagnostic lorsqu’il est allumé)
FR Unités de débit, paramétrables par l’utilisateur en :
PF Touche d’amorçage/rinçage
RK Touche de réinitialisation/annulation (également utilisée
pour le défilement)
CF Cycle/débit
JB Compteur de totalisation des travaux effectués,
réinitialisable
MC Comptabilisateur de maintenance
MS Point de consigne du comptabilisateur de maintenance
DV Volume restant dans le fût
DS Dimensions du fût
DF Niveau de remplissage du fût
RT Protection contre l’emballement (activer/désactiver)
RS Vitesse du cycle en cas d’emballement
PV Volume de la pompe volumétrique
/min, cycles par minute
gpm [US] = gallons par minute, Etats-Unis
gpm [UK] = gallons par minute, Royaume-Uni
oz/min [US] = onces par minute Etats-Unis
oz/min [UK] = onces par minute Royaume-Uni
l/min = litres par minute
cc/min = centimètres cubes par minute
VU Unités de volume
Mode de fonctionnement
DV
JT
MC
RK
PF
VU
LE
CF
FR
Mode installation
ti10249A
RT
VU
SC ; Voir le détail à droite.
DS
RS
RK
PF
DF
PV
FIG. 16 : Commandes et indicateurs de la boîte de contrôle à distance DataTrack
24
313905B
Fonctionnement du DataTrak à distance
Fonctionnement du DataTrak à distance
Démarrage
Mode de fonctionnement
1. Fermez la vanne à glissière du moteur à air
comprimé (BF) avant de mettre en marche la boîte
de contrôle à distance DataTrack.
Voir FIG. 16 et FIG. 19.
REMARQUE
Si cette vanne n’est pas fermée, la ventilation du
moteur sera automatiquement activée par l’activation
de l’électrovanne (X) lorsque l’écran passe de la Page
de garde au Mode marche.
L’écran du Mode marche affiche le compteur
réinitialisable de totalisation des travaux effectués (JT),
le comptabilisateur de maintenance (MC), le cycle/débit
(CF) et le volume restant dans le fût (DV) en version
numérique et sous forme d’icône.
Tous les éléments sont affichés dans les unités
de volume qui ont été définies (VU).
2. Mettez en marche la boîte de contrôle à distance
DataTrack à l’aide de l’interrupteur à bascule situé
sur l’alimentation électrique de l’élévateur.
DV
JT
MC
ti10433a
ti10433a
FIG. 17
3. La Page de garde (FIG. 18) clignote pendant que la
barre d’état se remplit de gauche à droite. On passe
ensuite directement en Mode marche (FIG. 19).
4. Suivez la procédure de Démarrage et de Réglage
de la Pompe décrite dans le manuel de la pompe.
CF
FIG. 19 : Ecran du Mode marche
Fonctions de touche en mode
de fonctionnement
1. Pour entrer dans le mode d’amorce, appuyer
et relâcher le bouton.
2. Pour accéder au Mode installation (page 26),
maintenez la touche enfoncée
3 secondes.
pendant
3. Pour accéder au Mode diagnostic (page 29),
appuyez puis relâchez
. Le système entre dans
le mode de diagnostique si et seulement si les
avertissements/alarmes sont activés.
4. Pour réinitialiser le compte de travail total, appuyez
et maintenez le bouton à partir du mode de
FIG. 18 : Ecran d’éclaboussure
313905B
fonctionnement pendant 3 secondes
.
25
Fonctionnement du DataTrak à distance
Mode Amorçage
Écran de mot de passe
Si un mot de passe a été attribué (autre que « 0000 »),
l’Ecran de mot de passe s’affiche (FIG. 21). Saisir le mot
de passe pour accéder aux Écrans d’installation.
Voir FIG. 20.
1. Appuyez
pour accéder à l’écran du Mode
Amorçage. Le Symbôle de l’amorçage (PS) s’affiche
à l’écran et le voyant DEL (B, FIG. 16) clignote.
JT
MC
FIG. 21 : Écran de mot de passe
1. Pour saisir un mot de passe, appuyez sur
accéder au mode d’édition.
PS
FIG. 20 : Ecran du Mode amorçage
pour
2. Une fois que vous êtes en mode édition, appuyez
2. Lorsque vous vous trouvez en Mode amorçage,
le compteur de totalisation des travaux effectués
(JT) est vide et ne compte pas. Le comptabilisateur
de maintenance (MC), quant à lui, continuera
à décrémenter.
3. Lorsqu’un nouveau fût est installé, maintenez
la touche
enfoncée lorsque vous êtes en
Mode amorçage pour régler le volume restant dans
le fût (DV) en fonction du niveau de remplissage
du fût (DF).
4. Pour quitter le mode d’amorce, appuyer sur.
Le symbole d’amorce s’affiche et l’indicateur
LED arrête de clignoter ; l’écran retourne au mode
de fonctionnement (FIG. 19).
5. Pour entrer dans le mode de paramétrage, appuyer
et maintenir
pendant 3 secondes.
Mode installation
Si aucune touche n’est appuyée dans la minute
qui suit l’affichage de l’écran d’installation,
le système reviendra automatiquement en Mode
marche (FIG. 19).
Voir FIG. 16. Maintenez la touche
pendant 3 secondes.
•
26
enfoncée
Si aucun mot de passe n’a été attribué (mot de
passe par défaut : « 0000 »), le système passe
directement à l’écran d’installation 1.
sur
pour faire défiler les chiffres.
3. Appuyez sur
pour sélectionner le chiffre
souhaité, puis passez au chiffre suivant.
4. Si le mot de passe saisi est correct, appuyez sur
le chiffre le plus à droite pour envoyer le mot
de passe.
Écran de configuration 1
Utilisez l’Ecran d’installation 1 pour paramétrer la vitesse
du cycle d’emballement (RS), activer/désactiver la
protection contre l’emballement (RT), sélectionner le
volume de la pompe par cycle (PV), sélectionner des
unités de débit (FR), saisir les dimensions du fût (DS) et
entrer le niveau de remplissage du fût (DF). Voir FIG. 22.
