Graco 333224ZAE, pulvérisateur à plusieurs composants XM PFP Mode d'emploi
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur XM XP70. Ce pulvérisateur est conçu pour pulvériser des époxydes d’instruments à deux composants pour la protection passive contre l’incendie. Il est réservé à un usage professionnel et inclut des consignes de sécurité importantes à respecter avant toute utilisation. Le manuel contient des informations sur le modèle, la pression de service maximale et les homologations.
PDF
Télécharger
Document
Réparation - pièces
XM™ PFP
Pulvérisateur XP70
à composants multiples
333224ZAE
FR
Pour pulvériser des époxydes d’instruments à deux composants pour la protection passive
contre l’incendie (« PFP » – Passive Fire protection). Réservé à un usage professionnel.
Consignes de sécurité importantes
Avant d’utiliser cet équipement, prendre
connaissance de tous les avertissements
et instructions contenus dans ce manuel
et dans tous les manuels fournis.
Conserver toutes les instructions.
Voir page 3 pour les informations sur
le modèle, notamment la pression de
service maximale et les homologations.
Manuels afférents
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Séparer les composants A et B . . . . . . . . . . . . .7
Composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . .8
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . .9
Rinçage du produit mélangé . . . . . . . . . . . . . . . .11
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Remplacement de l’élément du filtre à air . . . .13
Interface utilisateur / boîtier de commande . . .15
Boîtier de raccordement (modèles pour
emplacements non dangereux) . . . . . . . . .20
Boîte de purge (unités pour emplacements
dangereux) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Commandes pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . .24
Ensemble de la vanne de dosage . . . . . . . . . .26
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ensemble pompe (module de système) . . . . . .28
Ensemble de la pompe d’élévateur
d’alimentation de seau
(module d’alimentation) . . . . . . . . . . . . . . .29
Pompe de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Réchauffeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Remplacement du capteur de niveau
à radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Configuration d’un capteur de niveau
à radar neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Schéma dans des zones non dangereuses . . .34
Schéma dans des zones dangereuses . . . . . . .41
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Sous-ensembles du système XM PFP . . . . . . .51
Sous-ensembles système de base
(262878, 262941) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Sous-ensembles de module d’alimentation . . .78
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . .86
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . .88
2
Manuels afférents
Les manuels sont disponibles sur www.graco.com.
Manuel
rédigé en
anglais
3A2776
3A2988
Description
Configuration-fonctionnement du XM PFP
Collecteur mélangeur du XM PFP instructions - pièces
3A2799
Pistolet pulvérisateur XHF™ instructions
Réchauffeurs
Réchauffeur de fluide haute pression HP
309524
Viscon®, instructions - pièces
Réchauffeur de fluide haute pression, débit
3A2954
élevé Viscon HF - instructions - pièces
Pompes, moteurs, systèmes d’alimentation
Pompes pneumatiques à membrane
308553
Husky™ 307 - instructions - pièces
308652
311762
312375
312376
312792
Pompes pneumatiques à membrane Husky™
205 - instructions - pièces
Bas de pompe Xtreme®, instructions - pièces
Bas de pompe Check-Mate® instructions pièces
Groupes de pompes Check-Mate instructions - pièces
Pompe Merkur®, Réparation – Pièces
Ensemble de pompe Merkur, instructions pièces
312796
Moteur pneumatique NXT, instructions - pièces
313526
Systèmes d’alimentation - Fonctionnement
313527
Systèmes d’alimentation, Réparation – pièces
Commandes pneumatiques, instructions 312374
pièces
Accessoires
332073
Kit de rinçage à l’eau chaude - instructions
3A2987
Kit de sécheur d’air - instructions
406691
Support de flexibles - pièces
334931
Kit de roulettes - instructions
Autre
313342
Vanne de dosage, instructions - pièces
306861
Vannes à bille, instructions - pièces
Raccord tournant haute pression,
307005
instructions - pièces
Filtres à air, lubrificateurs d’air et kits 308169
instructions - pièces
Module d’affichage XM PFP avec
407061
simulation - instructions
Module
Graco Control Architecture
3A1244
Programmation - instructions
Instructions pour le kit d’adaptation vers
334939
le rapport 1/1
Instructions pour le kit de mise à niveau des
3A3072
réchauffeurs
Moteurs pneumatiques XL6500 et XL3400 3A5423
pièces
Kit de réservoir de trop-plein - instructions 3B0244
pièces
312794
333224ZAE
Modèles
Modèles
Plage
Système
de
Système de base Série Emplacement rapport
1:1 à
1,5:1
24W626
262869
262878
C
Non dangereux
1,5:1
à 4:1
Homologations
À ne pas utiliser dans des atmosphères explosives et
des zones dangereuses.
9902471
Certifié CAN/CSA C22.2 n° 88
Conforme à
UL 499
262898
1:1 à
1,5:1
262945
262941
B
2575
Dangereux
262943
0359
II 2 G
Ex db ia pxb IIA T3 Gb
Ta = 0°C à 54°C
ITS21UKEX0232X
IECEx ETL 15.0020X
1,5:1
à 4:1
Voir Caractéristiques techniques, page page 86, pour en
savoir plus.
Pression maximale de service du fluide
Produits A et B :
6 000 psi (41 MPa, 414 bar)
Produit de rinçage :
4 500 psi (31 MPa, 310 bar)
Chauffage du produit :
100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
333224ZAE
Pression d’air de service maximale
Alimentation
150 psi (1,0 MPa, 10,3 bar)
Point de réglage maximum
Pompe principale : 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Pompe d’alimentation : 65 psi (0,45 MPa, 4,5 bar)
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance
et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les
symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles
apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces
avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés
dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Le contact avec cette tension entraîne
la mort ou de graves blessures.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble
quelconque et de procéder à une intervention d’entretien.
• Cet équipement doit être mis à la terre. Raccorder uniquement à une source d’énergie mise à
la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à
l’ensemble des codes et réglementations en vigueur localement.
AVERTISSEMENT
CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
• Risque potentiel de décharge électrostatique. Voir les instructions pour des conseils pour
minimiser le risque de décharge électrostatique.
• Le système doit être mis à la terre avec des conducteurs en cuivre comme décrit dans les
instructions d’installation. Tous les circuits à sécurité intrinsèque doivent être raccordés
à la terre à un point.
• Pour des informations sur les dimensions nécessaires des joints ininflammables, contacter la
personne qui détient cette attestation (Graco Inc) ; les joints ininflammables ne sont pas
conçus pour être réparés.
• Les attaches spéciales pour solidement attacher les couvercles des équipements sur les
réchauffeurs ininflammables doivent avoir une limite d’élasticité de 1100 MPa et doivent aussi
résister à la corrosion et mesurer M8 x 1,25 x 30.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des fumées inflammables (telles que les fumées de solvant et de peinture) sur la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de peinture ou de solvant dans l’équipement peut
provoquer des étincelles électrostatiques. Afin d’éviter un incendie ou une explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Éliminer toutes les sources potentielles d’incendie telles que ; veilleuses, cigarettes,
lampes de poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique).
• Mettre à la terre tous les équipements de la zone de travail. Voir les instructions de Mise
à la terre.
• Ne jamais pulvériser ni rincer du solvant sous haute pression.
• La zone de travail doit toujours être propre et exempte de débris, notamment de solvants,
de chiffons et d’essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ni débrancher les cordons
d’alimentation et ne pas allumer ni éteindre la lumière.
• Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre.
Ne pas utiliser de garnitures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices.
• Arrêter immédiatement l’équipement en cas d’étincelles électrostatiques ou de décharge
électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé.
• Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail.
4
333224ZAE
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Du fluide s’échappant à haute pression du pistolet, une fuite du flexible ou un composant
défectueux risquent de transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler
à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une
amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le garde-buse et la protection de gâchette.
• Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne pas diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
• Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation.
• Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivre la Procédure de décompression une fois la pulvérisation terminée et avant le nettoyage,
la vérification ou l’entretien de l’équipement.
• Serrer tous les branchements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement
les pièces usées ou endommagées.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est
en service. Pour éviter des brûlures graves :
• ne pas toucher le fluide ni l’équipement lorsqu’ils sont brûlants.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres
parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification,
le déplacement ou l’entretien de l’équipement, suivre la Procédure de décompression
et débrancher toutes les sources d’énergie.
333224ZAE
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE UTILISATION INCORRECTE DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool.
• Ne pas dépasser les valeurs maximales de pression de service ou de température spécifiées
pour le composant le plus sensible du système. Voir spécifications techniques dans tous
les manuels des équipements.
• Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec
le produit. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour plus d’informations sur le matériau,
demander la fiche de données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsqu’un équipement
n’est pas utilisé.
• Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
• Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations risquent d’invalider
les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté à l’environnement dans lequel il est utilisé
et homologué !
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contacter votre distributeur.
• Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
• Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail.
• Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
RISQUES LIÉS AUX FLUIDES OU FUMÉES TOXIQUES
Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche de données de sécurité (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
liés aux fluides utilisés.
• Conserver les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
RISQUES DE PROJECTION
Les fluides toxiques ou chauds peuvent provoquer des blessures graves en cas d’éclaboussures
dans les yeux ou sur la peau. Au moment de la purge du cylindre, des projections peuvent
se produire.
• Appliquer la pression d’air minimale avant de retirer le cylindre du fût.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque
de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive), de brûlures ou d’inhalation
de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment :
• des lunettes de protection et une protection auditive ;
• des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant
de fluides et de solvants.
6
333224ZAE
Avertissements
Séparer les composants A et B
Changement de produits
AVIS
La contamination croisée peut entraîner
le durcissement du matériau dans les conduits
de produit, ce qui peut provoquer des blessures
graves ou endommager l’équipement. Pour éviter
une contamination croisée :
•
•
Ne jamais intervertir les pièces en contact avec
le produit du composant A et du composant B.
Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été
contaminé par l’autre côté.
Composants A et B
IMPORTANT !
Les fournisseurs de produits peuvent utiliser
différentes définitions pour indiquer des produits
à plusieurs composants.
Un changement du produit utilisé dans l’équipement
nécessite une attention particulière afin de ne pas
endommager l’équipement et de réduire le temps
d’arrêt.
•
•
•
•
Lors d’un changement de produit, rincer
plusieurs fois l’équipement pour s’assurer
qu’il est bien propre.
Toujours nettoyer les crépines d’entrée du fluide
après le rinçage.
Vérifier la compatibilité chimique avec
le fabricant de produits.
Lors du passage à des époxys à des uréthanes
ou des polyrésines, démonter et nettoyer tous
les composants en contact avec le fluide
et remplacer les flexibles. Les époxys ont
souvent des amines du côté B (durcisseur).
Les polyrésines contiennent souvent des
amines du côté B (résine).
Tenir compte du fait que ce manuel les définit
de la façon suivante :
Le composant A désigne de la résine ou un volume
important.
Le composant B désigne un durcisseur
ou un volume plus petit.
Cet équipement dose le composant B dans
la circulation du composant A. Un tuyau d’intégration
doit toujours être utilisé après le collecteur mélangeur
et avant le mélangeur statique.
333224ZAE
7
Identification des composants
Identification des
composants
Voir Configuration du pulvérisateur - Manuel
d’utilisation pour l’identification des composants,
Manuels afférents, page 2.
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le
risque d’étincelles électrostatiques et de décharges
électriques. Toutes les mises à la terre à l’intérieur
doivent uniquement être réalisées avec des fils en
cuivre. Se reporter aux Schémas électriques,
page 34, pour la taille des fils. Les vapeurs peuvent
s’enflammer ou exploser en présence d’étincelles
électriques ou électrostatiques. Une mise à la terre
incorrecte peut provoquer une décharge électrique.
La mise à la terre assure une échappatoire au
courant électrique.
Tous les composants sont expédiés liés entre
eux électriquement à l’aide de fils de terre.
Les raccordements électriques doivent être mis à la
terre comme dicté par les réglementations locales.
8
333224ZAE
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivre la procédure de décompression
à chaque fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression tant que la
décompression n’a pas été faite manuellement.
Pour éviter de graves blessures provoquées par du
liquide sous pression, comme des injections
cutanées, des éclaboussures et des pièces mobiles,
respecter la procédure de décompression une fois la
pulvérisation terminée et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l’équipement.
1. Verrouiller la gâchette.
AVIS
Le produit peut se dilater quand la pression d’air
est relâchée. À cause de ceci, le réservoir peut
déborder, ce qui endommagera les pièces attachées
sur le couvercle du réservoir. Pour éviter que le
réservoir se remplisse trop, ne jamais relâcher la
pression d’air dans le réservoir, sauf si ce réservoir
est rempli moins que la moitié. Vérifier le niveau de
produit dans le réservoir sur l’Écran d’alimentation
de l’interface utilisateur.
5. Si nécessaire pour relâcher la pression d’air
du réservoir : fermer les deux vannes à bille de
commande d’air du système d’alimentation (CT,
CS) et retirer le régulateur de pression d’air (CP).
Ouvrir les vannes qui se trouvent sur les
couvercles du réservoir pour relâcher toute
la pression du réservoir. Le manomètre (CR)
doit indiquer 0 psi.
CT
FEED PUMP
BYPASS
CR
TI19265a2
2. Si le système est éteint pendant plus de
quelques heures, exécuter la procédure
d’immobilisation des barres d’accouplement
de la pompe produit du manuel de
fonctionnement du XM PFP pour éviter que
du produit ne durcisse sur l’arbre de la pompe.
3. Appuyer sur
FIG. 2
CP
CS
ti20127a
6. Ouvrir les vannes à bille du collecteur mélangeur.
(bouton d’arrêt).
4. Glisser la vanne d’alimentation en air (DF) de la
pompe d’alimentation et la vanne d’alimentation
en air (DA) de la vanne de commande vers
la position d’arrêt (OFF).
DF
DE
DC
DD
ti20128a
DB
DA
ti20104a
FIG. 1 : Commandes de la pompe d’alimentation
333224ZAE
9
Procédure de décompression
7. Ouvrir les vannes à bille de recirculation.
10. Verrouiller la gâchette.
TI19265a2
WLD
11. Fermer les vannes à bille (des produits)
du collecteur mélangeur.
8. Déverrouiller la gâchette.
TI19265a1
ti20129a
9. Bien tenir une partie en métal du pistolet contre
un seau métallique mis à la terre. Actionner le
pistolet pour relâcher la pression dans les tuyaux
de produit. Utiliser un couvercle de seau avec
un trou pour distribuer au travers de ce trou.
Couvrir le trou et le pistolet avec un chiffon
pour éviter des éclaboussures.
WLLD
12. Exécuter la procédure de Rinçage du produit
mélangé à la page 11 pour empêcher le matériau
mélangé de durcir dans le système et pour
relâcher la pression dans les conduites
de solvant.
13. Si le système est à l’arrêt pendant plus
de quelques heures, remplir les écrous de
presse-étoupe des pompes A et de B avec
du liquide d’étanchéité pour joint (TSL™).
REMARQUE : la pression des produits dans
le système a maintenant été relâchée.
WLD
10
333224ZAE
Rinçage du produit mélangé
Rinçage du produit
mélangé
Afin de prévenir tout risque d’incendie ou
d’explosion :
•
•
•
rincer l’équipement uniquement dans un local
bien aéré ;
s’assurer que l’alimentation électrique principale
est coupée et que le réchauffeur est froid avant
d’entreprendre un rinçage ;
Ne pas mettre les réchauffeurs en marche tant
que les conduites de fluide contiennent encore
du solvant.
Cette procédure rince complètement le produit
mélangé hors du système pour éviter qu’il puisse
sécher et durcir dans le système.
REMARQUE : la durée d’utilisation des produits
mélangés dans le système est beaucoup plus courte
que le délai de séchage de l’époxyde distribué,
parce que la durée d’utilisation des produits
mélangés diminue lorsque la température augmente.
Exécuter cette procédure à la fin de la pulvérisation si
la durée d’utilisation des produits mélangés dans le
système risque de s’écouler avant que l’on pulvérise
de nouveau.
ti20129a
6. Ouvrir une des vannes à bille de rinçage sur
le collecteur mélangeur.
7. Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet
dans un seau mis à la terre. Utiliser un couvercle
de seau avec un trou pour distribuer au travers
de ce trou. Couvrir le trou et le pistolet avec
un chiffon pour éviter des éclaboussures.
8. Ouvrir la vanne d’alimentation en air (CB) de la
pompe de rinçage. Sortir et tourner lentement
le régulateur de débit d’air (CG) de la pompe
de rinçage dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la pression d’air.
Utiliser la pression la plus basse possible
pour rincer le produit hors du tuyau.
CB
CG
1. Le cas échéant, amorcer le rinçage de la
pompe. Voir le manuel d’utilisation pour les
instructions, Manuels afférents, page 2.
2. Appuyer sur
de dosage.
pour arrêter les pompes
9. Continuer de distribuer jusqu’à ce que l’on
distribue du produit de rinçage propre.
3. Actionner le pistolet dans un conteneur
de déchets pour relâcher la pression,
puis verrouiller la gâchette du pistolet.
4. Retirer la buse de pulvérisation.
5. Fermer les vannes à bille du collecteur mélangeur.
TI19265a1
TI1953a
333224ZAE
11
Rinçage du produit mélangé
10. Fermer la vanne de rinçage ouverte. Ouvrir l’autre
vanne de rinçage. Continuer de distribuer
suffisamment longtemps pour évacuer tout
le produit mélangé.
11. Fermer la vanne d’alimentation en air de
la pompe de rinçage.
14. Utiliser un chiffon et du solvant pour nettoyer
la buse de pulvérisation, puis la remettre sur
le pistolet.
15. Enlever le mélangeur statique. Nettoyer l’élément
de mélange, puis remettre le mélangeur
à sa place.
12. Actionner le pistolet pour relâcher la pression
dans les conduites de rinçage, puis verrouiller
la gâchette du pistolet.
TI19265a2
13. Fermer les vannes à bille de rinçage.
ti20095a
12
333224ZAE
Dépannage
Dépannage
Voir Configuration du pulvérisateur - manuel
d’utilisation pour les détails de dépannage, Manuels
afférents, page 2.
Réparation
E
ti199526a1
2. Retirer les quatre écrous (21), puis retirer les
protections avant et arrière (19, 20).
Suivre la Procédure de décompression à la page 9
si la durée de l’entretien peut dépasser la durée de vie
du produit, avant d’intervenir sur un composant
du produit et avant de transporter le pulvérisateur.
