▼
Scroll to page 2
of
42
Fonctionnement Groupes de dosage 313905B Pour utilisation avec un bloc d’alimentation non calorifique des mastics à moyenne ou à haute viscosité et des matériaux adhésifs. Ne pas utiliser dans un environnement présentant un quelconque danger. Elévateur colonne simple L20c 2 pieds 20 litres (5 gallons) Pression d’entrée d’air maximum de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) S20 colonne simple 3 pouces 20 litres (5 gallons) Pression d’entrée d’air maximum de 125 psi (0,9 MPa, 9 bar) D60 colonne double 3 pouces Tailles 60 litres (16 gallons), 30 litres (8 gallons), Tailles de 20 litres (5 gallons) Pression d’entrée d’air maximum de 150 psi (1,0 MPa, 10 bar) D200 colonne double 3 pouces 200 litres (55 gallons), 115 litres (30 gallons), Tailles 60 litres (16 gallons), 30 litres (8 gallons), Tailles de 20 litres (5 gallons) Pression d’entrée d’air maximum de 150 psi (1,0 MPa, 10 bar) D200S colonne double 6,5 pouces Disponible en 200 litres (55 gallons), 115 litres (30 gallons) Pression d’entrée d’air maximum de 125 psi (0,9 MPa, 9 bar) Instructions de sécurité importantes Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. Voir page 6 pour les informations et les autorisations sur le modèle. Brevet USA en instance Les composantes électriques de l’architecture de contrôle de Graco sont i nscrites sur la liste du Répertoire Intertek des produits énumérés. D200 Modèle CM14BA ti10429a Table des matières Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Traductions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Identification du composant . . . . . . . . . . . . . . . . 10 D200 3 pouces et D200s 6,5 pouces à double colonne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 S20 Colonne simple 3 po et D60 Colonne double 3 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 L20c 2 po. Élévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Régulateurs d’air L20c 2 po . . . . . . . . . . . . . . . 14 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Prise de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réglages mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Branchement de la boîte de contrôle à distance DataTrack sur le courant . . . . . . . . . . . . . . 16 Fixation et réglage du capteur signalant que le niveau du fût est bas/que le fût est vide . . . 17 Accessoires de la colonne lumineuse . . . . . . . 17 Fixer les butées d’arrêt du fût . . . . . . . . . . . . . . 18 Fonctionnement des groupes de dosage . . . . . . 19 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 19 Purger l’équipement avant de l’utiliser . . . . . . . 19 Démarrez et ajustez l’élévateur . . . . . . . . . . . . 19 Démarrage et ajustage de la pompe . . . . . . . . 21 Changement des fûts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Arrêt et entretien de la pompe . . . . . . . . . . . . . 22 Remplacement des garnitures . . . . . . . . . . . . . 22 Réglage de la boîte de contrôle à distance DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2 Commandes et indicateurs de la boîte de contrôle à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du DataTrak à distance . . . . . . Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de principe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de contrôle à distance DataTrack, Tour lumineuse, Capteur signalant que le niveau du fût est bas/que le fût est vide . . . Groupes de dosage D200S, D200, S20, et D60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrez et ajustez l’élévateur . . . . . . . . . . . . . Démarrage et ajustage de la pompe . . . . . . . . . Changement des fûts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du DataTrak à distance . . . . . . Groupes de dosage L20c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrez et ajustez l’élévateur . . . . . . . . . . . . . Démarrage et ajustage de la pompe . . . . . . . . . Changement des fûts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caracteristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 25 25 25 26 26 29 34 36 36 37 37 38 38 38 39 39 40 40 41 42 42 Remarque : Les guides rapide du fonctionnement D200s, D200, D60, S20, et L20c qui figurent à la page 37- 40 peuvent être supprimés. 313905B Manuels afférents Manuels afférents Manuels sur les composants, en anglais américain : Manuel Description 313527 Réparation-Pièces des systèmes d’alimentation Fonctionnement du groupe de dosage en tandem Réparation-Pièces des systèmes d’alimentation 313529 en tandem 313528 ® 312375 Check-Mate Manuel d’instructions et pièces détachées des Pompes Volumétriques ® 312376 Check-Mate Pompe et accessoires Instructions – Pièces Manuel Description 312493 Instructions sur le Kit du phare 406681 Kit pour le couvercle du cylindre Traductions Manuel disponible dans les langues suivantes. Voir le tableau suivant pour le no. de la référence de la notice dans une langue particulière. Manuel Langue 313910 Chinois Dura-Flo Manuel d’instructions et pièces 311827 détachées des Pompes Volumétriques (145cc, 180cc, 220cc, 290cc) 313905 Français 313906 Allemand Dura-Flo™ Manuel d’instructions et pièces 311825 détachées des Pompes Volumétriques (430cc, 580cc) Manuel d’instructions et pièces détachées 311717 des Pompes Volumétriques en acier demi-dur (1000cc) 313915 Italien 313913 Japonais 313914 Coréen 313909 Espagnol ™ Dura-Flo™ Manuel de la pompe et accessoires 311828 (145cc, 180cc, 220cc, 290cc) et d’instructions et pièces détachées Dura-Flo™ Manuel de la pompe et accessoires 311826 (430cc, 580cc) et d’instructions et pièces détachées ™ 311833 Two-Ball NXT Manuel d’instructions et pièces détachées des Pompes et accessoires (1000cc) 312889 Manuel des réparations et pièces détachées de la pompe volumétrique Check-Mate de 60 cc 312467 Manuel des réparations et pièces détachées du bas de pompe Check-Mate de 100 cc 312468 Manuel des réparations et pièces détachées du bas de pompe Check-Mate de 200 cc 312469 Manuel des réparations et pièces détachées du bas de pompe Check-Mate de 250 cc 312470 Manuel des réparations et pièces détachées du bas de pompe Check-Mate de 500 cc NXT™ Moteur à air comprimé (Modèles Nxxxxx) 311238 Instructions – Pièces NXT™ Moteur à air comprimé (Modèles Nxxxxx) 312796 Instructions – Pièces ® 308213 Premier Instructions-Pièces pour le moteur à air comprimé 312374 Instructions-Pièces pour les régulateurs d’air 312491 Kit de purge de fluide de la pompe 312492 Instructions sur le Kit du rouleau de tambour 313905B 3 Mises en garde Mises en garde Les mises en gardes suivantes sont relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation renvoie à une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés. MISES EN GARDE RISQUE D’INJECTION Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter un médecin immédiatement. • Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de projection. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivre la procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. DANGER LIÉS AUX PIÈCES MOBILES Les pièces mobiles peuvent pincer ou amputer les doigts ou autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant d’inspecter, de déplacer ou d’intervenir sur l’appareil, observer la procédure de dépressurisation figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour empêcher tout incendie et explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccorder à la terre tous les équipements situés dans la zone de travail. Consulter les instructions de mise à la terre. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. 4 313905B Mises en garde MISES EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. • Ne pas quitter la zone de travail tant l’équipement est en marche ou sous pression. Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de Décompression de ce manuel quand ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. • Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’information, appelez votre distributeur Graco. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité en vigueur. RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE Cet équipement doit être relié à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel. • N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre. • N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs. • S’assurer que les contacts de mise à la terre sont intacts sur les câbles d’alimentation ou d’extension. • Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur. DANGER DE PROJECTION Les produits toxiques ou chauds peuvent causer des blessures graves en cas d’éclaboussures dans les yeux et sur la peau. Lors de la purge du plateau, des projections peuvent se produire. • Utiliser la pression minimale d’air lors du démontage du plateau fût. DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire les fiches MSDS pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et ne vous en débarrassez que conformément à la réglementation en vigueur. • Toujours porter des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l’équipement. • Si cet équipement doit être utilisé avec de l’isocyanate, de plus amples informations sur les isocyanates sont fournies dans la section intitulée « Utilisation avec des isocyanates » du présent manuel. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNEL Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque antibruit 313905B 5 Modèles Modèles Vérifiez la présence d’une référence à 6 chiffres sur la plaque d’identification (DI) du groupe de dosage. Utilisez la matrice suivante pour déterminer les composants du groupe de dosage en fonction de ces six chiffres. Par exemple, la pièce No. CM14BA correspond à un groupe de dosage (CM), une pompe volumétrique en acier demi-dur Check-Mate 100 MaxLife® avec un moteur à air comprimé 2200 NXT équipé d’un DataTrak distant (code pompe 14), un élévateur à double colonne de 3 pouces équipé des commandes pneumatiques intégrées (B) et d’un cylindre non revêtu de 55-gallons avec un joint en néoprène (A). DI Systèmes avec le GD comme premier et second chiffre sont des groupes de dosage Dura-Flo. Certaines configurations de la matrice suivante ne peuvent être assemblées. Consultez le guide de Sélection des Produits pour savoir quels systèmes sont disponibles. ti11157a Pour commander des pièces, consultez le chapitre Pièces du manuel 313527. Les chiffres de la matrice sur la page suivante ne correspondent pas aux références des pièces figurant sur les schémas et dans les listes. Tous les groupes de dosage avec DataTrak et alimentations de 24 Vdc ou 100-240 Vac sont approuvés ETL. 2ECOGNIZED #OMPONENT #- #ERTIFIED TO #!.