Graco 333224W, XM PFP, Réparation – Pièces, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels86 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
86
Réparation – Pièces Pulvérisateur XM™ PFP pour produits à plusieurs composants 333224W FR Pour pulvériser des époxydes intumescents à deux composants pour la protection passive contre l’incendie (« PFP » – Passive Fire protection) Pour un usage professionnel uniquement. Instructions de sécurité importantes Lire tous les avertissements et toutes instructions de ce manuel, ainsi que dans tous les manuels fournis. Conserver toutes les instructions. Voir page 3 pour des informations concernant les modèles, notamment la pression de service maximale et les homologations. WLD Manuels afférents Table des matières Manuels afférents Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Les manuels sont disponibles sur www.graco.com. Manuels en français sur les composants : Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Tenir séparés les composants A et B . . . . . . . . . 6 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Rincez le produit mélangé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Remplacement de l’élément du filtre à air . . . . . 11 Interface utilisateur / boîtier de commande . . . . 13 Boîtier de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Bac de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Commandes pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ensemble de la vanne de dosage . . . . . . . . . . . 23 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ensemble pompe (module de système) . . . . . . 25 Ensemble pompe à piston plongeur de seau (module d'alimentation) . . . . . . . . . . . . . . . 26 Pompe de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Chauffages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Remplacement du capteur de niveau à radar . . 28 Configuration d’un capteur de niveau à radar neuf 29 Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Schéma en endroits non dangereux . . . . . . . . . 31 Schéma en endroits dangereux . . . . . . . . . . . . 38 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Sous-ensembles du système XM PFP . . . . . . . 48 Sous-ensembles système de base (262878, 262941) 61 Sous-ensembles de module d'alimentation . . . 75 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 86 Manuel 3A2776 3A2988 Description Configuration-fonctionnement du XM PFP Collecteur mélangeur du XM PFP, Instructions – pièces 3A2799 Pistolet pulvérisateur XHF™ Chauffages Réchauffeur de produit haute pression HP Viscon®, Instructions – Pièces Réchauffeur de produit haute pression, 3A2954 débit élevé Viscon, Instructions – Pièces Pompes, moteurs, systèmes d’alimentation Pompes pneumatiques à membrane 308652 Husky™ 205, Instructions – Pièces Instructions-Pièces du moteur 311238 pneumatique NXT® 309524 311762 312375 312376 312792 312794 312796 313526 313527 312374 Pompes à piston Check-Mate®, Instructions – Pièces Ensembles de pompe Check-Mate, Instructions – Pièces Pompe Merkur®, Réparation – Pièces Ensemble de pompe Merkur, Instructions – Pièces Moteur pneumatique NXT, Instructions – Pièces Fonctionnement des systèmes d’alimentation Systèmes d’alimentation, Réparation – Pièces Commandes pneumatiques, Instructions – Pièces Accessoires 332073 3A2987 406691 334931 Autres 313342 306861 307005 308169 407061 3A1244 334939 3A3072 2 Bas de pompe Xtreme®, Instructions – Pièces Instructions pour le kit de rinçage à l’eau chaude Instructions pour le kit de sécheur d’air Pièces du râtelier à tuyau Instructions pour le kit de roulettes Instructions sur la vanne de dosage – Pièces Vannes à bille, Instructions – Pièces Raccord tournant haute pression, Instructions – Pièces Filtres à air, lubrificateurs d’air et kits, Instructions – Pièces Module d’affichage XM PFP avec simulation Programmation du module Graco Control Architecture Instructions pour le kit d’adaptation vers le rapport 1:1 Instructions pour le kit de mise à niveau des réchauffeurs 333224W Modèles Modèles Système 24W626 Série Emplacement Plage de rapport De 1/1 à 1,5/1 B Homologations Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives ou dans des endroits dangereux. Non dangereux 262869 B De 1,5/1 à 4/1 262945 A De 1/1 à 1,5/1 9902471 Certifié CAN/CSA C22.2 no 88 Conforme à UL 499 9902471 Certifié CAN/CSA C22.2 no 88 Conforme à UL 499 Dangereux 262943 A De 1,5/1 à 4/1 Classification ATEX : II 2 G Ex db ia pxb IIA T3 Gb No de l’attestation ATEX : ITS15ATEX18241X Classification IECEx : Ex db ia pxb IIA T3 Gb No de l’attestation IECEx : IECEx ETL 15.0020X Ta = 0°C à 54°C Voir Données techniques, page 82, pour plus d’informations. Pression de service maximale du produit