Remplacement de l’élément
du filtre à air
Le système contient deux filtres à air : le filtre du
régulateur de l’air de contrôle et le filtre à air du
collecteur d’admission principal. Les systèmes pour
zones dangereuses disposent aussi d’un filtre à air
pour bac de purge. Vérifier les filtres chaque semaine
et remplacer les éléments le cas échéant.
21
20
19
ti19926a1
3. Dévisser le bol du filtre du régulateur d’air de
commande (644), page 64.
4. Retirer et remplacer l’élément (644a), page 64.
Pour prévenir tout risque de blessures graves,
ne pas intervenir sur le filtre à air tant que la conduite
d’air est pressurisée. Le retrait d’une cuve de filtre à
air comprimé peut provoquer de graves blessures.
Cuve et
élément
filtrant
Contrôle du filtre du régulateur de débit
d’air
1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur
la conduite d’air et la vanne d’arrêt d’air
principale (E).
5. Bien revisser la cuve du filtre.
6. Remettre les protections avant et arrière (19, 20)
en place en utilisant les quatre écrous (21).
333224ZAE
13
Réparation
Filtre principal du collecteur d’admission
d’air
1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur
la conduite d’air et la vanne d’arrêt d’air
principale (E).
2. Dévisser le collier de la cuve du filtre du filtre
d’admission d’air (701).
3. Retirer et remplacer l’élément filtrant (701a).
Voir Filtre à air (24P899), page 76.
4. Remonter la cuve du filtre.
14
Filtre d’admission d’air pour bac de purge
1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur
la conduite d’air et la vanne d’arrêt d’air
principale (E).
2. Dévisser le collier de la cuve du filtre du filtre
d’admission d’air (163).
3. Retirer et remplacer l’élément filtrant (163a).
4. Remonter la cuve du filtre.
333224ZAE
Réparation
Interface utilisateur / boîtier
de commande
Remplacement du module
d’électrovannes
1. Retirer la protection et le panneau avant du
boîtier de commande, page 15.
2. Débrancher l’alimentation électrique.
Retirer la protection et le panneau avant
du boîtier de commande
1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur
la conduite d’air et sur le système. Relâcher
la pression dans la conduite d’air.
2. Retirer les quatre écrous (21), puis retirer
les protections avant et arrière (19, 20).
3. Débrancher le connecteur de câble
d’électrovanne (542) de l’électrovanne (509a)
à remplacer. Voir Schémas électriques, le cas
échéant. Pour les systèmes pour zones
dangereuses, voir Schéma des capteurs du
boîtier de commande, page 46. Pour les
systèmes pour zones non dangereuses,
voir Schéma des capteurs du boîtier de
commande, page 38.
4. Retirer deux vis (509d) de l’électrovanne à
remplacer puis retirer l’électrovanne (509a).
Voir FIG. 4.
21
20
19
ti19926a1
3. Retirer quatre écrous (17) ; laisser deux écrous
serrés sur le côté gauche du panneau. Ouvrir
le panneau avant du boîtier de commande (16).
Voir FIG. 3.
FIG. 4
5. Utiliser les vis (509d) pour installer la nouvelle
électrovanne (509a).
6. Rebrancher les connecteurs du câble
d’électrovanne (542).
REMARQUE : Les fonctions de l’électrovanne,
de gauche à droite, sont les suivantes :
-
FIG. 3
-
Vannes de dosage A (DVA)
(normalement ouverte)
Vannes de dosage B (DVB)
(normalement ouverte)
Pompe A (PA) (normalement fermée)
Pompe B (PA) (normalement fermée)
DVA
DVB
PA
333224ZAE
PB
r_xm1a00_312359_313289_9_3
15
Réparation
Remplacement du module USB
1. Retirer la protection et le panneau avant du
boîtier de commande, page 15.
2. Débrancher l’alimentation électrique.
3. Débrancher les câbles CAN et le câble USB
du module de l’USB (519).
4. Retirer les deux vis de montage (555) du module
USB et retirer le module du socle. Si la base
(519a) doit être remplacée, retirer les quatre
vis (556) et la vis de mise à la terre (557),
puis retirer la base.
Remplacement du module de régulation
du fluide (FCM)
REMARQUE : le module USB n’a pas besoin d’être
retiré enlevé avant de remplacer le FCM.
1. Retirer la protection et le panneau avant du
boîtier de commande, page 15.
2. Débrancher l’alimentation électrique.
3. Retirer tous les câbles du FCM (507). Prendre
note de l’emplacement de chaque câble.
4. Desserrerles quatre vis de fixation (535).
5. Glisser le FCM vers le haut et en dehors des
boutonnières.
La vis centrale de mise à la terre du cube du module
de régulation du fluide doit être utilisée pour
éviter des blessures graves causées par un
choc électrique.
5. Suivre les étapes précédentes dans l’ordre
inverse pour installer le nouveau module USB.
6. Charger le logiciel. Voir Mise à niveau du
logiciel, page 19.
7. Remettre en place le panneau avant du boîtier
de commande et les protections.
16
6. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour
installer le nouveau FCM.
7. Charger le logiciel. Voir Mise à niveau du
logiciel, page 19.
8. La plus grande partie de la configuration du
système est enregistrée dans le FCM. Utiliser
l’écran pour remettre la configuration aux
valeurs enregistrées dans l’ancien FCM. Voir le
manuel de fonctionnement du XM PFP pour
les instructions.
9. Remettre en place le panneau avant du boîtier
de commande et les protections.
333224ZAE
Réparation
Remplacement de l’alarme
1. Retirer la protection et le panneau avant du
boîtier de commande, page 15.
3. Retirer quatre vis (504f), puis retirer le couvercle
(504e).
2. Débrancher l’alimentation électrique.
3. Débrancher les fils de l’alarme (517).
4. Dévisser l’alarme et la remplacer.
Batterie
517
5. Visser la nouvelle alarme. Raccorder de nouveau
les fils de l’alarme.
6. Remettre en place le panneau avant du boîtier
de commande et les protections.
Affichage
4. Utiliser un tournevis à tête plate pour détacher
la vieille pile.
Sortie de la vieille pile
Introduire la nouvelle pile
Pour prévenir les incendies et explosions, ne pas
remplacer la pile de l’écran dans une zone dangereuse.
Remplacement de la pile de l’écran
AVIS
Pour éviter d’endommager le circuit imprimé,
porter un bracelet de mise à la terre.
1. Retirer la protection et le panneau avant du
boîtier de commande, page 15.
2. Débrancher l’alimentation électrique.
333224ZAE
Connecteur
Étiquettes
5. Remplacer par une nouvelle pile. Veiller à ce que
la pile se loge sous les languettes du connecteur
avant de cliqueter une autre extrémité en place.
REMARQUE : utiliser uniquement des piles
Panasonic CR2032 lorsqu’il faut remplacer
cette pile.
6. Avec les quatre vis (504f), fixer le couvercle (504e).
7. Remettre en place le panneau avant du boîtier
de commande et les protections.
17
Réparation
Remplacement de l’écran
Commander le kit d’affichage (504) pour
le remplacement.
6. Retirer le panneau d’affichage avant (504d)
et le joint (504g).
Câble d’écran
AVIS
504d
2. Débrancher l’alimentation électrique.
3. Débrancher le câble CAN du module d’affichage.
4. Retirer les quatre vis (504b) du panneau
d’affichage arrière (504c) tout en maintenant
le panneau d’affichage avant (504d) en place.
REMARQUE : pour faciliter le retrait, utiliser
un ruban adhésif transparent pour maintenir
le panneau d’affichage avant (504d) en place.
r_xm1a00_312359_313289_25a
Pour éviter d’endommager le circuit imprimé,
porter un bracelet de mise à la terre.
1. Retirer la protection et le panneau avant du
boîtier de commande, page 15.
539
504g
504c
504b
7. Jeter le vieil ensemble d’écran.
8. Placer un nouveau panneau d’affichage avant
(504d) et un joint (504g) sur le panneau avant
du boîtier de commande (16).
REMARQUE : pour faciliter l’installation, utiliser
un ruban adhésif transparent pour maintenir
le panneau d’affichage avant en place.
9. Brancher avec précaution le câble de l’écran
et le câble principal de l’interrupteur
sur le nouveau circuit imprimé.
10. Installer le nouveau panneau d’affichage arrière
(504c) et l’attacher avec quatre vis (504b).
Veiller à ce que le câble de l’interrupteur dépasse
de l’ouverture en haut du module d’affichage.
11. Rebrancher le câble CAN au module d’affichage.
5. Retirer le panneau d’affichage arrière (504c)
et débrancher le câble de l’écran et le câble
de l’interrupteur principal (539) du circuit imprimé.
12. Rebrancher l’alimentation électrique.
13. Charger le logiciel. Voir Mise à niveau du
logiciel, page 19.
14. Installer le couvercle d’accès (504e) et les vis (504f).
15. Remettre en place le panneau avant du boîtier
de commande et les protections.
16. Configurer les paramètres du système tels qu’ils
l’étaient sur le vieil écran. Voir le manuel de
fonctionnement du XM PFP pour les instructions.
18
333224ZAE
Réparation
Mise à niveau du logiciel
1. Télécharger tous les journaux USB. Le nouveau
logiciel effacera les journaux USB. Se reporter au
manuel d’utilisation pour obtenir des instructions
sur le téléchargement de données à partir
d’une clé USB.
2. Mettre le système hors tension.
3. Retirer la protection et le panneau avant du
boîtier de commande, page 15.
4. Retirer quatre vis (504f), puis retirer le couvercle
(504e).
5. Introduire et bien pousser le jeton (506) dans
la fente.
REMARQUE : le jeton peut être inséré dans les
deux sens.
6. Mettre l’appareil sous tension.
7. Le voyant lumineux rouge (L) clignotera jusqu’à
ce que le nouveau logiciel soit téléchargé sur
le module d’écran.
8. Tous les modules de système seront
automatiquement mis à jour. Consulter le manuel
de programmation du module Control
Architecture de Graco pour connaître pour
les instructions.
9. Sortir le jeton.
10. Avec les vis (504f), installer le couvercle
d’accès (504e).
Batterie
333224ZAE
11. Remettre en place le panneau avant du boîtier
de commande et les protections.
19
Réparation
Boîtier de raccordement
(modèles pour emplacements
non dangereux)
Remplacement du module de régulation
du fluide (FCM3)
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des
codes et réglementations en vigueur localement.
Remplacement du module de régulation
de la température haute tension (HPTCM)
1. Mettre l’interrupteur d’alimentation électrique
principal du système sur ARRÊT.
2. Ouvrir le boîtier de raccordement.
3. Débrancher tous les raccordements du
FCM3 (408).
4. Retirer les deux vis (483) qui fixent le FCM3
puis retirer le FCM3. Si la base doit être
remplacée, retirer les quatre vis (406) et la vis
de mise à la terre (407), puis retirer la base.
1. Mettre l’interrupteur d’alimentation électrique
principal du système sur ARRÊT.
2. Ouvrir le boîtier de raccordement.
3. Débrancher tous les raccordements de
l’HPTCM (435).
4. Retirer les quatre écrous (434) fixant le HPTCM,
puis retirer le HPTCM.
5. Installer l’HPTCM puis refaire les raccordements.
Voir Schémas électriques, page 34.
6. Fermer le boîtier de raccordement.
7. Charger le logiciel. Voir Mise à niveau du
logiciel, page 19.
20
La vis centrale de mise à la terre du cube du module
de régulation du fluide doit être utilisée pour éviter
des blessures graves causées par un choc électrique.
5. Suivre les étapes précédentes dans l’ordre
inverse pour installer un nouveau FCM3.
6. Rebrancher le FCM3.
7. Fermer le boîtier de raccordement.
8. Charger le logiciel. Voir Mise à niveau du
logiciel, page 19.
333224ZAE
Réparation
Boîte de purge (unités pour
emplacements dangereux)
Remplacement du cube module
de contrôle de produit (FCM3)
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des
codes et réglementations en vigueur localement.
Remplacement du module de régulation
de la température haute tension (HPTCM)
1. Couper l’alimentation principale du système
en fermant la vanne de contrôle d’air de la pompe
de dosage.
2. Ouvrir le bac de purge et retirer le régulateur
de purge (pas illustré) pour accéder aux vis de
fixation du FCM. Pour obtenir des instructions
de dépose, se reporter à la section Remontage
du régulateur de purge, page 22.
3. Débrancher tous les raccordements du
FCM3 (1547).
1. Mettre l’interrupteur d’alimentation électrique
principal du système sur ARRÊT.
2. Ouvrir le bac de purge.
3. Débrancher tous les raccordements de
l’HPTCM (1535).
4. Retirer les vis (1537) et les rondelles (1536, 1507)
qui fixent l’HPTCM puis le déposer.
5. Installer l’HPTCM (1535) puis le rebrancher.
Voir Schémas électriques, page page 42.
6. Fermer le bac de purge.
7. Charger le logiciel. Voir Mise à niveau du
logiciel, page 19.
4. Retirer les deux vis (1598) qui fixent le FCM3 puis
retirer le FCM3. Si la base doit être remplacée,
retirer les quatre vis (1546) et la vis de mise à la
terre (1545), puis retirer la base.
La vis centrale de mise à la terre du cube du module
de régulation du fluide doit être utilisée pour éviter
des blessures graves causées par un choc électrique.
5. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour
installer le nouveau FCM3.
6. Rebrancher le FCM3.
7. Remonter le régulateur de purge. Voir
Remontage du régulateur de purge, page 22.
8. Fermer le bac de purge.
9. Charger le logiciel. Voir Mise à niveau du
logiciel, page 19.
333224ZAE
21
Réparation
Remontage du régulateur de purge
3. Retirer les sept vis de fixation (1504b), la porte
(1504c) et le joint de porte (1504a). Retirer
le régulateur de purge (1504) et le joint (1549)
du dos du bac de purge.
1. Couper l’alimentation principale du système
en fermant la vanne de contrôle d’air de la pompe
de dosage.
4. Monter un nouveau joint (1549) sur le régulateur
de purge (1504), puis introduire le régulateur de
purge et le nouveau joint au dos du bac de purge.
Installer le joint de la porte (1504a) et la porte
(1504c), puis la fixer au cadre à l’aide des vis
de montage (1504b).
REMARQUE : pour les systèmes dans une zone
dangereuse uniquement.
2. Débrancher quatre tuyaux pneumatiques
du régulateur de purge (1504).
5. Raccorder les tuyaux pneumatiques aux raccords
du régulateur.
22
333224ZAE
Réparation
Barrière multi-zones à 3 canaux (pour les
systèmes en zone dangereuse uniquement)
1. Couper l’alimentation principale en fermant
la vanne de contrôle d’air de la pompe
de dosage.
4. Débrancher les fils rouges et noirs des bornes.
Voir Réseau CAN et schéma d’alimentation
CC, page 44.
5. Retirer les écrous (1516) et les rondelles (1523)
et le module de barrière multi-zones à 3 canaux
(1526).
2. Ouvrir le bac de purge.
3. Débrancher les câbles CAN, la mise à la terre
(1527) et les tuyaux pneumatiques des raccords.
câblages
électriques
1527
6. Fixer un nouveau module de barrière multi-zones
à 3 canaux (1526) dans le bac de purge à l’aide
d’écrous (1516) et de rondelles (1523).
7. Rebrancher les câbles CAN, les tuyaux
pneumatiques, la mise à la terre et les câblages
électriques.
8. Fermer le bac de purge.
1526
1516
1523
WLD
333224ZAE
23
Réparation
Commandes pneumatiques
4. Remplacer par le nouvel ensemble de vanne
à bille.
Retirer les protections du boîtier
de commande
5. Pour le remontage, exécuter les étapes dans
l’ordre inverse.
1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur
la conduite d’air et sur le système. Relâcher
la pression dans la conduite d’air.
2. Retirer les quatre écrous (21), puis retirer les
protections avant et arrière (19, 20).
21
20
19
ti19926a1
Dépose de l’ensemble des commandes
pneumatiques (18)
1. Retirer les protections du boîtier
de commande.
2. Débrancher les conduites d’air (67) du moteur
pneumatique et de la conduite d’air du
système (67).
3. Retirer les quatre écrous (17) de l’avant des
commandes pneumatiques (18). Voir la FIG. 5,
page 25.
Remplacement du régulateur de débit
d’air de la pompe de rinçage (625)
1. Dépose de l’ensemble des commandes
pneumatiques (18).
2. Retirer l’écrou du régulateur (631) et débrancher
les conduites d’air (632, 633) alimentant
le régulateur (625). Voir la FIG. 5 page 25.
3. Retirer l’ensemble du vieux régulateur (625)
et le remplacer par un nouveau.
4. Pour le remontage, exécuter les étapes dans
l’ordre inverse.
Remplacement du régulateur de débit
d’air du système (645)
1. Dépose de l’ensemble des commandes
pneumatiques (18).
2. Retirer l’écrou du régulateur (640).
3. Retirer les vis des pinces rapides (642) et ouvrir
les pinces au niveau de la charnière.
4. Retirer l’ensemble du vieux régulateur (645)
et le remplacer par un nouveau.
5. Pour le remontage, exécuter les étapes dans
l’ordre inverse.
4. Sortir le tout (18).
5. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour
réinstaller l’ensemble des commandes
pneumatiques.
Remplacement de la vanne d’air à bille
de la pompe de rinçage (626)
1. Dépose de l’ensemble des commandes
pneumatiques (18).
2. Retirer les deux vis (630) de l’avant du support
des commandes pneumatiques (619).
Voir la FIG. 5, page 25.
3. Débrancher la conduite d’air (632) qui alimente
l’ensemble de vanne à bille (626).
24
333224ZAE
Réparation
Remplacement du régulateur de débit d’air
de l’admission de l’électrovanne (644)
7. Pour le remontage, exécuter les étapes dans
l’ordre inverse.
1. Dépose de l’ensemble des commandes
pneumatiques (18).
8. Régler le nouveau régulateur de pression d’air
à 80-85 psi (0,55-0,58 MPa, 5,5-5,8 bar)
2. Débrancher la conduite d’air du régulateur
de débit d’air (644).
Remplacement du régulateur de débit
d’air de l’admission du bac de purge (160)
3. Retirer le manomètre (616) et les raccords
(608, 610, 611) du régulateur.
4. Retirer les vis des colliers des raccords rapides
(642) qui maintiennent l’ensemble régulateur
de débit d’air (644) en place.
5. Ouvrir les colliers (642) au niveau des charnières
et les détacher du bloc (643).
6. Retirer l’ensemble du régulateur (644)
et le remplacer par un nouveau.