#3! #3! # .O #ONFORMS TO 5, 6 313905B Modèles CM 14 Premier Troisième et deuxième et quatrième chiffres chiffre Check-Mate) 3 Taille 2 po. L20c 3 po. S20c 3 po. S20 8 6,5 po. D200si 9 Disparition de tension Disparition de tension Disparition de tension Disparition de tension Disparition de tension Disparition de tension Disparition de tension Disparition de tension 3 po. D200 24 Vdc A 3 po. D200i B 3 po. D200 C 3 po. D200i 24 Vdc 100-240 Vca 100-240 Vca F 6,5 po. D200s 24 Vdc G 6,5 po. D200si 24 Vdc 100-240 H 6,5 po. D200s Vca 100-240 J 6,5 po. D200si Vca 100-240 Vca L 3 po. S20 M 3 po. S20 R 3 po. D60 T 3 po. D60i 24 Vdc 100-240 Vca 100-240 Vca U 3 po. D60 24 Vdc W 3 po. Y 3 po. Options des plateaux et des joints Options de l’élévateur Tension de la boîte Régulateurs Style DataTrak d’air 4 3 po. D60 GD (Voir Table (Alimentation 2 pour le Code 5 3 po. D200 Système avec de pompe Dura-Flo Dura-Flo pompe de 2 chiffres) 6 3 po D200i volumétrique) 7 6,5 po. D200s 313905B Sixième chiffre Cinquième chiffre Code de la pompe (Voir Tableau 1 CM (Alimentation pour le Code de pompe Système avec 1 Check-Mate pompe volumétrique de 2 chiffres) 2 CLÉ : S = Élévateur à colonne simple C = Monté sur chariot D = Élévateur à double colonne A B Pompe Pompe Produit Taille Style du cylindre Panneau de régulation 20 L d’air B (5 Gal) INT C INT F INT G H INT Verrouillage à 2 touches J INT K Verrouillage à 2 touches L INT M Verrouillage à 2 touches R INT S Verrouillage à 2 touches T INT U Verrouillage à 2 touches W Y INT Verrouillage à 2 touches 7 INT INT INT Verrouillage à 2 touches 20 L (5 Gal) 20 L (5 Gal) 20 L (5 Gal) 20 L (5 Gal) 30 L (8 Gal) 30 L (8 Gal) 30 L (8 Gal) 30 L (8 Gal) 30 L (8 Gal) 60 L (16 Gal) 60 L (16 Gal) 60 L (16 Gal) 60 L (16 Gal) 60 L (16 Gal) 115 L 30 Gal 200 L 8 (55 Gal) 200 L 9 (55 Gal) 200 L A (55 Gal) Joint Matériau F, SW CS Nitrile F, SW CS F, SW SST Polyuréthane Revêtement PTFE F, DW CS Nitrile F, DW CS Polyuréthane F, SW CS Nitrile F, SW CS F, SW SST Polyuréthane Revêtement PTFE F, DW CS Nitrile F, DW CS Polyuréthane F, SW CS Nitrile F, SW CS F, SW SST Polyuréthane Revêtement PTFE F, DW CS Nitrile F, DW CS Polyuréthane D EPDM DR CS AL revêtement PTFE DR AL EPDM DR AL Néoprène EPDM INT Verrouillage D60i 24 Vdc à 2 touches Disparition Verrouillage D60i de tension à 2 touches i = Dispositif de verrouillage à 2 touches s = 6,5 pouces INT = Commandes pneumatiques intégrées F = Plat D = D Style DR = Joint torique double SW = Racleur simple DW = Racleur double 7 Modèles Tableau 1 : Code d’identification de la pompe Check-Mate /Indice de référence de la pièce No. de pièce Code de la pompe de la (voir manuel 312376) pompe No. de pièce Code de la pompe de la (voir manuel 312376) pompe No. de pièce Code de la pompe de la (voir manuel 312376) pompe No. de pièce Code de la pompe de la (voir manuel 312376) pompe NXT 200/CM 60 4A P05LCS 4B P05LCM 4C P05LSS 4F P05LSM NXT 400/CM 60 6A P11LCS 6B P11LCM 6C P11LSS 6F P11LSM 6G P11RCS 6H P11RCM 6J P11RSS 6K P11RSM 61 P11SCS 62 P11SCM 63 P11SSS 64 P11SSM NXT 700/CM 60 7A P20LCS 7B P20LCM 7C P20LSS 7F P20LSM 7G P20RCS 7H P20RCM 7J P20RSS 7K P20RSM 71 P20SCS 72 P20SCM 73 P20SSS 74 P20SSM NXT 1200/CM 60 8A P38LCS 8B P38LCM 8C P38LSS 8F P38LSM 8G P38RCS 8H P38RCM 8J P38RSS 8K P38RSM 81 P38SCS 82 P38SCM 83 P38SSS 84 P38SSM NXT 1800/CM 60 9A P61LCS 9B P61LCM 9C P61LSS 9F P61LSM 9G P61RCS 9H P61RCM 9J P61RSS 9K P61RSM 91 P61SCS 92 P61SCM 93 P61SSS 94 P61SSM NXT 2200/CM 100 11 P40LCS 12 P40LCM 1F P40LSS 1G P40LSM 13 P40RCS 14 P40RCM 1H P40RSS 1J P40RSM 10 P40SSS 1A P40SSM 19 P40SCS NXT 3400/CM 100 15 P63LCS 16 P63LCM 1T P63LSS 1U P63LSM 17 P63RCS 18 P63RCM 1W P63RSS 1Y P63RSM 1B P63SSS 1C P63SSM NXT 2200/CM 200 21 P23LCS 22 P23LCM 23 P23RCS 24 P23RCM 25 P23LSS 26 P23LSM 27 P23RSS 28 P23RSM NXT 3400/CM 200 29 P36LCS 2A P36LCM 2B P36RCS 2C P36RCM 2F P36LSS 2G P36LSM 2H P36RSS 2J P36RSM NXT 6500/CM 200 2L P68LCS 2M P68LCM 2R P68RCS 2S P68RCM 2T P68LSS 2U P68LSM 2W P68RSS 2Y P68RSM 20 P68SCS NXT 3400/CM 250 31 P29LCS 32 P29LCM 33 P29RCS 34 P29RCM 35 P29LSS 36 P29LSM 37 P29RSS 38 P29RSM NXT 6500/CM 250 39 P55LCS 3A P55LCM 3B P55RCS 3C P55RCM 3F P55LSS 3G P55LSM 3H P55RSS 3J P55RSM Premier/CM 250 3L P82LCS 3M P82LCM 3R P82LSS 3S P82LSM NXT 3400/CM 500 51 P14LCS 52 P14LCM 53 P14RCS 54 P14RCM 55 P14LSS 56 P14LSM 57 P14RSS 58 P14RSM NXT 6500/CM 500 59 P26LCS 5A P26LCM 5B P26RCS 5C P26RCM 5F P26LSS 5G P26LSM 5H P26RSS 5J P26RSM Premier/CM 500 5L P39LCS 5M P39LCM 5R P39LSS 5S P39LSM No de la pompe NN Consultez le manuel 312376 ou la plaque d’identification située sur la pompe pour connaître la référence de la pompe. 8 313905B Modèles Tableau 2 : Code d’identification/Indice de référence de la pompe Dura-Flo Code de la pompe Référence de la pièce de la pompe (voir manuel 311828) NXT 2200/DF 145SS A1 P31LSS A2 P31LSM A3 P31HSS A4 P31HSM NXT 3400/DF 145SS B1 P46LSS B2 P46LSM B3 P46HSS B4 P46HSM NXT 3400/DF 180SS B5 P41LSS B6 P41LSM B7 P41HSS B8 P41HSM NXT 3400/DF 220SS C1 P30LSS C2 P30LSM C3 P30HSS C4 P30HSM NXT 6500/DF 220SS CA P57LSS CB P57LSM CC P57HSS CD P57HSM NXT 6500/DF 290SS D1 P45LSS D2 P45LSM D3 P45HSS D4 P45HSM Premier/DF 290SS DL P67LSS DM P67LSM DR P67HSS DS P67HSM 313905B Code de la pompe Référence de la pièce de la pompe (voir manuel 311826) NXT 3400/DF 430CS E1 P15LCS E2 P15LCM E3 P15HCS E4 P15HCM NXT 3400/DF 430SS E5 P15LSS E6 P15LSM E7 P15HSS E8 P15HSM NXT 6500/DF 430CS E9 P32LCS EA P32LCM EB P32HCS EC P32HCM NXT 6500/DF 430SS EF P32LSS EG P32LSM EH P32HSS EJ P32HSM Premier/DF 430 EL P44LSS EM P44LSM ER P44LCS ES P44LCM NXT 3400/DF 580CS F1 P12LCS F2 P12LCM F3 P12HCS F4 P12HCM NXT 3400/DF 580SS F5 P12LSS F6 P12LSM F7 P12HSS F8 P12HSM Code de la pompe Référence de la pièce de la pompe (voir manuel 311826) NXT 6500/DF 580CS F9 P22LCS FA P22LCM FB P22HCS FC P22HCM NXT 6500/DF 580SS FF P22LSS FG P22LSM FH P22HSS FJ P22HSM Premier/DF 580CS FL P34LSS FM P34LSM FR P34LCS FS P34LCM Code de la pompe Référence de la pièce de la pompe (voir manuel 311833) NXT 3400/DF 1000CS G1 P06LCS G2 P06LCM G3 P06HCS G4 P06HCM NXT 3400/DF 1000SS G5 P06LSS G6 P06LSM G7 P06HSS G8 P06HSM NXT 6500/DF 1000CS G9 P10LCS GA P10LCM GB P10HCS GC P10HCM NXT 6500/DF 1000SS GF P10LSS GG P10LSM GH P10HSS GJ P10HSM Premier/DF 1000 GL NR GM NR GR NR GS NR NR = Compressé 9 Identification du composant Identification du composant D200 3 pouces et D200s 6,5 pouces à double colonne W Modèle CM14BA Représenté V Emplacement pour levage U N T H E (Remarque : Ne pas utiliser le moteur lever l’anneau A pour lever toutl système.) X B G S R K M C P J D TI10430a FIG. 1 Clé : A B C D E G F J K M 10 Assemblage de l’élévateur Moteur pneumatique Pompe volumétrique Pompe DataTrak à distance (système à élév simple) ou Module d’affichage (systèmes en tandem) Commandes pneumatiques intégrées (voir FIG. 3) Anneau de levage du moteur pneumatique Orifice de purge du plateau Boîtier d’alimentation électrique Tuyauteries de purge de l’air N P R S T U V W X Tige de levage du plateau Vanne de purge de la pompe Réservoir d’huile fermé Tuyauteries du produit (non fournies) Tuyauteries d’air principales (non fournies) Valve de purge de la conduite d’air (non fournie) Filtre à air (non fourni) Soupape d’arrêt d’air de type purgeur (non fournie) Electrovanne du moteur pneumatique 313905B Identification du composant S20 Colonne simple 3 po et D60 Colonne double 3 po Modèle CM9HLB représenté Modèle CM2MRY représenté Emplacement de l’élévateur H B X B (Remarque : Ne pas utiliser le moteur lever l’anneau pour lever tout le système.) Emplacement de l’élévateur X G G A F R Levage Emplacement F R C C K K J D P J D A r_255648_313527_5a r_255648_313527_6a FIG. 2 Clé : A B C D F G H J Assemblage de l’élévateur Moteur pneumatique Pompe volumétrique Pompe DataTrak à distance (système à élév simple) ou Module d’affichage (systèmes en tandem) Commandes pneumatiques intégrées (voir FIG. 3) Anneau de levage Orifice de purge du plateau K P R S T U V W X 313905B Boîtier électrique (sous le plateau) Vanne de purge de la pompe Réservoir d’huile fermé Tuyauteries du produit (non fournies voir FIG. 1) Tuyauteries d’air (non fournies voir FIG. 1) Vanne de purge de la conduite d’air (non fournie voir FIG. 1) Filtre à air (non fourni voir FIG. 1) Soupape d’arrêt d’air de type purgeur (non fournie voir FIG. 1) Electrovanne du moteur pneumatique 11 Identification du composant Commandes pneumatiques intégrées Accessoires de tuyauteries d’air Voir FIG. 1. Modèles D200, D200s, D60, et S20 Les commandes pneumatiques intégrées comprennent : • Vanne de purge de la tuyauterie (U) • La soupape à glissière principale (BA) : ouvre et coupe l’arrivée d’air vers le groupe. Lorsqu’elle est fermée, la soupape libère de la pression en aval. • Filtre de la tuyauterie (V) : filtre les impuretés dangereuses et l’humidité contenues dans l’air comprimé. • Régulateur d’air de l’élévateur (BB) : commande l’augmentation et la diminution de la pression au niveau du élév et la pression de purge. • Deuxième vanne d'air de type purgeur (W) : isole les accessoires de tuyauteries d’air et le groupe de dosage pour effectuer leur entretien. La placer en amont de tous les autres organes sur la conduite d’air. • Vanne de commande de l’élévateur (BC) : commande le sens dans lequel l’élévateur tourne. • • Orifice d’échappement équipé d’un silencieux (BD) Soupape de dégagement d’air (reliée au régulateur d’air de l’élévateur, non visible) : libère automatiquement l’excès de pression. • Régulateur du moteur pneumatique (BE) : commande la pression d’air envoyée vers le moteur. • Soupape à glissière du moteur pneumatique (BF) : ouvre et coupe l’arrivée d’air vers le moteur pneumatique. Lorsqu’elle est fermée, la soupape libère l’air emprisonné entre elle et le moteur pneumatique. Fermez la vanne pour couper l’air. La boîte de contrôle à distance DataTrak : Solénoïde d’air (X, FIG. 1), la soupape à glissière du moteur pneumatique (BF) et la soupape à glissière de l’alimentation en air principale (BA) doivent être ouvertes pour que l’air puisse circuler. (Voir le chapitre Configuration de la boîte de contrôle à distance DataTrack, page 23.) • Commandes pneumatiques à verrouillage à 2 touches Modèles D60i, D200i, et D200si Les unités équipées de commandes à verrouillage à 2 touches comprennent les composants supplémentaires suivants : • Module à 2 touches : voir manuel 312374 pour les informations. • Interrupteur à galet (CA) : coupe l’arrivée d’air lorsqu’il entre en contact avec le vérin du support. L’opérateur devra Maintenir les touches d’activation enfoncées simultanément pour remettre l’élévateur en mouvement. Touche de purge (BG) : ouvre et coupe l’arrivée d’air permettant de soulever le plateau hors d’un fût vide. BF Activation Touches BE ti10843a1 FIG. 4 BD BC Vérin du support (CB) : fixé sur la tige de levage du plateau. Lorsque le plateau se trouve à l’extérieur du fût, le vérin entre en contact avec le galet. CA BG BA • BB CB ti10438a FIG. 3 : Commandes pneumatiques intégrées ti10846a FIG. 5 12 313905B Identification du composant L20c 2 po. Élévateur Modèle CM7B1G représenté CA CB Emplacement de l’élévateur CF CE P CC CD J r_257032_312376_1e FIG. 6 Clé : CA CB CC CD CE CF J P Chariot de l’élévateur Moteur pneumatique Pompe volumétrique Plateau Cuvette humide encastrée (derrière les régulateurs d’air) Elévateur et Régulateurs d’air de la pompe Orifice de purge du plateau Vanne de purge de la pompe 313905B 13 Identification du composant Régulateurs d’air L20c 2 po • Régulateur du moteur pneumatique (DA) : commande la pression d’air envoyée vers le moteur. • Touche de purge (DB) : ouvre et coupe l’arrivée d’air permettant de soulever le plateau hors d’un fût vide. • Vanne d’arrêt du moteur pneumatique (DC) : ouvre et coupe l’arrivée d’air vers le moteur pneumatique. • Vanne de commande de l’élévateur (DD) : contrôle la direction de l’élévateur. DB DA DD DC r_257302_312376_2e FIG. 7 : Régulateurs d’air de l’élévateur Flexibles air et produit S’assurer que tous les flexibles d’air (T) et les flexibles produit (S) sont correctement dimensionnés et adaptés pour supporter la pression du système. N’utilisez que des flexibles conducteurs d’électricité. Les flexibles produit doivent être munis à chaque extrémité de protections spiralées. L’ajout d’un flexible court et un joint articulé entre le flexible produit principale et le pistolet/la vanne permet d’obtenir plus de flexibilité en terme de mouvements au niveau du pistolet/de la vanne. 