1. Appuyez sur
pour basculer d’un champ
à l’autre sur l’écran.
Si vous passez un champ que vous souhaitiez
éditer, déplacez-vous à travers les champs
suivants, quittez le mode Installation, puis entrez
de nouveau dans le Mode installation. Il n’est pas
possible de revenir en arrière lorsque vous vous
trouvez sur les Écrans d’installation.
2. Appuyez sur
pour faire défiler les valeurs
à choisir pour chaque champ.
3. Appuyez sur
de nouveau pour définir
la valeur souhaitée et déplacez le curseur
sur le champ suivant.
313905B
Fonctionnement du DataTrak à distance
Vitesse du cycle de l’emballement/Activer la
protection contre l’emballement
RS
RT
FR
Graco recommande de régler la vitesse
du cycle de l’emballement (RS) sur 60
ou moins. Choisissez une valeur tout
juste supérieure à la vitesse de débit
maximale de l’application.
DS
DF
Une fois que la protection de l’emballement
est activée (RT), le ✓ signe apparaît sur l’écran
d’installation. Voir FIG. 22.
PV
FIG. 22 : Ecran de configuration 1
Volume de la pompe volumétrique
Appuyez sur la touche
pour faire défiler
les différents volumes disponibles pour la pompe
volumétrique (PV) en cc par cycle. Paramétrez
les valeurs en fonction des dimensions de la
pompe installée. Consultez le manuel 312375
ou l’inscription qui se trouve sur le cylindre
de la pompe volumétrique.
Écran de configuration 2
L’écran de configuration 2 vous permettra de paramétrer
le point de consigne du comptabilisateur de maintenance
(MC), de réinitialiser le comptabilisateur de maintenance,
d’activer/désactiver les codes de diagnostic (EC),
et choisir si l’icône du fût E7 (DL) doit indiquer si le niveau
du fût est bas ou si le fût est complètement vide.
MC
Unités de débit
Appuyez sur la touche
pour faire défiler les
unités de débits disponibles. Voir Bouton, page 24.
Les unités sélectionnées seront utilisées pour
afficher le débit et le volume sur l’Ecran de marche
principal et la plupart des valeurs de configuration.
Choisissez d’abord des unités qui permettent une
définition claire des valeurs de configuration (par
ex. le volume du fût en gallons). Puis validez et
sélectionnez l’unité de débit à afficher sur l’Ecran
de marche. Les valeurs de configuration définies
seront automatiquement converties.
Utilisez le champ DS pour saisir les dimensions
du fût.
Niveau de remplissage du fût
Utilisez le champ Niveau de remplissage du fût (DF)
pour saisir le volume exact de matériau contenu
dans le fût. Contactez votre fournisseur pour
connaître le volume exact. Cette valeur sera utilisée
pour déterminer le volume restant dans le fût.
4. Pour passer à l’Ecran de configuration 2, déplacez
le curseur sur le champ Niveau de remplissage
313905B
{
DL
FIG. 23 : Ecran de configuration 2
1. Appuyez sur
pour basculer d’un champ
à l’autre sur l’écran.
Dimensions du fût
du fût (DF), puis appuyez de nouveau sur
EC
.
2. Appuyez sur
pour faire défiler les valeurs
à choisir pour chaque champ.
3. Appuyez sur
de nouveau pour définir
la valeur souhaitée et déplacez le curseur
sur le champ suivant.
Comptabilisateur de maintenance
Utilisez le point de consigne du comptabilisateur
de maintenance (MS) pour établir le calendrier
de la maintenance en fonction des unités affichées.
Maintenez la touche
enfoncée pendant
3 secondes lorsque le champ MS est surligné
en totalité pour remettre la valeur MC à zéro.
27
Fonctionnement du DataTrak à distance
4. Consultez la page 30 pour obtenir une description
des codes de diagnostic E1, E2 et E4.
Lorsque les options de diagnostic E1, E2 et E4 sont
activées, un ✓ apparaît sur l’écran de configuration.
Voir FIG. 23.
1. Appuyez sur
pour basculer d’un champ
à l’autre sur l’écran.
2. Appuyez sur
pour faire défiler les valeurs
à choisir pour chaque champ.
3. Appuyez sur
de nouveau pour définir la valeur
souhaitée et déplacez le curseur sur le champ
suivant.
Code de diagnostic signalant que le niveau
du fût est bas/que le fût est vide
L’icône du fût E7 représente soit un fût dont
le niveau est bas, soit un fût vide.
Niveau du fût bas : si le niveau du fût est bas,
une alerte se déclenche. L’icône affichera un fût
presque vide. La colonne lumineuse et le voyant
DEL de diagnostic envoient un signal d’alerte.
La pompe continuera à fonctionner.
L’écran de veille coupe le rétroéclairage de l’écran
LCD au terme de la période de temps spécifiée.
Il n’est pas conseillé de définir une durée de
0 minute et de laisser le rétroéclairage allumé
en permanence.
Lorsque vous vous trouvez dans le champ de
Fût vide : si le fût est vide, une alarme se
déclenche. L’icône affichera un fût complètement
vide. La colonne lumineuse et le voyant DEL de
diagnostic envoient un signal d’alarme. La pompe
s’arrête de fonctionner.
Appuyez sur la touche
alors que le code E7 est
sélectionné pour basculer d’une option à l’autre.
réglage de la luminosité, appuyez sur
pour
augmenter (-) ou diminuer (-) la luminosité.
4. Pour revenir à l’Ecran de marche, déplacez
le curseur sur le réglage de la luminosité, puis
appuyez une fois de plus sur
. Si vous avez
accédé au Mode de configuration depuis le Mode
amorçage, vous serez renvoyé à cet écran.
5. Pour accéder à l’Ecran de configuration 3, déplacez
le curseur sur le champ de configuration E7, puis
appuyez de nouveau sur
.
Écran de configuration 3
Le grand total, non réinitialisable (GT), s’affiche en haut
de l’Ecran de configuration 3. Utilisez l’Ecran de
configuration 3 pour définir un mot de passe (PW),
attribuer une limite de temps à l’écran de veille (SS)
et régler la luminosité de l’écran LCD (CS).