Produits A et B : 41 MPa (414 bars ; 6000 psi) Produit de rinçage : 31 MPa (310 bars ; 4500 psi) Chauffage du produit : 0,7 MPa (7 bars ; 100 psi) 333224W Pression d’air de service maximale Alimentation : 1,0 MPa (10,3 bar ; 150 psi) Point de consigne max. : 0,7 MPa (7 bar ; 100 psi) 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants s'appliquent aux opérations de configuration, d'utilisation, de mise à la terre, de maintenance et de réparation de l'équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ • Risque potentiel de décharge électrostatique. Voir les instructions pour des conseils pour minimiser le risque de décharge électrostatique. • Le système doit être mis à la terre avec des conducteurs en cuivre comme décrit dans les instructions d’installation. Tous les circuits à sécurité intrinsèque doivent être raccordés à la terre à un point. • Pour des informations sur les dimensions nécessaires des joints ininflammables, contacter la personne qui détient cette attestation (Graco Inc). Les joints ininflammables ne sont pas conçus pour être réparés. • Les attaches spéciales pour solidement attacher les couvercles des équipements sur les réchauffeurs ininflammables doivent avoir une limite d’élasticité de 1100 MPa et doivent aussi résister à la corrosion et mesurer M8 x 1,25 x 30. RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’appareil peut produire de l’électricité statique et des étincelles. Afin d'éviter les risques d'incendie ou d'explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources d’incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique). • Raccorder à la terre tous les appareils de la zone de travail. Voir les instructions du chapitre Mise à la terre. • Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant sous haute pression. • Veiller à toujours garder la zone de travail propre, sans déchets, y compris sans solvants, sans chiffons et sans essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes. • Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre. • Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. Ne pas utiliser de couvertures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices. • En cas d’étincelles d’électricité statique, cesser immédiatement d’utiliser l’équipement au risque de recevoir une décharge. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur en ordre de marche est obligatoire dans la zone de travail. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire un entretien ou une installation sur l’équipement. • Raccorder uniquement à une alimentation électrique reliée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit répondre à l’ensemble des réglementations locales en vigueur. 4 333224W Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE D'INJECTION SOUS-CUTANÉE Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le protège-buse et le protège-gâchette. • Verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps. • Ne jamais placer votre main devant la buse de pulvérisation. • Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécuter la Procédure de décompression à l’arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. • Serrer tous les branchements de produit avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Immédiatement remplacer les pièces usées ou endommagées. RISQUE DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour éviter de se brûler grièvement : • Ne pas toucher le produit ou l’équipement chaud. RISQUE LIÉ AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de faire une vérification de l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur l’appareil, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut causer de graves blessures, pouvant entraîner la mort. • Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Données techniques dans tous les manuels d’équipement. Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit de pulvérisation utilisé et le solvant utilisé, demander la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée, et ce, uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute altération ou modification peut annuler les homologations et entraîner des risques liés à la sécurité. • Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations, contacter son distributeur. • Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail. • Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. RISQUES LIÉS AUX PRODUITS ET VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. • Consulter la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques des produits utilisés. • Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les jeter en observant les recommandations en la matière. 