Graco 332333K, Module de la boîte de rinçage de pistolet Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Graco 332333K, Module de la boîte de rinçage de pistolet Mode d'emploi | Fixfr
Instructions-Liste des pièces
Module de la boîte de
rinçage de pistolet
332333K
FR
Système de rinçage automatique pour les pistolets pulvérisateurs manuels.
Pour une utilisation avec les systèmes de dosage Graco.
Usage professionnel uniquement.
Réf. n° 244105
Pression d'entrée d'air maximum de 7 bars (0,7 MPa,
100 psi)
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et toutes
les instructions contenus dans ce manuel avant
d'utiliser cet équipement. Conservez ces
instructions.
c IIB T6
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mode de fonctionnement de la boîte de rinçage
de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation du support de pistolet . . . . . . . . . . . 10
Réservoir à déchets fermé . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Branchement des tuyaux sur les commandes
pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage en hauteur de la gâchette . . . . . . . . . . . . 13
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fonctionnement du régulateur du doseur . . . . . 14
Liste de contrôle de fonctionnement . . . . . . . . . 14
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Manuels connexes
2
Manuelles
Description
312784
Kit de la boîte de rinçage du pistolet pour les
systèmes de dosage 2KS, 2KE et PD2K
332333K
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d''exclamation est un symbole d'avertissement général tandis que les
symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles
apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces
avertissements. Les symboles de danger et les avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés
dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture,
peuvent s'enflammer ou exploser. Le solvant ou la peinture s'écoulant dans l'équipement peut générer
des étincelles d'électricité statique. Pour éviter tout incendie, explosion ou décharge électrique :
• Raccordez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions de mise
à la terre.
• Utilisez uniquement des flexibles d'alimentation en air conducteurs et mis à la terre homologués par
Graco.
• N'utilisez pas de doublures de seau, à moins qu'elles ne soient conductrices et mises à la terre.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de
décharge électrique. N'utilisez pas l'équipement tant que le problème n'a pas été identifié et résolu.
• Utilisez et nettoyez l'équipement uniquement dans un local bien aéré.
• Contrôlez les pressions de rinçage inférieures à 21 bar (2 MPa, 300 psi) pour réduire la vitesse de
rinçage du matériau et l'accumulation d'électricité statique qui peut survenir avec certaines solutions
chimiques contenant des matériaux.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastiques (risque d'étincelles d'électricité statique).
• Ne branchez pas ou ne débranchez pas les câbles d'alimentation, et n'allumez pas ou n'éteignez pas
la lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence.
• Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail.
Précautions relatives au pistolet électrostatique
• L'équipement électrostatique doit être exclusivement utilisé par un personnel formé et qualifié,
connaissant parfaitement les exigences de ce manuel.
• Vérifiez quotidiennement la résistance du pistolet, du flexible ainsi que la mise à terre.
• Veillez à toujours éteindre les équipements électrostatiques lors du rinçage, du nettoyage ou de la
maintenance.
• Ne pas rincer l'appareil si le système électrostatique du pistolet est sur marche.
• Asservissez l'alimentation d'air de la turbine du pistolet pour empêcher tout enclenchement de
l'alimentation électrique pendant le rinçage.
• Ne mettez pas les pistolets électrostatiques en marche tant que tout le solvant n'a pas été purgé du
circuit de l'appareil.
• Utilisez des solvants ayant un point éclair le plus élevé possible lors du rinçage ou du nettoyage de
l'équipement.
• Ne pulvérisez et ne rincez jamais un solvant à haute pression.
• Pour nettoyer l'extérieur de l'équipement, les solvants de nettoyage doivent avoir un point éclair
supérieur de 15 °C à la température ambiante. Les liquides ininflammables sont recommandés.
332333K
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION
Du liquide s'échappant de l'équipement, provenant de fuites ou d'éléments endommagés, peut être
projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Exécutez la Procédure de décompression du manuel de votre appareil lorsque vous arrêtez la
pulvérisation/distribution et avant tout nettoyage, toute vérification ou tout entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les
pièces usagées ou endommagées.