GT
PW
CS
SS
FIG. 24
28
313905B
Fonctionnement du DataTrak à distance
Mode diagnostic
3. Pour acquitter un code de diagnostic d’emballement :
Diagnostics
La boîte de contrôle à distance DataTrack est capable
de diagnostiquer plusieurs problèmes pouvant perturber
le fonctionnement du groupe de dosage. Lorsque le
moniteur détecte un problème, le DEL (B, FIG. 16)
clignotera et un code de diagnostique apparaîtra sur
l’affichage. Voir Tableau 4, sur la page 33.
Si le kit contenant une colonne lumineuse est installé,
une lumière de cette colonne s’allumera ou clignotera.
Voir TABLEAU 4.
Les écrans de diagnostic deviennent actifs dès lors
qu’un évènement correspondant à un code de
diagnostic est suspecté. Voir TABLEAU 4.
Pour valider le diagnostic et revenir à l’écran de
a. Appuyez sur la touche
puis relâchez-la pour
accéder au Mode diagnostic depuis le Mode
marche (FIG. 19).
b.
Appuyez sur la touche
, puis relâchez-la
pour faire défiler l’Ecran de diagnostic d’un
emballement ou revenir à l’Ecran de marche
précédent si aucun autre Ecran de diagnostic
n’est actif.
c.
Maintenez la touche
enfoncée pendant
3 secondes lorsque vous vous trouvez sur
l’Ecran de diagnostic d’un emballement pour
acquitter le code de diagnostic ou passer
à l’Ecran de diagnostic suivant, ou revenir
à l’Ecran de marche précédent si aucun autre
Ecran de diagnostic n’est actif.
REMARQUE
Le fait d’acquitter ce code de diagnostic entraînera
l’activation immédiate de l’électrovanne qui enverra
de l’air vers le moteur.
fonctionnement normal, appuyez une fois sur
.
Pour acquitter le code de diagnostic, consultez le
chapitre traitant de ce code en particulier.
Voir FIG. 16. Appuyez sur la touche
puis relâchez-la
pour accéder aux Écrans de diagnostic. Le système
vous donnera accès au Mode diagnostic uniquement en
présence d’une alerte/alarme active.
Ecran du code de diagnostic
d’un emballement
Pour désactiver la fonction de surveillance
de l’emballement, mettez-vous en mode configuration
et paramétrez la valeur de l’emballement à 0 (zéro)
ou désactivez la touche à bascule (RT). Voir FIG. 22.
Voir FIG. 25. En cas d’emballement de la pompe, l’Ecran
d’emballement devient actif et la pompe s’arrête.
RS
FIG. 25 : Ecran du code de diagnostic d’un
emballement
1. Corrigez l’erreur qui a entraîné un code
de diagnostic. Voir TABLEAU 4, sur la page 33.
2. Appuyez sur la touche
puis relâchez-la pour
valider le code de diagnostic et revenir à l’écran
précédent.
313905B
29
Fonctionnement du DataTrak à distance
Ecran du code de diagnostic d’une
augmentation brusque de débit
Ecran du code de diagnostic signalant une
diminution brusque de débit
Voir FIG. 26. Si l débit de la pompe semble augmenter
de façon anormale et que le Code de diagnostic E1 est
activé, l’Ecran signalant une augmentation brusque
du débit devient actif.
Voir FIG. 27. Si le débit de la pompe semble diminuer de
façon anormale et que le Code de diagnostic E2 est
activé, l’Ecran signalant une diminution brusque du
débit devient actif.
FIG. 26 : Ecran du code de diagnostic signalant une
augmentation brusque de débit
FIG. 27 : Ecran du code de diagnostic signalant une
diminution brusque de débit
1. Appuyez sur la touche
, puis relâchez-la pour
quitter l’Ecran signalant une augmentation brusque
du débit. Cette action désignera le code de
diagnostic comme étant le code de diagnostic
permanent. Un code de diagnostic permanent
est un code qui n’a pas été acquitté, mais qui
a seulement été validé.
1. Appuyez sur la touche
, puis relâchez-la pour
quitter l’Ecran signalant une diminution brusque
du débit.
2. Corrigez l’erreur qui a entraîné un code de
diagnostic. Voir TABLEAU 4, sur la page 33.
3. Pour acquitter le code de diagnostic, revenez
à l’écran de diagnostic signalant une augmentation
brusque de débit.
a. Appuyez sur la touche
puis relâchez-la
pour accéder au Mode diagnostic depuis le
Mode marche.
b.
c.
30
Appuyez sur la touche
, puis relâchez-la
pour faire défiler l’Ecran de diagnostic signalant
une augmentation brusque de débit ou pour
revenir à l’Ecran de marche précédent si aucun
autre Ecran de diagnostic n’est actif.
Maintenez la touche
enfoncée pendant
3 secondes lorsque vous vous trouvez sur l’Ecran
de diagnostic signalant une augmentation
brusque de débit pour acquitter le code de
diagnostic et passer à l’Ecran de diagnostic
suivant, ou revenir à l’Ecran de marche précédent
si aucun autre Ecran de diagnostic n’est actif.
2. Corrigez l’erreur qui a entraîné un code de
diagnostic. Voir TABLEAU 4, sur la page 33.
3. Pour acquitter le code de diagnostic, revenez
à l’écran de diagnostic signalant une diminution
brusque de débit.
a. Appuyez sur la touche
puis relâchez-la
pour accéder au Mode diagnostic depuis
le Mode marche.
b.
Appuyez sur la touche
, puis relâchez-la
pour faire défiler l’Ecran de diagnostic signalant
une diminution brusque de débit ou pour revenir
à l’Ecran de marche précédent si aucun autre
Ecran de diagnostic n’est actif.
c.
Maintenez la touche
enfoncée pendant
3 secondes lorsque vous vous trouvez sur l’Ecran
de diagnostic signalant une diminution brusque
de débit pour acquitter le code de diagnostic et
passer à l’Ecran de diagnostic suivant, ou revenir
à l’Ecran de marche précédent si aucun autre
Ecran de diagnostic n’est actif.