1. Retirer les protections du boîtier
de commande
2. Débrancher la conduite d’air du régulateur (160).
3. Retirer les raccords (177, 161, 162, 182) ainsi
que le calibre (173). Déposer l’ensemble
du régulateur (160).
4. Pour le remontage, exécuter les étapes dans
l’ordre inverse.
Pour zones dangereuses
uniquement.
FIG. 5 : Ensemble commandes pneumatiques (18)
333224ZAE
25
Réparation
Ensemble de la vanne de dosage
1. Mettre l’alimentation principale hors tension.
2. Suivre la Procédure de décompression, page 9.
3. Débrancher toutes les conduites de produit
à partir des vannes de dosage (28 ou 29).
Voir FIG. 6.
4. Ouvrir le couvercle du boîtier de commande.
Voir Interface utilisateur / boîtier
de commande, page 15.
5. Débrancher capteur de pression (831) du FCM
(507). Voir Schémas électriques, page 46.
6. Retirer les deux boulons (31) qui fixent la vanne
de dosage au support.
7. Retirer les vannes de dosage.
8. Dévisser le raccord mamelon de la vanne
de dosage (36 ou 37) de la sortie de la vanne
de dosage.
9. Voir Ensembles vanne de réglage du rapport
(262887, 262888) page 77 pour une illustration
du démontage, le cas échéant.
10. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour
réassembler l’ensemble de la vanne de dosage.
Voir Ensembles vanne de réglage du rapport
(262887, 262888) page 77 pour une illustration
du montage et les spécifications.
FIG. 6
26
333224ZAE
Réparation
Capteurs
Remplacer le capteur de pression
de produit
1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur
la conduite d’air et sur le système.
2. Suivre la Procédure de décompression, page 9.
4. Pousser le nouveau capteur complètement dans
la portion isolée du faisceau de flexibles.
5. Fermer l’isolement et le lien du faisceau
de tuyaux et reposer le ruban adhésif. S’assurer
que le câble ne subit pas de contrainte.
6. Rebrancher le connecteur M8.
Remplacer les capteurs de température
(RTD)
Cette procédure s’applique :
3. Ouvrir le couvercle du boîtier de commande.
Voir Interface utilisateur / boîtier
de commande, page 15.
•
aux capteurs du réservoir montés sur les flancs
de chaque réservoir près du fond (209). Voir les
schémas des pièces page 59.
4. Débrancher capteur de pression (831) de la vanne
de dosage. Voir Ensembles vanne de réglage
du rapport (262887, 262888) à la page 77.
•
au chauffage à glycol pour le capteur du
collecteur de sortie du tuyau (100). Voir les
schémas des pièces à la page 55.
5. Débrancher l’autre extrémité du capteur de
pression (831) du FCM (507). Voir Schémas
électriques, page page 46.
•
Pour les capteurs de chauffage de fluide
de matériau montés à l’intérieur du boîtier
de chauffage, voir votre manuel de chauffage
Viscon® HF, Manuels afférents, page 2.
6. Pour le remontage, exécuter les étapes dans
l’ordre inverse.
Capteur de température du faisceau
de tuyaux (93)
1. Débrancher le raccord de câble M8 qui va dans
le faisceau de tuyaux.
2. Ouvrir le lien du faisceau de tuyaux et l’isolement
de façon à ce qu’il soit possible de retirer
facilement le capteur (93) sans tirer sur le câble.
3. Enlever le capteur (93).
93
1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur
la conduite d’air et sur le système.
2. Suivre la Procédure de décompression, page 9.
3. Débrancher le câble M8.
4. Desserrer l’écrou de compression. Tirer le capteur
hors du raccord (82 ou 208).
5. Enlever le raccord (82, 208).
REMARQUE : l’embout comprimé ne peut pas être
retiré du capteur. Un nouveau raccord de compression
doit être utilisé.
6. Appliquer un produit d’étanchéité puis remplacer
le raccord de compression (82 ou 208).
Serrer fermement le raccord.
7. Positionner le capteur (100 ou 209) :
-
Réservoir : introduire le capteur en laissant
une gaine de 5/8 po. (15,8 mm) à l’extérieur
du raccord.
Collecteur chauffage : introduire le capteur
en laissant une gaine de 1/8 po. (3,2 mm)
à l’extérieur du raccord.
8. Monter un écrou de compression sur la gaine
serrée manuellement puis serrer encore de
3/4 de tour.
333224ZAE
27
Réparation
Ensemble pompe (module
de système)
Dépose du bas de pompe
Suivre ces instructions pour retire uniquement la pompe
à piston ; le moteur pneumatique restera installé.
1. Suivre la Procédure de décompression, page 9.
Avant de faire l’entretien de l’ensemble de pompe,
il faut d’abord retirer temporairement l’ensemble
complet de pompe ou de pompe à piston et moteur
pneumatique individuellement.
Démontage de l’ensemble de pompe
1. Suivre la Procédure de décompression, page 9.
2. Fermer la vanne à bille au niveau de l’admission
de la pompe.
3. Débrancher la conduite d’admission de produit
de la pompe à piston. Laisser la conduite
raccordée au réservoir.
4. Débrancher le moteur pneumatique.
a. Débrancher le câble du capteur, la conduite
d’air et le fil de terre du moteur pneumatique.
b. Retirer les vis de montage (5) et les rondelles
(4) maintenant le moteur pneumatique
(2 ou 3) au support de montage. Voir la FIG. 7
page 29.
2. Fermer le robinet à boisseau sphérique sur
la conduite d’arrivée du produit (275).
3. Débrancher la conduite d’admission de produit
de la pompe à piston. Laisser la conduite
raccordée au réservoir.
4. Déposer l’attache (2b) et glisser le couvercle
de raccordement (2c) vers le haut pour enlever
le raccordement (2a).
2c
2a
2b
ti8264a
5. Utiliser une clé pour maintenir les méplats de
la tige d’assemblage de façon à empêcher les
tiges de tourner. Dévisser les écrous (2e) des
tiges d’assemblage (2d) et retirer avec précaution
la pompe à piston (2f).
2d
5. Utiliser une bague de levage sur le moteur
pneumatique pour retirer l’ensemble de la pompe.
2f
Pour prévenir des blessures graves provoquées par
des chutes d’objet, ne pas soulever la pompe par
l’anneau de levage si son poids total dépasse 550 lb
(250 kg).
6. Consulter le manuel 311762 de la pompe à piston
Xtreme pour en savoir plus sur l’entretien ou la
réparation de la pompe à piston. Consulter votre
manuel du moteur pneumatique XL pour son
entretien ou sa réparation.
2e
ti8301a
6. Consulter le manuel 311762 de la pompe
volumétrique Xtreme pour en savoir plus sur
son entretien ou sa réparation.
7. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour
réinstaller la pompe volumétrique.
7. Rebrancher le fil de terre et le câble de capteur.
Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour
réinstaller l’ensemble pompe.
28
333224ZAE
Réparation
Dépose du moteur pneumatique
1. Suivre la Procédure de décompression, page 9.
2. Débrancher la pompe à piston du moteur
pneumatique. Voir les étapes 4 et 5 sous Dépose
du bas de pompe, page 28.
3. Débrancher le câble du capteur, la conduite d’air
et le fil de terre du moteur pneumatique.
4. Retirer les vis de montage (5) et les rondelles (4)
maintenant le moteur pneumatique (2 ou 3)
au support de montage.
2 ou 3
Pompe de rinçage
1. Suivre la Procédure de décompression, page 9.
2. Débrancher la conduite d’arrivée produit (154),
la conduite de sortie produit (57) et la conduite
d’air (60) de la pompe de rinçage.
3. Retirer les quatre vis (153) qui fixent la pompe
de rinçage (8) au support (152) et retirer la pompe
de rinçage.
152
153
8
Support
4
FIG. 7
5
57
60
WLD
5. Consulter votre manuel du moteur pneumatique
XL pour son entretien ou sa réparation.
6. Rebrancher le fil de terre et le câble de capteur.
Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour
réinstaller le moteur pneumatique.
Ensemble de la pompe
d’élévateur d’alimentation de
seau (module d’alimentation)
154
4. Consulter votre manuel de l’assemblage de la
pompe Merkur pour l’entretien ou la réparation
de la pompe de rinçage 257463.
5. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour
réinstaller la pompe de rinçage.
REMARQUE : voir ensemble de pompe d’élévateur
d’alimentation de seau (227) sous Pannes des pièces
page 59.
Voir votre manuel des systèmes d’alimentation pour
plus de détails sur les instructions d’entretien
et de réparation et les pièces.
333224ZAE
29
Réparation
Réchauffeurs
Remplacement
1. Attendre que les chauffages soient refroidis avant
d’entreprendre un remplacement.
2. Suivre la Procédure de décompression, page 9.
Consulter le manuel de chauffage pour plus
d’informations concernant le câblage, les réparations
et les pièces. Voir les Avertissements page 4.
Entretien et réparation
1. Attendre que les chauffages soient refroidis avant
d’entreprendre une réparation.
2. Suivre la Procédure de décompression, page 9.
3. Couper l’alimentation électrique.
4. Débrancher les conduites de produit et le câblage
électrique du chauffage de produit.
5. Consulter le manuel de chauffage pour l’entretien
ou la réparation.
6. Reconnecter les conduites de produit et
le câblage électrique.
3. Couper l’alimentation électrique.
4. Débrancher les conduites de produit et le câblage
électrique du chauffage de produit.
5. Chauffages du module de système : Voir FIG. 8.
Desserrer les quatre vis de fixation, les rondelles
de verrouillage et les rondelles ordinaires situées
à l’arrière du chauffage (12 ou 13) qui le fixent
au châssis du système. Glisser le chauffage vers
le haut et le retirer la plaque de montage.
6. Chauffages du module d’alimentation :
Voir page 60. Desserrer les quatre vis de fixation,
les rondelles de verrouillage et les rondelles
ordinaires situées à l’arrière du chauffage (226)
qui le fixent au châssis du système. Glisser le
chauffage vers le haut et le retirer la plaque
de montage.
7. Remplacer le réchauffeur. Suivre les étapes
dans l’ordre inverse pour installer un nouveau
réchauffeur.
WLD
FIG. 8 : Chauffages sur le module de système
30
333224ZAE
Réparation
Remplacement du capteur de niveau à radar
2. Débrancher le câble en bas du module
d’alimentation.
REMARQUE : commander le kit du capteur
de niveau à radar 26C587. Voir Modules
d’alimentation page 59 pour le contenu du kit.
REMARQUE : les capteurs de niveau du réservoir ont
été changé en 2014. Les anciens capteurs étaient
rouges. Les nouveaux capteurs sont bleus. Il est
possible de remplacer les capteurs bleus avec les
capteurs rouges.
1. Lorsque le réservoir est vide, fermer la vanne
à bille d’alimentation en air du réservoir puis
ouvrir la vanne (1010) qui se trouve sur
l’ensemble du collecteur pneumatique du
réservoir (218) pour relâcher la pression
du réservoir. Voir FIG. 9.
Utiliser toujours le câble neuf fourni avec
le capteur. Il a des raccords différents par rapport
à l’ancien capteur.
3. Débrancher le raccord-union de 3/4 po. qui fixe
le capteur de niveau sur le dessus du réservoir.
4. Tirer l’ancien capteur vers le haut hors
du réservoir.
5. Retirer les bouchons du nouveau capteur et les
jeter. Déplacer les raccords de l’ancien capteur
au nouveau capteur.
6. Si la tige du capteur a été retirée pour
l’expédition, appliquer de l’adhésif frein-filet bleu
au filetage à l’extrémité de la tige.
7. Introduire la tige dans la tête du capteur et visser
son extrémité filetée dans la tête du capteur.
8. Utiliser une clé pour maintenir les méplats de
3/8 po. de la tige du capteur. Serrer à environ
25 - 30 po-lb (2,8 - 3,4 N•m). Ne pas trop serrer.
Emplacement de
la vanne à bille
d’alimentation en
air du réservoir
(sur l’autre côté
du panneau)
9. Reconnecter le capteur au couvercle du réservoir
à l’aide d’un raccord de 3/4 po.
10. Rebrancher le câble de capteur.
11. Voir Configuration d’un capteur de niveau à
radar neuf, page 32.
Vanne
FIG. 9 : Installation du capteur de niveau
333224ZAE
31
Réparation
Configuration d’un capteur de niveau à radar neuf
Les capteurs de niveau doivent subir trois
configurations de paramètres après l’installation sur
le réservoir de l’équipement PFP. Le réservoir doit
être vide ou le niveau doit être en dessous du bas
de la sonde avec le couvercle du réservoir fermé.
1. Ouvrir le couvercle de la tête du capteur
en dessus de l’affichage :
REMARQUE : utiliser les touches de fonctionnement
pour naviguer dans le menu de fonctionnement
et pour sélectionner les options dans la liste.
Légende
Signification
Touche « moins »
• Dans une liste de sélection, cette
touche permet d’aller vers le haut.
a. desserrer le collier de serrage avec une clé
Allen (s’il est présent).
• Dans une matrice d’entrée,
cette touche déplace la barre
de sélection vers l’arrière.
b. Dévisser le couvercle rond et le retirer.
Touche « plus »
• Dans une liste de sélection, cette
touche permet d’aller vers le bas.
• Dans une matrice d’entrée,
cette touche déplace la barre
de sélection vers l’avant.
E
+
Touche « Entrée »
• Ouvre le sous-menu ou le
paramètre marqué.
• Confirme une modification
de valeur de paramètre.
La touche d’échappement combinée
(appuyer sur les touches
simultanément)
• Ferme un paramètre sans accepter
les modifications.
• Quitte le niveau de menu actuel et
revient au niveau supérieur suivant.
2. Activer l’alimentation de la machine. Définir
EMPTY CAL, puis FULL CAL, puis effectuer
un mappage du réservoir vide.
3. Définir EMPTY CAL à 0,666 mètre :
a. Appuyer sur E, puis sur +, jusqu’à ce que le
paramètre apparaisse,, puis appuyer sur E.
b. Appuyer sur + jusqu’à ce que le paramètre
EMPTY CAL apparaisse, puis appuyer sur E.
c. Appuyer sur + jusqu’au point décimal (.),
puis sur E.
d. Appuyer sur + jusqu’à 6, puis sur E
e. Appuyer sur + jusqu’à 6, puis sur E
f.
Appuyer sur + jusqu’à 6, puis sur E
g. Maintenir enfoncé E jusqu’à l’apparition
du sablier, puis relâcher.
32
333224ZAE
Réparation
4. Définir CAL PLEIN à 0,418 mètre.
a. Appuyer sur + pour aller à CAL PLEIN,
puis appuyer sur E.
b. Appuyer sur + jusqu’au point décimal (.),
puis sur E.
c. Appuyer sur + jusqu’à 4, puis sur E
d. Appuyer sur + jusqu’à 1, puis sur E
e. Appuyer sur + jusqu’à 8, puis sur E
f.
Maintenir enfoncé E jusqu’à l’apparition
du sablier, puis relâcher.
5. Effectuer le mappage de RÉSERVOIR VIDE.
a. Appuyer sur + pour aller à MAPPAGE,
puis appuyer sur E.
b. Appuyer sur + pour aller à CONFIRMER
DISTANCE, puis appuyer sur E.
c. Appuyer sur + jusqu’à l’apparition de
RÉSERVOIR VIDE, puis appuyer sur E.
6. L’affichage de transmission devrait afficher que
le réservoir est vide. Vérifier l’affichage de niveau
sur le réglage de l’équipement PFP. Il devrait
aussi afficher que le réservoir est vide.
7. Il est maintenant possible de verrouiller ces
paramètres sur l’affichage de façon à ne pas
les modifier par inadvertance.
8. Régler l’affichage sur verrouillage activé (ON).
a. Tourner l’affichage dans le sens contraire
au sens des aiguilles d’une montre pour
le présenter comme illustré ci-après (2).
b. Régler le commutateur DIP sur la position
verrouillée comme illustré ci-après (3).
c. Remplacer l’écran.
d. Remplacer la vis sur le couvercle.
e. Enclencher le collier de fixation du couvercle
(si le collier est présent).
d. Appuyer sur + sous la coche pour confirmer,
FIN DE SÉQUENCE s’affiche. Appuyer sur E.
e. Terminé. Appuyer simultanément sur + et pour revenir en arrière. Répéter l’opération
jusqu’à ce que l’écran principal s’affiche.