14 313905B Installation Installation Informations générales Les nombres et les lettres de référence apparaissant entre parenthèses dans le texte se rapportent aux légendes des figures. Graco tient des accessoires à votre disposition. Assurez-vous que tous les accessoires sont correctement dimensionnés et qu’ils ont la capacité de pression requis par le système. FIG. 1, FIG. 2, et FIG. 6 constituent simplement un guide pour le choix et l’installation des accessoires et des composants du système. Prenez contact avec votre distributeur Graco qui vous aidera à déterminer la configuration du système qui répondra à vos besoins particuliers. REMARQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la terre réduit le risque de choc statique ou électrique en permettant au courant électrique dû à une charge statique ou un court-circuit de s’échapper par ce fil. Pompe : utiliser un câble de terre et un collier de mise à la terre. Desserrez le contre-écrou et enlevez la rondelle de la cosse de mise à la terre. Introduisez l’une des extrémités du câble de terre dans l’encoche de la cosse et serrez soigneusement le contre-écrou. Raccordez l’autre extrémité du fil à une véritable terre. Voir FIG. 8. Emplacement REMARQUE Soulevez toujours le groupe de dosage aux endroits prévus à cet effet (voir FIG. 1, FIG. 2, et FIG. 6). Ne le soulevez d’aucune autre manière que celle indiquée. Fixez une élingue de levage aux endroits prévus pour le levage. Soulevez le groupe de la palette à l’aide d’une grue ou d’un chariot élévateur à fourche. Positionnez l’élévateur de manière à ce que les commandes pneumatiques soient facilement accessibles. Assurez-vous qu’il y ait suffisamment d’espace au-dessus de l’élévateur pour que celui-ci puisse se relever complètement. (Voir Dimensions, page 34.) En vous servant des trous percés dans l’embase comme guide, forez des trous pour des vis d’ancrage de 13 mm. Assurez-vous que l’embase de l’élévateur est de niveau en tous points. Si nécessaire, mettre l’embase de niveau à l’aide de cales métalliques. Fixez l’embase sur le sol à l’aide de boulons de 13 mm suffisamment longs pour empêcher l’unité de basculer. Prise de terre ti8250a FIG. 8 Flexibles d’air et de produit : n’utilisez que des flexibles de produit conducteurs d’une longueur totale de 150 m au maximum pour assurer la continuité de la mise à la terre. Vérifiez la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse 29 megohms, remplacez le flexible immédiatement. Compresseur d’air : suivre les recommandations du fabricant. Pistolet de pulvérisation/vanne distributrice : effectuer la mise à la terre par branchement sur un flexible produit et une pompe correctement reliés à la terre. Réservoir de produit : respecter la réglementation locale. Objet à peindre : respecter la réglementation locale. Seaux de solvants pour purger le groupe : respecter la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne jamais poser un seau sur une surface non conductrice, papier ou carton, qui interrompt la mise à la terre. Pour maintenir la mise à la terre de manière continue pendant le rinçage ou la dépressurisation : maintenez fermement la partie métallique de la vanne de distribution vers le seau métallique à la terre, puis ouvrez la vanne. 313905B 15 Installation Réglages mécaniques 24 Vdc 1. Remplissez aux 2/3 le réservoir d’huile de la pompe volumétrique de lubrifiant pour garniture (TSL) Graco. Reliez les modules d’alimentation de 24 V de catégorie 2 aux bornes de l’unité de 24 V : +24 Vcc sur la borne 2 (+) et -24 Vcc sur la borne 5 (-). Relier le conducteur 2. Dévissez totalement les régulateurs d’air dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et fermez toutes les vannes d’arrêt. de terre (PE) à la borne marquée 3. Branchez la conduite d’air d’une source d’air sur l’entrée d’air du système. Voir FIG. 1 ou FIG. 2. Consultez les courbes de rendement de la pompe dans le manuel 312376 pour déterminer vos besoins en ventilation. Utilisez un flexible d’alimentation capable de véhiculer la quantité d’air nécessaire. . 5 (-) Les débranchements rapide limitent le débit des grand moteurs pneumatiques. 2 (+) ti10985a Branchement de la boîte de contrôle à distance DataTrack sur le courant PE 100-240 Vca Le système est équipé d’un raccordement d’alimentation électrique IEC-C14 situé au dos du boîtier électrique. L’utilisateur devra avoir à portée de main un adaptateur approprié. L’alimentation en 100-240 VCA doit être capable de produire au moins 1,2 ampères et être équipée d’un dispositif de protection ampèremétrique correspondant à l’épaisseur du câble fourni. Fréquence Tension 50-60 Hz 100-240 Vca Courant max. Phase 1,2 ampères 1 Demandez à un électricien formé d’installer et de vérifier les branchements électriques en fonction des normes locales. Branchez le cordon d’alimentation sur la sortie située au dos du boîtier électrique et sur une prise électrique mise à la terre. Si nécessaire, utilisez une attache pour maintenir le cordon en place. ti10853a L’alimentation en 24 Vcc doit être capable de produire au moins 1,2 ampères et être équipée d’un dispositif de protection ampèremétrique d’une puissance inférieure ou égale à 2,5 ampères. Tension Courant max. 24 Vdc 1,2 ampères Demandez à un électricien formé d’installer et de vérifier les branchements électriques en fonction des normes locales. ti10433a 16 313905B Installation Fixation et réglage du capteur signalant que le niveau du fût est bas/que le fût est vide 3. Pour mesurer un niveau bas ou un fût vide, fixez un capteur (EE) sur le support du capteur (EA). Pour les groupes de dosage équipés de la boîte de contrôle à distance DataTrack, il est possible d’acheter un kit supplémentaire qui indique soit que le niveau du fût est bas ou que le fût est vide. Commandez le Kit 255469 pour un D60 ou D200 élév 3 po, 255689 pour un D200s élév 6,5 po, ou 257634 pour un S20 élév 3 po. 1. Positionnez l’élévateur à la hauteur désirée (niveau bas ou vide). 2. Fixez le support du capteur de niveau bas/vide (EA) sur le support de fixation (EB). 4. Pour les groupes de dosage D60, D200, et D200s : Fixez le vérin (ED) sur la tige de levage du socle, à proximité de la partie supérieure, pour qu’il puisse passer devant le capteur (EE) au niveau exact lorsque le niveau du fût est bas ou que le fût est vide. Voir FIG. 9. Groupes de dosage D60 : Basculez le support du vérin (ED) pour qu’il regarde vers le haut et non vers le bas afin de lui permettre de traverser le capteur (EE). 5. Pour les groupes de dosage S20 : Fixez le vérin (ED) sur la tige de levage du socle, à proximité de la partie supérieure, pour qu’il puisse passer devant le capteur (EE) au niveau exact lorsque le niveau du fût est bas ou que le fût est vide. Voir FIG. 10. 6. Effectuez des réglages précis en déplaçant le capteur à l’intérieur de l’encoche située sur le support du capteur. EA 7. Fixez le capteur sur le connecteur correspondant du faisseau D-sub du DataTrack à distance. EE Accessoires de la colonne lumineuse ED EB FIG. 9 : Groupes de dosage D200 et D200s Passez la commande de l’accessoire de la colonne lumineuse 255467 comme indicateur de diagnostic pour les groupes de dosage D200s, D200, D60, et S20. Voir TABLEAU 3 pour la liste les signaux émis par la colonne lumineuse. EB Tableau 3 : Signaux de la colonne lumineuse Signal Description Jaune Clignotant Erreur non prioritaire. EA Jaune allumé Erreur moyennement prioritaire. Rouge clignotant Erreur prioritaire. ED Rouge allumé Le groupe a été arrêté en raison de la présence d’une erreur. EE r_cm9hlb_313526_3a FIG. 10 : Groupes de dosage S20 313905B 17 Installation Fixer les butées d’arrêt du fût Seuls les groupes de dosage D200s, D200, et D60 sont livrés avec des butées d’arrêt permettant de maintenir le fût en place sur l’élévateur. Pour les pièces de rachange, commandez le kit 255477. Ce kit comprend deux vis d’assemblage (FA), 2 rondelles d’arrêt, (non représentées), et 2 butées d’arrêt du fût (FB). 1. Identifiez l’emplacement exact des trous de montage sur l’embase de l’élévateur. 2. A l’aide des vis d’assemblage (FA) et des rondelles d’arrêt (non représentées), fixez les butées d’arrêt du fût (FB) sur l’embase de l’élévateur. FA FB ti10917a FIG. 11 Base D200 et D200s 55 gal (200 L) Base D60 30 gal (115 L) 8 gal (30 L) 60 gal (16 L) 16 gal (60 L) 8 gal (30 L) 5 gal (20 L) 5 gal (20 L) FIG. 12 : Base de l’élévateur 18 313905B Fonctionnement des groupes de dosage Fonctionnement des groupes de dosage Purger l’équipement avant de l’utiliser Procédure de décompression 1. Verrouiller le déclencheur du pistolet/de la vanne. 2. Pour les régulateurs d’air de D200s, D200, S20, et D60 : Voir FIG. 3, page 12. a. Fermer la soupape à glissière du moteur pneumatique (BF) et la soupape à glissière principale (BA). b. Positionner la vanne de commande de l’élévateur (BC) sur DOWN (BAS). L’élévateur descendra lentement. c. Ouvrir et fermer la vanne de commande par à-coups pour purger l’air des vérins de l’élévateur. 3. Pour les régulateurs d’air de L20c : Voir FIG. 7, page 14. a. Fermer la soupape du moteur pneumatique (DC) et le clapet d’air principal (DD). L’élévateur descendra lentement. 