• Ne pas arrêter ni dévier les fuites de produit avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué si vous avez pris des médicaments ou êtes sous l'emprise
de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximums spécifiées pour le composant
le plus sensible du système. Consultez les données techniques figurant dans les manuels des
équipements.
• Utilisez des liquides et des solvants compatibles avec les pièces en contact avec l'équipement.
Consultez les données techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les
avertissements du fabricant de liquides et de solvants. Pour plus d'informations sur le matériel,
demandez la fiche signalétique (SDS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifiez l'équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les
autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans
lequel il est utilisé.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
mobiles et des surfaces chaudes.
• Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les tuyaux et n'utilisez pas les tuyaux pour tirer
l'équipement.
• Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observez l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques
spécifiques liés aux fluides que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
4
332333K
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de procéder au contrôle,
au déplacement ou à la maintenance de l'équipement, observez la Procédure de décompression
figurant dans le manuel de votre appareil et débranchez toutes les sources d'alimentation.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des blessures
graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures.
Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y limiter :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• Masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de liquide et
de solvant.
332333K
5
Introduction
Introduction
Mode de fonctionnement de la boîte
de rinçage de pistolet
Avec un système de dosage Graco, la boîte de rinçage
de pistolet fonctionne avec un régulateur qui permet le
rinçage automatique des pistolets manuels et l'écoulement
du solvant dans un réservoir à déchets fermé.
Le régulateur de la boîte de rinçage de pistolet dispense
l'exacte quantité de solvant nécessaire au rinçage du
système. Il diminue également les émissions de COV en
empêchant le solvant d'être atomisé pendant le cycle de
rinçage.
La boîte de rinçage de pistolet empêche un
actionnement accidentel du pistolet grâce aux
verrouillages de sécurité.
Les verrouillages permettront à l'air d'atomisation
d'arriver au pistolet seulement si le pistolet est hors de
la boîte de rinçage pistolet et que le couvercle de la
boîte est fermé. Si un interrupteur tombe en panne ou
si l'air du système est coupé, l'arrivée d'air d'atomisation
au pistolet sera coupée.
En cas d'utilisation d'un pistolet électrostatique, les
verrouillages de la boîte de rinçage de pistolet coupent
l'arrivée d'air d'atomisation au pistolet et permettent de
s'assurer que la turbine du pistolet électrostatique sera
arrêtée dès l'instant où l'opérateur commencera le
rinçage.
6
332333K
Introduction
Identification des composants
B
A
C
C
F
D
E
G
FIG. 1 : identification des composants (boîte de rinçage de pistolet)
Réf.
Description
Réf.
Description
A
Boutons de verrouillage : appuyez sur les deux
boutons en même temps pour ouvrir ou fermer
le couvercle de la boîte de rinçage de pistolet.
E
Raccords pneumatiques : quatre raccords
de tuyau instantanés raccordent la boîte de
rinçage de pistolet au système de dosage.
B
Couvercle : fermez le couvercle à ressort pour
fixer le pistolet à l'intérieur de la boîte de rinçage
de pistolet ou pour préparer le système à la
pulvérisation. Le couvercle doit être fermé pour
envoyer l'air d'automatisation dans le pistolet
pulvérisateur.
F
Actionnement du bras et du bloc de cylindre :
lorsque le doseur commence le rinçage ou
le remplissage, deux cylindres pneumatiques se
mettent en expansion pour actionner le pistolet à
l'intérieur de la boîte de rinçage de pistolet.
C
Interrupteurs de fin de course pneumatiques :
la position des deux interrupteurs indique au
doseur si le couvercle est ouvert ou fermé et,
lorsqu'il est fermé, si un pistolet se trouve à
l'intérieur de la boîte de rinçage de pistolet.
G
Support de pistolet (non compris) : positionne
le pistolet correctement à l'intérieur de la boîte
de rinçage de pistolet. Commande le support
de pistolet correspondant au pistolet utilisé.
D
Collier de serrage de mise à la terre : sert à
connecter la boîte de rinçage de pistolet à une
véritable prise de terre.
