▼
Scroll to page 2
of
60
Réparation - Pièces XM PFP 333224D FR Pour la pulvérisation d'époxys intumescents à deux composants. Réservé à un usage professionnel uniquement. Non conçu pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Consignes de sécurité importantes Veuillez lire attentivement tous les avertissements et instructions de tous les manuels fournis. Conservez ces instructions. Consultez les informations sur le modèle, la pression maximale en fonctionnement et les homologations à la page 3. ti19926a WLD Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Maintenez les composants A et B séparés . . . . .6 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . .6 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Remplacement de l'élément du filtre à air . . . . . .9 Les deux filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Contrôle du filtre à air du régulateur . . . . . . .9 Filtre principal du collecteur d'admission d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Interface utilisateur/boîtier de commandes . . . .10 Retrait de la protection et du panneau avant du boîtier de commandes . . . . . .10 Remplacement du module d'électrovanne simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Mise à jour du logiciel du module USB . . . .11 Remplacement du module USB . . . . . . . . .11 Mise à jour du logiciel Module de contrôle des fluides (FCM) . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Remplacement du module de contrôle des fluides (FCM) . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Remplacement de l'alarme . . . . . . . . . . . . .12 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Boîtier de jonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Mise à jour du logiciel Module de régulation de la température haute tension (HPTCM, réf. 404) . . . . . . . . . . .15 Remplacement du module de régulation de la température haute tension (HPTCM, réf. 404) . . . . . . . . . . . . . . . .15 Mise à jour du logiciel Module de contrôle des fluides cube (FCM3, réf. 415) . . . . .16 Remplacement du module de contrôle des fluides cube (FCM3, réf. 415) . . . .16 Commandes pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . .17 Retrait des protections du boîtier de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Retrait de l'ensemble des commandes pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Remplacement du clapet à bille de la pompe à solvant . . . . . . . . . . . . . . . .17 Remplacement du régulateur d'air de solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Remplacement du régulateur d'air du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Remplacement du régulateur d'air d'entrée d'électrovanne . . . . . . . . . . . . .17 2 Montage de la vanne de dosage . . . . . . . . . . . 19 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Remplacement du capteur de pression de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Capteur de température de faisceau de flexibles (93) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Remplacement du capteur de température (RTD) . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ensemble de pompe (module du système) . . . 21 Retrait de l'ensemble de pompe . . . . . . . . . 21 Dépose du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . 21 Dépose du moteur pneumatique . . . . . . . . 22 Ensemble de pompe d'alimentation à seau RAM (module d'alimentation) . . . . . . . . . . . 22 Pompe à solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réchauffeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Entretien et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Remplacement du capteur de niveau radar . . . 24 Vérification du calibrage du capteur de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Schéma électrique simplifié . . . . . . . . . . . . . . . 26 Schéma logique pneumatique PFP XM . . . . . . 29 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Système PFP XM (262869) . . . . . . . . . . . . . . . 31 Système PFP XM (262869) Sous-ensembles . . . 32 Système de base (262878) . . . . . . . . . . . . 32 Module d'alimentation (24P883) . . . . . . . . . 39 Faisceau de flexibles chauffés . . . . . . . . . . 42 Système de base (262878) sous-ensembles . . . 43 Module de commandes pneumatiques du système (255761) . . . . . . . . . . . . . . 43 Boîtier de jonction (24N598) . . . . . . . . . . . . 44 Boîtier de commandes (255771) . . . . . . . . 46 Filtre à air (24P899) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ensembles de vannes de commande de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Module d'alimentation (24P883) sous-ensembles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Agitateur pneumatique (24P885) . . . . . . . 50 Ensemble de collecteur d'air du réservoir . . . 52 Mélangeur Statique (16T316) . . . . . . . . . . . 53 Panneau d'air du module d'alimentation (262860) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Clapet anti-retour (16T481) . . . . . . . . . . . . 56 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 60 333224D Modèles Modèles Modèle Pression de service maximum du produit Produits A et B : 414 bars (41 MPa, 6000 psi) 262869 fluide de rinçage : 310 bars (31 MPa, 4500 psi) fluide de chauffage : 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) Pression maximale de service pneumatique Homologations Alimentation : 10,3 bars (1,0 MPa, 150 psi) Points de consigne maximum : 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) 9902471 Certifié selon CAN/CSA C22.2 n° 88 Conforme à la norme UL 499 Manuels connexes Les manuels sont disponibles sur www.graco.com. Manuels concernant les composants en français : Manuel Description 3A2776 Configuration PFP XM - Fonctionnement 3A2988 Instructions - Pièces concernant le kit de PFP XM 3A2799 Pistolet de pulvérisation XHF Réchauffeurs 309524 3A2954 3A2824 Instructions - Pièces pour réchauffeur de fluide haute pression Viscon® HP Instructions - Pièces pour réchauffeur de fluide haute pression, haut débit Viscon HF Instructions - Pièces pour réchauffeur de fluide LT Viscon Pompes, moteurs, systèmes d'alimentation 312376 Instructions - Pièces pour pompes pneumatiques à membranes Husky™ 205 Instructions - Pièces pour moteur pneumatique NXT® Instructions - Pièces pour bas de pompe Xtreme® Instructions - Pièces pour les pompes volumétriques Check-Mate® Instructions - Pièces pour groupes de pompes Check-Mate 312792 Réparation - Pièces pour pompe Merkur® 312794 Instructions - Pièces pour ensemble de pompe Merkur Instructions - Pièces pour moteur pneumatique NXT Fonctionnement des systèmes d'alimentation Réparation - Pièces du système d'alimentation Instructions - Pièces pour commandes pneumatiques 308652 311238 311762 312375 312796 313526 313527 312374 333224D Manuel Description Accessoires 332073 3A2987 Instructions concernant le kit de rinçage à l'eau chaude Instructions concernant le kit de dessiccateur d'air Autre 313342 Instructions - Pièces pour vanne de dosage 306861 Instructions - Pièces pour clapets à bille 307005 308169 Instructions - Pièces pour pivot haute pression Instructions - Pièces pour filtres à air, lubrificateurs et kits 407061 Module d'affichage de simulation PFP XM 3A1244 Programmation du module Control Architecture de Graco 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et les avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Coupez et débranchez l'alimentation au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et d'entreprendre un entretien quelconque ou une installation de l'équipement. • Branchez uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l'ensemble des codes et des régulations locaux en vigueur. RISQUE D’INJECTION DANS LA PEAU Le fluide à haute pression s'échappant du pistolet, des fuites du flexible ou des composants fracturés risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ou protection de gâchette. • Verrouillez la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. • Ne mettez pas la main devant la buse de projection. • N'arrêtez ou ne déviez pas les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant tout nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur la zone de travail peuvent s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion : • Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risques d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le lieu de travail de tout résidu, y compris des solvants, des chiffons et de l'essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Reliez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions concernant la mise à la terre. • Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. • Maintenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement de l'appareil en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de décharge électrique. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n'a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter de sévères brûlures : • Ne touchez ni le produit chaud, ni l'équipement. 4 333224D Avertissements AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES ENCOURUS EN RAISON DES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts et d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les caches ont été retirés. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier, de déplacer ou de réviser l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES ENCOURUS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consultez la section Données techniques figurant dans tous les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez la section Données techniques figurant dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant des produits et des solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la FTSS à votre distributeur ou à votre revendeur. • Ne quittez pas la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces derniers ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • N'altérez ou ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification ou altération apportée à l'appareil peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques pour la sécurité. • Veillez à ce que l'équipement soit évalué et homologué pour l'environnement dans lequel vous l'utilisez. • Utilisez le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements. • Faites passer les flexibles et les câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pliez pas et ne cintrez pas trop les flexibles, et ne les utilisez pas pour tirer l'appareil. • Tenez les enfants et les animaux à l'écart de la zone de travail. • Respectez toutes les règles de sécurité en vigueur. RISQUES ENCOURUS EN RAISON DES PRODUITS OU DES VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques aux produits que vous utilisez. • Stockez les produits dangereux dans des récipients homologués et mettez-les au rebut conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter de vous blesser grièvement (lésions oculaires ou auditives, etc.), d'inhaler des vapeurs toxiques et de vous brûler. Cet équipement de protection comprend les éléments suivants, mais ne s'y limite pas : • des lunettes protectrices et des protections auditives ; • des respirateurs, vêtements de protection et gants comme recommandé par le fabricant du produit ou du solvant. RISQUES D'ÉCLABOUSSURE Les produits toxiques ou chauds peuvent causer des blessures graves en cas d'éclaboussures dans les yeux ou sur la peau. Lors de la purge du cylindre, des éclaboussures peuvent se produire. • Utilisez la pression d'air minimum lors du démontage du cylindre du tambour. 