Graco 333224W, XM PFP, Réparation – Pièces, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
86 Des pages
Graco 333224W, XM PFP, Réparation – Pièces, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation – Pièces
Pulvérisateur XM™ PFP
pour produits à plusieurs
composants
333224W
FR
Pour pulvériser des époxydes intumescents à deux composants pour la protection passive
contre l’incendie (« PFP » – Passive Fire protection) Pour un usage professionnel uniquement.
Instructions de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et toutes
instructions de ce manuel, ainsi que
dans tous les manuels fournis.
Conserver toutes les instructions.
Voir page 3 pour des informations concernant
les modèles, notamment la pression de service
maximale et les homologations.
WLD
Manuels afférents
Table des matières
Manuels afférents
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Les manuels sont disponibles sur www.graco.com.
Manuels en français sur les composants :
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tenir séparés les composants A et B . . . . . . . . . 6
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Rincez le produit mélangé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Remplacement de l’élément du filtre à air . . . . . 11
Interface utilisateur / boîtier de commande . . . . 13
Boîtier de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bac de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Commandes pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ensemble de la vanne de dosage . . . . . . . . . . . 23
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ensemble pompe (module de système) . . . . . . 25
Ensemble pompe à piston plongeur de seau
(module d'alimentation) . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pompe de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Chauffages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Remplacement du capteur de niveau à radar . . 28
Configuration d’un capteur de niveau à radar neuf 29
Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Schéma en endroits non dangereux . . . . . . . . . 31
Schéma en endroits dangereux . . . . . . . . . . . . 38
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sous-ensembles du système XM PFP . . . . . . . 48
Sous-ensembles système de base (262878, 262941)
61
Sous-ensembles de module d'alimentation . . . 75
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 86
Manuel
3A2776
3A2988
Description
Configuration-fonctionnement du XM PFP
Collecteur mélangeur du XM PFP,
Instructions – pièces
3A2799
Pistolet pulvérisateur XHF™
Chauffages
Réchauffeur de produit haute pression
HP Viscon®, Instructions – Pièces
Réchauffeur de produit haute pression,
3A2954
débit élevé Viscon, Instructions – Pièces
Pompes, moteurs, systèmes d’alimentation
Pompes pneumatiques à membrane
308652
Husky™ 205, Instructions – Pièces
Instructions-Pièces du moteur
311238
pneumatique NXT®
309524
311762
312375
312376
312792
312794
312796
313526
313527
312374
Pompes à piston Check-Mate®,
Instructions – Pièces
Ensembles de pompe Check-Mate,
Instructions – Pièces
Pompe Merkur®, Réparation – Pièces
Ensemble de pompe Merkur, Instructions –
Pièces
Moteur pneumatique NXT, Instructions –
Pièces
Fonctionnement des systèmes
d’alimentation
Systèmes d’alimentation, Réparation –
Pièces
Commandes pneumatiques, Instructions –
Pièces
Accessoires
332073
3A2987
406691
334931
Autres
313342
306861
307005
308169
407061
3A1244
334939
3A3072
2
Bas de pompe Xtreme®, Instructions –
Pièces
Instructions pour le kit de rinçage à l’eau
chaude
Instructions pour le kit de sécheur d’air
Pièces du râtelier à tuyau
Instructions pour le kit de roulettes
Instructions sur la vanne de dosage –
Pièces
Vannes à bille, Instructions – Pièces
Raccord tournant haute pression,
Instructions – Pièces
Filtres à air, lubrificateurs d’air et kits,
Instructions – Pièces
Module d’affichage XM PFP avec simulation
Programmation du module Graco Control
Architecture
Instructions pour le kit d’adaptation vers
le rapport 1:1
Instructions pour le kit de mise à niveau
des réchauffeurs
333224W
Modèles
Modèles
Système
24W626
Série
Emplacement
Plage de
rapport
De 1/1
à 1,5/1
B
Homologations
Ne pas utiliser dans des atmosphères
explosives ou dans des endroits dangereux.
Non dangereux
262869
B
De 1,5/1
à 4/1
262945
A
De 1/1
à 1,5/1
9902471
Certifié CAN/CSA C22.2 no 88
Conforme à
UL 499
9902471
Certifié CAN/CSA C22.2 no 88
Conforme à
UL 499
Dangereux
262943
A
De 1,5/1
à 4/1
Classification ATEX :
II 2 G Ex db ia pxb IIA T3 Gb
No de l’attestation ATEX : ITS15ATEX18241X
Classification IECEx : Ex db ia pxb IIA T3 Gb
No de l’attestation IECEx : IECEx ETL 15.0020X
Ta = 0°C à 54°C
Voir Données techniques, page 82, pour plus d’informations.
Pression de service maximale du produit
Produits A et B :
41 MPa (414 bars ; 6000 psi)
Produit de rinçage :
31 MPa (310 bars ; 4500 psi)
Chauffage du produit :
0,7 MPa (7 bars ; 100 psi)
333224W
Pression d’air de service maximale
Alimentation :
1,0 MPa (10,3 bar ; 150 psi)
Point de consigne max. :
0,7 MPa (7 bar ; 100 psi)
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants s'appliquent aux opérations de configuration, d'utilisation, de mise à la terre, de maintenance
et de réparation de l'équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger
fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte
du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger
et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
• Risque potentiel de décharge électrostatique. Voir les instructions pour des conseils pour minimiser
le risque de décharge électrostatique.
•
Le système doit être mis à la terre avec des conducteurs en cuivre comme décrit dans les instructions
d’installation. Tous les circuits à sécurité intrinsèque doivent être raccordés à la terre à un point.
•
Pour des informations sur les dimensions nécessaires des joints ininflammables, contacter la personne
qui détient cette attestation (Graco Inc). Les joints ininflammables ne sont pas conçus pour être réparés.
•
Les attaches spéciales pour solidement attacher les couvercles des équipements sur les réchauffeurs
ininflammables doivent avoir une limite d’élasticité de 1100 MPa et doivent aussi résister à la corrosion
et mesurer M8 x 1,25 x 30.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’appareil peut produire de
l’électricité statique et des étincelles. Afin d'éviter les risques d'incendie ou d'explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources d’incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches
en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique).
• Raccorder à la terre tous les appareils de la zone de travail. Voir les instructions du chapitre
Mise à la terre.
• Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant sous haute pression.
• Veiller à toujours garder la zone de travail propre, sans déchets, y compris sans solvants, sans chiffons
et sans essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation
électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. Ne pas utiliser
de couvertures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices.
• En cas d’étincelles d’électricité statique, cesser immédiatement d’utiliser l’équipement au risque de
recevoir une décharge. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur en ordre de marche est obligatoire dans la zone de travail.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une
mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire
un entretien ou une installation sur l’équipement.
• Raccorder uniquement à une alimentation électrique reliée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit répondre à l’ensemble
des réglementations locales en vigueur.
4
333224W
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou par des pièces
brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure,
mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation.
Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le protège-buse et le protège-gâchette.
• Verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
• Ne jamais placer votre main devant la buse de pulvérisation.
• Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécuter la Procédure de décompression à l’arrêt de la pulvérisation et avant de procéder
à un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement.
• Serrer tous les branchements de produit avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Immédiatement remplacer les pièces usées ou endommagées.
RISQUE DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour
éviter de se brûler grièvement :
• Ne pas toucher le produit ou l’équipement chaud.
RISQUE LIÉ AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de faire une vérification de
l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur l’appareil, exécuter la Procédure de
décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer de graves blessures, pouvant entraîner la mort.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées pour
le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les
manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Données
techniques dans tous les manuels d’équipement. Lire les avertissements du fabricant de produits et
solvants. Pour plus d’informations sur le produit de pulvérisation utilisé et le solvant utilisé, demander la
fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces équipements
ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée
ou endommagée, et ce, uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute altération ou modification peut annuler les homologations et
entraîner des risques liés à la sécurité.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations, contacter
son distributeur.
• Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS ET VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
• Consulter la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
des produits utilisés.
• Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les jeter en observant les
recommandations en la matière.
333224W
5
Identification des composants
AVERTISSEMENT
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques.
Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s’y limiter :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits
et de solvants.
RISQUES DE PROJECTION
Les produits toxiques ou chauds peuvent causer des blessures graves en cas d’éclaboussures dans
les yeux ou sur la peau. Lors de la purge du plateau, des éclaboussures peuvent se produire.
• Utiliser la pression d’air minimale avant d’enlever le plateau de l’élévateur.
Tenir séparés les composants A
et B
Composants A et B
IMPORTANT !
Les fournisseurs de produits peuvent utiliser différentes
définitions pour indiquer des produits à plusieurs
composants.
La contamination croisée peut entraîner le durcissement
du produit dans les conduites de produit, ce qui peut
provoquer des blessures graves ou endommager
l’équipement. Pour éviter une contamination croisée :
• Ne jamais interchanger les pièces en contact
avec le composant A avec celles en contact avec
le composant B.
• Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été
contaminé par l’autre côté.
Changement de produits
ATTENTION
Changer le type de produit utilisé dans l’équipement
nécessite une attention particulière pour éviter
d’endommager l’équipement et réduire le temps
d’indisponibilité.
•
Lors d’un changement de produit, rincer plusieurs
fois l’équipement pour s’assurer qu’il est bien propre.
•
Toujours nettoyer les crépines d’admission du
produit après le rinçage.
•
Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant
de produits.
•
Lorsque l’on passe d’époxydes à des uréthanes
ou des polyrésines, démonter et nettoyer tous
les composants au contact du produit et remplacer
les tuyaux. Les époxydes contiennent souvent
des amines du côté B (durcisseur). Les polyurées
contiennent souvent des amines du côté B (résine).
Tenir compte du fait que ce manuel les définit de la façon
suivante :
Le composant A désigne de la résine ou un volume important.
Le composant B désigne un durcisseur ou un volume
plus petit.
Cet équipement dose le composant B dans la circulation
du composant A. Un tuyau d’intégration doit toujours être
utilisé après le collecteur mélangeur et avant le mélangeur
statique.
Identification
des composants
Se référer à la configuration du pulvérisateur - Manuel
de fonctionnement pour l’identification du composant.
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire
le risque d’étincelles électrostatiques et de décharge
électrique. Toutes les mises à la terre à l’intérieur
doivent uniquement être réalisées avec des fils
en cuivre. Pour les tailles des fils, voir Schémas
électriques, page 31. Les étincelles électriques et
d’électricité statique peuvent mettre le feu aux vapeurs
ou les faire exploser. Une mauvaise mise à la terre peut
provoquer une décharge électrique. La mise à la terre
offre un câble échappatoire au courant électrique.
Tous les composants sont expédiés liés entre
eux électriquement à l’aide de fils de terre.
Les raccordements électriques doivent être mis à la terre
comme dicté par les réglementations locales.
6
333224W
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de décompression à chaque
fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression tant que
la pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour éviter de graves blessures provoquées par
du liquide sous pression, comme des injections
cutanées, des éclaboussures et des pièces mobiles,
respectez la Procédure de décompression une fois
la pulvérisation terminée et avant un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
1. Verrouiller la gâchette.
ATTENTION
Le produit peut se dilater quand la pression d’air
est relâchée. À cause de ceci, le réservoir peut
déborder, ce qui endommagera les pièces
attachées sur le couvercle du réservoir. Pour éviter
que le réservoir se remplisse trop, ne jamais
relâcher la pression d’air dans le réservoir, sauf
si ce réservoir est rempli moins que la moitié.
Vérifier le niveau de produit dans le réservoir sur
l’Écran d'alimentation de l’interface utilisateur.
5. S’il faut relâcher la pression d’air du réservoir :
Fermer les deux vannes à bille (CT, CS) qui régulent
l’air du système d’alimentation et éteindre le régulateur
de pression d’air (CP). Ouvrir les vannes qui se
trouvent sur les couvercles du réservoir pour relâcher
toute la pression du réservoir. Le manomètre (CR)
doit indiquer 0 MPa (0 bar ; 0 psi).
CT
FEED PUMP
BYPASS
TI19265a2
CR
2. Si le système est éteint pendant plus de quelques
heures, exécuter la procédure d'immobilisation
des barres d’accouplement de la pompe produit
du manuel de fonctionnement du XM PFP pour éviter
que du produit ne durcisse sur l’arbre de la pompe.
CP
CS
ti20127a
FIG. 2
3. Appuyer sur
(bouton d'arrêt).
4. Glisser la vanne d’alimentation en air (DF) de la pompe
d’alimentation et la vanne d’alimentation en air (DA)
de la vanne de commande vers la position d’arrêt
(OFF).
DF
6. Ouvrir les vannes à bille du collecteur mélangeur.
DE
DC
DD
DB
DA
ti20128a
ti20104a
FIG. 1 : Commandes de la pompe d’alimentation
333224W
7
Procédure de décompression
7. Ouvrir les vannes à bille de recirculation.
10. Verrouiller la gâchette.
TI19265a2
WLD
11. Fermer les vannes à bille (des produits) du collecteur
mélangeur.
8. Déverrouiller la gâchette.
ti20129a
TI19265a1
9. Bien tenir une partie en métal du pistolet contre un
seau en métal relié à la terre. Actionner le pistolet
pour relâcher la pression dans les tuyaux de produit.
Utiliser un couvercle de seau avec un trou pour
distribuer au travers de ce trou. Couvrir le trou
et le pistolet avec un chiffon pour éviter des
éclaboussures.
WLLD
12. Exécuter la procédure de Rinçage du produit
mélangé du manuel de fonctionnement du XM PFP
pour éviter que du produit mélangé ne durcisse dans
le système et pour relâcher la pression dans les
conduites de solvants.
13. Si le système est à l’arrêt pendant plus de quelques
heures, remplir les écrous de presse-étoupe des
pompes A et de B avec du liquide d’étanchéité pour
joint (TSL™).
REMARQUE : La pression des produits dans le système
a maintenant été relâchée.
WLD
8
333224W
Rincez le produit mélangé
Rincez le produit mélangé
7. Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet dans
un seau mis à la terre. Utiliser un couvercle de seau
avec un trou pour distribuer au travers de ce trou.
Couvrir le trou et le pistolet avec un chiffon pour
éviter des éclaboussures.
Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Rincer l’équipement uniquement dans un local
bien aéré.
• S’assurer que l’alimentation électrique est coupée
et que le réchauffeur est froid avant
d’entreprendre un rinçage.
• Ne pas mettre les chauffages en marche tant
que les conduites de produit contiennent encore
du solvant.
8. Ouvrir la vanne d’alimentation en air (CB) de
la pompe de rinçage. Sortir et tourner lentement
le régulateur de débit d’air (CG) de la pompe
de rinçage dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter la pression d’air. Utiliser la pression
la plus basse possible pour rincer le produit hors
du tuyau.
Cette procédure rince complètement le produit mélangé
hors du système pour éviter qu’il puisse sécher et durcir
dans le système.
CB
CG
REMARQUE : La durée d’utilisation des produits
mélangés dans le système est beaucoup plus courte
que le délai de séchage de l’époxyde distribué, parce
que la durée d’utilisation des produits mélangés
diminue lorsque la température augmente.
Exécuter cette procédure lorsque l’on a terminé
de pulvériser si la durée d’utilisation des produits
mélangés dans le système risque de s’écouler
avant que l’on pulvérise de nouveau.
9. Continuer de distribuer jusqu’à ce que l’on distribue
du produit de rinçage propre.
1. Le cas échéant, Amorcer le rinçage de la pompe.
Voir le manuel de fonctionnement pour des instructions.
2. Appuyer sur
pour arrêter les pompes de dosage.
TI1953a
TI19265a1
3. Actionner le pistolet dans un conteneur de déchets
pour relâcher la pression, puis verrouiller la gâchette
du pistolet.
4. Enlever la buse de pulvérisation.
5. Fermer les vannes à bille du collecteur mélangeur.
10. Fermer la vanne de rinçage ouverte. Ouvrir l’autre
vanne de rinçage. Continuer de distribuer suffisamment
longtemps pour évacuer tout le produit mélangé.
11. Fermer la vanne d’alimentation en air de la pompe
de rinçage.
12. Actionner le pistolet pour relâcher la pression dans
les conduites de rinçage, puis verrouiller la gâchette
du pistolet.
ti20129a
6. Ouvrir une des vannes à bille de rinçage
sur le collecteur mélangeur.
333224W
TI19265a2
9
Dépannage
13. Fermer les vannes à bille de rinçage.
ti20095a
ti20095a
14. Utiliser un chiffon et du solvant pour nettoyer la buse
de pulvérisation, puis la remettre sur le pistolet.
15. Enlever le mélangeur statique. Nettoyer l’élément
de mélange, puis remettre le mélangeur à sa place.
Dépannage
Se référer à la configuration du pulvérisateur - Manuel
de fonctionnement pour le dépannage.
10
333224W
Réparation
Réparation
Contrôle du filtre du régulateur de débit d’air
2. Retirer les quatre écrous (21), puis retirer
les protections avant et arrière (19, 20).
Exécuter la Procédure de décompression, page 7,
si la durée de l’entretien peut dépasser la durée de vie
du produit, avant d’intervenir sur un composant
du produit et avant de transporter le pulvérisateur.
Remplacement de l’élément
du filtre à air
Le système contient deux filtres à air : le filtre du
régulateur de débit d'air d'admission sur les commandes
pneumatiques et le filtre à air du collecteur d'admission
principal. Les systèmes pour zones dangereuses
disposent aussi d’un filtre à air pour bac de purge.
Vérifier les filtres chaque semaine et remplacer
les éléments le cas échéant.
21
20
19
ti19926a1
3. Dévisser la cuve du filtre du régulateur de débit d'air
d'admission (601d).