332333K
7
Installation
Installation
Installation type
Reportez-vous au plan d'installation type de la FIG. 2,
page 9, qui vous aidera à installer la boîte de rinçage de
pistolet. Contactez votre distributeur Graco pour toute
information sur une installation réelle.
Ventilation
DANGERS RELATIFS AUX VAPEURS TOXIQUES
OU INFLAMMABLES
Pour éviter les concentrations dangereuses de
vapeurs inflammables ou toxiques :
•
•
•
•
Installez la boîte de rinçage de pistolet dans une
cabine de pulvérisation bien ventilée.
Asservissez électriquement l'alimentation d'air de
la boîte de rinçage de pistolet aux ventilateurs pour
empêcher tout fonctionnement de la boîte tant que
les ventilateurs ne tournent pas.
Ne faites jamais fonctionner la boîte de rinçage de
pistolet si le ventilateur n'est pas en marche.
Suivez l'ensemble des codes et des régulations en
vigueur localement en matière de vitesse
d'échappement d'air.
Emplacement
Implantez la boîte de rinçage de pistolet dans une
cabine de pulvérisation bien ventilée, dans une zone
facilement accessible à l'opérateur et à l'écart du jet
ou du point d'application pour éviter qu'elle ne soit
recouverte de peinture.
8
332333K
Installation
Installation type
Vanne de verrouillage de la ventilation
(fournie par le client)
Entrée d'air principale
(fournie par le client)
Doseur
(vendu
séparément)
Poste d'alimentation d'air
(fourni par le client)
Pistolet pulvérisateur
(vendu séparément)
Alimentation du
liquide du pistolet
Vanne d'arrêt de l'air
d'atomisation
(vendue séparément)
P
A
C
S
Boîte de
rinçage
de
pistolet
Réservoir
à déchets
(fourni par
le client)
FIG. 2 : installation type
332333K
9
Installation
Montage
Pour les pistolets Pro Xs3 et Pro
Xs4, installez le support de pistolet
198405 avec le nom du pistolet
correspondant orienté vers l'avant.
PROXS4
La boîte de rinçage de pistolet peut être montée en cabine
de pulvérisation sur un mur, un pied ou un fût. Pour monter
la/les boîte(s) de rinçage de pistolet, utilisez les trous de
fixation comme gabarit. Reportez-vous à la FIG. 3 pour voir
les dimensions. Veillez à ce que la surface de montage
supporte le poids de la boîte de rinçage de pistolet et des
flexibles ainsi que les sollicitations dues au
fonctionnement.
GH (198405 illustré)
PROXS3
356 mm
(14 po.)
41,8
40
FIG. 4 : installation du support de pistolet (pistolets
Pro Xs3 et Xs4)
229 mm
(9 po.)
Largeur : 229 mm
(9 po.)
Pour le pistolet Pro Xp 60 kV,
installez le support de pistolet
24N528 avec la section la plus
profonde orientée vers l'avant.
FIG. 3 : dimensions de montage
Installation du support de pistolet
Le support de pistolet approprié est nécessaire pour
faire fonctionner la boîte de rinçage de pistolet. Utilisez
le support de pistolet qui correspond au pistolet
pulvérisateur à utiliser.
1. Commandez le support de pistolet correspondant
à votre pistolet. Reportez-vous à la page 20.
GH (24N528 illustré)
2. Ôtez les deux vis et les rondelles (41, 8) en
maintenant le support de fixation (40) à droite de
la boîte de rinçage de pistolet. Reportez-vous à la
FIG. 4 ou à la FIG. 5.
3. Installez le support de pistolet (SP), en alignant ses
orifices de fixation avec les orifices du support de
fixation (40) et le côté de la boîte de rinçage de
pistolet. Fixez à l'aide des vis et des rondelles (41, 8).
41,8
40
FIG. 5 : installation du support de pistolet (pistolet
Pro Xp 60kV)
10
332333K
Installation
Réservoir à déchets fermé
Mise à la terre
Pour réduire les risques d'éclaboussures et de
génération d'électricité statique, posez une tuyauterie
droite en plastique ou métallique raccordée à la terre de
0,6 m (2 pi.) minimum entre la boîte de rinçage de
pistolet et un réservoir à déchets fermé pour le solvant.
