Graco 333224D - XM PFP, Repair - Parts Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Graco 333224D - XM PFP, Repair - Parts Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation - Pièces
XM PFP
333224D
FR
Pour la pulvérisation d'époxys intumescents à deux composants. Réservé à un usage
professionnel uniquement.
Non conçu pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones
dangereuses.
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement tous les
avertissements et instructions de tous les
manuels fournis. Conservez ces instructions.
Consultez les informations sur le modèle, la
pression maximale en fonctionnement et les
homologations à la page 3.
ti19926a
WLD
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Maintenez les composants A et B séparés . . . . .6
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . .6
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Remplacement de l'élément du filtre à air . . . . . .9
Les deux filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Contrôle du filtre à air du régulateur . . . . . . .9
Filtre principal du collecteur d'admission
d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Interface utilisateur/boîtier de commandes . . . .10
Retrait de la protection et du panneau
avant du boîtier de commandes . . . . . .10
Remplacement du module d'électrovanne
simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Mise à jour du logiciel du module USB . . . .11
Remplacement du module USB . . . . . . . . .11
Mise à jour du logiciel Module de contrôle
des fluides (FCM) . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Remplacement du module de contrôle
des fluides (FCM) . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Remplacement de l'alarme . . . . . . . . . . . . .12
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Boîtier de jonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Mise à jour du logiciel Module de
régulation de la température haute
tension (HPTCM, réf. 404) . . . . . . . . . . .15
Remplacement du module de régulation
de la température haute tension
(HPTCM, réf. 404) . . . . . . . . . . . . . . . .15
Mise à jour du logiciel Module de contrôle
des fluides cube (FCM3, réf. 415) . . . . .16
Remplacement du module de contrôle
des fluides cube (FCM3, réf. 415) . . . .16
Commandes pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . .17
Retrait des protections du boîtier de
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Retrait de l'ensemble des commandes
pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Remplacement du clapet à bille de
la pompe à solvant . . . . . . . . . . . . . . . .17
Remplacement du régulateur d'air
de solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Remplacement du régulateur d'air
du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Remplacement du régulateur d'air
d'entrée d'électrovanne . . . . . . . . . . . . .17
2
Montage de la vanne de dosage . . . . . . . . . . . 19
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Remplacement du capteur de pression
de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Capteur de température de faisceau
de flexibles (93) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Remplacement du capteur de
température (RTD) . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ensemble de pompe (module du système) . . . 21
Retrait de l'ensemble de pompe . . . . . . . . . 21
Dépose du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . 21
Dépose du moteur pneumatique . . . . . . . . 22
Ensemble de pompe d'alimentation à seau
RAM (module d'alimentation) . . . . . . . . . . . 22
Pompe à solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réchauffeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Entretien et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Remplacement du capteur de niveau radar . . . 24
Vérification du calibrage du capteur
de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Schéma électrique simplifié . . . . . . . . . . . . . . . 26
Schéma logique pneumatique PFP XM . . . . . . 29
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Système PFP XM (262869) . . . . . . . . . . . . . . . 31
Système PFP XM (262869) Sous-ensembles . . . 32
Système de base (262878) . . . . . . . . . . . . 32
Module d'alimentation (24P883) . . . . . . . . . 39
Faisceau de flexibles chauffés . . . . . . . . . . 42
Système de base (262878) sous-ensembles . . . 43
Module de commandes pneumatiques
du système (255761) . . . . . . . . . . . . . . 43
Boîtier de jonction (24N598) . . . . . . . . . . . . 44
Boîtier de commandes (255771) . . . . . . . . 46
Filtre à air (24P899) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ensembles de vannes de commande
de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Module d'alimentation (24P883)
sous-ensembles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Agitateur pneumatique (24P885) . . . . . . . 50
Ensemble de collecteur d'air du réservoir . . . 52
Mélangeur Statique (16T316) . . . . . . . . . . . 53
Panneau d'air du module d'alimentation
(262860) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Clapet anti-retour (16T481) . . . . . . . . . . . . 56
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 60
333224D
Modèles
Modèles
Modèle
Pression de service
maximum du produit
Produits A et B :
414 bars
(41 MPa, 6000 psi)
262869
fluide de rinçage :
310 bars
(31 MPa, 4500 psi)
fluide de chauffage :
7 bars
(0,7 MPa, 100 psi)
Pression maximale de
service pneumatique
Homologations
Alimentation : 10,3 bars
(1,0 MPa, 150 psi)
Points de consigne
maximum : 7 bars
(0,7 MPa, 100 psi)
9902471
Certifié selon CAN/CSA C22.2 n° 88
Conforme à
la norme UL 499
Manuels connexes
Les manuels sont disponibles sur www.graco.com.
Manuels concernant les composants en français :
Manuel
Description
3A2776
Configuration PFP XM - Fonctionnement
3A2988
Instructions - Pièces concernant le kit
de PFP XM
3A2799
Pistolet de pulvérisation XHF
Réchauffeurs
309524
3A2954
3A2824
Instructions - Pièces pour réchauffeur
de fluide haute pression Viscon® HP
Instructions - Pièces pour réchauffeur de
fluide haute pression, haut débit Viscon HF
Instructions - Pièces pour réchauffeur
de fluide LT Viscon
Pompes, moteurs, systèmes d'alimentation
312376
Instructions - Pièces pour pompes
pneumatiques à membranes Husky™ 205
Instructions - Pièces pour moteur
pneumatique NXT®
Instructions - Pièces pour bas de pompe
Xtreme®
Instructions - Pièces pour les pompes
volumétriques Check-Mate®
Instructions - Pièces pour groupes
de pompes Check-Mate
312792
Réparation - Pièces pour pompe Merkur®
312794
Instructions - Pièces pour ensemble
de pompe Merkur
Instructions - Pièces pour moteur
pneumatique NXT
Fonctionnement des systèmes
d'alimentation
Réparation - Pièces du système
d'alimentation
Instructions - Pièces pour commandes
pneumatiques
308652
311238
311762
312375
312796
313526
313527
312374
333224D
Manuel
Description
Accessoires
332073
3A2987
Instructions concernant le kit de rinçage
à l'eau chaude
Instructions concernant le kit de
dessiccateur d'air
Autre
313342
Instructions - Pièces pour vanne de dosage
306861
Instructions - Pièces pour clapets à bille
307005
308169
Instructions - Pièces pour pivot haute
pression
Instructions - Pièces pour filtres à air,
lubrificateurs et kits
407061
Module d'affichage de simulation PFP XM
3A1244
Programmation du module Control
Architecture de Graco
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation
de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font
référence à des risques associés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du
présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger
et les avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas
échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage
ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Coupez et débranchez l'alimentation au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher
un câble et d'entreprendre un entretien quelconque ou une installation de l'équipement.
• Branchez uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme
à l'ensemble des codes et des régulations locaux en vigueur.
RISQUE D’INJECTION DANS LA PEAU
Le fluide à haute pression s'échappant du pistolet, des fuites du flexible ou des composants fracturés
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait
d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin
pour une intervention chirurgicale.
• Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ou protection de gâchette.
• Verrouillez la détente à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
• Ne mettez pas la main devant la buse de projection.
• N'arrêtez ou ne déviez pas les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant tout
nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces
usées ou endommagées.
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur la zone de travail
peuvent s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de
poche et bâches plastique (risques d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le lieu de travail de tout résidu, y compris des solvants, des chiffons et
de l'essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Reliez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions concernant la
mise à la terre.
• Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
• Maintenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans
un seau. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement de l'appareil en cas d'étincelle d'électricité statique ou en
cas de décharge électrique. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n'a pas été identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne.
Pour éviter de sévères brûlures :
• Ne touchez ni le produit chaud, ni l'équipement.
4
333224D
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUES ENCOURUS EN RAISON DES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts et d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les caches ont été retirés.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier, de déplacer ou de
réviser l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources
d'alimentation électrique.
RISQUES ENCOURUS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou
d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant
le plus sensible du système. Consultez la section Données techniques figurant dans tous les
manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consultez la section Données techniques figurant dans tous les manuels des équipements.
Lisez les avertissements du fabricant des produits et des solvants. Pour plus d'informations
concernant votre produit, demandez la FTSS à votre distributeur ou à votre revendeur.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces derniers
ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• N'altérez ou ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification ou altération apportée à
l'appareil peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques pour la sécurité.
• Veillez à ce que l'équipement soit évalué et homologué pour l'environnement dans lequel vous l'utilisez.
• Utilisez le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Contactez votre distributeur pour
plus de renseignements.
• Faites passer les flexibles et les câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pliez pas et ne cintrez pas trop les flexibles, et ne les utilisez pas pour tirer l'appareil.
• Tenez les enfants et les animaux à l'écart de la zone de travail.
• Respectez toutes les règles de sécurité en vigueur.
RISQUES ENCOURUS EN RAISON DES PRODUITS OU DES VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles, en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques aux produits que vous utilisez.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients homologués et mettez-les au rebut
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter de vous blesser
grièvement (lésions oculaires ou auditives, etc.), d'inhaler des vapeurs toxiques et de vous brûler.
Cet équipement de protection comprend les éléments suivants, mais ne s'y limite pas :
• des lunettes protectrices et des protections auditives ;
• des respirateurs, vêtements de protection et gants comme recommandé par le fabricant du
produit ou du solvant.
RISQUES D'ÉCLABOUSSURE
Les produits toxiques ou chauds peuvent causer des blessures graves en cas d'éclaboussures dans
les yeux ou sur la peau. Lors de la purge du cylindre, des éclaboussures peuvent se produire.
• Utilisez la pression d'air minimum lors du démontage du cylindre du tambour.
333224D
5
Identification des composants
Maintenez les composants
A et B séparés
Identification des
composants
Consultez le manuel d'utilisation PFP XM pour
l'identification des composants.
La contamination croisée peut causer le
durcissement du produit dans les conduites de fluide
et provoquer des blessures graves ou endommager
l'équipement. Pour éviter une contamination croisée :
• N'interchangez jamais les pièces en contact avec le
produit A avec celles en contact avec le produit B.
• N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été
contaminé par l'autre côté.
Changement de produits
AVIS
Le changement du type de produit utilisé dans votre
équipement nécessite une attention particulière afin
d'éviter d'endommager l'équipement et limiter les temps
d'arrêt.
•
En cas de changement de produits, rincez plusieurs
fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement
propre.
•
Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide
après un rinçage.
•
Contrôlez la compatibilité chimique auprès du
fabricant de votre produit.
•
Lorsque vous passez d'époxys à des uréthanes
ou à des polyrésines, démontez et nettoyez tous
les composants associés au fluide et changez les
flexibles. Les époxys ont souvent des amines du
côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent
des amines du côté B (résine).
Mise à la terre
L'équipement doit être relié à la terre pour réduire
le risque d'étincelle statique et de choc électrique.
Une étincelle d'électricité ou statique peut entraîner
un incendie ou une explosion. Une mise à la terre
incorrecte peut provoquer une décharge électrique.
La mise à la terre fournit un fil d'évacuation pour le
courant électrique.
Reliez à la terre le branchement électrique
conformément à la réglementation locale.
Composants A et B
IMPORTANT !
Les fournisseurs de produits peuvent faire varier leurs
références aux produits à composants multiples.
Sachez que dans ce manuel :
Le composant A désigne la résine ou le grand volume.
Le composant B désigne le durcisseur ou le petit
volume.
Cet équipement dose le composant B dans le débit du
composant A. Un flexible d'intégration doit toujours être
utilisé après le collecteur mélangeur et avant le
mélangeur statique.
6
333224D
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de décompression
à chaque fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que
la pression soit libérée manuellement. Pour éviter
de sérieuses blessures provoquées par du fluide
sous pression comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
exécutez la procédure de décompression lorsque
vous arrêtez la pulvérisation et avant un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l'équipement.
1. Verrouillez la gâchette.
AVIS
Le produit peut se dilater lorsque la pression d'air est
relâchée. Cela risque de provoquer un débordement
du réservoir et d'endommager les pièces fixées sur
le couvercle du réservoir. Pour éviter le débordement
du réservoir, ne libérez jamais la pression d'air dans
le réservoir, sauf si ce dernier est rempli à moins de
la moitié. Vérifiez le niveau de produit dans le
réservoir sur l'interface utilisateur, consultez la
section Annexe A - Affichage de l'interface
utilisateur dans le manuel d'utilisation PFP XM.
5. Si nécessaire pour relâcher la pression d'air du
réservoir : fermez les deux clapets à billes de
commande pneumatique du système d'alimentation
et tournez le régulateur de pression d'air. Ouvrez les
vannes en laiton sur les couvercles de réservoir
pour une dépressurisation du réservoir rempli.
Le manomètre doit indiquer 0 psi.
FEED PUMP
BYPASS
TI19265a2
2. Si le système va être arrêté pendant un nombre
d'heures relativement important, effectuez la
procédure de Stockage des tiges de pompes à
fluide dans le manuel d'utilisation PFP XM pour
empêcher le durcissement du fluide sur l'axe de
la pompe.