333224D 5 Identification des composants Maintenez les composants A et B séparés Identification des composants Consultez le manuel d'utilisation PFP XM pour l'identification des composants. La contamination croisée peut causer le durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Pour éviter une contamination croisée : • N'interchangez jamais les pièces en contact avec le produit A avec celles en contact avec le produit B. • N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été contaminé par l'autre côté. Changement de produits AVIS Le changement du type de produit utilisé dans votre équipement nécessite une attention particulière afin d'éviter d'endommager l'équipement et limiter les temps d'arrêt. • En cas de changement de produits, rincez plusieurs fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement propre. • Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide après un rinçage. • Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant de votre produit. • Lorsque vous passez d'époxys à des uréthanes ou à des polyrésines, démontez et nettoyez tous les composants associés au fluide et changez les flexibles. Les époxys ont souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté B (résine). Mise à la terre L'équipement doit être relié à la terre pour réduire le risque d'étincelle statique et de choc électrique. Une étincelle d'électricité ou statique peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil d'évacuation pour le courant électrique. Reliez à la terre le branchement électrique conformément à la réglementation locale. Composants A et B IMPORTANT ! Les fournisseurs de produits peuvent faire varier leurs références aux produits à composants multiples. Sachez que dans ce manuel : Le composant A désigne la résine ou le grand volume. Le composant B désigne le durcisseur ou le petit volume. Cet équipement dose le composant B dans le débit du composant A. Un flexible d'intégration doit toujours être utilisé après le collecteur mélangeur et avant le mélangeur statique. 6 333224D Procédure de décompression Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l'équipement. 1. Verrouillez la gâchette. AVIS Le produit peut se dilater lorsque la pression d'air est relâchée. Cela risque de provoquer un débordement du réservoir et d'endommager les pièces fixées sur le couvercle du réservoir. Pour éviter le débordement du réservoir, ne libérez jamais la pression d'air dans le réservoir, sauf si ce dernier est rempli à moins de la moitié. Vérifiez le niveau de produit dans le réservoir sur l'interface utilisateur, consultez la section Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur dans le manuel d'utilisation PFP XM. 5. Si nécessaire pour relâcher la pression d'air du réservoir : fermez les deux clapets à billes de commande pneumatique du système d'alimentation et tournez le régulateur de pression d'air. Ouvrez les vannes en laiton sur les couvercles de réservoir pour une dépressurisation du réservoir rempli. Le manomètre doit indiquer 0 psi. FEED PUMP BYPASS TI19265a2 2. Si le système va être arrêté pendant un nombre d'heures relativement important, effectuez la procédure de Stockage des tiges de pompes à fluide dans le manuel d'utilisation PFP XM pour empêcher le durcissement du fluide sur l'axe de la pompe. 3. Appuyez sur FIG. 2 (bouton d'arrêt). 4. Faites coulisser la vanne d'alimentation d'air de la pompe d'alimentation (DF) et la vanne d'alimentation d'air de la vanne de commande (DA) sur la position OFF. DF ti20127a 6. Ouvrez les clapets à bille du collecteur mélangeur. DE DC DD DB DA ti20128a ti20104a FIG. 1 : Commandes de la pompe d'alimentation 333224D 7 Dépannage 7. Ouvrez les clapets à billes de recirculation. 11. Fermez les clapets à bille du collecteur mélangeur de produit. ti20129a WLD 8. Déverrouillez la gâchette. 12. Effectuez la procédure Rinçage du produit mélangé dans le manuel d'utilisation PFP XM afin d'empêcher le durcissement du produit mélangé dans le système et pour relâcher la pression dans les conduites de solvant. 13. Fermez le clapet à bille d'alimentation en air de la pompe de dosage. TI19265a1 9. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression dans les flexibles de produit. Utilisez un couvercle de seau doté d'un orifice pour la distribution. Couvrez l'orifice et le pistolet à l'aide d'un chiffon pour éviter des éclaboussures. TI1953a 14. Si le système va être arrêté pendant un nombre d'heures relativement important, enduisez les écrous de presse-étoupe A et B de la pompe avec du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL™). REMARQUE : la pression du produit dans le système est maintenant libérée. 10. Verrouillez la gâchette. Dépannage TI19265a2 8 Consultez le manuel d'utilisation PFP XM 3A2776 pour des détails sur le dépannage. 333224D Réparation Réparation AVIS N'utilisez pas d'anneaux de levage du moteur pneumatique pour soulever tout le système. Cela pourrait endommager le système. Le système doit être soulevé par le bas. 3. Dévissez la cuve du filtre de régulateur d'air d'entrée (601d). 4. Retirez et remplacez l'élément. 601d Cuve du filtre et l'élément Exécutez la Procédure de décompression, page 7, si la durée de l'entretien risque de dépasser la durée de vie du produit, avant d'intervenir sur un composant du fluide et avant de transporter le pulvérisateur. r_312359_313289_15 5. Revissez correctement la cuve du filtre. Remplacement de l'élément du filtre à air Il y a deux filtres à air sur le système : le filtre de régulateur d'air d'admission sur les commandes pneumatiques et le filtre principal du collecteur d'admission d'air. Vérifiez les filtres chaque semaine et remplacez les éléments si nécessaire. 6. Remplacez les protections avant et arrière (19, 20) en utilisant les quatre écrous (21). Filtre principal du collecteur d'admission d'air 2. Dévissez la bague de cuve de filtre du filtre principal d'entrée d'air (14). Pour réduire les risques de blessures graves, n'intervenez pas sur le filtre à air tant que la conduite d'air n'est pas dépressurisée. Le retrait d'une cuve de filtre à air comprimé peut provoquer de graves blessures. Les deux filtres 1. Fermez le clapet d'arrêt principal sur la conduite d'air et sur le système. Dépressurisez la conduite d'air. Contrôle du filtre à air du régulateur 2. Retirez les quatre écrous (21), puis retirez les protections avant et arrière (19, 20). 14 ti199526a1 3. Retirez et remplacez l'élément du filtre (701a). Consultez la section Filtre à air (24P899), page 48. 4. Remontez la cuve du filtre. 21 20 19 ti19926a1 333224D 9 Réparation Interface utilisateur/boîtier de commandes 2. Débranchez le connecteur de câble de l'électrovanne (542) de l'électrovanne (509a) à remplacer. 3. Retirez les deux vis (509b) de l'électrovanne à remplacer, puis retirez l'électrovanne (509a). Consultez la FIG. 4. Retrait de la protection et du panneau avant du boîtier de commandes 1. Fermez le clapet d'arrêt principal sur la conduite d'air et sur le système. Dépressurisez la conduite d'air. 2. Retirez les quatre écrous (21), puis retirez les protections avant et arrière (19, 20). 509b r_xm1a00_312359_313289_9_3 21 509a FIG. 4 20 19 4. Utilisez les vis (509b) pour installer la nouvelle électrovanne (509a). 5. Rebranchez les connecteurs du câble d'électrovanne (542). Consultez la section Boîtier de commandes (255771), page 46. ti19926a1 3. Débranchez l'alimentation électrique. 4. Retirez quatre écrous (17) ; laissez deux écrous serrés sur le côté gauche du panneau. Ouvrez le panneau avant du boîtier de commandes (16). Consultez la FIG. 3. 17 16 REMARQUE : Les fonctions de l'électrovanne, de gauche à droite, sont les suivantes : • Vannes de dosage A (DVA) (normalement ouverte) • Vannes de dosage B (DVB) (normalement ouverte) • Pompe A (PA) (normalement fermée) • Pompe B (PB) (normalement fermée) DVA ti20158b1 FIG. 3 DVB PA PB r_xm1a00_312359_313289_9_3 Remplacement du module d'électrovanne simple 1. Retrait de la protection et du panneau avant du boîtier de commandes, consultez la page 10. 10 333224D Réparation Mise à jour du logiciel du module USB Remplacement du module USB 1. Retirez les quatre écrous (21), puis retirez les protections avant et arrière (19, 20). 1. Retrait de la protection et du panneau avant du boîtier de commandes, consultez la page 10. 2. Débranchez les câbles CAN et le câble USB du module USB (519). 21 19 ti19926a1 2. Utilisez le jeton de logiciel 16P644. Consultez le manuel de programmation du module Control Architecture™ de Graco pour connaître les instructions. REMARQUE : mettez à niveau tous les modules du système avec la version du logiciel du jeton même si vous ne remplacez qu'un ou deux modules. Différentes versions du logiciel peuvent ne pas être compatibles. r_312359_313289_23a 20 3. Enlevez les deux vis de montage du module USB et enlevez le module de la base. 519 4. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour installer le nouveau module USB. 5. Chargez le logiciel. Consultez la section Mise à jour du logiciel du module USB. Toutes les données du module, les paramètres par défaut, peuvent repasser à leur valeur d'usine. Enregistrez tous les paramètres et les préférences de l'utilisateur avant de faire la mise à niveau afin de faciliter leur restauration après cette dernière. Vous pouvez trouver la dernière version du logiciel de chaque système auprès du Support technique (Tech Support) sur le site www.graco.com. 333224D 11 Réparation Mise à jour du logiciel Module de contrôle des fluides (FCM) 3. Desserrez les quatre vis de fixation (535). r_312359_313289_26 518 1. Retirez les quatre écrous (21), puis retirez les protections avant et arrière (19, 20). 