313905B
Fonctionnement du DataTrak à distance
Ecran du code de diagnostic signalant
que l’électrovanne est débranchée
Ecran du code de diagnostic signalant que
le niveau du fût est bas/que le fût est vide
Voir FIG. 28. Si le système détecte que l’électrovanne du
moteur à air comprimé est débranchée et si le Code de
diagnostic E4 est activé, l’écran signalant que
l’électrovanne est débranchée devient actif.
Voir FIG. 29 and FIG. 30. Si le capteur signalant
que le niveau du fût est faible ou que le fût est vide
se déclenche, l’Ecran signalant que le niveau du fût
est bas/que le fût est vide devient actif, en fonction
du paramétrage du capteur, voir la page 28.
FIG. 28 : Ecran du code de diagnostic signalant
que l’électrovanne est débranchée
FIG. 29 : Ecran du code de diagnostic signalant
que le fût est vide
1. Appuyez sur la touche
, puis relâchez-la pour
quitter l’Ecran signalant que l’électrovanne
est débranchée.
2. Corrigez l’erreur qui a entraîné ce code de
diagnostic ; consultez TABLEAU 4, page 33.
3. Ce code de diagnostic sera automatiquement
acquitté dès que le système détectera
que l’électrovanne est branchée.
FIG. 30 : Ecran du code de diagnostic signalant
que le niveau du fût est bas
1. Appuyez sur la touche
, puis relâchez-la pour
quitter l’Ecran signalant que le niveau du fût est
bas/que le fût est vide. Cette action désignera
le code de diagnostic comme étant le code de
diagnostic permanent. Un code de diagnostic
permanent est un code qui n’a pas été acquitté,
mais qui a seulement été validé.
2. Remplacez le fût dont le niveau est bas, ou le fût vide
par un fût plein. Si le capteur ne détecte plus que
le niveau du fût est bas ou que le fût est vide, le code
de diagnostic sera automatiquement acquitté.
313905B
31
Fonctionnement du DataTrak à distance
Ecran du code de diagnostic
de l’interrupteur à lame
Ecran signalant que le comptabilisateur
de maintenance est arrivé à expiration
Voir FIG. 31.
Voir FIG. 32
Si le système détecte une erreur au niveau de
l’interrupteur à lame du moteur à air comprimé, l’Ecran
de diagnostic de l’interrupteur à lame devient actif.
Si le système a décompté jusqu’à 0 depuis le point
de consigne spécifié pour un certain nombre
de cycles/gallons/litres, l’Ecran signalant que
le comptabilisateur de maintenance est arrivé
à expiration devient actif.
FIG. 31 : Ecran du code de diagnostic
de l’interrupteur à lame
FIG. 32 : Ecran signalant que le comptabilisateur
de maintenance est arrivé à expiration
1. Appuyez sur la touche
, puis relâchez-la pour
quitter l’Ecran de diagnostic de l’interrupteur à lame.
1. Appuyez sur la touche
, puis relâchez-la pour
quitter l’Ecran signalant que le comptabilisateur
de maintenance est arrivé à expiration.
2. Corrigez l’erreur qui a entraîné un code de
diagnostic. Voir TABLEAU 4, sur la page 33.
2. Effectuez la maintenance requise.
3. Pour acquitter le code de diagnostic, revenez
à l’écran de diagnostic de l’interrupteur à lame.
3. Réinitialisez le Comptabilisateur de maintenance.
Consultez l’Ecran de configuration 2, page 27.
a. Appuyez sur la touche
puis relâchez-la
pour accéder au Mode diagnostic depuis le
Mode marche.
32
b.
Appuyez sur la touche
, puis relâchez-la
pour faire défiler l’Ecran de diagnostic de
l’interrupteur à lame ou revenir à l’Ecran de
marche précédent si aucun autre Ecran de
diagnostic n’est actif.
c.
Maintenez la touche
enfoncée pendant 3
secondes lorsque vous vous trouvez sur l’Ecran
de diagnostic de l’interrupteur à lame pour
acquitter le code de diagnostic et passer
à l’Ecran de diagnostic suivant, ou revenir
à l’Ecran de marche précédent si aucun autre
Ecran de diagnostic n’est actif.
313905B
Fonctionnement du DataTrak à distance
Tableau 4 : Codes de diagnostic
Symbole
No de
code.
Nom du code
Diagnostic
Cause
Code
Accessoires
voyant
Code de
DEL
colonne
clignotant* lumineuse
Emballement
La pompe fonctionne
• La pression de l’air
plus rapidement que
a augmenté.
la limite d’emballement • Le débit de produit
fixée.
a augmenté.
• Fût de produit vide.
2
Rouge
intense
E1
Augmentation
brusque du débit
Fuite au cours de la
course ascendante.
La vanne ou la garniture
d’étanchéité sont usées.
7
Jaune
intense
E2
Diminution brusque Fuite au cours de la
du débit
course descendante.
Le clapet d’aspiration
ou je joint de la tige
d’amorçage sont usés.
6
Jaune
intense
E4
L’électrovanne est
déconnectée
L’électrovanne
est déconnectée.
• L’électrovanne est
débranchée.
• Les fils électriques
de l’électrovanne sont
endommagés.
3
Rouge
intense
E7
Fût vide
Le capteur signalant
que le fût est vide
s’est déclenché.
Remplacez le fût vide par
un fût plein pour acquitter
cette alarme.
4
Rouge
intense
E7
Le niveau du fût est Le capteur signalant
Remplacez le fût vide par
bas
que le niveau du fût est un fût plein pour acquitter
bas s’est déclenché.
cette alarme.
4
Rouge
Clignotant
E5
Interrupteur à lame Le moteur à air
Les interrupteurs à lame
comprimé a fonctionné sont soit endommagés
pendant plusieurs
ou débranchés.
courses ascendantes
sans aucune course
descendante, ou vice
versa.
8
Jaune
intense
Le comptabilisateur Le comptabilisateur
de maintenance est de maintenance a
arrivé à expiration décompté jusque 0
en partant du point
de consigne.