333224ZAE
33
34
CB1-1
TB7
TB6
TB5
TB4
TB3
TB2
CB3-2
CB2-3
CB2-4
CB2-1
CB2-2
CB1-3
CB1-4
TB7
CB1-2
A
17H081
HTR-B-CB2-2
17H081
HTR-B-CB2-4
17H081
CB3-1
FILTRE
CB3-4
B
CB3-3
FILTRE
CB4-4
H
TB7
TB9
FILTRE
TB8
HTR-H-CB1-2
HTR-H-CB1-4
TB10
Commande de
température
TCM-1
24U855
TB9
CB-A
CB-B
PS-N
PS-L
Protection contre
les surtensions SPP
16U530
Disjoncteur rail
DIN 24Y446
TB10
TB6
PS1
4
3
TB12
TB11
TB3
TB4
CB4-1
TB12
TB11
TCM-A1
TCM-A2
TCM-B1
TCM-B2
TCM-H1
TCM-H2
TB1
CB4-3
Flush
CB5-1
CB5-4
Tank
CB5-3
TB1 TB2 TB3 TB4 TB5 TB6
A
SW2-3
TB12
TB11
TB10
TB9
Alimentation
en étoile
350-415
VCA
B
15U423
Hose
4
3
2
1
SW1-3
TB1 TB2 TB3 TB4 TB5 TB6
2
SW2-4
1
SW1-4
Alimentation
en triangle
200-240
VCA
Touche de
raccordement
350-415 VCA en étoile
L1 - 8 T4
L2 - 1 L1
L3 - 2 L2
N - 5 L3
SW1-2
SW1-1
ti27664b
Interrupteur SW1
Interrupteur SW2
réchauffeur de fluide réchauffeur de réservoir
SW2-1
7 L4 2 T1 4 T2 6 T3
200-240 VCA en triangle
L1 - 1 L1
L2 - 3 L2
L3 - 5 L3
Alimentation
électrique
SW2-2
CT1
8 T4 1 L1 3 L2 5 L3
Contacteur 3 pôles 123969
Auxiliaire 1 pôle 123968
Schémas électriques
Schémas électriques
Schéma dans des zones non dangereuses
Schéma de l’alimentation CA
15U423
CB5-2
CB4-2
HTR-A-CB3-4
HTR-A-CB3-2
CT1-T3
CT1-T2
CT1-T1
CT1-L4
333224ZAE
Schémas électriques
Schéma de chauffage
245869
262853
Réchauffeur
262853
Réchauffeur
HTR-A-RTD
HTR-A-PWR
Support de cordon d'alimentation
121603
ti40034a
Support de cordon
d'alimentation
121603
Câble de chauffage
17G071
245869
245869
Câble de chauffage 24Y437
Blanc
Noir
Câble de chauffage
17G071
Support de cordon
d'alimentation
121603
Réchauffeur
Câble de chauffage
24Y480
Rinçage du
système Viscon HP
Disjoncteur rail
DIN 24Y446
Rinçage-HTR-PWR
PS1
Réservoir Rinçage
A
B
Flexible
Boîtier de
raccordement
HTR-B-PWR
Réservoir-HTR-TB
Câble de chauffage
24Y480
TB9
TB8
Réservoir
pressurisé
Viscon HP
TB10
TB9
Blanc
Noir
TB10
Réservoir-TB12
Réservoir-TB11
Rinçage-TB10
Rinçage-TB9
Réservoir-HTR-PWR
Vert/Jaune
TCM-A-PWR
Support de cordon
d'alimentation
121603
Rinçage-HTR-TB
TB12
TB11
24Y437
TCM-B-PWR
HTR-B-RTD
TCM-H-PWR
Réchauffeur
Blanc
Noir
Produit B
Viscon HF
Câble RTD 126511
Vert/Jaune
TB12
24Y437
HTR-H-PWR
Câble RTD 126511
TCM-A-Terrre
Vert/Jaune
TCM-B-Terrre
Vert/Jaune
TCM-H-Terrre
Vert/Jaune
Rinçage-Terrre
Vert/Jaune
Réservoir-Terre
Fil de cuivre 10 AWG x5
TB11
Réchauffeur
Support de cordon d'alimentation 121603
Blanc
Noir
24Y439
Fil de cuivre
8 AWG
Barre de
mise à
la terre
122313
Borne
de terre
117666
Vert/Jaune
Fil de cuivre 10 AWG
A
OVER
TEMP
B
TCM-A-L1
TCM-A-L2
TCM-B-L1
TCM-B-L2
TCM-H-L1
TCM-H-L2
HOSE
Support de
cordon
d'alimentation
121603
RTD de chauffage 126427
Raccord à
compression 126351
Produit H
Viscon HP
2 1
Commande de
température
TCM-1
24Y169
TCM-H-RTD
TCM-B-RTD
TCM-A-RTD
Blanc
Noir
333224ZAE
Flexible RTD 24P242
Répartiteur Rallonge 125357
125806
35
36
Flush
PS1-V-
TB8
TB12
TB12
TB11
TB11
TB10
TB9
TB10
TB9
TB8
Fil de cuivre
16 AWG
TB8
Étiquette de cercle jaune
Câble CAN 15V779
Avant DM
255727
Câble d'alimentation CAN
24R735
CAN-USB-2
Câble CAN 15V778
USB
289900
Base
289899
Boîtier de commande
Boîtier de raccordement
CAN-TCM-1
CAN-1
Câble CAN
16T123
CAN-1
Passe-cloison
126496
Adaptateur
16T072
Câble CAN
125789
CAN-TCM-2
Régulation du fluide
FCM-2 255920
TCM-1
24Y169
CAN-FCM1-1
PS1-GND
PS1
Fil de cuivre
16 AWG
TERRE
Interrupteur de
surchauffe court
24U109
Câble CAN 125789
CAN-FCM1-2
Module d’affichage 288997
Tank
Disjoncteur rail
DIN 24Y446
V+
V-
Régulation du fluide
FCM-1 289696
Base 289697
Schémas électriques
Schéma de réseau CAN
Étiquette Com verte
Étiquette Com bleue
Étiquette carrée orange
333224ZAE
Support de cordon
d'alimentation 120858
Écrou 120859
Capteur de niveau
26C587
Capteur de niveau
26C587
Connecteur M12
Câble A de niveau
de réservoir 126494
NIVEAU DU
RÉSERVOIR A
NIVEAU DU
RÉSERVOIR B
Masse de la pompe de rinçage
Fil de cuivre 18 AWG
Sol B
Remplissage du
réservoir du module
de l’électrovanne
Sol A
A
SOL-B
Câble de
l'électrovanne 121806
Borne de mise
à la terre
238909
du châssis
117666
Masse du seau
Fil de cuivre 14 AWG
Fil de terre
de porte 194337
Fil de cuivre 18 AWG
262856
Câble du capteur de niveau 128026
Câble du capteur de niveau 128026
B
1-NOIR
Noir
2-SILVER
Câble de l'électrovanne 121806
SOL-A
Boîtier de raccordement
FCM1-1
Répartiteur
124273
Connecteur M12
Silver
FCM1-2
7
2
Répartiteur
126495
FCM1-7
FCM1-5
6
1
333224ZAE
1
2
5
2
1
Régulation du fluide
FCM-1 289696
Base 289697
Schémas électriques
Schéma des capteurs du boîtier de raccordement
Câble B de niveau
de réservoir 126494
37
38
Câble d'interrupteur
d’arrêt 15M976
Câble 17Y184
Câble, répartiteur
17X475
Interrupteur
à lames A
273274
Connecteurs M8
Câble de l'électrovanne A 15M977
Câble de l'électrovanne B 15M977
S2-NOIR
Module de l’électrovanne 256555
Électrovanne 121636
Boîtier de commande
Câble, répartiteur
17X475
A B A B
S2-BLEU
5
4
3
2
1
Câble 17Y184
Interrupteur
à lames B
273274
USB
289900
Base
289899
Fil de terre
de porte 15B090
Vanne de dosage B
Moteur B
Vanne de dosage A
Moteur A
S1-NOIR
S1-BLEU
Commutateur de démarrage vert 121618
Verrouillage de l'interrupteur 120493
Bloc de commutation NO 120494
4
NC
Câble d'interrupteur
de démarrage 15M975
Signal sonore
d'alarme
122000
Fil de cuivre
FCM-2 18 AWG
Fil de terre
Câble de
rallonge 121683
5
4
3
2
1
A
Régulation du fluide B
Bleu FCM-2 255920
Vert
Câble de
rallonge 121683
3
Noir
Interrupteur d’arrêt rouge 121619
Verrouillage de l'interrupteur 120493
Bloc de commutation NC 120495
2
NO
Bleu
Avant DM
255727
Module
d’affichage
288997
Câble 15R324
Capuchon 15R325
de rallonge USB
1
Rouge
Câble de
l'interrupteur
à clé
15M974
Noir
Interrupteur à clé 121617
Verrouillage de l'interrupteur 120493
Bloc de commutation NC 120495
2
NC
1
WLE
Schémas électriques
Schéma des capteurs du boîtier de commande
Fil de cuivre 18 AWG
Capteur de pression B 15M669
Joint torique 121399
Capteur linéaire B 26C331
Réservoir RTD B 126381
Raccord à compression 126351
Connecteurs M8
Réservoir RTD A 126381
Raccord à compression 126351
Capteur linéaire A 26C331
Capteur de pression A 15M669
Joint torique 121399
Moteur
Moteur
Dosage
Dosage
333224ZAE
1 po.
9DQQHGX
V\VWªPH
333224ZAE
$872
PLFURQV
{SR
OHFWURYDQQHV
GXER°WLHUGH
FRPPDQGH;0
9DQQHVGH
GRVDJH
9DQQH
SLORWH
GRXEOH
;0
9HUVOHSLORWHGHSRPSH
¢«O«YDWHXUSQHXPDWLTXH%
9HUVOHSLORWHGHSRPSH
¢«O«YDWHXUSQHXPDWLTXH$
/LPLWHGHSVL
FKDSSHPHQW
OHFWURYDQQHV
GXERLWLHUGH
UDFFRUGHPHQW
3RPSHGH
ULQ©DJH
FKDSSHPHQW
/LPLWH
GHSVL
80 PSI
)LOWUH5«J
PLFURQV
5«JGHOD
SRPSH
9HUVOH
IOH[LEOHGH
ODSRPSH
GHFLUFXODWLRQ
/LPLWH
9HUV
GHSVL
OHPRGXOH
G DOLPHQWDWLRQ
9HUVOH %
PRGXOH
G DOLPHQWDWLRQ
$
9DQQHGH
FRPPDQGH
SULQFLSDOH
3203(
$
3RPSHVGHGRVDJH
KDXWHSUHVVLRQ
3203(
%
Schémas électriques
Schéma logique pneumatique XM PFP dans des zones
non dangereuses
39
40
)OH[LEOHURXJH~
3UHVVLRQGX
U«VHUYRLU
0$5&+($557
)OH[LEOHURXJH~
)OH[LEOHURXJH
GHOಬDLUGX
GRVHXUSR
6RXSDSHGH
G«FRPSUHVVLRQ
YHQW
/XEULILFDWHXU
GHPRWHXU
G DJLWDWHXU
&ROOHFWHXU
GXFRXYHUFOH
GXU«VHUYRLU
&RQWU¶OHXU
GHYLWHVVH
&KDXIIDJH
GXU«VHUYRLU 7X\DX
GHODSRPSH ~
¢HDX
0$5&+($557
&LUF$JLWDWHXU
1RLU
)OH[LEOHURXJH~
1RLU
De l’électrovanne
du niveau
du boiter
de raccordement
)OH[LEOHURXJH
$JLWDWHXU
GHPRWHXU
SQHXPDWLTXH
&RQWU¶OHXU
GHYLWHVVH
5«VHUYRLU
G DLUVHF
HQRSWLRQ
)OH[LEOH
URXJH
~
%RXWRQSRXVVRLU
GHQHXWUDOLVDWLRQ
GHODSRPSH
1RLU
5*8/$7(85
'(35(66,21
9(56/(%$6
9(56/(+$87
/9$7(85
%ODQF
~
3XUJH
GXVHDX
$LUVHF
YHUVOHU«VHUYRLU
VLOHNLWHVWXWLOLV«
0$5&+(
$557
GHOಬ«O«YDWHXU
OHY
5«J
GHOD
SRPSH
0$5&+(
$557
GHODSRPSH
3RPSH
SLORWH
3RPSH
)OH[LEOHURXJH G DOLPHQWDWLRQ
GHVHDX
Schémas électriques
Schéma des commandes pneumatiques du module d’alimentation
Zones non dangereuses
333224ZAE
Schémas électriques
Schéma dans des zones dangereuses
Schéma d’alimentation CA du boîtier antidéflagrant
TB10
TB12
TB13
TB15
CT1-L4
CT1-L3
CT1-A2
CT1-A1
CT1-L2
CT1-L1
F2-CHARGE
F1-CHARGE
Puissance
d’entrée
douille 17B984
Alimentation
électrique
Contacteur rail Din
17B848
SW1-1
SW1-2
CT1-T4
CT1-T4
CT1-T3
CT1-T3
CT1-T2
CT1-T1
TB5
TB4
TB3
TB2
TB1
F2-LIGNE
F1-LIGNE
Pressostat
17B983
TERRE
Fil de cuivre 8 AWG
333224ZAE
Vers
bac de purge
200-240 VCA en triangle
TERRE - TB1
L1 - TB3
L2 - TB4
L3 - TB5
350-415 VCA en étoile
TERRE - TB1
L1 - TB2
L2 - TB3
L3 - TB4
N - TB5
ti27663a
41
42
Fil de
cuivre
8 AWG
17D194
TERRE-2
TCM-B2
TCM-H1
CB2-2
CB1-4
CB1-2
CB2-1
CB1-3
CB1-1
TB16
TB15
TB14
TB13
TB12
TB11
Fil de cuivre
10 AWG
TERRE-2
Alimentation
en étoile
350-415
VCA
Alimentation
en triangle
200-240
VCA
Touche de
raccordement
TCM-B1
CB2-4
CB2-3
TB8
TB9
TB6
TB7
Puissance
d’entrée douille
17B984
TCM-GND
Au
boîtier
antidéflagrant
CT1-L4
CT1-L3
CT1-L2
CT1-L1
TCM-H2
Commande
de température
TCM-1
24U855
4
2
15U423
TB15
TB13
TB12
TB10
TCM-A2
CB3-2
CB3-1
4
3
TCM-A1
CB3-4
2
CB3-3
SW3-3
CB4-2
1
3
1
CB4-1
HTR-A-CB3-4
CB4-4
Protection contre les
surtensions 16U530
CB4-3
Alimentation électrique 126453
CB5-2
SW2-1
CB5-1
SW3-1
PS1
SW2-3
Réchauffeur
de fluide
CB5-4
17F662
A
FILTRE
HTR-H-CB1-2
HTR-H-CB1-4
HTR-B-CB2-2
HTR-B-CB2-4
HTR-A-CB3-2
17F662
SSP
Interrupeur SW3
CB5-3
Disjoncteur du
rail DIN 24X085
17F662
B
FILTRE
H
CB-A
CB-B
PS-N
PS-L
FILTRE
Interrupteur SW2
réchauffeur
de réservoir
15U423
Barre de mise
à la terre
Petit fil de
terre de porte 122313
ti27662b
Schémas électriques
Schéma d’alimentation CA du bac de purge
SW2-2
SW2-4
SW3-2
SW3-4
TERRE-3
333224ZAE
333224ZAE
Réservoir-HTR-PWR
Rinçage-TERRE
Rinçage-HTR-TB
Fil de cuivre
10 AWG x2
Vert/Jaune
Barre de mise
à la terre
Réservoir-TERRE
Réchauffeur
Vert/Jaune
Vert/
Vert/Jaune
e
un
Ja
TMC-A-TERRE
TMC-B-TERRE
TMC-H-TERRE
Garniture
du câble
TCM-A-PWR
Garniture
du câble
Garniture
du câble
Câble de chauffage
Réchauffeur
Produit B
Viscon HF
Raccord à
compression
126351
Garniture
du câble
Câble RTD
Réchauffeur
Produit A
Viscon HF
HTR-B-PWR
HTR-A-RTD
TCM-H-PWR
Support de cordon
d’alimentation
Réservoir
pressurisé
Viscon HP
Noir
Garniture du câble
Garniture
du câble
Réservoir-TB6
Réservoir-TB7
Réchauffeur
Rallonge
Réservoir-HTR-TB
Câble de chauffage
Rouge
Rouge
Noir
Rinçage-TB9
Rinçage-TB8
Rouge
Noir
Noir
Rouge
Noir
Rouge
Flexible
HP Viscon
HTR-H-PWR
TCM-H-RTD
Support de cordon
d’alimentation
Disjoncteur du
rail DIN 24X085
Répartiteur
Réchauffeur
Rinçage du
système Viscon HP
Support de cordon
d’alimentation
TCM-A-RTD
Garniture
du câble
Masse de la
pompe de rinçage
Fil de cuivre 18 AWG
Fil de
cuivre
10 AWG x3
Commande de
température
TCM-1
TCM-B-RTD
Rinçage-HTR-PWR
Vert/Jaune
Rouge
Noir
Alimentation électrique
Masse
du seau
Fil de cuivre 14 AWG
Câble de chauffage
Connexion RTD
126381
Borne de
mise à la
terre du
châssis
Schémas électriques
Schéma du chauffage du bac de purge
Flexible RTD 24P242
Câble RTD 126427
Câble RTD
TCM-B-PWR
HTR-A-PWR
43
44
Câble d'alimentation CAN
24R735
CAN-TCM-2
CAN-2
CAN-1
Serre-câbles 126881
Écrou 126891
Passe-fil 127837
Étiquette de
cercle jaune
Étiquette
Com blanche
Câble CAN 1,9 m 17D261
Étiquette carrée orange
Avant DM
255727
Module d’affichage 288997
CAN-3
CAN-3
9
HR-15
Étiquette
carrée orange
HR-14
13 14 15
Boîtier de
commande
Bac de purge
Barrière IS
multi-zone
24W610
Câble CAN 1,6 m 17D260
Étiquette de cercle jaune
USB
289900
Base
289899
TERRE
CAN-4
13 14 15
7 8
10 11 12
Fil de terre
194337
Boîtier de commande
TB18
Câble CAN
0,5 m 15V778
9
Fil de cuivre 18 AWG
Régulation du fluide
FCM-2 255920
TB17
TB19
VV+
Câble CAN
1M 127068
TB18
Bac de purge
PS1-V+
PS1-V-
CAN-1
126453
CAN-4
PS1-TERRE
Adaptateur
16T072
TB19
Isolateur de
réseau CAN
24M485
Les deux
interrupteurs
enfoncés
17D227
Câble CAN
1 m 127068
CAN-2
TB19
Noir
Rouge
7 8
Tank Level
10 11 12
RTD
TL-10
TL-7
17D226
CAN-TCM-1
TCM-1
24Y169
24
VDC
PS1
1 2 3
4 5 6
2 3
4 5 6
1
Fil de cuivre 16 AWG
Alimentation
et isolateurs
rail DIN 17D228
CAN-FCM1-2
Régulation du fluide
FCM-1 289696
Base 289697
Rouge
Noir
TB17
Hose
Interrupteur de
surchauffe court
24U109
Séparation de 2 pouces requise entre les câbles CAN 127068,
24R735 et la moitié supérieure des isolateurs 17D226, 17D227.
Séparation de 2 pouces requise entre les câbles CAN 17D257,
17D260, 17D261 et TCM-1 24Y169.