535 21 535 20 19 4. Faites glisser le FCM en haut et en dehors des boutonnières. ti19926a1 2. Utilisez le jeton de logiciel 16P644. Consultez le manuel de programmation du module Control Architecture™ de Graco pour connaître les instructions. REMARQUE : mettez à niveau tous les modules du système avec la version du logiciel du jeton même si vous ne remplacez qu'un ou deux modules. Différentes versions du logiciel peuvent ne pas être compatibles. Toutes les données du module, les paramètres par défaut, peuvent repasser à leur valeur d'usine. Enregistrez tous les paramètres et les préférences de l'utilisateur avant de faire la mise à niveau afin de faciliter leur restauration après cette dernière. 5. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour installer le nouveau FCM. 6. Chargez le logiciel. Consultez la section Mise à jour du logiciel Module de contrôle des fluides (FCM). 7. La plus grande partie de la configuration du système est enregistrée dans le FCM. Utilisez l'affichage pour remettre la configuration aux valeurs enregistrées dans l'ancien FCM. Consultez le manuel d'utilisation PFP XM pour connaître les instructions. Remplacement de l'alarme 1. Retrait de la protection et du panneau avant du boîtier de commandes, consultez la page 10. 2. Débranchez les câbles d'alarme de l'alarme (517). Remplacement du module de contrôle des fluides (FCM) REMARQUE : 3. Dévissez l'alarme (517) et remplacez-la. r_312359_313289_22 Vous pouvez trouver la dernière version du logiciel de chaque système auprès du Support technique (Tech Support) sur le site www.graco.com. Le module USB n'a pas besoin d'être enlevé avant le remplacement du FCM. 517 1. Retrait de la protection et du panneau avant du boîtier de commandes, consultez la page 10. 2. Retirez tous les câbles du FCM (518). Prenez note de l'emplacement de chaque câble. 4. Vissez la nouvelle alarme. Rebranchez les câbles de l'alarme. 5. Remontez le panneau avant du boîtier de commandes et réinstallez les protections. 12 333224D Réparation Affichage 6. Coupez le courant électrique. Mise à niveau du logiciel 7. Retirez le jeton (T). AVIS Pour éviter d'endommager le circuit imprimé, portez un bracelet de mise à la terre. 8. Utilisez les vis (512) pour poser le capot d'accès (511). Remplacement de la pile de l'affichage Utilisez le jeton de logiciel 16P644. Consultez le manuel de programmation du module Control Architecture™ de Graco pour connaître les instructions. AVIS Pour éviter d'endommager le circuit imprimé, portez un bracelet de mise à la terre. REMARQUE : mettez à niveau tous les modules du système avec la version du logiciel du jeton même si vous ne remplacez qu'un ou deux modules. Différentes versions du logiciel peuvent ne pas être compatibles. 1. Effectuez les étapes 1-2 de la section Mise à niveau du logiciel, page 13. Toutes les données du module, les paramètres par défaut, peuvent repasser à leur valeur d'usine. Enregistrez tous les paramètres et les préférences de l'utilisateur avant de faire la mise à niveau afin de faciliter leur restauration après cette dernière. Vous pouvez trouver la dernière version du logiciel de chaque système auprès du Support technique (Tech Support) sur le site www.graco.com. 1. Retrait de la protection et du panneau avant du boîtier de commandes, consultez la page 10. 2. Retirez les quatre vis (512), puis retirez le capot d'accès (511). 2. Utilisez un tournevis à tête plate pour détacher l'ancienne pile. Déposez l'ancienne pile Languettes connecteurs Insérez la nouvelle pile r_xm1a00_312359_313289_9_8a 3. Remplacez par une nouvelle pile. Assurez-vous que la pile se loge sous les languettes du connecteur avant de mettre l'autre extrémité en place. REMARQUE : Utilisez uniquement des piles Panasonic CR2032 lors des remplacements. 4. Utilisez les vis (512) pour poser le capot d'accès (511). 512 Batterie L 511 T r_xm1a00_312359_313289_2a 3. Insérez et poussez fermement le jeton (T) dans la fente. REMARQUE : Le jeton peut être inséré dans les deux sens. 4. Mettez en marche le courant électrique. 5. Le témoin lumineux rouge (L) clignote jusqu'à ce que le nouveau logiciel soit complètement téléchargé. 333224D 13 Réparation Remplacement de l'affichage 6. Jetez l'ancien ensemble d'affichage. REMARQUE : commandez le kit d'affichage 257484 pour le remplacement. 7. Placez un nouveau panneau d'affichage avant (507) et un joint (513) sur le panneau avant du boîtier de commandes (16). AVIS Pour éviter d'endommager le circuit imprimé, portez un bracelet de mise à la terre. REMARQUE : Pour faciliter le processus d'installation, utilisez un ruban adhésif transparent pour maintenir le panneau d'affichage avant en place. 1. Retrait des protections du boîtier de commandes, consultez la page 17. 2. Débranchez le câble CAN du module d'affichage. 3. Retirez les quatre vis (505) du panneau d'affichage arrière (506) tout en maintenant le panneau d'affichage avant (507) en place. REMARQUE : Pour faciliter le processus de retrait, utilisez un ruban adhésif transparent pour maintenir le panneau d'affichage avant (507) en place. r_312359_313289_24a 507 8. Branchez avec précaution les câbles d'affichage et le câble principal de l'interrupteur sur le nouveau circuit imprimé. 9. Installez le nouveau panneau d'affichage arrière (506) et fixez-le avec quatre vis (505). Assurez-vous que le câble principal de l'interrupteur dépasse à partir de l'ouverture en haut du module d'affichage. 10. Installez le capot d'accès et les vis. Appliquez l'étiquette d'avertissement sur le capot d'accès. 11. Rebranchez le câble CAN au module d'affichage. 12. Rebranchez l'alimentation électrique. 13. Chargez le logiciel. Consultez la section Mise à niveau du logiciel, page13. 14. Remplacez la protection. 505 506 15. Configurez les paramètres du système tels qu'ils l'étaient sur l'ancien affichage. Consultez le manuel d'utilisation PFP XM pour avoir les instructions. Remplacement du panneau avant 4. Retirez le panneau d'affichage arrière (505) et débranchez le câble d'affichage ainsi que le câble principal de l'interrupteur (539) du circuit imprimé. Consultez la section Remplacement de l'affichage page 14, pour avoir des instructions. 5. Retirez le panneau d'affichage avant (507) et le joint (513). Câble d'affichage 539 r_xm1a00_312359_313289_25a 507 14 513 506 505 333224D Réparation Boîtier de jonction Mise à jour du logiciel Module de régulation de la température haute tension (HPTCM, réf. 404) Remplacement du module de régulation de la température haute tension (HPTCM, réf. 404) REMARQUE : mettez à niveau tous les modules du système avec la version du logiciel du jeton même si vous ne remplacez qu'un ou deux modules. Différentes versions du logiciel peuvent ne pas être compatibles. Toutes les données du module, les paramètres par défaut, peuvent repasser à leur valeur d'usine. Enregistrez tous les paramètres et les préférences de l'utilisateur avant de faire la mise à niveau afin de faciliter leur restauration après cette dernière. Vous pouvez trouver la dernière version du logiciel de chaque système auprès du Support technique (Tech Support) sur le site www.graco.com. 1. Ouvrez le boîtier de jonction. 404 ti21595a 1. Mettez le commutateur d'alimentation électrique principale du système en position OFF (arrêt). 2. Ouvrez le boîtier de jonction. 3. Débranchez toutes les connexions sur le HPTCM. B HOSE A 4. Retirez les vis qui fixent le HPTCM, puis retirez le HPTCM. ti20155a 5. Retirez la porte d'accès du nouveau HPTCM. Mettez les commutateurs rotatifs sur le même numéro que l'ancien module. B module = 1. Module flexible = 2. A module = 0. 2. Utilisez le jeton de logiciel 16P644. Consultez le manuel de programmation du module Control Architecture™ de Graco pour connaître les instructions. ti12360a 6. Utilisez des vis pour installer le HPTCM. 7. Rattachez les branchements du HPTCM. 8. Fermez le boîtier de jonction. 333224D 15 Réparation Mise à jour du logiciel Module de contrôle des fluides cube (FCM3, réf. 415) REMARQUE : mettez à niveau tous les modules du système avec la version du logiciel du jeton même si vous ne remplacez qu'un ou deux modules. Différentes versions du logiciel peuvent ne pas être compatibles. Toutes les données du module, les paramètres par défaut, peuvent repasser à leur valeur d'usine. Enregistrez tous les paramètres et les préférences de l'utilisateur avant de faire la mise à niveau afin de faciliter leur restauration après cette dernière. Vous pouvez trouver la dernière version du logiciel de chaque système auprès du Support technique (Tech Support) sur le site www.graco.com. 415 B HOSE 3. Débranchez toutes les connexions sur le FCM3. 4. Retirez les deux vis fixant le FCM3, puis retirez ce dernier. La vis de mise à la terre centrale dans le module de contrôle des fluides doit être utilisée pour éviter de graves blessures dues à une décharge électrique. 5. Utilisez des vis pour installer le FCM3. 6. Rattachez les branchements du FCM3. 7. Exécutez la Mise à jour du logiciel Module de contrôle des fluides cube (FCM3, réf. 415) page 16. 8. Fermez le boîtier de jonction. A ti20155a 1. Ouvrez le boîtier de jonction. 2. Utilisez le jeton de logiciel 16P644. Consultez le manuel de programmation du module Control Architecture™ de Graco pour connaître les instructions. Remplacement du module de contrôle des fluides cube (FCM3, réf. 415) Vis de mise à la terre ti21594a 1. Mettez le commutateur d'alimentation électrique principale du système en position OFF (arrêt). 2. Ouvrez le boîtier de jonction. 16 333224D Réparation Commandes pneumatiques 8. Suivez les étapes dans l'ordre inverse afin de procéder au remontage. Retrait des protections du boîtier de commandes Remplacement du régulateur d'air de solvant 1. Fermez le clapet d'arrêt principal sur la conduite d'air et sur le système. Dépressurisez la conduite d'air. 1. Retrait des protections du boîtier de commandes. 2. Retirez les quatre écrous (21), puis retirez les protections avant et arrière (19, 20). 2. Débranchez les conduites d'air du moteur pneumatique et la conduite d'air du système. 21 3. Retirez les quatre écrous (17) de l'avant des commandes pneumatiques (18). Consultez la page 35. 4. Extrayez le tout. 20 19 ti19926a1 Retrait de l'ensemble des commandes pneumatiques 5. Retirez l'écrou du régulateur (631) et débranchez les conduites d'air (632, 633) allant vers le régulateur (625). Consultez la section FIG. 5, page 18. 6. Retirez l'ensemble du régulateur et placez le nouveau. Consultez le numéro de référence indiqué dans la section Module de commandes pneumatiques du système (255761) commençant à la page 43. 7. Suivez les étapes dans l'ordre inverse afin de procéder au remontage. 1. Retrait des protections du boîtier de commandes. Remplacement du régulateur d'air du système 2. Débranchez les conduites d'air du moteur pneumatique et la conduite d'air du système. 1. Retrait des protections du boîtier de commandes. 3. Retirez les quatre écrous (17) de l'avant des commandes pneumatiques (18). Consultez la page 35. 2. Débranchez les conduites d'air du moteur pneumatique et la conduite d'air du système. 