333224W 5 Identification des composants AVERTISSEMENT ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s’y limiter : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de solvants. RISQUES DE PROJECTION Les produits toxiques ou chauds peuvent causer des blessures graves en cas d’éclaboussures dans les yeux ou sur la peau. Lors de la purge du plateau, des éclaboussures peuvent se produire. • Utiliser la pression d’air minimale avant d’enlever le plateau de l’élévateur. Tenir séparés les composants A et B Composants A et B IMPORTANT ! Les fournisseurs de produits peuvent utiliser différentes définitions pour indiquer des produits à plusieurs composants. La contamination croisée peut entraîner le durcissement du produit dans les conduites de produit, ce qui peut provoquer des blessures graves ou endommager l’équipement. Pour éviter une contamination croisée : • Ne jamais interchanger les pièces en contact avec le composant A avec celles en contact avec le composant B. • Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été contaminé par l’autre côté. Changement de produits ATTENTION Changer le type de produit utilisé dans l’équipement nécessite une attention particulière pour éviter d’endommager l’équipement et réduire le temps d’indisponibilité. • Lors d’un changement de produit, rincer plusieurs fois l’équipement pour s’assurer qu’il est bien propre. • Toujours nettoyer les crépines d’admission du produit après le rinçage. • Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant de produits. • Lorsque l’on passe d’époxydes à des uréthanes ou des polyrésines, démonter et nettoyer tous les composants au contact du produit et remplacer les tuyaux. Les époxydes contiennent souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyurées contiennent souvent des amines du côté B (résine). Tenir compte du fait que ce manuel les définit de la façon suivante : Le composant A désigne de la résine ou un volume important. Le composant B désigne un durcisseur ou un volume plus petit. Cet équipement dose le composant B dans la circulation du composant A. Un tuyau d’intégration doit toujours être utilisé après le collecteur mélangeur et avant le mélangeur statique. Identification des composants Se référer à la configuration du pulvérisateur - Manuel de fonctionnement pour l’identification du composant. Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelles électrostatiques et de décharge électrique. Toutes les mises à la terre à l’intérieur doivent uniquement être réalisées avec des fils en cuivre. Pour les tailles des fils, voir Schémas électriques, page 31. Les étincelles électriques et d’électricité statique peuvent mettre le feu aux vapeurs ou les faire exploser. Une mauvaise mise à la terre peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre offre un câble échappatoire au courant électrique. Tous les composants sont expédiés liés entre eux électriquement à l’aide de fils de terre. Les raccordements électriques doivent être mis à la terre comme dicté par les réglementations locales. 6 333224W Procédure de décompression Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de graves blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures et des pièces mobiles, respectez la Procédure de décompression une fois la pulvérisation terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. 1. Verrouiller la gâchette. ATTENTION Le produit peut se dilater quand la pression d’air est relâchée. À cause de ceci, le réservoir peut déborder, ce qui endommagera les pièces attachées sur le couvercle du réservoir. Pour éviter que le réservoir se remplisse trop, ne jamais relâcher la pression d’air dans le réservoir, sauf si ce réservoir est rempli moins que la moitié. Vérifier le niveau de produit dans le réservoir sur l’Écran d'alimentation de l’interface utilisateur. 5. S’il faut relâcher la pression d’air du réservoir : Fermer les deux vannes à bille (CT, CS) qui régulent l’air du système d’alimentation et éteindre le régulateur de pression d’air (CP). Ouvrir les vannes qui se trouvent sur les couvercles du réservoir pour relâcher toute la pression du réservoir. Le manomètre (CR) doit indiquer 0 MPa (0 bar ; 0 psi). CT FEED PUMP BYPASS TI19265a2 CR 2. Si le système est éteint pendant plus de quelques heures, exécuter la procédure d'immobilisation des barres d’accouplement de la pompe produit du manuel de fonctionnement du XM PFP pour éviter que du produit ne durcisse sur l’arbre de la pompe. CP CS ti20127a FIG. 2 3. Appuyer sur (bouton d'arrêt). 4. Glisser la vanne d’alimentation en air (DF) de la pompe d’alimentation et la vanne d’alimentation en air (DA) de la vanne de commande vers la position d’arrêt (OFF). DF 6. Ouvrir les vannes à bille du collecteur mélangeur. DE DC DD DB DA ti20128a ti20104a FIG. 1 : Commandes de la pompe d’alimentation 333224W 7 Procédure de décompression 7. Ouvrir les vannes à bille de recirculation. 