4. Déverrouiller le déclencheur du pistolet/de la vanne. La pompe a été testée avec une huile légère, purger la pompe avec un solvant compatible avant de l’utiliser. Pour éviter de contaminer le produit avec de l’huile, rincez la pompe avec un solvant adapté avant tout usage. Consultez le manuel de la pompe pour obtenir des conseils sur le rinçage. Démarrez et ajustez l’élévateur D200 3 pouces et D200s 6,5 pouces à double colonne Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en marche et que vous souhaitez soulever ou baisser l’élévateur, évitez d’approcher les doits et les mains de l’entrée de la pompe, du plateau, ou de la lèvre du fût. 1. Voir FIG. 1 et FIG. 3. Fermer tous les régulateurs et vannes d’air. 7. Ouvrir la valve de purge de la conduite de produit et la vanne de purge de la pompe (P). Tenir un récipient prêt à récupérer le produit d’écoulement. 2. Ouvrez la soupape à glissière principale et réglez le régulateur d’air de l’élévateur (BB) à 40 psi (0,28 Mpa, 2,8 bar). Mettez la poignée de la vanne de commande (BC) sur la position UP et laissez l’élévateur se soulever pour atteindre sa hauteur maximale. Couplage à 2 boutons : Si le système a cette fonction, l’élévateur s’arrête au-dessus. Appuyez et maintenez les deux boutons pour soulever l’élévateur complètement. Voir FIG. 3 à la page 12. 8. Laissez la vanne de purge de la pompe (P) ouverte jusqu’à ce que vous soyez de nouveau prêt à pulvériser le produit. 3. Lubrifiez les joints du plateau (D) avec de la graisse ou tout autre lubrifiant compatible avec le fluide que vous vous apprêtez à pomper. Si, après avoir suivi les étapes ci-dessus, il semble que la buse/l’embout de pulvérisation ou le flexible soit complètement bouché ou que la pression n’ait pas été totalement relâchée, desserrer tres lentement l’écrou de fixation du garde-buse ou le raccord d’extrémité du flexible et dépressuriser progressivement, puis desserrer complètement. Déboucher ensuite la buse ou le flexible. 4. Retirer le couvercle du fût et lisser la surface du liquide avec une règle. 5. Maintenir une partie métallique du pistolet/de la vanne fermement appuyée contre le bord d’un seau métallique relié à la terre et actionner le pistolet ou la vanne pour décompresser. 6. Verrouiller le déclencheur du pistolet/de la vanne. 5. Versez l’équivalent d’un fût plein de fluide sur l’embase de l’élévateur, glissez-le de nouveau en direction des butées d’arrêt, puis placez-le au-dessous du plateau, en son centre (D). Un kit comprenant un cylindre de fût est disponible pour les groupes de dosage D200 et D200s pour faciliter le chargement du fût sur l’embase. Commander le Kit 255627. Pour éviter d’endommager les joints du plateau, évitez d’utiliser un tambour bosselé ou endommagé. 313905B 19 Fonctionnement des groupes de dosage 6. Enlevez la tige du port de purge du plateau (J). 7. Si le fût est doté d’un revêtement protecteur intérieur en plastique, tirez-le pour recouvrir le bord du fût. Fixez soigneusement le revêtement protecteur autour du fût à l’aide de ruban adhésif. 2. Lubrifiez les joints du plateau (D) avec de la graisse ou tout autre lubrifiant compatible avec le fluide que vous vous apprêtez à pomper. 3. Placez un fût plein sur la base de l’élévateur et centrez-le sous le plateau (D). 4. Retirer le couvercle du fût et lisser la surface du liquide avec une règle. Pour empêcher que de l’air ne soit emprisonné sous le plateau suiveur, retirez du produit dans le milieu du seau pour le mettre sur les côtés de manière à creuser la surface. J 5. Ajustez le seau pour vous assurer qu’il est bien aligné avec le plateau et retirez la tige de purge pour ouvrir l’orifice de purge du plateau (J). D ti10543a FIG. 13 6. En prenant soin de tenir vos mains éloignées du seau et du plateau, appuyez sur le levier de la vanne de commande (BC) et abaissez l’élévateur jusqu’à ce que le plateau repose sur la lèvre du seau. Pour S20 et D60 uniquement : Mettre le levier de la vanne de commande en position horizontale (neutre). 8. Mettez la soupape directrice (BC) sur la position DOWN et abaissez l’élévateur jusqu’à ce que le fluide apparaisse en haut de la prise de la plateau (J). Réglez le régulateur de l’air de l’élévateur (BB) si nécessaire. Réglez la vanne de commande (BC) sur la position neutre et refermez la prise du plateau (J). Couplage à 2 boutons : Si le système a ce dispositif, appuyer et maintenir les deux boutons pour commencer à baisser l’élévateur. Voir FIG. 3, page 12. J D Elévateur L20c 2 po, S20 3 po colonne simple, et D60 3 po colonne simple 1. Soulever l’élévateur : a. Pour S20 et D60 : Ouvrez la soupape à glissière principale (BA) et réglez le régulateur d’air de l’élévateur (BB) à 40 psi (0,28 Mpa, 2,8 bar). Mettez la poignée de la vanne de commande (BC) sur la position UP et laissez l’élévateur se soulever pour atteindre sa hauteur maximale. Couplage à 2 boutons : Si le système a cette fonction, l’élévateur s’arrête au-dessus. Appuyez et maintenez les deux boutons pour soulever l’élévateur complètement. Voir FIG. 3 à la page 12. b. 20 r_255648_313527_7a 7. Elévateur inférieur : a. Pour S20 et D60 : Placez la vanne de commande (BC) sur la position BAS et abaissez l’élévateur jusqu’à ce que le fluide apparaisse en haut de l’orifice de purge du plateau (J). Placez la vanne de commande sur neutre, remettez en place la clé de mise à l’air et serrez soigneusement. b. Pour L20c : Placez la vanne de commande DD) sur la position BAS et abaissez l’élévateur jusqu’à ce que le fluide apparaisse en haut de l’orifice de purge du plateau (J). Fermer l’orifice de purge du plateau (J). Pour L20c : Placez la vanne de commande de l’élévateur en HAUT et laissez monter l’élévateur à sa taille maximum. 313905B Fonctionnement des groupes de dosage Démarrage et ajustage de la pompe 1. Branchez les accessoires de l’orifice de refoulement de la pompe et le flexible (non fourni). Assurez-vous que tous les accessoires sont correctement dimensionnés et qu’ils peuvent supporter la pression requises par le système. 2. Vérifiez que la vanne d’air de la pompe est fermée. Puis réglez le régulateur d’air de l’élévateur (BB) sur environ 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar). Placez la vanne de commande (BC) à la vanne de commande (BC) a DOWN. La boîte de contrôle à distance DataTrak : Si le système est équipé de cette fonction, appuyez sur la touche d’amorçage/rinçage (voir page 26). 3. Mettre la pompe en marche comme expliqué dans le manuel d’instructions de pompe séparé. 2. Soulevez le plateau hors du fût. a. Pour D200s, D200, S20, et D60 : Réglez la vanne de commande de l’élévateur (BC) sur UP pour élever le plateau (D) et immédiatement après maintenez la touche de libération d’air (BG) enfoncée jusqu’à ce que le plateau (D) soit complètement sorti du fût. Employez la quantité de pression d’air minimum nécessaire pour pousser le plateau hors du tambour. b. Pour L20c : Réglez la vanne de commande de l’élévateur (DD) sur HAUT pour élever le plateau (D) et immédiatement après, maintenez la touche de libération d’air (DB) enfoncée jusqu’à ce que le plateau (D) soit complètement sorti du fût. 3. Suivez les étapes 4-8. 4. Maintenez la vanne de commande (BC) ou la vanne de commande de l’élévateur (DD) à BAS lors du fonctionnement de la pompe. Augmenter la pression vers l’élévateur si l’amorçage de la pompe ne se fait pas correctement dans le cas de produits assez visqueux. Abaisser la pression de l’air si le fluide tente de s’échapper par le joint supérieur ou le plateau. Changement des fûts 1. Arrêtez la pompe. a. Pour D200s, D200, S20, et D60 : Enfoncer la vanne à glissière du moteur à air comprimé (BF) pour arrêter la pompe. b. Pour L20c : Arrêtez la vanne du moteur pneumatique (DC) pour arrêter la pompe. 313905B En cas de pression d’air excessive à l’intérieur du fût, ce dernier pourrait se rompre et causer de graves blessures. Le plateau doit se mouvoir librement pour sortir du fût. Ne jamais employer la décharge du fût avec un fût endommagé. 4. Relâcher le bouton d’air de décharge et permettre à l’élévateur de monter à sa taille maximum. Couplage à 2 boutons : Si le système a ce dispositif, l’élévateur s’arrêtera selon qu’il s’approche du dessus. Appuyez et maintenez les deux boutons pour soulever l’élévateur complètement. Voir FIG. 4, page 12. 5. Enlever le fût vide. 6. Examinez le plateau et, si nécessaire, raclez les dépôts de produit. 7. Remettez un fût plein sur l’embase de l’élévateur. 8. Abaissez l’élévateur et réglez la position du fût en fonction du plateau. Consultez le chapitre Démarrer et Régler l’Élévateur à la page 19. 21 Fonctionnement des groupes de dosage Arrêt et entretien de la pompe 1. Placez la vanne de commande du percuteur (BC) ou la vanne de commande de l’élévateur (DD) à BAS. 2. Suivre la Procédure de décompression de la page 19. 3. Suivez les instructions d’arrêt de la pompe dans l’autre manuel de la pompe. Remplacement des garnitures Raccord Rapide Retirez le réservoir d’huile de la pompe volumétrique alors qu’elle est fixée à l’élévateur pour remplacer les garnitures. 1. Vérifiez que la pompe volumétrique se trouve en fin de course. 2. Suivre la Procédure de décompression de la page 19. 3. Remplacement du raccord rapide : Enlevez la pince (GC), et glissez le couvercle de couplage (GB) vers le haut pour enlever le couplage (GA). GB GC GA ti10508a 4. Remplacement du raccord taraudé : (non représenté) Desserrez et enlevez l’écrou de serrage suivant les instructions du manuel 312376 des accessoires de la pompe. 5. Soulevez la tige du moteur à air comprimé pour l’amener en haut de la course. 6. Retirez le réservoir d’huile et la cartouche d’emballage en suivant les instructions qui se trouvent dans le(s) manuel(s) sur la pompe volumétrique. 22 313905B Fonctionnement des groupes de dosage Réglage de la boîte de contrôle à distance DataTrak X Le boîtier d’affichage de la boîte de contrôle à distance DataTrack est livré assemblé. A l’aide des instructions et du schéma suivants, branchez la boîte de contrôle à distance DataTrack sur le groupe de dosage. BF Le groupe devra nécessairement disposer de 100-240 Vca, 50/60 Hz en entrée ou de 24 Vcc pour être branché sur l’alimentation électrique. Vérifiez que le sectionneur à bascule principal est sur la position OFF (O). Banchez l’appareil DataTrack au courant comme indiqué dans le chapitre Brancher les boîtes de contrôle à distance DataTrack à l’alimentation électrique, à la page 16. 1. Branchez le câble CAN (HB) et le câble D-Sub (HA) situés sous le support de la boîte de contrôle à distance DataTrack et branchez les connecteurs correspondants sur le boîtier d’affichage de la boîte de contrôle à distance DataTrack. Le câble CAN (HB) peut se brancher indifféremment sur les connecteurs de type CAN situés sur la boîte de contrôle à distance DataTrack. 2. Enfichez la boîte de contrôle à distance DataTrack pour la fixer sur l’élévateur. HA raccord Raccord HB r_cm9hlb_313526_6a FIG. 15 : Groupes de dosage S20 3. Capteur signalant que le niveau du fût est bas/que le fût est vide : Si le système a ce dispositif, fixez le câble du capteur sur le raccord correspondant du faisseau D-Sub. Consultez le chapitre Capteur signalant que le niveau du fût est bas/que le fût est vide, à la page 15. 