4. Extrayez le tout. 5. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour réinstaller l'ensemble de commandes pneumatiques. Remplacement du clapet à bille de la pompe à solvant 1. Retrait des protections du boîtier de commandes. 2. Débranchez les conduites d'air du moteur pneumatique et la conduite d'air du système. 3. Retirez les quatre écrous (17) de l'avant des commandes pneumatiques (18). Consultez la page 35. 4. Extrayez le tout. 5. Retirez les deux écrous (630) de l'avant du support des commandes pneumatiques (619). Consultez la FIG. 5, page 18. 6. Débranchez la conduite d'air (632) allant vers l'ensemble de clapet à bille (626). 7. Remplacez par le nouvel ensemble de clapet à bille. Consultez le numéro de référence indiqué dans la section Module de commandes pneumatiques du système (255761) commençant à la page 43. 333224D 3. Retirez les quatre écrous (17) de l'avant des commandes pneumatiques (18). Consultez la page 35. 4. Extrayez le tout. 5. Retirez l'écrou du régulateur (601h) et débranchez la conduite d'air du système. 6. Retirez les vis des colliers des raccords rapides et ouvrez les colliers (601f) au niveau de la charnière. 7. Retirez l'ensemble de régulateur (601c) et remplacez-le par un élément neuf. Consultez le numéro de référence indiqué dans la section Module de commandes pneumatiques du système (255761) commençant à la page 43. 8. Suivez les étapes dans l'ordre inverse afin de procéder au remontage. Remplacement du régulateur d'air d'entrée d'électrovanne 1. Retrait des protections du boîtier de commandes. 2. Débranchez les conduites d'air du moteur pneumatique et la conduite d'air du système. 3. Retirez les quatre écrous (17) de l'avant des commandes pneumatiques (18). Consultez la page 35. 4. Extrayez le tout. 17 Réparation 9. Retirez l'ensemble de régulateur (601d) et remplacez-le par un élément neuf. Consultez le numéro de référence indiqué dans la section Module de commandes pneumatiques du système (255761) commençant à la page 43. 5. Débranchez la conduite d'air. 6. Retirez la jauge (606) du bloc (601e). 7. Retirez les vis des colliers des raccords rapides (601f) qui maintiennent l'ensemble de régulateur d'air (601c) en place. 10. Suivez les étapes dans l'ordre inverse afin de procéder au remontage. 8. Ouvrez les colliers (601f) au niveau de la charnière et détachez-les du bloc (601e). 11. Réglez le nouveau régulateur de pression d'air à 5,5-5,8 bars (0,55-0,58 MPa, 80-85 psi). 616 617 644 607 608 613 610 603 611 609 Réf. 27 615 645 642 626 619 637 636 638 632 629 612 632 613 635 617 646 643 618 606 625 628 630 627 640 631 627 635 629 634 633 642 621 622 633 647 604 641 620 618 FIG. 5 18 333224D Réparation Montage de la vanne de dosage 29 28 1. Suivez la Procédure de décompression, page 7. 56 2. Débranchez toutes les conduites de fluide des vannes de dosage (28 ou 29). Consultez la FIG. 6. 3. Retirez les deux boulons (31) fixant la vanne de dosage sur le support. 37 85 4. Dévissez le raccord à mamelon de vanne de dosage (36 ou 37) de la sortie de vanne de dosage. 36 5. Débranchez le capteur de pression (831) de la vanne de dosage. Consultez la page 49. 6. Retirez les vannes de dosage. 55 54 7. Consultez la section Ensembles de vannes de commande de rapport, page 49 pour des instructions de démontage. 8. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour remonter l'ensemble de vanne de dosage. Consultez la section Ensembles de vannes de commande de rapport, page 49 pour le schéma et les caractéristiques de l'ensemble. 31 FIG. 6 333224D 19 Réparation Capteurs Remplacement du capteur de température (RTD) Cette procédure s'applique au(x) : Remplacement du capteur de pression de fluide 1. Fermez le clapet d'arrêt principal sur la conduite d'air et sur le système. 2. Suivez la Procédure de décompression, page 7. 3. Ouvrez le capot du boîtier de commandes. Consultez la section Interface utilisateur/boîtier de commandes, page 10. 4. Débranchez le capteur de pression (831) de la vanne de dosage. Consultez la section Ensembles de vannes de commande de rapport, page 49. • capteurs de réservoir montés sur le côté de chaque réservoir près de la partie inférieure (209) ; • réchauffeur au glycol pour capteur de collecteur de sortie de flexible (100). 1. Fermez le clapet d'arrêt principal sur la conduite d'air et sur le système. 2. Suivez la Procédure de décompression, page 7. 3. Débranchez le câble de connexion M8. 4. Desserrez l'écrou de compression. En le maintenant droit, extrayez le capteur du raccord. 5. Retirez le raccord (82 ou 208). 5. Débranchez l'autre extrémité du capteur de pression (831) du FCM (518). Consultez la section Boîtier de commandes (255771), page 46. REMARQUE : la virole ne peut pas être retirée du capteur. Un nouveau raccord de compression doit être utilisé. 6. Remplacez par un nouveau capteur de pression de fluide, et rebranchez le capteur de pression au FCM et à la vanne de dosage. 6. Enduisez de produit d'étanchéité pour filetage, puis remplacez le raccord de compression (82 ou 208). Serrez le raccord pour le mettre en place. Capteur de température de faisceau de flexibles (93) 7. Capteur de position (100 ou 209) : 1. Débranchez le câble de branchement M8 à l'intérieur du faisceau de flexibles. 2. Ouvrez l'enrobage du faisceau de flexibles et l'isolant jusqu'à ce que le capteur (93) puisse être retiré facilement sans tirer sur le câble. 3. Enlevez le capteur. • • Réservoir : introduisez le capteur, en laissant 1,6 cm (5/8 po.) de gaine hors du raccord. Collecteur de réchauffeur : introduisez le capteur, en laissant 0,3 cm (1/8 po.) de gaine hors du raccord. 8. Posez l'écrou de compression sur la gaine à la main, puis serrez de 3/4 de tour supplémentaire. 4. Enfoncez entièrement le nouveau capteur dans la partie isolée du faisceau de flexibles. 5. Fermez l'isolation et l'enrobage du faisceau de flexibles et replacez le ruban adhésif. Assurez -vous que le câble n'est pas tendu. 6. Rebranchez le connecteur M8. 20 333224D Réparation Ensemble de pompe (module du système) Dépose du bas de pompe Suivez ces instructions pour retirer uniquement le bas de pompe ; le moteur pneumatique restera installé. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 7. 2. Fermez le clapet à bille de la sortie de réservoir. Avant de faire l'entretien de l'ensemble de pompe, vous devez d'abord enlever temporairement l'ensemble entier de pompe ou de bas de pompe et le moteur pneumatique individuellement. Retrait de l'ensemble de pompe 3. Débranchez la conduite d'entrée de fluide du bas de pompe. Laissez la conduite branchée au réservoir. 4. Retirez le clip (2b) et faites glisser le capot de coupleur (2c) vers le haut afin de retirer le coupleur (2a). 2c 1. Suivez la Procédure de décompression, page 7. 2. Fermez le clapet à bille à l'entrée de la pompe de dosage. 3. Débranchez la conduite d'entrée de fluide du bas de pompe. Laissez la conduite branchée au réservoir. 2a 2b 4. Débranchez le moteur pneumatique. a. Débranchez le câble du capteur, la conduite d'air et le fil de terre du moteur pneumatique. b. Retirez les vis de montage (5) et les rondelles (4) tout en maintenant le moteur pneumatique (2 ou 3) sur le support de montage. Consultez la FIG. 7, page 22. ti8264a 5. Utilisez une clé pour maintenir les parties plates de barre d'accouplement pour empêcher les tiges de tourner. Dévissez les écrous (2e) des barres d'accouplement (2d) et retirez avec précaution le bas de pompe (2f). 2d 5. Utilisez l'anneau de levage du moteur pneumatique pour retirer l'ensemble de pompe. 2f 2e Pour éviter des blessures graves dues à la chute d'objets causée par la rupture de l'anneau de levage, ne soulevez pas l'ensemble de pompe par l'anneau de levage lorsque le poids total de l'ensemble de pompe dépasse 250 kg (550 lb). 6. Consultez le manuel 311762 du bas de pompe de la Xtreme pour en savoir plus sur l'entretien ou la réparation du bas de pompe. Consultez le manuel 311238 du moteur pneumatique NXT pour en savoir plus sur son entretien ou sa réparation. ti8301a 6. Consultez le manuel 311762 du bas de pompe Xtreme pour en savoir plus sur son entretien ou sa réparation. 7. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour réinstaller le bas de pompe. 7. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour réinstaller l'ensemble de pompe. 333224D 21 Réparation Pompe à solvant Dépose du moteur pneumatique 1. Suivez la Procédure de décompression, page 7. 2. Débranchez le bas de pompe du moteur pneumatique. Consultez les étapes 2 et 3 de la section Dépose du bas de pompe, page 21. 3. Débranchez le câble du capteur, la conduite d'air et le fil de terre du moteur pneumatique. 4. Retirez les vis de montage (5) et les rondelles (4) tout en maintenant le moteur pneumatique (2 ou 3) sur le support de montage. 2 ou 3 1. Suivez la Procédure de décompression, page 7. 2. Débranchez la conduite d'entrée de fluide (154) et les conduites d'air (57, 60) de la pompe à solvant. 3. Débranchez la conduite de sortie de fluide. 4. Retirez les quatre vis (153) qui fixent la pompe à solvant (8) au support (152) et retirez la pompe à solvant. 152 153 8 Support 4 57 5 60 r__312359_313289_32 FIG. 7 154 5. Consultez le manuel 311238 du moteur pneumatique NXT pour en savoir plus sur son entretien ou sa réparation. 5. Consultez le manuel de l'ensemble de pompe Merkur 312794 pour l'entretien ou la réparation de la pompe à solvant 257463. 6. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour réinstaller le moteur pneumatique. 6. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour réinstaller la pompe à solvant. Ensemble de pompe d'alimentation à seau RAM (module d'alimentation) REMARQUE : consultez l'ensemble de pompe d'alimentation à seau RAM (227) dans la liste des pièces détachées à partir de la page 39. Consultez le manuel 313527 des systèmes d'alimentation pour connaître les instructions d'entretien et de réparation et les pièces. 22 333224D Réparation Réchauffeurs Remplacement 1. Suivez la Procédure de décompression, page 7. 2. Débranchez les conduites de fluide et le câblage électrique du réchauffeur de fluide. REMARQUE : Consultez le manuel du réchauffeur concerné pour le câblage, la réparation, et les informations sur les pièces. Consultez les Manuels connexes, page 3. Entretien et réparation 1. Suivez la Procédure de décompression, page 7. 2. Débranchez les conduites de fluide et le câblage électrique du réchauffeur de fluide. 3. Reportez-vous au manuel du réchauffeur pour l'entretien ou la réparation du réchauffeur. 4. Rebranchez les conduites de fluide et le câblage électrique. 3. Réchauffeurs du module du système : consultez la FIG. 8. Desserrez les quatre vis de montage, les rondelles de verrouillage et les rondelles plates situées à l'arrière du réchauffeur (12 ou 13) qui le maintiennent sur le châssis du système. Faites glisser le réchauffeur vers le haut et retirez-le du plateau de montage. 