5
Jaune
clignotant
Le nombre de
cycles/gallons/litres
spécifiés par le point
de consigne ont été
dépassés depuis la
dernière réinitialisation.
*Le voyant DEL (B, page 24) s’allumera d’une couleur correspondant à un code, puis se mettra en pause pour
ensuite s’allumer de nouveau.
313905B
33
Dimensions
Dimensions
D200
S20
A
(élévateur
en position
haute)
A
(élévateur
en positin
haute)
B
(élévateur
en position
basse)
B
(élévateur
en position
basse)
ti10429a
C
D
E
C
E
F
D
F
r_255648_313527_5a
L20c
D60
A
(élévateur
en position
haute)
A
(élévateur
en position
haute)
B
(élévateur
en position
basse)
r_257032_312376_1e
B
(élévateur en
position basse
D
C
D
F
E
F
34
r_255648_313527_6a
313905B
Dimensions
Dimensions
Modèle
d’élévateur
A
po. (mm)
B
po. (mm)
L20c
69 (1752,6)
44 (1117,6)
S20
84 (2133,6)
59 (1498,6)
S20c
90 (2286)
65 (1651)
D60
89 (2260,6)
59 (1498,6)
14 (406,4)
18 (457.2)
24 (609.6)
28 (711.2)
D200
102,3 (2599)
64,8 (1646)
21,0 (533)
25.0 (635)
38.0 (965)
42.0 (1067)
D200s
104,9 (2665)
70,3 (1785)
23,0 (584)
25.0 (635)
45.0 (1143)
48.0 (1219)
C
po. (mm)
D
po. (mm)
E
po. (mm)
21 (533.4)
16 (406,4)
19 (482.6)
F
po. (mm)
22 (558.8)
11 (279.4)
26.0 (661)
17 (431.8)
22.1 (562)
Poids
Utilisez le tableau ci-dessous pour déterminer le poids
maximum pour chaque taille de plateau disponible.
Dimensions
des plateaux
Gallons (Litres)
55 (200)
Poids maximum
lbs (kg)
51 (23)
30 (115)
44 (20)
16 (60)
25 (11,3)
8 (30)
21 (9,5)
5 (20)
19 (8,7)
Consultez la plaque d’identification (DI) pour le poids
de votre groupe de dosage.
DI
ti11157a
313905B
35
36
N
L
SHLD
+24Vdc
-24Vdc
+24VDC POWER
SUPPLY
Graco P/N 15M293
Device Net Cable
Graco P/N 121226
1
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
2
Drain (1)
Common (14)
Amber (2)
Red (15)
N/C (3)
Common (16)
Air Solenoid (4)
Drum Low (17)
Power (5)
Common (18)
Top Motor Reed (6)
Bottom Motor Reed (19)
N/C (7)
N/C (20)
N/C (8)
Drain (21)
Drain (9)
N/C (22)
N/C (10)
N/C (23)
N/C (11)
N/C (24)
N/C (12)
N/C (25)
N/C (13)
3
LOCAL CONTROL MONITOR,
REMOTE DATATRAK
Graco P/N 255415
Harness, DataTrak
Ambient Ram
Graco P/N 15X728
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
F
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
M
F
ADAPTER CABLE
Graco P/N 16A758
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
(2)
(3)
(1) N/C
(2) N/C
(3) Motor Down
(4) Motor Up
(5) Reed Switch Com
REED SWITCH
Graco P/N 24A032
AIR SOLENOID
Graco P/N 121235
(1) Solenoid Signal
(2) Solenoid RTN
(GND) UNUSED
LIGHT TOWER
Graco P/N 15X471
(1) UNUSED
(2) RED
(3) COM
(4) AMBER
(5) UNUSED
DRUM LOW
Graco P/N 122716
(1) Power
(1)
(2) Unused
(2)
(3) COM
(3)
(4)
(4) Signal
Schéma de principe
Schéma de principe
Boîte de contrôle à distance DataTrack, Tour lumineuse,
Capteur signalant que le niveau du fût est bas/que le fût est vide
313905B
Groupes de dosage D200S, D200, S20, et D60
Aperçu sur les instructions de fonctionnement
Pour utilisation avec un bloc d’alimentation non calorifique des mastics à moyenne ou à haute viscosité
et des matériaux adhésifs.
Ne pas utiliser dans un environnement présentant un quelconque danger.
Pratiques en matière de sécurité : Les instructions sur cette feuille sont abrégées et sont fournies seulement comme
un service à la clientèle. Elles ne sont pas censés remplacer le manuel de fonctionnement. Si vous n’êtes pas certains
de la sûreté et le bon fonctionnement de l’équipement, demandez le manuel de fonctionnement 313526 de Graco.
Il est important que vous lisiez et assimiliez toutes les consignes et avertissements avant de faire fonctionner
cet équipement.
MISES EN GARDE
DANGERS D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression
du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un
composant défectueux risque de transpercer
la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple
coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse
pouvant entraîner une amputation. Consulter
un médecin immédiatement.
• Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une
partie quelconque du corps.
• Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
• Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la
main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Ne pas pulvériser sans garde buse ni sous-garde.
• Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la
pulvérisation.
• Suivre la procédure de dépressurisation de ce
manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien
du matériel.
DANGER LIÉS AUX PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles peuvent pincer ou amputer
les doigts ou autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles.
• Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes
ou protections ont été enlevées.
DANGER DE PROJECTION
Des projections peuvent se produire lors de la
purge du plateau.
• Utiliser un minimum de pression d’air lors de la
dépose du plateau.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
PERSONNEL
Pour éviter des blessures graves, il est impératif
que le personnel porte un équipement de
protection approprié pour travailler et effectuer
des travaux d’entretien ou lorsqu’il se trouve
dans la zone de fonctionnement de l’installation.
Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste
n’étant pas exhaustive :
• Lunettes de sécurité
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur
est conseillé par le fabricant de produit et de solvant
• Gants
• Casque antibruit
313905B
Démarrez et ajustez l’élévateur
Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de
sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en marche
et que vous souhaitez soulever ou baisser l’élévateur,
évitez d’approcher les doits et les mains de l’entrée de
la pompe, du plateau, ou de la lèvre du fût.