3. Appuyez sur
FIG. 2
(bouton d'arrêt).
4. Faites coulisser la vanne d'alimentation d'air de la
pompe d'alimentation (DF) et la vanne d'alimentation
d'air de la vanne de commande (DA) sur la position
OFF.
DF
ti20127a
6. Ouvrez les clapets à bille du collecteur mélangeur.
DE
DC
DD
DB
DA
ti20128a
ti20104a
FIG. 1 : Commandes de la pompe d'alimentation
333224D
7
Dépannage
7. Ouvrez les clapets à billes de recirculation.
11. Fermez les clapets à bille du collecteur mélangeur
de produit.
ti20129a
WLD
8. Déverrouillez la gâchette.
12. Effectuez la procédure Rinçage du produit
mélangé dans le manuel d'utilisation PFP XM afin
d'empêcher le durcissement du produit mélangé
dans le système et pour relâcher la pression dans
les conduites de solvant.
13. Fermez le clapet à bille d'alimentation en air de
la pompe de dosage.
TI19265a1
9. Tenez fermement une partie métallique du pistolet
contre les parois d'un seau métallique relié à la
terre. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour
relâcher la pression dans les flexibles de produit.
Utilisez un couvercle de seau doté d'un orifice pour
la distribution. Couvrez l'orifice et le pistolet à l'aide
d'un chiffon pour éviter des éclaboussures.
TI1953a
14. Si le système va être arrêté pendant un nombre
d'heures relativement important, enduisez les
écrous de presse-étoupe A et B de la pompe avec
du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL™).
REMARQUE : la pression du produit dans le système
est maintenant libérée.
10. Verrouillez la gâchette.
Dépannage
TI19265a2
8
Consultez le manuel d'utilisation PFP XM 3A2776 pour
des détails sur le dépannage.
333224D
Réparation
Réparation
AVIS
N'utilisez pas d'anneaux de levage du moteur
pneumatique pour soulever tout le système. Cela
pourrait endommager le système. Le système doit
être soulevé par le bas.
3. Dévissez la cuve du filtre de régulateur d'air d'entrée
(601d).
4. Retirez et remplacez l'élément.
601d
Cuve du filtre
et l'élément
Exécutez la Procédure de décompression, page 7, si
la durée de l'entretien risque de dépasser la durée de
vie du produit, avant d'intervenir sur un composant du
fluide et avant de transporter le pulvérisateur.
r_312359_313289_15
5. Revissez correctement la cuve du filtre.
Remplacement de l'élément
du filtre à air
Il y a deux filtres à air sur le système : le filtre de
régulateur d'air d'admission sur les commandes
pneumatiques et le filtre principal du collecteur
d'admission d'air. Vérifiez les filtres chaque semaine
et remplacez les éléments si nécessaire.
6. Remplacez les protections avant et arrière (19, 20)
en utilisant les quatre écrous (21).
Filtre principal du collecteur d'admission
d'air
2. Dévissez la bague de cuve de filtre du filtre principal
d'entrée d'air (14).
Pour réduire les risques de blessures graves,
n'intervenez pas sur le filtre à air tant que la conduite d'air
n'est pas dépressurisée. Le retrait d'une cuve de filtre à
air comprimé peut provoquer de graves blessures.
Les deux filtres
1. Fermez le clapet d'arrêt principal sur la conduite
d'air et sur le système. Dépressurisez la conduite
d'air.
Contrôle du filtre à air du régulateur
2. Retirez les quatre écrous (21), puis retirez les
protections avant et arrière (19, 20).
14
ti199526a1
3. Retirez et remplacez l'élément du filtre (701a).
Consultez la section Filtre à air (24P899), page 48.
4. Remontez la cuve du filtre.
21
20
19
ti19926a1
333224D
9
Réparation
Interface utilisateur/boîtier
de commandes
2. Débranchez le connecteur de câble de
l'électrovanne (542) de l'électrovanne (509a)
à remplacer.
3. Retirez les deux vis (509b) de l'électrovanne
à remplacer, puis retirez l'électrovanne (509a).
Consultez la FIG. 4.
Retrait de la protection et du panneau
avant du boîtier de commandes
1. Fermez le clapet d'arrêt principal sur la conduite
d'air et sur le système. Dépressurisez la conduite
d'air.
2. Retirez les quatre écrous (21), puis retirez les
protections avant et arrière (19, 20).
509b
r_xm1a00_312359_313289_9_3
21
509a
FIG. 4
20
19
4. Utilisez les vis (509b) pour installer la nouvelle
électrovanne (509a).
5. Rebranchez les connecteurs du câble d'électrovanne
(542). Consultez la section Boîtier de commandes
(255771), page 46.
ti19926a1
3. Débranchez l'alimentation électrique.
4. Retirez quatre écrous (17) ; laissez deux écrous
serrés sur le côté gauche du panneau. Ouvrez le
panneau avant du boîtier de commandes (16).
Consultez la FIG. 3.
17
16
REMARQUE :
Les fonctions de l'électrovanne, de gauche à droite, sont
les suivantes :
• Vannes de dosage A (DVA) (normalement
ouverte)
• Vannes de dosage B (DVB) (normalement
ouverte)
• Pompe A (PA) (normalement fermée)
• Pompe B (PB) (normalement fermée)
DVA
ti20158b1
FIG. 3
DVB
PA
PB
r_xm1a00_312359_313289_9_3
Remplacement du module d'électrovanne
simple
1. Retrait de la protection et du panneau avant du
boîtier de commandes, consultez la page 10.
10
333224D
Réparation
Mise à jour du logiciel du module USB
Remplacement du module USB
1. Retirez les quatre écrous (21), puis retirez les
protections avant et arrière (19, 20).
1. Retrait de la protection et du panneau avant du
boîtier de commandes, consultez la page 10.
2. Débranchez les câbles CAN et le câble USB du
module USB (519).
21
19
ti19926a1
2. Utilisez le jeton de logiciel 16P644. Consultez le
manuel de programmation du module Control
Architecture™ de Graco pour connaître les
instructions.
REMARQUE : mettez à niveau tous les modules du
système avec la version du logiciel du jeton même
si vous ne remplacez qu'un ou deux modules.
Différentes versions du logiciel peuvent ne pas
être compatibles.
r_312359_313289_23a
20
3. Enlevez les deux vis de montage du module USB
et enlevez le module de la base.
519
4. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour installer
le nouveau module USB.
5. Chargez le logiciel. Consultez la section Mise à jour
du logiciel du module USB.
Toutes les données du module, les paramètres
par défaut, peuvent repasser à leur valeur d'usine.
Enregistrez tous les paramètres et les préférences
de l'utilisateur avant de faire la mise à niveau afin
de faciliter leur restauration après cette dernière.
Vous pouvez trouver la dernière version du logiciel
de chaque système auprès du Support technique
(Tech Support) sur le site www.graco.com.
333224D
11
Réparation
Mise à jour du logiciel Module de contrôle
des fluides (FCM)
3. Desserrez les quatre vis de fixation (535).
r_312359_313289_26
518
1. Retirez les quatre écrous (21), puis retirez les
protections avant et arrière (19, 20).
535
21
535
20
19
4. Faites glisser le FCM en haut et en dehors des
boutonnières.
ti19926a1
2. Utilisez le jeton de logiciel 16P644. Consultez
le manuel de programmation du module Control
Architecture™ de Graco pour connaître les
instructions.
REMARQUE : mettez à niveau tous les modules du
système avec la version du logiciel du jeton même
si vous ne remplacez qu'un ou deux modules.
Différentes versions du logiciel peuvent ne pas
être compatibles.
Toutes les données du module, les paramètres
par défaut, peuvent repasser à leur valeur d'usine.
Enregistrez tous les paramètres et les préférences
de l'utilisateur avant de faire la mise à niveau afin
de faciliter leur restauration après cette dernière.
5. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour installer
le nouveau FCM.
6. Chargez le logiciel. Consultez la section Mise à jour
du logiciel Module de contrôle des fluides
(FCM).
7. La plus grande partie de la configuration du système
est enregistrée dans le FCM. Utilisez l'affichage pour
remettre la configuration aux valeurs enregistrées
dans l'ancien FCM. Consultez le manuel d'utilisation
PFP XM pour connaître les instructions.
Remplacement de l'alarme
1. Retrait de la protection et du panneau avant du
boîtier de commandes, consultez la page 10.
2. Débranchez les câbles d'alarme de l'alarme (517).
Remplacement du module de contrôle
des fluides (FCM)
REMARQUE :
3. Dévissez l'alarme (517) et remplacez-la.
r_312359_313289_22
Vous pouvez trouver la dernière version du logiciel
de chaque système auprès du Support technique
(Tech Support) sur le site www.graco.com.
Le module USB n'a pas besoin d'être enlevé avant le
remplacement du FCM.
517
1. Retrait de la protection et du panneau avant du
boîtier de commandes, consultez la page 10.
2. Retirez tous les câbles du FCM (518). Prenez note
de l'emplacement de chaque câble.
4. Vissez la nouvelle alarme. Rebranchez les câbles
de l'alarme.
5. Remontez le panneau avant du boîtier de
commandes et réinstallez les protections.
12
333224D
Réparation
Affichage
6. Coupez le courant électrique.
Mise à niveau du logiciel
7. Retirez le jeton (T).
AVIS
Pour éviter d'endommager le circuit imprimé, portez
un bracelet de mise à la terre.
8. Utilisez les vis (512) pour poser le capot
d'accès (511).
Remplacement de la pile de l'affichage
Utilisez le jeton de logiciel 16P644. Consultez le manuel
de programmation du module Control Architecture™ de
Graco pour connaître les instructions.
AVIS
Pour éviter d'endommager le circuit imprimé, portez
un bracelet de mise à la terre.
REMARQUE : mettez à niveau tous les modules
du système avec la version du logiciel du jeton
même si vous ne remplacez qu'un ou deux modules.
Différentes versions du logiciel peuvent ne pas être
compatibles.
1. Effectuez les étapes 1-2 de la section Mise à
niveau du logiciel, page 13.
Toutes les données du module, les paramètres
par défaut, peuvent repasser à leur valeur d'usine.
Enregistrez tous les paramètres et les préférences
de l'utilisateur avant de faire la mise à niveau afin
de faciliter leur restauration après cette dernière.
Vous pouvez trouver la dernière version du logiciel
de chaque système auprès du Support technique
(Tech Support) sur le site www.graco.com.
1. Retrait de la protection et du panneau avant du
boîtier de commandes, consultez la page 10.
2. Retirez les quatre vis (512), puis retirez le capot
d'accès (511).
2. Utilisez un tournevis à tête plate pour détacher
l'ancienne pile.
Déposez
l'ancienne pile
Languettes
connecteurs
Insérez la nouvelle pile
r_xm1a00_312359_313289_9_8a
3. Remplacez par une nouvelle pile. Assurez-vous que
la pile se loge sous les languettes du connecteur
avant de mettre l'autre extrémité en place.
REMARQUE :
Utilisez uniquement des piles Panasonic CR2032 lors
des remplacements.
4. Utilisez les vis (512) pour poser le capot d'accès (511).
512
Batterie
L
511
T
r_xm1a00_312359_313289_2a
3. Insérez et poussez fermement le jeton (T) dans la
fente.
REMARQUE :
Le jeton peut être inséré dans les deux sens.
4. Mettez en marche le courant électrique.
5. Le témoin lumineux rouge (L) clignote jusqu'à
ce que le nouveau logiciel soit complètement
téléchargé.
333224D
13
Réparation
Remplacement de l'affichage
6. Jetez l'ancien ensemble d'affichage.
REMARQUE : commandez le kit d'affichage 257484
pour le remplacement.
7. Placez un nouveau panneau d'affichage avant (507)
et un joint (513) sur le panneau avant du boîtier de
commandes (16).
AVIS
Pour éviter d'endommager le circuit imprimé, portez
un bracelet de mise à la terre.
REMARQUE :
Pour faciliter le processus d'installation, utilisez un
ruban adhésif transparent pour maintenir le panneau
d'affichage avant en place.
1. Retrait des protections du boîtier de
commandes, consultez la page 17.
2. Débranchez le câble CAN du module d'affichage.
3. Retirez les quatre vis (505) du panneau d'affichage
arrière (506) tout en maintenant le panneau
d'affichage avant (507) en place.
REMARQUE :
Pour faciliter le processus de retrait, utilisez un ruban
adhésif transparent pour maintenir le panneau d'affichage
avant (507) en place.
r_312359_313289_24a
507
8. Branchez avec précaution les câbles d'affichage
et le câble principal de l'interrupteur sur le nouveau
circuit imprimé.
9. Installez le nouveau panneau d'affichage arrière
(506) et fixez-le avec quatre vis (505). Assurez-vous
que le câble principal de l'interrupteur dépasse à
partir de l'ouverture en haut du module d'affichage.