Schémas électriques
Réseau CAN et schéma d’alimentation CC
TL-15
TL-14
Étiquette Com verte
Câble CAN 1,5 m 17D257
333224ZAE
333224ZAE
Câble de l'électrovanne 121806
Câble de l'électrovanne 121806
A
Câble RTD pour réchauffeur de flexible 17D200
17C056
SOL-A
Sol A
SOL-B
Sol B
Capteur de niveau
26C587
RÉCHAUFFEUR DE FLEXIBLE RTD
NIVEAU DU RÉSERVOIR A
NIVEAU DU RÉSERVOIR B
Câble du capteur de niveau 128026 Connecteur M12
NIVEAU DU RÉSERVOIR
NIVEAU DU RÉSERVOIR
Connecteurs M8
Rallonge 125357
Connecteurs M8
FLEXIBLE RTD
Réchauffeur de flexible RTD 126427
Raccord à compression 126351
Connecteurs M8
Faisceau de flexibles RTD 24P242
Capteur
de niveau
26C587
Câble du capteur de niveau 128026
B
HR-8
HR-11
HR-10
MAR-2
BLE-3
BLE-6
MAR-5
NIVEAU DU
RÉSERVOIR B
NIVEAU DU
RÉSERVOIR A
Câble A de niveau de réservoir 17D197
Câble RTD pour faisceau de flexibles 17D199
Support de cordon d'alimentation 126881
Écrou 126891
Passe-fil 127838
13 14 15
13 14 15
7 8
9
5 6
3
10 11 12
9
4
1 2
10 11 12
7 8
5 6
3
HR-7
Bac de purge
Fil de terre de grande porte
194337
Fil de cuivre 18 AWG
Câble RTD pour flexible 17D202
TL-8
TL-11
TL-12
TL-9
Remplissage du réservoir du module
de l’électrovanne
FCM1-6
FCM1-7
Régulation du fluide
FCM-1 289696
Base 289697
Câble de niveau du réservoir 17D201
24
VDC
PS1
Niveau du réservoir
7
1
4
2
RTD
6
2
1
BLE-6
MAR-4
MAR-1
BLE-3
Flexible
5
FCM1-2
FCM1-1
Alimentation et
isolateurs
rail DIN 17D228
Séparation de 2 pouces requise entre les câbles de capteur 17D201, 17D202
et l’isolateur de réseau CAN 24M485 à la page précédente.
Schémas électriques
Schéma des capteurs du bac de purge
Câble B de niveau de réservoir 17D198
45
46
Câble d'interrupteur
d’arrêt 15M976
Câble d'interrupteur
de démarrage 15M975
Câble 17Y184
Câble, répartiteur
17X475
Interrupteur
à lames A
273274
Connecteurs M8
Câble de l'électrovanne A 15M977
Câble de l'électrovanne B 15M977
S2-NOIR
Module de l’électrovanne 256555
Électrovanne 121636 Boîtier de commande
Câble, répartiteur
17X475
A B A B
S2-BLEU
5
4
3
2
1
Câble 17Y184
Interrupteur
à lames B
273274
USB
289900
Base
289899
Fil de terre
de porte 15B090
Vanne de dosage B
Moteur B
Vanne de dosage A
Moteur A
S1-NOIR
S1-BLEU
Commutateur de démarrage vert 121618
Verrouillage de l'interrupteur 120493
Bloc de commutation NO 120494
4
NC
Signal sonore
d'alarme
122000
Fil de cuivre
FCM-2 18 AWG
Fil de terre
Câble de
rallonge 121683
5
4
3
2
1
A
Régulation du fluide B
Bleu FCM-2 255920
Vert
Câble de
rallonge 121683
3
Noir
Interrupteur d’arrêt rouge 121619
Verrouillage de l'interrupteur 120493
Bloc de commutation NC 120495
2
NO
Bleu
Avant DM
255727
Module
d’affichage
288997
Câble 15R324
Capuchon 15R325
de rallonge USB
1
Rouge
Câble de
l'interrupteur
à clé
15M974
Noir
Interrupteur à clé 121617
Verrouillage de l'interrupteur 120493
Bloc de commutation NC 120495
2
NC
1
WLE
Schémas électriques
Schéma des capteurs du boîtier de commande
Fil de cuivre 18 AWG
Capteur de pression B 15M669
Joint torique 121399
Capteur linéaire B 26C331
Réservoir RTD B 126381
Raccord à compression 126351
Connecteurs M8
Réservoir RTD A 126381
Raccord à compression 126351
Capteur linéaire A 26C331
Capteur de pression A 15M669
Joint torique 121399
Moteur
Moteur
Dosage
Dosage
333224ZAE
333224ZAE
Filtre à air
80
PSI
Auto
40
microns
1 1/4 po.
Auto
Vanne du
système
1 po.
Vers
bac de
purge
1/2 po.
Filtre à air
3 microns
module
d'alimentation A
Limite
de 90 psi
Pompe de
rinçage
Échappement
Limite
de 90 psi
80 PSI
Filtre / Rég
5 microns
Rég. de la
pompe
Électrovannes
du boîtier
de commande
Vannes de
dosage
Vanne
pilote
double XM
Vers le pilote de pompe
à élévateur pneumatique B
Vers le pilote de pompe
à élévateur pneumatique A
Limite
de 110 psi
Échappement
Électrovannes
du bac
de purge
Vers le flexible
de la pompe
de circulation
Vers le
module
d'alimentation
Vers le B
Vanne de
commande
principale
Pompe
A
Pompes de dosage
haute pression
Pompe
B
Schémas électriques
Schéma logique air XM PFP dans des zones dangereuses
47
48
Flexible rouge 1/4
Pression du
réservoir
MARCHE/ARRÊT
Flexible rouge 1/4
MARCHE/ARRÊT
Circ / Agitateur
Flexible rouge
de l’air du
doseur 1/2 po.
Soupape de
décompression
Évent
100
Lubrificateur
de moteur
d'agitateur
Collecteur
du couvercle
du réservoir
Chauffage
du réservoir Tuyau
de la pompe 1/4
à eau
Contrôleur
de vitesse
Côté A uniquement
Contrôleur
de vitesse
Réservoir
d'air sec
en option
Noir 5/32
De l’électrovanne
du bac
de purge
Noir 1/4
Flexible rouge 1/4
Flexible rouge 1/2
Agitateur
de moteur
pneumatique
Flexible
rouge
1/4
Bouton-poussoir
de neutralisation
de la pompe
Noir 5/32
Régulateur
de pression
VERS LE BAS
Élévateur
VERS LE HAUT
Blanc
1/4
Purge
du seau
Air sec
vers le réservoir
si le kit est utilisé
MARCHE/
ARRÊT
de l’élévateur
Élev.
Rég.
de la
pompe
MARCHE/
ARRÊT
de la pompe
Pompe
pilote
Pompe
Flexible rouge 3/8 d'alimentation
de seau
Schémas électriques
Schéma des commandes pneumatiques du module d’alimentation
Zones dangereuses
333224ZAE
333224ZAE
Air de
purge
entrant
Alimentation
en air
Évent
d'évacuation
externe
Pression - ouvert
Alimentation en air
Dispositif anti-retour
Pressostat
de-flamme
17B983
17B982
Puissance
Barrière-sortante
Plug 100139
Raccord 114332
Échappement de boîtier
de pare-étincelles
17D465
Tube diam. Ext. 1/4 054172 Filetage 10-32
Échappement-sortant
Purge entrante Barrière-entrante
Vanne de décompression d'air de boîte
17D465
Air sortant
Air de purge
sortant
Barrière IS multi-zone
24W610
Tube diam. Ext. 3/8 C12508
Douille 100206
1/2 NPTM à 1/4 NPTF
Échappement-entrant
Coude
115841
Air de purge
interne
Coude 112781
1/8 NPTF
Interrupteur
d’alimentation
Alarme
- prise
Contrôleur de purge
17D465
Tube diam. Ext. 1/4 054172
1/8 NPTF
Module de
l’électrovanne
17C056
Douille 100206
1/2 NPTM à 1/4 NPTF
Coude 115841
Dispositif anti-retour de-flamme
Tube diam. Ext. 3/8 C12508
Coude 112781
Entrée d’air
Purger
Coude 114109
Coude 17D466
Schémas électriques
Schéma des commandes pneumatiques du bac de purge dans
des zones dangereuses
Tube diam. Ext. 3/8 C12508
Air sortant
49
Pièces
Pièces
Système
262869
24W626
262898
262943
262945
Réf.
2b
2c
2d
2f
2g
2h
2j
Pièce
C20461
100505
156849
------222297
Emplacement
Non dangereux
Non dangereux
Dangereux
Plage de
rapport
1,5:1 à 4:1
1:1 à 1,5:1
1,5:1 à 4:1
1,5:1 à 4:1
1:1 à 1,5:1
Élément et quantité
(1)
Système
de base
(2)
Patin
d’alimentation
262878
24P202
262878
262941
Qté
Description
1
MAMELON, réducteur
1
DOUILLE
1
MAMELON
1
ÉTIQUETTE, identification A/B (non illustrée)
2,5
FLEXIBLE, nylon (non illustré)
8
CÂBLE, ATTACHE (non illustrée)
1
RACCORD-UNION, adaptateur
24P202
24W987
(3)
Faisceau de
flexibles
16T121
16T122
16T121
16T121
16T122
Accessoires
compris
24P833
Ligne de mélange et
kit de pistolet
Dessicateur 262896
24X113
Rinçage à l’eau
chaude
Tous les équipements sont configurés pour des
flexibles de retour de circulation de DI A de 1/2 po.
et DI B de 3/8 po. Tous les équipements sont livrés
avec un kit de conversion des flexibles de retour A
à 1/2 po. et B à 1/2 po. pour les produits à haute
viscosité B.
--- Non destiné à la vente.
50
333224ZAE
Pièces
Sous-ensembles du système XM PFP
Système de base (262878) convenant aux zones non dangereuses
Système de base (262941) convenant aux zones dangereuses
Page 1 sur 5
46
55*
95*
96* 61*
97*
99*
98*
61*
ti20154a
Faisceau de flexibles chauffants 16T121 (3/4 x 1/2) compris avec les ensembles
262869, 262943 et 262898.
Faisceau de flexibles chauffants 16T122 (3/4 x 3/4) compris avec les ensembles 262945
et 24W626.
REMARQUE : appliquer du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages
des tuyaux qui ne tournent pas.
* Pièces comprises dans le kit de remplacement de mélange 24P833
333224ZAE
51
Pièces
Système de base (262878, 262941), page 2 sur 5
Unité dangereuse uniquement 262941 uniquement
Régler le régulateur d’air sur
80 psi (550 kPa, 5,5 bar)
uniquement
REMARQUE : appliquer du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
52
333224ZAE
Pièces
Système de base (262878, 262941), page 3 sur 5
uniquement
REMARQUE : appliquer du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
333224ZAE
53
Pièces
Système de base (262878, 262941), page 4 sur 5
262941 uniquement avec
la pompe de circulation
de rinçage chauffé
uniquement
REMARQUE : appliquer du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
54
333224ZAE
Pièces
Système de base (262878, 262941), page 5 sur 5
uniquement
REMARQUE : appliquer du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
333224ZAE
55
Pièces
Système de base (262878, 262941)
Réf. Pièce
Description
Qté
1
1
262875 CHÂSSIS
1
2
L180C9 POMPE ; côté B bas de pompe
1
3
L220C9 POMPE ; côté A bas de pompe
8
4
100133 RONDELLE, d’arrêt, 3/8
8
5
100101 VIS, d’assemblage, tête hex.
1
6
256169 PLAQUE, pompe de rinçage
2
7
121488 VIS, tête hex., à bride
1
8
W30CAS POMPE, solvant, 6,0 po, 75 cc ;
voir 312794
8
9
112395 VIS, d’assemblage, tête avec
bride
1
10
24Y247 BOÎTIER DE RACCORDEMENT ;
voir page 72
1
24W074 BAC DE PURGE, antidéflagrant ;
262941 uniquement, voir
page page 65
11
113796 VIS, à bride, tête hex.
6
Modèle 262878
10
Modèle 262941
2
12
262853 CHAUFFAGE, Viscon HF
2
24W612 CHAUFFAGE, Viscon HF ;
262941 uniquement
1
13
245869 CHAUFFAGE, Viscon HP
1
245863 CHAUFFAGE, Viscon HF ;
262941 uniquement
1
14
24P899 FILTRE, air, 1-1 / 4, assemblage,
page 76
2
15
126899 RACCORD, compression, droit
1
16
255771 BOÎTIER, commande,
air/électrique page 74
10
17
112958 ÉCROU, hex., à bride
1
18
255761 MODULE, commandes
pneumatiques, supérieur,
page 64
1
19
16P815 COUVERCLE, protection, arrière
1
20
256177 COUVERCLE, protection, avant
4
21
117623 ÉCROU, d’assemblage, 3/8-16
1
22
16T209 ÉTIQUETTE, XM PFP
4
23
15T567 ÉCROU, plaque d’appui,
charnière
1
24
15T568 PORTE, protection des
commandes
2
25
121471 CHARNIÈRE, friction,
positionnement
8
26
112380 VIS, usinée, tête cylindrique
1
27
113498 VANNE, sécurité, 110 psi
1
28
262887 VANNE, contrôle de rapport,
gauche ; page 77
1
29
262888 VANNE, contrôle de rapport,
droite ; page 77
1
30
C19024 RACCORD, coude, tournant
8
31
111801 VIS, d’assemblage, tête hex.
1
32
217430 RACCORD, tournant, union,
90 degrés
56
Réf. Pièce
33
15T536
34
100329
35
116504
Description
Qté
1
RÉGULATEUR, air, 3/8 npt
1
DOUILLE, tuyau
RACCORD, en T,
fonctionnement
1
Modèle 262878
2
Modèle 262941
36
C20461 RACCORD, mamelon,
réducteur, hex
3
Modèle 262878
37
160032 RACCORD, mamelon
2
Modèle 262878
1
38
116643 VANNE, sécurité,
décompression, air
1
39
101689 MANOMÈTRE, pression, air
1
40
121688 CONNECTEUR, tuyau 3/8 npti x
3/8 ptc
8
41
115313 BOUCHON, tuyau
1
42
105281 3/4 npt, 45 degrés
2
44
15M987 RACCORD, coude, 60 degrés
1
45
117666 BORNE, terre
1
46
262893 COLLECTEUR, mélangeur ;
voir manuel 3A2988
1
47
--PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ,
tuyau, acier inoxydable
1
48
--LUBRIFIANT, filetage
1
49
--PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ,
anaérobie
1
50
206995 FLUIDE, TSL, 1 qt.
1
52
108636 SILENCIEUX
1
53▲ 15X393 ÉTIQUETTE, avertissement,
USB, toutes les langues
3
54
H75003 FLEXIBLE, raccordé, 7 250 psi,
diam. int. 0,50 po. 3 pi.
55‡ H75004 FLEXIBLE, raccordé, 7 250 psi,
diam. int. 0,50 po., 4 pi.
3
Modèle 262878
3
Modèle 262941
1
56
H73806 FLEXIBLE, raccordé, 7 250 psi,
diam. int. 0,375 po., 6 pi.
1
57
H42506 FLEXIBLE, raccordé, 4 500 psi,
diam. int. 0,25 po., 6 pi.
2
58
205418 FLEXIBLE, raccordé, air, 1/2 x
6 pi.
2
59
16P244 FLEXIBLE, raccordé, air, 5/16 x
3 pi.
1
60
248208 FLEXIBLE, raccordé, air, 5/16 x
4 pi.
4
61‡ 159239 RACCORD, mamelon, tuyau,
réduction
1
62
17L724 DISQUE À MÉMOIRE FLASH,
USB, 2.0
1
63
121456 CONNECTEUR, alimentation,
mâle, 3 broches
1
64
125806 CÂBLE, séparateur, M8, 4
broches, femelle/femelle/mâle,
1,5 m
333224ZAE
Pièces
Réf. Pièce
Description
Qté
1
66
16T123 CÂBLE, GCA, CAN,
mâle/femelle, 1,0 m (non illustré)
3
67
240900 FLEXIBLE, raccordé, air, 30 po.
x 3/4 po.
26,5
68
054172 TUYAU, nylon, rond, noir,
1/4 po.
8,5
69
054175 TUYAU, Nylon, rond, naturel,
1/4 po.
10
70
551390 VISEUR, bécher, gradué
(non illustré)
20
71
114958 BANDE, de serrage
1
73
238909 FIL, ensemble de mise à la terre
4,7
74
C12508 TUYAUTERIE, nylon, ronde,
noire, 3/8 po.
1
76
109025 BORNE, bague
1
79
16P856 ÉTIQUETTE, codes,
avertissement ; toutes
les langues
1
80
125357 CÂBLE, M8, 4 broches,
mâle/femelle, 1 m
1
82
126351 RACCORD, compression,
thermocouple
2
83▲ 15T468 ÉTIQUETTE, avertissement
1
85
H75002 FLEXIBLE, raccordé, 7 250 psi,
diam. int. 12 mm (0,5 po.), 2 pi.
6
86
054961 TUYAU, diam. int. 9,5 mm
(0,375 po.), nylon bleu
1,5
87
054960 TUYAU, diam. int. 12 mm
(0,5 po.), nylon rouge
3,5
88
114601 CONDUITE, flexible, non
métallique
1
92
15T258 OUTIL, clé, Xtreme, 145/290
(non illustré)
1
93
24P242 CAPTEUR, RTD, 1k Ohm, isolé
1
94
158586 RACCORD, douille
1
95‡ 16T316 MÉLANGEUR, statique,
ensemble, page 81
1
96‡ H75010 FLEXIBLE, couplé, 7 250 psi,
diam. int. 0,50, 10 pi.
1
97‡ H73803 FLEXIBLE, raccordé, 7 250 psi,
diam. int. 0,375, 3 pi.
1
98‡ 24P834 RACCORD TOURNANT, droit
1
99‡ 262854 PISTOLET, pulvérisateur
1
100 126427 CAPTEUR, RTD, 1K Ohm,
4 broches, 8 po.
1
101 158990 COLLECTEUR, air
1
102 165198 RACCORD, mamelon, réducteur
1
103 121858 RACCORD, coude, 3/8 npte x
1/4 npte
1
104 101754 PRISE, tuyau
1
105 119798 CONNECTEUR, en T, raccord
rapide pour tuyau
3
106 126896 RACCORD, coude, tuyau
1
107 121603 POIGNÉE, cordon, 0,51-0,71,
3/4
333224ZAE
Réf. Pièce
Description
Qté
1
108 16T745 SUPPORT, circulation d’eau,
montage
1
109 2002997 RÉSERVOIR, trop-plein, 2L,
aluminium
2
110 113161 VIS, à bride, tête hex.
1
112 126898 RACCORD, coude
1
113 24P835 POMPE, membrane, 205
2
114 126897 RACCORD, coude
1
115 206264 VANNE, pointeau
1
116 151519 RACCORD, mamelon,
réducteur ; Modèles 262878
et 24W648
1
16D939 RACCORD, mamelon,
réducteur ; Modèle 262941
4
117 15R472 ATTACHE, tête hex., à bride,
1/4 x 1
5
118 054760 TUBE, polyuréthane, rond, noir
1
119 100028 RONDELLE, d’arrêt
2
120 115901 GARNITURE, bord, protection
2
121 16T171 ATTACHE, connecteur châssis
8
122 100679 VIS, d’assemblage, tête hex.
2
123 115211 VIS, d’assemblage, tête hex.
8
124 --VIS, tête hex. avec base à bride
à face crénelée, 1/2-13
20
125 109570 RONDELLE, plate
10
126 112731 ÉCROU, hex., à bride
1
127▲ 15W598 ÉTIQUETTE, avertissement
1
128 15U654 ÉTIQUETTE, identification, A/B
2
129 --PRODUIT, éthylène glycol/eau
2
131 16F366 RACCORD, 1/4" x 1/4",
encliquetable
2
132 126895 RACCORD en T, tuyau x tuyau x
nptm
2
135 121683 CÂBLE, M8, 4 broches,
mâle/femelle, 3 m
2
136 122032 ÉCROU, câble
1
137 15V778 CÂBLE, CAN, femelle/femelle
20 po.
1
138 15V779 CÂBLE, CAN, femelle/femelle
34 po.
2
140 XL65D2 MOTEUR, 6500 avec capteur
140a 26C331 ENSEMBLE CAPTEUR
LINÉAIRE
140b 273274 INTERRUPTEUR À LAMES
8
141 100133 RONDELLE, d’arrêt
8
142 100101 VIS
6
143 257150 BARRE d’accouplement
2
144 197340 COUVERCLE, coupleur
2
145 15H392 TIGE, adaptateur
2
146 244820 ATTACHE, épingle, cordon
2
147 244819 COUPLAGE, tige de montage
6
148 101712 ÉCROU, nyloc
1
149 157350 ADAPTATEUR, 3/8 x 1/4
1
150 100081 DOUILLE
57
Pièces
Réf. Pièce
Description
Qté
1
151 116395 RACCORD-UNION, 90°,
1/4 mâle x 3/8 pivot
1
152 256561 PLAQUE, montage, pompe
4
153 111799 VIS, M8 x 1,25 x 16 mm
1
154 24W662 FLEXIBLE, siphon
1
155 181073 CRÉPINE, entrée
1
157† 190451 RACCORD-UNION, adaptateur
1
158† 162505 RACCORD, union, tournant
1
159† 156823 RACCORD, union, tournant
1
160† 116513 RÉGULATEUR, air
1
161† 16T421 ADAPTATEUR, tuyau, hex.
1
162† 112307 RACCORD, coude mixte
1
163† 234402 KIT, filtre, air
1
163a 24V097 KIT, réparation, dessicateur,
air (non illustré)
4
164† 102360 RONDELLE, plate
4
165† --VIS, usinée, tête fendue hex
avec rondelle, 10-24 x 1/2 po.
1
166† 24P834 RACCORD TOURNANT, droit,
PTFE
1
167† --MAMELON, 3/8 - 1/4 npt x
2,6 po.
1
168† 156971 RACCORD, mamelon, court
1
169† --RACCORD, capuchon, hex,
1/4 npt(f)
3
170† 24W678 CÂBLE, ensemble, armé
1
171† --SUPPORT, filtre à air
1
172† 112698 COUDE, mâle, tournant
1
173† 113911 MANOMÈTRE, pression d’air
1
174† 162453 RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 npt
2
175† 166999 RACCORD coudé, mixte, 1/2M x
1/4F
2
176† 122161 RACCORD, air
1
177† 115841 RACCORD, coude
1
178† 158683 RACCORD, coude, 90°
1
179 17D946 ÉTIQUETTE, enroulement du
cordon (non illustré)
2
180† 24W680 CÂBLE, ensemble, armé
2
181 17Y184 CÂBLE, GCA, M12-5P
1
182 100721 PRISE, tuyau
2
183 2003028 SUPPORT, adaptateur,
réservoir, peint
4
184 100157 VIS, d’assemblage, tête hex.
4
185 102040 ÉCROU, verrou, hex.
Kit raccord 24X461 1:1
Utiliser pour convertir les pièces de recirculation
du côté B sur le 262941 pour les matériaux ayant
un rapport de 1:1. Consulter le manuel 334939 pour
des instructions détaillées.
--- Non destiné à la vente.
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
† 262941 uniquement.
‡ Compris dans le kit de conduite de mélange et de
pistolet 24P833.
58
333224ZAE
Pièces
Modules d’alimentation
Page 1 sur 2
Module d’alimentation côté B, 24Y098
Module d’alimentation côté A,
équipement pour endroits dangereux,
voir les éléments 226 et 325
Module d’alimentation côté A, 24Y097
Tourne dans
le sens des
aiguilles
d’une montre
comme
illustré depuis
le haut
Côté A uniquement
333224ZAE
59
Pièces
Page 2 sur 2
Côté B uniquement
Côté A
uniquement
uniquement
60
333224ZAE
Pièces
Modules d’alimentation Suite
Réf.
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
215
216
217
218
219
220
223
224
225
226
Qté
Pièce
Description
1
262841 CHÂSSIS
1
24M683 RÉSERVOIR, pression,
ensemble
4
--BOULON, tête hex, 3,25 po.
de long, 5/8-11
8
111841 RONDELLE, plate, 5/8
4
--ÉCROU, auto-freinant hex.,
garniture en nylon, 5/8-11
1
16R869 COUVERCLE, gaine
réservoir
1
120870 DOUILLE, tuyau, tête hex,
3/4 ptn x 1/8 ptn, acier
1
126351 RACCORD, compression,
thermocouple
1
126381 CAPTEUR, RTD, 1k Ohm,
4 broches, 3 po.
2
126898 RACCORD, coude
2
295847 RACCORD, coude, 90,
3/4 npt
1
16T481 CLAPET, anti-retour,
page 83)
4
157785 RACCORD, tournant
1
171988 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ,
capuchon d’inspection
1
16T619 RACCORD, mamelon, fileté
à une extrémité
1
24P885 AGITATEUR, ensemble, air,
page 78)
1
262857 COLLECTEUR, ensemble,
air, page 80)
2
26C587 ENSEMBLE CAPTEUR,
niveau
1
24P835 POMPE, membrane
1
262860 PANNEAU, ensemble,
air, tous les modules
d’alimentation côté (A),
page 82
1
--PANNEAU, ensemble, air,
Modèle 24Y098 côté (B),
page 82
8
113796 VIS, à bride, tête hex.
1
2002997 RÉSERVOIR, trop-plein, 2L,
aluminium
1
245869 CHAUFFAGE, Viscon, zones
non dangereuses côté (A)
uniquement, modèle 24Y097
333224ZAE
Qté
Description
1
CHAUFFAGE, Viscon ;
équipement pour zones
dangereuses côté (A)
1
227† 262868 UNITÉ D’ALIMENTATION,
40:1, 0 volt, S20, 20 L
1
227a 26C434 POMPE ET MOTEUR, voir
manuel de la pompe
1
227b 257620 RAM S20, voir 313527
1
227c 16U676 PLAQUE, seau, voir 3A3113
4
228
GC2041 RONDELLE, plate, standard,
1/2
4
229
100017 VIS, d’assemblage, tête hex.
4
230
162449 RACCORD, mamelon,
réducteur
1
231
104633 VANNE, pilote
1
232
--PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ,
tuyau, acier inoxydable
1
233
103475 RACCORD, en T, tuyau
3,8
234
054960 TUYAU, diam. int. 0,375 po.
(9,5 mm), nylon rouge
4,2
235
054961 TUYAU, diam. int. 9,5 mm
(0,375 po.), nylon bleu
1
236
205418 FLEXIBLE, couplé
1
237
109130 FLEXIBLE, raccordé, 48 po.
3
238
16P244 FLEXIBLE, raccordé, 3 pi.
3
239
15B772 FLEXIBLE, air, 18 po.
12
240
054172 TUBE, nylon, rond
8
241
054753 TUYAU, nylon, rond, noir
242
054139 TUYAU, diam. int. 0,375 po., 5,5
nylon noir
6
243
115313 BOUCHON, tuyau
1
244
126900 RACCORD, tuyau 1/2 x
3/8 npt (m)
1
246
236425 FLEXIBLE, couplé
1
247
16T244 VANNE, décompression,
3/4 po. femelle npt
20
248
--ACCOUPLEMENT, câble,
14 po.
2
250
126899 RACCORD, compression,
droit
1
251
112782 COUDE, tournant, 90°
2
252
126897 RACCORD, coude
1
253
115764 RACCORD, coude,
90 degrés
2
254
190451 RACCORD-UNION,
adaptateur
Réf.
Pièce
245863
61
Pièces
Réf.
255
Pièce
---
257
258
259
260
116395
103656
198171
593538
261
262
263
264
112781
24K976
100505
155665
265
266
16R985
16R983
267
24P837
268
269
210575
16T245
270
272
273
274
275
26C543
102726
109212
115219
262820
282
122327
296‡
297‡
156172
260067
298‡
127172
299
300**
102726
---
320
17D307
321
159239
322
158683
323
17D204
324
325
62
121488
24Y438
Qté
Description
1
ÉTIQUETTE, description
pièce
1
RACCORD, tournant, coudé
1
RACCORD, tuyau, hex
1
RACCORD, coude
1
VANNE, clapet oscillant,
1/8 nptf
1
COUDE, tournant, 90°
1
SILENCIEUX, 1/4 npt
1
DOUILLE, tuyau
1
RACCORD-UNION,
adaptateur
1
RACCORD, mamelon, 2 npt
1
RACCORD, adaptateur,
2 npt à 3/4 npt
1
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ,
agitateur
1
CAPUCHON, remplissage
1
COUPLAGE, arbre, collier de
serrage une pièce
1
HÉLICE d’agitateur
1
BOUCHON, tuyau sans tête
1
VIS, tête creuse
1
RACCORD, té, 1/4 npt
1
KIT, sortie de fluide, flexible ;
page 84
1
RACCORD, coude, mixte, ;
3/4-14 npt
1
Raccord, union, tournant
1
RACCORD, réducteur de
tension
1
CÂBLE, M12, 5 broches,
4 fils
1
BOUCHON, tuyau, sans tête
1
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ,
santoprene
1
RACCORD, mamelon,
accouplement rapide
1
RACCORD, mamelon, tuyau,
réduction
1
RACCORD, coude,
90 degrés
1
SUPPORT, montage,
chauffage Viscon
2
VIS, tête hex., à bride
CÂBLE, ensemble, armé,
(zones non dangereuses),
côté (A) uniquement
Réf.
Pièce
Description
CÂBLE, ensemble, zones
non dangereuses, côté (A)
uniquement
126896 COUDE, tuyau 1/2 po. x
1/2 nptf
420036 COLLIER DE SERRAGE,
réservoir sous pression
17D306 RACCORD, manchon
de raccordement,
accouplement rapide
--COUVERCLE, pression,
réservoir
202659 FLUIDE, lubrification, 16 oz
(non illustré)
102040 ÉCROU, verrou, hex.
2003028 SUPPORT, adaptateur,
réservoir
100157 VIS, capuchon, tête hex.
--COMMANDE, air
24W679
326
327**
328
329**
330
331
332
333
334
Qté
1
1
6
1
1
1
4
2
4
1
--- Non destiné à la vente.
† Voir les manuels 313526 et 313527 des systèmes
d’alimentation pour plus d’instructions et la listes
des pièces de l’unité d’alimentation S20 (262868).
‡ Compris dans le kit du capteur de niveau à radar
26C587. Voir Remplacement du capteur de
niveau à radar page 31.
** Compris dans l’ensemble réservoir sous pression
24M683.
REMARQUE : le capteur de niveau à radar 26C587
avec une tête bleue remplace le capteur 24P884
avec une tête rouge.
26C587 (comprenant les pièces 296, 297, 298).
1
333224ZAE
Pièces
Faisceaux de tuyaux chauffés
16T121 - 3/4 po. x 1/2 po.
16T122 - 3/4 po. x 3/4 po.
305 (bleu)
308
310b
310c
304
305
303
307
309
303
302 (rouge)
301
302
310a
306
ti20243a
Réf.
301
302
303
304
305
306
307
308
Qté
Pièce
Description
H77550 FLEXIBLE, couplé, 3/4 po.,
6 500 psi
1
Modèle 16T121
2
Modèle 16T122
2
16X027 KIT, tuyau, diam. int. 0,375 po.
(9,5 mm), nylon rouge
1
H42550 FLEXIBLE, raccordé, 4 500 psi,
diam. int. 1/4 po., 50 pi.
(15,2 m)
1
--ÉTIQUETTE, identification
2
16X028 KIT, tuyau, diam. int. 0,375 po.
(9,5 mm), nylon bleu
1
--RUBAN, isolant électrique
1
--TUYAU, isolé, diam. int.
2-5/8 po., 50 pi. (15,2 m)
1
H75050 FLEXIBLE, raccordé, 7 250 psi,
diam. int. 1/2 po., 50 pi.
(15,2 m) ; Uniquement pour le
modèle 16T121
333224ZAE
Réf.
309
310
310a
310b
310c
311
311a
311b
311c
311d
Qté
Description
1
GAINE, protection, 50 pi.
(15,2 m)
1
16U666 KIT, raccords tuyau
4
126894 RACCORD, union, tuyau de
1/2 po. x 1/2 po.
2
126898 COUDE, tuyau 1/2 po. x
1/2 nptm
2
126896 COUDE, tuyau 1/2 po. x
1/2 nptf
1
16U111 KIT, raccords, connexion
du tuyau (non illustré)
2
C20487 MAMELON, hexagonal
(non illustré)
1
158491 MAMELON (non illustré)
2
156823 UNION, tournant (non illustré)
1
156971 MAMELON, court (non illustré)
Pièce
16T138
--- Non destiné à la vente.
63
Pièces
Sous-ensembles système de base (262878, 262941)
Module des commandes pneumatiques (255761) de système
REMARQUE : Pour les Panneau pneumatique du module d’alimentation (262860) voir page 82.
Réf.
Pièce
603
604
606
607
608
609
157350
108307
101689
117346
114316
114109
610
611
612
613
615
158962
116643
100721
119992
156589
616
617
113911
160327
618
619
15T119
---
620
15R437
621
622
625
626
--115942
116513
121457
64
Description
Qté
1
MAMELON, tuyau ; 1/2 x 3/8 npt
1
COUDE, tuyau, mâle
2
MANOMÈTRE, pression, air
1
VANNE, à bille, ventilée
1
COUDE, mâle, tournant
2
COUDE, mâle, tournant ; tuyau diam.
ext. 1/4
1
COUDE, mixte ; 1/4(f) x 1/8(m)
1
VANNE, sécurité, décompression, air
3
BOUCHON, tuyau
2
TUYAU, mamelon ; 3/4 x 3/4 npt
1
ADAPTATEUR, raccord-union ;
90 degrés
1
MANOMÈTRE, pression d’air
2
ADAPTATEUR, raccord-union ;
90 degrés
1
ÉTIQUETTE, commande
1
SUPPORT, commandes
pneumatiques
2
SUPPORT, adaptateur, commandes
pneumatiques
2
VIS, usinée, tête hexagonale plate
4
ÉCROU, tête hex. à épaulement
1
RÉGULATEUR, air
1
VANNE, bille, air, montée sur
panneau
Réf.
Pièce
627
121424
628
629
630
631
632
100451
114151
100264
116514
054760
633
634
635
636
637
638
640†
641†
642†
643†
644†
644a
645†
646†
647†
--100840
162453
114114
114128
164259
122336
113440
113431
113442
15R488
123454
15R487
15R486
15R485
†
Description
MANOMÈTRE, pression, monté sur
panneau, 1,5 po.
COUPLAGE
COUDE, mâle, tournant
VIS, usinée, tête cylindrique
ÉCROU, régulateur
TUYAU, polyuréthane, rond, noir ;
1,25 po.
TUBE, polyuréthane, rond ; 0,6 pi.
COUDE, mixte
RACCORD ; 1/4 npsm x 1/4 npt
COUDE, mâle, tournant
COUDE, mâle, tournant
COUDE, mixte
ÉCROU, panneau, régulateur
ADAPTATEUR
COLLIER DE SERRAGE, rapide
BLOC, portage
RÉGULATEUR
FILTRE, élément ; 5 microns
RÉGULATEUR
SILENCIEUX
VANNE, pilote double
Qté
1
Pièces comprises dans le kit 255772 des commandes
pneumatiques (vendu séparément).
--- Non destiné à la vente.
333224ZAE
1
2
2
1
1
2
1
1
1
1
2
4
2
1
1
1
1
1
Pièces
Bac de purge (équipements en zones dangereuses)
Page 1 sur 4
(réf.)
333224ZAE
65
Pièces
Page 2 sur 4
66
333224ZAE
Pièces
Page 3 sur 4
333224ZAE
67
Pièces
Page 4 sur 4
4
1552
1518
2
1526
1550
1566
1553
1572
1
3
1552
1505
1553
1504
1541
1504
1550
5
WLD:B$,5/,1(6
Tuyauterie
Repère
2
1574
1
3
4
5
68
1575
Longueur
po (mm)
13 (330,2)
35 (889)
26 (660,4)
39 (990,6)
30 (762)
333224ZAE
Pièces
Bac de purge (équipements en zones dangereuses)
Réf. Pièce
Description
1501 24W069 BOÎTIER
1502 15U423 INTERRUPTEUR, bipol., 25 A
1503 17D815 ÉTIQUETTE, bac de purge,
XM PFP, zones dangereuses
1504 17D465 BOÎTIER DE COMMANDE,
purge
1504a --JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, porte
du bac de purge
1504b --VIS, montage, bac de purge
1504c --PORTE, bac de purge
1504d --ENSEMBLE, orifice
d’échappement, bac de
purge
1504e --ENSEMBLE, soupape de
décompression, bac de purge
1504f --CLÉ, bac de purge
1505 114332 RACCORD, connecteur, mâle
1506 102040 ÉCROU, verrou, hex.
1507 100086 RONDELLE, plate
1508 24W820 BAGUE, support, porte
1509 127837 PASSE-FIL, CAN, 3 câbles
1510 127838 PASSE-FIL, capteur, 4 câbles
1511 126881 DOUILLE, réduction de
tension
1512 126891 ÉCROU, douille
1513 15N110 CORDON, poignée, 1 po.
1514 15N111 ÉCROU, douille
1515 122313 BARRE, terre, kit
1516 109466 CONTRE-ÉCROU, hex
1517 17D464 ÉCROU, raccordement, hex,
1/4-20 x 1,5
1518 17D466 RACCORD, encliquetable,
3/8 3/8 90
1519 107584 RONDELLE, plate
1520 24M485 CIRCUITS IMPRIMÉS,
ensemble, GCA, CAN ISO, IS
1521 121645 VOYANT
1522 16N621 SUPPORT, carte, circuit
1523 102063 RONDELLE, blocage, ext
1524 103229 VIS, à six pans creux
1525 16T072 ADAPTATEUR, câble, CAN IS
à NON IS
1526 24W610 MODULE, XMPFP,
atmosphère expl.
1527 194337 FIL, mise à la terre, porte
1528 16U530 MODULE, protection contre
les surtensions
1529 100718 RONDELLE
1530 115483 CONTRE-ÉCROU
333224ZAE
Qté
1
2
1
1
1
7
1
1
1
1
1
1
5
1
1
1
2
2
7
7
1
13
4
1
10
1
4
2
6
4
2
1
2
2
2
6
Réf. Pièce
Description
1531 17D814 ÉTIQUETTE, tension, XM
PFP, zones dangereuses
1532 127111 CHEMISE, presse-étoupe,
auto-adhésive
1533 17D228 RAIL, purge, zones
dangereuses, isolation
1534 116876 RONDELLE, plate
1535 24Y169 MODULE, gca, mzhp
1536 100016 RONDELLE, d’arrêt
1537 112689 VIS, tête ronde
1538 24U109 CÂBLE, surchauffe,
court-circuit de commutation
1539 24R754 CONNECTEUR, alimentation,
mâle, 2 broches
1540 24X085 RAIL, purge, disjoncteurs ;
comprenant 1540a-1540k
1540a 514014 RAIL
1540b --BLOC, extrémité de collier de
serrage
1540c --BLOC, borne
1540d 126382 BLOC, borne
1540e --BLOC, borne, 2 cond, 6,2 mm
1540f 17A314 DISJONCTEUR, 2P, 20 A,
UL489, AB
1540g 17A316 DISJONCTEUR, 2P, 30 A,
UL489, AB
1540h 126384 PONT, fiche, cavalier
1540j --PONT, fiche, réducteur
1540k 24R755 CONNECTEUR, courant
électrique, femelle, 7 broches
1541 17C056 MODULE, électrovanne, pfp,
antidéflagrant
1542 106084 VIS, usinée, tête cylindrique
1543 24W821 AIMANT, support, porte
1544 289697 MODULE, GCA, cube, base
1545 126687 VIS, usinée, tête cylindrique
1546 104371 VIS, à six pans creux ; 10 x
0,375
1547 289696 MODULE, GCA, cube, FCM
(comprend 2 de 1598)
1548 277674 BOÎTIER, porte du cube
1549 24W073 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ,
régulateur, purge
1550 112781 COUDE, tournant, 90°
1551 100139 BOUCHON, tuyau
1552 100206 DOUILLE, tuyau
1553 115841 RACCORD, coude
1555 17B838 BANDE, mousse de
néoprène, 0,313 x 0,625
1556 24W052 BOÎTIER, porte, grand
Qté
1
1
1
4
1
4
4
1
3
1
1
2
4
6
1
1
3
2
1
1
2
1
1
1
4
1
1
1
2
1
2
2
9,5
1
69
Pièces
Réf. Pièce
Description
1557 24W070 BOÎTIER, charnière, support,
long
1558 100333 VIS, d’assemblage, à tête
hex.
1559 24W054 BOÎTIER, porte, petit
1560 24W072 BOÎTIER, charnière, support,
long
1561 17C058 LOQUET, boîtier, tête
1562 331103 RONDELLE, rondelle
1563 C19810 VIS, d’assemblage, tête
creuse
1564 24W116 LOQUET, boîtier, centre
1565 596936 VIS, capuchon, à six pans
creux, 1/4 x 1,5
1566 17B850 BOÎTE, tension,
antidéflagrant, page 71
1567 124431 VIS, tête, rondelle, hex,
3/8-16
1568 100023 RONDELLE, plate
1569 100133 RONDELLE, verrou, 3/8
1570 100307 ÉCROU, hexagonal
1571 113161 VIS, à épaulement, tête hex.
1572 114109 RACCORD, coude, mâle,
tournant
1573 17D194 CÂBLE, mise à la terre, boîte,
purge
1574 C12508 TUYAUTERIE, nylon, rond
1575 054172 TUYAU, nylon, rd
1576▲ 17D866 ÉTIQUETTE, sécurité, bac
de purge, multi
1577 121000 CÂBLE, CAN, f x f, 0,5 m
(non illustré)
1578 121806 CÂBLE, électrovanne
(non illustré)
1579 127068 CÂBLE, CAN, femelle/femelle,
1,0 m (non illustré)
1580 17D197 CÂBLE, capteur, ISO à
niveau, A (non illustré)
1581 17D198 CÂBLE, capteur, ISO à
niveau, B (non illustré)
1582 17D199 CÂBLE, capteur, ISO à RTD,
flexible (non illustré)
1583 17D200 CÂBLE, capteur, ISO à RTD,
chauffage (non illustré)
1584 17D201 CÂBLE, capteur, ISO à FCM
3, niveau réservoir
(non illustré)
1585 17D202 CÂBLE, capteur, ISO à FCM3,
RTD (non illustré)
1586 17D257 CÂBLE, CAN I.S., femelle /
femelle, 1,5 m (non illustré)
1587 17D260 CÂBLE, GCA, IS, CAN, m/f,
1,6 m (non illustré)
70
Qté
1
Réf.
1588
17
1589
1
1
8
10
8
2
2
1
2
2
2
2
6
1
1
6,2
5,75
1
1
1590
1591
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
Pièce
Description
17D261 CÂBLE, code mâle A à
femelle B, 1,9 m (non illustré)
24R735 CÂBLE, alimentation CAN,
m12 femelle, câble de
raccordement flexible
(non illustré)
17D867 ÉTIQUETTE, gaine cordon,
XM PFP, zones dangereuses
(non illustré)
125871 ATTACHE, câble, 7,5 po.
(non illustré)
17F587 SUPPORT, filtre de conduite
17F662 FILTRE, ligne, SSR, ensemble
188773 RONDELLE, plate
C27076 ÉCROU
115942 ÉCROU, tête hex., à bride
114135 VIS, fixation, collecteur
24R902 KIT, FCM3 (comprend 1544,
1547, 1548, 1600) (non
illustré)
17E110 JETON (non illustré)
Qté
1
1
1
21
1
3
6
6
2
2
1
1
--- Non destiné à la vente.
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
Les composants électroniques de base n’ont
pas de logiciel spécifique à XM PFP installé.
Utiliser pour cette raison le jeton de mise à niveau
de logiciel (485) pour installer le logiciel avant
d’utiliser l’appareil.
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
333224ZAE
Pièces
Boîtier de tension antidéflagrant (équipements dans des zones dangereuses)
1566c
1566b
1566d
1566a
1566j
1566f
1566a
1566g
1566e
1566h
WLD
Réf.
Pièce Description
Qté
1566a 17B849 BOÎTIER, antidéflagrant
1
1566b 17B848 RAIL, tension, débranchement 1
1566c 17B984 DOUILLE, conduite
1
1566d 17B982 RACCORD, ininflammable
1
1566e 17B983 INTERRUPTEUR, pression
1
1566f 24X158 RENIFLARD, vidange
2
1566g 116876 RONDELLE, plate
2
1566h 120039 ATTACHE, tête fraisée,
2
10-32 x 1/2 po.
1566j
17D816 ÉTIQUETTE, accrochée, XM
1
PFP, zones dangereuses
1566k 125871 ATTACHE, câble, 7,5 po.
1
333224ZAE
71
Pièces
Boîtier de raccordement (équipements dans des zones non dangereuses)
72
333224ZAE
Pièces
Boîtier de raccordement (équipements dans des zones
non dangereuses)
438
24R754
CONNECTEUR, alimentation, mâle, 2 broches
3
Réf.
Pièce
Description
439
24U109
CÂBLE, surchauffe, court-circuit de commutation
1
440
126495
CÂBLE, séparateur, 4-20 ma, 2 circuits
1
402
120858
DOUILLE, réducteur de tension, fil m40
2
441
151395
RONDELLE, plate
2
403
120859
ÉCROU, réducteur de tension, fil m40
2
442
C19862
CONTRE-ÉCROU, hex
1
404
121603
POIGNÉE, cordon, 0,51-0,71, 3/4
5
443
124273
CONNECTEUR, répartiteur
1
405
289697
MODULE, gca, cube, base
1
444
17G504
PORTE, assemblage soudé
1
406
104371
VIS, à six pans creux 10 x 0,375
4
445
16U530
1
407
126687
VIS, usinée, tête cylindrique
1
446
070689
MODULE, protection contre les surtensions
du système
BANDE, mousse, néoprène
408 289696
MODULE, GCA, cube, FCM (comprend 2 de 483)
1
447
100016
RONDELLE, d’arrêt
4
409
277674
BOÎTIER, porte du cube
1
448
121112
VIS, à tête, tête creuse
4
410
262856
MODULE, électrovanne, pfp
1
449
17G423
COLLIER DE SERRAGE, loquet de porte
4
410a
121636
ÉLECTROVANNE
2
450
C19810
VIS, d’assemblage, tête creuse
4
24Y439
FIL, terre (non illustré)
1
410c
15A799
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, entrée
1
451
1
2
452
125789
CÂBLE, CAN, f x f, 0,5 m (non illustré)
2
453
126494
CÂBLE, M12, 5p, 4 fils avec vidange (non illustré)
2
454
121806
CÂBLE, électrovanne (non illustré)
2
455
24R735
1
456
126511
457
125806
458
16T439
CÂBLE, alimentation CAN, m12 femelle, câble de
raccordement flexible (non illustré)
CÂBLE, GCA, M8, 4 broches, 1,5 m,
mâle/femelle, moulé (non illustré)
CÂBLE, séparateur, M8, 4 broches, ffm, 1,5 m
(non illustré)
ÉTIQUETTE, enroulement du cordon (non illustré)
1
401
410b
411
---
15A798
106084
BOÎTIER, assemblage soudé
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, sortie
VIS, usinée, tête cylindrique
Qté
1
412
555629
RONDELLE, n° 10, à denture extérieure
2
413
194337
FIL, mise à la terre, porte
1
414
115483
CONTRE-ÉCROU
4
415
24W821 AIMANT, support, porte
1
416
126496
1
417
16T072
418
24W820 BAGUE, support, porte
1
419
331103
5
420
102040
RONDELLE, rondelle 0,562 0,250 0,060,
acier inox
ÉCROU, verrou, hex.
421▲ 17G327
ÉTIQUETTE, sécurité, raccordement
1
422
123969
INTERRUPTEUR, débranchement, 100 A
1
423
123968
INTERRUPTEUR, débranchement, 100 A
1
424
123967
BOUTON, déconnexion par opérateur
1
425
15U423
INTERRUPTEUR, bipol., 25 A
2
426
122313
BARRE, terre, kit
1
427
109466
CONTRE-ÉCROU, hex
6
428
---
RAIL, ensemble disjoncteur
1
428a
24Y294
RAIL, disjoncteur (comprend 471-482)
1
428b
24R755
CONNECTEUR, alimentation, femelle (non illustré)
1
428c
17H081
FILTRE, ligne, SSR, ensemble
3
428d
16U530
1
428e
---
MODULE, protection contre les surtensions
du système
FERRULE, fil, 10 awg (non illustré)
24
429
116876
RONDELLE, plate
2
430
188773
RONDELLE, plate
6
431
C27076
ÉCROU
6
432
107584
RONDELLE, plate
2
433
117666
BORNE, terre
1
434
115942
ÉCROU, tête hex. à épaulement
5
435 24Y169
CONNECTEUR, traversant, m12, mxf,
touche inverse
ADAPTATEUR, câble, CAN IS à non IS
1
1
MODULE, gca, mzhp
1
436
17F844
ÉTIQUETTE, diam. int. multi-zones, inférieur a b
1
437
17F921
ÉTIQUETTE, diam. int., multi-zones, supérieur a b
1
333224ZAE
8
2
1
460
125871
ATTACHE, câble, 7,50 po. (non illustré)
14
462
24Y480
2
464
24Y437
CÂBLE, ensemble, boîtier de raccordement
(non illustré)
CÂBLE, ensemble, chauffage Viscon
471
16T119
RAIL, montage, 16 po.
1
472
120838
BLOC, extrémité de collier de serrage
3
473
126382
BLOC, borne
6
474
126383
COUVERCLE, extrémité
1
475
24X086
BLOC, borne, 2 cond, 6,2 mm
1
476
17A314
DISJONCTEUR, 2P, 20 A, UL489, AB
3
477
17A316
DISJONCTEUR, 2P, 30 A, UL489, AB
2
478
126453
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 24 V
1
479
24R722
BLOC, borne PE, quad, AB
1
480
17D195
BLOC, borne, 2 cond, 8,2 mm
4
481
126384
PONT, fiche, cavalier
2
482
24X087
PONT, fiche, cavalier, réducteur
1
483
114135
VIS, fixation, collecteur
2
484†
24R902
1
485
17E110
KIT, FCM3 (comprend 405, 408, 409, 485) (non
illustré)
JETON (non illustré)
3
1
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont
mises à disposition gratuitement.
--- Non destiné à la vente.
†
Les composants électroniques de base n’ont pas de logiciel
spécifique à XM PFP installé. Utiliser pour cette raison le jeton
de mise à niveau de logiciel (485) pour installer le logiciel avant
d’utiliser l’appareil.
Comprend un jeton de logiciel (485) et la notice.
73
Pièces
Boîtier de commande (255771)
74
333224ZAE
Pièces
Qté
Description
1
BOÎTIER, commande
1
ÉTIQUETTE, commande,
affichage
1
503†‡ 262641 KIT, remplacement, USB
(comprend 506, 519)
(non illustré)
1
504‡
257484 MODULE, affichage, kit
(comprend 504a, 504b, 504c,
504d, 504e, 504f, 504g, 504h)
1
504a
15M483 BOUCLIER, membrane,
affichage (qté : 10)
4
504b
121946 VIS, tête cylindrique ; n° 6 x
7/8 po.
1
504c‡ 288997 BOÎTIER, arrière, module
d’affichage, version IS
1
504d
255727 BOÎTIER, avant, module
de données
1
504e
277463 COUVERCLE, accès, écran de
faible niveau
4
504f
113768 VIS, douille, tête plate
1
504g
15R458 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ,
commande, avant
1
504h▲ 15W958 ÉTIQUETTE, avertissement,
batterie du panneau
1
505†‡ 262642 KIT, remplacement, écran
(comprend 504, 506)
1
506
17E110 JETON, logiciel (non illustré)
1
507†‡ 262643 KIT, replacement, FCM
(comprend 506, 518)
4
508
--VIS, tête cylindrique
1
509
256555 MODULE, électrovanne, version
IS
4
509a
121636 VANNE, solénoïde, connecteur
DIN (comprend 2 de 509d) (non
illustré)
1
509b
15A798 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ,
électrovanne, sortie (non illustré)
1
509c
15A799 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ,
électrovanne, entrée/évacuation
(non illustré)
8
509d
--RESSORT (non illustré)
2
510
106084 VIS, usinée, tête cylindrique
1
514
15R379 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, boîtier,
commande
1
515
--ÉTIQUETTE
1
516
15B056 ÉTIQUETTE, moteur
pneumatique / vanne de dosage
(non illustré)
1
517
122000 ALARME, montage sur panneau
1
518‡
255920 MODULE, régulation du fluide
1
519‡
257088 MODULE, USB, ensemble
(comprend 519a, 519b, 519c)
(non illustré)
1
519a
289899 BASE
1
519b‡ 289900 MODULE, USB (comprend 2
de 555)
1
519c
277674 PORTE, module
1
520
121618 COMMUTATEUR, démarrage,
bouton-poussoir, vert
1
521
15R324 FAISCEAU USB, prise de
courant / passe-cloison ; 32 po.
Réf.
501
502
Pièce
-----
333224ZAE
Réf.
522
523
523a
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
551▲
552
553
554
555
556
557
Qté
Pièce Description
1
121619 COMMUTATEUR, arrêt,
bouton-poussoir, rouge
1
121617 COMMUTATEUR, 2 positions,
clé, commandes
1
123412 CLÉ, remplacement (non
illustré)
1
117745 DOUILLE, réduction de tension
(paire)
1
117625 ÉCROU, verrouillage
6
113505 ÉCROU, rondelle, tête
hexagonale
1
15B090 FIL, mise à la terre, porte
1
--RONDELLE, d’arrêt, externe,
1/4 po.
1
15R343 COLLIER DE SERRAGE, mise à
la terre, électrique
3
--FIL, cuivre
2
172953 ÉTIQUETTE, information
(non illustré)
3
120493 LOQUET, montage
1
15H189 DÉMARRAGE, protège-câble
1
15G816 COUVERCLE, plaque, fil
4
110637 VIS, usinée, tête cylindrique
1
15R325 COUVERCLE, poussière,
passe-cloison, réceptacle
2
120494 BLOC, interrupteur,
normalement ouvert
4
120495 BLOC, interrupteur,
normalement fermé
1
15M974 FAISCEAU, interrupteur à clé
1
15M975 FAISCEAU, démarrage/alarme
1
15M976 FAISCEAU, arrêt
1
15M977 FAISCEAU, électrovanne
1
121988 DISPOSITIF DE RETENUE,
routage, faisceau de fils
1
195875 VIS, usinée, tête cylindrique
1
102063 RONDELLE, d’arrêt
2
15U542 CÂBLE, moteur
1
ÉTIQUETTE, avertissement,
verrouillage
15X214 Anglais (non illustré)
1
15X393 ÉTIQUETTE, avertissement,
USB (non illustré)
122829 CONDUIT, 0,75 pi. (non illustré)
2
114135 VIS, montage, collecteur
4
104371 VIS, à six pans creux, 10 x 0,375
1
126687 VIS, usinée, tête cylindrique
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de
sécurité de rechange sont mises à disposition
gratuitement.
- - - Non destiné à la vente.
‡ Les composants électroniques de base n’ont pas de
logiciel spécifique installé pour les modèles XM PFP.
Utiliser pour cette raison le jeton de mise à niveau de
logiciel (506) pour installer le logiciel avant d’utiliser
l’appareil.
† Comprend un jeton de logiciel (506) et la notice.
75
Pièces
Filtre à air (24P899)
706
707
711
705
711
704
702
703
701
702
703
704
ti20218a
708
REMARQUE : appliquer du produit d’étanchéité pour
tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
703
709
Réf.
701
701a
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
REMARQUE : orienter les raccords approximativement
comme illustré.
Qté
Description
1
FILTRE, air, 1-1/4, purge automatique
1
ÉLÉMENT FILTRANT (non illustré)
2
DOUILLE, 1-1/4 x 1 npt acier
au carbone
3
110300 RACCORD, coude, mixte, tuyau
2
158585 RACCORD, mamelon
1
16R951 COLLECTEUR, distribution d’air
1
157785 RACCORD, tournant
1
C19024 RACCORD, coude, tournant
1
113163 VANNE, à bille, ventilée, 1,00 po.
1
160022 RACCORD, union, adaptateur
1
--PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
acier inoxydable
2
100361 BOUCHON, tuyau
Pièce
16T236
106204
---
--- Non destiné à la vente.
76
333224ZAE
Pièces
Ensembles vanne de réglage du rapport (262887, 262888)
1 Appliquer du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les
filetages des tuyaux non articulés.
8 Positionner la vanne (832) avec le raccord cannelé (833) orienté
selon l’illustration, positionner le coude (837) comme illustré.
14 Serrer de façon à ce que le fond de l’écrou (831) dépasse
du boîtier.
15 Appuyer sur la retenue de la poignée de la vanne à bille (855).
La poignée doit être tournée en avant en position ouverte.
Qté
Réf. Pièce
Description
1
801† 255478 VANNE, dosage
1
831 15M669 CAPTEUR, pression, sortie
de fluide
1
832 2002400 VANNE, pression, purge, PFP
1
833 116746 RACCORD, cannelé, plaqué
2
836 156684 RACCORD, union, adaptateur
1
837 15M987 RACCORD, coude, 60 degrés
1
839 121399 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
840 158491 RACCORD, mamelon
(Côté B uniquement - Qté 1)
(Côté A uniquement - Qté 2)
1
851 116750 TUYAU, nylon
2
852 158683 RACCORD, coude, 90 degrés
333224ZAE
Réf.
853
854
855
856
857
858
Pièce
159239
Description
RACCORD, mamelon,
tuyau, réduction
(Côté B uniquement)
156877 RACCORD, mamelon, long
2001446 VANNE, à bille, 1/2 po.
16T481 CLAPET, anti-retour ; voir 83
16C475 RACCORD, douille, tuyau
157785 RACCORD, tournant
Qté
1
1
1
1
1
1
† Consulter le manuel d’instructions sur la vanne de
dosage - Pièces en référence à la page 4 pour plus
d’informations.
77
Pièces
Sous-ensembles de module d’alimentation
Agitateur pneumatique (273299)
2 Appliquer de l’adhésif frein-filet léger.
7 Pour commander un raccordement : retirer la vis de pression
fournie avec les raccordements (910, 916) et la jeter.
Remplacer par la vis de réglage (907) des raccords d’origine.
4 Retirer les quatre vis du réducteur d’engrenage (915),
8 Le côté ouvert du joint en coupelle (903) doit être tourné vers le
bas à l’intérieur du boîtier (902).
3 Appliquer un adhésif frein-filet de force moyenne.
les passer dans le support (912) et de nouveau dans
le réducteur d’engrenage (915), puis serrer au couple
de serrage de 150-170 in-lb (17-19 N•m).
5 Laisser un espace de 0,015 po. entre chaque demi
raccordement (910, 911, 916, 917, 932, 933).
78
REMARQUE : appliquer du produit d’étanchéité pour tuyau sur
tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
333224ZAE
Pièces
Agitateur pneumatique (273299)
Réf.
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
915a
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929▲
930▲
931
932
933
934
Qté
Pièce Description
1
16P919 ARBRE, AGITATEUR
1
16U219 BOÎTIER, AGITATEUR
1
122772 JOINT, 0,875 x 1,125, PTFE
1
15Y360 ENTRETOISE, JOINT, ARBRE, ASME, AGITATEUR
2
122774 PALIER, BILLE, alésage 3/4 BOREX1-3/4DIAX1/2
1
16P920 BOÎTIER, PALIER, AGITATEUR
2
125303 VIS, SHSS, 5/16–18 X 0,75
4
112222 VIS, d’assemblage, tête creuse
1
122776 BAGUE, fixation, ext, 0,750, MS
1
122761 RACCORDEMENT, ALIGNEMENT, MOYEU
1
122760 COUPLAGE, ALIGNEMENT, DISQUE, HYTREL
1
16P922 SUPPORT, ADAPTATEUR, AGITATEUR, PEINT
8
C19209 RONDELLE, ARRÊT
4
121112 VIS, À TÊTE, TÊTE CREUSE
1
181794 RÉDUCTEUR DE VITESSE
4
--VIS, d’assemblage, tête creuse
1
16P923 MANCHON DE RACCORDEMENT, ADAPTATEUR
1
133350 MANCHON DE RACCORDEMENT, FLEXIBLE, MOYEU,
1/2
1
19C944 ADAPTATEUR, MOTEUR PNEUMATIQUE À BOÎTE
DE VITESSES
2
129551 VIS, 5/16-18 X 0,75
1
564142 CLÉ, CARRÉE, 0,125 X 0,875 LG
4
551204 VIS, SIX PANS CREUX 3/8 X 3/4
1
101487 MOTEUR, PNEUMATIQUE
1
126898 RACCORD, PTC, COUDE, 1/2 MPT, diam. ext. 3/8
1
206264 VANNE, POINTEAU
1
16D939 RACCORD, MAMELON, RÉDUCTEUR
1
070408 PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, TUYAU, ACIER
INOXYDABLE
1
070311 PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, ANAÉROBIE
1
070269 PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, ANAÉROBIE, BLEU
1
17Z460 ÉTIQUETTE, SÉCURITÉ, AVERTISSEMENT, MULTIPLE
1
16A614 ÉTIQUETTE, ÉTIQUETTE, ATTENTION
2
120376 CLAVETTE, CARRÉE, 0,188
1
133351 MANCHON DE RACCORDEMENT, FLEXIBLE,
ENGRENAGE SATELLITE
1
133349 MANCHON DE RACCORDEMENT, FLEXIBLE,
MOYEU, 3/4
1
100206 DOUILLE, TUYAU
--- Non destiné à la vente.
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
333224ZAE
79
Pièces
Ensemble collecteur pneumatique réservoir (262857)
REMARQUE : appliquer du produit d’étanchéité pour
tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
REMARQUE : orienter les raccords approximativement
comme illustré.
Réf. Pièce
1001 189016
1002 155665
1003 156849
1004 214847
1006 100840
1007 116643
1008 156971
1009 108638
1010 101759
1011 101754
1012 100139
1013 100030
1014 155494
1015 ---
Qté
Description
1
COLLECTEUR, air, entrée
1
RACCORD-UNION, adaptateur
2
TUYAU, mamelon
1
LUBRIFICATEUR, conduite d’air
1
RACCORD, coude, mixte
1
VANNE, sécurité, 90 psi
2
RACCORD, mamelon, court
1
RACCORD en té, tuyau
1
RACCORD, robinet de vidange
1
PRISE, tuyau
1
PRISE, tuyau
1
DOUILLE
1
RACCORD, coude, mixte
1
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
acier inoxydable
--- Non destiné à la vente.
80
333224ZAE
Pièces
Mélangeur statique (16T316)
1301
1303
1303
1302
REMARQUE : appliquer du produit d’étanchéité pour
tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
Réf.
1301
1302
1303
1304
Pièce
Description
16T116 TUYAU, mélangeur
24P886 MÉLANGEUR, 12 éléments,
acier inoxydable
16T315 DOUILLE, réduction 3/4 npt x
1/2 npt
--PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ,
tuyau, acier inoxydable
Qté
1
1
2
1
--- Non destiné à la vente.
333224ZAE
81
Pièces
Panneau pneumatique du module d’alimentation (262860)
REMARQUE : Pour les Module des commandes pneumatiques (255761) de système voir page 64.
1102
1103
1101
1123
1122
1113
1121
1103
1114
1104
1122
1128
1111
1121
1122
1109
1120
1119
1118
1116
1115
1117
Équipements dans les zones
dangereuses uniquement
1113
1130
1105
1106
1111
1114
1129
1113
1127
1125
1110
1114
WLE
REMARQUE : appliquer du produit d’étanchéité pour
tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
82
333224ZAE
Pièces
Panneau d’air
Réf.
1101
Pièce
---
1102
1103
--121424
1104
15T498
1105
1106
116513
121141
1109
1110
1111
198171
100403
121457
1113
155699
1114
165198
1115
1116
1117
1118
1119
104984
157705
156971
206264
114367
1120
1121
1122
1123
1124
1125
109544
110914
100264
116514
109193
16F151
1126
---
1127
054134
1128
517305
1129
122056
1130
100840
Qté
Description
1
SUPPORT, régulation
pneumatique
1
ÉTIQUETTE, instructions
1
MANOMÈTRE, pression,
montage de panneau, 1,5 po.
1
RACCORD, 90°, tournant,
5/32 po. en T x 1/8 po.,
femelle, ntp
1
RÉGULATEUR, air
1
RACCORD, coude, tournant,
3/8 po. en T x 1/4 po.,
mâle, npt
1
RACCORD, coude
1
BOUCHON, tuyau
2
VANNE, bille, air, monté
sur panneau
RACCORD, coude, mixte
(262860 : qté 2) (262844 : qté 3)
RACCORD, mamelon,
réducteur (262860 : qté 2)
(262844 : qté 3)
1
RACCORD, en T, tuyau
1
RACCORD-UNION, tournant
1
RACCORD, mamelon, court
1
VANNE, pointeau
1
RACCORD, tuyau, qd,
90° coudé
1
RACCORD, coudé, tuyau, mâle
1
VANNE, à bouton-poussoir
4
VIS, usinée, à tête cylindrique
1
ÉCROU, montage régulateur
2
RACCORD, tuyau, mâle, coude
1
RACCORD, coude, tournant,
3/8 en T, 3/8 npt
1
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ,
tuyau, acier inoxydable
1,1
TUYAU, nylon, diam. ext.
3/8 po.
0,7
TUYAU, nylon, diam. ext.
5/32 po.
1
CLAPET, antiretour, laiton,
1/4 MBE
1
RACCORD, coude, mixte
Clapet anti-retour (16T481)
1205
1202
1206
1207 1204 1203 1201 1
1 Serrer à un couple de 75-80 ft-lb (102-108 N•m).
Réf.
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
Pièce
16T479
102595
102972
108361
16T477
181492
181535
Qté
Description
1
ÉCROU, siège
1
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
BILLE, métallique
1
RESSORT, compression
1
BOÎTIER, clapet à bille
3
GUIDE, bille
1
BAGUE D’ARRÊT, ressort
--- Non destiné à la vente.
--- Non destiné à la vente.
333224ZAE
83
Pièces
Accessoires
Kit de raccordement fluide flexible
(262820)
Pièce
17G061
1412
1411
1401
24P833
1402
1404
1410
1407
1403, 1413
1404
1402
1405
1406
1408
1409
24X113
24Y132
Qté
Description
1
SAC, lot de 100, polyéthylène,
(voir Distribution par lot ou test de
rapport en configuration
pulvérisateur - Manuel de
fonctionnement)
1
KIT, pièces du mélangeur en contact
avec le produit, contient un lot de
pièces de rechange allant de la sortie
du collecteur de mélange à la buse
de pulvérisation.
1
KIT, rinçage à l’eau chaude, pour les
équipements dans des zones
dangereuses, voir le formulaire
332073
1
KIT, rinçage à l’eau chaude, pour les
équipements dans des zones non
dangereuses voir le formulaire 332073
Réf. Pièce
Description
Qté
1
1401 120291 TUYAU, coude, femelle
2
1402 125995 RACCORD, flexible, cannelé,
1-1/2 npt
1
1403 126320 FLEXIBLE, diam. int 1-1 / 2,
200 psi, 3 pi. ; pour une
configuration côte à côte
2
1404 126889 COLLIER DE SERRAGE, flexible
1
1405 121440 VANNE, à bille, 1-1/2 npt
1
1406 121441 RACCORD, mamelon, hex,
1-1/2 npt
1
1407 121443 RACCORD, té, 1-1/2 npt
1
1408 101496 DOUILLE, tuyau
1
1409 104663 PRISE, tuyau
1
1410 121445 RACCORD TOURNANT,
réducteur, 1-1/2 x 1-1/4
1
1411 121436 RACCORD, tournant, mâle,
2 po.
1412 121435 RACCORD, mamelon, hex, 2 po. 1
1
1413 17D794 FLEXIBLE, diam. int. 1-1 / 2,
200 psi, 13 po ; pour la
configuration de l’avant
vers l’arrière
84
333224ZAE
Dimensions
Dimensions
Min. : 70 po.
(178 cm)
Max. : 84 po.
(213 cm)
WLE
76 po.
(193 cm)
52 po.
(132 cm)
Min. : 70 po.
(178 cm)
Max. : 84 po.
(313 cm)
WLE
104 po.
(264 cm)
38 po.
(96,5 cm)
333224ZAE
85
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pulvérisateur XM PFP
Tolérance du rapport de dosage
(avant alarme)
Débit maximal (mesuré avec de l’huile)
Plage de viscosité du produit
Système impérial
+/- 5 %
Système métrique
3 gallons par minute
13,6 litres par minute
Prend en charge les produits à base de mastic remplis dans des
réservoirs chauffés avec des pompes à piston d’amorçage
alimentées par élévateur
1 po. npt(f)
Seau (pompes d’alimentation)
6000 psi
41 MPa, 414 bar
Entrée d’air
Entrées de fluide
Pression de service de fluide maximum
pour poduits A et B
Pression de service maximale pour le
4 500 psi
31 MPa, 310 bar
liquide de rinçage
Pression de service de fluide maximum
100 psi
0,7 MPa, 7 bar
pour chauffage du produit
Température maximale du fluide
160 °F
70 °C
Plage de pression d’air fournie à l’entrée
80-150 psi
5,5-10,3 bar, 0,5-1,0 MPa
du système
Pression d’air maximale de la pompe
100 psi
0,7 MPa, 7 bar
principale
Pression d’air maximale de la pompe
65 psi
0,45 MPa, 4,5 bar
d’alimentation
Pression d’air maximale du réservoir
90 psi
0,6 MPa, 6 bar
Filtre à air
Filtre principal de 40 microns, filtre de régulation d’air de 5 microns
Plage de température de service ambiante
32 à 130 °F
0 à 54 °C
Conditions extérieures
Altitude jusqu’à 13 123 pi.
Altitude jusqu’à 4 000 m
Poids du système (vide, sans produit)
2 175 lb
987 kg
Plage de rapport de mélange
262869, 262943, 262898
1,5:1 à 4:1
24W626, 262945
1:1 à 1,5:1
Consommation d’air
Minimum
100 scfm
2,8 mètres / 3/min
250 scfm
Maximum
7,1 mètres3/min
Application typique
Spécifications électriques
Tension (ajustable avec des cavaliers)
Puissance
Ampères
86
125-175 scfm
3,5–5,0 mètres3/min
Option 1 : 200–240 VCA, triphasé EN TRIANGLE (3 fils + terre)
Option 2 : 350–415 VCA, triphasé EN ÉTOILE (4 conducteurs avec
le neutre + terre)
18 800 W (zones non dangereuses)
18 900 W (zones dangereuses)
22 900 W (avec chauffage d’eau de rinçage dans des
zones dangereuses)
23 400 W (avec chauffage d’eau de rinçage dans des zones non
dangereuses en option)
200–240 VCA, modèles triphasés EN TRIANGLE : 63 A par phase
en pleine charge
350–415 VCA, modèles triphasés EN ÉTOILE : 40 A par phase en
pleine charge
333224ZAE
Caractéristiques techniques
Pulvérisateur XM PFP
Stockage
Durée maximale d’entreposage
Maintenance pour l’entreposage
Plage de température ambiante
d’entreposage
Durée de vie
Système impérial
Système métrique
5 ans
Pour garder les performances d’origine, remplacer les joints
souples après 5 années d’inactivité
30 à 160 °F
1 à 71 °C
La durée de vie varie en fonction de l’utilisation, des produits
pulvérisés, des méthodes de stockage et de la maintenance.
La durée de vie minimum est de 25 ans.
Remplacer les presse-étoupes en cuir tous les cinq ans ou plus
Maintenance pour toute la durée de vie
fréquemment, en fonction de l’utilisation.
Si le pulvérisateur n’est plus utilisable, il doit être mis hors service et
démonté. Les pièces individuelles doivent être triées en fonction de
leur matériau de fabrication, et mises au rebut en conséquence.
Mise au rebut en fin de vie
Les matériaux de fabrication principaux sont indiqués dans la
section Matériaux de fabrication. Les composants électroniques
sont conformes à la directive RoHS et doivent être éliminés
de façon appropriée.
Code de date à quatre caractères de Graco
Mois (premier caractère) A = janvier,
Exemple : A18B
Année (deuxième et troisième caractères) 18 = 2018,
Série (quatrième caractère) B = numéro de contrôle de série
Pièces en contact avec le produit
Aluminium, fonte ductile, cuir, nylon, acier au carbone nickelé,
Pièces en contact avec le produit
polyéthylène, PTFE, acier inoxydable, carbure de tungstène,
UHMWPE
Exigences de purge
((Pour les modèles dangereux uniquement. L’air purgé est filtré jusqu’à la qualité pour instruments
en passant par les filtres repris plus haut.)
Durée de purge minimale
3 minutes
Débit de purge minimal
4,8 scfm
Température maximale de l’air
104 °F
40 °C
Filtre à air
3 microns
Bruit (dBA)
92,2 dBA à 100 psi
92,2 dBA à 0,7 MPa, 7 bar
Pression sonore*
85,8 dBA à 70 psi
85,8 dBA à 0,48 MPa, 4,8 bar
103,2 dBA à 100 psi
103,2 dBA à 0,7 MPa, 7 bar
Puissance sonore **
96,8 dBA à 70 psi
96,8 dBA à 0,48 MPa, 4,8 bar
*°°Pression sonore mesurée à 1 mètre (3,3 pi) de l’équipement.
Utilisation en durée de vie
** Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-9614-2.
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov.
333224ZAE
87
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion,
de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces
ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas
de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures,
des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation,
utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé
de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice
de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces,
de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ
À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs
de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera
possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ
À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE
VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs
ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable
pour toute réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits
ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie,
d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site
Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la
page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter un distributeur Graco ou appeler le 1-800-690-2894 pour
identifier le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment
de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2989
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision ZAE, août 2024
">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Conçu pour la pulvérisation d'époxydes à deux composants
- Convient pour la protection passive contre l'incendie (PFP)
- Réservé à un usage professionnel
- Fournit des informations de réparation et pièces détachées
Questions fréquemment posées
Avant d'utiliser cet équipement, prendre connaissance de tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel et dans tous les manuels fournis. Conserver toutes les instructions.
Voir page 3 du manuel.