1. Fermer tous les régulateurs et vannes d’air.
2. Ouvrir la vanne de purge d’air principale et réglez le
régulateur d’air de l’élévateur à 40 psi (0,28 MPa,
2,8 bars). Placez la poignée de la soupape de
direction en HAUT et laissez monter l’élévateur à sa
taille maximum. Couplage à 2 boutons :
Si le système a cette fonction, l’élévateur s’arrête
au-dessus. Appuyez et maintenez les deux boutons
pour soulever l’élévateur complètement.
3. Lubrifiez les joints du plateau avec la graisse ou tout
autre lubrifiant compatible avec le fluide que vous
pomperez.
4. Retirer le couvercle du fût et lisser la surface
du liquide avec une règle.
5. Placer un tambour plein de fluide sur la base de
l’élévateur, le glisse à nouveau contre les arrêtoirs
du tambour, et centrez-le sous le plateau.
Pour éviter d’endommager les joints du plateau,
évitez d’utiliser un tambour bosselé ou endommagé.
6. Retirez la tige de purge de la prise d’air du plateau.
7. Placer la valve de direction en BAS et baisser
l’élévateur jusqu’à ce que le fluide apparaisse
au dessus de l’orifice de purge du plateau. Ajuster
le régulateur d’air de l’élévateur convenablement.
Placer la valve de direction au point neutre et
fermer l’orifice de purge du plateau. Couplage
à 2 boutons : Si le système a ce dispositif, appuyer
et maintenir les deux boutons pour commencer
à baisser l’élévateur.
37
Groupes de dosage D200S, D200, S20, et D60
Démarrage et ajustage
de la pompe
Gardez les mains et les doigts loin du piston
d’amorçage pendant le fonctionnement et chaque
fois que la pompe est remplie d’air. Observer la
Procédure de décompression avant de contrôler,
déboucher ou nettoyer le piston d’amorçage.
1. Alimenter la pompe en produit conformément
à la spécifications du système.
2. Fermez la vanne à glissière du moteur à air
comprimé. Placer le régulateur d’air du piston
à environ 50 psi (0,35 MPA, 3,5 bars). Mettre
la vanne de commande sur DOWN (bas).
3. Réduire la pression du régulateur de moteur
pneumatique et ouvrir la soupape de purge
du moteur.
4. Tenir une pièce en métal du pistolet/vanne
fermement sur le côté du seau en métal mis
à la terre et maintenir le déclencheur ouvert.
5. Faire fonctionner la pompe à basse vitesse
jusqu’à l’expulsion de la totalité de l’air et
l’amorçage complet de la pompe et des flexibles.
6. Relâcher la gâchette du pistolet/de la vanne et
verrouiller la gâchette. La pompe doit caler sous
l’effet de la pression.
Pour réduire les risques d’injection de produit, ne pas
se servir des mains ou des doigts pour boucher le trou
de purge en dessous du corps de la vanne de purge lors
de l’amorçage de la pompe. Utiliser la poignée ou une
clé à molette pour ouvrir et fermer la prise de la purge.
7. Si la pompe n’amorce pas correctement, ouvrir la
vanne de purge de la pompe légèrement. Utiliser
l’orifice de purge sous la vanne comme vanne
d’amorçage jusqu’à ce que le produit s’écoule par
l’orifice. Fermer la prise.
Employer toujours la plus basse pression de
liquide possible pour purger l’air hors de la pompe.
8. Lorsque la pompe et les conduites sont amorcées
et que le volume et la pression d’air sont adéquats,
la pompe démarre et s’arrête selon que le pistolet
ou la vanne est ouvert ou fermé. Dans un système
à recirculation, la pompe accélère ou ralentit sur
demande, jusqu’à ce que l’arrivée d’air soit coupée.
9. Utiliser un régulateur de la pompe pour contrôler
la cadence de la pompe et la pression du produit.
Toujours utiliser la pression d’air suffisante la plus
faible possible pour obtenir les résultats désirés.
À une pression supérieure, la buse et la pompe
s’useront prématurément.
38
Changement des fûts
1. Fermer la vanne de purge du moteur à air pour
arrêter la pompe.
2. Placer la soupape de direction du piston en Haut
pour soulever le plateau et appuyez et maintenez
immédiatement la pression le bouton de purge d’air
jusqu’à ce que le plateau soit complètement hors du
tambour. Employez la quantité de pression d’air
minimum nécessaire pour pousser le plateau hors
du tambour.
En cas de pression d’air excessive à l’intérieur du fût,
ce dernier pourrait se rompre et causer de graves
blessures. Le plateau doit se mouvoir librement pour
sortir du fût. Ne jamais employer la décharge du fût
avec un fût endommagé.
3. Relâcher le bouton d’air de décharge et permettre
à l’élévateur de monter à sa taille maximum.
Couplage à 2 boutons : Si le système a ce dispositif,
l’élévateur s’arrêtera selon qu’il s’approche du
dessus. Appuyez et maintenez les deux boutons pour
soulever l’élévateur complètement.
4. Enlever le fût vide.
5. Examinez le plateau et, si nécessaire, raclez les
dépôts de produit.
6. Allez à l’étape 4 sur le démarrage et l’ajustage
de l’élévateur.
Fonctionnement du DataTrak
à distance
Fonctions de touche en mode
de fonctionnement
1. Pour entrer dans le mode d’amorce, appuyer et
relâcher le bouton
.
a. Lorsqu’un nouveau fût est installé, appuyer et
maintener en
Mode d’amorce pour
réinitialiser le volume restant du fût au volume
de remplissage du fût.
b.
Pour quitter le mode d’amorce, appuyer sur
.
Le symbole d’amorce s’affiche et l’indicateur
LED arrête de clignoter ; l’écran retourne au
mode de fonctionnement.
2. Pour réinitialiser le compte de travail total, appuyez
et maintenez le bouton à partir du mode de
fonctionnement pendant 3 secondes
.
3. Pour entrer dans le mode de paramétrage, appuyer
et maintenir
pendant 3 secondes.