Pour réduire les risques d'incendie, d'explosion ou de
décharge électrique, il faut que le système soit
correctement mis à la terre.
Posez une section aussi longue que possible de
tuyauterie droite en plastique ou métallique raccordée
à la terre (P) entre la sortie du liquide de la boîte de
rinçage de pistolet (O) et un réservoir à déchets fermé
(W). Consultez la section FIG. 6.
•
Boîte de
rinçage
de
pistolet
•
•
Suivez les avertissements à partir de la page 3.
Mettez la boîte de rinçage de pistolet et le réservoir
à déchets à la terre comme spécifié ci-dessous.
Mettez votre système à la terre en suivant les
instructions figurant dans le manuel du système.
Boîte de rinçage du pistolet : branchez un fil de terre
sur la borne de terre de la boîte. Reliez le collier de
serrage de mise à la terre à une véritable prise de terre.
Consultez FIG. 7.
Réservoir à déchets : branchez un fil et un collier de
serrage de mise à la terre entre le réservoir métallique
à déchets et une véritable prise de terre.
Pistolet pulvérisateur : consultez le manuel
d'instructions de votre pistolet.
Les liquides inflammables présents dans la zone
de pulvérisation doivent être conservés dans des
réservoirs homologués raccordés à la terre.
O
P
W
Récipient de
récupération
FIG. 6 : exigences relatives au réservoir à déchets
fermé
FIG. 7 : cosse de mise à la terre
332333K
11
Installation
Branchement des tuyaux sur les commandes pneumatiques
FIG. 8 montre le dessous de la boîte de rinçage de pistolet.
Les quatre raccords pneumatiques sont étiquetés :
P = Arrivée d'air
A = Signal de sortie d'air : le signal d'air est « activé »
lorsque le pistolet est dans la boîte et lorsque le
couvercle est fermé.
C = Entrée d'air pour cylindre de gâchette de pistolet
(active la gâchette de pistolet à l'intérieur de la boîte de
rinçage de pistolet)
S = Signal de sortie d'air pour la vanne d'arrêt de l'air
d'atomisation : le signal d'air est « activé » lorsqu'il n'y
a aucun pistolet dans la boîte et lorsque le couvercle est
fermé.
1. Branchez un tuyau de 4 mm (5/32 po.) de DE entre
l'entrée d'air fournie par l'utilisateur et le raccord P.
Utilisez un air propre et sec, filtré à 10 microns.
2. Branchez un tuyau de 4 mm (5/32 po.) de DE entre
le raccord A et l'entrée de l'air de retour sur le
régulateur.
3. Branchez un tuyau de 4 mm (5/32 po.) de DE entre le
raccord C et la sortie de l'électrovanne de commande
du pistolet sur le boîtier d'électrovanne ou le boîtier
de commande de la boîte de rinçage de pistolet.
4. Branchez un tuyau de 4 mm (5/32 po.) de DE entre
le raccord S et le port pilote de la vanne d'arrêt de
sécurité de l'air d'atomisation.
FIG. 8 : aperçu du dessous de la boîte de rinçage de
pistolet et des raccords pneumatiques
12
332333K
Réglage en hauteur de la gâchette
Réglage en hauteur de la gâchette
Suivez cette procédure pour que l'actionnement du
pistolet fonctionne bien pendant l'utilisation.
1. Introduisez le pistolet dans le support de pistolet,
à l'intérieur de la boîte de rinçage de pistolet.
5. Soulevez le bloc de cylindre (28) jusqu'à ce que
la broche (35) ouvre la gâchette complètement.
Consultez la section FIG. 10.
6. Serrez les deux vis (26) pour fixer le bloc de cylindre
à l'emplacement voulu (28).
REMARQUE : en cas d'utilisation d'un modèle Pro Xp™
Smart Gun, le pistolet doit être tourné pour dégager le
ressort de la charnière au cours de l'insertion et du
retrait.
2. Enlevez les quatre vis (9) fixant le couvercle (5) sur
la boîte de rinçage de pistolet. Consultez la section
FIG. 9.
3. Obligez le cylindre à actionner le pistolet en
branchant l'arrivée d'air sur le raccord C. Ouvrez
l'air pour mettre les boutons de cylindre (31) et (35)
en expansion.
35
26
31
4. Dévissez les deux vis (26) du côté de la boîte où
est fixé le bloc de cylindre (28). Consultez la section
FIG. 10.
5
«C»
28
9
FIG. 10 : réglage de la hauteur de la gâchette
FIG. 9 : aperçu du couvercle de la boîte de rinçage de
pistolet et des raccords à air
332333K
13
Fonctionnement
Fonctionnement
Pour réduire les risques d'incendie, d'explosion et de
décharge électrique :
•
•
Maintenez la pression du liquide inférieure à 21 bars
(2 MPa, 300 psi).
Pour les pistolets électrostatiques :
- Arrêtez le système électrostatique du pistolet
avant de mettre le pistolet dans la boîte de rinçage
de pistolet et à chaque arrêt de la pulvérisation.
- Dans les systèmes à plusieurs pistolets, pour votre
sécurité, tout pistolet doit être utilisé seulement avec
sa boîte de rinçage de pistolet correspondante pour
que les verrouillages fonctionnent. Par exemple :
dans un système à deux pistolets, le fait de mettre
le pistolet n° 1 dans la boîte de rinçage de pistolet
n° 2 coupera l'air d'atomisation du pistolet n° 2 et
maintiendra ouverte l'arrivée de l'air d'atomisation au
pistolet n° 1 pendant l'utilisation.
Fonctionnement du régulateur du
doseur
Consultez le manuel de votre système pour obtenir des
instructions de fonctionnement.
Liste de contrôle de fonctionnement
____ 7. Tous les objets électroconducteurs se trouvant
dans la zone de pulvérisation, notamment les
réservoirs de peinture, boîtes de rinçage de
pistolet et bacs de lavage, sont reliés à la terre
et le sol de la zone de pulvérisation est
électroconducteur et relié à la terre.
Procédez quotidiennement aux vérifications mentionnées
dans cette liste, avant de commencer à utiliser le système.
____ 1. Les opérateurs sont formés à l'utilisation du
système.
____ 2.
En cas d'utilisation d'un système électrostatique, les
opérateurs sont formés à couper le système
électrostatique (Z) avant de mettre le pistolet
pulvérisateur dans la boîte de rinçage de pistolet.
Consultez la section FIG. 11.
____ 3. Le système est relié à la terre et l'opérateur ainsi
que toutes les personnes pénétrant sur le site de
pulvérisation sont correctement reliés à la terre.
Reportez-vous à la section Mise à la terre,
page 11.
Z
____ 4. Les ventilateurs fonctionnement correctement.
____ 5. La zone de pulvérisation est exempte de tous
résidus, notamment les chiffons et les
équipements non essentiels.
____ 6. Tous les liquides inflammables présents dans la
cabine de pulvérisation se trouvent dans des
réservoirs homologués et reliés à la terre.
14
FIG. 11 : désactivation des systèmes électrostatiques
avant le rinçage
332333K
Fonctionnement
Instructions d'utilisation
L'ouverture et la fermeture du couvercle de la boîte de
rinçage de pistolet peuvent provoquer le pincement
ou la coupure des doigts ou d'autres parties du corps.
Soyez prudent lorsque vous appuyez sur ou lorsque
vous relâchez les boutons de verrouillage et
tenez-vous à l'écart du couvercle de fermeture.
1. En cas d'utilisation d'un pistolet électrostatique,
coupez le système électrostatique.
2. Introduisez le pistolet dans le support de pistolet,
à l'intérieur de la boîte de rinçage de pistolet.
3. Appuyez sur les deux boutons de verrouillage
à ressort (11) vers l'intérieur et fermez le couvercle
de la boîte de rinçage de pistolet.
REMARQUE : les interrupteurs de verrouillage de la
boîte de rinçage de pistolet empêchent le remplissage
ou le rinçage, à moins que le pistolet ne soit dans le
support de pistolet et que le couvercle de la boîte de
rinçage de pistolet ne soit fermé.
4. Respectez les instructions mentionnées dans le
manuel d'utilisation de votre doseur ou dans le
manuel de votre boîtier de commande pour remplir
le pistolet de peinture ou pour rincer le pistolet avec
du solvant.
5. Une fois le processus de remplissage ou de rinçage
terminé, ouvrez le couvercle de la boîte de rinçage
de pistolet et retirez le pistolet.
6. Fermez le couvercle de la boîte de rinçage de
pistolet.
Reportez-vous au tableau suivant pour obtenir un
résumé des fonctions de la boîte de rinçage de pistolet
en cas d'utilisation d'un doseur Graco.
Couvercle de la Pistolet dans la
boîte de rinçage boîte de rinçage
de pistolet
de pistolet ?
État de l'air d'atomisation
Ouvert
Oui
Verrouillé par la vanne d'arrêt de sécurité Non
Non
Ouvert
Non
Verrouillé par la vanne d'arrêt de sécurité Non
Non
Fermés
Oui
Verrouillé par la vanne d'arrêt de sécurité Oui
Non
Fermés
Non
Fourni au pistolet
Oui
332333K
Pression
Pression
du port A ? du port S ?
Non
15
Maintenance
Maintenance
Tous les jours
Toutes les semaines
Enceinte de la boîte
de rinçage
Veiller à ce que l'intérieur
soit le plus propre possible.
Nettoyer à l'aide d'un solvant
compatible.
Nettoyez l'intérieur et
l'extérieur de l'enceinte avec
un solvant compatible.
Couvercle
Veillez à ce que les orifices
des charnières soient le plus
propres possible.
Toutes les deux semaines,
au minimum
Graisser les charnières.
Cylindres
Tirez la tige du cylindre et
l'enduire de graisse ou de
pétrolatum.
Interrupteurs
Nettoyez et lubrifiez.
Tuyau pour sortie de
liquide
16
Regardez s'il existe des
dépôts de mélange et le
remplacer si la section est
réduite.
332333K
Dépannage
Dépannage
Problème
Le pistolet est dans la boîte de
rinçage, mais le système n'effectue
aucun rinçage ou mélange.
Cause
L'air est coupé.
Ouvrir l'air pour alimenter le système.
Le contacteur du pistolet ne
fonctionne pas.
Tester le contacteur. Remplacez les
éléments endommagés.
Le commutateur de l'opérateur n'est
pas câblé correctement.
Contrôler l'E/S pour voir si l'entrée
adéquate est active. Recâblez
l'interrupteur si nécessaire.
Le tuyau n'est pas installé
correctement.
La boîte de rinçage de pistolet ne
rince plus à l'expiration de la durée
d'utilisation du produit.
Contrôlez le tuyau en comparant
avec le plan d'installation type à la
page 9.
Le pistolet n'est pas dans la boîte de Placer le pistolet dans la boîte de
rinçage.
rinçage quand il ne sert pas.
Le contacteur du pistolet ne
fonctionne pas.
La gâchette du pistolet n'est pas
actionnée alors que le régulateur de
la boîte de rinçage l'active.
Solution
Tester le contacteur. Remplacez les
éléments endommagés.
Le tuyau n'est pas installé
correctement.
Contrôlez le tuyau en comparant
avec le plan d'installation type à la
page 9.
Le cylindre est endommagé.
Nettoyez ou remplacez la tige du
cylindre.
Le pistolet n'est pas placé
correctement sur son support.
Le cylindre inférieur est déréglé.
Assurez-vous que le support du
pistolet est bien dépourvu de dépôt.
Ajustez le bloc de cylindre comme
indiqué à la procédure Réglage en
hauteur de la gâchette à la page 13.
Le pistolet est hors de la boîte de
rinçage et le couvercle est fermé,
mais l'air d'atomisation est coupé.
Contacteur du couvercle ou du
pistolet défectueux.
Pas d'arrivée d'air à la boîte de
rinçage.
332333K
Contrôler les contacteurs et les
remplacer si nécessaire.
Contrôler l'alimentation d'air et le
tuyau.
17
Pièces
Pièces
24
18
19
25
21
22
23
3
12
11
10
49
9
46
45
48
5
13
23
20
12
17
7
51
8
1
27
14
47
50
26
15
36
27
33
6
14
44
31 3
43
20
26
30
27
8
7
52
27
39
16
5
54
17
7
8
32
4
4
35
3
38
34
42
28
29
55▲
8
41
50
40
2
REMARQUE : graisser tous les cylindres et capteurs.
3
Bien nettoyer les filets avant l'application. Utilisez un apprêt pour accélérer le séchage. Appliquez un produit adhésif
Loctite® 2760 ou équivalent sur les filetages femelles. Attention de ne pas rayer le cylindre. Essuyer l'excédent
d'adhésif.
4
Le support de pistolet présenté est en option ; non compris dans l'ensemble. Choisir le bon support de pistolet pour
un bon fonctionnement.
5
Installez la partie de l'adaptateur avec la fente plus profonde vers l'avant de la boîte de rinçage pour y loger la gâchette
et permettre au couvercle de se refermer. Uniquement avec le pistolet électrostatique 85 kV.
18
332333K
Pièces
Réf.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Pièce
196709
196710
196711
196712
626489
626488
551789
103975
551787
551788
626495
626496
116174
Description
Qté.
PANNEAU, coffret, gauche
1
PANNEAU, coffret, droite
1
COUVERCLE, armoire
1
RUBAN, coffret
1
COUVERCLE, cylindre
1
TIGE, raccord
4
VIS à tête, 3/8 x 1
8
RONDELLE, frein, 3/8
10
VIS, à tête, 10-32 x 32 mm (0,38 po.)
4
RONDELLE d'arrêt, fendue, n° 10
4
BOUTON, verrou
2
BROCHE, verrou
2
RESSORT de compression, 89 mm
1
(3,5 po.)
551891 RONDELLE, DI 21/32 x DE 7/8
2
196844 RESSORT, torsion
1
551849 PASSE-FIL, DI 5/16 x DE 1/2
3
196703 SUPPORT, chape, supérieur
1
196700 CHAPE, pistolet, supérieure
1
196704 INTERRUPTEUR, came
1
116172 INTERRUPTEUR de fin de course,
2
pneumatique
116173 RESSORT de compression, 89 mm
1
(2,25 po.)
116193 BROCHE, goujon
2
108751 VIS, à tête, tête creuse, 5/16 x
2
108 mm (0,625 po.)
C19800 VIS, à tête, tête creuse, 1/4-20 x
2
108 mm (0,5 po.)
112598 VIS à métaux à tête bombée, 8–32 x
2
19 mm (0,75 po.)
112944 VIS à tête, rivet à tête ronde 5/16 x
4
19 mm (0,75 po.)
104034 RONDELLE, plate, 5/16
6
626502 BLOC, couvercle
1
551794 CYLINDRE pneum., 14 mm
1
(0.568 po.) dia.
Réf.
30
31
32
339
34
359
36
37
38
39
40
41
Pièce
551795
626504
196708
551793
551890
626523
551786
107542
108946
626517
196766
116194
42
116195
43
157021
44
45
46
102931
C19964
502473
47
48
49
50
501014
598140
598141
514581
51
514896
52
113284
53
551731
54
222011
55▲ 180233
57
58
C78216
103473
Description
Qté.
ÉCROU, à tête hex. 7/16–20
1
BOUTON, cylindre
1
BRAS, levier
1
CYLINDRE pneum., 0,438 dia.
1
ÉCROU, hex. 3/8–24
1
BOUTON, petit cylindre
1
VIS à tête, 5/16 x 2
1
RONDELLE d'arrêt, fendue, n° 8
1
ÉCROU, six pans, 5/16 x 18
1
AXE, support
1
SUPPORT, montage
1
VIS, à tête, tête ronde, 3/8-16 x
2
108 mm (2,5 po.)
VIS, à tête, tête ronde, 8–32 x
2
2,54 cm (1 po.)
RONDELLE d'arrêt, dent. interne ;
2
n° 8
ÉCROU, vis à métaux, hex, 8-32
2
VIS, à tête, 6-32 x 32 mm (1 po.)
1
VANNE d'air, 4 voies, rappel par
1
ressort
ACTIONNEUR pneumatique, 1/8 ptn(f)
1
COUDE, tuyau 5/32 1-1/8 ptn(m)
3
RACCORD EN T, tuyau 5/32 x 1/8 ptn
1
CONNECTEUR, tuyau 4 mm
2
(5/32 po.) x 10–32
RACCORD EN T, 3 voies, DE 5/32
1
(m x f)
RACCORD, pneumatique
4
instantané, tuyau M10 x 1 x
4 mm (5/32 po.)
TUYAU, DE 5/32, polyéthylène,
✩
blanc
COLLIER DE SERRAGE, mise à la
1
terre
ÉTIQUETTE d'avertissement,
2
attention pincement
COLLIER DE SERRAGE, Ty-Rap
1
ATTACHE, lien, fil
1
--- Élément non disponible séparément.
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
✩ Commandez la longueur nécessaire.
9 Gardez ces pièces de rechange à portée de main
pour réduire les temps morts.
332333K
19
Accessoires
Accessoires
Support de pistolet
N° de
réf.
Description
198405
Graco Pro™ Xs3, Pro™ Xs4
198787
Graco Pro™ Xs2
196769
Pistolet Delta Spray™ de Graco
196770
Pistolet Alpha de Graco
196771
Alpha Plus de Graco, Alpha Plus avec
buse RAC
196767
Devilbiss JGA/MSA*
15T646
Pistolet AirPro™ de Graco
15G093
Pistolet G15 AA de Graco
15G346
Pistolet G40 AA de Graco
24N528 ‡
Pistolet Graco Pro Xp™ 60 et 85 kV
24N529
Pistolet Graco Pro Xp™ 40 kV
*
‡
20
Les diverses marques sont utilisées à des fins
d'identification et sont des marques de fabrique.
Kit de conversion 244169 pour support
de pistolet
Permet la fixation d'un support de pistolet neuf dans
l'ancienne boîte de rinçage de pistolet (réf. 570046).
Exige l'achat du support de pistolet approprié (voir
tableau ci-dessus).
Kit de conversion contacteur
pistolet/chape réf. 244373
Permet de transformer l'ancienne boîte de rinçage
(réf. 570046) en un nouvel ensemble supérieur
contacteur pistolet/chape.
Kit pour montage mural 570123
Pour monter la boîte de rinçage de pistolet sur la cloison
de la cabine de pulvérisation. Le kit peut uniquement
être monté côté droit de la boîte de rinçage de pistolet.
Kits de rattrapage de boîte de rinçage de
pistolet pour PrecisionMix II
Réf. n° 241389
Un pistolet
Réf. n° 241394
Deux pistolets
Comprend la chape.
332333K
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Module de la boîte de rinçage de pistolet
Pression maximale d'entrée d'air
Hauteur
Avec couvercle ouvert
Largeur
Longueur
Dimensions d'entrée/de sortie
Raccord sortie
Matériaux de construction
Matériaux au contact du produit
États-Unis
100 psi
356 mm (14 po.)
356 mm (21 po.)
356 mm (7 po.)
279 mm (11 po.)
Syst. métrique
(0,7 MPa, 7 bars)
356 mm
533 mm
178 mm
279 mm
2 po. npt(f)
Acier inoxydable, nylon, polyéthylène à poids moléculaire
très élevé
Poids
22 lbs.
332333K
9,6 kg
21
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une corrosion, d'un entretien
inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la
marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de
l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication,
installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant
appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu responsable de dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par
Graco de l'équipement ci-dessous ou de la garniture, de la performance, ou l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes,
que ce soit en raison d'une violation de contrat, d'une violation de la garantie, d'une négligence de Graco, ou autrement.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour connaître le
distributeur le plus proche de chez vous.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : +1-800-328-0211, télécopie : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit
au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 309227
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2000, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision K, avril 2018

Manuels associés