10. Installez le capot d'accès et les vis. Appliquez
l'étiquette d'avertissement sur le capot d'accès.
11. Rebranchez le câble CAN au module d'affichage.
12. Rebranchez l'alimentation électrique.
13. Chargez le logiciel. Consultez la section Mise à
niveau du logiciel, page13.
14. Remplacez la protection.
505
506
15. Configurez les paramètres du système tels qu'ils
l'étaient sur l'ancien affichage. Consultez le manuel
d'utilisation PFP XM pour avoir les instructions.
Remplacement du panneau avant
4. Retirez le panneau d'affichage arrière (505) et
débranchez le câble d'affichage ainsi que le câble
principal de l'interrupteur (539) du circuit imprimé.
Consultez la section Remplacement de l'affichage
page 14, pour avoir des instructions.
5. Retirez le panneau d'affichage avant (507) et le
joint (513).
Câble d'affichage
539
r_xm1a00_312359_313289_25a
507
14
513
506
505
333224D
Réparation
Boîtier de jonction
Mise à jour du logiciel Module de régulation
de la température haute tension (HPTCM,
réf. 404)
Remplacement du module de régulation
de la température haute tension (HPTCM,
réf. 404)
REMARQUE : mettez à niveau tous les modules du
système avec la version du logiciel du jeton même
si vous ne remplacez qu'un ou deux modules.
Différentes versions du logiciel peuvent ne pas
être compatibles.
Toutes les données du module, les paramètres
par défaut, peuvent repasser à leur valeur d'usine.
Enregistrez tous les paramètres et les préférences
de l'utilisateur avant de faire la mise à niveau afin
de faciliter leur restauration après cette dernière.
Vous pouvez trouver la dernière version du logiciel
de chaque système auprès du Support technique
(Tech Support) sur le site www.graco.com.
1. Ouvrez le boîtier de jonction.
404
ti21595a
1. Mettez le commutateur d'alimentation électrique
principale du système en position OFF (arrêt).
2. Ouvrez le boîtier de jonction.
3. Débranchez toutes les connexions sur le HPTCM.
B
HOSE
A
4. Retirez les vis qui fixent le HPTCM, puis retirez le
HPTCM.
ti20155a
5. Retirez la porte d'accès du nouveau HPTCM.
Mettez les commutateurs rotatifs sur le même
numéro que l'ancien module. B module = 1.
Module flexible = 2. A module = 0.
2. Utilisez le jeton de logiciel 16P644. Consultez le
manuel de programmation du module Control
Architecture™ de Graco pour connaître les
instructions.
ti12360a
6. Utilisez des vis pour installer le HPTCM.
7. Rattachez les branchements du HPTCM.
8. Fermez le boîtier de jonction.
333224D
15
Réparation
Mise à jour du logiciel Module de contrôle
des fluides cube (FCM3, réf. 415)
REMARQUE : mettez à niveau tous les modules
du système avec la version du logiciel du jeton
même si vous ne remplacez qu'un ou deux modules.
Différentes versions du logiciel peuvent ne pas être
compatibles.
Toutes les données du module, les paramètres
par défaut, peuvent repasser à leur valeur d'usine.
Enregistrez tous les paramètres et les préférences
de l'utilisateur avant de faire la mise à niveau afin
de faciliter leur restauration après cette dernière.
Vous pouvez trouver la dernière version du logiciel
de chaque système auprès du Support technique
(Tech Support) sur le site www.graco.com.
415
B
HOSE
3. Débranchez toutes les connexions sur le FCM3.
4. Retirez les deux vis fixant le FCM3, puis retirez
ce dernier.
La vis de mise à la terre centrale dans le module de
contrôle des fluides doit être utilisée pour éviter de
graves blessures dues à une décharge électrique.
5. Utilisez des vis pour installer le FCM3.
6. Rattachez les branchements du FCM3.
7. Exécutez la Mise à jour du logiciel Module de
contrôle des fluides cube (FCM3, réf. 415)
page 16.
8. Fermez le boîtier de jonction.
A
ti20155a
1. Ouvrez le boîtier de jonction.
2. Utilisez le jeton de logiciel 16P644. Consultez
le manuel de programmation du module Control
Architecture™ de Graco pour connaître les
instructions.
Remplacement du module de contrôle
des fluides cube (FCM3, réf. 415)
Vis de mise
à la terre
ti21594a
1. Mettez le commutateur d'alimentation électrique
principale du système en position OFF (arrêt).
2. Ouvrez le boîtier de jonction.
16
333224D
Réparation
Commandes pneumatiques
8. Suivez les étapes dans l'ordre inverse afin de
procéder au remontage.
Retrait des protections du boîtier de
commandes
Remplacement du régulateur d'air de
solvant
1. Fermez le clapet d'arrêt principal sur la conduite d'air
et sur le système. Dépressurisez la conduite d'air.
1. Retrait des protections du boîtier de
commandes.
2. Retirez les quatre écrous (21), puis retirez les
protections avant et arrière (19, 20).
2. Débranchez les conduites d'air du moteur
pneumatique et la conduite d'air du système.
21
3. Retirez les quatre écrous (17) de l'avant des
commandes pneumatiques (18). Consultez la
page 35.
4. Extrayez le tout.
20
19
ti19926a1
Retrait de l'ensemble des commandes
pneumatiques
5. Retirez l'écrou du régulateur (631) et débranchez les
conduites d'air (632, 633) allant vers le régulateur
(625). Consultez la section FIG. 5, page 18.
6. Retirez l'ensemble du régulateur et placez le nouveau.
Consultez le numéro de référence indiqué dans la
section Module de commandes pneumatiques du
système (255761) commençant à la page 43.
7. Suivez les étapes dans l'ordre inverse afin de
procéder au remontage.
1. Retrait des protections du boîtier de
commandes.
Remplacement du régulateur d'air du
système
2. Débranchez les conduites d'air du moteur
pneumatique et la conduite d'air du système.
1. Retrait des protections du boîtier de
commandes.
3. Retirez les quatre écrous (17) de l'avant des
commandes pneumatiques (18). Consultez la
page 35.
2. Débranchez les conduites d'air du moteur
pneumatique et la conduite d'air du système.
4. Extrayez le tout.
5. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour
réinstaller l'ensemble de commandes
pneumatiques.
Remplacement du clapet à bille de la
pompe à solvant
1. Retrait des protections du boîtier de
commandes.
2. Débranchez les conduites d'air du moteur
pneumatique et la conduite d'air du système.
3. Retirez les quatre écrous (17) de l'avant des
commandes pneumatiques (18). Consultez la
page 35.
4. Extrayez le tout.
5. Retirez les deux écrous (630) de l'avant du support
des commandes pneumatiques (619). Consultez la
FIG. 5, page 18.
6. Débranchez la conduite d'air (632) allant vers
l'ensemble de clapet à bille (626).
7. Remplacez par le nouvel ensemble de clapet à bille.
Consultez le numéro de référence indiqué dans la
section Module de commandes pneumatiques du
système (255761) commençant à la page 43.
333224D
3. Retirez les quatre écrous (17) de l'avant des
commandes pneumatiques (18). Consultez la
page 35.
4. Extrayez le tout.
5. Retirez l'écrou du régulateur (601h) et débranchez
la conduite d'air du système.
6. Retirez les vis des colliers des raccords rapides et
ouvrez les colliers (601f) au niveau de la charnière.
7. Retirez l'ensemble de régulateur (601c) et
remplacez-le par un élément neuf. Consultez le
numéro de référence indiqué dans la section
Module de commandes pneumatiques du
système (255761) commençant à la page 43.
8. Suivez les étapes dans l'ordre inverse afin de
procéder au remontage.
Remplacement du régulateur d'air d'entrée
d'électrovanne
1. Retrait des protections du boîtier de
commandes.
2. Débranchez les conduites d'air du moteur
pneumatique et la conduite d'air du système.
3. Retirez les quatre écrous (17) de l'avant des
commandes pneumatiques (18). Consultez la page 35.
4. Extrayez le tout.
17
Réparation
9. Retirez l'ensemble de régulateur (601d) et
remplacez-le par un élément neuf. Consultez le
numéro de référence indiqué dans la section
Module de commandes pneumatiques du
système (255761) commençant à la page 43.
5. Débranchez la conduite d'air.
6. Retirez la jauge (606) du bloc (601e).
7. Retirez les vis des colliers des raccords rapides
(601f) qui maintiennent l'ensemble de régulateur
d'air (601c) en place.
10. Suivez les étapes dans l'ordre inverse afin de
procéder au remontage.
8. Ouvrez les colliers (601f) au niveau de la charnière
et détachez-les du bloc (601e).
11. Réglez le nouveau régulateur de pression d'air
à 5,5-5,8 bars (0,55-0,58 MPa, 80-85 psi).
616
617
644
607
608
613
610
603
611
609
Réf. 27
615
645
642
626
619
637
636
638
632
629
612
632
613
635
617
646
643
618
606
625
628
630
627
640 631
627
635
629
634
633
642
621
622
633
647
604
641
620
618
FIG. 5
18
333224D
Réparation
Montage de la vanne de dosage
29
28
1. Suivez la Procédure de décompression, page 7.
56
2. Débranchez toutes les conduites de fluide des
vannes de dosage (28 ou 29). Consultez la FIG. 6.
3. Retirez les deux boulons (31) fixant la vanne
de dosage sur le support.
37
85
4. Dévissez le raccord à mamelon de vanne de
dosage (36 ou 37) de la sortie de vanne de dosage.
36
5. Débranchez le capteur de pression (831) de
la vanne de dosage. Consultez la page 49.
6. Retirez les vannes de dosage.
55
54
7. Consultez la section Ensembles de vannes
de commande de rapport, page 49 pour des
instructions de démontage.
8. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour remonter
l'ensemble de vanne de dosage. Consultez la section
Ensembles de vannes de commande de rapport,
page 49 pour le schéma et les caractéristiques de
l'ensemble.
31
FIG. 6
333224D
19
Réparation
Capteurs
Remplacement du capteur de température
(RTD)
Cette procédure s'applique au(x) :
Remplacement du capteur de pression de
fluide
1. Fermez le clapet d'arrêt principal sur la conduite
d'air et sur le système.
2. Suivez la Procédure de décompression, page 7.
3. Ouvrez le capot du boîtier de commandes.
Consultez la section Interface utilisateur/boîtier
de commandes, page 10.
4. Débranchez le capteur de pression (831) de la
vanne de dosage. Consultez la section Ensembles
de vannes de commande de rapport, page 49.
•
capteurs de réservoir montés sur le côté de chaque
réservoir près de la partie inférieure (209) ;
•
réchauffeur au glycol pour capteur de collecteur
de sortie de flexible (100).
1. Fermez le clapet d'arrêt principal sur la conduite
d'air et sur le système.
2. Suivez la Procédure de décompression, page 7.
3. Débranchez le câble de connexion M8.
4. Desserrez l'écrou de compression. En le
maintenant droit, extrayez le capteur du raccord.
5. Retirez le raccord (82 ou 208).
5. Débranchez l'autre extrémité du capteur de
pression (831) du FCM (518). Consultez la section
Boîtier de commandes (255771), page 46.
REMARQUE : la virole ne peut pas être retirée du
capteur. Un nouveau raccord de compression doit
être utilisé.
6. Remplacez par un nouveau capteur de pression de
fluide, et rebranchez le capteur de pression au FCM
et à la vanne de dosage.
6. Enduisez de produit d'étanchéité pour filetage, puis
remplacez le raccord de compression (82 ou 208).
Serrez le raccord pour le mettre en place.
Capteur de température de faisceau de
flexibles (93)
7. Capteur de position (100 ou 209) :
1. Débranchez le câble de branchement M8
à l'intérieur du faisceau de flexibles.
2. Ouvrez l'enrobage du faisceau de flexibles et
l'isolant jusqu'à ce que le capteur (93) puisse
être retiré facilement sans tirer sur le câble.
3. Enlevez le capteur.
•
•
Réservoir : introduisez le capteur, en laissant
1,6 cm (5/8 po.) de gaine hors du raccord.
Collecteur de réchauffeur : introduisez le
capteur, en laissant 0,3 cm (1/8 po.) de gaine
hors du raccord.
8. Posez l'écrou de compression sur la gaine à la
main, puis serrez de 3/4 de tour supplémentaire.
4. Enfoncez entièrement le nouveau capteur dans
la partie isolée du faisceau de flexibles.
5. Fermez l'isolation et l'enrobage du faisceau de
flexibles et replacez le ruban adhésif. Assurez
-vous que le câble n'est pas tendu.
6. Rebranchez le connecteur M8.
20
333224D
Réparation
Ensemble de pompe (module du
système)
Dépose du bas de pompe
Suivez ces instructions pour retirer uniquement le bas
de pompe ; le moteur pneumatique restera installé.
1. Suivez la Procédure de décompression, page 7.
2. Fermez le clapet à bille de la sortie de réservoir.
Avant de faire l'entretien de l'ensemble de pompe, vous
devez d'abord enlever temporairement l'ensemble entier
de pompe ou de bas de pompe et le moteur
pneumatique individuellement.