10. Verrouiller la gâchette. TI19265a2 WLD 11. Fermer les vannes à bille (des produits) du collecteur mélangeur. 8. Déverrouiller la gâchette. ti20129a TI19265a1 9. Bien tenir une partie en métal du pistolet contre un seau en métal relié à la terre. Actionner le pistolet pour relâcher la pression dans les tuyaux de produit. Utiliser un couvercle de seau avec un trou pour distribuer au travers de ce trou. Couvrir le trou et le pistolet avec un chiffon pour éviter des éclaboussures. WLLD 12. Exécuter la procédure de Rinçage du produit mélangé du manuel de fonctionnement du XM PFP pour éviter que du produit mélangé ne durcisse dans le système et pour relâcher la pression dans les conduites de solvants. 13. Si le système est à l’arrêt pendant plus de quelques heures, remplir les écrous de presse-étoupe des pompes A et de B avec du liquide d’étanchéité pour joint (TSL™). REMARQUE : La pression des produits dans le système a maintenant été relâchée. WLD 8 333224W Rincez le produit mélangé Rincez le produit mélangé 7. Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet dans un seau mis à la terre. Utiliser un couvercle de seau avec un trou pour distribuer au travers de ce trou. Couvrir le trou et le pistolet avec un chiffon pour éviter des éclaboussures. Pour éviter un incendie ou une explosion : • Rincer l’équipement uniquement dans un local bien aéré. • S’assurer que l’alimentation électrique est coupée et que le réchauffeur est froid avant d’entreprendre un rinçage. • Ne pas mettre les chauffages en marche tant que les conduites de produit contiennent encore du solvant. 8. Ouvrir la vanne d’alimentation en air (CB) de la pompe de rinçage. Sortir et tourner lentement le régulateur de débit d’air (CG) de la pompe de rinçage dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression d’air. Utiliser la pression la plus basse possible pour rincer le produit hors du tuyau. Cette procédure rince complètement le produit mélangé hors du système pour éviter qu’il puisse sécher et durcir dans le système. CB CG REMARQUE : La durée d’utilisation des produits mélangés dans le système est beaucoup plus courte que le délai de séchage de l’époxyde distribué, parce que la durée d’utilisation des produits mélangés diminue lorsque la température augmente. Exécuter cette procédure lorsque l’on a terminé de pulvériser si la durée d’utilisation des produits mélangés dans le système risque de s’écouler avant que l’on pulvérise de nouveau. 9. Continuer de distribuer jusqu’à ce que l’on distribue du produit de rinçage propre. 1. Le cas échéant, Amorcer le rinçage de la pompe. Voir le manuel de fonctionnement pour des instructions. 2. Appuyer sur pour arrêter les pompes de dosage. TI1953a TI19265a1 3. Actionner le pistolet dans un conteneur de déchets pour relâcher la pression, puis verrouiller la gâchette du pistolet. 4. Enlever la buse de pulvérisation. 5. Fermer les vannes à bille du collecteur mélangeur. 10. Fermer la vanne de rinçage ouverte. Ouvrir l’autre vanne de rinçage. Continuer de distribuer suffisamment longtemps pour évacuer tout le produit mélangé. 11. Fermer la vanne d’alimentation en air de la pompe de rinçage. 12. Actionner le pistolet pour relâcher la pression dans les conduites de rinçage, puis verrouiller la gâchette du pistolet. ti20129a 6. Ouvrir une des vannes à bille de rinçage sur le collecteur mélangeur. 333224W TI19265a2 9 Dépannage 13. Fermer les vannes à bille de rinçage. ti20095a ti20095a 14. Utiliser un chiffon et du solvant pour nettoyer la buse de pulvérisation, puis la remettre sur le pistolet. 15. Enlever le mélangeur statique. Nettoyer l’élément de mélange, puis remettre le mélangeur à sa place. Dépannage Se référer à la configuration du pulvérisateur - Manuel de fonctionnement pour le dépannage. 10 333224W Réparation Réparation Contrôle du filtre du régulateur de débit d’air 2. Retirer les quatre écrous (21), puis retirer les protections avant et arrière (19, 20). Exécuter la Procédure de décompression, page 7, si la durée de l’entretien peut dépasser la durée de vie du produit, avant d’intervenir sur un composant du produit et avant de transporter le pulvérisateur. Remplacement de l’élément du filtre à air Le système contient deux filtres à air : le filtre du régulateur de débit d'air d'admission sur les commandes pneumatiques et le filtre à air du collecteur d'admission principal. Les systèmes pour zones dangereuses disposent aussi d’un filtre à air pour bac de purge. Vérifier les filtres chaque semaine et remplacer les éléments le cas échéant. 21 20 19 ti19926a1 3. Dévisser la cuve du filtre du régulateur de débit d'air d'admission (601d). 