4. Colonne lumineuse : Si le système est équipé de cette option, branchez le raccord du câble de la colonne lumineuse duraccord correspondant sur le câble D-Sub. Voir manuel 312493. 5. Électrovanne : Branchez le raccord du câble D-Sub sur le raccord correspondant de l’électrovanne (X). X HA BF HB ti10431a FIG. 14 : Groupes de dosage D200, D200S et D60 313905B 23 Commandes et indicateurs de la boîte de contrôle à distance Commandes et indicateurs de la boîte de contrôle à distance Légende de la FIG. 16 SC Ecran d’affichage LE DEL (indicateur de diagnostic lorsqu’il est allumé) FR Unités de débit, paramétrables par l’utilisateur en : PF Touche d’amorçage/rinçage RK Touche de réinitialisation/annulation (également utilisée pour le défilement) CF Cycle/débit JB Compteur de totalisation des travaux effectués, réinitialisable MC Comptabilisateur de maintenance MS Point de consigne du comptabilisateur de maintenance DV Volume restant dans le fût DS Dimensions du fût DF Niveau de remplissage du fût RT Protection contre l’emballement (activer/désactiver) RS Vitesse du cycle en cas d’emballement PV Volume de la pompe volumétrique /min, cycles par minute gpm [US] = gallons par minute, Etats-Unis gpm [UK] = gallons par minute, Royaume-Uni oz/min [US] = onces par minute Etats-Unis oz/min [UK] = onces par minute Royaume-Uni l/min = litres par minute cc/min = centimètres cubes par minute VU Unités de volume Mode de fonctionnement DV JT MC RK PF VU LE CF FR Mode installation ti10249A RT VU SC ; Voir le détail à droite. DS RS RK PF DF PV FIG. 16 : Commandes et indicateurs de la boîte de contrôle à distance DataTrack 24 313905B Fonctionnement du DataTrak à distance Fonctionnement du DataTrak à distance Démarrage Mode de fonctionnement 1. Fermez la vanne à glissière du moteur à air comprimé (BF) avant de mettre en marche la boîte de contrôle à distance DataTrack. Voir FIG. 16 et FIG. 19. REMARQUE Si cette vanne n’est pas fermée, la ventilation du moteur sera automatiquement activée par l’activation de l’électrovanne (X) lorsque l’écran passe de la Page de garde au Mode marche. L’écran du Mode marche affiche le compteur réinitialisable de totalisation des travaux effectués (JT), le comptabilisateur de maintenance (MC), le cycle/débit (CF) et le volume restant dans le fût (DV) en version numérique et sous forme d’icône. Tous les éléments sont affichés dans les unités de volume qui ont été définies (VU). 2. Mettez en marche la boîte de contrôle à distance DataTrack à l’aide de l’interrupteur à bascule situé sur l’alimentation électrique de l’élévateur. DV JT MC ti10433a ti10433a FIG. 17 3. La Page de garde (FIG. 18) clignote pendant que la barre d’état se remplit de gauche à droite. On passe ensuite directement en Mode marche (FIG. 19). 4. Suivez la procédure de Démarrage et de Réglage de la Pompe décrite dans le manuel de la pompe. CF FIG. 19 : Ecran du Mode marche Fonctions de touche en mode de fonctionnement 1. Pour entrer dans le mode d’amorce, appuyer et relâcher le bouton. 2. Pour accéder au Mode installation (page 26), maintenez la touche enfoncée 3 secondes. pendant 3. Pour accéder au Mode diagnostic (page 29), appuyez puis relâchez . Le système entre dans le mode de diagnostique si et seulement si les avertissements/alarmes sont activés. 4. Pour réinitialiser le compte de travail total, appuyez et maintenez le bouton à partir du mode de FIG. 18 : Ecran d’éclaboussure 313905B fonctionnement pendant 3 secondes . 25 Fonctionnement du DataTrak à distance Mode Amorçage Écran de mot de passe Si un mot de passe a été attribué (autre que « 0000 »), l’Ecran de mot de passe s’affiche (FIG. 21). Saisir le mot de passe pour accéder aux Écrans d’installation. Voir FIG. 20. 1. Appuyez pour accéder à l’écran du Mode Amorçage. Le Symbôle de l’amorçage (PS) s’affiche à l’écran et le voyant DEL (B, FIG. 16) clignote. JT MC FIG. 21 : Écran de mot de passe 1. Pour saisir un mot de passe, appuyez sur accéder au mode d’édition. PS FIG. 20 : Ecran du Mode amorçage pour 2. Une fois que vous êtes en mode édition, appuyez 2. Lorsque vous vous trouvez en Mode amorçage, le compteur de totalisation des travaux effectués (JT) est vide et ne compte pas. Le comptabilisateur de maintenance (MC), quant à lui, continuera à décrémenter. 3. Lorsqu’un nouveau fût est installé, maintenez la touche enfoncée lorsque vous êtes en Mode amorçage pour régler le volume restant dans le fût (DV) en fonction du niveau de remplissage du fût (DF). 4. Pour quitter le mode d’amorce, appuyer sur. Le symbole d’amorce s’affiche et l’indicateur LED arrête de clignoter ; l’écran retourne au mode de fonctionnement (FIG. 19). 5. Pour entrer dans le mode de paramétrage, appuyer et maintenir pendant 3 secondes. Mode installation Si aucune touche n’est appuyée dans la minute qui suit l’affichage de l’écran d’installation, le système reviendra automatiquement en Mode marche (FIG. 19). Voir FIG. 16. Maintenez la touche pendant 3 secondes. • 26 enfoncée Si aucun mot de passe n’a été attribué (mot de passe par défaut : « 0000 »), le système passe directement à l’écran d’installation 1. sur pour faire défiler les chiffres. 3. Appuyez sur pour sélectionner le chiffre souhaité, puis passez au chiffre suivant. 4. Si le mot de passe saisi est correct, appuyez sur le chiffre le plus à droite pour envoyer le mot de passe. Écran de configuration 1 Utilisez l’Ecran d’installation 1 pour paramétrer la vitesse du cycle d’emballement (RS), activer/désactiver la protection contre l’emballement (RT), sélectionner le volume de la pompe par cycle (PV), sélectionner des unités de débit (FR), saisir les dimensions du fût (DS) et entrer le niveau de remplissage du fût (DF). Voir FIG. 22. 1. Appuyez sur pour basculer d’un champ à l’autre sur l’écran. Si vous passez un champ que vous souhaitiez éditer, déplacez-vous à travers les champs suivants, quittez le mode Installation, puis entrez de nouveau dans le Mode installation. Il n’est pas possible de revenir en arrière lorsque vous vous trouvez sur les Écrans d’installation. 2. Appuyez sur pour faire défiler les valeurs à choisir pour chaque champ. 3. Appuyez sur de nouveau pour définir la valeur souhaitée et déplacez le curseur sur le champ suivant. 313905B Fonctionnement du DataTrak à distance Vitesse du cycle de l’emballement/Activer la protection contre l’emballement RS RT FR Graco recommande de régler la vitesse du cycle de l’emballement (RS) sur 60 ou moins. Choisissez une valeur tout juste supérieure à la vitesse de débit maximale de l’application. DS DF Une fois que la protection de l’emballement est activée (RT), le ✓ signe apparaît sur l’écran d’installation. Voir FIG. 22. PV FIG. 22 : Ecran de configuration 1 Volume de la pompe volumétrique Appuyez sur la touche pour faire défiler les différents volumes disponibles pour la pompe volumétrique (PV) en cc par cycle. Paramétrez les valeurs en fonction des dimensions de la pompe installée. Consultez le manuel 312375 ou l’inscription qui se trouve sur le cylindre de la pompe volumétrique. Écran de configuration 2 L’écran de configuration 2 vous permettra de paramétrer le point de consigne du comptabilisateur de maintenance (MC), de réinitialiser le comptabilisateur de maintenance, d’activer/désactiver les codes de diagnostic (EC), et choisir si l’icône du fût E7 (DL) doit indiquer si le niveau du fût est bas ou si le fût est complètement vide. MC Unités de débit Appuyez sur la touche pour faire défiler les unités de débits disponibles. Voir Bouton, page 24. Les unités sélectionnées seront utilisées pour afficher le débit et le volume sur l’Ecran de marche principal et la plupart des valeurs de configuration. Choisissez d’abord des unités qui permettent une définition claire des valeurs de configuration (par ex. le volume du fût en gallons). Puis validez et sélectionnez l’unité de débit à afficher sur l’Ecran de marche. Les valeurs de configuration définies seront automatiquement converties. Utilisez le champ DS pour saisir les dimensions du fût. Niveau de remplissage du fût Utilisez le champ Niveau de remplissage du fût (DF) pour saisir le volume exact de matériau contenu dans le fût. Contactez votre fournisseur pour connaître le volume exact. Cette valeur sera utilisée pour déterminer le volume restant dans le fût. 4. Pour passer à l’Ecran de configuration 2, déplacez le curseur sur le champ Niveau de remplissage 313905B { DL FIG. 23 : Ecran de configuration 2 1. Appuyez sur pour basculer d’un champ à l’autre sur l’écran. Dimensions du fût du fût (DF), puis appuyez de nouveau sur EC . 2. Appuyez sur pour faire défiler les valeurs à choisir pour chaque champ. 3. Appuyez sur de nouveau pour définir la valeur souhaitée et déplacez le curseur sur le champ suivant. Comptabilisateur de maintenance Utilisez le point de consigne du comptabilisateur de maintenance (MS) pour établir le calendrier de la maintenance en fonction des unités affichées. Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes lorsque le champ MS est surligné en totalité pour remettre la valeur MC à zéro. 27 Fonctionnement du DataTrak à distance 4. Consultez la page 30 pour obtenir une description des codes de diagnostic E1, E2 et E4. Lorsque les options de diagnostic E1, E2 et E4 sont activées, un ✓ apparaît sur l’écran de configuration. Voir FIG. 23. 1. Appuyez sur pour basculer d’un champ à l’autre sur l’écran. 2. Appuyez sur pour faire défiler les valeurs à choisir pour chaque champ. 3. Appuyez sur de nouveau pour définir la valeur souhaitée et déplacez le curseur sur le champ suivant. Code de diagnostic signalant que le niveau du fût est bas/que le fût est vide L’icône du fût E7 représente soit un fût dont le niveau est bas, soit un fût vide. Niveau du fût bas : si le niveau du fût est bas, une alerte se déclenche. L’icône affichera un fût presque vide. La colonne lumineuse et le voyant DEL de diagnostic envoient un signal d’alerte. La pompe continuera à fonctionner. L’écran de veille coupe le rétroéclairage de l’écran LCD au terme de la période de temps spécifiée. Il n’est pas conseillé de définir une durée de 0 minute et de laisser le rétroéclairage allumé en permanence. Lorsque vous vous trouvez dans le champ de Fût vide : si le fût est vide, une alarme se déclenche. L’icône affichera un fût complètement vide. La colonne lumineuse et le voyant DEL de diagnostic envoient un signal d’alarme. La pompe s’arrête de fonctionner. Appuyez sur la touche alors que le code E7 est sélectionné pour basculer d’une option à l’autre. réglage de la luminosité, appuyez sur pour augmenter (-) ou diminuer (-) la luminosité. 4. Pour revenir à l’Ecran de marche, déplacez le curseur sur le réglage de la luminosité, puis appuyez une fois de plus sur . Si vous avez accédé au Mode de configuration depuis le Mode amorçage, vous serez renvoyé à cet écran. 