Retrait de l'ensemble de pompe
3. Débranchez la conduite d'entrée de fluide du bas de
pompe. Laissez la conduite branchée au réservoir.
4. Retirez le clip (2b) et faites glisser le capot de
coupleur (2c) vers le haut afin de retirer le coupleur
(2a).
2c
1. Suivez la Procédure de décompression, page 7.
2. Fermez le clapet à bille à l'entrée de la pompe de
dosage.
3. Débranchez la conduite d'entrée de fluide du bas de
pompe. Laissez la conduite branchée au réservoir.
2a
2b
4. Débranchez le moteur pneumatique.
a. Débranchez le câble du capteur, la conduite
d'air et le fil de terre du moteur pneumatique.
b.
Retirez les vis de montage (5) et les rondelles
(4) tout en maintenant le moteur pneumatique
(2 ou 3) sur le support de montage. Consultez
la FIG. 7, page 22.
ti8264a
5. Utilisez une clé pour maintenir les parties plates
de barre d'accouplement pour empêcher les tiges
de tourner. Dévissez les écrous (2e) des barres
d'accouplement (2d) et retirez avec précaution
le bas de pompe (2f).
2d
5. Utilisez l'anneau de levage du moteur pneumatique
pour retirer l'ensemble de pompe.
2f
2e
Pour éviter des blessures graves dues à la chute
d'objets causée par la rupture de l'anneau de levage,
ne soulevez pas l'ensemble de pompe par l'anneau
de levage lorsque le poids total de l'ensemble de
pompe dépasse 250 kg (550 lb).
6. Consultez le manuel 311762 du bas de pompe de
la Xtreme pour en savoir plus sur l'entretien ou la
réparation du bas de pompe. Consultez le manuel
311238 du moteur pneumatique NXT pour en savoir
plus sur son entretien ou sa réparation.
ti8301a
6. Consultez le manuel 311762 du bas de pompe
Xtreme pour en savoir plus sur son entretien ou
sa réparation.
7. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour
réinstaller le bas de pompe.
7. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour
réinstaller l'ensemble de pompe.
333224D
21
Réparation
Pompe à solvant
Dépose du moteur pneumatique
1. Suivez la Procédure de décompression, page 7.
2. Débranchez le bas de pompe du moteur
pneumatique. Consultez les étapes 2 et 3 de la
section Dépose du bas de pompe, page 21.
3. Débranchez le câble du capteur, la conduite d'air et
le fil de terre du moteur pneumatique.
4. Retirez les vis de montage (5) et les rondelles (4)
tout en maintenant le moteur pneumatique (2 ou 3)
sur le support de montage.
2 ou 3
1. Suivez la Procédure de décompression, page 7.
2. Débranchez la conduite d'entrée de fluide (154) et
les conduites d'air (57, 60) de la pompe à solvant.
3. Débranchez la conduite de sortie de fluide.
4. Retirez les quatre vis (153) qui fixent la pompe
à solvant (8) au support (152) et retirez la pompe
à solvant.
152
153
8
Support
4
57
5
60
r__312359_313289_32
FIG. 7
154
5. Consultez le manuel 311238 du moteur
pneumatique NXT pour en savoir plus sur
son entretien ou sa réparation.
5. Consultez le manuel de l'ensemble de pompe
Merkur 312794 pour l'entretien ou la réparation
de la pompe à solvant 257463.
6. Suivez les étapes dans l'ordre inverse
pour réinstaller le moteur pneumatique.
6. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour
réinstaller la pompe à solvant.
Ensemble de pompe
d'alimentation à seau RAM
(module d'alimentation)
REMARQUE : consultez l'ensemble de pompe
d'alimentation à seau RAM (227) dans la liste des
pièces détachées à partir de la page 39.
Consultez le manuel 313527 des systèmes d'alimentation
pour connaître les instructions d'entretien et de réparation
et les pièces.
22
333224D
Réparation
Réchauffeurs
Remplacement
1. Suivez la Procédure de décompression, page 7.
2. Débranchez les conduites de fluide et le câblage
électrique du réchauffeur de fluide.
REMARQUE :
Consultez le manuel du réchauffeur concerné pour le
câblage, la réparation, et les informations sur les pièces.
Consultez les Manuels connexes, page 3.
Entretien et réparation
1. Suivez la Procédure de décompression, page 7.
2. Débranchez les conduites de fluide et le
câblage électrique du réchauffeur de fluide.
3. Reportez-vous au manuel du réchauffeur pour
l'entretien ou la réparation du réchauffeur.
4. Rebranchez les conduites de fluide et le câblage
électrique.
3. Réchauffeurs du module du système : consultez la
FIG. 8. Desserrez les quatre vis de montage, les
rondelles de verrouillage et les rondelles plates
situées à l'arrière du réchauffeur (12 ou 13) qui
le maintiennent sur le châssis du système. Faites
glisser le réchauffeur vers le haut et retirez-le du
plateau de montage.
4. Réchauffeurs du module d'alimentation : consultez
la page 40. Retirez les 2 vis (224), puis enlevez le
réchauffeur (226) du châssis du module
d'alimentation.
5. Remplacez le réchauffeur. Suivez les étapes dans
l'ordre inverse pour installer un nouveau
réchauffeur.
12
13
12
FIG. 8 : Réchauffeurs sur le module du système
333224D
23
Réparation
Remplacement du capteur de
niveau radar
10. Rebranchez le câble du capteur. Consultez la
FIG. 10 pour les positions des câbles.
11. Vérification du calibrage du capteur de niveau,
page 25.
REMARQUE : commandez le kit de capteur de
niveau radar 24P884. Consultez la section Module
d'alimentation (24P883) page 39 pour connaître le
contenu du kit.
1. Avec le réservoir vide, fermez le clapet à bille
d'alimentation d'air du réservoir, puis ouvrez la
vanne en laiton sur le couvercle du réservoir pour
en libérer la pression. Consultez la FIG. 9.
Emplacement
du clapet à bille
d'alimentation
d'air du
réservoir (de
l'autre côté du
panneau)
ti20270a
Vanne
FIG. 9 : Montage du capteur de niveau
2. Débranchez le câble de l'intérieur de l'ancien
capteur de niveau.
3. Débranchez le raccord de 1,9 cm (3/4 po.) qui
maintient le capteur de niveau en haut du réservoir.
4. Dévissez la tige de capteur de l'écrou en bas du
capteur.
5. Retirez les bouchons du nouveau capteur et jetez
les bouchons. Déplacez les raccords de l'ancien
capteur au nouveau capteur.
6. Appliquez du frein-filet sur les filets en bas du
capteur.
7. Insérez la tige dans le réservoir et vissez l'extrémité
filetée sur la tête du capteur.
8. Utilisez une clé pour maintenir les goujons plats de
1 cm (3/8 po.) sur le goujon de capteur.
9. Utilisez une pince pour serrer la tige sur le goujon.
24
333224D
Réparation
Vérification du calibrage
du capteur de niveau
1. Une fois que la sonde est installée et serrée dans
un réservoir vide, assurez-vous que tous les
commutateurs DIP de capteur de niveau sont sur
OFF (arrêt)/0.
2. Mettez le commutateur d'alimentation électrique
principale du système en position ON (marche).
c.
Appuyez et relâchez le bouton à côté de la DEL
clignotante. La DEL restera verte pendant
plusieurs secondes.
d. Une fois que la DEL recommence à clignoter en
vert et en rouge, remettez les interrupteurs DIP
n° 4, n° 6, n° 7 et n° 8 en position OFF/0. La
DEL clignotera en vert.
6. Vissez le couvercle sur la tête du capteur de niveau.
3. Passez à l'écran Alimentation. Consultez le manuel
d'utilisation PFP XM.
4. Assurez-vous que le réservoir apparaît comme
vide sur l'écran, à l'exception de la bande morte à
damiers de 15 L (4 gallons) près de la partie
inférieure.
5. Si le niveau du réservoir est illustré en noir ou si le
niveau varie, effectuez une vérification au scanner
pour détecter des perturbations :
REMARQUE : le niveau de réservoir doit rester
au-dessous de la sonde du capteur de niveau pour
que le scanner puisse effectuer la fonction souhaitée.
a. Enlevez le couvercle de la tête du capteur de
niveau.
b.
Consultez la FIG. 10. Premièrement, basculez
le commutateur DIP n° 8 sur la position ON/1.
Ensuite, répétez l'opération avec le commutateur
DIP n° 7, n° 6 et n° 4 dans cet ordre. La DEL du
capteur de niveau clignotera en vert et en rouge.
ti20271a
21
1 2 3 4 5 6 7 8
ok
err
Noir
Bleu
prog
exec
Marron
FIG. 10 : Vue de dessus de la tête du capteur de
niveau
333224D
25
Schémas électriques
Schémas électriques
Schéma électrique simplifié
Page 1 sur 3
DISC1
Switch - 123969
thpole - 123968
4
24VDC
POWER
16T147
Din rail
PS1
L3
RED +V
BLACK -V
L2
GND-3
L1
+
+
24VDC
- Power Supply
-
CB5-3 3
CB5-1 1
N
CB4-3 3
FIELD
WIRE
SIDE
GRACO
WIRE
SIDE
CB4-1 1
CB3-3 3
CB3-1 1
CB2-3 3
CB2-1 1
CB1-3
CB1-1
3
1
CB5
30A
126130
CB4
20A
126128
CB3
30A
126130
CB2
20A
126128
CB1
25A
126129
L
L
N
N
GND
GND-2
4
CB5-4
TCMA-5L2
2
CB5-2
TCMA-5L1
4
CB4-4
TCMH-5L2
2
CB4-2
TCMH5L1
4
CB3-4
TCMB-5L2
2
CB3-2
TCMB-5L1
4
CB2-4
2
CB2-2
4
CB1-4
SW3-3
SW1-3
SW3-1
SW1-1
SW2-3
CB1-2
SW2-1
2
TB8-2
TB8-1
TB8
TB8-2
TB7-2
TB7
TB6
KEY:
TB7-2
TB6-2
TB5-2
230VAC
DELTA
JUMPER
POSITIONS
TB5-1
TB5
TB5-2
TB4-2
TB4
TB4-2
TB3-2
TB3-1
TB3
380VAC
WYE
JUMPER
POSITIONS
TB2-2
TB2
TB2-2
TB1-2
TB1-1
TB1
26
TB1-2
333224D
333224D
24P242
GND-2
NEMA
L6-20R
NEMA
L6-20P
NEMA
L6-30P
NEMA
L6-20P
SW3 -3
SW3 -1
SW2-3
GND-2
2
3
GND-2
TCMA-3L2
TCMH
255774
WHITE
26
6
TCMA-3L1
TCMH-6
6
TCMB-6
126511
TCMA-5L1
TCMA-5L2
GND-2
TCMA-5L1
BLACK
3
TCMH-3L2
2
Cable
125789
WHITE
TCMB
255774
TCMH-3L1
6
BLACK
6
125357
SW2-1
TCMB -3L2
SW3-3
SW1-3
SW3-1
SW1-1
SW2-3
WHITE
5
TCMB -3L1
TCMB-5L2
GND-2
TCMB-5L1
BLACK
126511
3
1
3
TCMB-5L1
4
SW3
Switch -15U423
SW2-1
TCMA-5L2
A FLU ID HEATER
5.4KW
262853
SW3 -4
WH ITE
2
4
1
3
SW1 -1
SW1 -3
TCMH5L1
TCMH-5L2
GND-2
TCMH-5L1
126427
SW3 -2
SW2 -4
WH ITE
2
SW2
Switch - 15U423
1
TCMH-5L2
HOSE HEATER
4KW
245869
GND-2
BLACK
SW2 -2
4
SW1
Switch -15U423
TCMB-5L2
Splitter
125806
NEMA
L6-30R
A TANK HEATER
1.75KW
16T525
Power
Distribution
Enclosure
BLACK
SW1 -4
WH ITE
2
TCMB-6
GND-2
B FLU ID HEATER
5.4KW
262853
NEMA
L6-20R
FLUSH HEATER
5KW
16T859
SW1 -2
BLACK
24VDC
POWER
B TANK HEATER
1.75KW
16T525
Schémas électriques
Page 2 sur 3
16T147
5
5
TCMA-6
6 TCMA 6
CAN
TCMH-6
TCMA-6
255774
Cable
125789
2
3
GND-2
GND-2
1 2
27
Schémas électriques
Page 3 sur 3
5
FCM1
7
Base - 289697
FCM - 289696
1 121806
126495
2 121806
126496
126494
16T072
DISPLAY SHIELD
15M483
DISPLAY
FRONT 255727
3
1
AFCM
255920
2
15M976
4
5
5
28
Dose B
Motor B
15U542
121683
B Tank RTD
126381
121683
Reed Switch
Manifold
256555
15M977
3
15U542 4
A Tank RTD
126381
Linear Sensor - 256893
USB
Stop - 121619
15M669
Air Motor Junction Box
NXT411
15M974
15M669
15M975
1
15M977 2
126493
B
GREEN
A LEVEL SENSOR
24P884
15R324
15V778
A BLUE
Start - 121618
Manifold
256555
15V779
126493
DISPLAY LCD
288997
USB1
Base - 289899
USB - 289900
Dose A
Motor A
SETUP
KEY 121617
B LEVEL SENSOR
24P884
16T123
Manifold
Control Enclosure
Buzzer - 122000
126494
Soleno id A
Power
Distribution
Enclosure
Soleno id B
CAN
FCM1
FCM1
124273
Air Motor Junction Box
NXT411
Linear Sensor - 256893
Reed Switch
333224D
1”
6\VWHP
9DOYH
333224D
$872
PLFURQ
{೥ರ
SVL
OLPLW
)OXVK
3XPS
(;+
3XPS
5HJ
7R
+RVH
&LUF
3XPS
SVL
OLPLW
0LFURQ
)LOWHU5HJ
7R
%
)HHG
0RGXOH
7R
$
)HHG
0RGXOH
0DLQ
FRQWURO
YDOYH
-XQFWLRQ
%R[
6ROHQRLGV
;0&RQWURO
%R[
6ROHQRLGV
7R3QHXPDWLF
5DPSXPSSLORW%
7R3QHXPDWLF
5DPSXPSSLORW$
SVLOLPLW
(;+
'RVLQJ
9DOYHV
;0'XDO
SLORW
YDOYH
3803
$
+LJK3UHVVXUH
0HWHULQJ3XPSV
3803
%
Schémas électriques
Schéma logique pneumatique PFP XM
29
30
~
7XEH
3UHV
5HOLHI
9DOYH
6SHHG
&RQWURO
$JLWDWRU
0RWRU
/XEULFDWRU
:DWHU
3XPS
7DQN
+HDW
~ 5HGKRVH
9HQW
$LU)URP
3URSRUWLRQHU
ೀ5HGKRVH
7DQN/LG
0DQLIROG
~ 5HGKRVH
7DQN
3UHVVXUH
212))
212))
&LUF$JLWDWRU
~
5HG
KRVH
2SWLRQDO
7DQN
'U\$LU
 5HGKRVH
$LU
0RWRU
$JLWDWRU
6SHHG
&RQWURO
3XPS
2YHULGH
3XVK
%XWWRQ
~ 5HGKRVH
%ODFN
From
J-Box
Level
Solenoid
%ODFN
%ODFN
5$0
3DLO
)HHG
3XPS
35(6685(
5(*8/$725
'2:1
83
~
:KLWH
3DLO
%ORZRII
'U\$LU
WRWDQN
LINLWLVXVHG
5DP
2))21
5DP
3XPS
5HJ
3XPS
2))21
3XPS
3LORW
5HGKRVH
Schémas électriques
Schéma de commandes pneumatiques du module d'alimentation
333224D
Pièces
Pièces
Système PFP XM (262869)
Repère Référence Description
Qté
1
262878
MODULE DU SYSTÈME ET
1
CONDUITE DE MÉLANGE
2
24P202
ENSEMBLE DE MODULES
1
D'ALIMENTATION
2a
24P883
MODULE D'ALIMENTATION
2
2b
C20461
MAMELON, réducteur
1
2c
100505
DOUILLE
1
2d
156849
MAMELON
1
2f◆
15U654
ÉTIQUETTE, identification A/B 1
Repère
2g◆
2h◆
3
Référence Description
061134
FLEXIBLE en nylon
--ATTACHE DE CÂBLE
16T121
FAISCEAU DU FLEXIBLE
CHAUFFÉ
Qté
2,5
8
1
Ne peut être vendu.