4. Réchauffeurs du module d'alimentation : consultez la page 40. Retirez les 2 vis (224), puis enlevez le réchauffeur (226) du châssis du module d'alimentation. 5. Remplacez le réchauffeur. Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour installer un nouveau réchauffeur. 12 13 12 FIG. 8 : Réchauffeurs sur le module du système 333224D 23 Réparation Remplacement du capteur de niveau radar 10. Rebranchez le câble du capteur. Consultez la FIG. 10 pour les positions des câbles. 11. Vérification du calibrage du capteur de niveau, page 25. REMARQUE : commandez le kit de capteur de niveau radar 24P884. Consultez la section Module d'alimentation (24P883) page 39 pour connaître le contenu du kit. 1. Avec le réservoir vide, fermez le clapet à bille d'alimentation d'air du réservoir, puis ouvrez la vanne en laiton sur le couvercle du réservoir pour en libérer la pression. Consultez la FIG. 9. Emplacement du clapet à bille d'alimentation d'air du réservoir (de l'autre côté du panneau) ti20270a Vanne FIG. 9 : Montage du capteur de niveau 2. Débranchez le câble de l'intérieur de l'ancien capteur de niveau. 3. Débranchez le raccord de 1,9 cm (3/4 po.) qui maintient le capteur de niveau en haut du réservoir. 4. Dévissez la tige de capteur de l'écrou en bas du capteur. 5. Retirez les bouchons du nouveau capteur et jetez les bouchons. Déplacez les raccords de l'ancien capteur au nouveau capteur. 6. Appliquez du frein-filet sur les filets en bas du capteur. 7. Insérez la tige dans le réservoir et vissez l'extrémité filetée sur la tête du capteur. 8. Utilisez une clé pour maintenir les goujons plats de 1 cm (3/8 po.) sur le goujon de capteur. 9. Utilisez une pince pour serrer la tige sur le goujon. 24 333224D Réparation Vérification du calibrage du capteur de niveau 1. Une fois que la sonde est installée et serrée dans un réservoir vide, assurez-vous que tous les commutateurs DIP de capteur de niveau sont sur OFF (arrêt)/0. 2. Mettez le commutateur d'alimentation électrique principale du système en position ON (marche). c. Appuyez et relâchez le bouton à côté de la DEL clignotante. La DEL restera verte pendant plusieurs secondes. d. Une fois que la DEL recommence à clignoter en vert et en rouge, remettez les interrupteurs DIP n° 4, n° 6, n° 7 et n° 8 en position OFF/0. La DEL clignotera en vert. 6. Vissez le couvercle sur la tête du capteur de niveau. 3. Passez à l'écran Alimentation. Consultez le manuel d'utilisation PFP XM. 4. Assurez-vous que le réservoir apparaît comme vide sur l'écran, à l'exception de la bande morte à damiers de 15 L (4 gallons) près de la partie inférieure. 5. Si le niveau du réservoir est illustré en noir ou si le niveau varie, effectuez une vérification au scanner pour détecter des perturbations : REMARQUE : le niveau de réservoir doit rester au-dessous de la sonde du capteur de niveau pour que le scanner puisse effectuer la fonction souhaitée. a. Enlevez le couvercle de la tête du capteur de niveau. b. Consultez la FIG. 10. Premièrement, basculez le commutateur DIP n° 8 sur la position ON/1. Ensuite, répétez l'opération avec le commutateur DIP n° 7, n° 6 et n° 4 dans cet ordre. La DEL du capteur de niveau clignotera en vert et en rouge. ti20271a 21 1 2 3 4 5 6 7 8 ok err Noir Bleu prog exec Marron FIG. 10 : Vue de dessus de la tête du capteur de niveau 333224D 25 Schémas électriques Schémas électriques Schéma électrique simplifié Page 1 sur 3 DISC1 Switch - 123969 thpole - 123968 4 24VDC POWER 16T147 Din rail PS1 L3 RED +V BLACK -V L2 GND-3 L1 + + 24VDC - Power Supply - CB5-3 3 CB5-1 1 N CB4-3 3 FIELD WIRE SIDE GRACO WIRE SIDE CB4-1 1 CB3-3 3 CB3-1 1 CB2-3 3 CB2-1 1 CB1-3 CB1-1 3 1 CB5 30A 126130 CB4 20A 126128 CB3 30A 126130 CB2 20A 126128 CB1 25A 126129 L L N N GND GND-2 4 CB5-4 TCMA-5L2 2 CB5-2 TCMA-5L1 4 CB4-4 TCMH-5L2 2 CB4-2 TCMH5L1 4 CB3-4 TCMB-5L2 2 CB3-2 TCMB-5L1 4 CB2-4 2 CB2-2 4 CB1-4 SW3-3 SW1-3 SW3-1 SW1-1 SW2-3 CB1-2 SW2-1 2 TB8-2 TB8-1 TB8 TB8-2 TB7-2 TB7 TB6 KEY: TB7-2 TB6-2 TB5-2 230VAC DELTA JUMPER POSITIONS TB5-1 TB5 TB5-2 TB4-2 TB4 TB4-2 TB3-2 TB3-1 TB3 380VAC WYE JUMPER POSITIONS TB2-2 TB2 TB2-2 TB1-2 TB1-1 TB1 26 TB1-2 333224D 333224D 24P242 GND-2 NEMA L6-20R NEMA L6-20P NEMA L6-30P NEMA L6-20P SW3 -3 SW3 -1 SW2-3 GND-2 2 3 GND-2 TCMA-3L2 TCMH 255774 WHITE 26 6 TCMA-3L1 TCMH-6 6 TCMB-6 126511 TCMA-5L1 TCMA-5L2 GND-2 TCMA-5L1 BLACK 3 TCMH-3L2 2 Cable 125789 WHITE TCMB 255774 TCMH-3L1 6 BLACK 6 125357 SW2-1 TCMB -3L2 SW3-3 SW1-3 SW3-1 SW1-1 SW2-3 WHITE 5 TCMB -3L1 TCMB-5L2 GND-2 TCMB-5L1 BLACK 126511 3 1 3 TCMB-5L1 4 SW3 Switch -15U423 SW2-1 TCMA-5L2 A FLU ID HEATER 5.4KW 262853 SW3 -4 WH ITE 2 4 1 3 SW1 -1 SW1 -3 TCMH5L1 TCMH-5L2 GND-2 TCMH-5L1 126427 SW3 -2 SW2 -4 WH ITE 2 SW2 Switch - 15U423 1 TCMH-5L2 HOSE HEATER 4KW 245869 GND-2 BLACK SW2 -2 4 SW1 Switch -15U423 TCMB-5L2 Splitter 125806 NEMA L6-30R A TANK HEATER 1.75KW 16T525 Power Distribution Enclosure BLACK SW1 -4 WH ITE 2 TCMB-6 GND-2 B FLU ID HEATER 5.4KW 262853 NEMA L6-20R FLUSH HEATER 5KW 16T859 SW1 -2 BLACK 24VDC POWER B TANK HEATER 1.75KW 16T525 Schémas électriques Page 2 sur 3 16T147 5 5 TCMA-6 6 TCMA 6 CAN TCMH-6 TCMA-6 255774 Cable 125789 2 3 GND-2 GND-2 1 2 27 Schémas électriques Page 3 sur 3 5 FCM1 7 Base - 289697 FCM - 289696 1 121806 126495 2 121806 126496 126494 16T072 DISPLAY SHIELD 15M483 DISPLAY FRONT 255727 3 1 AFCM 255920 2 15M976 4 5 5 28 Dose B Motor B 15U542 121683 B Tank RTD 126381 121683 Reed Switch Manifold 256555 15M977 3 15U542 4 A Tank RTD 126381 Linear Sensor - 256893 USB Stop - 121619 15M669 Air Motor Junction Box NXT411 15M974 15M669 15M975 1 15M977 2 126493 B GREEN A LEVEL SENSOR 24P884 15R324 15V778 A BLUE Start - 121618 Manifold 256555 15V779 126493 DISPLAY LCD 288997 USB1 Base - 289899 USB - 289900 Dose A Motor A SETUP KEY 121617 B LEVEL SENSOR 24P884 16T123 Manifold Control Enclosure Buzzer - 122000 126494 Soleno id A Power Distribution Enclosure Soleno id B CAN FCM1 FCM1 124273 Air Motor Junction Box NXT411 Linear Sensor - 256893 Reed Switch 333224D 1” 6\VWHP 9DOYH 333224D $872 PLFURQ {ರ SVL OLPLW )OXVK 3XPS (;+ 3XPS 5HJ 7R +RVH &LUF 3XPS SVL OLPLW 0LFURQ )LOWHU5HJ 7R % )HHG 0RGXOH 7R $ )HHG 0RGXOH 0DLQ FRQWURO YDOYH -XQFWLRQ %R[ 6ROHQRLGV ;0&RQWURO %R[ 6ROHQRLGV 7R3QHXPDWLF 5DPSXPSSLORW% 7R3QHXPDWLF 5DPSXPSSLORW$ SVLOLPLW (;+ 'RVLQJ 9DOYHV ;0'XDO SLORW YDOYH 3803 $ +LJK3UHVVXUH 0HWHULQJ3XPSV 3803 % Schémas électriques Schéma logique pneumatique PFP XM 29 30 ~ 7XEH 3UHV 5HOLHI 9DOYH 6SHHG &RQWURO $JLWDWRU 0RWRU /XEULFDWRU :DWHU 3XPS 7DQN +HDW ~ 5HGKRVH 9HQW $LU)URP 3URSRUWLRQHU ೀ5HGKRVH 7DQN/LG 0DQLIROG ~ 5HGKRVH 7DQN 3UHVVXUH 212)) 212)) &LUF$JLWDWRU ~ 5HG KRVH 2SWLRQDO 7DQN 'U\$LU 5HGKRVH $LU 0RWRU $JLWDWRU 6SHHG &RQWURO 3XPS 2YHULGH 3XVK %XWWRQ ~ 5HGKRVH %ODFN From J-Box Level Solenoid %ODFN %ODFN 5$0 3DLO )HHG 3XPS 35(6685( 5(*8/$725 '2:1 83 ~ :KLWH 3DLO %ORZRII 'U\$LU WRWDQN LINLWLVXVHG 5DP 2))21 5DP 3XPS 5HJ 3XPS 2))21 3XPS 3LORW 5HGKRVH Schémas électriques Schéma de commandes pneumatiques du module d'alimentation 333224D Pièces Pièces Système PFP XM (262869) Repère Référence Description Qté 1 262878 MODULE DU SYSTÈME ET 1 CONDUITE DE MÉLANGE 2 24P202 ENSEMBLE DE MODULES 1 D'ALIMENTATION 2a 24P883 MODULE D'ALIMENTATION 2 2b C20461 MAMELON, réducteur 1 2c 100505 DOUILLE 1 2d 156849 MAMELON 1 2f◆ 15U654 ÉTIQUETTE, identification A/B 1 Repère 2g◆ 2h◆ 3 Référence Description 061134 FLEXIBLE en nylon --ATTACHE DE CÂBLE 16T121 FAISCEAU DU FLEXIBLE CHAUFFÉ Qté 2,5 8 1 Ne peut être vendu. ◆Non illustré. 1 2c 3 2d 2a 1 2a 2b 333224D ti20491a 31 Pièces Système PFP XM (262869) Sous-ensembles Système de base (262878) Page 1 sur 5 46 85 95 96 61 97 99 98 61 ti20154a Faisceau du flexible chauffé 16T121. Non compris dans l'ensemble 262878. Indiqué uniquement pour référence. REMARQUE : appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 32 333224D Pièces Système de base (262878), page 2 sur 5 Réglez le régulateur d’air à 5,9 bars (590 kPa, 85 psi) 102 103 140a 101 30 104 32 140 67 10 45, 11 61 33 35 38 67 39 43 61 144 143 145 146 147 36 148 11 44 140 54 2 67 4, 5 152 153 8 7 6 9 57 60 149 150 151 43 1 94 41 154 44 54 3 ti20156a 36 155 333224D 33 Pièces Système de base (262878), page 3 sur 5 29 28 56 27 37 85 36 55 31 54 67 60 118 105 67 59 120 ti20157a 34 333224D Pièces Système de base (262878), page 4 sur 5 133 110 109 132 17 86 16 15 19 112 116 111 115 52 117 40 108 114 9 113 23 114 25 26 21 20 17 333224D 22 24 ti20158b 18 35 Pièces Système de base (262878), page 5 sur 5 78 79 127 120 12 9 54 132 107 133 87 15 106 64 13 93 100 34 82 100 85 ti20159b 54 12 36 333224D Pièces Système de base (262878) Repère 1 2 3 4 5 6 7 8 Référence --L180C9 L220C9 100133 100101 256169 121488 W30CAS 9 10 112395 24N598 11 12 13 14 15 16 113796 262853 245869 24P899 126899 255771 17 18 112958 255761 19 20 21 22 23 24 --256177 117623 --15T567 15T568 25 121471 26 27 28 112380 113498 --- 29 --- 30 31 32 C19024 111801 217430 33 15T536 34 35 36 100329 116504 C20461 37 38 39 40 160032 116643 101689 121688 41 42 115313 160327 43 15J277 44 45 15M987 117666 333224D Description Qté CHÂSSIS 1 POMPE, bas côté B 1 POMPE, bas côté A 1 RONDELLE, frein, 3/8 8 VIS, à tête hexagonale 8 PLAQUE, pompe à solvant 1 VIS, à tête hexagonale, à bride 2 Pompe, solvant, de 15 cm (6,0 po.), 1 75 cc ; consultez le manuel 312794 VIS, à tête, avec bride 8 BOÎTIER DE JONCTION ; 1 consultez la page 44 VIS, bride, tête hexagonale 6 RÉCHAUFFEUR, Viscon Hf 2 RÉCHAUFFEUR, Viscon HP 1 FILTRE, à air, 1-1/4, ensemble 1 RACCORD, compression, droit 2 BOÎTIER, de commande, 1 d'air/électrique ÉCROU, hex., à bride 10 MODULE, commandes 1 pneumatiques, supérieur CAPOT, protection, arrière 1 CAPOT, protection, avant 1 ÉCROU, couvercle ; 3/8-16 4 ÉTIQUETTE, PFP XM 1 ÉCROU, plateau d'appui, charnière 4 PORTE, protection des 1 commandes CHARNIÈRE, friction, 2 positionnement VIS, mécanique, tête cylindrique 8 VANNE, sécurité, 110 psi 1 VANNE, commande de rapport, 1 à gauche ; consultez la page 49 VANNE, commande de rapport, 1 à droite ; consultez la page 49 RACCORD, coude, pivot 1 VIS, à tête hexagonale 8 RACCORD, pivot, raccord-union, 1 90 degrés RÉGULATEUR, pneumatique, 1 3/8 npt DOUILLE, tuyau 1 RACCORD, en T, actionneur 1 RACCORD, mamelon, réducteur, 3 hexagonal RACCORD, mamelon 2 VANNE, sûreté ; décharge, air 1 MANOMÈTRE, pression, air 1 CONNECTEUR ; tuyau ptc 1 3/8 npt x 3/8 PRISE, tube 8 RACCORD, adaptateur de raccord, 2 90 degrés COMMANDES, dégivrage, 2 ensemble RACCORD, coude, 60 degrés 2 BORNE, mise à la terre 1 Repère Référence Description Qté COLLECTEUR, mélange ; 46 262893 1 consultez le manuel 3A2988 PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, tuyau, 1 47 --acier inoxydable LUBRIFIANT, filetage 