5. Pour accéder à l’Ecran de configuration 3, déplacez le curseur sur le champ de configuration E7, puis appuyez de nouveau sur . Écran de configuration 3 Le grand total, non réinitialisable (GT), s’affiche en haut de l’Ecran de configuration 3. Utilisez l’Ecran de configuration 3 pour définir un mot de passe (PW), attribuer une limite de temps à l’écran de veille (SS) et régler la luminosité de l’écran LCD (CS). GT PW CS SS FIG. 24 28 313905B Fonctionnement du DataTrak à distance Mode diagnostic 3. Pour acquitter un code de diagnostic d’emballement : Diagnostics La boîte de contrôle à distance DataTrack est capable de diagnostiquer plusieurs problèmes pouvant perturber le fonctionnement du groupe de dosage. Lorsque le moniteur détecte un problème, le DEL (B, FIG. 16) clignotera et un code de diagnostique apparaîtra sur l’affichage. Voir Tableau 4, sur la page 33. Si le kit contenant une colonne lumineuse est installé, une lumière de cette colonne s’allumera ou clignotera. Voir TABLEAU 4. Les écrans de diagnostic deviennent actifs dès lors qu’un évènement correspondant à un code de diagnostic est suspecté. Voir TABLEAU 4. Pour valider le diagnostic et revenir à l’écran de a. Appuyez sur la touche puis relâchez-la pour accéder au Mode diagnostic depuis le Mode marche (FIG. 19). b. Appuyez sur la touche , puis relâchez-la pour faire défiler l’Ecran de diagnostic d’un emballement ou revenir à l’Ecran de marche précédent si aucun autre Ecran de diagnostic n’est actif. c. Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes lorsque vous vous trouvez sur l’Ecran de diagnostic d’un emballement pour acquitter le code de diagnostic ou passer à l’Ecran de diagnostic suivant, ou revenir à l’Ecran de marche précédent si aucun autre Ecran de diagnostic n’est actif. REMARQUE Le fait d’acquitter ce code de diagnostic entraînera l’activation immédiate de l’électrovanne qui enverra de l’air vers le moteur. fonctionnement normal, appuyez une fois sur . Pour acquitter le code de diagnostic, consultez le chapitre traitant de ce code en particulier. Voir FIG. 16. Appuyez sur la touche puis relâchez-la pour accéder aux Écrans de diagnostic. Le système vous donnera accès au Mode diagnostic uniquement en présence d’une alerte/alarme active. Ecran du code de diagnostic d’un emballement Pour désactiver la fonction de surveillance de l’emballement, mettez-vous en mode configuration et paramétrez la valeur de l’emballement à 0 (zéro) ou désactivez la touche à bascule (RT). Voir FIG. 22. Voir FIG. 25. En cas d’emballement de la pompe, l’Ecran d’emballement devient actif et la pompe s’arrête. RS FIG. 25 : Ecran du code de diagnostic d’un emballement 1. Corrigez l’erreur qui a entraîné un code de diagnostic. Voir TABLEAU 4, sur la page 33. 2. Appuyez sur la touche puis relâchez-la pour valider le code de diagnostic et revenir à l’écran précédent. 313905B 29 Fonctionnement du DataTrak à distance Ecran du code de diagnostic d’une augmentation brusque de débit Ecran du code de diagnostic signalant une diminution brusque de débit Voir FIG. 26. Si l débit de la pompe semble augmenter de façon anormale et que le Code de diagnostic E1 est activé, l’Ecran signalant une augmentation brusque du débit devient actif. Voir FIG. 27. Si le débit de la pompe semble diminuer de façon anormale et que le Code de diagnostic E2 est activé, l’Ecran signalant une diminution brusque du débit devient actif. FIG. 26 : Ecran du code de diagnostic signalant une augmentation brusque de débit FIG. 27 : Ecran du code de diagnostic signalant une diminution brusque de débit 1. Appuyez sur la touche , puis relâchez-la pour quitter l’Ecran signalant une augmentation brusque du débit. Cette action désignera le code de diagnostic comme étant le code de diagnostic permanent. Un code de diagnostic permanent est un code qui n’a pas été acquitté, mais qui a seulement été validé. 1. Appuyez sur la touche , puis relâchez-la pour quitter l’Ecran signalant une diminution brusque du débit. 2. Corrigez l’erreur qui a entraîné un code de diagnostic. Voir TABLEAU 4, sur la page 33. 3. Pour acquitter le code de diagnostic, revenez à l’écran de diagnostic signalant une augmentation brusque de débit. a. Appuyez sur la touche puis relâchez-la pour accéder au Mode diagnostic depuis le Mode marche. b. c. 30 Appuyez sur la touche , puis relâchez-la pour faire défiler l’Ecran de diagnostic signalant une augmentation brusque de débit ou pour revenir à l’Ecran de marche précédent si aucun autre Ecran de diagnostic n’est actif. Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes lorsque vous vous trouvez sur l’Ecran de diagnostic signalant une augmentation brusque de débit pour acquitter le code de diagnostic et passer à l’Ecran de diagnostic suivant, ou revenir à l’Ecran de marche précédent si aucun autre Ecran de diagnostic n’est actif. 2. Corrigez l’erreur qui a entraîné un code de diagnostic. Voir TABLEAU 4, sur la page 33. 3. Pour acquitter le code de diagnostic, revenez à l’écran de diagnostic signalant une diminution brusque de débit. a. Appuyez sur la touche puis relâchez-la pour accéder au Mode diagnostic depuis le Mode marche. b. Appuyez sur la touche , puis relâchez-la pour faire défiler l’Ecran de diagnostic signalant une diminution brusque de débit ou pour revenir à l’Ecran de marche précédent si aucun autre Ecran de diagnostic n’est actif. c. Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes lorsque vous vous trouvez sur l’Ecran de diagnostic signalant une diminution brusque de débit pour acquitter le code de diagnostic et passer à l’Ecran de diagnostic suivant, ou revenir à l’Ecran de marche précédent si aucun autre Ecran de diagnostic n’est actif. 313905B Fonctionnement du DataTrak à distance Ecran du code de diagnostic signalant que l’électrovanne est débranchée Ecran du code de diagnostic signalant que le niveau du fût est bas/que le fût est vide Voir FIG. 28. Si le système détecte que l’électrovanne du moteur à air comprimé est débranchée et si le Code de diagnostic E4 est activé, l’écran signalant que l’électrovanne est débranchée devient actif. Voir FIG. 29 and FIG. 30. Si le capteur signalant que le niveau du fût est faible ou que le fût est vide se déclenche, l’Ecran signalant que le niveau du fût est bas/que le fût est vide devient actif, en fonction du paramétrage du capteur, voir la page 28. FIG. 28 : Ecran du code de diagnostic signalant que l’électrovanne est débranchée FIG. 29 : Ecran du code de diagnostic signalant que le fût est vide 1. Appuyez sur la touche , puis relâchez-la pour quitter l’Ecran signalant que l’électrovanne est débranchée. 2. Corrigez l’erreur qui a entraîné ce code de diagnostic ; consultez TABLEAU 4, page 33. 3. Ce code de diagnostic sera automatiquement acquitté dès que le système détectera que l’électrovanne est branchée. FIG. 30 : Ecran du code de diagnostic signalant que le niveau du fût est bas 1. Appuyez sur la touche , puis relâchez-la pour quitter l’Ecran signalant que le niveau du fût est bas/que le fût est vide. Cette action désignera le code de diagnostic comme étant le code de diagnostic permanent. Un code de diagnostic permanent est un code qui n’a pas été acquitté, mais qui a seulement été validé. 2. Remplacez le fût dont le niveau est bas, ou le fût vide par un fût plein. Si le capteur ne détecte plus que le niveau du fût est bas ou que le fût est vide, le code de diagnostic sera automatiquement acquitté. 313905B 31 Fonctionnement du DataTrak à distance Ecran du code de diagnostic de l’interrupteur à lame Ecran signalant que le comptabilisateur de maintenance est arrivé à expiration Voir FIG. 31. Voir FIG. 32 Si le système détecte une erreur au niveau de l’interrupteur à lame du moteur à air comprimé, l’Ecran de diagnostic de l’interrupteur à lame devient actif. Si le système a décompté jusqu’à 0 depuis le point de consigne spécifié pour un certain nombre de cycles/gallons/litres, l’Ecran signalant que le comptabilisateur de maintenance est arrivé à expiration devient actif. FIG. 31 : Ecran du code de diagnostic de l’interrupteur à lame FIG. 32 : Ecran signalant que le comptabilisateur de maintenance est arrivé à expiration 1. Appuyez sur la touche , puis relâchez-la pour quitter l’Ecran de diagnostic de l’interrupteur à lame. 1. Appuyez sur la touche , puis relâchez-la pour quitter l’Ecran signalant que le comptabilisateur de maintenance est arrivé à expiration. 2. Corrigez l’erreur qui a entraîné un code de diagnostic. Voir TABLEAU 4, sur la page 33. 2. Effectuez la maintenance requise. 3. Pour acquitter le code de diagnostic, revenez à l’écran de diagnostic de l’interrupteur à lame. 3. Réinitialisez le Comptabilisateur de maintenance. Consultez l’Ecran de configuration 2, page 27. a. Appuyez sur la touche puis relâchez-la pour accéder au Mode diagnostic depuis le Mode marche. 32 b. Appuyez sur la touche , puis relâchez-la pour faire défiler l’Ecran de diagnostic de l’interrupteur à lame ou revenir à l’Ecran de marche précédent si aucun autre Ecran de diagnostic n’est actif. c. Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes lorsque vous vous trouvez sur l’Ecran de diagnostic de l’interrupteur à lame pour acquitter le code de diagnostic et passer à l’Ecran de diagnostic suivant, ou revenir à l’Ecran de marche précédent si aucun autre Ecran de diagnostic n’est actif. 313905B Fonctionnement du DataTrak à distance Tableau 4 : Codes de diagnostic Symbole No de code. Nom du code Diagnostic Cause Code Accessoires voyant Code de DEL colonne clignotant* lumineuse Emballement La pompe fonctionne • La pression de l’air plus rapidement que a augmenté. la limite d’emballement • Le débit de produit fixée. a augmenté. • Fût de produit vide. 2 Rouge intense E1 Augmentation brusque du débit Fuite au cours de la course ascendante. La vanne ou la garniture d’étanchéité sont usées. 7 Jaune intense E2 Diminution brusque Fuite au cours de la du débit course descendante. Le clapet d’aspiration ou je joint de la tige d’amorçage sont usés. 6 Jaune intense E4 L’électrovanne est déconnectée L’électrovanne est déconnectée. • L’électrovanne est débranchée. • Les fils électriques de l’électrovanne sont endommagés. 3 Rouge intense E7 Fût vide Le capteur signalant que le fût est vide s’est déclenché. Remplacez le fût vide par un fût plein pour acquitter cette alarme. 4 Rouge intense E7 Le niveau du fût est Le capteur signalant Remplacez le fût vide par bas que le niveau du fût est un fût plein pour acquitter bas s’est déclenché. cette alarme. 4 Rouge Clignotant E5 Interrupteur à lame Le moteur à air Les interrupteurs à lame comprimé a fonctionné sont soit endommagés pendant plusieurs ou débranchés. courses ascendantes sans aucune course descendante, ou vice versa. 8 Jaune intense Le comptabilisateur Le comptabilisateur de maintenance est de maintenance a arrivé à expiration décompté jusque 0 en partant du point de consigne. 5 Jaune clignotant Le nombre de cycles/gallons/litres spécifiés par le point de consigne ont été dépassés depuis la dernière réinitialisation. *Le voyant DEL (B, page 24) s’allumera d’une couleur correspondant à un code, puis se mettra en pause pour ensuite s’allumer de nouveau. 313905B 33 Dimensions Dimensions D200 S20 A (élévateur en position haute) A (élévateur en positin haute) B (élévateur en position basse) B (élévateur en position basse) ti10429a C D E C E F D F r_255648_313527_5a L20c D60 A (élévateur en position haute) A (élévateur en position haute) B (élévateur en position basse) r_257032_312376_1e B (élévateur en position basse D C D F E F 34 r_255648_313527_6a 313905B Dimensions Dimensions Modèle d’élévateur A po. (mm) B po. (mm) L20c 69 (1752,6) 44 (1117,6) S20 84 (2133,6) 59 (1498,6) S20c 90 (2286) 65 (1651) D60 89 (2260,6) 59 (1498,6) 14 (406,4) 18 (457.2) 24 (609.6) 28 (711.2) D200 102,3 (2599) 64,8 (1646) 21,0 (533) 25.0 (635) 38.0 (965) 42.0 (1067) D200s 104,9 (2665) 70,3 (1785) 23,0 (584) 25.0 (635) 45.0 (1143) 48.0 (1219) C po. (mm) D po. (mm) E po. (mm) 21 (533.4) 16 (406,4) 19 (482.6) F po. (mm) 22 (558.8) 11 (279.4) 26.0 (661) 17 (431.8) 22.1 (562) Poids Utilisez le tableau ci-dessous pour déterminer le poids maximum pour chaque taille de plateau disponible. Dimensions des plateaux Gallons (Litres) 55 (200) Poids maximum lbs (kg) 51 (23) 30 (115) 44 (20) 16 (60) 25 (11,3) 8 (30) 21 (9,5) 5 (20) 19 (8,7) Consultez la plaque d’identification (DI) pour le poids de votre groupe de dosage. DI ti11157a 313905B 35 36 N L SHLD +24Vdc -24Vdc +24VDC POWER SUPPLY Graco P/N 15M293 Device Net Cable Graco P/N 121226 1 SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) SHLD (1) +24Vdc (2) -24Vdc (3) CAN_H (4) CAN_L (5) 2 Drain (1) Common (14) Amber (2) Red (15) N/C (3) Common (16) Air Solenoid (4) Drum Low (17) Power (5) Common (18) Top Motor Reed (6) Bottom Motor Reed (19) N/C (7) N/C (20) N/C (8) Drain (21) Drain (9) N/C (22) N/C (10) N/C (23) N/C (11) N/C (24) N/C (12) N/C (25) N/C (13) 3 LOCAL CONTROL MONITOR, REMOTE DATATRAK Graco P/N 255415 Harness, DataTrak Ambient Ram Graco P/N 15X728 M (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) F (1) (2) (3) (4) (5) (1) (2) (3) (4) (5) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) M F ADAPTER CABLE Graco P/N 16A758 (1) (2) (3) (4) (5) (1) (2) (3) (1) N/C (2) N/C (3) Motor Down (4) Motor Up (5) Reed Switch Com REED SWITCH Graco P/N 24A032 AIR SOLENOID Graco P/N 121235 (1) Solenoid Signal (2) Solenoid RTN (GND) UNUSED LIGHT TOWER Graco P/N 15X471 (1) UNUSED (2) RED (3) COM (4) AMBER (5) UNUSED DRUM LOW Graco P/N 122716 (1) Power (1) (2) Unused (2) (3) COM (3) (4) (4) Signal Schéma de principe Schéma de principe Boîte de contrôle à distance DataTrack, Tour lumineuse, Capteur signalant que le niveau du fût est bas/que le fût est vide 313905B Groupes de dosage D200S, D200, S20, et D60 Aperçu sur les instructions de fonctionnement Pour utilisation avec un bloc d’alimentation non calorifique des mastics à moyenne ou à haute viscosité et des matériaux adhésifs. Ne pas utiliser dans un environnement présentant un quelconque danger. Pratiques en matière de sécurité : Les instructions sur cette feuille sont abrégées et sont fournies seulement comme un service à la clientèle. Elles ne sont pas censés remplacer le manuel de fonctionnement. Si vous n’êtes pas certains de la sûreté et le bon fonctionnement de l’équipement, demandez le manuel de fonctionnement 313526 de Graco. Il est important que vous lisiez et assimiliez toutes les consignes et avertissements avant de faire fonctionner cet équipement. MISES EN GARDE DANGERS D’INJECTION Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter un médecin immédiatement. • Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de projection. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pas pulvériser sans garde buse ni sous-garde. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Suivre la procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. DANGER LIÉS AUX PIÈCES MOBILES Les pièces mobiles peuvent pincer ou amputer les doigts ou autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. DANGER DE PROJECTION Des projections peuvent se produire lors de la purge du plateau. • Utiliser un minimum de pression d’air lors de la dépose du plateau. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNEL Pour éviter des blessures graves, il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié pour travailler et effectuer des travaux d’entretien ou lorsqu’il se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque antibruit 313905B Démarrez et ajustez l’élévateur Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en marche et que vous souhaitez soulever ou baisser l’élévateur, évitez d’approcher les doits et les mains de l’entrée de la pompe, du plateau, ou de la lèvre du fût. 1. Fermer tous les régulateurs et vannes d’air. 2. Ouvrir la vanne de purge d’air principale et réglez le régulateur d’air de l’élévateur à 40 psi (0,28 MPa, 2,8 bars). Placez la poignée de la soupape de direction en HAUT et laissez monter l’élévateur à sa taille maximum. Couplage à 2 boutons : Si le système a cette fonction, l’élévateur s’arrête au-dessus. Appuyez et maintenez les deux boutons pour soulever l’élévateur complètement. 3. Lubrifiez les joints du plateau avec la graisse ou tout autre lubrifiant compatible avec le fluide que vous pomperez. 4. Retirer le couvercle du fût et lisser la surface du liquide avec une règle. 5. Placer un tambour plein de fluide sur la base de l’élévateur, le glisse à nouveau contre les arrêtoirs du tambour, et centrez-le sous le plateau. Pour éviter d’endommager les joints du plateau, évitez d’utiliser un tambour bosselé ou endommagé. 6. Retirez la tige de purge de la prise d’air du plateau. 7. Placer la valve de direction en BAS et baisser l’élévateur jusqu’à ce que le fluide apparaisse au dessus de l’orifice de purge du plateau. Ajuster le régulateur d’air de l’élévateur convenablement. Placer la valve de direction au point neutre et fermer l’orifice de purge du plateau. Couplage à 2 boutons : Si le système a ce dispositif, appuyer et maintenir les deux boutons pour commencer à baisser l’élévateur. 37 Groupes de dosage D200S, D200, S20, et D60 Démarrage et ajustage de la pompe Gardez les mains et les doigts loin du piston d’amorçage pendant le fonctionnement et chaque fois que la pompe est remplie d’air. Observer la Procédure de décompression avant de contrôler, déboucher ou nettoyer le piston d’amorçage. 1. Alimenter la pompe en produit conformément à la spécifications du système. 2. Fermez la vanne à glissière du moteur à air comprimé. Placer le régulateur d’air du piston à environ 50 psi (0,35 MPA, 3,5 bars). Mettre la vanne de commande sur DOWN (bas). 3. Réduire la pression du régulateur de moteur pneumatique et ouvrir la soupape de purge du moteur. 4. Tenir une pièce en métal du pistolet/vanne fermement sur le côté du seau en métal mis à la terre et maintenir le déclencheur ouvert. 5. Faire fonctionner la pompe à basse vitesse jusqu’à l’expulsion de la totalité de l’air et l’amorçage complet de la pompe et des flexibles. 6. Relâcher la gâchette du pistolet/de la vanne et verrouiller la gâchette. La pompe doit caler sous l’effet de la pression. Pour réduire les risques d’injection de produit, ne pas se servir des mains ou des doigts pour boucher le trou de purge en dessous du corps de la vanne de purge lors de l’amorçage de la pompe. Utiliser la poignée ou une clé à molette pour ouvrir et fermer la prise de la purge. 7. Si la pompe n’amorce pas correctement, ouvrir la vanne de purge de la pompe légèrement. Utiliser l’orifice de purge sous la vanne comme vanne d’amorçage jusqu’à ce que le produit s’écoule par l’orifice. Fermer la prise. Employer toujours la plus basse pression de liquide possible pour purger l’air hors de la pompe. 8. Lorsque la pompe et les conduites sont amorcées et que le volume et la pression d’air sont adéquats, la pompe démarre et s’arrête selon que le pistolet ou la vanne est ouvert ou fermé. Dans un système à recirculation, la pompe accélère ou ralentit sur demande, jusqu’à ce que l’arrivée d’air soit coupée. 9. Utiliser un régulateur de la pompe pour contrôler la cadence de la pompe et la pression du produit. Toujours utiliser la pression d’air suffisante la plus faible possible pour obtenir les résultats désirés. À une pression supérieure, la buse et la pompe s’useront prématurément. 38 Changement des fûts 1. Fermer la vanne de purge du moteur à air pour arrêter la pompe. 2. Placer la soupape de direction du piston en Haut pour soulever le plateau et appuyez et maintenez immédiatement la pression le bouton de purge d’air jusqu’à ce que le plateau soit complètement hors du tambour. Employez la quantité de pression d’air minimum nécessaire pour pousser le plateau hors du tambour. En cas de pression d’air excessive à l’intérieur du fût, ce dernier pourrait se rompre et causer de graves blessures. Le plateau doit se mouvoir librement pour sortir du fût. Ne jamais employer la décharge du fût avec un fût endommagé. 3. Relâcher le bouton d’air de décharge et permettre à l’élévateur de monter à sa taille maximum. Couplage à 2 boutons : Si le système a ce dispositif, l’élévateur s’arrêtera selon qu’il s’approche du dessus. Appuyez et maintenez les deux boutons pour soulever l’élévateur complètement. 4. Enlever le fût vide. 5. Examinez le plateau et, si nécessaire, raclez les dépôts de produit. 6. Allez à l’étape 4 sur le démarrage et l’ajustage de l’élévateur. Fonctionnement du DataTrak à distance Fonctions de touche en mode de fonctionnement 1. Pour entrer dans le mode d’amorce, appuyer et relâcher le bouton . a. Lorsqu’un nouveau fût est installé, appuyer et maintener en Mode d’amorce pour réinitialiser le volume restant du fût au volume de remplissage du fût. b. Pour quitter le mode d’amorce, appuyer sur . Le symbole d’amorce s’affiche et l’indicateur LED arrête de clignoter ; l’écran retourne au mode de fonctionnement. 2. Pour réinitialiser le compte de travail total, appuyez et maintenez le bouton à partir du mode de fonctionnement pendant 3 secondes . 3. Pour entrer dans le mode de paramétrage, appuyer et maintenir pendant 3 secondes. 4. Pour entrer dans le mode de diagnostique, appuyer et relâcher le bouton . Le système entre dans le mode de diagnostique si et seulement si les avertissements/alarmes sont activés. 