4. Retirer et remplacer l’élément.
644a
Pour prévenir tout risque de blessures graves,
ne pas intervenir sur le filtre à air tant que la conduite
d'air est pressurisée. Le retrait d’une cuve de filtre à
air comprimé peut provoquer de graves blessures.
Cuve et
élément
du filtre
Tous les filtres
1. Fermer la vanne d'arrêt d'air principale sur la conduite
d'air et la vanne d'arrêt d’air principale (E).
r_312359_313289_15
5. Bien revisser la cuve du filtre.
6. Remettre les protections avant et arrière (19, 20)
en place en utilisant les quatre écrous (21).
E
ti199526a1
333224W
11
Réparation
Filtre principal du collecteur d’admission
d’air
2. Dévisser la bague de la cuve du filtre du filtre
d’admission d’air (14).
14
ti199526a1
3. Retirer et remplacer l’élément du filtre (701a).
Voir Filtre à air (24P899), page 73.
4. Remonter la cuve du filtre.
Filtre d'admission d'air pour bac de purge
1. Dévisser la bague de la cuve du filtre du filtre
d’admission d’air (14).
14
WLD
2. Retirer et remplacer l’élément.
3. Remonter la cuve du filtre.
12
333224W
Réparation
Interface utilisateur /
boîtier de commande
Remplacement d’un module
d’électrovannes
Retirer la protection et le panneau avant
du boîtier de commande
2. Débrancher le connecteur de câble d’électrovanne
(542) de l’électrovanne (509a) à remplacer.
Voir les schémas électriques le cas échéant. Pour
les systèmes en endroits dangereux, voir Schéma
capteurs boîte de commande à la page 43.
Pour les systèmes en endroits non dangereux,
voir Schéma capteurs boîte de commande
à la page 35.
1. Retirer la protection et le panneau avant
du boîtier de commande, voir page 13.
1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite
d’air et sur le système. Relâcher la pression dans
la conduite d’air.
3. Retirer deux vis (509b) de l’électrovanne à remplacer
puis retirer l’électrovanne (509a). Voir FIG. 4.
2. Débrancher l’alimentation électrique.
3. Retirer les quatre écrous (21), puis retirer
les protections avant et arrière (19, 20).
21
20
19
509b
r_xm1a00_312359_313289_9_3
509a
ti19926a1
FIG. 4
4. Retirer quatre écrous (17) ; laisser deux écrous
serrés sur le côté gauche du panneau. Ouvrir
le panneau avant du boîtier de commande (16).
Voir FIG. 3.
4. Utiliser les vis (509b) pour installer la nouvelle
électrovanne (509a).
5. Rebrancher les connecteurs du câble d’électrovanne
(542).
17
16
REMARQUE : Les fonctions de l’électrovanne,
de gauche à droite, sont les suivantes :
•
•
•
•
Vannes de dosage A (DVA) (normalement ouverte)
Vannes de dosage B (DVB) (normalement ouverte)
Pompe A (PA) (normalement fermée)
Pompe B (PA) (normalement fermée)
ti20158b1
FIG. 3
DVA
DVB
PA
PB
333224W
r_xm1a00_312359_313289_9_3
13
Réparation
Remplacement du module USB
5. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour installer
le nouveau FCM.
1. Retirer la protection et le panneau avant
du boîtier de commande, voir page 13.
6. Charger le logiciel. Voir Charger le logiciel.
Voir Remplacement du module USB.
2. Débrancher les câbles CAN et le câble USB
du module de l’USB (519).
r_312359_313289_23a
3. Enlever les deux vis de montage du module USB
et enlever le module du socle.
7. La plus grande partie de la configuration du système
est enregistrée dans le FCM. Utiliser l’écran pour
remettre la configuration aux valeurs enregistrées
dans l’ancien FCM. Voir le manuel de
fonctionnement du XM PFP pour les instructions.
Remplacement de l’alarme
1. Retirer la protection et le panneau avant
du boîtier de commande, voir page 13.
2. Débrancher les fils de l’alarme (517).
3. Dévisser l’alarme (517) et la remplacer.
4. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour installer
le nouveau module USB.
5. Charger le logiciel. Voir Remplacement du module
USB.
r_312359_313289_22
519
Remplacement du module de régulation
du produit (FCM)
REMARQUE : Le module USB n’a pas besoin d’être
enlevé avant de remplacer le FCM.
1. Retirer la protection et le panneau avant
du boîtier de commande, voir page 13.
2. Retirer tous les câbles du FCM (518). Prendre
note de l’emplacement de chaque câble.
517
4. Visser la nouvelle alarme. Raccorder de nouveau
les fils de l’alarme.
5. Remettre en place le panneau avant du boîtier
de commande et les protections.
3. Serrer quatre vis de montage (535).
r_312359_313289_26
518
535
535
4. Glisser le FCM vers le haut et en dehors
des boutonnières.
14
333224W
Réparation
Écran
Remplacement de l’écran
Remplacement de la pile de l’écran
Pour prévenir les incendies et explosions, ne pas
remplacer la pile de l’écran dans un endroit dangereux.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager le circuit imprimé,
porter un bracelet de mise à la terre.
1. Retirer quatre vis (504f), puis retirer le couvercle (504e).
Pour prévenir les incendies et explosions, ne pas
remplacer la pile de l’écran dans un endroit
dangereux.
REMARQUE : Commander le kit d'affichage (504)
pour le remplacement.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager le circuit imprimé, porter
un bracelet de mise à la terre.
1. Débrancher l’alimentation électrique.
504f
Pile
504e
2. Retirer les protections du boîtier de commande,
voir page 21.
3. Débrancher le câble CAN du module d’affichage.
4. Retirer les quatre vis (504b) du panneau d'affichage
arrière (504c) tout en maintenant le panneau
d'affichage avant (504d) en place.
REMARQUE : Pour faciliter le retrait, utiliser un ruban
adhésif transparent pour maintenir le panneau d’affichage
avant (504d) en place.
2. Utiliser un tournevis à tête plate pour détacher
la vieille pile.
504d
r_312359_313289_24a
r_xm1a00_312359_313289_2a
Sortie de la vieille
pile
Introduire la
nouvelle pile
Languettes
du
connecteur
r_xm1a00_312359_313289_9_8a
3. Remplacer par une nouvelle pile. Veiller à ce que
la pile se loge sous les languettes du connecteur
avant de cliqueter une autre extrémité en place.
REMARQUE : Utiliser uniquement des piles Panasonic
CR2032 lorsqu’il faut remplacer cette pile.
504c
504f
5. Retirer le panneau d’affichage arrière (504c)
et débrancher le câble de l’écran et le câble de
l’interrupteur principal (539) du circuit imprimé.
4. Avec les quatre vis (504f), fixer le couvercle (504e).
333224W
15
Réparation
6. Retirer le panneau d'affichage avant (504d) et le joint
(504g).
Câble d’écran
504d
539
Mise à niveau du logiciel
1. Télécharger tous les journaux USB. Le nouveau
logiciel effacera les journaux USB. Voir le manuel
de fonctionnement pour savoir comment procéder
au téléchargement des données depuis l’USB.
2. Mettre le système hors tension.
r_xm1a00_312359_313289_25a
3. Retirer la protection et le panneau avant
du boîtier de commande, voir page 13.
4. Retirer quatre vis (504f), puis retirer le couvercle
(504e).
504f
504g
Pile
504c
504b
7. Jeter le vieil ensemble d’écran.
8. Placer un nouveau panneau d’affichage avant (504d)
et un joint (504g) sur le panneau avant du boîtier
de commande (16).
REMARQUE : Pour faciliter l’installation, utiliser un ruban
adhésif transparent pour maintenir le panneau
d’affichage avant en place.
9. Brancher avec précaution les câbles d’écran et
le câble principal de l’interrupteur sur le nouveau
circuit imprimé.
10. Installer le nouveau panneau d'affichage arrière
(504c) et le fixer avec quatre vis (504b). Veiller
à ce que le câble de l’interrupteur dépasse de
l’ouverture en haut du module d’affichage.
11. Installer le couvercle d’accès et les vis.
12. Rebrancher le câble CAN au module d’affichage.
13. Rebrancher l’alimentation électrique.
14. Charger le logiciel. Consulter la section Mise à
niveau du logiciel, page 16.
15. Remplacer la protection.
504e
L
506
r_xm1a00_312359_313289_2a
5. Introduire et bien pousser le jeton (506) dans la fente.
REMARQUE : Le jeton peut être introduit dans les deux
sens.
6. Mettre en marche.
7. Le voyant lumineux rouge (L) clignotera jusqu’à ce
que le nouveau logiciel soit téléchargé sur le module
d’écran.
8. Tous les modules de système seront
automatiquement mis à jour. Consulter le manuel
de programmation du module Control Architecture
de Graco pour connaître pour les instructions.
9. Sortir le jeton.
10. Remettre les protections et le panneau avant
en place.
16. Configurer les paramètres du système tels
qu’ils l’étaient sur le vieil écran. Voir le manuel de
fonctionnement du XM PFP pour les instructions.
Remplacement du panneau avant
Voir Remplacement de l’écran, page 15,
pour les instructions.
16
333224W
Réparation
Boîtier de raccordement
Remplacement du module de contrôle
produits (FCM3, réf. 408)
Vis de mise à la terre
Remplacement du module de régulation
de la température haute tension
(HPTCM, réf. 435)
ti26763
1. Mettre le commutateur d'alimentation électrique
principal du système en position OFF (arrêt).
2. Ouvrir le boîtier de raccordement.
WLD
1. Mettre le commutateur d'alimentation électrique
principal du système en position OFF (arrêt).
3. Débrancher tous les raccordements du FCM3.
4. Retirer les deux vis qui fixent le FCM3 puis retirer
le FCM3.
2. Ouvrir le boîtier de raccordement.
3. Débrancher tous les raccordements de l’HPTCM.
4. Retirer les vis qui fixent l’HPTCM puis retirer
l’HPTCM.
La vis centrale de mise à la terre du cube module
de régulation du produit doit être utilisée pour éviter
des blessures graves causées par un choc électrique.
5. Installer l’HPTCM puis refaire les raccordements.
6. Fermer le boîtier de raccordement.
5. Utiliser les vis pour fixer le FCM3.
6. Rebrancher le FCM3.
7. Fermer le boîtier de raccordement.
333224W
17
Réparation
Bac de purge
Remplacement du cube module de contrôle
de produit (FCM3, réf. 1547)
WLD
Remplacement du module de régulation
de la température haute tension
(HPTCM, réf. 1535)
Vis de mise à la terre
WLD
1. Mettre le commutateur d'alimentation électrique
principal du système en position OFF (arrêt).
2. Ouvrir le bac de purge et retirer le régulateur de
purge (pas illustré) pour accéder aux vis de fixation
du FCM. Pour obtenir les instructions de dépose, voir
Remontage du régulateur de purge, page 19.
1. Mettre le commutateur d'alimentation électrique
principal du système en position OFF (arrêt).
2. Ouvrir le bac de purge.
3. Débrancher tous les raccordements du FCM3.
4. Retirer les deux vis qui fixent le FCM3 puis retirer
le FCM3.
3. Débrancher tous les raccordements de l’HPTCM
(1535).
4. Retirez les vis (1537) et les rondelles (1536, 1537)
qui fixent l’HPTCM puis le déposer.
5. Installer l’HPTCM (1535) puis refaire
les raccordements. Voir Schémas électriques,
page 31.
6. Fermer le bac de purge.
La vis centrale de mise à la terre du cube module de
régulation du produit doit être utilisée pour éviter des
blessures graves causées par un choc électrique.
5. Utiliser les vis pour fixer le FCM3.
6. Rebrancher le FCM3.
7. Remonter le régulateur de purge. Voir Remontage
du régulateur de purge, page 19.
8. Fermer le bac de purge.
18
333224W
Réparation
Remontage du régulateur de purge
Pour les systèmes en endroits dangereux uniquement.
1. Mettre le commutateur d'alimentation électrique
principal du système en position OFF (arrêt).
2. Débrancher quatre tuyaux pneumatiques
du régulateur de purge (1504).
3. Retirer les sept vis de fixation (S), la porte (D)
et le joint de porte (G). Retirer le régulateur de purge
(1504) et le joint (1549) du dos du bac de purge.
4. Monter un nouveau joint (1549) sur le régulateur
de purge (1504), puis introduire le régulateur de
purge (1504) et le nouveau joint (1549) au dos
du bac de purge. Brancher au châssis avec les vis
de fixation (S).
5. Raccorder les tuyaux pneumatiques aux raccords
du régulateur de purge (1504).
Régulateur de purge (1504)
Tubes pneumatiques
1504
1549
G
WLD
D
S
WLD
333224W
19
Réparation
Barrière canal 3 multizone
1. Mettez l'interrupteur principal sur OFF (arrêt).
2. Ouvrir le bac de purge.
3. Débrancher les câbles CAN, la mise à la terre (1527)
et les tuyaux pneumatiques des raccords.
câblages
électriques
1527
1526
1516
1523
WLD
4. Débrancher les fils rouges et noirs des bornes.
Consulter la section Réseau CAN et schéma
alimentation CC, page 41.
5. Retirer les écrous (1516) et les rondelles (1523)
et le module de barrière canal 3 multizone (1526).
6. Fixer un nouveau module de barrière canal 3
multizone (1526) dans le bac de purge à l'aide
d’écrous (1516) et de rondelles (1523).
7. Rebrancher les câbles CAN, les tuyaux
pneumatiques, la mise à la terre et les câblages
électriques.
8. Fermer le bac de purge.
20
333224W
Réparation
Commandes pneumatiques
Remplacement du régulateur de débit d'air
de la pompe de rinçage (625)
Retirer les protections du boîtier
de commande
1. Dépose de l’ensemble des commandes
pneumatiques (18).
1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite
d’air et sur le système. Relâcher la pression dans
la conduite d’air.
2. Retirer l’écrou du régulateur (631) et débrancher
les conduites d’air (632, 633) alimentant le régulateur
(625). Voir FIG. 5 à la page 22.
2. Retirer les quatre écrous (21), puis retirer
les protections avant et arrière (19, 20).
3. Retirer l’ensemble du régulateur et placer le nouveau.
Voir la réf. qui figure dans la section Module des
commandes pneumatiques (255761) de système
et qui commence à la page 61
21
20
19
4. Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre
inverse.
Remplacement du régulateur de débit d'air
du système (645)
1. Dépose de l’ensemble des commandes
pneumatiques (18).
ti19926a1
Dépose de l’ensemble des commandes
pneumatiques (18)
1. Retirer les protections du boîtier de commande.
2. Débrancher les conduites d’air du moteur
pneumatique et de la conduite d’air du système.
3. Retirer les quatre écrous (17) de l’avant des
commandes pneumatiques (18). Voir FIG. 5, page
22.
2. Retirer l’écrou du régulateur et débrancher
la conduite d’air du système. Voir FIG. 5, page 22.
3. Retirer les vis des colliers des raccords rapides et
ouvrir les colliers (642) au niveau des charnières.
4. Retirer l’ensemble de régulateur (645) et le remplacer
par un nouveau.
5. Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre
inverse.
4. Sortir le tout (18).
5. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller
l’ensemble des commandes pneumatiques.
Remplacement de la vanne d’air à bille
de la pompe de rinçage (626)
1. Dépose de l’ensemble des commandes
pneumatiques (18).
2. Retirer les deux écrous (630) de l’avant du support
des commandes pneumatiques (619). Voir FIG. 5,
page 22.
3. Débrancher la conduite d’air (632) qui alimente
l’ensemble vanne à bille (626).
4. Remplacer par le nouvel ensemble de vanne à bille.
Voir la réf. qui figure dans la section Module des
commandes pneumatiques (255761) de système
et qui commence à la page 61
5. Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre
inverse.
333224W
21
Réparation
Remplacement du régulateur de débit d'air
de l’admission de l’électrovanne (644)
7. Retirer l’ensemble de régulateur (644)
et le remplacer par un nouveau.
1. Retirer les protections du boîtier de commande
8. Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre
inverse.
2. Dépose de l’ensemble des commandes
pneumatiques (18).
9. Régler le nouveau régulateur de pression d'air à
0,55-0,58 MPa (5,5-5,8 bar ; 80-85 psi) au moins.
3. Débrancher la conduite d’air du régulateur de débit
d'air (644).
Remplacement du régulateur de débit d'air
de l’admission du bac de purge (160)
4. Retirer la jauge (616) du bloc (643).
5. Retirer les vis des colliers des raccords rapides (642)
qui maintiennent l’ensemble régulateur de débit d’air
(644) en place.
1. Retirer les protections du boîtier de commande
2. Débrancher la conduite d’air du régulateur (160).
3. Enlever les raccords (177, 161). Déposer l’ensemble
du régulateur (160).
6. Ouvrir les colliers (642) au niveau des charnières
et les détacher du bloc (643).
4. Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre
inverse.
*177
*160
616
644
607
641
617
643
619
603
632
635
608
611
Rep. 27
645
642
642
643
637 632
636
638
Pour zones dangereuses
uniquement.
610
613
626
*
*161
609
615
612
629
613
633
618
625
628
630
627
640 631
627
635
629
634
633
617
606621
643
642
622
620
646
647
604
641
WLD
618
FIG. 5 : Ensemble commandes pneumatiques (18)
22
333224W
Réparation
Ensemble de la vanne de dosage
1. Exécuter Procédure de décompression, page 7.
6. Retirer les vannes de dosage.
2. Débrancher toutes les conduites de produit à partir
des vannes de dosage (28 ou 29). Voir FIG. 6.