◆Non illustré.
1
2c
3
2d
2a
1
2a
2b
333224D
ti20491a
31
Pièces
Système PFP XM (262869) Sous-ensembles
Système de base (262878)
Page 1 sur 5
46
85
95
96
61
97
99
98
61
ti20154a
Faisceau du flexible chauffé 16T121. Non compris dans
l'ensemble 262878. Indiqué uniquement pour référence.
REMARQUE : appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau
sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
32
333224D
Pièces
Système de base (262878), page 2 sur 5
Réglez le régulateur
d’air à 5,9 bars
(590 kPa, 85 psi)
102
103
140a
101
30
104
32
140
67
10
45, 11
61
33
35
38
67
39
43
61
144
143
145
146
147
36
148
11
44
140
54
2
67
4, 5
152
153
8
7 6
9
57
60
149
150
151
43
1
94
41
154
44 54
3
ti20156a
36
155
333224D
33
Pièces
Système de base (262878), page 3 sur 5
29
28
56
27
37
85
36
55
31
54
67
60
118 105
67 59
120
ti20157a
34
333224D
Pièces
Système de base (262878), page 4 sur 5
133
110
109
132
17
86
16
15
19
112
116
111
115
52
117
40
108
114
9
113
23
114
25
26
21
20
17
333224D
22
24
ti20158b
18
35
Pièces
Système de base (262878), page 5 sur 5
78
79
127
120
12
9
54
132
107
133
87
15
106
64
13
93
100
34
82
100
85
ti20159b
54
12
36
333224D
Pièces
Système de base (262878)
Repère
1
2
3
4
5
6
7
8
Référence
--L180C9
L220C9
100133
100101
256169
121488
W30CAS
9
10
112395
24N598
11
12
13
14
15
16
113796
262853
245869
24P899
126899
255771
17
18
112958
255761
19
20
21
22
23
24
--256177
117623
--15T567
15T568
25
121471
26
27
28
112380
113498
---
29
---
30
31
32
C19024
111801
217430
33
15T536
34
35
36
100329
116504
C20461
37
38
39
40
160032
116643
101689
121688
41
42
115313
160327
43
15J277
44
45
15M987
117666
333224D
Description
Qté
CHÂSSIS
1
POMPE, bas côté B
1
POMPE, bas côté A
1
RONDELLE, frein, 3/8
8
VIS, à tête hexagonale
8
PLAQUE, pompe à solvant
1
VIS, à tête hexagonale, à bride
2
Pompe, solvant, de 15 cm (6,0 po.),
1
75 cc ; consultez le manuel 312794
VIS, à tête, avec bride
8
BOÎTIER DE JONCTION ;
1
consultez la page 44
VIS, bride, tête hexagonale
6
RÉCHAUFFEUR, Viscon Hf
2
RÉCHAUFFEUR, Viscon HP
1
FILTRE, à air, 1-1/4, ensemble
1
RACCORD, compression, droit
2
BOÎTIER, de commande,
1
d'air/électrique
ÉCROU, hex., à bride
10
MODULE, commandes
1
pneumatiques, supérieur
CAPOT, protection, arrière
1
CAPOT, protection, avant
1
ÉCROU, couvercle ; 3/8-16
4
ÉTIQUETTE, PFP XM
1
ÉCROU, plateau d'appui, charnière
4
PORTE, protection des
1
commandes
CHARNIÈRE, friction,
2
positionnement
VIS, mécanique, tête cylindrique
8
VANNE, sécurité, 110 psi
1
VANNE, commande de rapport,
1
à gauche ; consultez la page 49
VANNE, commande de rapport,
1
à droite ; consultez la page 49
RACCORD, coude, pivot
1
VIS, à tête hexagonale
8
RACCORD, pivot, raccord-union,
1
90 degrés
RÉGULATEUR, pneumatique,
1
3/8 npt
DOUILLE, tuyau
1
RACCORD, en T, actionneur
1
RACCORD, mamelon, réducteur,
3
hexagonal
RACCORD, mamelon
2
VANNE, sûreté ; décharge, air
1
MANOMÈTRE, pression, air
1
CONNECTEUR ; tuyau ptc
1
3/8 npt x 3/8
PRISE, tube
8
RACCORD, adaptateur de raccord,
2
90 degrés
COMMANDES, dégivrage,
2
ensemble
RACCORD, coude, 60 degrés
2
BORNE, mise à la terre
1
Repère Référence Description
Qté
COLLECTEUR, mélange ;
46
262893
1
consultez le manuel 3A2988
PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
1
47
--acier inoxydable
LUBRIFIANT, filetage
48
--1
PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ,
49
--1
anaérobie
FLUIDE, TSL, 1 qt.
50
206995
1
SILENCIEUX
52
108636
1
ÉTIQUETTE, avertissement, USB,
1
53▲
15X393
toutes les langues
FLEXIBLE, couplé, 7 250 psi,
54
H75003
3
diamètre intérieur de 12,7 mm
(0,50 po.), 0,9 m (3 pi.)
FLEXIBLE, couplé, 7 250 psi,
3
55
H75004
diamètre intérieur de 12,7 mm
(0,50 po.), 1,22 m (4 pi.)
FLEXIBLE, couplé, 7 250 psi,
56
H73806
1
diamètre intérieur de 9,5 mm
(0,375 po.), 1,8 m (6 pi.)
FLEXIBLE, couplé, 4 500 psi,
57
H42506
1
diamètre intérieur de 6,4 mm
(0,25 po.), 1,8 m (6 pi.)
Flexible, couplé, air, 1/2 x 6 pi.
2
58
205418
(1,8 m)
Flexible, couplé, air, 5/16 x 3 pi.
59
16P244
2
(0,9 m)
Flexible, couplé, air, 5/16 x 4 pi.
60
248208
1
(1,2 m)
RACCORD, mamelon, tuyau,
4
61◆
159239
réduction
DISQUE À MÉMOIRE FLASH,
1
62
16A004
USB, 2,0
CONNECTEUR, alimentation
63
121456
1
électrique, mâle, 3 broches
CÂBLE, répartiteur, M8, 4 broches,
64
125806
1
femelle/femelle/mâle, 1,5 m
CÂBLE, GCA, M8, 4 broches,
2
65
126511
1,5 m, mâle/femelle
CÂBLE, GCA, CAN, mâle/femelle,
66
16T123
1
1,0 m
FLEXIBLE couplé, air, 76,2 cm x
67
240900
3
1,9 cm (30 po. x 3/4 po.).
TUBE, nylon, rond, noir, 0,6 cm
26,5
68
054172
(1/4 po.)
TUBE, nylon, rond, naturel, 0,6 cm 8,5
69
054175
(1/4 po.)
FENÊTRE DE NIVEAU, gobelet,
70
551390
10
gradué
SANGLE, attache
71
--20
FIL, ensemble de mise à la terre
73
238909
1
TUYAU, nylon, rond, noir, 0,95 cm 4,7
74
C12508
(3/8 po.)
BORNE, bague
76
109025
1
ÉTIQUETTE, codes, alertes ;
79
16P856
1
toutes les langues
CÂBLE, M8, 4 broches,
1
80
125357
mâle/femelle, 1 compteur
CÂBLE, M12, 5p, 4 fils avec purge
81
126494
2
RACCORD, compression,
82
126351
1
thermocouple
FLEXIBLE, couplé, 7 250 PSI,
2
85◆
H75002
diamètre intérieur 12 mm (0,5 po.),
61 cm (2 pi.)
86
--TUBE, diamètre intérieur 9,5 mm
6
(0,375 po.) nylon bleu
87
--Tube, diamètre intérieur 9,5 mm
1,5
(0,375 po.) nylon rouge
37
Pièces
Repère Référence Description
Qté
88
114601
CONDUITE, flexible, non
3,5
métallique
92
15T258
OUTIL, clé, Xtreme, 145/290
1
93
24P242
CAPTEUR, RTD, 1 kohm, isolé
1
94
158586
RACCORD, douille
1
95◆
16T316
MÉLANGEUR, statique, ensemble
1
96◆
H75010
FLEXIBLE, couplé, 7 250 psi,
1
diamètre intérieur de 12,7 mm
(0,50 po.), 3,0 m (10 pi.)
97◆
H73803
FLEXIBLE, couplé, 7 250 psi,
1
diamètre intérieur de 9,5 mm
(0,375 po.), 0,9 m (3 pi.)
98◆
207946
PIVOT, droit
1
99◆
262854
PISTOLET pulvérisateur
1
100
126427
CAPTEUR, RTD, 1K ohm,
1
4 broches, 20 cm (8 po.)