48 --1 PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, 49 --1 anaérobie FLUIDE, TSL, 1 qt. 50 206995 1 SILENCIEUX 52 108636 1 ÉTIQUETTE, avertissement, USB, 1 53▲ 15X393 toutes les langues FLEXIBLE, couplé, 7 250 psi, 54 H75003 3 diamètre intérieur de 12,7 mm (0,50 po.), 0,9 m (3 pi.) FLEXIBLE, couplé, 7 250 psi, 3 55 H75004 diamètre intérieur de 12,7 mm (0,50 po.), 1,22 m (4 pi.) FLEXIBLE, couplé, 7 250 psi, 56 H73806 1 diamètre intérieur de 9,5 mm (0,375 po.), 1,8 m (6 pi.) FLEXIBLE, couplé, 4 500 psi, 57 H42506 1 diamètre intérieur de 6,4 mm (0,25 po.), 1,8 m (6 pi.) Flexible, couplé, air, 1/2 x 6 pi. 2 58 205418 (1,8 m) Flexible, couplé, air, 5/16 x 3 pi. 59 16P244 2 (0,9 m) Flexible, couplé, air, 5/16 x 4 pi. 60 248208 1 (1,2 m) RACCORD, mamelon, tuyau, 4 61◆ 159239 réduction DISQUE À MÉMOIRE FLASH, 1 62 16A004 USB, 2,0 CONNECTEUR, alimentation 63 121456 1 électrique, mâle, 3 broches CÂBLE, répartiteur, M8, 4 broches, 64 125806 1 femelle/femelle/mâle, 1,5 m CÂBLE, GCA, M8, 4 broches, 2 65 126511 1,5 m, mâle/femelle CÂBLE, GCA, CAN, mâle/femelle, 66 16T123 1 1,0 m FLEXIBLE couplé, air, 76,2 cm x 67 240900 3 1,9 cm (30 po. x 3/4 po.). TUBE, nylon, rond, noir, 0,6 cm 26,5 68 054172 (1/4 po.) TUBE, nylon, rond, naturel, 0,6 cm 8,5 69 054175 (1/4 po.) FENÊTRE DE NIVEAU, gobelet, 70 551390 10 gradué SANGLE, attache 71 --20 FIL, ensemble de mise à la terre 73 238909 1 TUYAU, nylon, rond, noir, 0,95 cm 4,7 74 C12508 (3/8 po.) BORNE, bague 76 109025 1 ÉTIQUETTE, codes, alertes ; 79 16P856 1 toutes les langues CÂBLE, M8, 4 broches, 1 80 125357 mâle/femelle, 1 compteur CÂBLE, M12, 5p, 4 fils avec purge 81 126494 2 RACCORD, compression, 82 126351 1 thermocouple FLEXIBLE, couplé, 7 250 PSI, 2 85◆ H75002 diamètre intérieur 12 mm (0,5 po.), 61 cm (2 pi.) 86 --TUBE, diamètre intérieur 9,5 mm 6 (0,375 po.) nylon bleu 87 --Tube, diamètre intérieur 9,5 mm 1,5 (0,375 po.) nylon rouge 37 Pièces Repère Référence Description Qté 88 114601 CONDUITE, flexible, non 3,5 métallique 92 15T258 OUTIL, clé, Xtreme, 145/290 1 93 24P242 CAPTEUR, RTD, 1 kohm, isolé 1 94 158586 RACCORD, douille 1 95◆ 16T316 MÉLANGEUR, statique, ensemble 1 96◆ H75010 FLEXIBLE, couplé, 7 250 psi, 1 diamètre intérieur de 12,7 mm (0,50 po.), 3,0 m (10 pi.) 97◆ H73803 FLEXIBLE, couplé, 7 250 psi, 1 diamètre intérieur de 9,5 mm (0,375 po.), 0,9 m (3 pi.) 98◆ 207946 PIVOT, droit 1 99◆ 262854 PISTOLET pulvérisateur 1 100 126427 CAPTEUR, RTD, 1K ohm, 1 4 broches, 20 cm (8 po.) 101 158990 COLLECTEUR, air 1 102 165198 RACCORD, mamelon, réduction 1 103 121858 RACCORD, coude, 3/8 npte x 1 1/4 npte 104 101754 BOUCHON, tuyau 1 105 119798 CONNECTEUR, en T, tuyau de 1 poussée 106 126896 RACCORD, coude, tuyau 1 107 121603 POIGNÉE, cordon, 0,51-0,71, 3/4 1 108 16T745 SUPPORT, circulation d'eau, 1 montage 109 16R871 BOUTEILLE, débordement, 1/2npt 1 110 113161 VIS, bride, tête hexagonale 2 111 108126 RACCORD, en T, avec 1 mâle-femelle 112 126898 RACCORD, coude 1 113 D11021 POMPE, membrane 1 114 126897 RACCORD, coude 2 115 206264 VANNE, pointeau 1 116 151519 RACCORD, mamelon, réduction 1 117 15R472 FIXATION tête hexagonale, à bride 4 1/4 x 1 118 054760 TUBE, polyuréthane, rond, noir 5 119 100028 RONDELLE, verrouillage 1 120 115901 GARNITURE, bord, protection 2 121 16T171 Attache, bloc connecteur 2 122 100679 VIS, à tête hexagonale 8 123 115211 VIS, à tête hexagonale 2 124 --VIS, à tête hexagonale avec bride 8 dentelée, 1/2-13 125 109570 RONDELLE, plate 20 126 112731 ÉCROU, hex., à bride 10 127▲ 15W598 ÉTIQUETTE, avertissement 1 128 15U654 ÉTIQUETTE, identification, A/B 1 129 --FLUIDE, éthylène glycol/eau 2 131 16F366 RACCORD, 6,35 x 6,35 mm (1/4 x 2 1/4 po.) raccordement par poussée 132 126346 RACCORD, en T, tube x tube x 2 nptm 133 126345 RACCORD, coude, tube x nptf 2 135 121683 CÂBLE, M8, 4 broches, 2 mâle/femelle, 3 mètres 38 Repère Référence Description 136 122032 ÉCROU, câble 137 15V778 CÂBLE, CAN, femelle/femelle, 0,5 m (20 po.) 138 15V779 CÂBLE, CAN, femelle/femelle, 0,86 m (34 po.) 140 257055 MOTEUR, 6 500 avec capteur 140a 256893 ENSEMBLE DE CAPTEUR LINÉAIRE 141 100133 RONDELLE, verrouillage 142 100101 VIS 143 257150 TIGE, accouplement 144 197340 CAPOT, coupleur 145 15H392 TIGE, adaptateur 146 244820 CLIP, corde à épingle 147 244819 RACCORD, ensemble de tige 148 101712 ÉCROU, nyloc 149 157350 ADAPTATEUR, 3/8 x 1/4 150 100081 DOUILLE 151 116395 RACCORD, 90 degrés, 1/4 mâle x 3/8 pivot 152 256561 PLATEAU, montage, pompe 153 111799 VIS, M8 x 1,25 x 16 mm 154 256421 FLEXIBLE, siphon 155 181073 CRÉPINE, entrée Qté 2 1 --- Ne peut être vendu. ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. ◆ Compris dans le kit de pistolet et de conduite de mélange 24P833. 333224D 1 2 8 8 6 2 2 2 2 6 1 1 1 1 4 1 1 Pièces Module d'alimentation (24P883) Page 1 sur 2 243 298 217 246 297 213 219 212 201 213 219 273 218 211 267 215 266 209 265 268, 215 219a 272 208 202 207 202 247 210 216 269 254 230 213 211 253 270 252 206 233 254 271 251 252 ti20160a 220 221 222 Tourne dans le sens horaire comme observé depuis le haut 333224D 39 Pièces Page 2 sur 2 259 260 261 227 258 257 231 262 223 224 225 227a 224 250 249 250 227c 226 229 277 228 224 276 227b ti20161a 40 333224D Pièces Module d'alimentation (24P883) Repère Référence 201 --202 24M683 203 --- 204 205 111841 --- 206 16R869 207 --- 208 126351 209 126381 210 211 212 126898 295847 16T481 213 215 216 157785 171988 16T619 217 24P885 218 --- 219 24P884 219a★ 24P831 220 221 222 223 D11021 100016 102040 262860 224 225 113796 16R871 226 16T525 227◆ 262868 227a P40DCS 227b 257620 227c 257727 228 GC2041 229 230 231 232 100017 117426 104633 --- 233 234 103475 --- 235 --- 236 205418 333224D Description Qté CHÂSSIS 1 RÉSERVOIR, pression, 1 ensemble BOULON, tête hexagonale, 4 8 cm (3,25 po.) de long, 5/8-11 RONDELLE, plate 5/8 8 ÉCROU, autobloquant hex., 4 insert nylon, 5/8-11 COUVERCLE, ruban de 1 réservoir DOUILLE, tuyau, tête 1 hexagonale, 3/4 npt x 1/8 npt, acier RACCORD, compression, 1 thermocouple CAPTEUR, RTD, 1k ohm, 1 4 broches, 7,6 cm (3 po.) RACCORD, coude 2 RACCORD, coude, 90, 3/4 mpt 2 CLAPET, anti-retour 1 (consultez la page 56) RACCORD, pivot 3 JOINT, couvercle d'inspection 1 RACCORD, mamelon, filetage 1 à une extrémité AGITATEUR, ensemble, 1 pneumatique (consultez la page 50) COLLECTEUR, ensemble, 1 pneumatique (consultez la page 52) ENSEMBLE DE CAPTEUR, 1 niveau, radar. Comprend 219a. SONDE, capteur de niveau ; 1 tige uniquement POMPE, membrane 1 RONDELLE, verrouillage 4 ÉCROU, verrouillage, hex. 4 PANNEAU, ensemble, 1 pneumatique VIS, bride, tête hexagonale 8 BOUTEILLE, débordement, 1 1/2 npt RÉCHAUFFEUR, fluide, 1 240 V, Viscon LT UNITÉ D'ALIMENTATION, 1 40:1, 0 volt, S20, 20 L POMPE ET MOTEUR, 1 consultez le manuel 312376 S20 RAM, consultez le 1 manuel 313527 BÉLIER, seau, consultez le 1 manuel 313527 RONDELLE, plate, 4 standard, 1/2 VIS, à tête hexagonale 4 INSERT, tube 6 VANNE, pilote 1 PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, 1 tuyau, acier inoxydable RACCORD, en T, tuyau 1 TUYAU, diamètre intérieur 3,8 9,5 mm (0,375 po.) nylon rouge TUBE, diamètre intérieur 4,2 9,5 mm (0,375 po.) nylon bleu FLEXIBLE, couplé 1 Repère Référence 237 109130 238 16P244 239 240 241 242 15B772 054172 054753 --- 243 246 115313 215241 247 16T244 248 --- 249 108126 250 126899 251 252 253 254 255 112782 126897 115764 190451 --- 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 116395 103656 198171 593538 112781 24K976 100505 155665 16R985 16R983 267 268 269 24P837 210575 16T245 270 271 272 273 274 275 276 277 296 297 16T396 257604 102726 109212 115219 262820 126900 126692 156172 260067 298 299 126493 102726 Description FLEXIBLE, couplé, 1,21 m (48 po.) FLEXIBLE, couplé 0,91 m (3 pi.) FLEXIBLE, air, 45 cm (18 po.) TUYAU, nylon, rond TUYAU, nylon, rond, noir TUBE, diamètre intérieur 7 mm (0,275 po.) ID nylon noir PRISE, tube FLEXIBLE, 1,9 cm x 1,83 m (3/4 po. X 6 pi.), 410 bars (41 MPa, 6000 psi) Vanne, décompression, npt femelle 1,9 cm (3/4 po.) ACCOUPLEMENT, câble, 35,5 cm (14 po.) RACCORD, en T, avec mâle-femelle RACCORD, compression, droit COUDE, pivot, 90 degrés RACCORD, coude RACCORD, coude, 90 degrés RACCORD, adaptateur ÉTIQUETTE, description de la pièce RACCORD, pivot, coude RACCORD, tuyau, hex. RACCORD, coude VANNE, vidange 1/8 nptf COUDE, pivot, 90 degrés SILENCIEUX, 1/4 npt DOUILLE, tuyau RACCORD, adaptateur RACCORD, mamelon, 2 npt RACCORD, adaptateur 2 npt x 3/4 npt JOINT, agitateur CAPUCHON, remplissage ACCOUPLEMENT, arbre, collier à une pièce ARBRE, agitateur, inférieur ENSEMBLE DE LAME BOUCHON, tuyau sans tête VIS, douille, tête plate RACCORD en T, 1/4 npt KIT, sortie fluide, flexible CONNECTEUR, mâle CONNECTEUR, mâle RACCORD, raccord, pivot RACCORD, réducteur de tension CÂBLE, M12, 5 broches, 4 fils BOUCHON, tuyau, sans tête Qté 1 3 3 12 8 5,5 6 1 1 20 1 2 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 --- Ne peut être vendu. ◆ Consultez les manuels 313526 et 313527 des systèmes d'alimentation pour obtenir des instructions détaillées et la liste des pièces pour l'unité d'alimentation S20 (262868). ★ Compris dans kit de capteur de niveau radar 24P884. Consultez la section Remplacement du capteur de niveau radar, page 24. 41 Pièces Faisceau de flexibles chauffés 16T121 - 1,9 cm x 1,3 cm (3/4 x 1/2 po.) (inclus) 16T122 - 1,9 cm x 1,9 cm (3/4 x 3/4 po.) (en option) 306 (bleu) 308 305 310b 310c 304 302 (rouge) 303 309 307 301 303 302 310a 306 ti20243a Repère Référence Description Qté 301 H67550 Flexible, couplé, 1,9 cm (3/4 po.), 6500 psi ; modèle 16T121 - Qté 1 modèle 16T122 - Qté 2 302 --TUBE, diamètre intérieur 9,5 mm 2 (0,375 po.) nylon rouge 303 H42550 Flexible, couplé, 4 500 PSI, 1 diamètre intérieur 6,35 mm (1/4 po. ), 15,2 m (50 pi.) 304 --ÉTIQUETTE, identification 1 305 --TUBE, diamètre intérieur 2 9,5 mm (0,375 po.) nylon bleu 306 --RUBAN ADHÉSIF, électrique 1 307 --TUBE, isolation, diamètre 1 intérieur 1,6-5,08 cm (2-5/8 po.), 15,2 m (50 pi.) 1 308 H75050 FLEXIBLE, couplé, 7 250 PSI,1,27 cm (1,/2 po.), 15,2 m (50 pi.) ; modèle 16T121 uniquement 309 16T138 GAINE, protection, 15,2 m 1 (50 pi.) 310 16U666 KIT, raccords pour tuyau 1 42 Repère Référence Description 310a 126894 RACCORD, tuyau de 1,27 x 1,27 cm (1/2 x 1/2 po.) 310b 126898 COUDE, tuyau 1,27 cm (1/2 po.) x 1/2 nptm 310c 126896 COUDE, tuyau 1,27 cm (1/2 po.) x 1/2 nptf 311◆ 16U111 KIT, raccords, branchement de flexible 311a◆ C20487 MAMELON, hex. 311b◆ 158491 MAMELON 311c◆ 156823 RACCORD, pivotant 311d◆ 156971 MAMELON, court Qté 4 --- Ne peut être vendu. ◆ Non illustré. 333224D 2 2 1 2 1 2 1 Pièces Système de base (262878) sous-ensembles Module de commandes pneumatiques du système (255761) REMARQUE : pour voir les pièces du Panneau d'air du module d'alimentation (262860), consultez la page 54. 