7. Voir Ensembles vanne de réglage du rapport
(28, 29), page 74 pour la dépose.
3. Retirer les deux boulons (31) qui fixent la vanne
de dosage au support.
8. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réassembler
l’ensemble vanne de dosage. Voir Ensembles
vanne de réglage du rapport (28, 29), page 74
pour l'assemblage et les spécifications.
4. Dévisser le raccord mamelon de la vanne de dosage
(36 ou 37) de la sortie de la vanne de dosage.
5. Débrancher capteur de pression (831) de la vanne
de dosage. Voir page 74.
29
28
55
85
37
36
55
54
31
FIG. 6
333224W
23
Réparation
Capteurs
5. Fermer l’isolement et le lien du faisceau de tuyaux
et reposer le ruban adhésif. S’assurer que le câble
ne subit pas de contrainte.
6. Rebrancher le connecteur M8.
Remplacer le capteur de pression de produit
Remplacer les capteursde température
(RTD)
1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur
la conduite d’air et sur le système.
Cette procédure s’applique :
2. Exécuter Procédure de décompression, page 7.
•
3. Ouvrir le couvercle du boîtier de commande.
Voir Interface utilisateur / boîtier de commande,
page 13.
aux capteurs du réservoir montés sur les flancs
de chaque réservoir près du fond (209). Voir l’éclaté
des pièces sur la page 56.
•
au chauffage à glycol pour le capteur du collecteur
de sortie du tuyau (100). Voir l’éclaté des pièces
sur la page 52.
4. Débrancher capteur de pression (831) de la vanne
de dosage. Voir Ensembles vanne de réglage du
rapport (28, 29) à la page 74.
5. Débrancher l'autre extrémité du capteur de pression
(831) du FCM (507). Voir Boîtier de commandes
(16) à la page 71.
6. Remplacer par un nouveau capteur de pression
de produit et raccorder le capteur de pression
au FCM et à la vanne de dosage.
Capteur de température du faisceau
de tuyaux (93)
1. Débrancher le raccord de câble M8 qui va dans
le faisceau de tuyaux.
1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale
sur la conduite d’air et sur le système.
2. Exécuter Procédure de décompression, page 7.
3. Débrancher le câble M8.
4. Desserrer l’écrou de compression. Tirer le capteur
hors du raccord (82 ou 208).
5. Enlever le raccord (82 ou 208).
REMARQUE : L’embout comprimé ne peut pas être
retiré du capteur. Un nouveau raccord de compression
doit être utilisé.
2. Ouvrir le lien du faisceau de tuyaux et l’isolement
de façon à ce qu’il soit possible de retirer facilement
le capteur (93) sans tirer sur le câble.
6. Appliquer un produit d’étanchéité puis remplacer
le raccord de compression (82 ou 208).
Serrer fermement le raccord.
3. Enlever le capteur (93).
7. Positionner le capteur (100 ou 209) :
•
93
•
Réservoir: Introduire le capteur en laissant
une gaine de 15,8 mm (5/8 po.) à l'extérieur
du raccord.
Collecteur chauffage : Introduire le capteur
en laissant une gaine de 3,2 mm (1/8 po.)
à l'extérieur du raccord.
8. Monter un écrou de compression sur la gaine serrée
manuellement puis serrer encore de 3/4 de tour.
4. Pousser le nouveau capteur complètement
dans la portion isolée du faisceau de tuyaux.
24
333224W
Réparation
Ensemble pompe
(module de système)
Démontage de la pompe à piston
Suivre ces instructions pour retire uniquement la pompe
à piston ; le moteur pneumatique restera installé.
1. Exécuter Procédure de décompression, page 7.
Avant de faire l’entretien de l’ensemble de pompe, il faut
d’abord enlever temporairement l’ensemble complet de
pompe ou de pompe à piston et moteur pneumatique
individuellement.
Retrait de l'ensemble pompe
1. Exécuter Procédure de décompression, page 7.
2. Fermer la vanne à billes sur l’orifice de sortie
du réservoir.
3. Débrancher la conduite d'admission de produit
de la pompe à piston. Laisser la conduite raccordée
au réservoir.
4. Déposer l’attache (2b) et glisser le couvercle
de raccordement (2c) vers le haut pour enlever
le raccordement (2a).
2. Fermer la vanne à bille au niveau de l'admission
de la pompe.
2c
3. Débrancher la conduite d'admission de produit
de la pompe à piston. Laisser la conduite raccordée
au réservoir.
4. Débrancher le moteur pneumatique.
2a
2b
a. Débrancher le câble du capteur, la conduite d’air
et le fil de terre du moteur pneumatique.
b. Retirer les vis de montage (5) et les rondelles (4)
maintenant le moteur pneumatique (2 ou 3) au
support de montage. Voir FIG. 7 à la page 26.
ti8264a
5. Utiliser une clé pour maintenir les méplats de la tige
d’assemblage de façon à empêcher les tiges
de tourner. Dévisser les écrous (2e) des tiges
d'assemblage (2d) et retirer avec précaution
la pompe à piston (2f).
5. Utiliser une bague de levage sur le moteur
pneumatique pour retirer l'ensemble pompe.
2d
Pour prévenir des blessures graves provoquées
par des chutes d’objet, ne pas soulever la pompe
par l'anneau de levage si son poids total dépasse
les 250 kg (550 lb).
6. Consulter le manuel 311762 de la pompe à piston
Xtreme pour en savoir plus sur l’entretien ou la
réparation de la pompe à piston. Consulter le manuel
311238 du moteur pneumatique NXT pour en savoir
plus sur son entretien ou sa réparation.
7. Rebrancher le fil de terre et le câble de capteur.
Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller
l’ensemble pompe.
333224W
2f
2e
ti8301a
6. Consulter le manuel 311762 de la pompe à piston
Xtreme pour en savoir plus sur son entretien
ou sa réparation.
7. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller
la pompe à piston.
25
Réparation
Pompe de rinçage
Dépose du moteur pneumatique
1. Exécuter Procédure de décompression, page 7.
2. Débrancher la pompe à piston du moteur
pneumatique. Voir les étapes 2 et 3 dans
Démontage de la pompe à piston, page 25.
3. Débrancher le câble du capteur, la conduite d’air
et le fil de terre du moteur pneumatique.
4. Retirer les vis de montage (5) et les rondelles (4)
maintenant le moteur pneumatique (2 ou 3)
au support de montage.
2 ou 3
1. Exécuter Procédure de décompression, page 7.
2. Débrancher la conduite de produit d'admission
de la pompe (154) et les conduites d’air (57, 60)
de la pompe de rinçage.
3. Débrancher la conduite de sortie produit.
4. Retirer les quatre vis (153) qui fixent la pompe
de rinçage (8) au support (152) et retirer la pompe
de rinçage.
152
153
8
Support
4
5
57
r__312359_313289_32
FIG. 7
5. Consulter le manuel 311238 du moteur pneumatique
NXT pour en savoir plus sur son entretien
ou sa réparation.
6. Rebrancher le fil de terre et le câble de capteur.
Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller
le moteur pneumatique.
60
154
5. Consulter le manuel de l’assemblage de la pompe
Merkur 312794 pour l’entretien ou la réparation
de la pompe de rinçage 257463.
6. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller
la pompe de rinçage.
Ensemble pompe à piston
plongeur de seau
(module d'alimentation)
REMARQUE : Voir ensemble pompe à piston plongeur
de seau (227) sous Pannes des pièces à la page 56
Voir le manuel 313527 des systèmes d'alimentation
pour plus de détails sur les instructions d’entretien
et de réparation et les pièces.
26
333224W
Réparation
Chauffages
Remplacement
1. Attendre que les chauffages soient refroidis avant
d’entreprendre un remplacement.
2. Exécuter Procédure de décompression, page 7.
3. Couper l’alimentation électrique.
REMARQUE : Consulter le manuel de chauffage
pour plus d'informations concernant le câblage,
les réparations et les pièces. Voir Avertissements
à la page 4.
4. Débrancher les conduites de produit et le câblage
électrique du chauffage de produit.
Entretien et réparation
1. Attendre que les chauffages soient refroidis avant
d’entreprendre une réparation.
2. Exécuter Procédure de décompression, page 7.
5. Chauffages du module de système : Voir FIG. 8.
Desserrer les quatre vis de fixation, les rondelles
de verrouillage et les rondelles ordinaires situées
à l'arrière du chauffage (12 ou 13) qui le fixent
au châssis du système. Glisser le chauffage vers
le haut et le retirer la plaque de montage.
6. Chauffages du module d'alimentation : Voir page 57.
Retirer les 2 vis (224), puis retirer le chauffage (226)
du châssis du module d'alimentation.
3. Couper l’alimentation électrique.
4. Débrancher les conduites de produit et le câblage
électrique du chauffage de produit.
7. Remplacer le chauffage. Suivre les étapes dans
l’ordre inverse pour installer un nouveau réchauffeur.
5. Consulter le manuel de chauffage pour l’entretien
ou la réparation.
6. Reconnecter les conduites de produit et le câblage
électrique.
12
13
12
FIG. 8 : Chauffages sur le module de système
333224W
27
Réparation
Remplacement du capteur de niveau à radar
REMARQUE : Commander le kit du capteur de niveau
à radar 14X090. Voir Modules d'alimentation, page 56
pour le contenu du kit.
REMARQUE : Les capteurs de niveau du réservoir ont
été changé en 2014. Les anciens capteurs étaient rouges.
Les nouveaux capteurs sont bleus. Il est possible de
remplacer les capteurs bleus avec les capteurs rouges.
1. Lorsque le réservoir est vide, fermer la vanne à bille
d'alimentation en air du réservoir puis ouvrir la vanne
qui se trouve sur le couvercle du réservoir pour relâcher
la pression du réservoir. Voir FIG. 9.
7. Introduire la tige dans la tête du capteur et visser
son extrémité filetée dans la tête du capteur.
8. Utiliser une clé pour maintenir les méplats de 3/8 po.
de la tige de capteur.
9. Serrer à environ 2,8 - 3,4 N•m (25 - 30 po.-lb).
Ne pas trop serrer.
10. Rebrancher le câble de capteur.
11. Voir Configuration d’un capteur de niveau à radar
neuf, page 29
Emplacement de
la vanne à bille
d'alimentation en
air du réservoir
(sur l’autre côté
du panneau)
Vanne
WLD
FIG. 9: Installation du capteur de niveau
2. Débrancher le câble en bas du module d'alimentation.
REMARQUE : Utiliser toujours le câble neuf fourni avec
le capteur. Il a des raccords différents par rapport
à l'ancien capteur.
3. Débrancher le raccord-union de 19 mm (3/4 po.)
qui attache le capteur de niveau sur le dessus
du réservoir.
4. Tirer l’ancien capteur vers le haut hors du réservoir.
5. Retirer les bouchons du nouveau capteur et les jeter.
Déplacer les raccords de l'ancien capteur
au nouveau capteur.
6. Si la tige du capteur a été retirée pour l’expédition,
appliquer de l’adhésif frein-filet bleu au filetage
à l'extrémité de la tige.
28
333224W
Réparation
Configuration d’un capteur de niveau à radar neuf
Les capteurs de niveau doivent subir trois configurations de paramètres après l’installation sur le réservoir
de l’équipement PFP. Le réservoir doit être vide ou le niveau doit être en dessous du bas de la sonde avec
le couvercle du réservoir fermé.
1. Ouvrir le couvercle de la tête du capteur en dessus de l’affichage :
a. Desserrer le collier de serrage avec une clé Allen (s’il est présent).
b. Dévisser le couvercle rond et le retirer.
ti24380a
Utiliser les touches de fonctionnement pour naviguer dans le menu de fonctionnement et pour sélectionner les options
dans la liste.
Touche
signification
Touche « moins »
• Dans une liste de sélection, cette touche permet d'aller vers le haut.
• Dans une matrice d’entrée, cette touche permet d'aller en arrière.
Touche « plus »
• Dans une liste de sélection, cette touche permet d'aller vers le bas.
• Dans une matrice d'entrée, cette touche permet d'aller en avant.
Touche « envoi »
E
+
• Ouvre le sous-menu ou le paramètre marqué.
• Confirme une modification de valeur de paramètre.
La touche d’échappement combinée (appuyer sur les touches
simultanément)
• Ferme un paramètre sans accepter les modifications.
• Quitte le niveau de menu actuel et revient au niveau supérieur
suivant.
2. Activer l’alimentation de la machine. Définir EMPTY CAL, puis FULL CAL, puis effectuer un mappage
du réservoir vide.
3. Définir EMPTY CAL à 0,939 mètre :
a. Appuyer sur E, puis sur +, +, pour aller à Configuration. Puis appuyer sur E pour aller à EMPTY CAL,
puis appuyer sur E
b. Appuyer sur + jusqu’au point décimal (.), puis sur E.
c.
Appuyer sur + jusqu’à 9, puis sur E.
d. Appuyer sur + jusqu’à 3, puis sur E.
e. Appuyer sur + jusqu’à 9, puis sur E.
f.
Maintenir enfoncé E jusqu’à l’apparition du sablier, puis relâcher.
333224W
29
Réparation
4. Définir CAL PLEIN à 0,691 mètre.
a. Appuyer sur + pour aller à CAL PLEIN, puis appuyer sur E.
b. Appuyer sur + jusqu’au point décimal (.), puis sur E.
c.
Appuyer sur + jusqu’à 6, puis sur E.
d. Appuyer sur + jusqu’à 9, puis sur E.
e. Appuyer sur + jusqu’à 1, puis sur E
f.
Maintenir enfoncé E jusqu’à l’apparition du sablier, puis relâcher.
5. Effectuer le mappage de RÉSERVOIR VIDE.
a. Appuyer sur + pour aller à MAPPAGE, puis appuyer sur E.
b. Appuyer sur E pour aller à CONFIRMER DISTANCE.
c.
Appuyer sur + jusqu’à l’apparition de RÉSERVOIR VIDE, puis appuyer sur E.
d. Appuyer sur + sous la coche pour confirmer, FIN DE SÉQUENCE s'affiche. Maintenir enfoncé E jusqu’à
l’apparition du sablier, puis relâcher.
e. Terminé. Appuyer sur + et - simultanément, jusqu’à l’apparition du sablier, puis relâcher.
6. L’affichage de transmission devrait afficher que le réservoir est vide. Vérifier l'affichage de niveau sur le réglage
de l’équipement PFP. Il devrait aussi afficher que le réservoir est vide.
7. Il est maintenant possible de verrouiller ces paramètres sur l'affichage de façon à ne pas les modifier
par inadvertance.
8. Régler l'affichage sur verrouillage activé (ON).
a. Tourner l'affichage dans le sens contraire au sens des aiguilles d’une montre pour le libérer comme illustré
ci-après (2).
b. Régler le commutateur DIP sur la position verrouillée comme illustré ci-après (3).
c.
Remplacer l'affichage (4).
d. Remplacer la vis sur le couvercle (5).
e. Introduire le collier de serrage de fixation du couvercle.