101
158990
COLLECTEUR, air
1
102
165198
RACCORD, mamelon, réduction
1
103
121858
RACCORD, coude, 3/8 npte x
1
1/4 npte
104
101754
BOUCHON, tuyau
1
105
119798
CONNECTEUR, en T, tuyau de
1
poussée
106
126896
RACCORD, coude, tuyau
1
107
121603
POIGNÉE, cordon, 0,51-0,71, 3/4
1
108
16T745
SUPPORT, circulation d'eau,
1
montage
109
16R871
BOUTEILLE, débordement, 1/2npt
1
110
113161
VIS, bride, tête hexagonale
2
111
108126
RACCORD, en T, avec
1
mâle-femelle
112
126898
RACCORD, coude
1
113
D11021
POMPE, membrane
1
114
126897
RACCORD, coude
2
115
206264
VANNE, pointeau
1
116
151519
RACCORD, mamelon, réduction
1
117
15R472
FIXATION tête hexagonale, à bride
4
1/4 x 1
118
054760
TUBE, polyuréthane, rond, noir
5
119
100028
RONDELLE, verrouillage
1
120
115901
GARNITURE, bord, protection
2
121
16T171
Attache, bloc connecteur
2
122
100679
VIS, à tête hexagonale
8
123
115211
VIS, à tête hexagonale
2
124
--VIS, à tête hexagonale avec bride
8
dentelée, 1/2-13
125
109570
RONDELLE, plate
20
126
112731
ÉCROU, hex., à bride
10
127▲
15W598
ÉTIQUETTE, avertissement
1
128
15U654
ÉTIQUETTE, identification, A/B
1
129
--FLUIDE, éthylène glycol/eau
2
131
16F366
RACCORD, 6,35 x 6,35 mm (1/4 x
2
1/4 po.) raccordement par poussée
132
126346
RACCORD, en T, tube x tube x
2
nptm
133
126345
RACCORD, coude, tube x nptf
2
135
121683
CÂBLE, M8, 4 broches,
2
mâle/femelle, 3 mètres
38
Repère Référence Description
136
122032
ÉCROU, câble
137
15V778
CÂBLE, CAN, femelle/femelle,
0,5 m (20 po.)
138
15V779
CÂBLE, CAN, femelle/femelle,
0,86 m (34 po.)
140
257055
MOTEUR, 6 500 avec capteur
140a
256893
ENSEMBLE DE CAPTEUR
LINÉAIRE
141
100133
RONDELLE, verrouillage
142
100101
VIS
143
257150
TIGE, accouplement
144
197340
CAPOT, coupleur
145
15H392
TIGE, adaptateur
146
244820
CLIP, corde à épingle
147
244819
RACCORD, ensemble de tige
148
101712
ÉCROU, nyloc
149
157350
ADAPTATEUR, 3/8 x 1/4
150
100081
DOUILLE
151
116395
RACCORD, 90 degrés, 1/4 mâle x
3/8 pivot
152
256561
PLATEAU, montage, pompe
153
111799
VIS, M8 x 1,25 x 16 mm
154
256421
FLEXIBLE, siphon
155
181073
CRÉPINE, entrée
Qté
2
1
--- Ne peut être vendu.
▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
◆ Compris dans le kit de pistolet et de conduite de
mélange 24P833.
333224D
1
2
8
8
6
2
2
2
2
6
1
1
1
1
4
1
1
Pièces
Module d'alimentation (24P883)
Page 1 sur 2
243
298
217
246
297
213
219
212
201
213
219
273
218
211
267
215
266
209
265
268, 215
219a
272
208
202
207
202
247
210
216
269
254
230
213 211
253
270
252
206
233
254
271
251
252
ti20160a
220
221 222
Tourne dans le sens
horaire comme observé
depuis le haut
333224D
39
Pièces
Page 2 sur 2
259
260
261
227
258
257
231
262
223
224
225
227a
224
250
249
250
227c
226
229
277
228
224
276
227b
ti20161a
40
333224D
Pièces
Module d'alimentation (24P883)
Repère Référence
201
--202
24M683
203
---
204
205
111841
---
206
16R869
207
---
208
126351
209
126381
210
211
212
126898
295847
16T481
213
215
216
157785
171988
16T619
217
24P885
218
---
219
24P884
219a★ 24P831
220
221
222
223
D11021
100016
102040
262860
224
225
113796
16R871
226
16T525
227◆
262868
227a
P40DCS
227b
257620
227c
257727
228
GC2041
229
230
231
232
100017
117426
104633
---
233
234
103475
---
235
---
236
205418
333224D
Description
Qté
CHÂSSIS
1
RÉSERVOIR, pression,
1
ensemble
BOULON, tête hexagonale,
4
8 cm (3,25 po.) de long, 5/8-11
RONDELLE, plate 5/8
8
ÉCROU, autobloquant hex.,
4
insert nylon, 5/8-11
COUVERCLE, ruban de
1
réservoir
DOUILLE, tuyau, tête
1
hexagonale, 3/4 npt x 1/8 npt,
acier
RACCORD, compression,
1
thermocouple
CAPTEUR, RTD, 1k ohm,
1
4 broches, 7,6 cm (3 po.)
RACCORD, coude
2
RACCORD, coude, 90, 3/4 mpt
2
CLAPET, anti-retour
1
(consultez la page 56)
RACCORD, pivot
3
JOINT, couvercle d'inspection
1
RACCORD, mamelon, filetage
1
à une extrémité
AGITATEUR, ensemble,
1
pneumatique (consultez la
page 50)
COLLECTEUR, ensemble,
1
pneumatique (consultez la
page 52)
ENSEMBLE DE CAPTEUR,
1
niveau, radar. Comprend 219a.
SONDE, capteur de niveau ;
1
tige uniquement
POMPE, membrane
1
RONDELLE, verrouillage
4
ÉCROU, verrouillage, hex.
4
PANNEAU, ensemble,
1
pneumatique
VIS, bride, tête hexagonale
8
BOUTEILLE, débordement,
1
1/2 npt
RÉCHAUFFEUR, fluide,
1
240 V, Viscon LT
UNITÉ D'ALIMENTATION,
1
40:1, 0 volt, S20, 20 L
POMPE ET MOTEUR,
1
consultez le manuel 312376
S20 RAM, consultez le
1
manuel 313527
BÉLIER, seau, consultez le
1
manuel 313527
RONDELLE, plate,
4
standard, 1/2
VIS, à tête hexagonale
4
INSERT, tube
6
VANNE, pilote
1
PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ,
1
tuyau, acier inoxydable
RACCORD, en T, tuyau
1
TUYAU, diamètre intérieur
3,8
9,5 mm (0,375 po.) nylon
rouge
TUBE, diamètre intérieur
4,2
9,5 mm (0,375 po.) nylon bleu
FLEXIBLE, couplé
1
Repère Référence
237
109130
238
16P244
239
240
241
242
15B772
054172
054753
---
243
246
115313
215241
247
16T244
248
---
249
108126
250
126899
251
252
253
254
255
112782
126897
115764
190451
---
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
116395
103656
198171
593538
112781
24K976
100505
155665
16R985
16R983
267
268
269
24P837
210575
16T245
270
271
272
273
274
275
276
277
296
297
16T396
257604
102726
109212
115219
262820
126900
126692
156172
260067
298
299
126493
102726
Description
FLEXIBLE, couplé, 1,21 m
(48 po.)
FLEXIBLE, couplé 0,91 m
(3 pi.)
FLEXIBLE, air, 45 cm (18 po.)
TUYAU, nylon, rond
TUYAU, nylon, rond, noir
TUBE, diamètre intérieur
7 mm (0,275 po.) ID nylon noir
PRISE, tube
FLEXIBLE, 1,9 cm x 1,83 m
(3/4 po. X 6 pi.), 410 bars
(41 MPa, 6000 psi)
Vanne, décompression, npt
femelle 1,9 cm (3/4 po.)
ACCOUPLEMENT, câble,
35,5 cm (14 po.)
RACCORD, en T, avec
mâle-femelle
RACCORD, compression,
droit
COUDE, pivot, 90 degrés
RACCORD, coude
RACCORD, coude, 90 degrés
RACCORD, adaptateur
ÉTIQUETTE, description
de la pièce
RACCORD, pivot, coude
RACCORD, tuyau, hex.
RACCORD, coude
VANNE, vidange 1/8 nptf
COUDE, pivot, 90 degrés
SILENCIEUX, 1/4 npt
DOUILLE, tuyau
RACCORD, adaptateur
RACCORD, mamelon, 2 npt
RACCORD, adaptateur 2 npt x
3/4 npt
JOINT, agitateur
CAPUCHON, remplissage
ACCOUPLEMENT, arbre,
collier à une pièce
ARBRE, agitateur, inférieur
ENSEMBLE DE LAME
BOUCHON, tuyau sans tête
VIS, douille, tête plate
RACCORD en T, 1/4 npt
KIT, sortie fluide, flexible
CONNECTEUR, mâle
CONNECTEUR, mâle
RACCORD, raccord, pivot
RACCORD, réducteur de
tension
CÂBLE, M12, 5 broches, 4 fils
BOUCHON, tuyau, sans tête
Qté
1
3
3
12
8
5,5
6
1
1
20
1
2
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
--- Ne peut être vendu.
◆ Consultez les manuels 313526 et 313527 des
systèmes d'alimentation pour obtenir des instructions
détaillées et la liste des pièces pour l'unité
d'alimentation S20 (262868).
★ Compris dans kit de capteur de niveau radar 24P884.
Consultez la section Remplacement du capteur de
niveau radar, page 24.
41
Pièces
Faisceau de flexibles chauffés
16T121 - 1,9 cm x 1,3 cm (3/4 x 1/2 po.) (inclus)
16T122 - 1,9 cm x 1,9 cm (3/4 x 3/4 po.) (en option)
306 (bleu)
308
305
310b
310c
304
302 (rouge)
303
309
307
301
303
302
310a
306
ti20243a
Repère Référence Description
Qté
301
H67550
Flexible, couplé, 1,9 cm
(3/4 po.), 6500 psi ;
modèle 16T121 - Qté 1
modèle 16T122 - Qté 2
302
--TUBE, diamètre intérieur 9,5 mm 2
(0,375 po.) nylon rouge
303
H42550
Flexible, couplé, 4 500 PSI,
1
diamètre intérieur 6,35 mm
(1/4 po. ), 15,2 m (50 pi.)
304
--ÉTIQUETTE, identification
1
305
--TUBE, diamètre intérieur
2
9,5 mm (0,375 po.) nylon bleu
306
--RUBAN ADHÉSIF, électrique
1
307
--TUBE, isolation, diamètre
1
intérieur 1,6-5,08 cm (2-5/8 po.),
15,2 m (50 pi.)
1
308
H75050
FLEXIBLE, couplé, 7 250
PSI,1,27 cm (1,/2 po.), 15,2 m
(50 pi.) ; modèle 16T121
uniquement
309
16T138
GAINE, protection, 15,2 m
1
(50 pi.)
310
16U666
KIT, raccords pour tuyau
1
42
Repère Référence Description
310a
126894
RACCORD, tuyau de 1,27 x
1,27 cm (1/2 x 1/2 po.)
310b
126898
COUDE, tuyau 1,27 cm
(1/2 po.) x 1/2 nptm
310c
126896
COUDE, tuyau 1,27 cm
(1/2 po.) x 1/2 nptf
311◆
16U111
KIT, raccords, branchement
de flexible
311a◆ C20487
MAMELON, hex.
311b◆ 158491
MAMELON
311c◆ 156823
RACCORD, pivotant
311d◆ 156971
MAMELON, court
Qté
4
--- Ne peut être vendu.
◆ Non illustré.
333224D
2
2
1
2
1
2
1
Pièces
Système de base (262878) sous-ensembles
Module de commandes pneumatiques du
système (255761)
REMARQUE : pour voir les pièces du Panneau d'air du module d'alimentation (262860), consultez la page 54.
616
617
644
607
608
613
610
603
611
609
Réf. 27
615
645
642
626
619
637
636
638
632
629
612
632
613
635
617
646
643
618
628
630
627
640 631
Repère
603
604
606
607
608
609*
Référence
157350
108307
101689
117346
114316
114109
610
158962
611
612
613
615
116643
100721
119992
156589
616
617
113911
160327
618
619
15T119
---
620
15R437
621
121432
622
625
626
627
115942
116513
121457
121424
333224D
606
625
627
635
629
634
633
642
621
622
647
604
641
633
620
618
Description
MAMELON, tuyau ; 1/2 x 3/8 npt
COUDE, tuyau, mâle
MANOMÈTRE, pression, air
CLAPET, bille, ventilé
COUDE, mâle, pivot
COUDE, mâle, tournant ;
tuyau D.E. 1/4
COUDE, mâle-femelle ; 1/4(f) x
1/8(m)
VANNE, sûreté ; décharge, air
BOUCHON, tuyau
TUYAU, mamelon, 3/4 x 3/4 npt
ADAPTATEUR, raccord-union ;
90 degrés
MANOMÈTRE, pression, air
ADAPTATEUR, raccord-union ;
90 degrés
ÉTIQUETTE, commande
SUPPORT, commandes
pneumatiques
SUPPORT, adaptateur, commandes
pneumatiques
VIS, mécanique, tête hexagonale
plate
ÉCROU, hexagonal, à bride
RÉGULATEUR, air
VANNE, billes, air, panneau monté
MANOMÈTRE, pression, montage
de panneau, 3,81 cm (1,5 po.)
Qté
1
1
2
1
1
2
Repère
628
629
630
631
632
Référence
100451
114151
100264
116514
054760
633
---
634
635
636
637
638
640★
641★
642★
643★
644★
644a
645★
646★
647★
100840
162453
114114
114128
164259
122336
113440
113431
113442
15R488
123454
15R487
15R486
15R485
1
1
3
2
1
1
2
1
1
2
2
4
1
1
1
Description
RACCORD
COUDE, mâle, pivot
VIS, mécanique, tête cylindrique
ÉCROU, régulateur
TUBE, polyuréthane, coudé, noir,
3,17 cm (1,25 po.)