4. Pour entrer dans le mode de diagnostique, appuyer
et relâcher le bouton
. Le système entre dans
le mode de diagnostique si et seulement
si les avertissements/alarmes sont activés.
313905B
Groupes de dosage L20c
Aperçu sur les instructions de fonctionnement
Pour utilisation avec un bloc d’alimentation non calorifique des mastics à moyenne ou à haute viscosité et des
matériaux adhésifs.
Ne pas utiliser dans un environnement présentant un quelconque danger.
Pratiques en matière de sécurité : Les instructions sur cette feuille sont abrégées et sont fournies seulement
comme un service à la clientèle. Elles ne sont pas censés remplacer le manuel de fonctionnement. Si vous n’êtes
pas certains de la sûreté et le bon fonctionnement de l’équipement, demandez le manuel de fonctionnement
313526 de Graco. Il est important que vous lisiez et assimiliez toutes les consignes et avertissements avant de faire
fonctionner cet équipement.
MISES EN GARDE
DANGERS D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression du
pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un
composant défectueux risque de transpercer la peau.
La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure,
mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant
entraîner une amputation. Consulter un médecin
immédiatement.
• Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une
partie quelconque du corps.
• Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
• Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la
main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Ne pas pulvériser sans garde buse ni sous-garde.
• Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la
pulvérisation.
• Suivre la procédure de dépressurisation de ce
manuel à chaque interruption de la pulvérisation et
avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du
matériel.
Démarrez et ajustez l’élévateur
Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de
sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en marche
et que vous souhaitez soulever ou baisser l’élévateur,
évitez d’approcher les doits et les mains de l’entrée
de la pompe, du plateau, ou de la lèvre du fût.
1. Fermer tous les régulateurs et vannes d’air.
2. Placez la vanne de direction de l’élévateur
à la position HAUT et laissez monter l’élévateur
à sa taille maximum.
3. Lubrifiez les joints du plateau avec la graisse
ou tout autre lubrifiant compatible avec le fluide
que vous pomperez.
4. Retirer le couvercle du fût et lisser la surface
du liquide avec une règle.
DANGER LIÉS AUX PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles peuvent pincer ou amputer
les doigts ou autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles.
• Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes
ou protections ont été enlevées.
5. Placer un tambour plein de fluide sur la base
de l’élévateur, le glisse à nouveau contre les
arrêtoirs du tambour, et centrez-le sous le plateau.
DANGER DE PROJECTION
Des projections peuvent se produire lors
de la purge du plateau.
• Utiliser un minimum de pression d’air lors
de la dépose du plateau.
6. Retirez la tige de purge de la prise d’air du plateau.
Pour éviter d’endommager les joints du plateau,
évitez d’utiliser un tambour bosselé ou endommagé.
7. Mettez la vanne de commande à la position BAS
et abaissez l’élévateur jusqu’à ce que le fluide
apparaisse en haut de l’orifice de purge du plateau.
Fermer l’orifice de purge du plateau.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
PERSONNEL
Pour éviter des blessures graves, il est
impératif que le personnel porte un
équipement de protection approprié pour
travailler et effectuer des travaux d’entretien ou
lorsqu’il se trouve dans la zone de fonctionnement de
l’installation. Cet équipement comprend ce qui suit,
cette liste n’étant pas exhaustive :
• Lunettes de sécurité
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur
est conseillé par le fabricant de produit et de solvant
• Gants
• Casque antibruit
313905B
39
Groupes de dosage L20c
Démarrage et ajustage
de la pompe
Gardez les mains et les doigts loin du piston
d’amorçage pendant le fonctionnement et chaque
fois que la pompe est remplie d’air. Observer la
Procédure de décompression avant de contrôler,
déboucher ou nettoyer le piston d’amorçage.
1. Alimenter la pompe en produit conformément
à la spécifications du système.
Changement des fûts
1. Arrêtez la vanne du moteur à air comprimé pour
arrêter la pompe.
2. Placer la vanne de direction de l’élévateur en
position Haut pour soulever le plateau et appuyez
et maintenez immédiatement la pression du bouton
de purge d’air jusqu’à ce que le plateau soit
complètement hors du fût. Employez la quantité
de pression d’air minimum nécessaire pour pousser
le plateau hors du tambour.
2. Fermez la vanne du moteur à air comprimé. Mettre
la vanne de commande sur DOWN (bas).
3. Réduire la pression du régulateur de moteur
pneumatique et ouvrir la soupape d’arrêt du moteur.
4. Tenir une pièce en métal du pistolet/vanne
fermement sur le côté du seau en métal mis à la
terre et maintenir le déclencheur ouvert.
5. Faire fonctionner la pompe à basse vitesse
jusqu’à l’expulsion de la totalité de l’air et
l’amorçage complet de la pompe et des flexibles.
6. Relâcher la gâchette du pistolet/de la vanne et
verrouiller la gâchette. La pompe doit caler sous
l’effet de la pression.
En cas de pression d’air excessive à l’intérieur du fût,
ce dernier pourrait se rompre et causer de graves
blessures. Le plateau doit se mouvoir librement pour
sortir du fût. Ne jamais employer la décharge du fût
avec un fût endommagé.
3. Relâcher le bouton d’air de décharge et permettre
à l’élévateur de monter à sa taille maximum.
4. Enlever le fût vide.
5. Examinez le plateau et, si nécessaire, raclez
les dépôts de produit.
6. Allez à l’étape 4 sur le démarrage et l’ajustage
de l’élévateur.
Pour réduire les risques d’injection de produit, ne pas se
servir des mains ou des doigts pour boucher le trou de
purge en dessous du corps de la vanne de purge lors de
l’amorçage de la pompe. Utiliser la poignée ou une clé
à molette pour ouvrir et fermer la prise de la purge.
7. Si la pompe n’amorce pas correctement, ouvrir la
vanne de purge de la pompe légèrement. Utiliser
l’orifice de purge sous la vanne comme vanne
d’amorçage jusqu’à ce que le produit s’écoule par
l’orifice. Fermer la prise.
Employer toujours la plus basse pression de
liquide possible pour purger l’air hors de la pompe.