30
333224W
333224W
7 L4 2 T1 4 T2 6 T3
CB1-1
TB7
TB6
TB5
TB4
TB3
TB2
TB7
CB3-1
CB3-2
CB2-3
CB2-4
CB2-1
CB2-2
CB1-3
CB1-4
HTR-B-CB2-2
TB7
CB1-2
A
HTR-B-CB2-4
FILTER
17H081
CB3-4
B
CB3-3
FILTER
17H081
CB4-4
H
TB9
FILTER
17H081
TB8
HTR-H-CB1-2
HTR-H-CB1-4
TB10
TCM-1
Temperature
Control
24Y169
TB9
CB-A
CB-B
PS-N
PS-L
SSP
Surge Protector
16U530
Circuit Breaker
DIN Rail 24Y446
TB10
TB6
PS1
2
4
TB12
TB11
TB3
TB4
CB4-1
TB12
TB11
TCM-A1
TCM-A2
TCM-B1
TCM-B2
TCM-H1
TCM-H2
TB1
CB4-3
Flush
CB5-1
CB5-4
Tank
CB5-3
TB1 TB2 TB3 TB4 TB5 TB6
A
SW2-4
TB12
TB11
TB10
TB9
350-415
VAC
Wye
Power
B
1
3
SW1-4
Hose
2
4
15U423
TB1 TB2 TB3 TB4 TB5 TB6
1
SW2-2
3
SW1-3
SW1-1
Switch SW1
Tank Heater
SW1-2
200-240
VAC
Delta
Power
Jumper Key
Switch SW2
Flush Heater
SW2-3
350-415 VAC Wye
L1 - 8 T4
L2 - 1 L1
L3 - 2 L2
N - 5 L3
200-240 VAC Delta
L1 - 1 L1
L2 - 3 L2
L3 - 5 L3
Power
Connection
SW2-1
CT1
8 T4 1 L1 3 L2 5 L3
Contactor 3-Pole 123969
Auxilary 1-Pole 123968
ti27664a
Schémas électriques
Schémas électriques
Schéma en endroits non dangereux
Schéma interrupteur d'alimentation CA
15U423
CB5-2
CB4-2
HTR-A-CB3-4
HTR-A-CB3-2
CT1-T3
CT1-T2
CT1-T1
CT1-L4
31
Schémas électriques
Schéma chauffage
Heater
245869
Heater RTD 126427
Compression
Fitting 126351
Cord Grip
121603
Viscon HP
Fluid H
TCM-H-RTD
TCM-B-RTD
TCM-A-RTD
Hose RTD 24P242
Extension 125357
2 1
TCM-1
Temperature
Control
24Y169
Splitter
125806
White
Black
Heater Cable 17G071
Cord Grip
121603
Heater
245869
Heater Cable
24Y480
HTR-B-RTD
Heater
262853
Viscon HF
Fluid A
Cord Grip
121603
Heater Cable 17G071
Cord Grip
121603
Flush-HTR-TB
Junction Box
Viscon HP
System Flush
Circuit Breaker
DIN Rail 24Y446
Flush-HTR-PWR
PS1
Flush
Tank
A
B
Hose
32
HTR-A-RTD
HTR-A-PWR
Heater
245869
TB9
TB8
Heater Cable 24Y437
TB10
TB9
Tank-TB12
Tank-TB11
Flush-TB10
Flush-TB9
Tank-HTR-TB
Heater Cable
24Y480
TB10
HTR-B-PWR
White
Black
TB12
TB11
24Y437
TCM-A-PWR
Cord Grip
121603
Tank-HTR-PWR
Green/Yellow
24Y439
8 AWG
Copper Wire
Ground
Bar
122313
Ground
Terminal
117666
TCM-B-PWR
Green/Yellow
Heater
262853
TCM-H-PWR
TCM-A-GND
Green/Yellow
TCM-B-GND
Green/Yellow
TCM-H-GND
Green/Yellow
Flush-GND
Green/Yellow
Tank-GND
10 AWG Copper Wire x5
TB12
Viscon HF
Fluid B
White
Black
Viscon HP
Pressure Tank
TCM-A-L1
TCM-A-L2
TCM-B-L1
TCM-B-L2
TCM-H-L1
TCM-H-L2
RTD Cable 126511
White
Black
TB11
24Y437
HTR-H-PWR
RTD Cable 126511
White
Black
Green/Yellow
10 AWG Copper Wire
Cord Grip 121603
333224W
333224W
Tank
PS1-V-
TB8
TB12
TB11
TB11
TB10
TB9
TB10
TB8
TB9
TB8
Yellow Circle Label
CAN Cable 15V779
Control Box
Junction Box
CAN-USB-2
CAN Cable 15V778
USB
289900
Base
289899
CAN Power Cable
24R735
DM Front
255727
TB12
16 AWG
Copper Wire
CAN-TCM-1
CAN-1
CAN Cable
16T123
CAN-1
Bulkhead
126496
Adapter
16T072
CAN Cable
125789
CAN-TCM-2
Fluid Control
FCM-2 255920
24Y169
CAN-FCM1-1
PS1-GND
PS1
16 AWG
Copper Wire
Over-Temperature
Swich Short
24U109
TCM-1
CAN Cable 125789
CAN-FCM1-2
Display Module 288997
Flush
Circuit Breaker
DIN Rail 24Y446
V+
VGND
Fluid Control
FCM-1 289696
Base 289697
Schémas électriques
Schéma réseau CAN
Green Com Label
Blue Com Label
Orange Square Label
33
Level Sensor
24X090
B TANK LEVEL
A TANK LEVEL
Tank Level A
Cable 126494
Level Sensor Cable 128026
Level Sensor
24X090
M12 Connector
Cord Grip
120858
Nut 120859
Flush Pump Ground
18 AWG Copper Wire
Sol B
Solenoid Module
Tank Fill
Sol A
Pail Ground
14 AWG Copper Wire
238909
1-BLACK
2-SILVER
262856
A
Frame
Ground
Terminal
117666
Door Ground
Wire 194337
18 AWG Copper Wire
Black
M12 Connector
FCM1-1
SOL-B
Solenoid
Cable 121806
Junction Box
Splitter
124273
Silver
FCM1-2
Solenoid Cable 121806
SOL-A
Level Sensor Cable 128026
B
Splitter
126495
FCM1-7
FCM1-5
7
2
6
1
34
1
2
5
2
1
Fluid Control
FCM-1 289696
Base 289697
Schémas électriques
Schéma capteur boîte de raccordement
Tank Level B Cable 126494
333224W
Schémas électriques
Schéma capteurs boîte de commande
18 AWG Copper Wire
Door Ground
Wire 15B090
USB
289900
Base
289899
USB Extension
Cable 15R324
Cover 15R325
Pressure Sensor B 15M669
O-Ring 121399
Reed Switch B 119700
Linear Sensor B 256893
5
4
3
1
2
Fluid Control
FCM-2 255920
M8 Connectors
Tank RTD A 126381
Compression Fitting 126351
M8 Connectors
Reed Switch A 119700
Linear Sensor A 256893
Air Motor A Cable 15U542
Junction Box NXT411
Display
Module
288997
Tank RTD B 126381
Compression Fitting 126351
Pressure Sensor A 15M669
O-Ring 121399
Control Box
Solenoid A Cable 15M977
S2-BLUE
Alarm Buzzer
122000
DM Front
255727
Solenoid B Cable 15M977
Solenoid Module 256555
Solenoid 121636
A
Blue
Junction Box NXT411
Extension
Cable 121683
5
Extension
Cable 121683
18 AWG
FCM-2 Copper Wire
Ground Wire
4
3
2
1
B
Green
Air Motor B Cable 15U542
A B A B
Dosing Valve B
Motor B
Dosing Valve A
Motor A
S1-BLACK
S1-BLUE
Switch Start Green 121618
Switch Latch 120493
Switch Block NO 120494
4
3
Start Switch
Cable 15M975
NC
2
NO
Black
Switch Stop Red 121619
Switch Latch 120493
Switch Block NC 120495
Stop Switch
Cable 15M976
Blue
1
Black
Switch Key 121617
Switch Latch 120493
Switch Block NC 120495
2
1
333224W
NC
Red
Setup Key
Switch Cable
15M974
S2-BLACK
Motor
Motor
Dose
Dose
35
1”
6\VWHP
9DOYH
36
$872
PLFURQ
{೥ರ
SVL
OLPLW
)OXVK
3XPS
(;+
3XPS
5HJ
7R
+RVH
&LUF
3XPS
SVL
OLPLW
80 PSI
0LFURQ
)LOWHU5HJ
7R
%
)HHG
7R 0RGXOH
$
)HHG
0RGXOH
0DLQ
FRQWURO
YDOYH
-XQFWLRQ
%R[
6ROHQRLGV
;0&RQWURO
%R[
6ROHQRLGV
7R3QHXPDWLF
5DPSXPSSLORW%
7R3QHXPDWLF
5DPSXPSSLORW$
SVLOLPLW
(;+
'RVLQJ
9DOYHV
;0'XDO
SLORW
YDOYH
3803
$
+LJK3UHVVXUH
0HWHULQJ3XPSV
3803
%
Schémas électriques
Schéma logique air XM PFP en endroits non dangereux
333224W
333224W
~
7XEH
3UHV
5HOLHI
9DOYH
6SHHG
&RQWURO
$JLWDWRU
0RWRU
/XEULFDWRU
:DWHU
3XPS
7DQN
+HDW
~ 5HGKRVH
9HQW
$LU)URP
3URSRUWLRQHU
ೀ5HGKRVH
7DQN/LG
0DQLIROG
~ 5HGKRVH
7DQN
3UHVVXUH
212))
212))
&LUF$JLWDWRU
~
5HG
KRVH
2SWLRQDO
7DQN
'U\$LU
 5HGKRVH
$LU
0RWRU
$JLWDWRU
6SHHG
&RQWURO
3XPS
2YHULGH
3XVK
%XWWRQ
~ 5HGKRVH
%ODFN
From
J-Box
Level
Solenoid
%ODFN
%ODFN
5$0
3DLO
)HHG
3XPS
35(6685(
5(*8/$725
'2:1
83
~
:KLWH
3DLO
%ORZRII
'U\$LU
WRWDQN
LINLWLVXVHG
5DP
2))21
5DP
3XPS
5HJ
3XPS
2))21
3XPS
3LORW
5HGKRVH
Schémas électriques
Schéma commandes pneumatiques du module d'alimentation
Endroits non dangereux
37
Schémas électriques
Schéma en endroits dangereux
Schéma alimentation CA boîtier antidéflagrant
TB10
TB12
TB13
TB15
CT1-L4
CT1-L3
CT1-A2
CT1-L2
CT1-A1
CT1-L1
F2-LOAD
F1-LOAD
Bushing
17B984
Input Power
To
Purge Box
Power Connection
Contactor Din Rail
17B848
SW1-1
SW1-2
CT1-T4
CT1-T4
CT1-T3
CT1-T3
CT1-T2
CT1-T1
TB5
TB4
TB3
TB2
TB1
F2-LINE
F1-LINE
Pressure Switch
17B983
GND
8 AWG Copper Wire
38
200-240 VAC Delta
GND - TB1
L1 - TB3
L2 - TB4
L3 - TB5
350-415 VAC Wye
GND - TB1
L1 - TB2
L2 - TB3
L3 - TB4
N - TB5
ti27663a
333224W
8 AWG
Copper
Wire
GND-2
CB1-4
CB1-2
CB1-3
CB1-1
TB16
TB15
TB14
TB13
TB12
TB11
10 AWG
Copper Wire
TCM-H1
CB2-2
CB2-1
GND-2
350-415
VAC
Wye
Power
200-240
VAC
Delta
Power
TB8
TB9
TB6
TB7
TCM-B2
CB2-4
CB2-3
Jumper Key
TCM-B1
CB3-2
CB3-1
TCM-GND
To
Explosion
Proof Box
CT1-L4
CT1-L3
CT1-L2
CT1-L1
TCM-H2
4
3
4
3
2
1
TCM-1
Temperature
Control
24Y169
SW2-3
SW2-1
Ground
Bar
122313
TCM-A2
CB3-4
CB3-3
PS1
2
1
Switch SW3 15U423
Flush Heater
TB15
TB13
TB12
TB10
TCM-A1
CB4-2
CB4-1
SW3-3
CB4-4
SW3-1
CB4-3
Bushing
17B984
Input Power
SSP
CB5-2
HTR-A-CB3-4
CB5-1
HTR-H-CB1-2
HTR-H-CB1-4
HTR-B-CB2-2
HTR-B-CB2-4
HTR-A-CB3-2
CB5-4
Surge Protector 16U530
CB5-3
Circuit Breaker
DIN Rail 24X085
A
FILTER
17F662
H
FILTER
17F662
CB-A
CB-B
PS-N
PS-L
333224W
FILTER
17F662
B
Switch SW2
15U423
Tank Heater
Small Door
Ground Wire
17D194
ti27662a
Schémas électriques
Schéma alimentation CA bac de purge
SW2-2
SW2-4
SW3-2
SW3-4
Power Supply 126453
GND-3
39
40
24W678
HTR-A-PWR
Tank-HTR-PWR
Green/Yellow
10 AWG
Copper
Wire x2
Heater
24W249
Cable
Gland
17C686
Cable
Gland
17C685
Heater
24W249
Viscon HF
Fluid B
Cable
Gland
17C686
HTR-B-RTD
Ground
Bar
122313
TCM-A-PWR
Viscon HF
Fluid A
TCM-B-PWR
HTR-B-PWR
HTR-A-RTD
TCM-H-PWR
Heater
245863
RTD Cable 24W680
Heater
245863
TCM-A-GND
TCM-B-GND
TCM-H-GND
Cable
Gland
17C685
16M826
24W678
121603
Cord Grip
w
Green/Yellow
lo
el
Green/ Y
121603
Cable Gland
Viscon HP
Pressure Tank
Green/Yellow
Red
Black
121603
17C685
Cable
Gland
17C685
121603
Tank-TB7
Tank-TB6
Flush-TB9
Flush-TB8
Red
Black
Red
Black
Viscon HP
Hose
HTR-H-PWR
121171
RTD Cable 24W680
Heater Cable 24W679
Tank-HTR-TB
Heater
245863
Red
Black
Cord
Grip
16M826
Circuit Breaker
DIN Rail 24X085
Flush Pump Ground
18 AWG Copper Wire
Viscon HP
System Flush
121171
Cord
Grip
16M826
TCM-A-RTD
Cable
Gland
17C685
Red
Black
TCM-A-L1
TCM-A-L2
TCM-B-L1
TCM-B-L2
TCM-H-L1
TCM-H-L2
Pail Ground
14 AWG Copper Wire
10 AWG
Copper
Wire x3
238909
Green/Yellow
Black
Red
Power Connection
TCM-1
Temperature
Control
24Y169
TCM-B-RTD
Heater Cable 24W679
Flush-HTR-PWR
RTD 126381
Connection
Frame
Ground
Terminal
117666
Schémas électriques
Schéma chauffage bac de purge
Heater Cable 24W678
Flush-GND
Tank-GND
Flush-HTR-TB
121603
333224W
333224W
Cord Grip 126881
Nut 126891
Gromet 127837
Yellow Circle
Label
White Com
Label
CAN Cable 1.9M 17D261
Orange Square Label
DM Front
255727
CAN-3
CAN-3
9
HR-15
Orange Square
Label
HR-14
13 14 15
Control Box
Purge Box
Multi-Zone
IS Barrier
24W610
CAN Cable 1.6M 17D260
Yellow Circle Label
USB
289900
Base
289899
Display Module 288997
Both Switches
Pushed In
13 14 15
7 8
10 11 12
Ground Wire
194337
Control Box
CAN-1
CAN Cable
1M 127068
CAN-2
CAN-1
CAN-4
CAN Cable
0.5M 15V778
9
10 11 12
18 AWG Copper Wire
Fluid Control
FCM-2 255920
CAN Power Cable
24R735
Purge Box
CAN-TCM-2
CAN-4
PS1-V+
PS1-V-
Adapter
16T072
TB18
TB19
VV+
GND
TB18
CAN Network
Isolator
24M485
126453
PS1-GND
Black
Red
17D227
CAN Cable
1M 127068
CAN-2
TB19
7 8
Tank Level
CAN-TCM-1
TB17
RTD
TL-10
TL-7
17D226
CAN-FCM1-2
TB17
24
VDC
PS1
1 2 3
4 5 6
2 3
1
4 5 6
Power Supply
and Isolators
DIN Rail 17D228
24Y169
TB19
Fluid Control
FCM-1 289696
Base 289697
Black
Red
16 AWG Copper Wire
Hose
Over-Temperature
Swich Short
24U109
TCM-1
REMARQUE : Un espace de 5 cm (2 po.) est requis entre les
câbles 127068, 24R735 et la moitié supérieure des sectionneurs
17D226, 17D227.
REMARQUE : Un espace de 5 cm (2 po.) est requis entre les
câbles CAN 17D257, 17D260, 17D261 et TCM-1 24Y169.
Schémas électriques
Réseau CAN et schéma alimentation CC
TL-15
TL-14
Green Com Label
CAN Cable 1.5M 17D257
41
42
Solenoid Cable 121806
Solenoid Cable 121806
17C056
SOL-A
Sol A
SOL-B
Sol B
Level Sensor
24X090
Level Sensor Cable 128026
TANK LEVEL
TANK LEVEL
Level Sensor
24X090
HOSE HEATER RTD
Extension 125357
M8 Connectors
M8 Connectors
HOSE RTD
Cord Grip 126881
Nut 126891
Gromet 127838
HR-8
HR-11
HR-10
A TANK LEVEL
B TANK LEVEL
M12 Connector
Hose Bundle RTD 24P242
M8 Connectors
Hose Heater RTD 126427
Compression Fitting 126351
HR-7
Level Sensor Cable 128026
A
13 14 15
9
13 14 15
7 8
Hose Heater RTD Cable 17D200
B
TL-9
Large Door Ground Wire
194337
18 AWG Copper Wire
Hose RTD Cable 17D202
TL-8
TL-11
TL-12
9
10 11 12
7 8
10 11 12
BRO-2
BLU-3
BLU-6
BRO-5
A TANK LEVEL
B TANK LEVEL
Tank Level A Cable 17D197
Hose Bundle RTD Cable 17D199
Purge Box
FCM1-6
FCM1-7
Fluid Control
FCM-1 289696
Base 289697
Tank Level Cable 17D201
24
VDC
PS1
4 5 6
4 5 6
Tank Level
7
1
RTD
6
2
1 2 3
2 3
1
BLU-6
BRO-4
BRO-1
BLU-3
Hose
Solenoid Module
Tank Fill
5
FCM1-2
FCM1-1
Power Supply
and Isolators
DIN Rail 17D228
REMARQUE : Un espace de 5 cm (2 po.) est requis entre les capteur de câbles
17D201, 17D202 et le sectionneur réseau CAN 24M485 de la page précédente.