TUBE, polyuréthane, coudé,
17 cm (0,6 pi.)
COUDE, mâle-femelle
RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 npt
COUDE, mâle, pivot
COUDE, mâle, pivot
COUDE, mâle-femelle
ÉCROU, panneau, régulateur
ADAPTATEUR
ÉTRIER, rapide
BLOC, portage
RÉGULATEUR
FILTRE, élément ; 5 microns
RÉGULATEUR
SILENCIEUX
VANNE, double pilotage
pneumatique
Qté
1
2
2
1
1
2
1
1
1
1
2
4
2
1
1
1
1
1
★ Pièces comprises dans le kit 255772 de commandes
pneumatiques (vendu séparément).
--- Ne peut être vendu.
43
Pièces
Boîtier de jonction (24N598)
403, 446
412
411
402
403
418, 419, 423
4
404
413, 414, 443
415, 445
416
442
B
HOSE
A
422,
439
417,
444
405
405a
ti20155a
407, 408
405b
405f
405c 405e 406 403 407
420 421
425 442
426, 427
409
410
401
4 Paramétrez les adresses de zone du module de régulation de
température haute tension sur le cadran sous le couvercle lors de
l'installation des modules (404). Adresses : Module B =1, Module
de flexible = 2, Module A = 0.
REMARQUE : consultez la section Schémas électriques à partir de
la page 26 pour l'identification des câbles.
44
333224D
Pièces
Boîtier de jonction (24N598)
Repère
401
402
403
404◆
405
405a
405b
405c
405d
405e
405f
406
407
408
409
410
411
412
413†
414
415†
416
417
418
419
420
421
422
423
425
426
426a
426b
426c
427
428
429
430
432
433
434
435
333224D
RéférenceDescription
Qté
--PROTECTION
1
--SUPPORT, module
3
114231
ÉCROU, verrouillage, hex.
16
255774
MODULE, GCA, HPTCM
3
--MODULE, disjoncteur
1
126382
BLOC, bornes
8
126129
DISJONCTEUR, 25 A
1
126130
DISJONCTEUR, 30 A
2
126684
CAVALIER, rouge
3
126453
ALIMENTATION, 24 V
1
126128
DISJONCTEUR, 20 A
2
121603
POIGNÉE, cordon,
6
0,51-0,71, 3/4
255047
DOUILLE, réducteur de
2
tension, filetage M40
255048
ÉCROU, réducteur de tension,
2
filetage M40
15U423 COMMUTATEUR, 2p, 25 A
3
123967
BOUTON, déconnexion par
1
opérateur
123968
CONTACTEUR, déconnexion,
1
100 amp
123969
CONTACTEUR, déconnexion,
1
100 amp
289697
MODULE, GCA, cube, base
1
104371
VIS, tête 10 x 0,375 sch
4
289696
MODULE, GCA, cube, FCM
1
117666
BORNE, mise à la terre
1
115942
ÉCROU, hexagonal, à bride
1
15U651 SUPPORT, haute tension,
6
GCA
12
117831
VIS, mécanique, tête
cylindrique
--BARRE, terre
1
109466
ÉCROU, verrouillage, hex.
2
104387
VIS, mécanique, tête
4
cylindrique
113161
VIS, bride, tête hexagonale
6
126496
Connecteur, traversant, M12,
1
mâle x femelle, clé inversée
--MODULE, électrovanne
1
121636
VANNE, électrovanne
2
15A798 JOINT, sortie
1
15A799 JOINT, entrée
1
106084
VIS, mécanique, tête
2
cylindrique
125789
CÂBLE, CAN, femelle/femelle
2
0,5 m
123422
CÂBLE, CAN, 5 broches
2
femelle/femelle, 0,4 m
121615
FAISCEAU, répartiteur, M8,
1
4 broches, femelle/femelle/
mâle, 3 m
126495
CÂBLE, répartiteur, 4-20ma,
1
2 circuits
124273
CONNECTEUR, répartiteur
1
--SANGLE, attache
14
126494
CÂBLE, M12, 5p, 4 fils avec
2
purge
Repère
436
437
438
439
440▲
442
443
444
445†
446
RéférenceDescription
Qté
121806
CÂBLE, électrovanne
2
--BANDE, mousse, néoprène
10
16T147 CÂBLE, alimentation can,
1
M12 femelle, queue de cochon
16P626 VERROUILLAGE, protection
4
1
16T278 ÉTIQUETTE, multi-usage ;
dont texte d'avertissement,
flèche décharge, symbole de
mise à la terre, et informations
diverses
16T072 ADAPTATEUR, câble, CAN
1
126687
VIS, mécanique, tête
1
cylindrique
558685
RONDELLE, verrouillage,
1
de type extérieur, 1/4
277674
PROTECTION, porte du cube
1
555629
RONDELLE, verrouillage, type
2
extérieur, #10
--- Ne peut être vendu.
▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
 Aucun logiciel spécifique PFP XM n'est installé
pour les composants électroniques de base. Par
conséquent, utilisez le jeton de mise à niveau de
logiciel (506) pour l'installer avant toute utilisation.
† Pièces disponibles dans le kit de module de contrôle
des fluides cube 24R902. Le kit comprend les
éléments 413, 415, 445, le jeton de logiciel (506)
et les instructions.
◆ Pièces disponibles dans le kit de module de
régulation de la température haute tension 24R903.
Le kit comprend les repères 404, le jeton de logiciel
(506), et les instructions.
45
Pièces
Boîtier de commandes (255771)
543
532 538
539
504b
504f
501
504h
504e
551
536
502
523
521
504g
532
504c
538
537
504a, 504d
545
540
508
541
520
522
535
543
502
526
526
544
530
527
507
542
503
501 543
529
509
528
514
515
510
517
542
533
534
526
524, 525
546
519c
ti18050a
Repère Référence Description
Qté
501
--BOÎTIER, commandes
1
502
--ÉTIQUETTE, affichage de
1
commandes
503†
24R899
KIT, replacement, USB ;
1
comprend les éléments 519 et 506
504
257484
MODULE, affichage, kit
504a 15M483
BOUCLIER, membrane, affichage
1
(qté 10)
504b --VIS, tête cylindrique large ; n° 6 x
4
22,22 mm (7/8 po.)
504c 288997
BOÎTIER, arrière, module
1
d'affichage, version IS
504d 255727
BOÎTIER, avant, module de données
1
504e 277463
CAPOT, accès, affichage de faible
1
niveau
504f 113768
VIS, douille, tête plate
4
504g 15R458
JOINT, commandes, panneau avant
1
▲504h 15W958
ÉTIQUETTE, avertissement, batterie
1
505†
24R897
KIT, replacement, affichage ;
1
comprend les éléments 504 et 506
506*
16P644
JETON, logiciel
1
46
Repère Référence Description
Qté
507†
24R898
KIT, replacement, FCM ;
1
comprend les éléments 518 et 506
508
--VIS, tête cylindrique
4
509
256555
MODULE, électrovanne, version IS
1
509a 121636
VANNE, électrovanne,
4
connecteur DIN
509b 15A798
JOINT, électrovanne, orifice
1
de sortie
509c 15A799
JOINT, électrovanne, orifice
1
d'entrée/échappement
510
106084
VIS, mécanique, tête cylindrique
2
514
15R379
JOINT, boîtier, commandes
1
515
--ÉTIQUETTE
1
516❄
15B056
ÉTIQUETTE, moteur
1
pneumatique/vanne de dosage
517
122000
ALARME, montage sur panneau
1
518
255920
MODULE, régulation du fluide
1
519
257088
MODULE, USB, ensemble
519a 289899
EMBASE
1
519b 289900
MODULE, USB
1
519c 277674
PORTE, module
1
333224D
Pièces
Repère Référence Description
Qté
520
121618
COMMUTATEUR, démarrage,
1
bouton-poussoir, vert
521
15R324
FAISCEAU DE FILS, USB, prise
1
de courant/cloison ; 81,28 cm
(32 po.)
522
121619
COMMUTATEUR, arrêt,
1
bouton-poussoir, rouge
523
121617
COMMUTATEUR, 2 positions,
1
clé, commandes
523a❄ 123412
CLÉ, remplacement (paire)
524
117745
DOUILLE, réducteur de tension
1
525
117625
ÉCROU, blocage
1
526
113505
ÉCROU, à rondelle dentée, tête
6
hexagonale
527
15B090
CÂBLE, mise à la terre, porte
1
528
--RONDELLE d’arrêt, extérieure,
1
6,35 mm (1/4 po.)
529
15R343
PINCE, mise à la terre, électrique
1
530
--CÂBLE, alimentation électrique
3
531❄
172953
ÉTIQUETTE, désignation
2
532
120493
VERROUILLAGE, montage
3
533
15H189
BOÎTIER, alimentation par câble
1
534
15G816
COUVERCLE, plaque, fil
1
535
110637
VIS, mécanique, tête cylindrique
4
536
15R325
CAPOT, poussière, réceptacle
1
passe-cloison
537
120494
BLOC, commutateur,
2
normalement ouvert
538
120495
BLOC, commutateur,
1
normalement fermé
539
15M974
FAISCEAU DE FILS, interrupteur
1
à clé
540
15M975
FAISCEAU DE FILS,
1
démarrage/alarme
541
15M976
FAISCEAU DE FILS, arrêt
1
542
15M977
FAISCEAU DE FILS, électrovanne
2
543
121988
DISPOSITIF DE RETENUE,
4
routage, faisceau de fils
544
195875
VIS, mécanique, tête cylindrique
1
545
102063
RONDELLE, verrouillage
1
546
15U542
CÂBLE, moteur
2
551▲
ÉTIQUETTE, avertissement, USB
1
15X214
French
15X393
Toutes les langues
552❄
122829
CONDUIT, 22,86 cm (0,75 pi.)
-
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
--- Ne peut être vendu.
❄ Non illustré.
 Aucun logiciel spécifique PFP XM n'est installé
pour les composants électroniques de base. Par
conséquent, utilisez le jeton de mise à niveau de
logiciel (506) pour l'installer avant toute utilisation.
† Comprend le jeton de logiciel (506) et la fiche
d'instructions.
333224D
47
Pièces
Filtre à air (24P899)
706
707
711
705
711
704
702
703
701
702
703
1 Appliquez un ruban PTFE et/ou un produit
d'étanchéité pour tuyau à tous les filetages de
tuyau non pivotants.
2 Orientez les raccords approximativement comme
704
indiqué.
ti20218a
708
703
709
Repère Référence Description
701
16T236
Filtre, air, 1-1/4, purge
automatique
701a◆ 106204
ÉLÉMENT DE FILTRE
702
C19662
DOUILLE, 1-1/4 x 1 npt acier
au carbone
703
110300
RACCORD, coude,
mâle-femelle, tuyau
704
158585
RACCORD, mamelon
705
16R951
COLLECTEUR, distribution
d'air
706
157785
RACCORD, pivot
707
C19024
RACCORD, coude, pivot
708
113163
CLAPET, à bille, ventilé,
2,54 cm (1 po.)
709
160022
RACCORD, raccord,
adaptateur
710
--PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ,
tuyau, acier inoxydable
711
100361
BOUCHON, tuyau
Qté
1
1
2
3
2
1
1
1
1
1
1
2
--- Ne peut être vendu.
◆ Non illustré.
48
333224D
Pièces
Ensembles de vannes de commande de rapport
1 852
1 854
1 836
801
1 852
836 1
837 1 8
15
1 855
840 1
1 853
839
14 831
857 1
8 832
8 833
851
856
1 Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur tous
les filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
8 Positionnez la vanne (832) avec raccord cannelé (833) orientée
comme indiqué, positionnez le coude (837) comme indiqué.
ti20219a
14
Serrez le couple jusqu'à ce que l'écrou (831) arrive en butée
dans le boîtier.
15
Faites basculer le dispositif de retenue de la poignée du clapet à
bille (855). Poignée pour qu'il regarde vers l'avant en position ouverte.
Repère
801†
831
832
833
836
837
839
840
851
852
333224D
Référence Description
Qté
255478
VANNE, dosage
1
15M669 CAPTEUR, pression, sortie
1
de fluide
262872
VANNE, pression, purge,
1
PFP
116746
RACCORD, cannelé,
1
galvanisé
156684
RACCORD, raccord,
2
adaptateur
15M987 RACCORD, coude, 60 degrés
1
121399
JOINT, torique
1
158491
RACCORD, mamelon
(côté B uniquement - Qté 1)
(côté A uniquement - Qté 2)
116750
TUYAU, nylon
1
158683
RACCORD, coude, 90 degrés
2
Repère
853
854
855
856
857
Référence Description
Qté
159239
RACCORD, mamelon, tuyau,
1
réduction (côté B
uniquement)
156877
RACCORD, mamelon, long
1
262739
CLAPET, bille, 1,27 cm
1
(1/2 po.)