8. Lorsque la pompe et les conduites sont amorcées et
que le volume et la pression d’air sont adéquats, la
pompe démarre et s’arrête selon que le pistolet ou
la vanne est ouvert ou fermé. Dans un système
à recirculation, la pompe accélère ou ralentit sur
demande, jusqu’à ce que l’arrivée d’air soit coupée.
9. Utiliser un régulateur de la pompe pour contrôler
la cadence de la pompe et la pression du produit.
Toujours utiliser la pression d’air suffisante la plus
faible possible pour obtenir les résultats désirés.
À une pression supérieure, la buse et la pompe
s’useront prématurément.
40
313905B
Caracteristiques techniques
Caracteristiques techniques
Pression maximale en entrée (groupe de dosage) / Entrée d’air
Elévateur L20c - 2 po, 5 gal. (20 L) . . . . . . . . . . . . . .
100 psi (0.7 MPa, 7 bar) / 1/2 npsm(f)
S20 – colonne simple 3 pouces, 20 litres . . . . . . . . . .
125 psi (0.9 MPa, 9 bar) / 1/2 npt(f)
D60 - colonne double 3 po, 16 gal. (60 L),
5 gal. (20 L), 30 gal. (115 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
150 psi (1.0 MPa, 10 bar) / 3/4 npt(f)
D200 - colonne double 3 po, 55 gal. (200 L), 30 gal. (115 L),
16 gal. (60 L), 8 gal. (30 L), 5 gal. (20 L) . . . . . . . . . . . .
150 psi (1.0 MPa, 10 bar) / 3/4 npt(f)
D200s - colonne double 6,5 pouces, 55 gal. (200 L),
125 psi (0.9 MPa, 9 bar) / 3/4 npt(f)
30 gal. (115 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Produit max, pression poids d’air de fonctionnement
(pompe volumétrique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces humides de la pompe
Pour les accessoires de la pompe Check-Mate, voir
le manuel 312376.
Pour les accessoires de la pompe Dura-Flo, voir
les manuels 311826, 311828, 311833.
Pour les pompes volumétrique Check-Mate, consultez
le manuel 312375.
Pour les pompes volumétriques Dura-Flo, consultez
les manuels 311717, 311825, 311827.
Codes de plateau (voir page 7) : Numéro de pièce,
Pièces mouillées
B : 257727, 5 gal. (20 L)
J : 257732, 8 gal. (30 L)
S : 257737, 16gal. (60 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electroless au nickel, polyuréthane, nitriles, acier
du carbone, polyéthylène, acier du carbone galvanisé,
buna, 316 sst, sst 17-4PH
C : 257728, 5 gal. (20 L)
K: 257733, 8 gal. (30 L)
T: 257740, 16gal. (60 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépôt chimique de nickel, polyuréthane, acier demi
dur, polyéthylène, nitrile, acier demi dur zingué, buna,
316 sst 17-4PH sst
F : 257729, 5 gal. (20 L)
L : 257734, 8 gal. (30 L)
U : 257738, 16gal. (60 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acier inoxydable, polyuréthane, PTFE enrobé
de nitrile, polyéthylène, nitrile, PTFE, 303 sst, 304 sst,
316 sst, 17-4PH sst
G : 257730, 5 gal. (20 L)
M : 257735, 8 gal. (30 L)
W : 257739, 16gal. (60 L). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electroless au nickel, aramind en élastomères
renforcés, PSA en caoutchouc, nitrile, polyéthylène,
acier de carbone galvanisé, buna, 1018 acier
de carbone, 304 sst, 316 sst, 17-4PH sst
H : 257731, 5 gal. (20 L)
R : 257736, 8 gal. (30 L)
Y : 257741, 16gal. (60 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépôt chimique de nickel, élastomère renforcé par
de l’aramide, PSA avec base plastique, polyuréthane,
polyéthylène, nitrile, acier demi dur zingué, buna, acier
demi dur 1018, 304 sst, 316 sst, 17-4PH sst
7 : 255661, 30 gal. (115 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 : 255662, 55 gal. (200 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
acier demi dur zingué, EPDM, sst, élastomère fluoré
PTFE, EPDM, aluminium enduit de PTFE, zingué
acier de carbone, 316 sst
EPDM, aluminum, galvanisé
acier de carbone, 316 sst
PTFE, néoprène, aluminium, acier demi dur zingué,
316 sst
9 : 255663, 55 gal. (200 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A : 255664, 200 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage des températures de service (groupe de dosage)
32-120 °F (0- 49°C)
Niveau sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consultez le manuel spécifique au moteur pneumatique.
Caractéristiques de l’alimentation électrique externe (DatraTrak)
Blocs d’alimentation en CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100-240 Vca, 50/60 Hz, monophasé, 1,2 ampères max
Blocs d’alimentation en CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 Vcc, 1,2 ampères max
313905B
41
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel cité dans ce document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de
fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette
garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
La présente garantie ne couvre pas - Graco ne pouvant dès lors être tenu responsable - l’usure normale, ni les défaillances, dommages et autres
cas d’usure causés par une mauvaise installation, un usage impropre, une usure par frottement, un problème de corrosion, un entretien insuffisant
ou inadéquat, une négligence, un accident, une falsification ou la substitution de pièces autres que des pièces Graco. Graco ne saurait être tenu
pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement
ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que définis ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque
à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
défaut d’exécution de la garantie doit être introduite dans un délai de deux (2) ans après la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET RECUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR
GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la
garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces
garanties.
Graco ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects, fortuits ou particuliers résultant de la livraison par Graco
d’équipements dans les conditions ici décrites, ni de la fourniture, de l’exploitation ou de l’utilisation de produits ou autres marchandises vendus
dans ce cadre, qu’il s’agisse d’une rupture de contrat, d’un défaut d’exécution de la garantie, d’une négligence de Graco ou de tout autre facteur.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 Gratuit : 1-800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations
sur le produit disponibles au moment de la publication.
Graco se réserve le droit d'apporter des modifications en tout temps sans avis.
This manual contains French. MM 312371
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com

Manuels associés