Schémas électriques
Schéma capteurs bac de purge
Tank Level B Cable 17D198
333224W
Schémas électriques
Schéma capteurs boîte de commande
18 AWG Copper Wire
Door Ground
Wire 15B090
USB
289900
Base
289899
USB Extension
Cable 15R324
Cover 15R325
Pressure Sensor B 15M669
O-Ring 121399
Reed Switch B 119700
Linear Sensor B 256893
5
4
3
1
2
Fluid Control
FCM-2 255920
A
Blue
Tank RTD B 126381
Compression Fitting 126351
Junction Box NXT411
M8 Connectors
Extension
Cable 121683
5
Extension
Cable 121683
18 AWG
FCM-2 Copper Wire
Ground Wire
4
3
2
1
B
Green
Air Motor B Cable 15U542
Tank RTD A 126381
Compression Fitting 126351
M8 Connectors
Reed Switch A 119700
Linear Sensor A 256893
Air Motor A Cable 15U542
Pressure Sensor A 15M669
O-Ring 121399
Junction Box NXT411
Control Box
Display
Module
288997
Solenoid A Cable 15M977
Solenoid Module 256555
Solenoid 121636
S2-BLUE
Alarm Buzzer
122000
DM Front
255727
Solenoid B Cable 15M977
A B A B
Dosing Valve B
Motor B
Dosing Valve A
Motor A
S1-BLACK
S1-BLUE
Switch Start Green 121618
Switch Latch 120493
Switch Block NO 120494
4
3
Start Switch
Cable 15M975
NC
2
NO
Black
Switch Stop Red 121619
Switch Latch 120493
Switch Block NC 120495
Stop Switch
Cable 15M976
Blue
1
Black
Switch Key 121617
Switch Latch 120493
Switch Block NC 120495
2
1
333224W
NC
Red
Setup Key
Switch Cable
15M974
S2-BLACK
Motor
Motor
Dose
Dose
43
44
System
Valve
1 Inch
To
Purge
Box
Air Filter
80
PSI
Auto
40
Micron
1 1/4 Inch
Auto
1/2 Inch
Air Filter
3 Micron
90
PSI
Limit
Flush
Pump
Exhaust
To Hose
Circ
Pump
90
PSI
Limit
80 PSI
Filter / Reg
5 Micron
Pump
Reg
To B
Feed
Module
To A
Feed
Module
Main
Control
Valve
Purge
Box
Solenoids
Control
Box
Solenoids
Dosing
Valves
XM Dual
Pilot
Valve
To Pneumatic
Ram Pump Pilot B
To Pneumatic
Ram Pump Pilot A
110 PSI
Limit
Exhaust
Pump
A
High Pressure
Metering Pumps
Pump
B
Schémas électriques
Schéma logique air XM PFP en endroits dangereux
333224W
333224W
Water
Pump
Tank
Heat
Agitator
Motor
Lubricator
1/4 Red Hose
Vent
1/4 Red Hose
Tank
Pressure
Air From
Proportioner
1/2 Red Hose
Tank Lid
Manifold
On / Off
On / Off
Circ / Agitator
Pressure
Relief
Valve
100
Speed
Control
1/4
Tube
A Side Only
1/2 Red Hose
Air
Motor
Agitator
Speed
Control
Optional
Tank
Dry Air
1/4
Red
Hose
Pump Overide
Push Button
1/4 Red Hose
5/32 Black
From
Purge Box
Solenoid
1/4 Black
5/32 Black
Ram
Pressure
Regulator
DOWN
UP
1/4
White
Pail
Blow Off
Dry Air
To Tank
If Kit Is Used
Ram
Off-On
Ram
Pump
Reg
Pump
Off-On
Pump
Pilot
3/8 Red Hose
Pail
Feed
Pump
Schémas électriques
Schéma commandes pneumatiques du module d'alimentation
Endroits dangereux
45
46
Air In
Purge
Air In
Air Supply
Flam Arrester
17B982
External
Exhaust Vent
Internal
Purge Air
Pressure - Open
Air Supply
Pressure Switch
17B983
Plug 100139
Barrier-Out
Exhaust-Out
Box Exhaust
Spark Arrester
17D465
10-32 Thread
Fitting 114332
Purge
Air Out
Air Out
Multi-Zone IS Barrier
24W610
Barrier-In
3/8 OD Tubing C12508
Purge In
1/4 OD Tubing 054172
Exhaust-In
Elbow
115841
Power
Bushing 100206
1/2 NPTM to 1/4 NPTF
1/8 NPTF
Elbow 112781
1/8 NPTF
Alarm
- Plug
Power
Switch
Purge Controller
17D465
1/4 OD Tubing 054172
3/8 OD Tubing C12508
Elbow 112781
Solenoid Module
17C056
Bushing 100206
1/2 NPTM to 1/4 NPTF
Elbow 115841
Flame-Arr
Purge Out
Elbow 114109
Elbow 17D466
Schémas électriques
Schéma commandes pneumatiques du module d'alimentation
en endroits dangereux
Box Air Relief Valve
17D465
3/8 OD Tubing C12508
Air Out
333224W
Pièces
Pièces
Élément et quantité
Système
(1)
Système
de base
Plage de
rapport
Emplacement
262869
Non dangereux
De 1,5/1 à
4/1
24W626
1:1 à 1,5:1
262943
De 1,5/1 à
4/1
Dangereux
262945
262878
262941
1:1 à 1,5:1
Rep. Réf.
2b* C20461
2c‡ 100505
2d‡ 156849
2f 15U654
2g 061134
2h ---
Description
MAMELON, réducteur
DOUILLE
MAMELON
ÉTIQUETTE, identification A/B
FLEXIBLE en nylon
ATTACHE POUR CÂBLE
Qté
1
1
1
1
2,5
8
(2)
Patin
d'alimentation
24P202
24W987
(2a)
Module
d'alimentation
24Y097 (A)
24Y098 (B)
24Y097 (A)
24Y098 (B)
--- (NFS)
24Y098 (B)
--- (NFS)
24Y098 (B)
(3)
Faisceau
de
flexibles
Accessoires
compris
16T121
16T122
16T121
16T122
24X113
Rinçage à l’eau
chaude
-- Ne peut être vendu.
 Pas montré.
 Pas compris.
REMARQUE : Tous les équipements sont configurés
pour des tuyaux de retour de circulation de DI A de
1/2" et DI B de 3/8". Tous les équipements sont livrés
avec un kit de conversion des tuyaux de retour A à
1/2" et B à 1/2" pour les produits à haute viscosité B.
‡2c
1
‡2d
3
WLD
2a
1
*2b
2a
ti20491a
333224W
47
Pièces
Sous-ensembles du système XM PFP
Système de base (262878) convenant aux endroits non dangereux
Système de base (262941) convenant aux endroits dangereux
Page 1 sur 5
46
55*
95*
96* 61*
97*
99*
98*
61*
ti20154a
Faisceaux de tuyaux chauffés 16T121 (3/4 x 1/2) compris dans les ensembles
262869 et 262943.
Faisceaux de tuyaux chauffés 16T122 (3/4 x 3/4) compris dans les ensembles
262945 et 24W626.
REMARQUE : Appliquer du produit d’étanchéité pour tuyaux sur tous les filetages
des tuyaux non articulés.
* Kit de remplacement mélangeur 24P833
48
333224W
Pièces
Système de base (262878, 262941), page 2 de 5
262941 dans les zones
dangereuses uniquement
102
Régler le régulateur de débit d’air à
550 kPa (5,5 bar ; 80 psi).
10 103
101
104
32
61
33
35
38
140a
67
10
140
30
67
39
61
43
144
262941
uniquement
45, 11
143
145
146
11
11
147
36
165
164
176
148
44
175
54
163
172
2
67
4, 5
152
153
8
140
7 6
9
57
60
149
150
151
43
1
94
41
154
44 54
3
WLE
36
155
333224W
49
Pièces
Système de base (262878, 262941), page 3 de 5
262941 uniquement
177
161
160
162
159
173
174
29
28
56
27
37
85
36
55
31
54
133
132
67
60
118 105
67 59
120
WLF
50
333224W
Pièces
Système de base (262878, 262941), page 4 de 5
17
109
110
133
132
16
19
15
86
112
116
52
111
115
40
117
108
114
9
113
23
114
25
83
26
262941 uniquement avec la
pompe de circulation de rinçage
chauffé
169
168
22
35
116
21
83
20
24
1576
WLF
17
333224W
18
262941
uniquement
51
Pièces
Système de base (262878, 262941), page 5 de 5
79
12
127
120
9
54
133
87
132
15
107
106
WLD
24W612
12
13
34
262941 uniquement
170
180
82
180
170
54
85
85
100
12
54
262941 uniquement
54
64
170
2
15
106
80
178
34
13
245863
52
82 100
1
54
93
100
12
24W612
333224W
Pièces
Système de base (262878, 262941)
Rep.
1
2
3
4
5
6
7
8
Réf.
--L180C9
L220C9
100133
100101
256169
121488
W30CAS
9
10
112395
24Y247
24W074
11
113796
12
262853
24W612
13
245869
245863
14
24P899
15
16
126899
255771
17
18
112958
255761
19
20
21
22
23
24
25
--256177
117623
--15T567
15T568
121471
26
27
112380
113498
28
---
29
---
30
31
32
C19024
111801
217430
33
34
35
15T536
100329
116504
36
C20461
37
160032
333224W
Description
Qté
CHÂSSIS
1
POMPE, côté B inférieur
1
POMPE, côté A inférieur
1
RONDELLE, sécurité, 3/8
8
VIS, assemblage, tête hex.
8
PLAQUE, pompe de rinçage
1
VIS, tête hex., à embase
2
POMPE, solvant ; 15 cm (6,0") ;
1
75 cc, voir 312794
VIS, à tête, tête à embase
8
BOÎTIER DE RACCORDEMENT,
1
voir la page 69
BAC DE PURGE, antidéflagrant,
1
262941 uniquement, voir page 62
VIS, à collet, tête hex.
Modèle 262878
6
Modèle 262941
10
CHAUFFAGE, Viscon HF
2
CHAUFFAGE, Viscon HF,
2
262941 uniquement
CHAUFFAGE, Viscon HP
1
CHAUFFAGE, Viscon HF,
1
262941 uniquement
FILTRE, à air, ensemble 1-1/4,
1
page 73
RACCORD, compression, droit
2
BOÎTIER, commande, air/électrique
1
page 71
ÉCROU, hex, à embase
10
MODULE, commandes
1
pneumatiques, supérieur
COUVERCLE, protection arrière
1
CAPOT, protection, avant
1
ÉCROU, couvercle ; 3/8-16
4
ÉTIQUETTE, XM PFP
1
ÉCROU, plaque d’appui, charnière
4
PORTE, protection des commandes
1
CHARNIÈRE, friction,
2
positionnement
VIS, mécanique, tête cylindrique
8
VANNE, sécurité ; 0,68 MPa
1
(6,8 bars ; 110 psi)
VANNE, contrôle de rapport,
1
gauche, voir page 74
VANNE, contrôle de rapport, droite,
1
voir page 74
COUDE tournant
1
VIS, assemblage, tête hex.
8
RACCORD, tournant, union,
1
90 degrés
RÉGULATEUR, air, 3/8 ptn
1
DOUILLE, tuyau
1
RACCORD, en T, actionneur
Modèle 262878
1
Modèle 262941
2
RACCORD, mamelon, réducteur,
hex
Modèle 262878
3
RACCORD, mamelon
Modèle 262878
2
Rep.
38
39
40
Réf.
116643
101689
121688
41
42
115313
160327
43
44
45
46
15J277
15M987
117666
262893
47
---
48
49
-----
50
206995
52
108636
53 15X393
54
H75003
55
H75004
56
H73806
57
H42506
58
205418
59
16P244
60
248208
61
159239
62
16A004
63
121456
64
125806
65
126511
66
16T123
67
68
69
70
240900
054172
054175
551390
71
73
74
--238909
C12508
76
109025
Description
Qté
SOUPAPE, sécurité, air
1
MANOMÈTRE, pression, air
1
CONNECTEUR, tuyau 3/8 npti x
1
3/8 ptc
BOUCHON, tuyau
8
RACCORD, adaptateur de raccord,
2
90 degrés
COMMANDE, dégivrage, ensemble
2
RACCORD, coude, 60 degrés
2
BORNE, terre
1
COLLECTEUR, mélangeur,
1
consulter le manuel 3A2988
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
1
acier inoxydable
LUBRIFIANT, filetage
1
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ,
1
anaérobie
FLUIDE, TSL, 1 qt.
1
SILENCIEUX
1
ÉTIQUETTE, avertissement, USB,
1
toutes les langues
TUYAU, raccordé, 50 MPa
3
(500 bar ; 7250 psi) ; diam. int.
0,50 po., 91 cm (3 pi.)
TUYAU, raccordé, 50 MPa
(500 bar ; 7250 psi) ; diam. int.
0,50 po. ; 122 cm (4 pi.)
Modèle 262878
3
Modèle 262941
3
TUYAU, raccordé, 50 MPa
1
(500 bar ; 7250 psi), diam. int.
0,375 po. ; 183 cm (6 pi.)
(modèle 262878 uniquement)
TUYAU, raccordé ; 3,11 MPa
1
(311 bar ; 4500 psi), diam. int.
0,25 po. ; 183 cm (6 pi.)
TUYAU, raccordé, air, 1/2 x 183 cm
2
(6 ft)
TUYAU, raccordé, air, 5/16 x 91 cm
2
(3 ft)
TUYAU, raccordé, air, 5/16 x 122 cm
1
(4 ft)
RACCORD, mamelon, tuyau,
4
réduction
DISQUE À MÉMOIRE FLASH,
1
USB, 2.0
CONNECTEUR, alimentation,
1
mâle, 3 broches
1
CÂBLE, séparateur, M8, 4 broches,
femelle/femelle/mâle ; 1,5 m
2
CÂBLE, GCA, M8, 4 broches ;
1,5 m, mâle/femelle
CÂBLE, GCA, CAN, mâle/femelle,
1
1,0 m
TUYAU, raccordé, air, 30" x 3/4"
3
TUBE, Nylon, rond, noir, 1/4"
26,5
TUBE, Nylon, rond, naturel, 1/4"
8,5
FENÊTRE DE NIVEAU, gobelet,
10
gradué
BANDE, de serrage
20
FIL, ensemble de mise à la terre
1
TUYAUTERIE, Nylon, rond, noir,
4.7
3/8"
BORNE, bague
1
53
Pièces
Rep. Réf.
79
16P856
80
125357
81
82
126494
126351
83 15T468
85 H75002
86
---
87
---
88
92
93
94
95
114601
15T258
24P242
158586
16T316
96
H75010
97
H73803
98
99
100
24P834
262854
126427
101
102
103
158990
165198
121858
104
105
101754
119798
106
107
108
126896
121603
16T745
109
110
111
16R871
113161
108126
112
113†
114
115
116
126898
24P835
126897
206264
151519
16D939
117
118
119
54
15R472
054760
100028
Description
Qté
ÉTIQUETTE, codes, avertissement,
1
toutes les langues
CÂBLE, M8, 4 broches,
1
mâle/femelle, 1 m
CÂBLE, M12, 5p, 4 fils avec vidange
2
RACCORD, compression,
1
thermocouple
ÉTIQUETTE, avertissement
2
TUYAU, raccordé, 50 MPa
1
(500 bar ; 7 250 psi), diam. int.
de 12 mm (0,5 po.), 6 m (2 pi.)
TUYAU, diam. int. 9,5 mm
6
(0,375 po.), Nylon bleu
TUYAU, diam. int. 12 mm
1,5
(0,375 po.), Nylon rouge
CONDUITE, flexible, non métallique 3,5
OUTIL, clé, Xtreme, (145/290)
1
CAPTEUR, RTD, 1k Ohm, isolé
1
RACCORD, douille
1
MÉLANGEUR, statique, ensemble,
1
page 78
FLEXIBLE, couplé, 50 MPa
1
(500 bar ; 7250 psi), diamètre
intérieur de 6,4 mm (0,50 po.),
3 m (10 pi.)
TUYAU, raccordé, 50 MPa
1
(500 bar ; 7250 psi), diam. int.
0,375 po., 91 cm (3 pi.)
PIVOT, droit
1
PISTOLET, pulvérisateur
1
CAPTEUR, RTD, 1K Ohm,
1
4 broches, 8"
COLLECTEUR, air
1
RACCORD, mamelon, réduction
1
RACCORD, coudé, 3/8 npte x
1
1/4 npte
BOUCHON, tuyau
1
CONNECTEUR, en T, raccord
1
rapide pour tuyau
RACCORD, coude, tuyau
1
POIGNÉE, cordon, 0,51-0,71, 3/4
1
SUPPORT, circulation d'eau,
1
support
BOUTEILLE, trop plein, 1/2 ptn
1
VIS, à collet, tête hex.
2
RACCORD, en T, avec manchon
1
d’un seul côté
RACCORD, coudé
1
POMPE, membrane, 205
1
RACCORD, coudé
2
VANNE, pointeau
1
RACCORD, mamelon, réduction,
1
modèle 262878 et 24W648
RACCORD, mamelon, réduction,
1
modèle 262941
FIXATION, tête hex, à bride 1/4 x 1
4
TUBE, polyuréthane, rond, noir
5
RONDELLE, d'arrêt
1
Rep.
120
121
122
123
124
Réf.
115901
16T171
100679
115211
---
Description
Qté
GARNITURE, bord, protection
2
ATTACHE, connecteur châssis
2
VIS, assemblage, tête hex.
8
VIS, assemblage, tête hex.
2
VIS, tête hex. avec base à bride
8
crénelée, 1/2-13
125 109570 RONDELLE, ordinaire
20
126 112731 ÉCROU, hex, à embase
10
127 15W598 ÉTIQUETTE, avertissement
1
128 15U654 ÉTIQUETTE, identification, A/B
1
129 --PRODUIT, éthylène glycol/eau
2
131 16F366 RACCORD, 1/4" x 1/4",
2
encliquetable
132 126346 RACCORD en T, tuyau x tube x
2
nptm
133 126345 RACCORD, coude, tuyau x nptf
2
135 121683 CÂBLE, M8, 4 broches,
2
mâle/femelle, 3 m
136 122032 ÉCROU, câble
2
137 15V778 CÂBLE, CAN, femelle/femelle 20"
1
138 15V779 CÂBLE, CAN, femelle/femelle 34"
1
140 257055 MOTEUR, 6500 avec capteur
2
140a 256893 ENSEMBLE CAPTEUR LINÉAIRE
141 100133 RONDELLE, d'arrêt
8
142 100101 VIS
8
143 257150 TIGE, lien
6
144 197340 COUVERCLE, manchon de
2
raccordement
145 15H392 TIGE, adaptateur
2
146 244820 ATTACHE, épingle, cordon
2
147 244819 RACCORDEMENT, tige ensemble
2
148 101712 ÉCROU, Nyloc
6
149 157350 ADAPTATEUR, 3/8 x 1/4
1
150 100081 DOUILLE
1
151 116395 RACCORD-UNION, 90°, 1/4 mâle x
1
3/8 pivot
152 256561 PLAQUE, support, pompe
1
153 111799 VIS, M8 x 1,25 x 16 mm
4
154 256421 TUYAU, siphon
1
155 181073 CRÉPINE, orifice d’entrée
1
156 24X461 KIT, circulation, raccord 1:1
1
157† 190451 RACCORD-UNION, adaptateur
1
158† 162505 RACCORD, union, tournant
1
159† 156823 RACCORD, union, tournant
1
160† 116513 RÉGULATEUR, de débit d’air
1
161† 16T421 ADAPTATEUR, tuyau, hex.