313905B Groupes de dosage L20c Aperçu sur les instructions de fonctionnement Pour utilisation avec un bloc d’alimentation non calorifique des mastics à moyenne ou à haute viscosité et des matériaux adhésifs. Ne pas utiliser dans un environnement présentant un quelconque danger. Pratiques en matière de sécurité : Les instructions sur cette feuille sont abrégées et sont fournies seulement comme un service à la clientèle. Elles ne sont pas censés remplacer le manuel de fonctionnement. Si vous n’êtes pas certains de la sûreté et le bon fonctionnement de l’équipement, demandez le manuel de fonctionnement 313526 de Graco. Il est important que vous lisiez et assimiliez toutes les consignes et avertissements avant de faire fonctionner cet équipement. MISES EN GARDE DANGERS D’INJECTION Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter un médecin immédiatement. • Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de projection. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pas pulvériser sans garde buse ni sous-garde. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Suivre la procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. Démarrez et ajustez l’élévateur Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en marche et que vous souhaitez soulever ou baisser l’élévateur, évitez d’approcher les doits et les mains de l’entrée de la pompe, du plateau, ou de la lèvre du fût. 1. Fermer tous les régulateurs et vannes d’air. 2. Placez la vanne de direction de l’élévateur à la position HAUT et laissez monter l’élévateur à sa taille maximum. 3. Lubrifiez les joints du plateau avec la graisse ou tout autre lubrifiant compatible avec le fluide que vous pomperez. 4. Retirer le couvercle du fût et lisser la surface du liquide avec une règle. DANGER LIÉS AUX PIÈCES MOBILES Les pièces mobiles peuvent pincer ou amputer les doigts ou autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. 5. Placer un tambour plein de fluide sur la base de l’élévateur, le glisse à nouveau contre les arrêtoirs du tambour, et centrez-le sous le plateau. DANGER DE PROJECTION Des projections peuvent se produire lors de la purge du plateau. • Utiliser un minimum de pression d’air lors de la dépose du plateau. 6. Retirez la tige de purge de la prise d’air du plateau. Pour éviter d’endommager les joints du plateau, évitez d’utiliser un tambour bosselé ou endommagé. 7. Mettez la vanne de commande à la position BAS et abaissez l’élévateur jusqu’à ce que le fluide apparaisse en haut de l’orifice de purge du plateau. Fermer l’orifice de purge du plateau. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNEL Pour éviter des blessures graves, il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié pour travailler et effectuer des travaux d’entretien ou lorsqu’il se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque antibruit 313905B 39 Groupes de dosage L20c Démarrage et ajustage de la pompe Gardez les mains et les doigts loin du piston d’amorçage pendant le fonctionnement et chaque fois que la pompe est remplie d’air. Observer la Procédure de décompression avant de contrôler, déboucher ou nettoyer le piston d’amorçage. 1. Alimenter la pompe en produit conformément à la spécifications du système. Changement des fûts 1. Arrêtez la vanne du moteur à air comprimé pour arrêter la pompe. 2. Placer la vanne de direction de l’élévateur en position Haut pour soulever le plateau et appuyez et maintenez immédiatement la pression du bouton de purge d’air jusqu’à ce que le plateau soit complètement hors du fût. Employez la quantité de pression d’air minimum nécessaire pour pousser le plateau hors du tambour. 2. Fermez la vanne du moteur à air comprimé. Mettre la vanne de commande sur DOWN (bas). 3. Réduire la pression du régulateur de moteur pneumatique et ouvrir la soupape d’arrêt du moteur. 4. Tenir une pièce en métal du pistolet/vanne fermement sur le côté du seau en métal mis à la terre et maintenir le déclencheur ouvert. 5. Faire fonctionner la pompe à basse vitesse jusqu’à l’expulsion de la totalité de l’air et l’amorçage complet de la pompe et des flexibles. 6. Relâcher la gâchette du pistolet/de la vanne et verrouiller la gâchette. La pompe doit caler sous l’effet de la pression. En cas de pression d’air excessive à l’intérieur du fût, ce dernier pourrait se rompre et causer de graves blessures. Le plateau doit se mouvoir librement pour sortir du fût. Ne jamais employer la décharge du fût avec un fût endommagé. 3. Relâcher le bouton d’air de décharge et permettre à l’élévateur de monter à sa taille maximum. 4. Enlever le fût vide. 5. Examinez le plateau et, si nécessaire, raclez les dépôts de produit. 6. Allez à l’étape 4 sur le démarrage et l’ajustage de l’élévateur. Pour réduire les risques d’injection de produit, ne pas se servir des mains ou des doigts pour boucher le trou de purge en dessous du corps de la vanne de purge lors de l’amorçage de la pompe. Utiliser la poignée ou une clé à molette pour ouvrir et fermer la prise de la purge. 7. Si la pompe n’amorce pas correctement, ouvrir la vanne de purge de la pompe légèrement. Utiliser l’orifice de purge sous la vanne comme vanne d’amorçage jusqu’à ce que le produit s’écoule par l’orifice. Fermer la prise. Employer toujours la plus basse pression de liquide possible pour purger l’air hors de la pompe. 8. Lorsque la pompe et les conduites sont amorcées et que le volume et la pression d’air sont adéquats, la pompe démarre et s’arrête selon que le pistolet ou la vanne est ouvert ou fermé. Dans un système à recirculation, la pompe accélère ou ralentit sur demande, jusqu’à ce que l’arrivée d’air soit coupée. 9. Utiliser un régulateur de la pompe pour contrôler la cadence de la pompe et la pression du produit. Toujours utiliser la pression d’air suffisante la plus faible possible pour obtenir les résultats désirés. À une pression supérieure, la buse et la pompe s’useront prématurément. 40 313905B Caracteristiques techniques Caracteristiques techniques Pression maximale en entrée (groupe de dosage) / Entrée d’air Elévateur L20c - 2 po, 5 gal. (20 L) . . . . . . . . . . . . . . 100 psi (0.7 MPa, 7 bar) / 1/2 npsm(f) S20 – colonne simple 3 pouces, 20 litres . . . . . . . . . . 125 psi (0.9 MPa, 9 bar) / 1/2 npt(f) D60 - colonne double 3 po, 16 gal. (60 L), 5 gal. (20 L), 30 gal. (115 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 psi (1.0 MPa, 10 bar) / 3/4 npt(f) D200 - colonne double 3 po, 55 gal. (200 L), 30 gal. (115 L), 16 gal. (60 L), 8 gal. (30 L), 5 gal. (20 L) . . . . . . . . . . . . 150 psi (1.0 MPa, 10 bar) / 3/4 npt(f) D200s - colonne double 6,5 pouces, 55 gal. (200 L), 125 psi (0.9 MPa, 9 bar) / 3/4 npt(f) 30 gal. (115 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Produit max, pression poids d’air de fonctionnement (pompe volumétrique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces humides de la pompe Pour les accessoires de la pompe Check-Mate, voir le manuel 312376. Pour les accessoires de la pompe Dura-Flo, voir les manuels 311826, 311828, 311833. Pour les pompes volumétrique Check-Mate, consultez le manuel 312375. Pour les pompes volumétriques Dura-Flo, consultez les manuels 311717, 311825, 311827. Codes de plateau (voir page 7) : Numéro de pièce, Pièces mouillées B : 257727, 5 gal. (20 L) J : 257732, 8 gal. (30 L) S : 257737, 16gal. (60 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electroless au nickel, polyuréthane, nitriles, acier du carbone, polyéthylène, acier du carbone galvanisé, buna, 316 sst, sst 17-4PH C : 257728, 5 gal. (20 L) K: 257733, 8 gal. (30 L) T: 257740, 16gal. (60 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépôt chimique de nickel, polyuréthane, acier demi dur, polyéthylène, nitrile, acier demi dur zingué, buna, 316 sst 17-4PH sst F : 257729, 5 gal. (20 L) L : 257734, 8 gal. (30 L) U : 257738, 16gal. (60 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable, polyuréthane, PTFE enrobé de nitrile, polyéthylène, nitrile, PTFE, 303 sst, 304 sst, 316 sst, 17-4PH sst G : 257730, 5 gal. (20 L) M : 257735, 8 gal. (30 L) W : 257739, 16gal. (60 L). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electroless au nickel, aramind en élastomères renforcés, PSA en caoutchouc, nitrile, polyéthylène, acier de carbone galvanisé, buna, 1018 acier de carbone, 304 sst, 316 sst, 17-4PH sst H : 257731, 5 gal. (20 L) R : 257736, 8 gal. (30 L) Y : 257741, 16gal. (60 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépôt chimique de nickel, élastomère renforcé par de l’aramide, PSA avec base plastique, polyuréthane, polyéthylène, nitrile, acier demi dur zingué, buna, acier demi dur 1018, 304 sst, 316 sst, 17-4PH sst 7 : 255661, 30 gal. (115 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 : 255662, 55 gal. (200 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier demi dur zingué, EPDM, sst, élastomère fluoré PTFE, EPDM, aluminium enduit de PTFE, zingué acier de carbone, 316 sst EPDM, aluminum, galvanisé acier de carbone, 316 sst PTFE, néoprène, aluminium, acier demi dur zingué, 316 sst 9 : 255663, 55 gal. (200 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A : 255664, 200 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plage des températures de service (groupe de dosage) 32-120 °F (0- 49°C) Niveau sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consultez le manuel spécifique au moteur pneumatique. Caractéristiques de l’alimentation électrique externe (DatraTrak) Blocs d’alimentation en CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-240 Vca, 50/60 Hz, monophasé, 1,2 ampères max Blocs d’alimentation en CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Vcc, 1,2 ampères max 313905B 41 Garantie Graco standard Graco garantit que tout le matériel cité dans ce document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. La présente garantie ne couvre pas - Graco ne pouvant dès lors être tenu responsable - l’usure normale, ni les défaillances, dommages et autres cas d’usure causés par une mauvaise installation, un usage impropre, une usure par frottement, un problème de corrosion, un entretien insuffisant ou inadéquat, une négligence, un accident, une falsification ou la substitution de pièces autres que des pièces Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour défaut d’exécution de la garantie doit être introduite dans un délai de deux (2) ans après la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET RECUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects, fortuits ou particuliers résultant de la livraison par Graco d’équipements dans les conditions ici décrites, ni de la fourniture, de l’exploitation ou de l’utilisation de produits ou autres marchandises vendus dans ce cadre, qu’il s’agisse d’une rupture de contrat, d’un défaut d’exécution de la garantie, d’une négligence de Graco ou de tout autre facteur. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 Gratuit : 1-800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505 Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication. Graco se réserve le droit d'apporter des modifications en tout temps sans avis. This manual contains French. MM 312371 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com