4. Retirer et remplacer l’élément. 644a Pour prévenir tout risque de blessures graves, ne pas intervenir sur le filtre à air tant que la conduite d'air est pressurisée. Le retrait d’une cuve de filtre à air comprimé peut provoquer de graves blessures. Cuve et élément du filtre Tous les filtres 1. Fermer la vanne d'arrêt d'air principale sur la conduite d'air et la vanne d'arrêt d’air principale (E). r_312359_313289_15 5. Bien revisser la cuve du filtre. 6. Remettre les protections avant et arrière (19, 20) en place en utilisant les quatre écrous (21). E ti199526a1 333224W 11 Réparation Filtre principal du collecteur d’admission d’air 2. Dévisser la bague de la cuve du filtre du filtre d’admission d’air (14). 14 ti199526a1 3. Retirer et remplacer l’élément du filtre (701a). Voir Filtre à air (24P899), page 73. 4. Remonter la cuve du filtre. Filtre d'admission d'air pour bac de purge 1. Dévisser la bague de la cuve du filtre du filtre d’admission d’air (14). 14 WLD 2. Retirer et remplacer l’élément. 3. Remonter la cuve du filtre. 12 333224W Réparation Interface utilisateur / boîtier de commande Remplacement d’un module d’électrovannes Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de commande 2. Débrancher le connecteur de câble d’électrovanne (542) de l’électrovanne (509a) à remplacer. Voir les schémas électriques le cas échéant. Pour les systèmes en endroits dangereux, voir Schéma capteurs boîte de commande à la page 43. Pour les systèmes en endroits non dangereux, voir Schéma capteurs boîte de commande à la page 35. 1. Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de commande, voir page 13. 1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite d’air et sur le système. Relâcher la pression dans la conduite d’air. 3. Retirer deux vis (509b) de l’électrovanne à remplacer puis retirer l’électrovanne (509a). Voir FIG. 4. 2. Débrancher l’alimentation électrique. 3. Retirer les quatre écrous (21), puis retirer les protections avant et arrière (19, 20). 21 20 19 509b r_xm1a00_312359_313289_9_3 509a ti19926a1 FIG. 4 4. Retirer quatre écrous (17) ; laisser deux écrous serrés sur le côté gauche du panneau. Ouvrir le panneau avant du boîtier de commande (16). Voir FIG. 3. 4. Utiliser les vis (509b) pour installer la nouvelle électrovanne (509a). 5. Rebrancher les connecteurs du câble d’électrovanne (542). 17 16 REMARQUE : Les fonctions de l’électrovanne, de gauche à droite, sont les suivantes : • • • • Vannes de dosage A (DVA) (normalement ouverte) Vannes de dosage B (DVB) (normalement ouverte) Pompe A (PA) (normalement fermée) Pompe B (PA) (normalement fermée) ti20158b1 FIG. 3 DVA DVB PA PB 333224W r_xm1a00_312359_313289_9_3 13 Réparation Remplacement du module USB 5. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour installer le nouveau FCM. 1. Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de commande, voir page 13. 6. Charger le logiciel. Voir Charger le logiciel. Voir Remplacement du module USB. 2. Débrancher les câbles CAN et le câble USB du module de l’USB (519). r_312359_313289_23a 3. Enlever les deux vis de montage du module USB et enlever le module du socle. 7. La plus grande partie de la configuration du système est enregistrée dans le FCM. Utiliser l’écran pour remettre la configuration aux valeurs enregistrées dans l’ancien FCM. Voir le manuel de fonctionnement du XM PFP pour les instructions. Remplacement de l’alarme 1. Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de commande, voir page 13. 2. Débrancher les fils de l’alarme (517). 3. Dévisser l’alarme (517) et la remplacer. 4. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour installer le nouveau module USB. 5. Charger le logiciel. Voir Remplacement du module USB. r_312359_313289_22 519 Remplacement du module de régulation du produit (FCM) REMARQUE : Le module USB n’a pas besoin d’être enlevé avant de remplacer le FCM. 1. Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de commande, voir page 13. 2. Retirer tous les câbles du FCM (518). Prendre note de l’emplacement de chaque câble. 517 4. Visser la nouvelle alarme. Raccorder de nouveau les fils de l’alarme. 5. Remettre en place le panneau avant du boîtier de commande et les protections. 3. Serrer quatre vis de montage (535). r_312359_313289_26 518 535 535 4. Glisser le FCM vers le haut et en dehors des boutonnières. 14 333224W Réparation Écran Remplacement de l’écran Remplacement de la pile de l’écran Pour prévenir les incendies et explosions, ne pas remplacer la pile de l’écran dans un endroit dangereux. ATTENTION Pour éviter d’endommager le circuit imprimé, porter un bracelet de mise à la terre. 1. Retirer quatre vis (504f), puis retirer le couvercle (504e). