Graco 333224ZAB, XM PFP Pulvérisateur à plusieurs composants Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
96 Des pages
Graco 333224ZAB, XM PFP Pulvérisateur à plusieurs composants Mode d'emploi | Fixfr
Réparation - Pièces
XM™ PFP
Pulvérisateur XP70 à
composants multiples
333224ZAB
FR
Pour pulvériser des époxydes intumescents à deux composants pour la protection passive
contre l’incendie (« PFP » - Passive Fire protection). Réservé à un usage professionnel.
Instructions de sécurité importantes
Avant d’utiliser cet équipement, prendre
connaissance de tous les avertissements
et instructions contenus dans ce manuel
et dans tous les manuels fournis.
Conservez toutes les instructions.
Voir page 4 pour les informations sur le modèle,
notamment la pression de service maximale et
les homologations.
WLE
Manuels afférents
Table des matières
Manuels afférents
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Séparer les composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rinçage du produit mélangé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Remplacement de l’élément du filtre à air . . . . . . . . . 13
Interface utilisateur / boîtier de commande . . . . . . . . 15
Boîtier de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bac de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Commandes pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ensemble de la vanne de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ensemble pompe (module de système) . . . . . . . . . . . 27
Ensemble pompe à piston plongeur de seau
(module d’alimentation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Rinçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réchauffeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Remplacement du capteur de niveau à radar . . . . . . 30
Configuration d’un capteur de niveau à radar neuf . . 31
Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Schéma en endroits non dangereux . . . . . . . . . . . . . . 33
Schéma en endroits dangereux . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sous-ensembles du système XM PFP . . . . . . . . . . . . 50
Sous-ensembles système de base
(262878, 262941) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sous-ensembles de module d’alimentation . . . . . . . . 77
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Les manuels sont disponibles sur www.graco.com.
Manuel
rédigé en
anglais
3A2776
3A2988
3A2799
Configuration-fonctionnement du XM PFP
Collecteur mélangeur du XM PFP,
Instructions - pièces
XHF™ Pistolet pulvérisateur - Instructions
Réchauffeurs
309524
Réchauffeur de produit haute pression
3A2954
Réchauffeur de produit haute pression,
débit élevé Viscon, Instructions - Pièces
HP Viscon®, Instructions - Pièces
Pompes, moteurs, systèmes d’alimentation
308652
Pompes pneumatiques à membrane
311762
Bas de pompe Xtreme®, Instructions - Pièces
312375
312376
312792
312794
312796
313526
313527
Husky™ 205, Instructions - Pièces
Bas de pompe Check-Mate®
Instructions - Pièces
Groupes de pompes Check-Mate Instructions - Pièces
Pompe Merkur®, Réparation - Pièces
Ensemble de pompe Merkur,
Instructions - Pièces
Moteur pneumatique NXT, Instructions - Pièces
Systèmes d’alimentation - Fonctionnement
Systèmes d’alimentation, Réparation - Pièces
312374
Commandes pneumatiques,
Instructions - Pièces
332073
3A2987
406691
334931
Instructions - Kit de rinçage à l’eau chaude
313342
306861
Instructions sur la vanne de dosage - Pièces
307005
308169
407061
3A1244
334939
2
Description
Accessoires
Instructions - Kit de sécheur d’air
Pièces du râtelier à tuyau
Instructions pour le kit de roulettes
Autre
Vannes à bille, Instructions - Pièces
Raccord tournant haute pression,
Instructions - Pièces
Filtres à air, lubrificateurs d’air et kits Instructions - Pièces
Module d’affichage XM PFP avec simulation Instructions
Module Graco Control Architecture
Programmation - Instructions
Instructions pour le kit d’adaptation vers
le rapport 1/1
333224ZAB
Manuels afférents
Manuel
rédigé en
anglais
3A3072
3A5423
333224ZAB
Description
Instructions pour le kit de mise à niveau
des réchauffeurs
Moteurs pneumatiques XL6500 et XL3400 Pièces
3
Modèles
Modèles
Système
Système
de base
Série
Emplacement
Plage de
rapport
24W626
C
1:1 à
1,5:1
262869
C
1,5:1 à
4:1
262878
Non dangereux
262898
C
1,5:1 à
4:1
262945
B
1:1 à
1,5:1
262941
262943
Homologations
À ne pas utiliser dans des atmosphères explosives
et des zones dangereuses.
9902471
Certifié CAN/CSA C22.2 no 88
Conforme à
UL 499
9902471
Certifié CAN/CSA C22.2 no 88
Conforme à
UL 499
Dangereux
B
1,5:1 à
4:1
Classification ATEX :
II 2 G Ex db ia pxb IIA T3 Gb
No de l’attestation ATEX : ITS15ATEX18241X
Classification IECEx : Ex db ia pxb IIA T3 Gb
No de l’attestation IECEx : IECEx ETL 15.0020X
Ta = 0°C à 54°C
Voir Caractéristiques techniques, page 93, pour en savoir plus.
Pression maximale de service du fluide
Produits A et B :
41 MPa (414 bars ; 6000 psi)
Produit de rinçage :
31 MPa (310 bars ; 4500 psi)
Chauffage du produit :
0,7 MPa (7 bars ; 100 psi)
4
Pression d’air de service maximale
Alimentation
10,3 bar (1,0 MPa, 150 psi)
Point de réglage maximum
Pompe principale : 7 bar (100 psig, 0,7 MPa)
Pompe d’alimentation : 65 psi (0,45 MPa, 4,5 bar)
333224ZAB
Avertissements
Avertissements
Les avertissements figurant dans ce chapitre concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font
référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Se reporter au chapitre Avertissements lorsque ces symboles
apparaissent dans le texte de ce manuel ou sur des étiquettes d’avertissement. Les symboles de danger et avertissements
spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du
présent manuel.
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Le contact avec cette tension provoque la mort ou de
graves blessures.
• Coupez le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble quelconque et de
procéder à une intervention d’entretien.
• Cet équipement doit être mis à la terre. Raccorder uniquement à une source d’énergie mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des
normes et des réglementations locales.
333224ZAB
5
Avertissements
AVERTISSEMENTS
CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
• Risque potentiel de décharge électrostatique. Voir les instructions pour des conseils pour minimiser le
risque de décharge électrostatique.
• Le système doit être mis à la terre avec des conducteurs en cuivre comme décrit dans les instructions
d’installation. Tous les circuits à sécurité intrinsèque doivent être raccordés à la terre à un point.
• Pour des informations sur les dimensions nécessaires des joints ininflammables, contacter la personne
qui détient cette attestation (Graco Inc); les joints ininflammables ne sont pas conçus pour être réparés.
• Les attaches spéciales pour solidement attacher les couvercles des équipements sur les réchauffeurs
ininflammables doivent avoir une limite d’élasticité de 1100 MPa et doivent aussi résister à la corrosion
et mesurer M8 x 1,25 x 30.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des fumées inflammables, telles que les fumées de solvant et de peinture, dans la zone de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou de solvant dans l’équipement peut provoquer de
l’électricité statique et des étincelles. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
Supprimez toutes les sources d’inflammation; telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches
plastiques (risque d’étincelles d’électricité statique).
Mettre à la terre tous les appareils présents dans la zone de travail. Voir la section Instructions pour la mise
à la terre.
Ne pulvérisez et ne rincez jamais du solvant sous haute pression.
Garder toujours la zone de travail propre et exempte de débris dont les solvants, les chiffons et l’essence.
En présence de vapeurs inflammables, veiller à ne pas brancher (ni débrancher) les cordons d’alimentation
et à ne pas allumer ou éteindre les lampes ou les sources électriques.
Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre.
N’utilisez pas de garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices.
Arrêter immédiatement l’équipement en cas d’étincelles d’électricité statique ou de décharge électrique.
Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé.
Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail.
333224ZAB
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un flexible ou par des pièces brisées
peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit
en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consultez immédiatement un médecin
pour une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le support de buse et la protection de gâchette.
Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
Ne pas diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation.
Veillez à ne pas arrêter ni dévier de fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Suivez la Procédure de décompression à l’arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifiez quotidiennement les tuyaux et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service.
Pour éviter des brûlures graves :
•
Ne touchez pas le fluide ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants.
•
•
•
Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
Ne pas utiliser l’équipement si des protections ou des couvercles ont été enlevés.
Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement
ou l’entretien de l’équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources
d’alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps.
333224ZAB
7
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas utiliser l’équipement en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus
sensible du système. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements.
Utilisez des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipement. Lire les avertissements du fabricant
de fluides et de solvants. Pour plus d’informations sur le matériel, demandez la fiche signalétique (SDS) au
distributeur ou au revendeur.
Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
Éteindre tous les équipements et effectuer la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas
utilisé.
Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées ou
endommagées en les remplaçant uniquement avec des pièces d’origine.
Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent
d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre
distributeur.
Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces mobiles
et des surfaces chaudes.
Évitez de tordre ou de plier excessivement les tuyaux. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
Tenir les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
Respecter toutes les réglementations en vigueur en matière de sécurité.
RISQUES LIÉS AUX LIQUIDES OU FUMÉES TOXIQUES
Les produits ou fumées toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
•
Lire la fiche signalétique (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux fluides utilisés.
Conserver les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
RISQUES DE PROJECTION
Les fluides toxiques ou chauds peuvent provoquer des blessures graves en cas d’éclaboussures dans les yeux
ou sur la peau. Au moment de la purge du cylindre, des projections peuvent se produire.
•
Utilisez la pression d’air minimum lors du démontage du cylindre du fût.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de fumées toxiques.
L’équipement de protection comprend notamment :
•
•
8
Des lunettes de protection et une protection auditive
Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits
et de solvants.
333224ZAB
Avertissements
Séparer les composants A et B
Changement de produits
ATTENTION
Un changement du matériau utilisé dans l’équipement
nécessite une attention particulière afin d’éviter
d’endommager l’équipement et de réduire le temps d’arrêt.
La contamination croisée peut entraîner le durcissement du
fluide dans les conduits. Ceci peut provoquer des
blessures graves ou endommager l’équipement. Pour
éviter une contamination croisée :
•
•
•
•
Ne jamais invertir les pièces en contact avec le produit
du composant A avec celles du composant B.
N’utilisez jamais de solvant d’un côté s’il a été contaminé
par l’autre côté.
Composants A et B
IMPORTANT !
Les fournisseurs de produits peuvent utiliser différentes
définitions pour indiquer des produits à plusieurs
composants.
•
•
Lors d’un changement de matériau, rincer plusieurs
fois l’équipement pour s’assurer qu’il est bien propre.
Nettoyer systématiquement les crépines d’entrée du
fluide après le rinçage.
Vérifiez la compatibilité chimique avec le fabricant de
fluides.
Lorsqu’on passe des époxydes à des uréthanes ou des
polyrésines, démontez et nettoyez tous les composants
au contact du produit et remplacez les tuyaux. Les
époxys ont souvent des amines du côté B (durcisseur).
Les polyrésines contiennent souvent des amines
du côté B (résine).
Tenir compte du fait que ce manuel les définit de la façon
suivante :
Le composant A désigne de la résine ou un volume important.
Le composant B désigne un durcisseur ou un volume plus
petit.
Cet équipement dose le composant B dans la circulation du
composant A. Un tuyau d’intégration doit toujours être utilisé
après le collecteur mélangeur et avant le mélangeur statique.
333224ZAB
9
Identification des composants
Identification des
composants
Voir Configuration du pulvérisateur - Manuel d’utilisation pour
l’identification des composants, Manuels afférents, page 2.
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque
d’étincelles électrostatiques et de décharges électriques.
Toutes les mises à la terre à l’intérieur doivent uniquement
être réalisées avec des fils en cuivre. Reportez-vous aux
Schémas électriques, page 35, pour la taille des fils.
Les vapeurs peuvent s’enflammer ou exploser en présence
d’étincelles électriques ou dues à l’électricité statique. Une
mise à la terre incorrecte peut provoquer des décharges
électriques. La mise à la terre permet au courant électrique
de se dissiper par un fil de terre.
Tous les composants sont expédiés liés entre eux
électriquement à l’aide de fils de terre. Les raccordements
électriques doivent être mis à la terre comme dicté par les
réglementations locales.
10
333224ZAB
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de décompression à chaque
fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a
pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses
blessures provoquées par du fluide sous pression, comme
des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et
des pièces en mouvement, suivez la Procédure de
décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et
avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou
à un entretien de l’équipement.
1.
ATTENTION
Le produit peut se dilater quand la pression d’air est
relâchée. À cause de ceci, le réservoir peut déborder, ce
qui endommagera les pièces attachées sur le couvercle
du réservoir. Pour éviter que le réservoir se remplisse
trop, ne jamais relâcher la pression d’air dans le réservoir,
sauf si ce réservoir est rempli moins que la moitié.
Vérifier le niveau de produit dans le réservoir sur
l’Écran d’alimentation de l’interface utilisateur.
5.
Si nécessaire pour relâcher la pression d’air du
réservoir : fermer les deux vannes à bille de commande
d’air du système d’alimentation (CT, CS) et retirer le
régulateur de pression d’air (CP). Ouvrir les vannes qui
se trouvent sur les couvercles du réservoir pour relâcher
toute la pression du réservoir. Le manomètre (CR) doit
indiquer 0 MPa (0 bar ; 0 psi).
Verrouillez la gâchette.
CT
FEED PUMP
BYPASS
CR
TI19265a2
2.
Si le système est éteint pendant plus de quelques
heures, exécuter la procédure d’immobilisation des
barres d’accouplement de la pompe produit du manuel
de fonctionnement du XM PFP pour éviter que du produit
ne durcisse sur l’arbre de la pompe.
3.
Appuyer sur
4.
Glisser la vanne d’alimentation en air (DF) de la pompe
d’alimentation et la vanne d’alimentation en air (DA) de
la vanne de commande vers la position d’arrêt (OFF).
FIG. 2
6.
CP
CS
ti20127a
Ouvrir les vannes à bille du collecteur mélangeur.
(bouton d’arrêt).
DF
DE
DC
DD
ti20128a
DB
DA
ti20104a
FIG. 1: Commandes de la pompe d’alimentation
333224ZAB
11
Procédure de décompression
7.
10. Verrouillez la gâchette.
Ouvrir les vannes à bille de recirculation.
TI19265a2
WLD
8.
11. Fermer les vannes à bille (des produits) du collecteur
mélangeur.
Déverrouillez la gâchette.
TI19265a1
ti20129a
9.
Bien tenir une partie en métal du pistolet contre un seau
métallique mis à la terre. Actionner le pistolet pour relâcher
la pression dans les tuyaux de produit. Utilisez un
couvercle de seau avec un trou pour distribuer au travers
de ce trou. Couvrir le trou et le pistolet avec un chiffon
pour éviter des éclaboussures.
12. Exécuter la procédure de Rinçage du produit mélangé
à la page 13 pour empêcher le matériau mélangé de
durcir dans le système et pour relâcher la pression
dans les conduites de solvant.
13. Si le système est à l’arrêt pendant plus de quelques heures,
remplir les écrous de presse-étoupe des pompes A et de
B avec du liquide d’étanchéité pour joint (TSL™).
REMARQUE : La pression des produits dans le système a
maintenant été relâchée.
WLLD
WLD
12
333224ZAB
Rinçage du produit mélangé
Rinçage du produit
mélangé
6.
7.
8.
Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion :
•
•
•
Rincez l’équipement uniquement dans un local bien
aéré.
Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée
et que le réchauffeur est froid avant d’entreprendre un
rinçage.
Ne mettez pas les réchauffeurs en marche tant que les
conduites de fluide contiennent encore du solvant.
Ouvrir une des vannes à bille de rinçage sur le collecteur
mélangeur.
Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet dans un
seau mis à la terre. Utilisez un couvercle de seau avec un
trou pour distribuer au travers de ce trou. Couvrir le trou
et le pistolet avec un chiffon pour éviter des
éclaboussures.
Ouvrir la vanne d’alimentation en air (CB) de la pompe
de rinçage. Sortir et tourner lentement le régulateur de
débit d’air (CG) de la pompe de rinçage dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la pression d’air.
Utiliser la pression la plus basse possible pour rincer le
produit hors du tuyau.
CB
CG
Cette procédure rince complètement le produit mélangé hors
du système pour éviter qu’il puisse sécher et durcir dans le
système.
REMARQUE : La durée d’utilisation des produits mélangés
dans le système est beaucoup plus courte que le délai de
séchage de l’époxyde distribué, parce que la durée d’utilisation
des produits mélangés diminue lorsque la température
augmente.
9.
Continuer de distribuer jusqu’à ce que l’on distribue du
produit de rinçage propre.
Exécuter cette procédure lorsque l’on a terminé de pulvériser
si la durée d’utilisation des produits mélangés dans le
système risque de s’écouler avant que l’on pulvérise de
nouveau.
1.
Le cas échéant, Amorcer le rinçage de la pompe.
Voir le manuel d’utilisation pour les instructions, Manuels
afférents, page 2.
2.
Appuyer sur
3.
Actionner le pistolet dans un conteneur de déchets pour
relâcher la pression, puis verrouiller la gâchette du pistolet.
4.
5.
TI19265a1
pour arrêter les pompes de dosage.
Enlever la buse de pulvérisation.
Fermer les vannes à bille du collecteur mélangeur.
TI1953a
10. Fermer la vanne de rinçage ouverte. Ouvrir l’autre vanne
de rinçage. Continuer de distribuer suffisamment
longtemps pour évacuer tout le produit mélangé.
11. Fermer la vanne d’alimentation en air de la pompe de
rinçage.
ti20129a
333224ZAB
13
Rinçage du produit mélangé
12. Actionner le pistolet pour relâcher la pression dans
les conduites de rinçage, puis verrouiller la gâchette
du pistolet.
14. Utiliser un chiffon et du solvant pour nettoyer la buse
de pulvérisation, puis la remettre sur le pistolet.
15. Enlever le mélangeur statique. Nettoyer l’élément
de mélange, puis remettre le mélangeur à sa place.
TI19265a2
13. Fermer les vannes à bille de rinçage.
ti20095a
14
333224ZAB
Dépannage
Dépannage
Voir Configuration du pulvérisateur - Manuel d’utilisation
pour les détails de dépannage, Manuels afférents, page 2.
Contrôle du filtre du régulateur de débit d’air
1.
Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite
d’air et la vanne d’arrêt d’air principale (E).
Réparation
E
ti199526a1
Suivre la Procédure de décompression à la page 11 si la
durée de l’entretien peut dépasser la durée de vie du produit,
avant d’intervenir sur un composant du produit et avant de
transporter le pulvérisateur.
2.
Remplacement de l’élément
du filtre à air
Le système contient deux filtres à air : le filtre du régulateur de
débit d’air d’admission sur les commandes pneumatiques et
le filtre à air du collecteur d’admission principal. Les systèmes
pour zones dangereuses disposent aussi d’un filtre à air pour
bac de purge. Vérifier les filtres chaque semaine et remplacer
les éléments le cas échéant.
Pour prévenir tout risque de blessures graves, ne pas
intervenir sur le filtre à air tant que la conduite d’air est
pressurisée. Le retrait d’une cuve de filtre à air comprimé
peut provoquer de graves blessures.
Retirer les quatre écrous (21), puis retirer les protections
avant et arrière (19, 20).
21
20
19
3.
4.
ti19926a1
Dévisser la cuve du filtre du régulateur de débit d’air
d’admission (601d).
Retirer et remplacer l’élément.
644a
Cuve du filtre
et élément
r_312359_313289_15
5.
6.
333224ZAB
Bien revisser la cuve du filtre.
Remettre les protections avant et arrière (19, 20) en place
en utilisant les quatre écrous (21).
15
Réparation
Filtre principal du collecteur d’admission
d’air
1.
2.
Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite
d’air et la vanne d’arrêt d’air principale (E).
Dévisser la bague de la cuve du filtre du filtre d’admission
d’air (14).
Filtre d’admission d’air pour bac de purge
1.
2.
Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite
d’air et la vanne d’arrêt d’air principale (E).
Dévisser la bague de la cuve du filtre du filtre d’admission
d’air (14).
14
14
3.
4.
16
ti199526a1
Retirer et remplacer l’élément du filtre (701a). Voir Filtre à
air (24P899), page 82.
Remonter la cuve du filtre.
3.
4.
Retirer et remplacer l’élément.
WLD
Remonter la cuve du filtre.
333224ZAB
Réparation
Interface utilisateur / boîtier de
commande
Remplacement d’un module
d’électrovannes
1.
2.
Retirer la protection et le panneau avant
du boîtier de commande
1.
2.
3.
Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite d’air
et sur le système. Relâchez la pression dans la conduite
d’air.
3.
Débrancher l’alimentation électrique.
Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de
commande, voir page 17.
Débrancher le connecteur de câble d’électrovanne (542)
de l’électrovanne (509a) à remplacer. Voir Schémas
électriques, page 35, le cas échéant. Pour les systèmes
pour zones dangereuses, voir Schéma capteurs boîte
de commande à la page 47. Pour les systèmes pour
zones non dangereuses, voir Schéma capteurs boîte de
commande à la page 39.
Retirer deux vis (509b) de l’électrovanne à remplacer puis
retirer l’électrovanne (509a). Voir la FIG. 4.
Retirer les quatre écrous (21), puis retirer les protections
avant et arrière (19, 20).
21
20
509b
19
4.
r_xm1a00_312359_313289_9_3
FIG. 4
ti19926a1
Retirer quatre écrous (17); laisser deux écrous serrés sur
le côté gauche du panneau. Ouvrir le panneau avant du
boîtier de commande (16). Voir la FIG. 3.
17
16
FIG. 3
ti20158b1
4.
5.
509a
Utiliser les vis (509b) pour installer la nouvelle électrovanne
(509a).
Rebrancher les connecteurs du câble d’électrovanne
(542).
REMARQUE : Les fonctions de l’électrovanne, de gauche
à droite, sont les suivantes :
-
Vannes de dosage A (DVA) (normalement ouverte)
Vannes de dosage B (DVB) (normalement ouverte)
Pompe A (PA) (normalement fermée)
Pompe B (PA) (normalement fermée)
DVA
DVB
PA
333224ZAB
PB
r_xm1a00_312359_313289_9_3
17
Réparation
Remplacement du module USB
4.
1.
Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de
commande, voir page 17.
2.
Débrancher les câbles CAN et le câble USB du module
de l’USB (519).
3.
Enlever les deux vis de montage du module USB et
enlever le module du socle.
5.
6.
7.
Glisser le FCM vers le haut et en dehors des boutonnières.
Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour installer
le nouveau FCM.
Charger le logiciel. Voir Mise à niveau du logiciel,
page 20.
La plus grande partie de la configuration du système est
enregistrée dans le FCM. Utiliser l’écran pour remettre la
configuration aux valeurs enregistrées dans l’ancien FCM.
Voir le manuel de fonctionnement du XM PFP pour les
instructions.
Remplacement de l’alarme
1.
2.
3.
Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de
commande, voir page 17.
Débrancher les fils de l’alarme (517).
Dévisser l’alarme (517) et la remplacer.
519
4.
5.
Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour installer le
nouveau module USB.
Charger le logiciel. Voir Mise à niveau du logiciel,
page 20.
Remplacement du module de régulation
du produit (FCM)
517
REMARQUE : Le module USB n’a pas besoin d’être enlevé
avant de remplacer le FCM.
1.
2.
3.
Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de
commande, voir page 17.
Retirer tous les câbles du FCM (518). Prendre note de
l’emplacement de chaque câble.
Serrer quatre vis de montage (535).
518
4.
5.
Visser la nouvelle alarme. Raccorder de nouveau
les fils de l’alarme.
Remettre en place le panneau avant du boîtier de
commande et les protections.
535
535
18
333224ZAB
Réparation
Affichage
Remplacement de l’écran
Commander le kit d’affichage (504) pour le remplacement.
ATTENTION
Pour prévenir les incendies et explosions, ne pas
remplacer la pile de l’écran dans un endroit dangereux.
1.
2.
Remplacement de la pile de l’écran
ATTENTION
Pour éviter d’endommager le circuit imprimé, porter un
bracelet de mise à la terre.
1.
Pour éviter d’endommager le circuit imprimé, porter un
bracelet de mise à la terre.
3.
4.
Retirer quatre vis (504f), puis retirer le couvercle (504e).
504f
Débrancher l’alimentation électrique.
Retirer les protections du boîtier de commande,
voir page 25.
Débrancher le câble CAN du module d’affichage.
Retirer les quatre vis (504b) du panneau d’affichage
arrière (504c) tout en maintenant le panneau d’affichage
avant (504d) en place.
REMARQUE : Pour faciliter le retrait, utiliser un ruban
adhésif transparent pour maintenir le panneau
d’affichage avant (504d) en place.
Batterie
504d
r_xm1a00_312359_313289_2a
2.
Utiliser un tournevis à tête plate pour détacher la vieille
pile.
Sortie de la vieille pile
Languettes de
onnecteur
Introduire la nouvelle pile
3.
4.
504c
5.
r_312359_313289_24a
504e
504f
Retirer le panneau d’affichage arrière (504c) et débrancher
le câble de l’écran et le câble de l’interrupteur principal
(539) du circuit imprimé.
Remplacer par une nouvelle pile. Veiller à ce que la pile
se loge sous les languettes du connecteur avant de
cliqueter une autre extrémité en place.
REMARQUE : Utiliser uniquement des piles
Panasonic CR2032 lorsqu’il faut remplacer cette pile.
Avec les quatre vis (504f), fixer le couvercle (504e).
333224ZAB
19
Réparation
6.
Retirer le panneau d’affichage avant (504d) et le joint
(504g).
Câble d’écran
504d
Mise à niveau du logiciel
1.
539
2.
r_xm1a00_312359_313289_25a
3.
7.
8.
4.
Mettez le système hors tension.
Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de
commande, voir page 17.
Retirer quatre vis (504f), puis retirer le couvercle (504e).
504f
504g
504c
Jeter le vieil ensemble d’écran.
504e
Batterie
L
504b
Placer un nouveau panneau d’affichage avant (504d)
et un joint (504g) sur le panneau avant du boîtier de
commande (16).
REMARQUE : Pour faciliter l’installation, utiliser un ruban
adhésif transparent pour maintenir le panneau d’affichage
avant en place.
9.
Télécharger tous les journaux USB. Le nouveau
logiciel effacera les journaux USB. Reportez-vous au
manuel d’utilisation pour obtenir des instructions sur
le téléchargement de données à partir d’une clé USB.
Brancher avec précaution les câbles d’écran et le câble
principal de l’interrupteur sur le nouveau circuit imprimé.
10. Installer le nouveau panneau d’affichage arrière (504c)
et le fixer avec quatre vis (504b). Veiller à ce que le câble
de l’interrupteur dépasse de l’ouverture en haut du module
d’affichage.
506
r_xm1a00_312359_313289_2a
5.
Introduire et bien pousser le jeton (506) dans la fente.
6.
Mettre l’appareil sous tension.
8.
Tous les modules de système seront automatiquement
mis à jour. Consulter le manuel de programmation du
module Control Architecture de Graco pour connaître
pour les instructions.
REMARQUE : Le jeton peut être inséré dans les deux sens.
7.
11. Installer le couvercle d’accès et les vis.
12. Rebrancher le câble CAN au module d’affichage.
13. Rebrancher l’alimentation électrique.
14. Charger le logiciel. Voir Mise à niveau du logiciel,
page 20.
9.
Le voyant lumineux rouge (L) clignotera jusqu’à ce que
le nouveau logiciel soit téléchargé sur le module d’écran.
Sortir le jeton.
10. Remettre les protections et le panneau avant en place.
15. Remplacer la protection.
16. Configurer les paramètres du système tels qu’ils l’étaient
sur le vieil écran. Voir le manuel de fonctionnement du
XM PFP pour les instructions.
Remplacement du panneau avant
Voir Remplacement de l’écran, page 19, pour les
instructions
20
333224ZAB
Réparation
Boîtier de raccordement
Remplacer le cube du module de régulation
de fluide (FCM3, réf. 408)
Vis de mise à la terre
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des
normes et des réglementations locales.
Remplacement du module de régulation
de la température haute tension
(HPTCM, réf. 435)
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ti26763
Mettre le commutateur d’alimentation électrique principal
du système en position OFF (arrêt).
Ouvrir le boîtier de raccordement.
Débrancher tous les raccordements du FCM3.
Retirer les deux vis qui fixent le FCM3 puis retirer le FCM3.
WLD
Mettre le commutateur d’alimentation électrique principal
du système en position OFF (arrêt).
Ouvrir le boîtier de raccordement.
La vis centrale de mise à la terre du cube module de
régulation du produit doit être utilisée pour éviter des
blessures graves causées par un choc électrique.
Débrancher tous les raccordements de l’HPTCM.
5.
Utiliser les vis pour fixer le FCM3.
Installer l’HPTCM puis refaire les raccordements.
7.
Fermer le boîtier de raccordement.
Retirer les vis qui fixent l’HPTCM puis retirer l’HPTCM.
6.
Rebrancher le FCM3.
Fermer le boîtier de raccordement.
333224ZAB
21
Réparation
Bac de purge
Remplacer le cube du module de régulation
de fluide (FCM3, réf.1547)
WLD
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des
normes et des réglementations locales.
Remplacement du module de régulation
de la température haute tension
(HPTCM, réf. 1535)
Vis de mise
à la terre
1.
2.
WLD
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
22
Mettre le commutateur d’alimentation électrique principal
du système en position OFF (arrêt).
Ouvrir le bac de purge.
Débrancher tous les raccordements de l’HPTCM (1535).
Retirez les vis (1537) et les rondelles (1536, 1537) qui
fixent l’HPTCM puis le déposer.
Installer l’HPTCM (1535) puis refaire les raccordements.
Voir Schémas électriques, page 35.
Fermer le bac de purge.
Mettre le commutateur d’alimentation électrique principal
du système en position OFF (arrêt).
Ouvrir le bac de purge et retirer le régulateur de purge
(pas illustré) pour accéder aux vis de fixation du FCM.
Pour obtenir des instructions de dépose, se reporter à la
section Remontage du régulateur de purge, page 23.
Débrancher tous les raccordements du FCM3.
Retirer les deux vis qui fixent le FCM3 puis retirer le FCM3.
La vis centrale de mise à la terre du cube module de
régulation du produit doit être utilisée pour éviter des
blessures graves causées par un choc électrique.
5.
Utiliser les vis pour fixer le FCM3.
7.
Remonter le régulateur de purge. Voir Remontage du
régulateur de purge, page 23.
6.
8.
Rebrancher le FCM3.
Fermer le bac de purge.
333224ZAB
Réparation
Remontage du régulateur de purge
REMARQUE : Pour les systèmes en endroits dangereux
uniquement.
1.
2.
Mettre le commutateur d’alimentation électrique principal
du système en position OFF (arrêt).
Débrancher quatre tuyaux pneumatiques du régulateur
de purge (1504).
3.
4.
5.
Retirer les sept vis de fixation (S), la porte (D) et le joint de
porte (G). Retirer le régulateur de purge (1504) et le joint
(1549) du dos du bac de purge.
Monter un nouveau joint (1549) sur le régulateur de purge
(1504), puis introduire le régulateur de purge (1504) et le
nouveau joint (1549) au dos du bac de purge. Brancher
au châssis avec les vis de fixation (S).
Raccorder les tuyaux pneumatiques aux raccords du
régulateur de purge (1504).
Régulateur de purge (1504) Tubes pneumatiques
1549
1504
G
WLD
D
S
333224ZAB
WLD
23
Réparation
Barrière canal 3 multizone
1.
Mettez l’alimentation principale hors tension.
3.
Débrancher les câbles CAN, la mise à la terre (1527)
et les tuyaux pneumatiques des raccords.
2.
Ouvrir le bac de purge.
câblages
électriqus
1527
1526
1516
1523
WLD
4.
5.
6.
7.
8.
24
Débrancher les fils rouges et noirs des bornes. Voir
Réseau CAN et schéma alimentation CC, page 45.
Retirer les écrous (1516) et les rondelles (1523)
et le module de barrière canal 3 multizone (1526).
Fixer un nouveau module de barrière canal 3 multizone
(1526) dans le bac de purge à l’aide d’écrous (1516) et
de rondelles (1523).
Rebrancher les câbles CAN, les tuyaux pneumatiques,
la mise à la terre et les câblages électriques.
Fermer le bac de purge.
333224ZAB
Réparation
Commandes pneumatiques
Retirer les protections du boîtier de
commande
1.
2.
Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite d’air
et sur le système. Relâchez la pression dans la conduite
d’air.
Retirer les quatre écrous (21), puis retirer les protections
avant et arrière (19, 20).
Remplacement du régulateur de débit d’air
de la pompe de rinçage (625)
1.
2.
3.
4.
21
20
19
Dépose de l’ensemble des commandes
pneumatiques (18)
1.
Retirer les protections du boîtier de commande
3.
Retirer les quatre écrous (17) de l’avant des commandes
pneumatiques (18). Voir la FIG. 5, page 26.
2.
4.
5.
Débranchez les conduites d’air du moteur pneumatique
et de la conduite d’air du système.
Retirer l’écrou du régulateur (631) et débrancher les
conduites d’air (632, 633) alimentant le régulateur (625).
Voir la FIG. 5 à la page 26.
Retirer l’ensemble du régulateur et placer le nouveau.
Voir le numéro de pièce indiqué dans la section Module
des commandes pneumatiques (255761) de système à
partir de la page 67.
Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre
inverse.
Remplacement du régulateur de débit d’air
du système (645)
1.
2.
ti19926a1
Dépose de l’ensemble des commandes
pneumatiques (18).
3.
4.
5.
Dépose de l’ensemble des commandes
pneumatiques (18).
Retirer l’écrou du régulateur et débrancher la conduite
d’air du système. Voir la FIG. 5, page 26.
Retirer les vis des colliers des raccords rapides et ouvrir
les colliers (642) au niveau des charnières.
Retirer l’ensemble de régulateur (645) et le remplacer
par un nouveau.
Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre
inverse.
Sortir le tout (18).
Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller
l’ensemble des commandes pneumatiques.
Remplacement de la vanne d’air à bille
de la pompe de rinçage (626)
1.
2.
3.
4.
5.
Dépose de l’ensemble des commandes
pneumatiques (18).
Retirer les deux écrous (630) de l’avant du support des
commandes pneumatiques (619). Voir la FIG. 5, page 26.
Débrancher la conduite d’air (632) qui alimente l’ensemble
vanne à bille (626).
Remplacer par le nouvel ensemble de vanne à bille.
Voir le numéro de pièce indiqué dans la section Module
des commandes pneumatiques (255761) de système à
partir de la page 67.
Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre
inverse.
333224ZAB
25
Réparation
Remplacement du régulateur de débit d’air
de l’admission de l’électrovanne (644)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Retirer les protections du boîtier de commande
Dépose de l’ensemble des commandes
pneumatiques (18).
9.
Débrancher la conduite d’air du régulateur de débit d’air
(644).
Retirer les vis des colliers des raccords rapides (642) qui
maintiennent l’ensemble régulateur de débit d’air (644) en
place.
*177
636
638
635
618
632
627
640 631
627
Enlever les raccords (177, 161). Déposer l’ensemble
du régulateur (160).
Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre
inverse.
616
644
643
629
625
* Pour zones dangereuses uniquement.
608
610
603
611
Nº 27
645
642
642
643
637 632
628
630
3.
Débrancher la conduite d’air du régulateur (160).
*161
613
619
Retirer les protections du boîtier de commande
4.
*160
626
Régler le nouveau régulateur de pression d’air à
0,55-0,58 MPa (5,5-5,8 bar ; 80-85 psi) au moins.
1.
2.
Ouvrir les colliers (642) au niveau des charnières et les
détacher du bloc (643).
607
641
Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre
inverse.
Remplacement du régulateur de débit d’air
de l’admission du bac de purge (160)
Retirer la jauge (616) du bloc (643).
617
Retirer l’ensemble de régulateur (644) et le remplacer
par un nouveau.
609
612
633
635
629
634
633
615
617
606621
643
642
622
620
646
613
647
604
641
WLD
618
FIG. 5: Ensemble commandes pneumatiques (18)
26
333224ZAB
Réparation
Ensemble de la vanne de dosage
5.
1.
2.
3.
4.
Voir la section Procédure de décompression, page 11.
Débrancher toutes les conduites de produit à partir des
vannes de dosage (28 ou 29). Voir la FIG. 6.
Retirer les deux boulons (31) qui fixent la vanne de dosage
au support.
6.
7.
8.
Dévisser le raccord mamelon de la vanne de dosage (36
ou 37) de la sortie de la vanne de dosage.
Débrancher capteur de pression (831) de la vanne de
dosage. Voir page 83.
Retirer les vannes de dosage.
Voir Ensembles vanne de réglage du rapport (28, 29)
à la page 83 pour une illustration du démontage.
Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réassembler
l’ensemble vanne de dosage. Voir Ensembles vanne de
réglage du rapport (28, 29) à la page 83 pour une
illustration du montage et les spécifications.
29
28
55
85
37
36
55
54
31
FIG. 6
333224ZAB
27
Réparation
Capteurs
4.
5.
Remplacer le capteur de pression de
produit
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite d’air
et sur le système.
Voir la section Procédure de décompression, page 11.
Ouvrir le couvercle du boîtier de commande. Voir
Interface utilisateur / boîtier de commande, page 17.
Débrancher capteur de pression (831) de la vanne de
dosage. Voir Ensembles vanne de réglage du rapport
(28, 29) à la page 83.
Débrancher l’autre extrémité du capteur de pression
(831) du FCM (507). Voir la section Boîtier de
commande (16), à la page 80.
Remplacer par un nouveau capteur de pression de produit
et raccorder le capteur de pression au FCM et à la vanne
de dosage.
Capteur de température du faisceau de
tuyaux (93)
1.
2.
3.
Débrancher le raccord de câble M8 qui va dans le faisceau
de tuyaux.
Ouvrir le lien du faisceau de tuyaux et l’isolement de façon
à ce qu’il soit possible de retirer facilement le capteur (93)
sans tirer sur le câble.
Enlever le capteur (93).
93
6.
Pousser le nouveau capteur complètement dans la portion
isolée du faisceau de tuyaux.
Fermer l’isolement et le lien du faisceau de tuyaux et
reposer le ruban adhésif. S’assurer que le câble ne subit
pas de contrainte.
Rebrancher le connecteur M8.
Remplacer les capteurs de température
(RTD)
Cette procédure s’applique :
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
aux capteurs du réservoir montés sur les flancs de chaque
réservoir près du fond (209). Voir les schémas des pièces
à la page 62.
au chauffage à glycol pour le capteur du collecteur de
sortie du tuyau (100). Voir les schémas des pièces à la
page 58.
Capteurs de réchauffeur de fluide de matériau montés
sur le dessus du boîtier du réchauffeur (209). Voir le
manuel de votre réchauffeur Viscon® HF, Manuels
afférents, page 2.
Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite
d’air et sur le système.
Voir la section Procédure de décompression, page 11.
Débrancher le câble M8.
Desserrer l’écrou de compression. Tirer le capteur hors
du raccord (82 ou 208).
Enlever le raccord (82, 208).
REMARQUE : L’embout comprimé ne peut pas être retiré du
capteur. Un nouveau raccord de compression doit être utilisé.
6.
7.
Appliquer un produit d’étanchéité puis remplacer le
raccord de compression (82 ou 208). Serrer fermement le
raccord.
Positionner le capteur (100 ou 209) :
-
8.
28
Réservoir : Introduire le capteur en laissant une
gaine de 15,8 mm (5/8 po.) à l’extérieur du raccord.
Collecteur chauffage : Introduire le capteur en
laissant une gaine de 3,2 mm (1/8 po.) à l’extérieur
du raccord.
Monter un écrou de compression sur la gaine serrée
manuellement puis serrer encore de 3/4 de tour.
333224ZAB
Réparation
Ensemble pompe (module
de système)
Dépose du bas de pompe
Suivre ces instructions pour retire uniquement la pompe
à piston; le moteur pneumatique restera installé.
1.
Voir la section Procédure de décompression, page 11.
3.
Débrancher la conduite d’admission de produit de la
pompe à piston. Laisser la conduite raccordée au
réservoir.
2.
Avant de faire l’entretien de l’ensemble de pompe, il faut
d’abord enlever temporairement l’ensemble complet de
pompe ou de pompe à piston et moteur pneumatique
individuellement.
4.
Démontage de l’ensemble de pompe
1.
Voir la section Procédure de décompression, page 11.
3.
Débrancher la conduite d’admission de produit de la
pompe à piston. Laisser la conduite raccordée au
réservoir.
2.
4.
5.
7.
Déposer l’attache (2b) et glisser le couvercle de
raccordement (2c) vers le haut pour enlever le
raccordement (2a).
2c
Fermer la vanne à bille au niveau de l’admission de la
pompe.
2a
2b
Débrancher le moteur pneumatique.
a.
Débrancher le câble du capteur, la conduite d’air et
le fil de terre du moteur pneumatique.
b.
Retirer les vis de montage (5) et les rondelles (4)
maintenant le moteur pneumatique (2 ou 3) au
support de montage. Voir la FIG. 7 à la page 30.
5.
ti8264a
Utiliser une clé pour maintenir les méplats de la tige
d’assemblage de façon à empêcher les tiges de tourner.
Dévisser les écrous (2e) des tiges d’assemblage (2d)
et retirer avec précaution la pompe à piston (2f).
Utiliser une bague de levage sur le moteur pneumatique
pour retirer l’ensemble pompe.
2d
2f
Pour prévenir des blessures graves provoquées par des
chutes d’objet, ne pas soulever la pompe par l’anneau de
levage si son poids total dépasse les 250 kg (550 lb).
6.
Fermer la vanne à billes sur l’orifice de sortie du réservoir.
Consulter le manuel 311762 de la pompe à piston Xtreme
pour en savoir plus sur l’entretien ou la réparation de la
pompe à piston. Consulter votre manuel du moteur
pneumatique XL pour son entretien ou sa réparation.
Rebrancher le fil de terre et le câble de capteur. Suivre
les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller l’ensemble
pompe.
333224ZAB
2e
6.
7.
ti8301a
Consulter le manuel 311762 de la pompe à piston Xtreme
pour en savoir plus sur son entretien ou sa réparation.
Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller la
pompe à piston.
29
Réparation
Dépose du moteur pneumatique
1.
Voir la section Procédure de décompression, page 11.
3.
Débrancher le câble du capteur, la conduite d’air et le fil
de terre du moteur pneumatique.
2.
4.
Débrancher la pompe à piston du moteur pneumatique.
Voir les étapes 2 et 3 sous Dépose du bas de pompe,
page 29.
Retirer les vis de montage (5) et les rondelles (4)
maintenant le moteur pneumatique (2 ou 3) au support
de montage.
2 ou 3
Rinçage de la pompe
1.
Voir la section Procédure de décompression, page 11.
3.
Débrancher la conduite de sortie produit.
2.
4.
Débrancher la conduite de produit d’admission de la
pompe (154) et les conduites d’air (57, 60) de la pompe
de rinçage.
Retirer les quatre vis (153) qui fixent la pompe de rinçage
(8) au support (152) et retirer la pompe de rinçage.
152
8
Support
4
153
5
57
FIG. 7
5.
6.
60
WLD
Consulter votre manuel du moteur pneumatique XL pour
son entretien ou sa réparation.
Rebrancher le fil de terre et le câble de capteur. Suivre
les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller le moteur
pneumatique.
Ensemble pompe à piston
plongeur de seau (module
d’alimentation)
154
5.
6.
Consulter votre manuel de l’assemblage de la pompe
Merkur pour l’entretien ou la réparation de la pompe
de rinçage 257463.
Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller
la pompe de rinçage.
REMARQUE : Voir ensemble pompe à piston plongeur
de seau (227) sous Pannes des pièces à la page 62.
Voir votre manuel des systèmes d’alimentation pour plus
de détails sur les instructions d’entretien et de réparation
et les pièces.
30
333224ZAB
Réparation
Réchauffeurs
Remplacement
1.
2.
3.
Consulter le manuel de chauffage pour plus d’informations
concernant le câblage, les réparations et les pièces. Voir les
Avertissements à la page 5.
4.
5.
Entretien et réparation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Attendre que les chauffages soient refroidis avant
d’entreprendre une réparation.
Voir la section Procédure de décompression, page 11.
6.
Débrancher les conduites de produit et le câblage
électrique du chauffage de produit.
7.
Couper l’alimentation électrique.
Consulter le manuel de chauffage pour l’entretien
ou la réparation.
Attendre que les chauffages soient refroidis avant
d’entreprendre un remplacement.
Voir la section Procédure de décompression, page 11.
Couper l’alimentation électrique.
Débrancher les conduites de produit et le câblage
électrique du chauffage de produit.
Chauffages du module de système : Voir la FIG. 8.
Desserrer les quatre vis de fixation, les rondelles de
verrouillage et les rondelles ordinaires situées à l’arrière du
chauffage (12 ou 13) qui le fixent au châssis du système.
Glisser le chauffage vers le haut et le retirer la plaque de
montage.
Chauffages du module d’alimentation : Voir page 63.
Retirer les 2 vis (224), puis retirer le chauffage (226) du
châssis du module d’alimentation.
Remplacer le chauffage. Suivre les étapes dans l’ordre
inverse pour installer un nouveau réchauffeur.
Reconnecter les conduites de produit et le câblage
électrique.
WLD
FIG. 8: Chauffages sur le module de système
333224ZAB
31
Réparation
Remplacement du capteur de niveau à radar
7.
8.
REMARQUE : Commander le kit du capteur de niveau à radar
26C587. Voir Modules d’alimentation à la page 62 pour le
contenu du kit.
REMARQUE : Les capteurs de niveau du réservoir ont été
changé en 2014. Les anciens capteurs étaient rouges. Les
nouveaux capteurs sont bleus. Il est possible de remplacer
les capteurs bleus avec les capteurs rouges.
1.
9.
Introduire la tige dans la tête du capteur et visser
son extrémité filetée dans la tête du capteur.
Utiliser une clé pour maintenir les méplats de 3/8 in
de la tige de capteur.
Serrer à environ 2,8 - 3,4 N•m (25 - 30 in-lb).
Ne serrez pas trop.
10. Rebrancher le câble de capteur.
11. Voir Configuration d’un capteur de niveau à radar
neuf, page 33.
Lorsque le réservoir est vide, fermer la vanne à bille
d’alimentation en air du réservoir puis ouvrir la vanne
qui se trouve sur le couvercle du réservoir pour relâcher
la pression du réservoir. Voir la FIG. 9.
Air du réservoir
Emplacement de
la vanne à bille
d’alimentation
(sur l’autre côté
du panneau)
Vanne
WLD
FIG. 9: Installation du capteur de niveau
2.
Débrancher le câble en bas du module d’alimentation.
3.
Débrancher le raccord-union de 19 mm (3/4 po.) qui
attache le capteur de niveau sur le dessus du réservoir.
4.
5.
6.
32
Utiliser toujours le câble neuf fourni avec le capteur. Il a
des raccords différents par rapport à l’ancien capteur.
Tirer l’ancien capteur vers le haut hors du réservoir.
Retirer les bouchons du nouveau capteur et les jeter.
Déplacer les raccords de l’ancien capteur au nouveau
capteur.
Si la tige du capteur a été retirée pour l’expédition,
appliquer de l’adhésif frein-filet bleu au filetage à
l’extrémité de la tige.
333224ZAB
Réparation
Configuration d’un capteur de niveau à radar neuf
Les capteurs de niveau doivent subir trois configurations de
paramètres après l’installation sur le réservoir de
l’équipement PFP. Le réservoir doit être vide ou le niveau doit
être en dessous du bas de la sonde avec le couvercle du
réservoir fermé.
1.
REMARQUE : Utiliser les touches de fonctionnement pour
naviguer dans le menu de fonctionnement et pour
sélectionner les options dans la liste.
Légende
Ouvrir le couvercle de la tête du capteur en dessus de
l’affichage :
a.
b.
Signifie
Touche « moins »
• Dans une liste de sélection, cette
touche permet d’aller vers le haut.
Desserrer le collier de serrage avec une clé Allen
(s’il est présent).
• Dans une matrice d’entrée, cette
touche déplacera la barre de sélection
vers l’arrière.
Dévisser le couvercle rond et le retirer.
Touche « plus »
• Dans une liste de sélection, cette
touche permet d’aller vers le bas.
• Dans une matrice d’entrée, cette
touche déplacera la barre de sélection
vers l’avant.
Touche « Entrée »
E
• Ouvre le sous-menu ou le paramètre
marqué.
• Confirme une modification de valeur
de paramètre.
+
La touche d’échappement
combinée (appuyer sur les
touches simultanément)
• Ferme un paramètre sans accepter
les modifications.
• Quitte le niveau de menu actuel et
revient au niveau supérieur suivant.
2.
3.
333224ZAB
Activer l’alimentation de la machine. Définir EMPTY CAL,
puis FULL CAL, puis effectuer un mappage du réservoir
vide.
Définir EMPTY CAL à 0,666 mètre :
a.
Appuyer sur E, puis +, +, pour accéder à la
Configuration. Puis appuyer sur E pour aller
à EMPTY CAL, puis appuyer sur E
b.
Appuyer sur + jusqu’au point décimal (.), puis sur E
c.
Appuyer sur + jusqu’à 6, puis sur E
d.
Appuyer sur + jusqu’à 6, puis sur E
e.
Appuyer sur + jusqu’à 6, puis sur E
f.
Maintenir enfoncé E jusqu’à l’apparition du sablier,
puis relâcher.
33
Réparation
4.
Définir CAL PLEIN à 0,418 mètre.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
5.
Appuyer sur + jusqu’au point décimal (.), puis sur E
Appuyer sur + jusqu’à 4, puis sur E
a.
c.
d.
e.
6.
L’affichage de transmission devrait afficher que le
réservoir est vide. Vérifier l’affichage de niveau sur le
réglage de l’équipement PFP. Il devrait aussi afficher que
le réservoir est vide.
7.
Il est maintenant possible de verrouiller ces paramètres
sur l’affichage de façon à ne pas les modifier par
inadvertance.
8.
Régler l’affichage sur verrouillage activé (ON).
Appuyer sur + jusqu’à 1, puis sur E
Appuyer sur + jusqu’à 8, puis sur E
Maintenir enfoncé E jusqu’à l’apparition du sablier,
puis relâcher.
Effectuer le mappage de RÉSERVOIR VIDE.
b.
34
Appuyer sur + pour aller à CAL PLEIN, puis appuyer
sur E
a.
Appuyer sur + pour aller à MAPPAGE, puis appuyer
sur E
b.
Appuyer sur + jusqu’à l’apparition de RÉSERVOIR
VIDE, puis appuyer sur E
d.
Appuyer sur E pour aller à CONFIRMER DISTANCE.
Appuyer sur + sous la coche pour confirmer, FIN DE
SÉQUENCE s’affiche. Maintenir enfoncé E jusqu’à
l’apparition du sablier, puis relâcher
c.
e.
Tourner l’affichage dans le sens contraire au sens
des aiguilles d’une montre pour le libérer comme
illustré ci-après (2).
Régler le commutateur DIP sur la position verrouillée
comme illustré ci-après (3).
Remplacer l’affichage (4).
Remplacer la vis sur le couvercle (5).
Introduire le collier de serrage de fixation du
couvercle.
Terminé. Appuyer sur + et - simultanément, jusqu’à
l’apparition du sablier, puis relâcher.
333224ZAB
333224ZAB
2 T1 4 T2 6 T3
CB1-1
TB7
TB6
TB5
TB4
TB3
TB2
CT1-T3
CT1-L4
TB7
CB3-3
CB3-4
CB3-1
CB3-2
CB2-3
CB2-4
CB2-1
CB2-2
CB1-3
CB1-4
HTR-B-CB2-4
HTR-B-CB2-2
TB7
CB1-2
FILTRE
A
17H081
CB4-4
FILTRE
B
17H081
TB9
FILTRE
H
17H081
TB8
HTR-H-CB1-2
HTR-H-CB1-4
TB10
Commande de
température
TCM-1
24U855
TB9
CB-A
CB-B
PS-N
PS-L
SSP
Protection contre
les surtensions
16U530
Disjoncteur
Rail DIN 24Y446
TB10
TB6
PS1
4
3
TB12
TB11
TB3
TB4
CB4-1
TB12
TB11
TCM-A1
TCM-A2
TCM-B1
TCM-B2
TCM-H1
TCM-H2
TB1
CB4-3
Flush
CB5-1
CB5-4
Tank
CB5-3
TB1 TB2 TB3 TB4 TB5 TB6
A
15U423
TB12
TB11
TB10
TB9
Alimentation
en étoile
350-415
VCA
B
SW2-3
Hose
4
3
2
1
SW1-3
TB1 TB2 TB3 TB4 TB5 TB6
2
SW2-4
1
SW1-2
SW1-1
ti27664b
Interrupteur SW1
Réchauffeur de réservoir
SW1-4
Alimentation
en triangle
200-240
VCA
Touche de
raccordement
L1 - 8 T4
L2 - 1 L1
L3 - 2 L2
N - 5 L3
350-415 V c.a., en ÉTOILE
L1 - 1 L1
L2 - 3 L2
L3 - 5 L3
Interrupteur SW2
Flush Heater
SW2-1
CT1
1 L1 3 L2 5 L3
200-240 V c.a., en TRIANGLE
Raccordement de
l’alimentation
électrique
SW2-2
7 L4
8 T4
Contacteur 3 pôles 123969
Auxiliaire 1 pôle 123968
Schémas électriques
Schémas électriques
Schéma en endroits non dangereux
Schéma interrupteur d’alimentation CA
15U423
CB5-2
CB4-2
HTR-A-CB3-4
HTR-A-CB3-2
CT1-T2
CT1-T1
35
Schémas électriques
Schéma chauffage
245869
Réchauffeur
262853
Réchauffeur
262853
Câble chauffant 24Y437
Blanc
Noir
Blanc
Noir
Câble de réchauffeur
17G071
ti40034a
Tank-HTR-TB
Câble chauffant
24Y480
Tank-HTR-PWR
Flush-HTR-TB
Câble de réchauffeur
24Y480
HTR-A-RTD
HTR-A-PWR
Protecteur de cordon
121603
245869
PS1
Flush
Tank
A
B
HTR-B-PWR
Boîtier de
raccordement
Protecteur
de cordon
121603
TB9
TB8
Réchauffeur
TB10
TB9
Rinçage du système
Viscon HP
TB10
Protecteur
de cordon
121603
Tank-TB12
Tank-TB11
Flush-TB10
Flush-TB9
Disjoncteur
Rail DIN 24Y446
TB12
TB11
Flush-HTR-PWR
TB12
Produit B
Viscon HF
TCM-A-PWR
Heater Cable 17G071
Protecteur
de cordon
121603
Blanc
Noir
24Y437
TCM-B-PWR
Réchauffeur
Blanc
Noir
HTR-B-RTD
TCM-H-PWR
Réservoir de pression
Viscon HP
TCM-B-L1
TCM-B-L2
TCM-A-L1
TCM-A-L2
Blanc
Noir
245869
TCM-H-L1
TCM-H-L2
B
A
Câble RTD 126511
Vert/Jaune
TB11
24Y437
HTR-H-PWR
Câble RTD 126511
TCM-A-GND
Vert/Jaune
TCM-B-GND
Vert/Jaune
TCM-H-GND
Vert/Jaune
Flush-GND
Vert/Jaune
Tank-GND
Fil de cuivre 10 AWG 5x
Hose
Réchauffeur
HOSE
Protecteur de cordon 121603
OVER
TEMP
Vert/Jaune
RTD pour réchauffeur
de tuyau 126427
Raccord à compression
126351
Protecteur
de cordon
121603
Produit H
Viscon HF
TCM-H-RTD
TCM-B-RTD
TCM-A-RTD
24Y439
Fil de cuivre
8 AWG
Barre de
mise à la
terre
122313
Borne de
mise à la terre
117666
Vert/Jaune
Fil de cuivre 10 AWG
36
RTD pour tuyau 24P242
Extension 125357
2 1
Commande de
température
TCM-1
24Y169
Séparateur
125806
333224ZAB
333224ZAB
Flush
PS1-V-
TB8
TB9
TB11
TB11
TB10
TB10
TB8
TB9
TB8
Câble CAN 15V779
Câble d'alimentation CAN
24R735
CAN-USB-2
Câble CAN 15V778
USB
289900
Base
289899
Boîtier de commande
Boîtier de raccordement
CAN-TCM-1
CAN-1
Câble CAN
16T123
CAN-1
Passe-cloison
126496
Adaptateur
16T072
Câble CAN
125789
CAN-TCM-2
Contrôle des fluides
FCM-2 255920
TCM-1
24Y169
Câble CAN 125789
CAN-FCM1-2
DM Avant
255727
TB12
Fil de cuivre
16 AWG
TB12
PS1-GND
PS1
Fil de cuivre
16 AWG
Interrupteur de
surchauffe court
24U109
CAN-FCM1-1
Module d’affichage 288997
Tank
Disjoncteur
DIN Rain 24Y446
V+
VGND
Contrôle des fluides
FCM-1 289696
Base 289697
Schémas électriques
Schéma réseau CAN
Étiquette Com verte
Étiquette Com bleue
Étiquette de cercle jaune
Étiquette carrée orange
37
Écrou 120859
Capteur de niveau
26C587
Capteur de niveau
26C587
NIVEAU DU RÉSERVOIR B
NIVEAU DU RÉSERVOIR A
Câble de niveau
de réservoir A
126494
Câble du capteur de niveau 128026
Protecteur de
cordon 120858
Connecteur M12
Câble
d’électrovanne
121806
Masse de la pompe
de rinçage
Fil de cuivre 18 AWG
Sol B
Remplissage du
réservoir du module
de l’électrovanne
Sol A
Masse du seau
Fil de cuivre 14 AWG
238909
1-NOIR
2-ARGENT
262856
A
Borne de
mise à la
terre du
châssis
117666
Câble de terre
de porte 194337
Fil de cuivre 18 AWG
Noir
Connecteur M12
FCM1-1
SOL-B
Boîtier de raccordement
Séparateur
124273
Argent
FCM1-2
Câble d’électrovanne
121806
SOL-A
Câble du capteur de niveau 128026
B
Séparateur
126495
FCM1-7
FCM1-5
7
2
6
1
38
1
2
5
2
1
Contrôle des fluides
FCM-1 289696
Base 289697
Schémas électriques
Schéma capteur boîte de raccordement
Câble de niveau de réservoir B
126494
333224ZAB
333224ZAB
1
Noir
Câble
d’interrupteur
d’arrêt 15M976
3
Câble, Séparateur
17X475
Câble d’électrovanne B 15M977
S2-NOIR
Module d’électrovanne 256555 Boîtier de
Électrovanne 121636
commande
Connecteurs M8
A B
5
USB
289900
Base
289899
Câble de terre
de porte 15B090
A B
S2-BLEU
Buzzer
d’alarme
122000
Fil de cuivre
18 AWG
4
3
2
1
B
Vert
Câble, Séparateur
17X475
Vannes de dosage B
Moteur B
Vannes de dosage A
Moteur A
Bloc de commutation NO 120494
Verrouillage de connexion 120493
Commutateur de démarrage vert 121618
4
NC
Câble
d’interrupteur
de démarrage
15M975
S1-NOIR
S1-BLEU
Fil de
terre
FCM-2
Rallonge
121683
5
4
3
2
1
A
Contrôle des fluides
Bleu FCM-2 255920
Rallonge
121683
Bloc de commutation NC 120495
Verrouillage de connexion 120493
Interrupteur Stop rouge 121619
2
NO
Bleu
Bloc de commutation NC 120495
Verrouillage de connexion 120493
DM Avant
255727
Module
d’affichage
288997
Rallonge USB
15R324
Couvercle
15R325
1
Noir
Rouge
Câble de
l’interrupteur
à touche de c
onfiguration
15M974
Touche de commande 121617
2
NC
ti34977b
Schémas électriques
Schéma capteurs boîte de commande
Fil de cuivre 18 AWG
Capteur de pression B 15M669
Joint torique 121399
Câble 17Y184
Commutateur
à lames B
273274
Capteur linéaire B 26C331
Réservoir RTD B 126381
Raccord à compression 126351
Connecteurs M8
Réservoir RTD A 126381
Raccord à compression 126351
Câble 17Y184
Commutateur
à lames A
273274
Capteur linéaire A 26C331
Capteur de pression A 15M669
Joint torique 121399
Câble d’électrovanne A 15M977
Moteur
Moteur
Dosage
Dosage
39
40
1”
Vanne du
système
AUTO
40
microns
11/4”
EXH
Vers le
tuyau de
la pompe de
circulation
Limite
Vers le
de
module
90 psi
d’alimentation
B
Vers le
module
d’alimentation
A
Pompe de
rinçage
Limite
de
90 psi
EXH
Électrovannes
du boîtier de
commande XM
Électrovannes
du boitier
de jonction
Filtre / régulateur
80 PSI
Vanne de
5 microns
commande
Reg. de la
principale
pompe
Vannes de
dosage
Vanne
pilote
double XM
Vers le pilote de pompe
à élévateur pneumatique B
Vers le pilote de pompe
à élévateur pneumatique A
Limite de 110 psi
POMPE
A
Pompes de dosage
haute pression
POMPE
B
Schémas électriques
Schéma logique air XM PFP en endroits non dangereux
333224ZAB
333224ZAB
100
1/4 tuyau rouge
Air du doseur
1/2 tuyau rouge
Collecteur
de couvercle
de réservoir
Évacuation
1/4 tuyau rouge
Pression du
réservoir
Marche/Arrêt
Vanne de
décompression
Commande
de vitesse
Tuyau
1/4
Lubrificateur
de moteur
d’agitateur
Chauffage
du
réservoir
de la
pompe
à eau
Marche/Arrêt
Circ / Agitateur
Commande
de vitesse
5/32 Noir
De l’électrovanne
du niveau du
boiter de
jonction
1/4 Noir
1/4 tuyau rouge
1/2 tuyau rouge
Agitateur
de moteur
pneumatique
Réservoir
d’air sec
en option
1/4
tuyau
rouge
Bouton-poussoir
de neutralisation
de la pompe
5/32 Noir
Pompe
RÉGULATEUR
DE PRESSION
VERS LE BAS
VERS LE HAUT
ÉLÉVATEUR
¼
Blanc
Soufflage
du seau
Arrêt
Air sec vers
le réservoir
si le kit est utilisé
Marche/arrêt
élévateur
Élévateur
Reg.
pompe
Marche/arrêt
de la pompe
Pompe
pilote
de seau
3/8 tuyau rouge d’alimentation
Schémas électriques
Schéma commandes pneumatiques du module d’alimentation
Sites sans risque
41
Schémas électriques
Schéma en endroits dangereux
Schéma alimentation CA boîtier antidéflagrant
TB10
TB12
TB13
TB15
CT1-L4
CT1-L3
CT1-A2
CT1-A1
CT1-L2
CT1-L1
F2-LOAD
F1-LOAD
Douille
17B984
Alimentation
d’entrée
Vers bac
de purge
Raccordement de
l’alimentation
électrique
SW1-1
SW1-2
Contacteur Din Rail
17B848
GND - TB1
L1 - TB3
L2 - TB4
L3 - TB5
350-415 V c.a., en ÉTOILE
CT1-T4
CT1-T4
CT1-T3
CT1-T3
CT1-T2
CT1-T1
TB5
TB4
TB3
TB2
TB1
F2-LINE
F1-LINE
Pressostat
17B983
GND
Fil de cuivre 8 AWG
42
200-240 V c.a., en TRIANGLE
GND - TB1
L1 - TB2
L2 - TB3
L3 - TB4
N - TB5
ti27663a
333224ZAB
333224ZAB
GND-2
CB2-2
CB1-4
CB1-2
CB2-1
CB1-3
CB1-1
TB16
TB15
TB14
TB13
TB12
TB11
Fil de cuivre
10 AWG
TCM-H1
CB2-4
CB2-3
GND-2
350-415
V c.a., en
ÉTOILE
200-240
V c.a., en
TRIANGLE
TB8
TB9
TB6
TB7
TCM-GND
Au boîtier
antidéflagrant
TCM-H2
3
Commande de
température
TCM-1
24U855
SW2-1
Fil de cuivre
8 AWG
TCM-B2
CB3-2
CB3-1
SW2-3
Touche de
raccordement
TCM-B1
CB3-4
CB3-3
1
3
1
Flush Heater
Bushing 17B984
Alimentation
d’entrée
TCM-A2
CB4-2
CB4-1
PS1
Interrupteur SW23
TB15
TB13
TB12
TB10
TCM-A1
CB4-4
SW3-3
CB4-3
SW3-1
CB5-2
CT1-L4
CT1-L3
CT1-L2
CT1-L1
SSP
CB-A
CB-B
PS-N
PS-L
CB5-1
HTR-A-CB3-4
CB5-4
Protection contre les
surtensions 16U530
CB5-3
17F662
FILTRE
A
HTR-H-CB1-2
HTR-H-CB1-4
HTR-B-CB2-2
HTR-B-CB2-4
HTR-A-CB3-2
17F662
FILTRE
H
4
2
4
2
15U423
Barre de
mise à la terre
122313
Disjoncteur
Rail DIN 24Y446
17F662
FILTRE
B
Interrupteur SW2
Réchauffeur
de réservoir
15U423
Petit fil de
terre de porte
17D194
ti27662b
Schémas électriques
Schéma alimentation CA bac de purge
SW2-2
SW2-4
SW3-2
SW3-4
Alimentation électrique 126453
GND-3
43
44
Flush-HTR-TB
Tank-HTR-PWR
Vert/Jaune
Fil de
cuivre
10 AWGx2
ti40035a
TCM-A-PWR
24W249
Produit B
Viscon HF
Réchauffeur
Presseétoupe
17C685
24W249
Presseétoupe
17C686
Réchauffeur
Produit A
Viscon HF
TCM-B-PWR
245863
TCM-A-GND
TCM-B-GND
TCM-H-GND
Presseétoupe
17C685
121171
121171
Presseétoupe
17C686
HTR-B-RTD
Barre de
mise à
la terre
122313
e
un
Ja
245863
Réchauffeur
Presseétoupe
16M826
Câble RTD 24W680
Réchauffeur
Vert/Jaune
Vert/Jaune
Vert/
16M826
Réservoir de pression
Viscon HP
TCM-H-PWR
Protecteur
de cordon
HTR-B-PWR
24W678
HTR-A-RTD
121603
17C685
Presseétoupe
17C685
121603
Tank-TB7
Tank-TB6
Rouge
Noir
121603
Viscon HP
Hose
HTR-H-PWR
HOSE
Câble RTD 24W680
Câble chauffant 24W679
Tank-HTR-TB
Flush-TB8
Rouge
Noir
121603
Rouge
Noir
Rouge
Flush-TB9
Noir
B
TCM-H-L1
TCM-H-L2
Presseétoupe
245863
Presseétoupe
16M826
Disjoncteur
DIN Rain 24X085
Rouge
Noir
Réchauffeur
Rinçage du système
Viscon HP
TCM-B-L1
TCM-B-L2
A
TCM-A-RTD
Presseétoupe
17C685
Masse de la pompe
de rinçage
Fil de cuivre 18 AWG
Fil de
cuivre
10 AWG x3
Masse du seau
Fil de cuivre 14 AWG
TCM-A-L1
TCM-A-L2
238909
Vert/Jaune
Noir
Rouge
Raccordement de
l’alimentation électrique
OVER
TEMP
Commande de
température
TCM-1
24Y169
TCM-B-RTD
Câble chauffant 24W679
Flush-HTR-PWR
Connexion
RTD 126381
Borne de mise
à la terre du
châssis
117666
Schémas électriques
Schéma chauffage bac de purge
Câble chauffant 24W678
24W678
HTR-A-PWR
Flush-GND
Tank-GND
121603
333224ZAB
333224ZAB
CAN-2
CAN-1
CAN-3
Protecteur de
cordon 126881
Écrou 126891
Passe-fil 127837
Étiquette de
cercle jaune
Étiquette
Com blanche
CAN-3
Câble CAN 1,9M 17D261
Étiquette carrée orange
DM Avant
255727
Module d’affichage 288997
Les deux
interrupteurs
enfoncés
9
HR-15
Boîtier de
commande
Bac de purge
Étiquette carrée
orange
HR-14
13 14 15
Barrière IS
multi-zone
24W610
Câble CAN 1,6M 17D260
Étiquette de cercle jaune
USB
289900
Base
289899
CAN-TCM-2
CAN-4
13 14 15
7 8
10 11 12
Fil de masse
194337
Boîtier de commande
Câble d'alimentation
CAN 24R735
Câble CAN
0,5M 15V778
9
3
6
Fil de cuivre 18 AWG
Contrôle des fluides
FCM-2 255920
TB18
Câble CAN
1M 127068
TB17
TB19
VV+
GND
Bac de purge
TB18
CAN-1
TB19
CAN-4
PS1-V+
PS1-V-
Adapter
16T072
TB19
Isolateur
de réseau
CAN 24M485
17D227
Câble CAN
1M 127068
CAN-2
126453
PS1-GND
Noir
Rouge
7 8
Niveau du réservoir
10 11 12
5
1 2
4
RTD
TL-10
TL-7
3
6
2
5
17D226
CAN-TCM-1
TCM-1
24Y169
24
VDC
PS1
4
1
Fil de cuivre 16 AWG
Alimentation
et isolateurs
Rail DIN 17D228
CAN-FCM1-2
Interrupteur de
surchauffe court
24U109
Noir
Rouge
TB17
Flexible
Contrôle des fluides
FCM-1 289696
Base 289697
Séparation de 2 pouces requise entre les câbles CAN 127068, 24R735
et la moitié supérieure des isolateurs 17D226, 17D227.
Séparation de 2 pouces requise entre les câbles CAN 17D257, 17D260,
17D261 et TCM-1 24Y169.
Schémas électriques
Réseau CAN et schéma alimentation CC
TL-15
TL-14
Étiquette Com verte
Câble CAN 1,5M 17D257
45
46
Câble d’électrovanne 121806
Câble d’électrovanne 121806
5
9
17C056
SOL-A
Sol A
SOL-B
Sol B
Protecteur de cordon 126881
Écrou 126891
Passe-fil 127838
HR-8
HR-11
HR-10
Capteur de niveau
26C587
Connecteurs M8
RTD pour faisceau
Extension 125357
RTD POUR RÉCHAUFFEUR
Câble du capteur de tuyau 24P242
Connecteurs M12
DE TUYAU
de niveau 128026
NIVEAU DU RÉSERVOIR
NIVEAU DU RÉSERVOIR A
NIVEAU DU RÉSERVOIR B
NIVEAU DU RÉSERVOIR
Connecteurs M8
RTD pour réchauffeur de tuyau 126427
Raccord à compression 126351
Connecteurs M8
HOSE RTD
13 14 15
10 11 12
7 8
6
BRO-2
BLU-3
BLU-6
BRO-5
HR-7
Capteur de niveau
26C587
Câble du capteur de niveau 128026
A
13 14 15
4
3
Câble RTD pour réchauffeur de tuyau 17D200
B
TL-9
Fil de terre de grande porte
194337
Fil de cuivre 18 AWG
Câble RTD pour tuyau 17D202
TL-8
TL-11
TL-12
9
10 11 12
7 8
6
5
1 2
NIVEAU DU RÉSERVOIR A
NIVEAU DU RÉSERVOIR B
Câble de niveau de réservoir A 17D197
Câble RTD pour faisceau de tuyau 17D199
Bac de purge
FCM1-6
FCM1-7
Contrôle des fluides
FCM-1 289696
Base 289697
Câble de niveau
de réservoir 17D201
24
VDC
PS1
4
Niveau du réservoir
7
1
3
2
RTD
6
2
1
BLU-6
BRO-4
BRO-1
BLU-3
Flexible
Remplissage
du réservoir
du module de
l’électrovanne
5
FCM1-2
FCM1-1
Alimentation
et isolateurs
Rail DIN 17D228
Séparation de 2 pouces requise entre les câbles de capteur 17D201, 17D202 et
l’isolateur de réseau CAN 24M485 à la page précédente.
Schémas électriques
Schéma capteurs bac de purge
Câble de niveau de réservoir B 17D198
333224ZAB
333224ZAB
Noir
Rouge
Câble de
l’interrupteur
à touche de c
onfiguration
15M974
Noir
Bleu
Câble
d’interrupteur
d’arrêt 15M976
3
Connecteurs M8
Câble, Séparateur
17X475
Câble d’électrovanne B 15M977
S2-NOIR
Module d’électrovanne 256555 Boîtier de
Électrovanne 121636
commande
5
Câble, Séparateur
17X475
A B
S2-BLEU
Rallonge
121683
Fil de cuivre
Fil de terre 18 AWG
FCM-2
4
3
2
1
Contrôle des fluides B
Vert
FCM-2 255920
USB
289900
Base
289899
Fil de terre de
porte 15B090
A B
Vannes de dosage B
Moteur B
Vannes de dosage A
Moteur A
Bloc de commutation NO 120494
Verrouillage de connexion 120493
Commutateur de démarrage vert 121618
4
NC
Câble
d’interrupteur
de démarrage
15M975
S1-NOIR
S1-BLEU
Buzzer
d’alarme
122000
5
4
3
2
1
A
Bleu
Rallonge
121683
Bloc de commutation NC 120495
Verrouillage de connexion 120493
Interrupteur Stop rouge 121619
2
NO
1
Bloc de commutation NC 120495
Verrouillage de connexion 120493
DM Avant
255727
Module
d’affichage
288997
Rallonge USB
15R324
Couvercle 15R325
Touche de commande 121617
2
NC
1
ti34978b
Schéma capteurs boîte de commande
Schémas électriques
Fil de cuivre 18 AWG
Capteur de pression B 15M669
Joint torique 121399
Câble 17Y184
Commutateur
à lames B
273274
Linear Sensor B 26C331
Réservoir RTD B 126381
Raccord à compression 126351
Connecteurs M8
Réservoir RTD A 126381
Raccord à compression 126351
Câble 17Y184
Commutateur
à lames A
273274
Linear Sensor A 26C331
Capteur de pression A 15M669
Joint torique 121399
Câble d’électrovanne A 15M977
Moteur
Moteur
Dosage
Dosage
47
48
Vanne de
système
1 pouce
Vers
bac de
purge
80
PSI
Auto
40
microns
1 1/4 pouce
Filtre à air
Auto
1/2 pouce
Filtre à air
de 3 microns
Limite
de
90 psi
Pompe de
rinçage
Exhaust
Vannes de
dosage
Vanne
pilote
double XM
Vers le pilote de pompe
à élévateur pneumatique B
Vers le pilote de pompe
à élévateur pneumatique A
Limite de 110 psi
Exhaust
Électrovannes
du boîtier de
commande XM
Électrovannes
du boitier
de jonction
Reg. de la
pompe
Filtre / régulateur
80 PSI
5 microns
Vers le
tuyau de
la pompe de
circulation
Vers le
Limite
module
de
d’alimentation
90 psi
B
Vers le
module
d’alimentation
A
Vanne de
commande
principale
POMPE
A
Pompes de dosage
haute pression
POMPE
B
Schémas électriques
Schéma logique air XM PFP en endroits dangereux
333224ZAB
Schémas électriques
Schéma commandes pneumatiques du module d’alimentation
Zones dangereuses
333224ZAB
49
50
Tuyau
1/4
100
1/4 tuyau rouge
Air du doseur
1/2 tuyau rouge
Collecteur
de couvercle
de réservoir
Évacuation
1/4 tuyau rouge
Pression du
réservoir
Marche/Arrêt
Marche/Arrêt
Circ / Agitateur
Vanne de
décompression
Lubrificateur
de moteur
d’agitateur
Chauffage
du
réservoir
de la
pompe
à eau
Commande
de vitesse
Côté A uniquement
Réservoir
d’air sec
en option
5/32 Noir
De l’électrovanne
du niveau du
boiter de
jonction
1/4 Noir
1/4 tuyau rouge
Commande
de vitesse
1/2 tuyau rouge
Agitateur
de moteur
pneumatique
1/4
tuyau
rouge
Bouton-poussoir
de neutralisation
de la pompe
5/32 Noir
Pompe
d’alimentation
de seau
RÉGULATEUR
DE PRESSION
VERS LE BAS
VERS LE HAUT
ÉLÉVATEUR
¼
Blanc
Soufflage
du seau
Arrêt
Air sec vers
le réservoir
si le kit est utilisé
Marche/arrêt
élévateur
Élévateur
Reg.
pompe
Marche/arrêt
de la pompe
Pompe
pilote
3/8 tuyau rouge
Schémas électriques
333224ZAB
Schémas électriques
Schéma commandes pneumatiques du module d’alimentation
333224ZAB
51
52
Air de
purge
entrant
Alimentation
en air
Évent
d'évacuation
externe
Dispositif
anti-retour
de-flamme
17B982
Pression - Ouvert
Alimentation en air
Pressostat
17B983
Bouchon 100139
Purge-In
Tuyau 1/4 DE 054172
Échappement
de boîte de
pare-étincelles
17D465
Filetage 10-32
Raccord 114332
Air de
purge
sortant
Barrière
IS multi-zone
24W610
Barrière-In
Tuyau 3/8 DE C12508
Douille 100206
1/2 NPTM à 1/4 NPTF
Prise
d’alarme
Commutateur
marche-arrêt
Barrière Out
Alimentation
Échappement-In Échappement-Out
Coude
115841
Air de purge
interne
Coude 112781
1/8 NPTF
Commande
de purge
17D465
Tuyau 1/4 DE 054172
1/8 NPTF
Module
d’électrovanne
17C056
Douille 100206
1/2 NPTM à 1/4 NPTF
Coude 115841
Dispositif anti-retour de-flamme
Tuyau 3/8 DE C12508
Coude 112781
Entrée d’air
Purger
Coude 114109
Coude 17D466
Air Out
Schémas électriques
en endroits dangereux
Vanne de décompression d’air de boîte
17D465
Tuyau 3/8 DE C12508
Air Out
333224ZAB
Pièces
Pièces
Système
Plage de
rapport
Emplacement
262869
(1)
Système
de base
(2)
Patin
d’alimentation
1,5:1 à 4:1
24W626
Non dangereux
1:1 à 1,5:1
262898
1,5:1 à 4:1
262943
1,5:1 à 4:1
Dangereux
262945
1:1 à 1,5:1
262878
24P202
Élément et quantité
(2a)
(3)
Module
Faisceau
d’alimentation
de flexibles
24Y097 (A)
16T121
24Y098 (B)
24Y097 (A)
24Y098 (B)
24Y097 (A)
24Y098 (B)
262941
24W987
--- (NFS)
24Y098 (B)
--- (NFS)
24Y098 (B)
16T122
16T121
16T121
16T122
Accessoires
compris
262896
Dessiccateur d’air
24P833
Ligne de mélange
et kit de pistolet
24X113
Rinçage à
l’eau chaude
‡2c
1
‡2d
3
WLE
2a
2a
Nº
2b*
2c‡
2d‡
2f◆
2g◆
2h◆
2j
Réf.
C20461
100505
156849
15U654
061134
--222297
333224ZAB
Description
MAMELON, réducteur
DOUILLE
MAMELON
ÉTIQUETTE, identification A/B
FLEXIBLE en nylon
ATTACHE POUR CÂBLE
RACCORD-UNION, adaptateur
*2b
1
*2j
Qté
1
1
1
1
2.5
8
1
--- Pas à vendre.
◆ Non illustré.
Tous les équipements sont configurés pour des tuyaux
de retour de circulation de DI A de 1/2” et DI B de 3/8”.
Tous les équipements sont livrés avec un kit de conversion
des tuyaux de retour A à 1/2” et B à 1/2” pour les produits
à haute viscosité B.
53
Pièces
Sous-ensembles du système XM PFP
Système de base (262878) convenant aux endroits non dangereux
Système de base (262941) convenant aux endroits dangereux
Page 1 sur 5
46
55*
95*
96* 61*
97*
99*
98*
61*
ti20154a
Faisceau de flexibles chauffants 16T121 (3/4 x 1/2) inclus avec les ensembles 262869, 262943
et 262898.
Faisceau de flexibles chauffants 16T122 (3/4 x 3/4) inclus avec les ensembles 262945 et 24W626.
REMARQUE : Appliquez du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux
non articulés.
* Kit de remplacement mélangeur 24P833
54
333224ZAB
Pièces
Système de base (262878, 262941), page 2 de 5
Régler le régulateur d’air sur
80 psi (550 kPa, 5,5 bar)
262941 dans les zones
dangereuses uniquement
E
D
F
D
333224ZAB
WLF
55
Pièces
Système de base (262878, 262941), page 3 de 5
262941 uniquement
177
161
162
160
159
173
174
29
28
56
27
37
85
36
31
55
133
54
132
67
60
118 105
67 59
120
WLF
56
333224ZAB
Pièces
Système de base (262878, 262941), page 4 de 5
19
16
17
109
110
133
132
15
86
112
116
52
111
115
40
117
108
114
9
113
23
114
25
83
26
262941 uniquement avec
la pompe de circulation
de rinçage chauffé
169
168
22
35
116
83
21
20
24
1576
WLF
17
333224ZAB
18
262941
uniquement
57
Pièces
Système de base (262878, 262941), page 5 de 5
12
79
127
120
9
54
133
87
132
15
107
106
24W612
12
13
34
262941 uniquement
170
180
54
82
170
54
180
85
100
12
170
34
13
245863
58
82 100
54
2
15
106
85
54
178
1
262941 uniquement
64
80
93
100
12
24W612
333224ZAB
Pièces
Système de base (262878, 262941)
Nº
1
2
3
4
5
6
7
Réf.
---
L180C9
L220C9
100133
100101
256169
121488
8
W30CAS
9
112395
10
24Y247
24W074
11
12
113796
262853
24W612
13
245869
245863
14
24P899
16
255771
17
112958
18
255761
19
---
21
117623
15
20
22
23
24
25
26
126899
256177
Description
CHÂSSIS
POMPE; côté B inférieur
POMPE; côté A inférieur
RONDELLE d’arrêt, 3/8
VIS, à tête, tête hex.
PLAQUE, pompe de rinçage
VIS, tête hex., à embase
POMPE, solvant, 15 cm (6,0”), 75 cc;
voir 312794
VIS, à tête, avec bride
BOÎTIER DE RACCORDEMENT;
voir page 77
BAC DE PURGE, antidéflagrant;
262941 uniquement, voir page page 68
VIS, à collet, tête hex.
Modèle 262878
Modèle 262941
CHAUFFAGE, Viscon HF
CHAUFFAGE, Viscon HF; 262941
uniquement
CHAUFFAGE, Viscon HP
CHAUFFAGE, Viscon HF;
262941 uniquement
FILTRE, air, 1-1 / 4, montage, page 82
RACCORD, compression, droit
BOITIER, commande. air/électrique,
voir Boîtier de commande (16), page 80
ÉCROU, hex., à bride
MODULE, commandes pneumatiques,
supérieur
COUVERCLE, protection arrière
CAPOT, protection, avant
ÉCROU, couvercle ; 3/8-16
---
ÉTIQUETTE, XM PFP
15T568
PORTE, protection des commandes
15T567
121471
CHARNIÈRE, friction, positionnement
27
113498
28
---
29
---
30
C19024
VIS, usinée, tête cylindrique
VANNE, sécurité,
0,75 MPa (7,5 bars, 110 psi)
VANNE, contrôle de rapport, gauche;
voir page 83
VANNE, contrôle de rapport, droite;
voir page 83
COUDE tournant
32
217430
RACCORD, tournant, union, 90 degrés
31
33
34
35
112380
ÉCROU, plaque d’appui, charnière
111801
15T536
100329
116504
VIS, à tête, tête hex.
RÉGULATEUR, air, 3/8 npt
DOUILLE, tuyau
RACCORD, en T, actionneur
Modèle 262878
Modèle 262941
36
C20461
RACCORD, mamelon, réducteur, hex
37
160032
RACCORD, mamelon
333224ZAB
Modèle 262878
Qté
1
1
1
8
8
1
Nº
Réf.
38
116643
SOUPAPE, sécurité, air
40
121688
CONNECTEUR, tuyau 3/8 npti x 3/8 ptc
1
3/4 npt, 45 degrés
1
39
41
42
44
115313
105281
15M987
BOUCHON, tuyau
RACCORD, coude, 60 degrés
46
262893
47
---
1
48
---
1
50
206995
LIQUIDE, TSL, 0,9 l (1 qt.)
1
8
6
49
52
117666
MANOMÈTRE, pression, air
BORNE, terre
COLLECTEUR, mélangeur;
consulter le manuel 3A2988
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
acier inoxydable
LUBRIFIANT, filetage
2
45
101689
Description
Modèle 262878
---
108636
53▲
15X393
2
54
H75003
2
55
H75004
10
1
1
2
1
10
1
1
1
H42506
58
205418
60
248208
TUYAU, raccordé, air, 5/16 x 122 cm (4 ft)
4
1
4
1
2
8
1
1
1
1
8
1
1
1
1
2
3
159239
TUYAU, raccordé, air, 5/16 x 122 cm (3 ft)
RACCORD, mamelon, tuyau, réduction
62
17L724
63
121456
64
125806
65
126511
66
16T123
DISQUE À MÉMOIRE FLASH, USB, 2.0
CONNECTEUR, alimentation, mâle,
3 broches
CÂBLE, séparateur, M8, 4 broches,
femelle/femelle/mâle, 1,5 m
CÂBLE, GCA, M8, 4 broches, 1,5 m,
mâle/femelle
CÂBLE, GCA, CAN, mâle/femelle, 1,0 m
68
054172
TUBE, Nylon, rond, noir, 1/4”
67
69
70
71
73
74
76
240900
054175
551390
---
238909
C12508
TUYAU, raccordé, air, 30” x 3/4”
TUBE, Nylon, rond, naturel, 1/4”
FENÊTRE DE NIVEAU, gobelet, gradué
BANDE, de serrage
FIL, ensemble de mise à la terre
TUYAUTERIE, Nylon, rond, noir, 3/8”
79
16P856
80
125357
BORNE, bague
ÉTIQUETTE, codes, avertissement;
toutes les langues
CÂBLE, M8, 4 broches, mâle/femelle, 1 m
82
126351
RACCORD, compression, thermocouple
81
83▲
109025
126494
15T468
2
1
1
1
1
1
57
61◆
8
SILENCIEUX
ÉTIQUETTE, avertissement, USB,
toutes les langues
TUYAU, raccordé, 50 MPa (500 bar ;
7250 psi), diam. int. 0,50 po., 91 cm (3 pi.)
TUYAU, raccordé, 50 MPa (500 bar ;
7250 psi), diam. int. 0,50 po., 122 cm (4 pi.)
Modèle 262878
H73806
16P244
1
1
56
59
1
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, anaérobie
Modèle 262941
TUYAU, raccordé, 3,11 MPa (311 bar ;
7250 psi), diam. int. 0,375 po.,
183 cm (6 pi.)
(modèle 262878 uniquement)
TUYAU, raccordé, 3,11 MPa (311 bar ;
4500 psi), diam. int. 0,25 po., 183 cm (6 pi.)
TUYAU, raccordé, air, 1/2 x 122 cm (6 ft)
1
Qté
2
CÂBLE, M12, 5p, 4 fils avec vidange
ÉTIQUETTE, avertissement
1
1
3
3
3
1
1
2
2
1
4
1
1
1
2
1
3
26.5
8.5
10
20
1
4.7
1
1
1
2
1
2
59
Pièces
Nº
Réf.
85◆
H75002
86
---
87
---
88
114601
92
93
94
15T258
24P242
158586
95◆
16T316
96◆
H75010
97◆
H73803
98◆
24P834
99◆
100
101
102
103
104
262854
126427
158990
165198
121858
101754
105
119798
106
126896
107
108
109
110
121603
16T745
16R871
113161
111
108126
112
126898
Description
TUYAU, raccordé, 50 MPa (500 bar ;
7 250 psi), diam. int. de 12 mm (0,5 po.),
6 m (2 pi.)
TUYAU, diam. int. 9,5 mm (0,375 po.),
Nylon bleu
TUYAU, diam. int. 12 mm (0,375 po.),
Nylon rouge
CONDUITE, flexible, non métallique
OUTIL, clé, Xtreme, (145/290)
CAPTEUR, RTD, 1k Ohm, isolé
RACCORD, douille
MÉLANGEUR, statique, ensemble,
page 87
FLEXIBLE, couplé, 50 MPa (500 bar ;
7250 psi), diamètre intérieur de 6,4 mm
(0,50 po.), 3 m (10 pi.)
TUYAU, raccordé, 50 MPa (500 bar ;
7250 psi), diam. int. 0,375 po., 91 cm (3 pi.)
RACCORD TOURNANT, droit
PISTOLET, pulvérisateur
CAPTEUR, RTD, 1K Ohm, 4 broches, 8”
COLLECTEUR, air
RACCORD, mamelon, réduction
RACCORD, coudé, 3/8 npte x 1/4 npte
PRISE, tuyau
CONNECTEUR, en T,
raccord rapide pour tuyau
RACCORD, coude, tuyau
POIGNÉE, cordon, 0,51-0,71, 3/4
SUPPORT, circulation d’eau, support
BOUTEILLE, trop-plein, 1/2 npt
VIS, à collet, tête hex.
RACCORD, en T,
avec manchon d’un seul côté
RACCORD, coudé
Qté
1
6
1.5
3.5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
113†
24P835
POMPE, membrane, 205
1
115
206264
VANNE, pointeau
RACCORD, mamelon, réduction;
Modèles 262878 et 24W648
RACCORD, mamelon, réduction;
Modèle 262941
ATTACHE, tête hex., à embase, 1/4 x 1
1
114
116
126897
151519
16D939
117
118
119
120
121
122
123
15R472
054760
TUBE, polyuréthane, rond, noir
115901
GARNITURE, bord, protection
100028
16T171
100679
115211
124
---
125
109570
126
112731
127▲ 15W598
128
15U654
131
16F366
129
60
RACCORD, coudé
---
RONDELLE, d’arrêt
ATTACHE, connecteur châssis
VIS, à tête, tête hex.
VIS, à tête, tête hex.
VIS, tête hex. avec base à bride crénelée,
1/2-13
RONDELLE, plate
ÉCROU, hex., à bride
ÉTIQUETTE, avertissement
ÉTIQUETTE, identification, A/B
PRODUIT, éthylène glycol/eau
RACCORD, 1/4” x 1/4”, encliquetable
2
1
1
4
Nº
132
Réf.
126346
Description
RACCORD en T, tuyau x tube x nptm
135
121683
CÂBLE, M8, 4 broches, mâle/femelle, 3 m
2
CÂBLE, CAN, femelle/femelle 20”
1
133
136
137
138
140
140a
143
257150
144
145
146
147
148
149
150
2
RONDELLE, d’arrêt
244820
ATTACHE, épingle, cordon
2
101712
ÉCROU, Nyloc
15H392
244819
157350
ACCOUPLEMENT, tige de montage
256421
TUYAU, siphon
158†
159†
160†
161†
162†
163†
111799
181073
24X461
190451
162505
156823
116513
16T421
112307
234402
164†
102360
165†
---
166†
167†
168†
170†
24P834
---
156971
---
24W678
---
112698
173†
113911
175†
166999
176†
122161
177†
178†
179†
180†
181
162453
115841
158683
17D946
24W680
17Y184
6
1
1
1
1
VIS, M8 x 1,25 x 16 mm
4
1
CRÉPINE, orifice d’entrée
1
KIT, circulation, raccord 1:1
1
RACCORD-UNION, adaptateur
1
RACCORD, pivot
1
RACCORD, pivot
1
RÉGULATEUR d’air
1
ADAPTATEUR, tuyau, hex.
1
RACCORD, coude mâle et femelle
1
KIT, filtre, air
RONDELLE, plate
VIS, usinée, tête fendue hex avec rondelle,
10-24 x 1/2 po.
RACCORD TOURNANT, droit, PTFE
MAMELON, 3/8 - 1/4 npt x 2,6 po
RACCORD, mamelon, court
RACCORD, capuchon, hex, 1/4 ptn(f)
CÂBLE, assemblage, armé
SUPPORT, filtre à air
COUDE, mâle, tournant
MANOMÈTRE, pression, air
RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 npt
RACCORD coudé, mâle-femelle,
1/2M x 1/4F
RACCORD, air
2
2
ADAPTATEUR, 3/8 x 1/4
154
157†
100081
TIGE, adaptateur
256561
156
6
2
152
155
8
COUVERCLE, manchon de raccordement
116395
153
8
BARRE d’accouplement
151
174†
2
197340
2
2
ENSEMBLE CAPTEUR LINÉAIRE
DOUILLE
RACCORD-UNION, 90°,
1/4 mâle x 3/8 pivot
PLAQUE, support, pompe
2
1
100101
2
1
MOTEUR, 6500 avec capteur
VIS
172†
1
26C331
CÂBLE, CAN, femelle/femelle 34”
142
2
10
XL65D2
ÉCROU, câble
INTERRUPTEUR À LAMES
171†
20
15V779
100133
2
8
15V778
RACCORD, coude, tuyau x nptf
140b 273274
169†
8
122032
141
5
1
126345
Qté
2
1
4
4
1
1
1
1
3
1
1
1
1
2
2
RACCORD, coudé
1
ÉTIQUETTE, gaine cordon
1
RACCORD, coude, 90°
CÂBLE, assemblage, armé
CÂBLE, GCA, M12-5P
1
2
2
333224ZAB
Pièces
--- Pas à vendre.
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange
sont mises à disposition gratuitement.
†
262941 uniquement.
◆ Compris dans le kit de conduite de mélange et de pistolet
24P833.
Kit raccord 24X461 1:1
Utiliser pour convertir les pièces de recirculation du côté B
sur le 262941 pour les matériaux ayant un rapport de 1:1.
Consulter le manuel 334939 pour des instructions détaillées.
333224ZAB
61
Pièces
Modules d’alimentation
Page 1 sur 2
Module d’alimentation côté B, 24Y098
Module d’alimentation côté A,
équipement pour endroits dangereux,
voir les éléments 226 et 325
Module d’alimentation côté A, 24Y097
246
201
203
219
213
211
204
297
219
212
205
209
217
213
243
204
298
218
273
267
327
282
269
321
264
263
320
208
322
207
247
254
253
233
213 211
266
268, 215
265
272
230
216
215
206
202
270
300
Tourne
dans le
sens des
aiguilles
d’une
montre
comme
illustré
depuis
le haut
252
275
277
244
Côté A uniquement
62
252
220
251
222
333224ZAB
Pièces
Page 2 sur 2
Côté A uniquement
225
224
249
321
320
250
261 260 259
257
231
227
262
223
224
323
227a
213
324
Côté A uniquement
226
325
326
227c
229
228
227b
WLE
333224ZAB
63
Pièces
Modules d’alimentation Suite
Nº
201
Réf.
---
202
24M683
203
---
204
111841
205
---
206
16R869
207
---
208
126351
209
126381
210
211
212
213
126898
295847
16T481
157785
215
171988
216
16T619
217
24P885
218
---
219
26C587
220
221
24P835
100016
222
102040
223
-----
224
225
226
113796
16R871
245869
245863
227◆
262868
227a
26C434
227b
257620
227c
228
229
230
16U676
GC2041
100017
117426
231
104633
232
---
64
Description
CHÂSSIS
RÉSERVOIR, pression, ensemble
BOULON, tête hex, 3,25” de longueur,
5/8-11
RONDELLE, plate, 5/8
ÉCROU, auto-freinant hex.,
garniture en Nylon, 5/8-11
COUVERCLE, gaine réservoir
DOUILLE, tuyau, tête hex,
3/4 ptn x 1/8 ptn, acier inoxydable
RACCORD, compression,
thermocouple
CAPTEUR, RTD, 1k Ohm, 4 broches, 3”
RACCORD, coudé
RACCORD, coude, 90, 3/4 ptn
CLAPET, anti-retour (voir page 90)
RACCORD, tournant
JOINT, capuchon d’inspection
RACCORD, mamelon,
fileté à une extrémité
AGITATEUR, ensemble, air,
(voir page 84)
COLLECTEUR, ensemble, air,
(voir page 86)
ENSEMBLE CAPTEUR, niveau
POMPE, membrane
RONDELLE, d’arrêt
CONTRE-ÉCROU, hex
PANNEAU, montage, air,
tous les modules d’alimentation
côté (A), page 88
PANNEAU, montage, air,
Modèle 24Y098 côté (B), page 88
VIS, à collet, tête hex.
BOUTEILLE, trop-plein, 1/2 npt
CHAUFFAGE, Viscon,
endroits non dangereux côté (A)
uniquement, modèle 24Y097
CHAUFFAGE, Viscon; équipement
pour endroits dangereux côté (A)
UNITÉ D’ALIMENTATION, 40:1, 0 volt,
S20, 20 l
POMPE ET MOTEUR,
voir manuel de la pompe
Qté
1
1
4
8
4
1
1
1
1
2
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
acier inoxydable
235
---
236
205418
237
238
239
240
241
109130
16P244
15B772
054172
054753
242
---
243
115313
215241
1
1
247
16T244
248
---
1
249
108126
250
126899
4
1
2
1
4
4
1
1
8
1
1
1
1
1
RONDELLE, plate standard, 1/2
VANNE, pilote
---
103475
246
4
VIS, à tête, tête hex.
234
TUYAU, diam. int. 9,5 mm (0,375 po.),
Nylon rouge
233
126900
1
GARNITURE, tuyau
Description
244
2
1
4
6
1
1
Qté
Réf.
1
RAM S20, voir 313527
PLAQUE, seau, voir 3A3113
Nº
251
252
253
254
255
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
112782
126897
115764
190451
---
116395
103656
198171
593538
112781
24K976
100505
155665
16R985
16R983
24P837
268
210575
269
16T245
270
26C543
272
273
274
275
276
277
102726
109212
115219
262820
126900
126692
RACCORD, en T, tuyau
TUYAU, diam. int. 9,5mm (0,375 po.),
Nylon bleu
FLEXIBLE, couplé
1
3.8
4.2
1
1
TUYAU, raccordé, 762 mm (48”)
3
TUYAU, raccordé, 91 cm (3 ft)
3
TUYAU, air, 18”
TUBE, nylon, rond
12
TUYAU, diam. int. 9,5 mm (0,275 po.),
Nylon noir
5.5
TUYAU, nylon, rond, noir
BOUCHON, tuyau
RACCORD, 1/2 tube x 3/8 npt (m)
TUYAU, 3/4” x 183 cm (6 ft),
41 MPa (410 bar ; 6000 psi)
1
RACCORD, en T,
avec manchon d’un seul côté
2
RACCORD, compression, droit
1
COUDE, pivot, 90°
2
RACCORD, coudé
1
RACCORD, coude, 90 degrés
2
RACCORD-UNION, adaptateur
1
ÉTIQUETTE, description pièce
1
RACCORD, tournant, coudé
1
RACCORD, tuyau, hex
1
RACCORD, coudé
1
VANNE, circuit, 1/8 nptf
1
COUDE, pivot, 90°
1
SILENCIEUX, 1/4 npt
1
DOUILLE, tuyau
1
RACCORD-UNION, adaptateur
RACCORD, mamelon, 2 ptn
RACCORD, adaptateur, 2 ptn à 3/4 ptn
JOINT, agitateur
1
1
1
1
CAPUCHON, remplissage
1
RACCORDEMENT, arbre,
collier de serrage une pièce
1
HÉLICE d’agitateur
1
BOUCHON, tuyau sans tête
1
VIS, tête creuse
KIT, sortie produit, tuyau; voir page 91
CONNECTEUR, mâle
1
20
ACCOUPLEMENT, câble, 14 po
CONNECTEUR, mâle
6
1
1
VANNE, décompression,
3/4” femelle ptn
RACCORD, té, 1/4 npt
8
1
1
1
1
333224ZAB
Pièces
Nº
Réf.
282
122327
296
156172
297
298★
299
300
320
321
322
323
324
325
260067
127172
102726
117571
17D307
159239
158683
17D024
Description
RACCORD, coudé, mâle-femelle;
3/4-14 npt
Raccord, pivot
RACCORD, réducteur de tension
CÂBLE, M12, 5 broches, 4 fils
BOUCHON, tuyau, sans tête
JOINT, santoprène
RACCORD, mamelon, raccord rapide
RACCORD, mamelon, tuyau, réduction
RACCORD, coude, 90 degrés
SUPPORT, montage, chauffage Viscon
121488
VIS, tête hex., à embase
24Y438
CÂBLE, assemblage, armé,
Qté
1
1
1
1
1
--- Pas à vendre.
◆ Voir les manuels 313526 et 313527 des systèmes
d’alimentation pour plus d’instructions et la listes
des pièces de l’unité d’alimentation S20 (262868).
★ Compris dans le kit du capteur de niveau à radar 26C587.
Voir Remplacement du capteur de niveau à radar à la
page 32.
1
** Inclus dans l’ensemble réservoir sous pression 24M683.
1
REMARQUE : Le capteur de niveau à radar 26C587 avec une
tête bleue remplace le capteur 24P884 avec une tête rouge.
26C587 comprend (298).
1
1
1
2
1
(endroits non dangereux),
côté (A) uniquement
24W679
CÂBLE, assemblage,
1
endroits dangereux,
côté (A) uniquement
326
126896
327**
420036
333224ZAB
COUDE, tuyau 12,7 mm (1/2”) x
1/2 nptf
COLLIER DE SERRAGE,
pot sous pression
1
6
65
Pièces
Faisceaux de tuyaux chauffés
16T121 - 3/4” x 1/2 »
16T122 - 3/4” x 3/4 »
305 (bleu)
308
310b
310c
304
305
303
309
307
303
302 (rouge)
301
302
310a
306
ti20243a
Nº
Réf.
301
H77550
Description
FLEXIBLE, couplé, 3,17 mm (3/4 po.),
6500 psi
Modèle 16T121
Modèle 16T122
302
16X027
303
H42550
304
---
305
16X028
306
---
307
---
308
H75050
309
16T138
310
16U666
310a
126894
66
KIT, tuyau, diam. int. 9,5 mm (0,375 po.),
Nylon rouge
TUYAU, raccordé,
50 MPa (500 bar ; 4500 psi),
diam. int. 1/4 po., 15,2 m (50 pi.)
ÉTIQUETTE, identification
KIT, tuyau, diam. int. 9,5 mm (0,375 po.),
Nylon bleu
RUBAN, isolant électrique
TUYAU, isolé, diam. int. 2-5/8 po.,
15,2 m (50 pi.)
TUYAU, raccordé,
50 MPa (500 bar ; 7250 psi),
diam. int. 1/2 po., 15,2 m (50 pi.;
Uniquement pour le modèle 16T121
GAINE, protection, 15,2 m (50 pi.)
KIT, raccord, tuyau
RACCORD, union,
tuyau de 12,7 mm (1/2”) x tuyau de 1/2”
Qté
1
2
2
1
1
2
Nº
Réf.
310b
126898
310c
126896
311◆
311a◆
311b◆
311c◆
311d◆
16U111
C20487
158491
156823
156971
--- Pas à vendre.
Description
COUDE,
tuyau 12,7 mm (1/2”) x 1/2 nptm
Qté
COUDE, tuyau 12,7 mm (1/2”) x 1/2 nptf
KIT, raccords, raccordement tuyau
MAMELON, hex.
2
2
1
2
1
MAMELON
2
RACCORD, raccord tournant
1
MAMELON, court
◆ Non illustré.
1
1
1
1
1
4
333224ZAB
Pièces
Sous-ensembles système de base (262878, 262941)
Module des commandes pneumatiques (255761) de système
REMARQUE : Pour les Panneau pneumatique du module d’alimentation (262860) voir page 88.
617
607
616
613
644
608
610
603
611
609
Nº 27
645
626
619
636
638
635
632
628
630
627
640 631
603
604
606
607
608
Réf.
157350
108307
101689
117346
114316
609*
114109
610
611
612
613
615
616
617
618
619
158962
116643
100721
119992
156589
113911
160327
15T119
---
620
15R437
621
121432
622
625
626
115942
116513
121457
627
121424
628
100451
333224ZAB
642
629
612
617
618
Nº
637
632
615
Description
627
606
625
635
629
634
633
633
643
621
622
646
642
620
613
647
604
641
618
MAMELON, tuyau; 1/2 x 3/8 npt
COUDE, tuyau, mâle
MANOMÈTRE, pression, air
VANNE, à bille, ventilée
COUDE, mâle, tournant
RACCORD COUDÉ, mâle, tournant;
tuyau diam. ext. 1/4
COUDE, mâle-femelle; 1/4(f) x 1/8(m)
SOUPAPE, sécurité, air
PRISE, tuyau
TUYAU, mamelon; 3/4 x 3/4 ptn
ADAPTATEUR, raccord-union; 90 degrés
MANOMÈTRE, pression, air
ADAPTATEUR, raccord-union; 90 degrés
ÉTIQUETTE, commande
SUPPORT, commandes pneumatiques
SUPPORT, adaptateur,
commandes pneumatiques
VIS, cheville métallique,
tête hexagonale plate
ÉCROU, tête hex. à épaulement
RÉGULATEUR d’air
VANNE, billes, air, panneau monté
MANOMÈTRE, pression,
montage de panneau, 3,81 cm (1,5 po.)
ACCOUPLEMENT
Qté
1
1
2
1
1
2
1
1
3
2
1
1
2
1
1
2
2
4
1
1
1
Nº
Réf.
632
054760
633
634
635
636
637
638
640★
641★
642★
643★
644★
644a
645★
646★
647★
--100840
162453
114114
114128
164259
122336
113440
113431
113442
15R488
123454
15R487
15R486
15R485
629
630
631
114151
100264
116514
Description
COUDE, mâle, tournant
VIS, mécanique, tête cylindrique
ÉCROU, régulateur
TUBE, polyuréthane, coudé, noir;
3,17 cm (1,25 po.)
TUBE, polyuréthane, coudé; 17 cm (0,6 pi.)
COUDE, mixte
RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 ptn
COUDE, mâle, tournant
COUDE, mâle, tournant
COUDE, mixte
ÉCROU, panneau, régulateur
ADAPTATEUR
COLLIER DE SERRAGE, rapide
BLOC, portage
RÉGULATEUR
FILTRE, élément; 5 microns
RÉGULATEUR
SILENCIEUX
VANNE, double pilotage pneumatique
Qté
2
2
1
1
2
1
1
1
1
2
4
2
1
1
1
1
1
★ Pièces comprises dans le kit 255772 des commandes
pneumatiques (vendu séparément).
--- Pas à vendre.
1
67
Pièces
Bac de purge (équipements en endroits dangereux)
Page 1 sur 4
68
333224ZAB
Pièces
1561
1576
1562
1563
1558
1557
1556
1576
1564
1558
1560
1565
1531
1516
1569
1566
1556
(réf.)
1519
1528
1576
1531
1568
1569
1570
1573
1567
1530
1529
1571
1572
333224ZAB
1576
1564
1532
1540 (réf)
1527
1530
1529
1576
1576
WLE:B,17(51$/B
:B'225BBBLJV
69
Pièces
Page 2 sur 4
1523
1516
1523
1527
1576
1525
1522
1516
1504
1523, 1524
1522
1504
1520
1521
1533
1534
1530
1507 1536
1543
1537
1538
1542
1540j
1540c
1540b
70
1540k
1540e
1540h
1534
1530
1540g
1535
1539
WLE:B17(51$/BLJV
1540b
1540d
1540f
1540
1541
1540a
1540g
WLD
333224ZAB
Pièces
Page 3 sur 4
1518 1519 1516
1502
1501
1514
1504
1506
1503
1507
1512
1508
1513
1593
1502
1515
1510
1517
1509 1504
1516
1511
1503
1547
1553
1595, 1596
1597
1594
1545
1553
1504
1546
1544
1504
1504
1552
1504
1550
1552
1553
333224ZAB
1551
1550
1549
1528
1519
1516
71
Pièces
Page 4 sur 4
4
1552
1518
2
1526
1550
1566
1553
1572
1
3
1552
1505
1553
1504
1541
1504
1550
5
WLD:B$,5/,1(6
Tuyauterie
1
2
3
4
5
72
Repère
1574
1575
Longueur
po (mm)
13 (330,2)
35 (889)
26 (660,4)
39 (990,6)
30 (762)
333224ZAB
Pièces
Bac de purge (équipements en endroits dangereux)
Qté.
Nº
Réf.
Description
1532
127111
CHEMISE, presse-étoupe,
Qté.
Nº
Réf.
Description
1501
24W069
BOÎTIER
1
1502
15U423
INTERRUPTEUR, bipol., 25A
2
1503
17D815
ÉTIQUETTE, bac de purge, XM PFP,
1
1533
1534
116876
RONDELLE, plate
4
1535
24Y169
MODULE, gca, mzhp
1
1536
100016
RONDELLE, d’arrêt
4
1537
112689
VIS, tête ronde
4
1538
24U109
CÂBLE, surchauffe,
1
endroits dangereux
1504
17D465
BOÎTIER DE COMMANDES, purge
1
1505
114332
RACCORD, connecteur, mâle
1
1506
102040
CONTRE-ÉCROU, hex
1
1507
100086
RONDELLE, plate
5
1508
24W820
BAGUE, support, porte
1
1509
127837
PASSE-FIL, CAN, 3 câbles
1
1510
127838
PASSE-FIL, capteur, 4 câbles
1
1511
126881
DOUILLE, réduction de tension
2
1512
126891
ÉCROU, douille
2
1513
15N110
CORDON, poignée, 1 po.
7
1514
15N111
ÉCROU, douille
7
1515
122313
BARRE, terre, kit
1
1516
109466
CONTRE-ÉCROU, hex
1517
17D464
ÉCROU, raccordement, hex,
13
4
1/4-20 x 1,5
1518
17D466
RACCORD, encliquetable, 3/8 3/8 90
1519
107584
RONDELLE, plate
1520
24M485
CIRCUITS IMPRIMÉS, ensemble, GCA,
1
10
1
CAN ISO, IS
1521
121645
À SÉCURITÉ INTÉGRÉE
4
1522
16N621
SUPPORT, carte, circuits imprimés
2
1523
102063
RONDELLE, blocage, ext
6
1524
103229
VIS, à six pans creux
4
1525
16T072
ADAPTATEUR, câble, CAN IS à NON IS
2
1526
24W610
MODULE, XMPFP, atmosphère expl.
1
1527
194337
FIL, mise à la terre, porte
2
1528
16U530
MODULE,
2
Protection contre les surtensions
1529
100718
RONDELLE
2
1530
115483
CONTRE-ÉCROU
6
1531
17D814
ÉTIQUETTE, tension, XM PFP,
1
endroits dangereux
333224ZAB
1
auto-adhésive
17D228
RAIL, purge, endroits dangereux,
1
isolation
court-circuit de commutation
1539
24R754
CONNECTEUR, alimentation, mâle,
3
2 broches
1540
24X085
RAIL, purge, disjoncteurs;
1
comprenant 1540a-1540k
1540a
514014
RAIL
1
1540b
120838
BLOC, extrémité de pince
2
1540c
17D195
BORNIER
4
1540d
126382
COUVERCLE, extrémité
6
1540e
24X086
BLOC, borne, 2 cond, 6,2 mm
1
1540f
17A314
DISJONCTEUR, 2P, 20 A, UL489, AB
1
1540g
17A316
DISJONCTEUR, 2P, 30A, UL489, AB
3
1540h
126384
PONT, fiche, raccordement
1540j
24X087
PONT, raccordement de la fiche,
2
réducteur
1540k
24R755
CONNECTEUR, courant électrique,
1
femelle, 7 broches
1541
17C056
MODULE, électrovanne, pfp,
1
antidéflagrant
1542
106084
VIS, usinée, tête cylindrique
2
1543
24W821
AIMANT, support, porte
1
1544
289697
MODULE, GCA, cube, base
1
1545
126687
VIS, usinée, tête cylindrique
1
1546
104371
VIS, à six pans creux;10 x 0,375
4
1547
289696
MODULE, GCA, cube, FCM
1
1548
277674
BOÎTIER, porte du cube
1
1549
24W073
JOINT, régulateur, purge
1
1550
112781
COUDE, tournant, 90°
2
73
Pièces
Nº
Réf.
Description
Qté.
1551
100139
PRISE, tuyau
1
1552
100206
DOUILLE, tuyau
2
1553
115841
RACCORD, coudé
2
1555
17B838
BANDE, mousse de néoprène,
9.5
0,313 x 0,625
1556
24W052
BOÎTIER, porte, grand
1
1557
24W070
BOÎTIER, charnière, support, long
1
1558
100333
VIS, d’assemblage, à tête hex.
1559
24W054
BOÎTIER, porte, petit
74
17
1
333224ZAB
Pièces
Nº
Réf.
Description
1560
24W072
BOÎTIER, charnière, support, long
1561
17C058
1562
Qté.
Nº
Réf.
Description
1
1593
17F587
SUPPORT, filtre de conduite
1
LOQUET, boîtier, tête
8
1594
17F662
FILTRE, ligne, ssr, ensemble
3
331103
RONDELLE, rondelle
10
1595
188773
RONDELLE, plate
6
1563
C19810
VIS, capuchon, tête de douille
8
1596
C27076
ÉCROU
6
1564
24W116
LOQUET, boîtier, centre
2
1597
115942
ÉCROU, tête hex., à bride
2
1565
596936
VIS, capuchon, à six pans creux,
2
--- Pas à vendre.
1/4 x 1,5
1566
17B850
BOÎTE, tension, antidéflagrant,
1
Qté.
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange
sont mises à disposition gratuitement.
page 76
1567
124431
VIS, tête, rondelle, hex, 3/8-16
2
1568
100023
RONDELLE, plate
2
1569
100133
RONDELLE d’arrêt, 3/8
2
1570
100307
ÉCROU, hexagonal
2
1571
113161
VIS, à épaulement, tête hex.
6
1572
114109
RACCORD, coudé, mâle, tournant
1
1573
17D194
CÂBLE, mise à la terre, boîte, purge
1
1574
C12508
TUYAU, nylon, rond
1575
054172
TUYAU, nylon, rd
1576▲ 17D866
ÉTIQUETTE, sécurité, bac de purge,
6.2
5.75
1
multi
1577
121000
CÂBLE, CAN, f x f, 0,5 m
1
1578
121806
CÂBLE, électrovanne
2
1579
127068
CÂBLE, CAN, femelle/femelle 1,0m
2
1580
17D197
CÂBLE, capteur, ISO à niveau, A
1
1581
17D198
CÂBLE, capteur, ISO à niveau, B
1
1582
17D199
CÂBLE, capteur, ISO à RTD, tuyau
1
1583
17D200
CÂBLE, capteur, ISO à RTD, chauffage
1
1584
17D201
CÂBLE, capteur, ISO à FCM 3,
1
niveau réservoir
1585
17D202
CÂBLE, capteur, ISO à FCM3, RTD
1
1586
17D257
CÂBLE, CAN I.S., femelle / femelle, 1,5m
1
1587
17D260
CÂBLE, GCA, IS, CAN, m/f, 1,6 m
1
1588
17D261
CÂBLE, code mâle A à femelle B, 1,9 m
1
1589
24R735
CÂBLE, alimentation CAN, m12 femelle,
1
câble de raccordement flexible
1590
17D867
ÉTIQUETTE, gaine cordon, XM PFP,
1
endroits dangereux
1591
125871
333224ZAB
ATTACHE, câble, 7,5 po
21
75
Pièces
Boîtier de tension antidéflagrant (équipements en endroits dangereux)
1566c
1566b
1566d
1566a
1566j
1566f
1566a
1566g
1566e
Nº
1566a
1566b
1566c
1566d
1566e
1566f
1566g
1566h
Réf.
17B849
17B848
17B984
17B982
17B983
24X158
116876
120039
1566j
17D816
1566k
125871
76
Description
BOÎTIER, antidéflagrant
RAIL, tension, débranchement
DOUILLE, conduite
RACCORD, ininflammable
INTERRUPTEUR, pression
RENIFLARD, vidange
RONDELLE, plate
ATTACHE, schs, 10-32 x 1/2”
ÉTIQUETTE, accrochée, XM PFP,
endroits dangereux
ATTACHE, câble, 190 mm (7,5”)
1566h
WLD
Qté
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
333224ZAB
Pièces
Boîtier de raccordement (équipements en endroits non dangereux)
412, 413, 414
445
448
447
446
427
432
444
(6x)
430, 431
(2x)
427, 432
428d
416, 417
401
421
421
406
407
408
403
425
428c
(3x)
405
409
415
412, 413, 414
419, 420
424
443
441, 442
462
410
433
418
421
434
402
449
419
450
403
421
404
464
402
462
422
422
428a
481 482 475
476 477
472
333224ZAB
427
426
473
(6x)
474
471
476
472
414, 429
(2x)
440
435
437
425
438
434
436
WLE
479 480 (4x)
478
472
WLD
77
Pièces
Boîtier de raccordement (équipements en endroits
non dangereux)
Nº
Réf.
Description
Qté
1
24Y169
MODULE, gca, mzhp
436
17F844
ÉTIQUETTE, DI, multi-zone, inférieur a b
437
17F921
438
24R754
439
24U109
440
126495
ÉTIQUETTE, DI, multi-zone, supérieur a b
CONNECTEUR, alimentation, mâle,
2 broches
CÂBLE, surchauffe,
court-circuit de commutation
CÂBLE, séparateur ; M8, 4-20 ma, 2 circuits
441
151395
RONDELLE, plate
442
C19862
CONTRE-ÉCROU, hex
443
124273
CONNECTEUR, répartiteur
444
17G504
445
16U530
446
070689
PORTE, assemblage soudé
MODULE, protection contre
les surtensions du système
BANDE, mousse, néoprène
447
100016
RONDELLE, d’arrêt
401
---
BOÎTIER, assemblage soudé
402
120858
DOUILLE, réducteur de tension, fil m40
403
120859
ÉCROU, réducteur de tension, fil m40
404
121603
POIGNÉE, cordon, 0,51-0,71, 3/4
405
289697
MODULE, gca, cube, base
406
104371
VIS, à six pans creux 10 x 0,375
407
126687
VIS, usinée, tête cylindrique
408
289696
MODULE, GCA, cube, FCM
409
277674
BOÎTIER, porte du cube
410
---
MODULE, électrovanne, pfp
1
JOINT, sortie
1
448
121112
VIS, capuchon, tête creuse
2
2
2
5
1
4
1
1
1
1
435
8
4
1
449
17G423
COLLIER DE SERRAGE, loquet de porte
106084
JOINT, entrée
VIS, usinée, tête cylindrique
C19810
VIS, capuchon, tête de douille
412
555629
RONDELLE, #10, à denture extérieure
2
450
451
24Y439
FIL, châssis, mise à la terre châssis
413
194337
FIL, mise à la terre, porte
452
125789
CÂBLE, CAN, f x f, 0,5 m
414
115483
CONTRE-ÉCROU
453
126494
CÂBLE, M12, 5p, 4 fils avec vidange
415
24W821
454
121806
416
126496
455
24R735
417
16T072
AIMANT, support, porte
CONNECTEUR, traversant, m12,
mxf, touche inverse
ADAPTATEUR, câble, CAN IS à non IS
456
126511
418
24W820
457
125806
419
331103
458
16T439
420
102040
BAGUE, support, porte
RONDELLE, rondelle 0,562 0,250 0,060,
acier inox
CONTRE-ÉCROU, hex
CÂBLE, électrovanne
CÂBLE, alimentation CAN, m12 femelle,
câble de raccordement flexible
CÂBLE, GCA, M8, 4 broches, 1,5 m,
mâle/femelle, moulé
CÂBLE, séparateur, M8, 4 broches, ffm,
1,5 m
ÉTIQUETTE, gaine cordon
460
125871
ATTACHE, câble, 7,50 pouces
421▲
17G327
ÉTIQUETTE, sécurité, raccordement
462
24Y480
CÂBLE, ensemble, boîte de raccordement
422
123969
INTERRUPTEUR, débranchement, 100 A
464
24Y437
CÂBLE, ensemble, chauffage Viscon
423
123968
INTERRUPTEUR, débranchement, 100 A
471
16T119
RAIL, montage, 7,62 cm (16”)
424
123967
BOUTON, déconnexion par opérateur
472
120838
BLOC, extrémité de pince
425
15U423
INTERRUPTEUR, bipol., 25a
473
126382
BORNIER
426
122313
BARRE, terre, kit
474
126383
COUVERCLE, extrémité
427
109466
CONTRE-ÉCROU, hex
475
24X086
BLOC, borne, 2 cond, 6,2 mm
428
24Y446
RAIL, ensemble disjoncteur
476
17A314
DISJONCTEUR, 2P, 20 A, UL489, AB
428a
24Y294
RAIL, disjoncteur (comprend 471-482)
477
17A316
DISJONCTEUR, 2P, 30A, UL489, AB
428b
24R755
CONNECTEUR, tension, femelle,
478
126453
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 24 V
428c
17H081
479
24R722
BORNIER PE, quad, AB
428d
16U530
480
17D195
BLOC, borne, 2 cond, 8,2 mm
428e
123410
FILTRE, ligne, ssr, ensemble
MODULE, protection contre
les surtensions du système
FAISCEAU, câble, 10 moy
481
126384
PONT, fiche, raccordement
429
116876
RONDELLE, plate
482
24X087
PONT, fiche, cavalier, réducteur
430
188773
RONDELLE, plate
431
C27076
ÉCROU
432
107584
RONDELLE, ordinaire
433
117666
BORNE, terre
434
115942
ÉCROU, tête hex. à épaulement
411
78
1
4
1
1
1
1
5
1
1
1
1
1
2
1
6
1
1
1
3
1
24
2
6
6
2
1
5
2
1
15A799
410c
1
1
2
15A798
1
1
ÉLECTROVANNE
410b
1
3
1
121636
410a
1
4
4
4
1
2
2
2
1
2
1
1
14
2
3
1
3
6
1
1
3
2
1
1
4
2
1
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange
sont mises à disposition gratuitement.
--- Pas à vendre. ❊ Non illustré.
Les composants électroniques de base n’ont pas de logiciel
spécifique à XM PFP installé. Utiliser pour cette raison le
jeton de mise à niveau de logiciel (506) pour installer le logiciel
avant d’utiliser l’appareil.
333224ZAB
Pièces
†
Comprend un jeton de logiciel (506) et la notice.
333224ZAB
79
Pièces
Boîtier de commande (16)
551
501
536
532 538
521
523
504b
539
504f
504e
543
502
504h
504c
504g
538
537
532
504a, 504d
545
540
541
520
522
502
543
527
526
544
508
526
501
543
530
535 507
514
503
542
509
528
WLF
517
542
519c
80
533
534
526
529
515
510
524, 525
546
333224ZAB
Pièces
Nº
501
502
Réf.
-----
503†
262641
504‡
504a
257484
15M483
504b
---
504c‡
288997
504d
255727
504e
277463
504f
504g
113768
15R458
504h
15W958
505†
262642
506
17E110
507†
262643
508
509
509a
509b
--256555
121636
15A798
509c
15A799
510
514
515
106084
15R379
---
516
15B056
517
518‡
519‡
519a
519b‡
519c
122000
255920
257088
289899
289900
277674
520
121618
521
15R324
522
121619
523
121617
523a
524
525
123412
117745
117625
526
113505
527
528
529
530
531
532
533
15B090
--15R343
--172953
120493
15H189
333224ZAB
Description
BOÎTIER, commande
ÉTIQUETTE, commande, affichage
KIT, replacement, USB;
(comprend 506, 519)
MODULE, écran, kit
BOUCLIER, membrane, écran (qté : 10)
VIS, tête cylindrique;
n° 6 x 22,22 mm (7/8 po.)
BOÎTIER, arrière, module d’affichage,
version IS
BOÎTIER, avant, module de données
COUVERCLE, accès,
écran de faible niveau
VIS, douille, tête plate
JOINT, commande, avant
ÉTIQUETTE, avertissement,
batterie panneau
KIT, remplacement,
affichage (comprend 504, 506)
JETON, logiciel
KIT, replacement,
FCM (comprend 506, 518)
VIS, tête cylindrique
MODULE, électrovanne, version IS
VANNE, électrovanne, connecteur DIN
JOINT, électrovanne, orifice de sortie
JOINT, électrovanne,
orifice d’admission / échappement
VIS, mécanique, tête cylindrique
JOINT, boîtier de raccordement
ÉTIQUETTE
ÉTIQUETTE, moteur pneumatique /
vanne de dosage
ALARME, montage sur panneau
MODULE, régulation du produit
MODULE, USB, ensemble
SOCLE
MODULE, USB
PORTE, module
COMMUTATEUR, démarrage,
bouton-poussoir, vert
FAISCEAU DE FILS, USB,
prise de courant / cloison;
81,28 cm (32 po.)
COMMUTATEUR, arrêt,
bouton-poussoir, rouge
COMMUTATEUR, 2 positions,
clé, commandes
TOUCHE, rechange
DOUILLE, détendeur (paire)
ÉCROU, blocage
ÉCROU, à rondelle dentée,
tête hexagonale
FIL, mise à la terre, porte
RONDELLE, d’arrêt externe, 1/4”
PINCE, mise à la terre, électrique
FIL, cuivre
ÉTIQUETTE, désignation
VERROUILLAGE, montage
PROTÈGE-CÂBLE
Qté
1
1
1
Nº
534
535
Réf.
15G816
110637
1
1
4
536
15R325
537
538
539
540
541
542
120494
120495
15M974
15M975
15M976
15M977
543
121988
544
545
546
551▲
195875
102063
15U542
‡
122829
1
1
1
4
1
1
1
1
1
4
1
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
15X214
15X393
Description
COUVERCLE, plaque, fil
VIS, mécanique, tête cylindrique
CAPOT, poussière, réceptacle
passe-cloison
BLOC, interrupteur, normalement ouvert
BLOC, interrupteur, normalement fermé
FAISCEAU DE FILS, interrupteur à clé
FAISCEAU DE FILS, démarrage/alarme
FAISCEAU DE FILS, arrêt
FAISCEAU, électrovanne
DISPOSITIF DE RETENUE,
routage, faisceau de fils
VIS, mécanique, tête cylindrique
RONDELLE, d’arrêt
CÂBLE, moteur
ÉTIQUETTE, avertissement, verrouillage
Français
ÉTIQUETTE, avertissement, USB
CONDUIT; 0,75 pi
(non illustré)
Qté
1
4
1
2
4
1
1
1
1
1
1
1
2
1
---
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange
sont mises à disposition gratuitement.
- - - Pas commercialisé.
Non illustré.
‡
Les composants électroniques de base n’ont pas de
logiciel spécifique installé pour les modèles XM PFP.
Utiliser pour cette raison le jeton de mise à niveau de
logiciel (506) pour installer le logiciel avant d’utiliser
l’appareil.
†
Comprend un jeton de logiciel (506) et la notice.
1
1
1
1
1
1
6
1
1
1
3
2
3
1
81
Pièces
Filtre à air (24P899)
706
707
711
705
711
704
702
703
701
702
703
1
2
704
Appliquer du ruban PTFE et/ou du produit
d’étanchéité pour tuyaux sur tous les filetages
des tuyaux non articulés.
Orienter les raccords approximativement
comme illustré.
ti20218a
708
703
709
Nº
701
701a◆
702
703
704
705
706
707
708
709
Réf.
16T236
106204
C19662
110300
158585
16R951
157785
C19024
113163
160022
710
---
711
100361
Description
FILTRE, air, 1-1/4, autofreinant
CARTOUCHE FILTRANTE
DOUILLE, 1-1/4 x 1 npt acier au carbone
RACCORD, coude, mâle-femelle, tuyau
RACCORD, mamelon
COLLECTEUR, distribution d’air
RACCORD, tournant
COUDE tournant
VANNE, à bille, ventilée, 1,00” (1,3 cm)
RACCORD, raccord, adaptateur
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
acier inoxydable
PRISE, tuyau
Qté.
1
1
2
3
2
1
1
1
1
1
1
2
--- Pas à vendre.
◆ Non illustré.
82
333224ZAB
Pièces
Ensembles vanne de réglage du rapport (28, 29)
1 852
1 854
1 836
801
1 852
836 1
15
837 1 8
1 855
1 853
840 1
839
857 1
14 831
8 832
858
8 833
851
1
8
856
Appliquez du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les
filetages des tuyaux non articulés.
Positionner la vanne (832) avec le raccord cannelé (833) orienté
selon l’illustration, positionner le coude (837) comme illustré.
14
Serrer de façon à ce que le fond de l’écrou (831) dépasse
du boîtier.
15
Appuyer sur la retenue de la poignée de la vanne à bille (855). La
poignée doit être tournée en avant en position ouverte.
Nº
801†
831
832
833
836
837
839
Réf.
255478
15M669
262872
116746
156684
15M987
121399
840
158491
851
852
116750
158683
853
159239
333224ZAB
Description
VANNE, dosage
CAPTEUR, pression, sortie de fluide
VANNE, pression, purge, PFP
RACCORD, cannelé, plaqué
RACCORD, raccord, adaptateur
RACCORD, coude, 60 degrés
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
RACCORD, mamelon
(Côté B uniquement - Qté 1)
(Côté A uniquement - Qté 2)
TUBE, nylon
RACCORD, coude, 90 degrés
RACCORD, mamelon, tuyau, réduction
(Côté B uniquement)
Qté
1
1
1
1
2
1
1
ti20219a
Nº
854
855
856
857
858
†
Réf.
156877
262739
16T481
502033
157785
Description
RACCORD, mamelon, long
VANNE, à bille, 1/2”
CLAPET, anti-retour; voir la page 90
RACCORD, douille, tuyau
RACCORD, tournant
Qté
1
1
1
1
1
Consulter le manuel d’instructions sur la vanne de
dosage - Pièces en référence à la page 5 pour plus
d’informations.
1
2
1
83
Pièces
Sous-ensembles de module d’alimentation
Agitateur pneumatique (273299)
7RUHGXFHULVNRILQMXU\IURP
),5($1'(;3/26,21
*URXQGWRSUH YHQWVWDWLFFKDUJHEXLOGXS
'LVFRQQHFWDLUEHI RUHUHPRYLQJIURPWDQN
&20321(17583785(
'RQRWH [FHHGSVL0D[LPXP$LU:35
029,1*3$576+$=$5'
6WD \FOHDURIPRYLQJSDUWV
Read instruction manual.
Tag No. 15A722 Rev A
WLF
1
2
3
4
84
Appliquez du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous
les filetages des tuyaux non articulés.
Appliquer de l’adhésif frein-filet léger.
Appliquer de l’adhésif frein-filet bleu.
Retirer les quatre vis du réducteur d’engrenage (915),
les passer dans le support (912) et de nouveau dans
le réducteur d’engrenage (915), puis serrer au couple
de serrage de 17-19 N•m (150-170 in-lb).
5
7
8
Laisser un espace de 0,381 mm (0,015”) entre chaque
demi raccordement (910, 911, 916, 917).
Pour commander un raccordement : Retirer la vis de
pression fournie avec les raccordements (910, 916)
et la jeter. Remplacer avec une vis de pression (931).
Le côté ouvert du joint en coupelle (903) doit être tourné
vers le bas à l’intérieur du boîtier (902).
333224ZAB
Pièces
Agitateur pneumatique (273299)
Nº
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929▲
930▲
931
932
933
934
Réf.
16P919
16U219
122772
15Y360
122774
16P920
125303
112222
122776
122761
122760
16P922
C19209
121112
181794
16P923
133350
19C944
129551
564142
551204
101487
EQ1798
206264
16D939
070408
070311
070269
17Z460
16A614
120376
133351
133349
100206
Description
ARBRE, AGITATEUR
BOÎTIER, AGITATEUR
JOINT, 0,875 x 1,125, PTFE
ENTRETOISE, JOINT, ARBRE, ASME, AGITATEUR
JOINT à SOUFFLET, à bille, alésage 3/4 x dia. 1-3/4 x 1/2
BOÎTIER, PALIER, AGITATEUR
VIS, SHSS, 5/16–18 X 0,75
VIS, capuchon, tête creuse
BAGUE de fixation, ext, 0,750, ms
RACCORDEMENT, ALIGNEMENT, MOYEU
RACCORDEMENT, ALIGNEMENT, DISQUE, HYTREL
SUPPORT, ADAPTATEUR, AGITATEUR, PEINT
RONDELLE, ARRÊT
VIS, CAPUCHON, TÊTE CREUSE
RÉDUCTEUR DE VITESSE
MANCHON DE RACCORDEMENT, ADAPTATEUR
MANCHON DE RACCORDEMENT, FLEXIBLE, MOYEU, 1/2
ADAPTATEUR, MOTEUR PNEUMATIQUE À BOÎTE DE VITESSES
VIS, 5/16-18 X 0,75
CLÉ, CARRÉE, 0,125 X 0,875 LG
VIS, SHCS 3/8 X 3/4
MOTEUR, PNEUMATIQUE
RACCORD, PTC, COUDE, 1/2 MPT, 3/8 OD
VANNE, POINTEAU
RACCORD, MAMELON, RÉDUCTION
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, TUYAU, ACIER INOX
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, ANAÉROBIE
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, ANAÉROBIE, BLEU
ÉTIQUETTE, SÉCURITÉ, AVERTISSEMENT, MULTIPLE
ÉTIQUETTE, ÉTIQUETTE, ATTENTION
CLAVETTE, CARRÉE, 0,188
MANCHON DE RACCORDEMENT, FLEXIBLE, ENGRENAGE SATELLITE
MANCHON DE RACCORDEMENT, FLEXIBLE, MOYEU, 3/4
DOUILLE, TUYAU
Qté
1
1
1
1
2
1
2
4
1
1
1
1
8
4
1
1
1
1
2
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
--- Pas à vendre.
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
333224ZAB
85
Pièces
Ensemble collecteur pneumatique réservoir (218)
1010
1008
1012
1011
1001
1002
1013
1003
1004
1005
1009
1008
1013
1003
1
2
Nº
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
Réf.
189016
155665
156849
214847
165198
100840
116643
156971
108638
101759
101754
100139
100030
111856
1015
---
1007
1006
Appliquez du produit d’étanchéité pour tuyau
sur tous les filetages des tuyaux non articulés.
Orienter tous les raccords comme illustré.
Description
COLLECTEUR, air, entrée
RACCORD-UNION, adaptateur
TUYAU, mamelon
LUBRIFICATEUR, conduite d’air
RACCORD, mamelon, réduction
RACCORD, coudé, mixte
VANNE, sécurité, 90 psi
RACCORD, mamelon, court
RACCORD en té, tuyau
RACCORD, robinet de vidange
PRISE, tuyau
PRISE, tuyau
DOUILLE
RACCORD, coudé, mixte
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
acier inoxydable
Qté
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
--- Pas à vendre.
86
333224ZAB
Pièces
Mélangeur statique (16T316)
1301
1303
1302
1
Nº
1301
Réf.
---
1302
24P886
1303
16T315
1304
---
1303
Appliquez du produit d’étanchéité pour tuyau
sur tous les filetages des tuyaux non articulés.
Description
TUBE, mélangeur
MÉLANGEUR, 12 éléments, acier
inoxydable
DOUILLE, réduction ; 3/4 npt x 1/2 npt
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
acier inoxydable
Qté.
1
1
2
1
--- Pas à vendre.
333224ZAB
87
Panneau pneumatique du module d’alimentation (262860)
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent
les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2989
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision ZAB, juin 2021
Pièces
REMARQUE : Pour les Module des commandes pneumatiques (255761) de système voir page 67.
1102
1103
1101
1123
1122
1113
1121
1103
1114
1104
1122
1128
1111
1121
1122
1109
1120
1119
1118
1116
1115
1117
Équipements en endroits dangereux
uniquement
1113
1113
1127
1125
1110
1114
WLE
1
333224ZAB
1130
1105
1106
1111
1114
1129
Appliquez du produit d’étanchéité pour tuyau
sur tous les filetages des tuyaux non articulés.
89
Pièces
Panneau d’air
Nº
1101
1102
Réf.
-----
1103
121424
1104
15T498
1105
116513
1106
121141
1109
1110
1111
198171
100403
121457
1113
155699
1114
165198
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
104984
157705
156971
206264
114367
109544
110914
100264
116514
109193
1125
16F151
1126
---
1127
054134
1128
517305
1129
1130
106495
100840
Qté.
Description
1
SUPPORT, régulation pneumatique
1
ÉTIQUETTE, instructions
1
MANOMÈTRE, pression, montage de
panneau, 3,81 cm (1,5 po.)
1
RACCORD, 90°, pivot, 5/32” en T x 1/8”,
femelle, ptn
1
RÉGULATEUR d’air
1
RACCORD, coudé, pivot, 3/8” en T x 1/4”,
mâle, ptn
1
RACCORD, coudé
1
PRISE, tuyau
2
VANNE, billes, air, panneau monté
RACCORD, coudé, mixte
(262860: Qté 2) (262844 : Qté 3)
RACCORD, mamelon, réduction
(262860: Qté 2) (262844 : Qté 3)
1
RACCORD, en T, tuyau
1
RACCORD, raccord tournant
1
RACCORD, mamelon, court
1
VANNE, pointeau
1
RACCORD, tuyau, qd, 90° coudé
1
RACCORD, coudé, tuyau, mâle
1
VANNE, à bouton-poussoir
4
VIS, à métaux, tête cylindrique bombée
1
ÉCROU, montage régulateur
2
COUDE mâle
1
RACCORD, coudé, pivot, 3/8 en T, 3/8
ptn
1
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
acier inoxydable
TUYAU, nylon ; dia. ext. de 3,96 mm (3/8”) 1.1
0.7
TUYAU, nylon ;
dia. ext. de 3,96 mm (5/32”)
1
CLAPET, antiretour, laiton, 1/4 MBE
1
RACCORD, coudé, mixte
Clapet anti-retour (16T481)
1205
1202
1206
1207 1204 1203 1201 1
1
Nº
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
Serrez à un couple de 102-108 N•m (75-80 pi-lb).
Réf.
--102595
100279
108361
--181492
181535
Description
ÉCROU, siège
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
BILLE, métallique
RESSORT, compression
CORPS, bille, clapet anti-retour
GUIDE, bille
BAGUE D’ARRÊT, ressort
Qté.
1
1
1
1
1
3
1
--- Pas à vendre.
--- Pas à vendre.
90
333224ZAB
Pièces
Kit de raccordement produit tuyau (262820)
1412
Accessoires
Réf.
1411
17G061
1401
24P833
1402
1404
1410
1407
1403, 1413
24X113
24Y132
1404
1402
1405
1406
Description
SAC, lot de 100, polyéthylène, (voir Distribution
par lot ou test de rapport en configuration
pulvérisateur - Manuel de fonctionnement)
KIT, pièces du mélangeur en contact avec le
produit, contient un lot de pièces de rechange
allant de la sortie du collecteur de mélange à
la buse de pulvérisation.
KIT, rinçage à l’eau chaude, pour les
équipements en endroits dangereux,
voir le formulaire 332073
KIT, rinçage à l’eau chaude, pour les
équipements en endroits non dangereux,
voir le formulaire 332073
Qté
1
1
1
1
1408
1409
Nº
1401
1402
Réf.
120291
125995
1403
126320
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
126889
121440
121441
121443
101496
104663
121445
121436
121435
1413
17D794
333224ZAB
Description
TUYAU, coude, femelle
RACCORD, flexible, cannelé, 1-1/2 npt
TUYAU, DI 1-1 / 2, 200 psi, 3 pi;
pour une configuration côte à côte
COLLIER, flexible
VANNE, à bille, 1-1/2 ptn
RACCORD, mamelon, hex, 1-1/2 npt
RACCORD, té, 1-1/2 npt
DOUILLE, tuyau
PRISE, tuyau
PIVOT, réduction ; 1-1/2 x 1-1/4
RACCORD, pivot, mâle; 2”
RACCORD, mamelon, hex, 51 mm (2”)
TUYAU, DI 1-1 / 2, 200 psi, 13 po;
pour la configuration de l’avant
vers l’arrière
Qté
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
91
Dimensions
Dimensions
Min. : 70 po.
(178 cm)
Max. : 84 po.
(213 cm)
WLE
76 po.
(193 cm)
52 po.
(132 cm)
Min: 70 po.
(178 cm)
Max: 84 po.
(213 cm)
104 po.
(264 cm)
WLE
38 po.
(96,5 cm)
92
333224ZAB
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pulvérisateur XM PFP
Tolérance du rapport de dosage (avant alarme) +/- 5%
Débit maximal (mesuré avec de l’huile)
Plage de viscosité du produit
Entrée d’air
Entrées de fluide
Pression de service de fluide maximum pour
Produits A et B
Système impérial
3 gallons par minute
Système métrique
13,6 litres par minute
Prend en charge les produits à base de mastic remplis dans des réservoirs
chauffés avec des pompes à piston d’amorçage alimentées par élévateur
1 po. npt(f)
Seau (pompes d’alimentation)
6000 psi
41 MPa, 414 bars
4500 psi
31 MPa, 310 bars
Pression de service de fluide maximum pour
Chauffage du produit
100 psi
0,7 MPa, 7 bars
Plage de pression d’air fournie à l’entrée du
système
160°F
70°C
80-150 psi
5,5-10,3 bars, 0,5-1,0 MPa
100 psi
0,7 MPa, 7 bars
Pression d’air maximale de la pompe
d’alimentation
65 psi
0,45 MPa, 4,5 bars
90 psi
0,6 MPa, 6 bars
Filtre à air
Filtre principal 40 micromètres, filtre à air de commande 5 micromètres,
filtre de la commande de purge 3 micromètres (uniquement pour endroits
dangereux)
32 à 130 °F
0 à 54 °C
Altitude jusqu’à 13 123 pi.
Altitude jusqu’à 4000 m
Pression de service maximale pour le produit
de rinçage
Température maximale du fluide
Pression d’air maximale de la pompe
principale
Pression d’air maximale du réservoir
Plage de température de service ambiante
Plage de température ambiante d’entreposage 30 à 160 °F
Conditions extérieures
Poids du système (vide, sans produit)
Filtre à air
Plage de rapport de mélange
262869, 262943, 262898
24W626, 262945
Consommation d’air
2175 lb
-1 à 71 °C
987 kg
Filtre principal 40 micromètres, filtre à air de commande 5 micromètres,
filtre de la commande de purge 3 micromètres (uniquement pour endroits
dangereux)
1,5:1 à 4:1
1:1 à 1,5:1
Minimum
100 scfm
2,8 mètres / 3/min
Application typique
125-175 scfm
3,5–5,0 mètres3/min
Maximum
333224ZAB
250 scfm
7,1 mètres3/min
93
Caractéristiques techniques
Pulvérisateur XM PFP
Spécifications électriques
Tension (ajustable avec des cavaliers)
Puissance
Ampères
Pièces en contact avec le produit
Système impérial
Système métrique
Option 1 : 200–240 V c.a., triphasé EN TRIANGLE (3 fils + terre)
Option 2 : 350–415 V c.a., triphasé EN ÉTOILE
(4 conducteurs avec le neutre + terre)
18 800 W (endroits non dangereux)
18 900 W (endroits dangereux)
22 900 W (avec chauffage d’eau de rinçage en endroits dangereux)
23 400 W (avec chauffage d’eau de rinçage en endroits non dangereux
en option)
200–240 V c.a., modèles triphasés EN TRIANGLE :
63 A par phase en pleine charge
350–415 V c.a., modèles triphasés WYE : 40 A par phase en pleine charge
Tube d’aspiration (rinçage)
Aluminium
Pompe de rinçage
Carbure, PTFE, acier inoxydable, UHMWPE
Réservoirs
Les flexibles
Pompes d’alimentation et de dosage A et B
Vannes de dosage
Collecteur
Mélangeur
Acier inox
Nylon
Acier au carbone, acier allié, acier inoxydable, plaquage au zinc et au nickel,
fonte ductile, carbure de tungstène, PTFE
Acier au carbone, plaquage au nickel, carbure, polyéthylène, cuir
Acier au carbone, placage au nickel, carbure, acier inoxydable, PTFE,
UHMWPE
Corps en acier inoxydable avec des éléments inoxydables
Exigences de purge
(Pour les modèles dangereux uniquement.
L’air purgé est filtré jusqu’à la qualité pour instruments en passant par les filtres repris plus haut.)
Durée de purge minimale
3 minutes
Température maximale de l’air
104°F
40°C
92,2 dBA à 100 psi
92,2 dBA à 0,7 MPa, 7 bar
103,2 dBA à 100 psi
103,2 dBA à 0,7 MPa, 7 bar
Débit de purge minimal
Bruit (dBa)
Pression sonore*
Puissance sonore **
4,8 scfm
85,8 dBA à 70 psi
96,8 dBA à 70 psi
* Pression sonore mesurée à 1 mètre (3,3 pi) de l’équipement.
85,8 dBA à 0,48 MPa, 4,8 bar
96,8 dBA à 0,48 MPa, 4,8 bar
** Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-9614-2.
94
333224ZAB
Proposition 65 de Californie
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov.
333224ZAB
95
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion,
une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des
composants qui ne sont pas de la marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de
dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux
non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures,
accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acquéreur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acquéreur pour toute violation de la garantie sont telles que définies ci-dessus.
L’acquéreur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les blessures corporelles ou les dommages matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) n’est possible.
Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE
SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QUE LA SOCIÉTÉ VEND, MAIS
NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont
couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acquéreur une assistance raisonnable pour toute réclamation
relative à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture
par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus
au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered
into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu
que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés,
à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet
www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre
distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : +1 800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505
96
333224ZAB

Manuels associés