616 617 644 607 608 613 610 603 611 609 Réf. 27 615 645 642 626 619 637 636 638 632 629 612 632 613 635 617 646 643 618 628 630 627 640 631 Repère 603 604 606 607 608 609* Référence 157350 108307 101689 117346 114316 114109 610 158962 611 612 613 615 116643 100721 119992 156589 616 617 113911 160327 618 619 15T119 --- 620 15R437 621 121432 622 625 626 627 115942 116513 121457 121424 333224D 606 625 627 635 629 634 633 642 621 622 647 604 641 633 620 618 Description MAMELON, tuyau ; 1/2 x 3/8 npt COUDE, tuyau, mâle MANOMÈTRE, pression, air CLAPET, bille, ventilé COUDE, mâle, pivot COUDE, mâle, tournant ; tuyau D.E. 1/4 COUDE, mâle-femelle ; 1/4(f) x 1/8(m) VANNE, sûreté ; décharge, air BOUCHON, tuyau TUYAU, mamelon, 3/4 x 3/4 npt ADAPTATEUR, raccord-union ; 90 degrés MANOMÈTRE, pression, air ADAPTATEUR, raccord-union ; 90 degrés ÉTIQUETTE, commande SUPPORT, commandes pneumatiques SUPPORT, adaptateur, commandes pneumatiques VIS, mécanique, tête hexagonale plate ÉCROU, hexagonal, à bride RÉGULATEUR, air VANNE, billes, air, panneau monté MANOMÈTRE, pression, montage de panneau, 3,81 cm (1,5 po.) Qté 1 1 2 1 1 2 Repère 628 629 630 631 632 Référence 100451 114151 100264 116514 054760 633 --- 634 635 636 637 638 640★ 641★ 642★ 643★ 644★ 644a 645★ 646★ 647★ 100840 162453 114114 114128 164259 122336 113440 113431 113442 15R488 123454 15R487 15R486 15R485 1 1 3 2 1 1 2 1 1 2 2 4 1 1 1 Description RACCORD COUDE, mâle, pivot VIS, mécanique, tête cylindrique ÉCROU, régulateur TUBE, polyuréthane, coudé, noir, 3,17 cm (1,25 po.) TUBE, polyuréthane, coudé, 17 cm (0,6 pi.) COUDE, mâle-femelle RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 npt COUDE, mâle, pivot COUDE, mâle, pivot COUDE, mâle-femelle ÉCROU, panneau, régulateur ADAPTATEUR ÉTRIER, rapide BLOC, portage RÉGULATEUR FILTRE, élément ; 5 microns RÉGULATEUR SILENCIEUX VANNE, double pilotage pneumatique Qté 1 2 2 1 1 2 1 1 1 1 2 4 2 1 1 1 1 1 ★ Pièces comprises dans le kit 255772 de commandes pneumatiques (vendu séparément). --- Ne peut être vendu. 43 Pièces Boîtier de jonction (24N598) 403, 446 412 411 402 403 418, 419, 423 4 404 413, 414, 443 415, 445 416 442 B HOSE A 422, 439 417, 444 405 405a ti20155a 407, 408 405b 405f 405c 405e 406 403 407 420 421 425 442 426, 427 409 410 401 4 Paramétrez les adresses de zone du module de régulation de température haute tension sur le cadran sous le couvercle lors de l'installation des modules (404). Adresses : Module B =1, Module de flexible = 2, Module A = 0. REMARQUE : consultez la section Schémas électriques à partir de la page 26 pour l'identification des câbles. 44 333224D Pièces Boîtier de jonction (24N598) Repère 401 402 403 404◆ 405 405a 405b 405c 405d 405e 405f 406 407 408 409 410 411 412 413† 414 415† 416 417 418 419 420 421 422 423 425 426 426a 426b 426c 427 428 429 430 432 433 434 435 333224D RéférenceDescription Qté --PROTECTION 1 --SUPPORT, module 3 114231 ÉCROU, verrouillage, hex. 16 255774 MODULE, GCA, HPTCM 3 --MODULE, disjoncteur 1 126382 BLOC, bornes 8 126129 DISJONCTEUR, 25 A 1 126130 DISJONCTEUR, 30 A 2 126684 CAVALIER, rouge 3 126453 ALIMENTATION, 24 V 1 126128 DISJONCTEUR, 20 A 2 121603 POIGNÉE, cordon, 6 0,51-0,71, 3/4 255047 DOUILLE, réducteur de 2 tension, filetage M40 255048 ÉCROU, réducteur de tension, 2 filetage M40 15U423 COMMUTATEUR, 2p, 25 A 3 123967 BOUTON, déconnexion par 1 opérateur 123968 CONTACTEUR, déconnexion, 1 100 amp 123969 CONTACTEUR, déconnexion, 1 100 amp 289697 MODULE, GCA, cube, base 1 104371 VIS, tête 10 x 0,375 sch 4 289696 MODULE, GCA, cube, FCM 1 117666 BORNE, mise à la terre 1 115942 ÉCROU, hexagonal, à bride 1 15U651 SUPPORT, haute tension, 6 GCA 12 117831 VIS, mécanique, tête cylindrique --BARRE, terre 1 109466 ÉCROU, verrouillage, hex. 2 104387 VIS, mécanique, tête 4 cylindrique 113161 VIS, bride, tête hexagonale 6 126496 Connecteur, traversant, M12, 1 mâle x femelle, clé inversée --MODULE, électrovanne 1 121636 VANNE, électrovanne 2 15A798 JOINT, sortie 1 15A799 JOINT, entrée 1 106084 VIS, mécanique, tête 2 cylindrique 125789 CÂBLE, CAN, femelle/femelle 2 0,5 m 123422 CÂBLE, CAN, 5 broches 2 femelle/femelle, 0,4 m 121615 FAISCEAU, répartiteur, M8, 1 4 broches, femelle/femelle/ mâle, 3 m 126495 CÂBLE, répartiteur, 4-20ma, 1 2 circuits 124273 CONNECTEUR, répartiteur 1 --SANGLE, attache 14 126494 CÂBLE, M12, 5p, 4 fils avec 2 purge Repère 436 437 438 439 440▲ 442 443 444 445† 446 RéférenceDescription Qté 121806 CÂBLE, électrovanne 2 --BANDE, mousse, néoprène 10 16T147 CÂBLE, alimentation can, 1 M12 femelle, queue de cochon 16P626 VERROUILLAGE, protection 4 1 16T278 ÉTIQUETTE, multi-usage ; dont texte d'avertissement, flèche décharge, symbole de mise à la terre, et informations diverses 16T072 ADAPTATEUR, câble, CAN 1 126687 VIS, mécanique, tête 1 cylindrique 558685 RONDELLE, verrouillage, 1 de type extérieur, 1/4 277674 PROTECTION, porte du cube 1 555629 RONDELLE, verrouillage, type 2 extérieur, #10 --- Ne peut être vendu. ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. Aucun logiciel spécifique PFP XM n'est installé pour les composants électroniques de base. Par conséquent, utilisez le jeton de mise à niveau de logiciel (506) pour l'installer avant toute utilisation. † Pièces disponibles dans le kit de module de contrôle des fluides cube 24R902. Le kit comprend les éléments 413, 415, 445, le jeton de logiciel (506) et les instructions. ◆ Pièces disponibles dans le kit de module de régulation de la température haute tension 24R903. Le kit comprend les repères 404, le jeton de logiciel (506), et les instructions. 45 Pièces Boîtier de commandes (255771) 543 532 538 539 504b 504f 501 504h 504e 551 536 502 523 521 504g 532 504c 538 537 504a, 504d 545 540 508 541 520 522 535 543 502 526 526 544 530 527 507 542 503 501 543 529 509 528 514 515 510 517 542 533 534 526 524, 525 546 519c ti18050a Repère Référence Description Qté 501 --BOÎTIER, commandes 1 502 --ÉTIQUETTE, affichage de 1 commandes 503† 24R899 KIT, replacement, USB ; 1 comprend les éléments 519 et 506 504 257484 MODULE, affichage, kit 504a 15M483 BOUCLIER, membrane, affichage 1 (qté 10) 504b --VIS, tête cylindrique large ; n° 6 x 4 22,22 mm (7/8 po.) 504c 288997 BOÎTIER, arrière, module 1 d'affichage, version IS 504d 255727 BOÎTIER, avant, module de données 1 504e 277463 CAPOT, accès, affichage de faible 1 niveau 504f 113768 VIS, douille, tête plate 4 504g 15R458 JOINT, commandes, panneau avant 1 ▲504h 15W958 ÉTIQUETTE, avertissement, batterie 1 505† 24R897 KIT, replacement, affichage ; 1 comprend les éléments 504 et 506 506* 16P644 JETON, logiciel 1 46 Repère Référence Description Qté 507† 24R898 KIT, replacement, FCM ; 1 comprend les éléments 518 et 506 508 --VIS, tête cylindrique 4 509 256555 MODULE, électrovanne, version IS 1 509a 121636 VANNE, électrovanne, 4 connecteur DIN 509b 15A798 JOINT, électrovanne, orifice 1 de sortie 509c 15A799 JOINT, électrovanne, orifice 1 d'entrée/échappement 510 106084 VIS, mécanique, tête cylindrique 2 514 15R379 JOINT, boîtier, commandes 1 515 --ÉTIQUETTE 1 516❄ 15B056 ÉTIQUETTE, moteur 1 pneumatique/vanne de dosage 517 122000 ALARME, montage sur panneau 1 518 255920 MODULE, régulation du fluide 1 519 257088 MODULE, USB, ensemble 519a 289899 EMBASE 1 519b 289900 MODULE, USB 1 519c 277674 PORTE, module 1 333224D Pièces Repère Référence Description Qté 520 121618 COMMUTATEUR, démarrage, 1 bouton-poussoir, vert 521 15R324 FAISCEAU DE FILS, USB, prise 1 de courant/cloison ; 81,28 cm (32 po.) 522 121619 COMMUTATEUR, arrêt, 1 bouton-poussoir, rouge 523 121617 COMMUTATEUR, 2 positions, 1 clé, commandes 523a❄ 123412 CLÉ, remplacement (paire) 524 117745 DOUILLE, réducteur de tension 1 525 117625 ÉCROU, blocage 1 526 113505 ÉCROU, à rondelle dentée, tête 6 hexagonale 527 15B090 CÂBLE, mise à la terre, porte 1 528 --RONDELLE d’arrêt, extérieure, 1 6,35 mm (1/4 po.) 529 15R343 PINCE, mise à la terre, électrique 1 530 --CÂBLE, alimentation électrique 3 531❄ 172953 ÉTIQUETTE, désignation 2 532 120493 VERROUILLAGE, montage 3 533 15H189 BOÎTIER, alimentation par câble 1 534 15G816 COUVERCLE, plaque, fil 1 535 110637 VIS, mécanique, tête cylindrique 4 536 15R325 CAPOT, poussière, réceptacle 1 passe-cloison 537 120494 BLOC, commutateur, 2 normalement ouvert 538 120495 BLOC, commutateur, 1 normalement fermé 539 15M974 FAISCEAU DE FILS, interrupteur 1 à clé 540 15M975 FAISCEAU DE FILS, 1 démarrage/alarme 541 15M976 FAISCEAU DE FILS, arrêt 1 542 15M977 FAISCEAU DE FILS, électrovanne 2 543 121988 DISPOSITIF DE RETENUE, 4 routage, faisceau de fils 544 195875 VIS, mécanique, tête cylindrique 1 545 102063 RONDELLE, verrouillage 1 546 15U542 CÂBLE, moteur 2 551▲ ÉTIQUETTE, avertissement, USB 1 15X214 French 15X393 Toutes les langues 552❄ 122829 CONDUIT, 22,86 cm (0,75 pi.) - ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. --- Ne peut être vendu. ❄ Non illustré. Aucun logiciel spécifique PFP XM n'est installé pour les composants électroniques de base. Par conséquent, utilisez le jeton de mise à niveau de logiciel (506) pour l'installer avant toute utilisation. † Comprend le jeton de logiciel (506) et la fiche d'instructions. 333224D 47 Pièces Filtre à air (24P899) 706 707 711 705 711 704 702 703 701 702 703 1 Appliquez un ruban PTFE et/ou un produit d'étanchéité pour tuyau à tous les filetages de tuyau non pivotants. 2 Orientez les raccords approximativement comme 704 indiqué. ti20218a 708 703 709 Repère Référence Description 701 16T236 Filtre, air, 1-1/4, purge automatique 701a◆ 106204 ÉLÉMENT DE FILTRE 702 C19662 DOUILLE, 1-1/4 x 1 npt acier au carbone 703 110300 RACCORD, coude, mâle-femelle, tuyau 704 158585 RACCORD, mamelon 705 16R951 COLLECTEUR, distribution d'air 706 157785 RACCORD, pivot 707 C19024 RACCORD, coude, pivot 708 113163 CLAPET, à bille, ventilé, 2,54 cm (1 po.) 709 160022 RACCORD, raccord, adaptateur 710 --PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, tuyau, acier inoxydable 711 100361 BOUCHON, tuyau Qté 1 1 2 3 2 1 1 1 1 1 1 2 --- Ne peut être vendu. ◆ Non illustré. 48 333224D Pièces Ensembles de vannes de commande de rapport 1 852 1 854 1 836 801 1 852 836 1 837 1 8 15 1 855 840 1 1 853 839 14 831 857 1 8 832 8 833 851 856 1 Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 8 Positionnez la vanne (832) avec raccord cannelé (833) orientée comme indiqué, positionnez le coude (837) comme indiqué. ti20219a 14 Serrez le couple jusqu'à ce que l'écrou (831) arrive en butée dans le boîtier. 15 Faites basculer le dispositif de retenue de la poignée du clapet à bille (855). Poignée pour qu'il regarde vers l'avant en position ouverte. Repère 801† 831 832 833 836 837 839 840 851 852 333224D Référence Description Qté 255478 VANNE, dosage 1 15M669 CAPTEUR, pression, sortie 1 de fluide 262872 VANNE, pression, purge, 1 PFP 116746 RACCORD, cannelé, 1 galvanisé 156684 RACCORD, raccord, 2 adaptateur 15M987 RACCORD, coude, 60 degrés 1 121399 JOINT, torique 1 158491 RACCORD, mamelon (côté B uniquement - Qté 1) (côté A uniquement - Qté 2) 116750 TUYAU, nylon 1 158683 RACCORD, coude, 90 degrés 2 Repère 853 854 855 856 857 Référence Description Qté 159239 RACCORD, mamelon, tuyau, 1 réduction (côté B uniquement) 156877 RACCORD, mamelon, long 1 262739 CLAPET, bille, 1,27 cm 1 (1/2 po.) 16T481 CLAPET, anti-retour ; 1 consultez page 56 502033 RACCORD, douille, tuyau 1 † Consultez les instructions de la vanne de dosage Manuels des pièces référencées à la page 3 pour plus de détails. 49 Pièces Module d'alimentation (24P883) sous-ensembles Agitateur pneumatique (24P885) 917 5 925 915 924 923 5 916 7 907 912 3 4 915 3 914 913 922 2 919 918 2 921 5 911 7 5 910 7 909 905 908 3 913 906 905 904 8 903 902 7 901 1 Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 2 Appliquez du frein-filet de force faible 3 Appliquez du frein-filet bleu. 4 Retirez les quatre vis du démultiplicateur (915), faites-les passer dans le support (912) et de nouveau dans le démultiplicateur (915), puis serrez au couple de 17-19 N•m (150-170 po-lb). 50 5 Laissez un écart de 0,381 mm (0,015 po.) entre chaque moitié des accouplements (910, 911, 916, 917). 7 Lors de la commande d'un raccord de rechange : enlevez la vis de réglage fournie avec les raccords (910, 916) et la mettre au rebut. Remplacez par la vis de réglage (931). 8 Le côté ouvert du joint en coupelle (903) doit être orienté vers le bas à l'intérieur du boîtier (902). 333224D Pièces Agitateur pneumatique (24P885) Repère 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929▲ 930▲ Référence Description Qté 16P919 Arbre, agitateur, supérieur 1 16U219 BOÎTIER, agitateur 1 --JOINT, diamètre intérieur 1 2,22 cm (0,875 po.) x D.E 2,86 cm (1,125 po.), PTFE --ENTRETOISE, arbre, agitateur, 1 ASME 122774 PALIER, bille, alésage 1,9 cm x 2 diamètre 1-3/4 x 1/2 16P920 BOÎTIER, palier, agitateur 1 --VIS, vis de réglage à tête 2 creuse, 5/16-18 x 0,75 112222 VIS, douille, tête plate 4 --ANNEAU, retenue, externe, 1 1,9 cm (0,750 po.) 122761 BOÎTIER, alignement, moyeu 1 122760 ACCOUPLEMENT, alignement, 1 disque, TPE 16P922 SUPPORT, adaptateur, 1 agitateur C19209 RONDELLE, verrouillage 8 101682 VIS, douille, tête plate 4 181794 ENGRENAGE, réducteur 1 16P923 COUPLEUR, adaptateur 1 100828 RACCORD, flexible 1 16T063 BAGUE, montage 1 116940 VIS, tête creuse, 5/16-18 2 181849 BAGUE 1 101118 VIS 2 111310 MOTEUR, air, rotatif 1 115841 RACCORD, coude 1 206264 VANNE, pointeau 1 191872 RACCORD, mamelon, 1 réduction --PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, 1 tuyau, acier inoxydable --PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, 1 frein-filet de force faible --PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, 1 frein-filet bleu 15A722 ÉTIQUETTE, mise en garde, 1 agitateur 16A614 ÉTIQUETTE, étiquette, 1 précaution --- Ne peut être vendu. ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 333224D 51 Pièces Ensemble de collecteur d'air du réservoir 1008 1010 1012 1011 1001 1004 1002 1013 1005 1003 1009 1008 1013 1003 1007 1006 1 Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 2 Orientez tous les raccords comme indiqué. Repère 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 Référence Description 189016 COLLECTEUR, air, entrée 155665 RACCORD, adaptateur 156849 TUYAU, mamelon 214847 LUBRIFICATEUR, conduite d'air 165198 RACCORD, mamelon, réduction 100840 RACCORD, coude, avec mâle-femelle 103347 VANNE, sécurité, 100 psi 156971 RACCORD, mamelon, court 108638 RACCORD, tuyau, en T 101759 RACCORD, robinet de vidange 101754 BOUCHON, tuyau 100139 BOUCHON, tuyau 100030 DOUILLE 111856 RACCORD, coude, avec mâle-femelle --PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, tuyau, acier inoxydable Qté 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 --- Ne peut être vendu. 52 333224D Pièces Mélangeur Statique (16T316) 1303 1301 1303 1302 1 Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. Repère Référence Description Qté 1301 --TUBE, mélangeur 1 1302 24P886 MÉLANGEUR, 12 éléments, 1 acier inoxydable 1303 16T315 DOUILLE, réduction, 3/4 nptf 2 x 1/2 npt 1304 --PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, 1 tuyau, acier inoxydable --- Ne peut être vendu. 333224D 53 Pièces Panneau d'air du module d'alimentation (262860) REMARQUE : pour voir les pièces du Module de commandes pneumatiques du système (255761), allez à la page 43. 1102 1103 1101 1123 1122 1103 1113 1114 1121 1104 1122 1128 1121 1109 1111 1120 1119 1118 1122 1116 1115 1117 1129 1130 1105 1106 1127 1125 1111 1113 1110 1114 1 Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 54 333224D Pièces Panneau d'air (262860) Repère Référence Description Qté 1101 --SUPPORT, commandes 1 pneumatiques 1102 --ÉTIQUETTE, instructions 1 1103 121424 MANOMÈTRE, pression, 1 montage de panneau, 3,81 cm (1,5 po.) 1104 15T498 RACCORD, 90 degrés, pivot, 1 en T de 3,96 mm (5/32 po.) x 3,17 mm (1/8 po.) femelle npt 1105 116513 RÉGULATEUR, air 1 1106 121141 RACCORD, coude, pivot, 1 tuyau 0,9 cm (3/8 po.) x 0,6 cm (1/4 po.) mâle npt 1109 198171 RACCORD, coude 1 1110 100403 BOUCHON, tuyau 1 1111 121457 VANNE, billes, air, panneau 2 monté 1113 155699 RACCORD, coude, avec 3 mâle-femelle 1114 165198 RACCORD, mamelon, 3 réduction 1115 104984 RACCORD, en T, tuyau 1 1116 157705 RACCORD, pivotant 1 1117 156971 RACCORD, mamelon, court 1 1118 206264 VANNE, pointeau 1 1119 114367 Raccord, tuyau, qd, coude 1 90 degrés 1120 109544 RACCORD, coude, tuyau, 1 mâle 1121 110914 Vanne, bouton, poussoir 1 1122 100264 VIS, mécanique, tête 4 cylindrique 1123 116514 ÉCROU, montage régulateur 1 1124 109193 COUDE, tube, mâle, coude 2 1125 16F151 RACCORD, coude, pivot, en 1 T 3/8, 3/8 npt 1126 --PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, 1 tuyau, acier inoxydable 1127 054134 TUYAU, nylon ; dia. ext. de 1,1 9,52 mm (3/8 po.) 1128 517305 TUYAU, nylon ; dia. ext. de 0,7 3,96 mm (5/32 po.) 1129 122056 CLAPET, anti-retour 1 1130 100840 RACCORD, coude, avec 1 mâle-femelle --- Ne peut être vendu. 333224D 55 Pièces Clapet anti-retour (16T481) Kit de branchement de liquide de flexible (262820) 1412 1411 1401 1205 1402 1404 1410 1202 1407 1404 1402 1405 1406 1206 1207 1204 1203 1201 1 Référence --102595 100279 108361 --181492 181535 Description ÉCROU, siège JOINT, torique BILLE métallique RESSORT, compression BOÎTIER, clapet anti-retour GUIDE, bille ARRÊTOIR, ressort --- Ne peut être vendu. 56 1408 1409 1 Serrez à un couple de 102-108 N•m (75-80 pi-lb). Repère 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1403 Qté 1 1 1 1 1 3 1 Repère Référence Description Qté 1401 120291 TUYAU, coude, femelle 1 1402 125995 RACCORD, flexible, cannelé, 2 1-1/2 npt 1403 126320 FLEXIBLE, diamètre intérieur 1 de 1-1/2, 200 psi, 0,9 m (3 pi.) 1404 126889 COLLIER, flexible 2 1405 121440 VANNE, à bille, 1-1/2 npt 1 1406 121441 RACCORD, mamelon, 1 hexagonal, 1-1/2 npt 1407 121443 RACCORD, en T, 1-1/2 npt 1 1408 101496 DOUILLE, tuyau 1 1409 104663 BOUCHON, tuyau 1 1410 121445 PIVOT, réduction ; 1-1/2 x 1-1/4 1 1411 121436 RACCORD, pivot, mâle, 51 mm 1 (2 po.) 1412 121435 RACCORD, mamelon, 1 hexagonal, 51 mm (2 po.) 333224D Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques PFP XM Proportions Plage de tolérance de rapport (avant alarme) Débit maximum (mesuré avec de l'huile) Plage de viscosité du fluide Entrée d'air Entrées de fluide Pression maximum de service de fluide pour les produits A et B Pression maximum de service du fluide pour fluide de rinçage Pression maximum de service de fluide pour réchauffage de fluide Température maximum du fluide Plage de pression d'air d'alimentation d'entrée du système Pression d'air maximum de la pompe Pression d'air maximum du réservoir Filtration d'air Plage de température ambiante de fonctionnement Plage de température ambiante d'entreposage Impact sur les conditions environnementales Impériale Métrique 1 :1-10 :1 (par incréments de 0,01) +/- 5% 3 gallons par minute 13,6 litres par minute Prend en charge les produits mastic qui sont chargés dans les réservoirs chauffés avec les pompes à piston d'amorçage avec élévateur 25,4 mm (1 po.) npt(f) Seau (Pompes d'alimentation à seau RAM) 6 000 psi 414 bars, 41 MPa 4 500 psi 7 bars, 31 MPa 100 psi 7 bars, 0,7 MPa 160 °F de 80 à 150 psi 70 °C 5,5-10,3 bars, 0,5-1,0 MPa 100 psi 7 bars, 0,7 MPa 90 psi 6 bars, 0,6 MPa Filtre principal de 40 microns, filtre de régulation d'air de 5 microns 32 à 130 °F 0 à 54 °C 30 à 160 °F Altitude jusqu'à 4 m (13 123 pieds) 86 dBA à 100 psi 98 dBA à 100 psi 2 175 lb 86 dBA à 7 bars, 0,7 MPa 98 dBA à 0,7 MPa, 7 bars 987 kg 100 scfm 2,8 m3/min Maximum 250 scfm 7,1 m 3/min Application classique 125-175 scfm 3,5-5,0 m 3/min Pression sonore * Puissance sonore ** Poids du système (vide, sans fluide) Consommation d'air Minimum Alimentation électrique requise Tension (peut être réglée avec les cavaliers) Wattage Ampères 333224D -1 à 71 °C Jusqu'à 4 000 m d'altitude Option 1 : 220-240 V, 3 phases DELTA (3 fils plus mise à terre) Option 2 : 380-400 V, 3 phases WYE (4 fils dont mise à terre neutre) 18 400 watts (23 400 avec chauffe-eau de rinçage en option) Modèles 240 V, triphasé : 65 ampères par phase pleine charge 380 V, modèles à 3 phases : 38 ampères par phase pleine charge 57 Caractéristiques techniques PFP XM Impériale Pièces en contact avec le produit Tuyau d'aspiration (rinçage) Réservoirs Pompe de rinçage Flexibles Pompes (A, B et seau d'alimentation) Vannes de dosage Collecteur Métrique Aluminium Acier inoxydable Carbure, PTFE, acier inox, UHMWPE Nylon Acier au carbone, alliage d'acier, acier inox 303, 440 et 17-ph, placage zinc et nickel, fonte ductile, carbure de tungstène, PTFE Acier au carbone, placage nickel, carbure, polyéthylène, cuir Acier au carbone, placage nickel, carbure, acier inox 302, PTFE, UHMWPE Boîtier en acier inox avec éléments en acier inoxydable Mélangeur Homologations Machine CE, ETL Réservoirs sous pression ASME, PED Remarques * Pression sonore mesurée à 1 mètre (3,3 pieds) du matériel. ** Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614-2. Dimensions Min. : 1780 mm (70 po.) Max. : 2130 mm (84 po.) 1320 mm (52 po.) 58 1930 mm (76 po.) 333224D Caractéristiques techniques Min. : 1780 mm (70 po.) Max. : 2130 mm (84 po.) 2640 mm (104 po.) 965 mm (38 po.) 333224D 59 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie sont telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation concernant la violation de ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et toutes les illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Pour obtenir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2989 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révisé en juillet 2013