1
162† 112307 RACCORD, coude mâle et femelle
1
163† 234402 KIT, filtre, air
1
164† 102360 RONDELLE, plate
4
165† --VIS, usinée, tête fendue hex avec
4
rondelle, 10-24 x 1/2 po.
166† 24P834 PIVOT, droit, PTFE
1
333224W
Pièces
Rep.
167†
168†
169†
Réf.
--156971
---
Description
Qté
MAMELON, 3/8 - 1/4 ptn x 2,6"
1
RACCORD, mamelon, court
1
RACCORD, capuchon, hex,
1
1/4 ptn(f)
170† 24W678 CÂBLE, assemblage, armé
3
171† --SUPPORT, filtre à air
1
172† 112698 RACCORD COUDÉ, mâle, tournant
1
173† 113911 MANOMÈTRE, pression d’air
1
174† 162453 RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 npt
1
175† 166999 RACCORD coudé, mâle-femelle,
2
1/2M x 1/4F
176† 122161 RACCORD, air
2
177† 115841 RACCORD, coudé
1
178† 158683 RACCORD, coudé, 90°
1
179† 17D946 ÉTIQUETTE, gaine cordon
1
180† 24W680 CÂBLE, assemblage, armé
2
--- Pas à vendre.
 Des étiquettes supplémentaires d’avertissement
et de danger peuvent être obtenues gratuitement.
† 262941 uniquement.
 Compris dans le kit de conduite de mélange
et de pistolet 24P833.
Kit raccord 24X461 1:1
Utiliser pour convertir les pièces de recirculation
du côté B sur le 262941 pour les matériaux ayant
un rapport de 1:1. Consulter le manuel 334939
pour des instructions détaillées.
333224W
55
Pièces
Modules d'alimentation
Page 1 sur 2
Module d'alimentation côté B, 24Y098
Module d'alimentation côté A,
246
équipement pour endroits dangereux,
voir les éléments 226 et 325
213
Module d'alimentation côté A, 24Y097
204
243
212
201
213
209
203
205
298
297
217
219
273
218
267
211
204
219
215
266
282
265
321
264
263
320
268, 215
219a
272
208
322
207
247
230
269
216
254
253
300
202
270
233
213 211
271
206
Tourne dans le sens des
aiguilles d’une montre comme
illustré depuis le haut
WLD
252
275
277
251
244
Côté A
uniquement
56
252
220
222
333224W
Pièces
Page 2 de 2
Côté B uniquement
225
224
250
261
249
321
320
260
259
257
231
227
258
262
223
224
323
324
Côté (A) uniquement
227a
213
227c
226
325
326
229
228
227b
WLD
333224W
57
Pièces
Modules d'alimentation Suite
Rep.
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
227a
227b
227c
228
229
230
231
232
233
58
Réf.
Description
Qté
--CHÂSSIS
1
24M683 RÉSERVOIR, pression,
1
ensemble
--BOULON, tête hex ; 3,25"
4
de longueur ; 5/8-11
111841 RONDELLE, plate ; 15,8 mm
8
(5/8 po.)
--ÉCROU, auto-freinant hex.,
4
garniture en Nylon, 5/8-11
16R869 COUVERCLE, gaine réservoir
1
--DOUILLE, tuyau, tête hex,
1
3/4 ptn x 1/8 ptn, acier
inoxydable
126351 RACCORD, compression,
1
thermocouple
126381 CAPTEUR, RTD, 1k Ohm,
1
4 broches, 3"
126898 RACCORD, coudé
2
295847 RACCORD, coude, 90, 3/4 ptn
2
16T481 CLAPET, anti-retour, voir page 80
1
157785 RACCORD, tournant
4
171988 JOINT, capuchon d’inspection
1
16T619 RACCORD, mamelon, fileté
1
à une extrémité
24P885 AGITATEUR, ensemble, air,
1
(voir page 75)
--COLLECTEUR, ensemble, air,
1
(voir page 77)
24X090 ENSEMBLE CAPTEUR, niveau
1
24P835 POMPE, membrane
1
100016 RONDELLE, d'arrêt
4
102040 CONTRE-ÉCROU, hex.
4
--PANNEAU, ensemble, air, tous
1
les modules d'alimentation côté
(A), page 79
--PANNEAU, ensemble, air,
1
modèle 24Y098 côté (B), page 79
113796 VIS, à collet, tête hex.
8
16R871 BOUTEILLE, trop rempli, 1/2 ptn
1
245869 CHAUFFAGE, Viscon, endroits
1
non dangereux côté (A)
uniquement, modèle 24Y097
245863 CHAUFFAGE, Viscon,
1
équipement pour endroits
dangereux côté (A)
262868 UNITÉ D’ALIMENTATION, 40:1,
1
0 volt, S20, 20 l
P40DCS POMPE ET MOTEUR,
1
voir manuel 312376
257620 RAM S20, voir 313527
1
16U676 PLAQUE, seau, voir 3A3113
1
GC2041 RONDELLE, plate standard, 1/2
4
100017 VIS, assemblage, tête hex.
4
117426 GARNITURE, tuyau
6
104633 VANNE, pilote
1
--PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ,
1
tuyau, acier inoxydable
103475 RACCORD, té, tuyau
1
Rep.
234
Réf.
---
235
---
236
237
205418
109130
238
239
240
241
242
16P244
15B772
054172
054753
---
243
244
246
115313
126900
215241
247
16T244
248
---
249
108126
250
251
252
253
254
255
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
126899
112782
126897
115764
190451
--116395
103656
198171
593538
112781
24K976
100505
155665
16R985
16R983
267
268
269
24P837
210575
16T245
270
271
272
273
274
275
16T396
257604
102726
109212
115219
262820
276
277
282
126900
126692
122327
296
297
298
299
156172
260067
127172
102726
Description
TUYAU, diam. int. 9,5 mm
(0,375 po.), Nylon rouge
TUYAU, diam. int. 9,5 mm
(0,375 po.), Nylon bleu
TUYAU, avec raccords
TUYAU, raccordé, 1219,2 mm
(48")
TUYAU, raccordé, 91 cm (3 ft)
TUYAU, air, 18"
TUYAU, nylon, rond
TUYAU, nylon, rond, noir
TUYAU, diam. int. 9,5 mm
(0,275 po.), Nylon noir
BOUCHON, tuyau
RACCORD, tube 1/2 x 3/8 ptn(m)
TUYAU, 3/4" x 183 cm (6 ft),
41 MPa (410 bar ; 6000 psi)
VANNE, décompression,
3/4" femelle ptn
ATTACHE, câble, 355,6 mm
(14 po.)
RACCORD, en T, avec manchon
d’un seul côté
RACCORD, compression, droit
COUDE, pivot, 90°
RACCORD, coudé
RACCORD, coude, 90 degrés
RACCORD-UNION, adaptateur
ÉTIQUETTE, description pièce
RACCORD, tournant, coudé
RACCORD, tuyau, hex
RACCORD, coudé
VANNE, circuit, 1/8 nptf
COUDE, pivot, 90°
SILENCIEUX, 1/4 ptn
DOUILLE, tuyau
RACCORD-UNION, adaptateur
RACCORD, mamelon, 2 ptn
RACCORD, adaptateur,
2 ptn à 3/4 ptn
JOINT, agitateur
CAPUCHON, remplissage
RACCORDEMENT, arbre,
collier de serrage une pièce
AXE, agitateur, inférieur
ASSEMBLAGE LAME
BOUCHON, tuyau sans tête
VIS, tête creuse
RACCORD, té, 1/4 npt
KIT, sortie produit, tuyau,
voir page page 81
CONNECTEUR, mâle
CONNECTEUR, mâle
RACCORD, coudé,
mâle-femelle, 3/4-14 ptn
RACCORD, union, tournant
RACCORD, de retenue
CÂBLE, M12, 5 broches, 4 fils
BOUCHON, tuyau, sans tête
Qté
3,8
4,2
1
1
3
3
12
8
5,5
6
1
1
1
20
1
2
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
333224W
Pièces
Rep.
300
320
321
322
323
324
325
326
Réf.
Description
Qté
117571 JOINT, santoprène
1
17D307 RACCORD, mamelon, raccord
1
rapide
159239 RACCORD, mamelon, tuyau,
1
réduction
158683 RACCORD, coude, 90 degrés
1
17D024 SUPPORT, montage, chauffage
1
Viscon
2
121488 VIS, tête hex., à embase
1
24Y438 CÂBLE, assemblage, armé,
(endroits non dangereux),
côté (A) uniquement
1
24W679 CÂBLE, assemblage, endroits
dangereux, côté (A) uniquement
126896 COUDE, tuyau 12,7 mm (1/2") x
1
1/2 nptf
--- Pas à vendre.
 Voir les manuels 313526 et 313527 des systèmes
d'alimentation pour plus d’instructions et la listes
des pièces de l’unité d'alimentation S20 (262868).
 Compris dans le kit du capteur de niveau à radar
24X090. Voir Remplacement du capteur de niveau
à radar à la page 28.
REMARQUE : Le capteur de niveau à radar 24X090
avec une tête bleue remplace le capteur 24P884 avec
une tête rouge. 24X090 comprend (298).
333224W
59
Pièces
Faisceaux de tuyaux chauffés
16T121 - 3/4" x 1/2"
16T122 - 3/4" x 3/4"
305 (bleu)
308
305
310b
310c
304
302 (rouge)
303
309
307
301
303
302
310a
306
ti20243a
Rep.
301
Réf.
Description
Qté
H67550 TUYAU, raccordé, 3/4", 6500 psi,
Modèle 16T121 - Qté 1
Modèle 16T122 - Qté 2
302
16X027 KIT, tuyau, diam. int. 9,5 mm
2
(0,375 po.), Nylon rouge
303
H42550 TUYAU, raccordé, 50 MPa (500 bar ; 1
4500 psi), diam. int. 1/4 po., 15,2 m
(50 pi.)
304
--ÉTIQUETTE, identification
1
305
16X028 KIT, tuyau, diam. int. 9,5 mm
2
(0,375 po.), Nylon bleu
306
--RUBAN ADHÉSIF, isolant
1
307
--TUYAU, isolé, diam. int. 2-5/8 po.,
1
15,2 m (50 pi.)
308
H75050 TUYAU, raccordé, 50 MPa (500 bar ; 1
7250 psi), diam. int. 1/2 po., 15,2 m
(50 pi.), Modèle 16T121 uniquement
309
16T138 GAINE, protection, 15 m (50 pi.)
1
310
16U666 KIT, raccord, tuyau
1
310a 126894 RACCORD, union, tuyau de
4
12,7 mm (1/2") x tuyau de 1/2"
60
Rep. Réf.
Description
310b 126898 COUDE, tuyau 12,7 mm (1/2") x
1/2 nptm
310c 126896 COUDE, tuyau 12,7 mm (1/2") x
1/2 nptf
311 16U111 KIT, raccords, raccordement tuyau
311a C20487 MAMELON, hex.
311b 158491 MAMELON
311c 156823 RACCORD-UNION, pivot
311d 156971 MAMELON court
Qté
2
2
1
2
1
2
1
--- Pas à vendre.
 Pas montré.
333224W
Pièces
Sous-ensembles système de base (262878, 262941)
Module des commandes pneumatiques (255761) de système
REMARQUE : Pour Panneau pneumatique du module d'alimentation (262860) les pièces de rechange, voir page 79
617
644
616
607
608
613
610
603
611
609
Rep. 27
615
645
626
619
637
636
638
632
642
629
612
632
635
613
617
646
643
618
606
625
628
630
627
640 631
Rep.
603
604
606
607
608
609*
Réf.
157350
108307
101689
117346
114316
114109
610
611
612
613
615
158962
116643
100721
119992
156589
616
617
113911
160327
618
619
620
15T119
--15R437
621
121432
622
625
626
627
115942
116513
121457
121424
628
629
100451
114151
333224W
627
635
629
634
633
621
642
622
633
647
604
641
620
618
Description
Qté
MAMELON, tuyau ; 1/2 x 3/8 ptn
1
COUDE, tuyau, mâle
1
MANOMÈTRE, pression, air
2
VANNE, bille, ventilée
1
RACCORD COUDÉ, mâle, tournant
1
RACCORD COUDÉ, mâle, tournant ;
2
tuyau diam. ext. 1/4
COUDE, mâle-femelle ; 1/4(f) x 1/8(m)
1
SOUPAPE, sécurité, air
1
BOUCHON, tuyau
3
TUYAU, mamelon ; 3/4 x 3/4 ptn
2
ADAPTATEUR, raccord-union ;
1
90 degrés
MANOMÈTRE, pression d’air
1
ADAPTATEUR, raccord-union ;
2
90 degrés
ÉTIQUETTE, commande
1
SUPPORT, commandes pneumatiques
1
SUPPORT, adaptateur, commandes
2
pneumatiques
VIS, cheville métallique, tête
2
hexagonale plate
ÉCROU, hex, tête à bride
4
RÉGULATEUR, de débit d’air
1
VANNE, billes, air, panneau monté
1
MANOMÈTRE, pression, montage
1
de panneau, 3,81 cm (1,5 po.)
RACCORD
1
RACCORD COUDÉ, mâle, tournant
2
Rep.
630
631
632
Réf.
100264
116514
054760
633
---
634
635
636
637
638
640
641
642
643
644
644a
645
646
647
100840
162453
114114
114128
164259
122336
113440
113431
113442
15R488
123454
15R487
15R486
15R485
Description
VIS, mécanique, tête cylindrique
ÉCROU, régulateur
TUBE, polyuréthane, coudé, noir,
3,17 cm (1,25 po.)
TUBE, polyuréthane, coudé, 17 cm
(0,6 pi.)
COUDE, mâle-femelle
RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 ptn
RACCORD COUDÉ, mâle, tournant
RACCORD COUDÉ, mâle, tournant
COUDE, mâle-femelle
ÉCROU, panneau, régulateur
ADAPTATEUR
COLLIER DE SERRAGE, rapide
BLOC, portage
RÉGULATEUR
FILTRE, élément ; 5 microns
RÉGULATEUR
SILENCIEUX
VANNE, double pilotage pneumatique
Qté
2
1
1
2
1
1
1
1
2
4
2
1
1
1
1
1
 Pièces comprises dans le kit 255772 des commandes
pneumatiques (vendu séparément).
--- Pas à vendre.
61
Pièces
Bac de purge (équipements en endroits dangereux)
Page 1 sur 4
1561
1562
1563
1558
1576
1557
1556
1576
1564
1576
1560
1564
1558
1565
1556
(réf.)
1531
1519
1516
1569
1566
1528
1576
1531
1532
1568
1569
1570
1573
1540 (réf)
1527
1530
1529
1576
1567
1530
1529
1571
1572
62
1576
WLE:B,17(51$/B
:B'225BBBLJV
333224W
Pièces
Page 2 sur 4
1523
1516
1523
1527
1576
1525
1522
1516
1504
1523, 1524
1522
1504
1520
1521
1533
1534
1530
1507 1536
1537
1543
1538
1542
1540
1541
1540j
1540k
1534
1540e
1540h
1530
1540g
1535
1539
WLE:B17(51$/BLJV
1540b
1540c
1540b
333224W
1540d
1540f
1540a
1540g
WLD
63
Pièces
Page 3 sur 4
1501
1518 1519 1516
1502
1504
1506
1503
1507
1512
1508
1513
1593
1502
1515
1510
1517
1511
1509
1516
1504
1503
1547
1553
1595, 1596
1597
1594
1545
1553
1504
1504
1546
1544
1504
1552
1504
1549
1550
1552
1553
1551
1550
1528
1519
1516
WLD:B17(51$/B
64
333224W
Pièces
Page 4 sur 4
2
4
1552
1518
1526
1550
1566
1553
1572
1
3
1552
1505
1553
1504
1541
1504
1550
5
WLD:B$,5/,1(6
Conduits
Rep.
13 (330,2)
1
2
1574
5
333224W
35 (889)
26 (660,0)
3
4
Longueur
po. (mm)
39 (990,6)
1575
30 (762)
65
Pièces
Bac de purge (équipements en endroits dangereux)
Rep.
Réf.
1501
1502
1503
24W069 BOÎTIER
15U423 INTERRUPTEUR, bipol., 25A
17D815 ÉTIQUETTE, bac de purge, XM
PFP, endroits dangereux
17D465 BOÎTIER DE COMMANDES, purge
114332 RACCORD, connecteur, mâle
102040 CONTRE-ÉCROU, hex.
100086 RONDELLE, ordinaire
24W820 BAGUE, support, porte
127837 PASSE-FIL, CAN, 3 câbles
127838 PASSE-FIL, capteur, 4 câbles
126881 DOUILLE, réducteur de tension
126891 ÉCROU, douille
16M826 CORDON, poignée, 19 mm (3/4")
122313 BARRE, terre, kit
109466 CONTRE-ÉCROU, hex.
17D464 ÉCROU, raccordement, hex,
1/4-20 x 1,5
17D466 RACCORD, encliquetable,
3/8 3/8 90
107584 RONDELLE, ordinaire
24M485 CIRCUITS IMPRIMÉS, ensemble,
GCA, CAN ISO, IS
121645 LUMIÈRE
16N621 SUPPORT, carte, circuits imprimés
102063 RONDELLE d'arrêt externe
103229 VIS, à six pans creux
16T072 ADAPTATEUR, câble, CAN IS
à NON IS
24W610 MODULE, XMPFP, atmosphère
expl.
194337 FIL, mise à la terre, porte
16U530 MODULE, Protection contre
les surtensions
100718 RONDELLE
115483 CONTRE-ÉCROU
17D814 ÉTIQUETTE, tension, XM PFP,
endroits dangereux
127111 CHEMISE, étanchéité,
auto-adhésive
17D228 RAIL, purge, endroits dangereux,
isolation
116876 RONDELLE, plate
24Y169 MODULE, gca, mzhp
100016 RONDELLE, d'arrêt
112689 VIS, tête ronde
24U109 CÂBLE, surchauffe, court-circuit
de commutation
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
66
Description
Qté
Rep.
Réf.
1
2
1
1539
1
1
1
5
1
1
1
2
2
7
1
13
4
1540a
1540b
1540c
1540d
1540e
1540f
24R754 CONNECTEUR, alimentation,
mâle, 2 broches
24X085 RAIL, purge, disjoncteurs,
comprenant 1540a-1540k
514014 RAIL
120838 BLOC, extrémité de collier
17D195 BORNIER
126382 COUVERCLE, extrémité
24X086 BORNIER, 2 fils ; 6,2 mm
17A314 DISJONCTEUR, 2P, 20A,
UL489, AB
17A316 DISJONCTEUR, 2P, 30A,
UL489, AB
126384 BRIDGE, fiche, cavalier
24X087 RAIL, cavalier de la fiche,
réducteur
24R755 CONNECTEUR, courant
électrique, femelle, 7 broches
17C056 MODULE, électrovanne, pfp,
antidéflagrant
106084 VIS, à métaux, tête cyl.
24W821 AIMANT, support, porte
289697 MODULE, GCA, cube, base
126687 VIS, à métaux, tête cyl.
104371 VIS, à six pans creux ; 10 x 0,375
289696 MODULE, GCA, cube, FCM
277674 PROTECTION, porte du cube
24W073 JOINT, régulateur, purge
112781 COUDE, pivot, 90°
100139 BOUCHON, tuyau
100206 DOUILLE, tuyau
115841 RACCORD, coudé
17B838 BANDE, mousse de néoprène ;
0,313 x 0,625
24W052 BOÎTIER, porte, grand
24W070 BOÎTIER, charnière, support, long
100333 VIS, assemblage, tête hex
24W054 BOÎTIER, porte, petit
1540
1540g
1540h
1540j
1540k
1541
1
10
1
4
2
6
4
2
1
2
2
2
6
1
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1555
1556
1557
1558
1559
Description
Qté
3
1
1
2
4
6
1
1
3
2
1
1
2
1
1
1
4
1
1
1
2
1
2
2
9,5
1
1
17
1
1
1
4
1
4
4
1
333224W
Pièces
Rep.
Réf.
Description
Qté
Rep.
Réf.
1560
1561
1562
1563
1564
1565
24W072
17C058
331103
C19810
24W116
596936
1582
1566
17B850
1567
1568
1569
1570
1571
1572
124431
100023
100133
100307
113161
114109
1573
17D194
BOÎTIER, charnière, support, long
1
LOQUET, boîtier, tête
8
RONDELLE, rondelle
10
VIS, à six pans creux
8
LOQUET, boîtier, centre
2
VIS, capuchon, à six pans creux,
2
1/4 x 1,5
BOÎTE, tension, antidéflagrant,
1
page 68
VIS, tête, rondelle, hex, 3/8-16
2
RONDELLE, plate
2
RONDELLE, sécurité, 3/8
2
ÉCROU, hex.
2
VIS, à embase, tête hex.
6
RACCORD COUDÉ, mâle,
1
tournant
CÂBLE, mise à la terre, boîte,
1
purge
TUYAU, nylon, rond
6,2
TUYAU, nylon, rd
5,75
ÉTIQUETTE, sécurité,
1
bac de purge, multi
CÂBLE, CAN, f x f, 0,5 m
1
CÂBLE, électrovanne
2
CÂBLE, CAN, femelle/femelle
2
1,0m
CÂBLE, capteur, ISO à niveau, A
1
CÂBLE, capteur, ISO à niveau, B
1
17D199 CÂBLE, capteur, ISO à RTD,
tuyau
17D200 CÂBLE, capteur, ISO à RTD,
chauffage
17D201 CÂBLE, capteur, ISO à FCM 3,
niveau réservoir
17D202 CÂBLE, capteur, ISO à FCM3,
RTD
17D257 CÂBLE, I.S. CAN, fem-fem ; 1,5 m
17D260 CÂBLE, GCA, IS, CAN, m/f ;
1,6 m
17D261 CÂBLE, code mâle A à femelle B ;
1,9 m
24R735 CÂBLE, alimentation CAN, m12
femelle, câble de raccordement
flexible
17D867 ÉTIQUETTE, gaine cordon, XM
PFP, endroits dangereux
125871 LIEN, câble, 190 mm (7,5 po.)
17F587 SUPPORT, filtre de conduite
17F662 FILTRE, ligne, ssr, ensemble
188773 RONDELLE, plate
C27076 ÉCROU
115942 ÉCROU, tête hex., à bride
1574 C12508
1575 054172
1576 17D866
1577
1578
1579
121000
121806
127068
1580
1581
17D197
17D198
333224W
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1593
1594
1595
1596
1597
Description
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
21
1
3
6
6
2
--- Pas à vendre.
 Des étiquettes supplémentaires d’avertissement
et de danger peuvent être obtenues gratuitement.
67
Pièces
Boîtier de tension antidéflagrant (équipements en endroits dangereux)
1566b
1566c
1566d
1566a
1566j
1566f
1566a
1566g
1566e
Rep. Réf.
1566a 17B849
1566b 17B848
1566c 17B984
1566d 17B982
1566e 17B983
1566f 24X158
1566g 116876
1566h 120039
1566j 17D816
Description
BOÎTIER, antidéflagrant
RAIL, tension, débranchement
DOUILLE, conduite
RACCORD, ininflammable
COMMUTATEUR, pression
RENIFLARD, vidange
RONDELLE, plate
ATTACHE, schs, 10-32 x 1/2"
ÉTIQUETTE, accrochée, XM
PFP, endroits dangereux
1566k 125871 ATTACHE, câble, 190 mm (7,5")
68
1566h
WLD
Qté
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
333224W
Pièces
Boîtier de raccordement (équipements en endroits non dangereux)
412, 413, 414
445
448
447
446
427
432
444
405
409
(6x)
430, 431
401
(2x)
427, 432
416, 417
421
428d
406
421
407
408
403
425
428c
(3x)
415
412, 413, 414
419, 420
424
443
441, 442
462
410
433
418
421
434
435
437
402
449
419
450
440
427
426
404
464
403
402
425
462
422
421
422
428a
481 482 475
476 477
476
472
414, 429
(2x)
438
434
436
WLE
479 480 (4x)
472
473
(6x)
333224W
474
471
478
472
WLD
69
Pièces
Boîtier de raccordement
(équipements en endroits non dangereux)
436
17F844
437
17F921
Rep.
401
Référence
---
Description
BOÎTIER, assemblage soudé
438
24R754
402
120858
DOUILLE, réducteur de tension, fil m40
2
439
24U109
403
120859
ÉCROU, réducteur de tension, fil m40
2
440
126495
404
121603
PROTECTEUR, cordon, 0,51-0,71, 3/4
5
441
405
289697
MODULE, gca, cube, base
1
442
406
104371
VIS, à six pans creux, 10 x 0,375
4
407
126687
VIS, à métaux, tête cyl.
1
408
289696
MODULE, GCA, cube, FCM
1
409
277674
PROTECTION, porte du cube
1
410
---
MODULE, électrovanne, pfp
1
410a
410b
410c
411
121636
15A798
15A799
106084
ÉLECTROVANNE
JOINT, sortie
JOINT, entrée
VIS, à métaux, tête cyl.
2
1
1
2
412
555629
2
451
24Y439
FIL, châssis, mise à la terre châssis
1
413
194337
RONDELLE, #10, à denture
extérieure
FIL, mise à la terre, porte
1
452
125789
CÂBLE, CAN, f x f, 0,5 m
2
414
115483
CONTRE-ÉCROU
4
453
126494
CÂBLE, M12, 5p, 4 fils avec vidange
2
415
24W821
AIMANT, support, porte
1
454
121806
CÂBLE, électrovanne
2
416
126496
1
455
24R735
16T072
456
126511
418
24W820
419
331103
5
457
125806
420
102040
RONDELLE, rondelle 0,562 0,250
0,060, acier inox
CONTRE-ÉCROU, hex.
1
458
16T439
CÂBLE, alimentation CAN, m12
femelle, câble de raccordement
flexible
CÂBLE, GCA, M8, 4 broches ; 1,5 m ;
mâle/femelle, moulé
CÂBLE, séparateur, M8, 4 broches,
ffm ; 1,5 m
ÉTIQUETTE, gaine cordon
1
417
CONNECTEUR, traversant, m12,
mxf, touche inverse
ADAPTATEUR, câble, CAN IS à non
IS
BAGUE, support, porte
421
17G327
ÉTIQUETTE, sécurité, raccordement
1
460
125871
LIEN, câble, 7,5"
1
462
24Y480
1
464
24Y437
CÂBLE, ensemble, boîte de
raccordement
CÂBLE, ensemble, chauffage Viscon
3
471
16T119
RAIL, montage ; 406,4 mm (16")
1
472
120838
BLOC, extrémité de collier
3
473
126382
BORNIER
6
474
126383
COUVERCLE, extrémité
1
422
123969
423
123968
424
Qté
1
1
123967
1
425
15U423
INTERRUPTEUR, 2p, 25a
2
426
122313
BARRE, terre, kit
1
427
109466
CONTRE-ÉCROU, hex.
6
428
24Y446
RAIL, ensemble disjoncteur
1
428a
24Y294
1
428b
24R755
RAIL, disjoncteur
(comprend éléments 471-482)
CONNECTEUR, tension, femelle,
1
428c
17H081
FILTRE, ligne, ssr, ensemble
428d
16U530
428e
123410
429
116876
RONDELLE, plate
2
C19862
ÉCROU, verrouillage, hex
1
443
124273
CONNECTEUR, répartiteur
1
444
17G504
PORTE, assemblage soudé
1
445
16U530
1
446
070689
MODULE, protection contre les
surtensions du système
BANDE, mousse, néoprène
447
100016
RONDELLE, d'arrêt
4
448
121112
VIS, assemblage, tête creuse
4
449
17G423
4
450
C19810
COLLIER DE SERRAGE, loquet
de porte
VIS, à six pans creux
1
INTERRUPTEUR, débranchement,
100 A
INTERRUPTEUR, débranchement,
100 A
BOUTON, sectionnement opérateur
MODULE, protection contre
les surtensions du système
FAISCEAU, câble, 10 moy
151395
ÉTIQUETTE, DI, multi-zone,
inférieur a b
ÉTIQUETTE, DI, multi-zone,
supérieur a b
CONNECTEUR, alimentation, mâle,
2 broches
CÂBLE, surchauffe, court-circuit
de commutation
CÂBLE, séparateur ; M8, 4-20 ma,
2 circuits
RONDELLE, plate
1
3
1
1
8
4
2
1
1
14
2
475
24X086
BORNIER, 2 fils, 6,2 mm
1
476
17A314
DISJONCTEUR, 2P, 20A, UL489, AB
3
477
17A316
DISJONCTEUR, 2P, 30A, UL489, AB
2
478
126453
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 24V
1
3
479
24R722
BORNIER PE, quad, AB
1
1
480
17D195
BORNIER, 2 fils, 8,2 mm
4
481
126384
BRIDGE, fiche, cavalier
2
482
24X087
PONT, fiche, cavalier, réducteur
1
24
2
430
188773
RONDELLE, plate
6
--- Pas à vendre.
431
C27076
ÉCROU
6
432
107584
RONDELLE, ordinaire
2
 Des étiquettes supplémentaires d’avertissement
et de danger peuvent être obtenues gratuitement.
433
117666
BORNE, terre
1
434
115942
ÉCROU, hex, tête à bride
5
435
24Y169
MODULE, gca, mzhp
1
70
1
333224W
Pièces
Boîtier de commandes (16)
551
532 538
521
539
504b
504f
501
504e
543
536
502
523
504h
504g
532
504c
538
537
504a, 504d
545
540
508
541
520
522
535
543
502
526
526
544
530
527
507
542
503
501 543
529
509
528
514
515
WLE
510
517
542
533
519c
Rep.
501
502
503†
Réf.
----262641
504 257484
504a 15M483
504b --504c 288997
504d 255727
504e 277463
504f 113768
504g 15R458
504h 15W958
333224W
Description
Qté
BOÎTIER, commande
1
ÉTIQUETTE, commande, affichage 1
KIT, replacement, USB ; comprend
1
les éléments 519 et 506
MODULE, écran, kit
BOUCLIER, membrane, écran
1
(qté 10)
VIS, tête cylindrique large ;
4
n° 6 x 22,22 mm (7/8 po.)
BOÎTIER, arrière, module
1
d’affichage, version IS
BOÎTIER, avant, module de données
1
COUVERCLE, accès, écran
1
de faible niveau
VIS, douille, tête plate
4
JOINT, commande, panneau avant
1
ÉTIQUETTE, avertissement,
1
batterie
534
526
524, 525
546
Rep.
505†
Réf.
Description
Qté
262642 KIT, remplacement, affichage,
1
comprend les éléments 504 et 506
506* 17E110 JETON, logiciel
1
507† 262643 KIT, replacement, FCM ; comprend
1
les éléments 518 et 506
508
--VIS, tête cylindrique
4
509
256555 MODULE, électrovanne, version IS
1
509a 121636 VANNE, électrovanne, connecteur
4
DIN
509b 15A798 JOINT, électrovanne, orifice
1
de sortie
509c 15A799 JOINT, électrovanne, orifice
1
d’admission / échappement
510
106084 VIS, mécanique, tête cylindrique
2
514
15R379 JOINT, boîtier de raccordement
1
515
--ÉTIQUETTE
1
516 15B056 ÉTIQUETTE, moteur pneumatique /
1
vanne de dosage
517
122000 ALARME, montage sur panneau
1
518 255920 MODULE, régulation du produit
1
71
Pièces
Rep. Réf.
519 257088
519a 289899
519b 289900
519c 277674
520
121618
521
15R324
522
121619
523
121617
523a 123412
524
117745
525
117625
526
113505
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
15B090
--15R343
--172953
120493
15H189
15G816
110637
15R325
537
120494
538
120495
539
15M974
540
15M975
541
542
543
15M976
15M977
121988
544
195875
545
102063
546
15U542
551
15X214
15X393
552 122829
Description
Qté
MODULE, USB, ensemble
SOCLE
1
MODULE, USB
1
PORTE, module
1
COMMUTATEUR, démarrage,
1
bouton-poussoir, vert
FAISCEAU DE FILS, USB, prise de
1
courant / cloison ; 81,28 cm (32 po.)
COMMUTATEUR, arrêt,
1
bouton-poussoir, rouge
COMMUTATEUR, 2 positions,
1
clé, commandes
CLÉ, supplémentaire (paire)
DOUILLE, réducteur de tension
1
ÉCROU, blocage
1
ÉCROU, à rondelle dentée, tête
6
hexagonale
FIL, mise à la terre, porte
1
RONDELLE, d'arrêt externe, 1/4"
1
PINCE, mise à la terre, électrique
1
FIL, cuivre
3
ÉTIQUETTE, désignation
2
VERROUILLAGE, montage
3
PROTÈGE-CÂBLE
1
COUVERCLE, plaque, fil
1
VIS, mécanique, tête cylindrique
4
CAPOT, poussière, réceptacle
1
passe-cloison
BLOC, interrupteur, normalement
2
ouvert
BLOC, interrupteur, normalement
1
fermé
FAISCEAU DE FILS, interrupteur
1
à clé
FAISCEAU DE FILS,
1
démarrage/alarme
FAISCEAU DE FILS, arrêt
1
FAISCEAU, électrovanne
2
DISPOSITIF DE RETENUE,
4
routage, faisceau de fils
VIS, mécanique, tête cylindrique
1
RONDELLE, d'arrêt
1
CÂBLE, moteur
2
ÉTIQUETTE, avertissement, USB
1
Anglais
Toutes les langues
CONDUIT, 22,86 cm (0,75 pi.)
-
 Des étiquettes supplémentaires d’avertissement
et de danger peuvent être obtenues gratuitement.
--- Pas à vendre.
 Pas montré.
 Les composants électroniques de base n’ont pas de
logiciel spécifique installé pour les modèles XM PFP.
Utiliser pour cette raison le jeton de mise à niveau
de logiciel (506) pour installer le logiciel avant
d’utiliser l’appareil.
† Comprend un jeton de logiciel (506) et la notice.
72
333224W
Pièces
Filtre à air (24P899)
706
707
711
705
711
704
702
703
701
702
703
1 Appliquer du ruban PTFE et/ou du produit
d’étanchéité pour tuyaux sur tous les filetages
des tuyaux non articulés.
2 Orienter les raccords approximativement comme
704
illustré.
ti20218a
708
703
709
Rep. Réf.
701 16T236
701a 106204
702 C19662
703
110300
704
705
706
707
708
158585
16R951
157785
C19024
113163
709
710
160022
---
711
100361
Description
Qté
FILTRE, air, 1-1/4, autofreinant
1
CARTOUCHE FILTRANTE
1
DOUILLE, 1-1/4 x 1 ptn acier
2
au carbone
RACCORD, coude, mâle-femelle,
3
tuyau
RACCORD, mamelon
2
COLLECTEUR, distribution d’air
1
RACCORD, tournant
1
COUDE tournant
1
VANNE, à bille, ventilée ; 1,00"
1
(25,4 mm)
RACCORD, raccord, adaptateur
1
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
1
acier inoxydable
BOUCHON, tuyau
2
--- Pas à vendre.
 Pas montré.
333224W
73
Pièces
Ensembles vanne de réglage du rapport (28, 29)
1 852
1 854
1 836
801
1 852
836 1
837 1 8
15
1 855
840 1
1 853
839
857 1
14 831
8 832
858
8 833
851
856
1 Appliquer du produit d’étanchéité pour tuyaux sur tous
les filetages des tuyaux non articulés.
8 Positionner la vanne (832) avec le raccord cannelé (833) orienté
selon l’illustration, positionner le coude (837) comme illustré.
14
Serrer de façon à ce que le fond de l’écrou (831) dépasse
du boîtier.
15
Appuyer sur la retenue de la poignée de la vanne à bille (855).
La poignée doit être tournée en avant en position ouverte.
Rep.
801†
831
832
833
836
837
839
840
851
852
853
74
Réf.
255478
15M669
262872
116746
156684
15M987
121399
158491
Description
Qté
VANNE, dosage
1
CAPTEUR, pression, sortie produit
1
VANNE, pression, purge, PFP
1
RACCORD, cannelé, plaqué
1
RACCORD, raccord, adaptateur
2
RACCORD, coude, 60 degrés
1
JOINT, joint torique
1
RACCORD, mamelon
(Côté B uniquement - Qté 1)
(Côté A uniquement - Qté 2)
116750 TUBE, nylon
1
158683 RACCORD, coude, 90 degrés
2
159239 RACCORD, mamelon, tuyau,
1
réduction (côté B uniquement)
ti20219a
Rep.
854
855
856
857
858
Réf.
156877
262739
16T481
Description
RACCORD, mamelon, long
VANNE, à bille, 1/2"
CLAPET, anti-retour,
voir la page 80
502033 RACCORD, douille, tuyau
157785 RACCORD, tournant
Qté
1
1
1
1
1
† Consulter le manuel d’instructions sur la vanne
de dosage - Pièces en référence à la page 4
pour plus d’informations.
333224W
Pièces
Sous-ensembles de module d'alimentation
Agitateur pneumatique (24P885)
917 5
925
915
924
923
5 916
7 907
912
3 4 915
3 914
913
922
2
919
918
2 921
5 911
7 5 910
7 909
905
908 3
913
906
905
930
904
8 903
902
7 901
7RUHGXFHULVNRILQMXU\IURP
),5($1'(;3/26,21
*URXQGWRSUH YHQWVWDWLFFKDUJHEXLOGXS
'LVFRQQHFWDLUEHI RUHUHPRYLQJIURPWDQN
&20321(17583785(
'RQRWH [FHHGSVL0D[LPXP$LU:35
029,1*3$576+$=$5'
6WD \FOHDURIPRYLQJSDUWV
Read instr uction man ual.
929
Tag No . 15A722 Re v A
WLE
1 Appliquer du produit d’étanchéité pour tuyaux sur tous
5 Laisser un espace de 0,381 mm (0,015") entre chaque demi
2 Appliquer de l’adhésif frein-filet léger.
7 Pour commander un raccordement : Retirer la vis de pression
les filetages des tuyaux non articulés.
3 Appliquer de l’adhésif frein-filet bleu.
4 Retirer les quatre vis du réducteur d’engrenage (915),
les passer dans le support (912) et de nouveau dans
le réducteur d'engrenage (915), puis serrer au couple
de serrage de 17-19 N•m (150-170 po.-lb).
333224W
raccordement (910, 911, 916, 917).
fournie avec les raccordements (910, 916) et la jeter.
Remplacer avec une vis de pression (931).
8 Le côté ouvert du joint en coupelle (903) doit être tourné
vers le bas à l’intérieur du boîtier (902).
75
Pièces
Agitateur pneumatique (24P885)
Rep.
901
902
903
Réf.
16P919
16U219
122772
904
905
15Y360
122774
906
907
908
909
910
911
16P920
--112222
122776
122761
122760
912
913
914
915
916
16P922
C19209
101682
181794
16P923
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
100828
16T063
116940
181849
101118
111310
115841
206264
191872
---
927
---
928
---
929 15A722
930 16A614
Description
Qté
AXE, agitateur, supérieur
1
BOÎTIER, agitateur
1
JOINT, diam. int. 22,225 mm
1
(0,875 po.) x diam. ext. 28,575 mm
(1,125 po.), PTFE
ENTRETOISE, axe, agitateur, ASME
1
JOINT à SOUFFLET, à bille, alésage
2
3/4 x dia. 1-3/4 x 1/2
BOÎTIER, joint à soufflet, agitateur
1
VIS, à six pans creux, 5/16-18 x 0,75"
2
VIS, tête creuse
4
BAGUE, d'arrêt, externe, 0,750"
1
BOÎTIER, alignement, hub
1
RACCORDEMENT, alignement,
1
disque, TPE
SUPPORT, adaptateur, agitateur
1
RONDELLE, d'arrêt
8
VIS, tête creuse
4
ENGRENAGE, réducteur
1
MANCHON DE RACCORDEMENT,
1
adaptateur
RACCORDEMENT, flexible
1
BAGUE, montage
1
VIS, chapeau, à tête creuse, 5/16-18
2
BAGUE
1
VIS
2
MOTEUR, pneumatique, tourant
1
RACCORD, coudé
1
VANNE, pointeau
1
RACCORD, mamelon, réduction
1
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
1
acier inoxydable
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ,
1
adhésif-frein léger
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, adhésif
1
frein-filet bleu
ÉTIQUETTE, avertissement,
1
agitateur
ÉTIQUETTE, attention
1
--- Pas à vendre.
 Des étiquettes supplémentaires d’avertissement
et de danger peuvent être obtenues gratuitement.
76
333224W
Pièces
Ensemble collecteur pneumatique réservoir (218)
1008
1010
1012
1011
1001
1004
1002
1013
1003
1005
1009
1008
1013
1003
1007
1006
1 Appliquer du produit d’étanchéité pour tuyaux
sur tous les filetages des tuyaux non articulés.
2 Orienter tous les raccords comme illustré.
Rep.
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
Réf.
189016
155665
156849
214847
165198
100840
116643
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
156971
108638
101759
101754
100139
100030
111856
---
Description
Qté
COLLECTEUR, air, entrée
1
RACCORD-UNION, adaptateur
1
TUYAU, mamelon
2
LUBRIFICATEUR, conduite d’air
1
RACCORD, mamelon, réduction
1
RACCORD, coudé, mâle-femelle
1
VANNE, sécurité ; 0,68 MPa
1
(6,8 bars ; 90 psi)
RACCORD, mamelon, court
2
RACCORD, tuyau, té
1
RACCORD, robinet de vidange
1
BOUCHON, tuyau
1
BOUCHON, tuyau
1
DOUILLE
1
RACCORD, coudé, mâle-femelle
1
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
1
acier inoxydable
--- Pas à vendre.
333224W
77
Pièces
Mélangeur statique (16T316)
1303
1301
1303
1302
1 Appliquer du produit d’étanchéité pour tuyaux
sur tous les filetages des tuyaux non articulés.
Rep. Réf.
Description
Qté
1301 --TUBE, mélangeur
1
1302 24P886 MÉLANGEUR, 12 éléments,
1
acier inoxydable
1303 16T315 MANCHON, réduction ;
2
3/4 npt x 1/2 npt
1304 --PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
1
acier inoxydable
--- Pas à vendre.
78
333224W
Pièces
Panneau pneumatique du module d'alimentation (262860)
REMARQUE : Pour Module des commandes pneumatiques (255761) de système les pièces de rechange,
voir page 61
1102
1103
1101
1123
1122
1103
1113
1114
1121
1104
1122
1128
1121
1109
1111
1120
1119
1118
1122
1116
1115
1117
1130
1105
1106
Équipements en endroits
dangereux uniquement
1111
1113
1114
1129
1127
1125
1110
1114
1113
WLE
1 Appliquer du produit d’étanchéité pour tuyaux
sur tous les filetages des tuyaux non articulés.
333224W
79
Pièces
Tableau d’air
Rep.
1101
Réf.
---
1102
1103
--121424
1104
15T498
1105
1106
116513
121141
1109
1110
1111
1113
198171
100403
121457
155699
1114
165198
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
104984
157705
156971
206264
114367
109544
110914
100264
1123
1124
1125
116514
109193
16F151
1126
---
1127
054134
1128
517305
1129
106495
1130
100840
Clapet anti-retour (16T481)
Description
Qté
SUPPORT, commandes
1
pneumatiques
ÉTIQUETTE, instructions
1
MANOMÈTRE, pression, montage
1
de panneau, 3,81 cm (1,5 po.)
RACCORD, 90°, pivot, 5/32"
1
en T x 1/8", femelle, ptn
RÉGULATEUR, de débit d’air
1
RACCORD, coudé, pivot, 3/8"
1
en T x 1/4", mâle, ptn
RACCORD, coudé
1
BOUCHON, tuyau
1
VANNE, billes, air, panneau monté
2
RACCORD, coudé, mâle-femelle
(262860 Qté 2) (262844 : Qté 3)
RACCORD, mamelon, réduction
(262860 : Qté 2) (262844 : Qté 3)
RACCORD, té, tuyau
1
RACCORD-UNION, pivot
1
RACCORD, mamelon, court
1
VANNE, pointeau
1
RACCORD, tuyau, qd, 90° coudé
1
RACCORD, coudé, tuyau, mâle
1
VANNE, à bouton-poussoir
1
VIS, à métaux, tête cylindrique
4
bombée
ÉCROU, montage régulateur
1
COUDE mâle
2
RACCORD, coudé, pivot, 3/8 en T,
1
3/8 ptn
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
1
acier inoxydable
TUYAU, nylon ; dia. ext. de 9,5 mm 1.1
(3/8")
TUYAU, nylon ; dia. ext.
0.7
de 3,96 mm (5/32")
CLAPET, antiretour, laiton, 1/4
1
MBE
RACCORD, coudé, mâle-femelle
1
1205
1202
1206
1207 1204 1203 1201 1
1 Serrer à un couple de 102–108 N•m (75–80 pi-lb).
Rep.
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
Réf.
--102595
100279
108361
--181492
181535
Description
ÉCROU, siège
JOINT, joint torique
BILLE, métallique
RESSORT, compression
CORPS, bille, clapet anti-retour
GUIDE, bille
BAGUE D’ARRÊT, ressort
Qté
1
1
1
1
1
3
1
--- Pas à vendre.
--- Pas à vendre.
80
333224W
Pièces
Kit de raccordement produit tuyau (262820)
1412
Accessoires
Réf.
17G061
1411
1401
1402
1404
1410
1407
1403, 1413
24X113
1404
1402
1405
1406
24Y132
1408
1409
Rep. Réf.
Description
1401 120291 TUYAU, coude, femelle
1402 125995 RACCORD, flexible, cannelé,
1-1/2 npt
1403 126320 TUYAU, diam. int. 1-1/2, 200 psi,
3 pi., configuration côte à côte
1404 126889 COLLIER DE SERRAGE, tuyau
1405 121440 VANNE, à bille, 1-1/2 ptn
1406 121441 RACCORD, mamelon, hex,
1-1/2 ptn
1407 121443 RACCORD, té, 1-1/2 npt
1408 101496 DOUILLE, tuyau
1409 104663 BOUCHON, tuyau
1410 121445 PIVOT, réduction ; 1-1/2 x 1-1/4
1411 121436 RACCORD, pivot, mâle; 2"
1412 121435 RACCORD, mamelon, hex,
51 mm (2")
1413 17D794 TUYAU, diam. int. 1-1/2, 200 psi,
13 po., pour configuration
avant/arrière
333224W
24P833
Description
Qté
1
SAC, lot de 100, polyéthylène,
(voir Distribution par lot ou test
de rapport en configuration
pulvérisateur - Manuel de
fonctionnement)
1
KIT, pièces du mélangeur en
contact avec le produit, contient
un lot de pièces de rechange allant
de la sortie du collecteur de
mélange à la buse de pulvérisation.
1
KIT, rinçage à l'eau chaude,
pour les équipements
en endroits dangereux,
voir le formulaire 332073
1
Kit, rinçage à l’eau chaude pour
les équipements en endroits
non dangereux, voir le formulaire
332073
Qté
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
81
Données techniques
Données techniques
XM PFP
Impérial
Tolérance du rapport de dosage (avant
alarme)
Débit maximal (mesuré avec de l’huile)
Plage de viscosité du produit
Métrique
+/- 5%
3 gallons par minute
13,6 litres par minute
Prend en charge les produits à base de mastic remplis dans
des réservoirs chauffés avec des pompes à piston d’amorçage
alimentées par élévateur
Entrée d’air
2,54 cm (1" ptn(f))
Entrées de produit
Seau (pompes RAM d’alimentation seau)
Pression de service maximale de produit pour 6000 psi
41 MPa ; 414 bars
les produits A et B
Pression de service maximale pour le produit 4500 psi
31 MPa ; 7 bars
de rinçage
Pression de service maximale pour le produit 100 psi
0,7 MPa ; 7 bars
chauffé
Température maximale du produit
160°F
70°C
Plage de pression d’air fournie à l’entrée du
80-150 psi
0,5-1,0 MPa ; 5,5-10,3 bar
système
Pression d’air maximale de la pompe
100 psi
0,7 MPa ; 7 bars
Pression d’air maximale du réservoir
90 psi
0,6 MPa ; 6 bars
Filtre à air
Filtre principal 40 micromètres, filtre à air de commande 5
micromètres, filtre de la commande de purge 3 micromètres
(uniquement pour endroits dangereux)
Plage de température de service ambiante
32 à 130°F
0 à 54°C
Plage de température ambiante d’entreposage 30 à 160°F
-1 à 71°C
Conditions extérieures
Altitude jusqu’à 13 123 pi.
Altitude jusqu’à 4000 m
Pression sonore*
86 dBA à 100 psi
86 dBA à 0,7 MPa ; 7 bars
Puissance sonore **
98 dBA à 100 psi
98 dBA à 0,7 MPa ; 7 bars
Poids du système (vide, sans produit)
2175 lb
987 kg
Plage de rapport de mélange
262869, 262943
De 1,5/1 à 4/1
24W626, 262945
1:1 à 1,5:1
Consommation d’air
Minimum
100 scfm
2,8 mètres3/min
Maximum
250 scfm
7,1 mètres3/min
Application typique
125-175 scfm
3,5–5,0 mètres3/min
Alimentation électrique
Tension (ajustable avec des cavaliers)
Consommation en watts
Consommation en ampères
82
Option 1 : 200–240 V c.a., triphasé EN TRIANGLE (3 fils + terre)
Option 2 : 350–415 V c.a., triphasé EN ÉTOILE (4 conducteurs
avec le neutre + terre)
18 800 W (endroits non dangereux)
18 900 W (endroits dangereux)
22 900 W (avec chauffage d'eau de rinçage en endroits dangereux)
23 400 W (avec chauffage d'eau de rinçage en endroits non
dangereux en option)
200–240 V c.a., modèles triphasés EN TRIANGLE : 63 A par phase
en pleine charge
350-415 V c.a., modèles triphasés EN ÉTOILE : 40 A par phase en
pleine charge
333224W
Données techniques
XM PFP
Impérial
Pièces en contact avec le produit
Tube d’aspiration (rinçage)
Réservoirs
Pompe de rinçage
Tuyaux
Pompes (A, B et seau d'alimentation)
Vannes de dosage
Collecteur
Métrique
Aluminium
Acier inoxydable
Carbure, PTFE, acier inoxydable, UHMWPE
Nylon
Acier au carbone, acier allié, acier inoxydable de nuances 303,
440 et 17 ph, plaquage zinc et nickel, fonte ductile, carbure de
tungstène, PTFE
Acier au carbone, plaquage au nickel, carbure, polyéthylène, cuir
Acier au carbone, placage au nickel, carbure, acier inoxydable 302,
PTFE, UHMWPE
Corps en acier inoxydable avec des éléments inoxydables
Mélangeur
Homologations
(voir Modèles, page 3 pour connaître les informations relatives aux autorisations).
Modèles pour endroits non dangereux
CE, ETL
Modèles pour endroits dangereux
CE, ETL, IECEx, ATEX
Réservoirs sous pression
ASME, PED (cachet dans l’acier des réservoirs sous l’enveloppe
bleue)
Remarques
* Pression sonore mesurée à 1 mètre (3,3 pi.) de l’équipement.
** Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-9614-2.
333224W
83
Données techniques
Dimensions
Min. : 1780 mm
(70 po.)
Max. : 2130 mm
(84 po.)
1930 mm
(76 po.)
1320 mm
(52 po.)
Min. : 1780 mm
(70 po.)
Max. : 3130 mm
(84 po.)
2640 mm
(104 po.)
965 mm
(38 po.)
WLE
84
333224W
Données techniques
333224W
85
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement,
des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la
marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dû à l’incompatibilité
de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dû à une mauvaise conception,
fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS SY LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie
doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS
PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts
par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel
à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco
de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes,
que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier
votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment
de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2989
Graco Headquarters: Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision W, novembre 2017

Manuels associés