16T481
CLAPET, anti-retour ;
1
consultez page 56
502033
RACCORD, douille, tuyau
1
† Consultez les instructions de la vanne de dosage Manuels des pièces référencées à la page 3 pour
plus de détails.
49
Pièces
Module d'alimentation (24P883) sous-ensembles
Agitateur pneumatique (24P885)
917 5
925
915
924
923
5 916
7 907
912
3 4 915
3 914
913
922
2
919
918
2 921
5 911
7 5 910
7 909
905
908 3
913
906
905
904
8 903
902
7 901
1 Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur tous les
filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
2 Appliquez du frein-filet de force faible
3 Appliquez du frein-filet bleu.
4 Retirez les quatre vis du démultiplicateur (915), faites-les passer
dans le support (912) et de nouveau dans le démultiplicateur
(915), puis serrez au couple de 17-19 N•m (150-170 po-lb).
50
5 Laissez un écart de 0,381 mm (0,015 po.) entre chaque moitié
des accouplements (910, 911, 916, 917).
7 Lors de la commande d'un raccord de rechange : enlevez la vis
de réglage fournie avec les raccords (910, 916) et la mettre au
rebut. Remplacez par la vis de réglage (931).
8 Le côté ouvert du joint en coupelle (903) doit être orienté vers
le bas à l'intérieur du boîtier (902).
333224D
Pièces
Agitateur pneumatique (24P885)
Repère
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929▲
930▲
Référence Description
Qté
16P919
Arbre, agitateur, supérieur
1
16U219
BOÎTIER, agitateur
1
--JOINT, diamètre intérieur
1
2,22 cm (0,875 po.) x D.E
2,86 cm (1,125 po.), PTFE
--ENTRETOISE, arbre, agitateur,
1
ASME
122774
PALIER, bille, alésage 1,9 cm x
2
diamètre 1-3/4 x 1/2
16P920
BOÎTIER, palier, agitateur
1
--VIS, vis de réglage à tête
2
creuse, 5/16-18 x 0,75
112222
VIS, douille, tête plate
4
--ANNEAU, retenue, externe,
1
1,9 cm (0,750 po.)
122761
BOÎTIER, alignement, moyeu
1
122760
ACCOUPLEMENT, alignement,
1
disque, TPE
16P922
SUPPORT, adaptateur,
1
agitateur
C19209
RONDELLE, verrouillage
8
101682
VIS, douille, tête plate
4
181794
ENGRENAGE, réducteur
1
16P923
COUPLEUR, adaptateur
1
100828
RACCORD, flexible
1
16T063
BAGUE, montage
1
116940
VIS, tête creuse, 5/16-18
2
181849
BAGUE
1
101118
VIS
2
111310
MOTEUR, air, rotatif
1
115841
RACCORD, coude
1
206264
VANNE, pointeau
1
191872
RACCORD, mamelon,
1
réduction
--PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ,
1
tuyau, acier inoxydable
--PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ,
1
frein-filet de force faible
--PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ,
1
frein-filet bleu
15A722
ÉTIQUETTE, mise en garde,
1
agitateur
16A614
ÉTIQUETTE, étiquette,
1
précaution
--- Ne peut être vendu.
▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
333224D
51
Pièces
Ensemble de collecteur d'air du réservoir
1008
1010
1012
1011
1001
1004
1002
1013
1005
1003
1009
1008
1013
1003
1007
1006
1 Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau
sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
2 Orientez tous les raccords comme indiqué.
Repère
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
Référence Description
189016
COLLECTEUR, air, entrée
155665
RACCORD, adaptateur
156849
TUYAU, mamelon
214847
LUBRIFICATEUR, conduite
d'air
165198
RACCORD, mamelon,
réduction
100840
RACCORD, coude, avec
mâle-femelle
103347
VANNE, sécurité, 100 psi
156971
RACCORD, mamelon, court
108638
RACCORD, tuyau, en T
101759
RACCORD, robinet de
vidange
101754
BOUCHON, tuyau
100139
BOUCHON, tuyau
100030
DOUILLE
111856
RACCORD, coude, avec
mâle-femelle
--PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ,
tuyau, acier inoxydable
Qté
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
--- Ne peut être vendu.
52
333224D
Pièces
Mélangeur Statique (16T316)
1303
1301
1303
1302
1 Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur tous les
filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
Repère Référence Description
Qté
1301
--TUBE, mélangeur
1
1302
24P886
MÉLANGEUR, 12 éléments,
1
acier inoxydable
1303
16T315
DOUILLE, réduction, 3/4 nptf
2
x 1/2 npt
1304
--PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ,
1
tuyau, acier inoxydable
--- Ne peut être vendu.
333224D
53
Pièces
Panneau d'air du module d'alimentation (262860)
REMARQUE : pour voir les pièces du Module de commandes pneumatiques du système (255761), allez à
la page 43.
1102
1103
1101
1123
1122
1103
1113
1114
1121
1104
1122
1128
1121
1109
1111
1120
1119
1118
1122
1116
1115
1117
1129
1130
1105
1106
1127
1125
1111
1113
1110
1114
1 Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur tous les
filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
54
333224D
Pièces
Panneau d'air (262860)
Repère Référence Description
Qté
1101
--SUPPORT, commandes
1
pneumatiques
1102
--ÉTIQUETTE, instructions
1
1103
121424
MANOMÈTRE, pression,
1
montage de panneau, 3,81 cm
(1,5 po.)
1104
15T498
RACCORD, 90 degrés, pivot,
1
en T de 3,96 mm (5/32 po.) x
3,17 mm (1/8 po.) femelle npt
1105
116513
RÉGULATEUR, air
1
1106
121141
RACCORD, coude, pivot,
1
tuyau 0,9 cm (3/8 po.) x
0,6 cm (1/4 po.) mâle npt
1109
198171
RACCORD, coude
1
1110
100403
BOUCHON, tuyau
1
1111
121457
VANNE, billes, air, panneau
2
monté
1113
155699
RACCORD, coude, avec
3
mâle-femelle
1114
165198
RACCORD, mamelon,
3
réduction
1115
104984
RACCORD, en T, tuyau
1
1116
157705
RACCORD, pivotant
1
1117
156971
RACCORD, mamelon, court
1
1118
206264
VANNE, pointeau
1
1119
114367
Raccord, tuyau, qd, coude
1
90 degrés
1120
109544
RACCORD, coude, tuyau,
1
mâle
1121
110914
Vanne, bouton, poussoir
1
1122
100264
VIS, mécanique, tête
4
cylindrique
1123
116514
ÉCROU, montage régulateur
1
1124
109193
COUDE, tube, mâle, coude
2
1125
16F151
RACCORD, coude, pivot, en
1
T 3/8, 3/8 npt
1126
--PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ,
1
tuyau, acier inoxydable
1127
054134
TUYAU, nylon ; dia. ext. de
1,1
9,52 mm (3/8 po.)
1128
517305
TUYAU, nylon ; dia. ext. de
0,7
3,96 mm (5/32 po.)
1129
122056
CLAPET, anti-retour
1
1130
100840
RACCORD, coude, avec
1
mâle-femelle
--- Ne peut être vendu.
333224D
55
Pièces
Clapet anti-retour (16T481)
Kit de branchement de liquide de flexible
(262820)
1412
1411
1401
1205
1402
1404
1410
1202
1407
1404
1402
1405
1406
1206
1207 1204 1203 1201 1
Référence
--102595
100279
108361
--181492
181535
Description
ÉCROU, siège
JOINT, torique
BILLE métallique
RESSORT, compression
BOÎTIER, clapet anti-retour
GUIDE, bille
ARRÊTOIR, ressort
--- Ne peut être vendu.
56
1408
1409
1 Serrez à un couple de 102-108 N•m (75-80 pi-lb).
Repère
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1403
Qté
1
1
1
1
1
3
1
Repère Référence Description
Qté
1401
120291
TUYAU, coude, femelle
1
1402
125995
RACCORD, flexible, cannelé,
2
1-1/2 npt
1403
126320
FLEXIBLE, diamètre intérieur
1
de 1-1/2, 200 psi, 0,9 m (3 pi.)
1404
126889
COLLIER, flexible
2
1405
121440
VANNE, à bille, 1-1/2 npt
1
1406
121441
RACCORD, mamelon,
1
hexagonal, 1-1/2 npt
1407
121443
RACCORD, en T, 1-1/2 npt
1
1408
101496
DOUILLE, tuyau
1
1409
104663
BOUCHON, tuyau
1
1410
121445
PIVOT, réduction ; 1-1/2 x 1-1/4 1
1411
121436
RACCORD, pivot, mâle, 51 mm
1
(2 po.)
1412
121435
RACCORD, mamelon,
1
hexagonal, 51 mm (2 po.)
333224D
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
PFP XM
Proportions
Plage de tolérance de rapport (avant alarme)
Débit maximum (mesuré avec de l'huile)
Plage de viscosité du fluide
Entrée d'air
Entrées de fluide
Pression maximum de service de fluide pour
les produits A et B
Pression maximum de service du fluide pour
fluide de rinçage
Pression maximum de service de fluide pour
réchauffage de fluide
Température maximum du fluide
Plage de pression d'air d'alimentation d'entrée
du système
Pression d'air maximum de la pompe
Pression d'air maximum du réservoir
Filtration d'air
Plage de température ambiante de
fonctionnement
Plage de température ambiante d'entreposage
Impact sur les conditions environnementales
Impériale
Métrique
1 :1-10 :1 (par incréments de 0,01)
+/- 5%
3 gallons par minute
13,6 litres par minute
Prend en charge les produits mastic qui sont chargés dans les
réservoirs chauffés avec les pompes à piston d'amorçage avec
élévateur
25,4 mm (1 po.) npt(f)
Seau (Pompes d'alimentation à seau RAM)
6 000 psi
414 bars, 41 MPa
4 500 psi
7 bars, 31 MPa
100 psi
7 bars, 0,7 MPa
160 °F
de 80 à 150 psi
70 °C
5,5-10,3 bars, 0,5-1,0 MPa
100 psi
7 bars, 0,7 MPa
90 psi
6 bars, 0,6 MPa
Filtre principal de 40 microns, filtre de régulation d'air de 5 microns
32 à 130 °F
0 à 54 °C
30 à 160 °F
Altitude jusqu'à 4 m (13 123
pieds)
86 dBA à 100 psi
98 dBA à 100 psi
2 175 lb
86 dBA à 7 bars, 0,7 MPa
98 dBA à 0,7 MPa, 7 bars
987 kg
100 scfm
2,8 m3/min
Maximum
250 scfm
7,1 m 3/min
Application classique
125-175 scfm
3,5-5,0 m 3/min
Pression sonore *
Puissance sonore **
Poids du système (vide, sans fluide)
Consommation d'air
Minimum
Alimentation électrique requise
Tension (peut être réglée avec les cavaliers)
Wattage
Ampères
333224D
-1 à 71 °C
Jusqu'à 4 000 m d'altitude
Option 1 : 220-240 V, 3 phases DELTA (3 fils plus mise à terre)
Option 2 : 380-400 V, 3 phases WYE (4 fils dont mise à terre neutre)
18 400 watts (23 400 avec chauffe-eau de rinçage en option)
Modèles 240 V, triphasé : 65 ampères par phase pleine charge
380 V, modèles à 3 phases : 38 ampères par phase pleine charge
57
Caractéristiques techniques
PFP XM
Impériale
Pièces en contact avec le produit
Tuyau d'aspiration (rinçage)
Réservoirs
Pompe de rinçage
Flexibles
Pompes (A, B et seau d'alimentation)
Vannes de dosage
Collecteur
Métrique
Aluminium
Acier inoxydable
Carbure, PTFE, acier inox, UHMWPE
Nylon
Acier au carbone, alliage d'acier, acier inox 303, 440 et 17-ph,
placage zinc et nickel, fonte ductile, carbure de tungstène, PTFE
Acier au carbone, placage nickel, carbure, polyéthylène, cuir
Acier au carbone, placage nickel, carbure, acier inox 302, PTFE,
UHMWPE
Boîtier en acier inox avec éléments en acier inoxydable
Mélangeur
Homologations
Machine
CE, ETL
Réservoirs sous pression
ASME, PED
Remarques
* Pression sonore mesurée à 1 mètre (3,3 pieds) du matériel.
** Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614-2.
Dimensions
Min. : 1780 mm
(70 po.)
Max. : 2130 mm
(84 po.)
1320 mm
(52 po.)
58
1930 mm
(76 po.)
333224D
Caractéristiques techniques
Min. : 1780 mm
(70 po.)
Max. : 2130 mm
(84 po.)
2640 mm
(104 po.)
965 mm
(38 po.)
333224D
59
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte,
négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenu pour
responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou
d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie sont telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant
appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation concernant la violation de ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit
en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et toutes les illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Pour obtenir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2989
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé en juillet 2013

Manuels associés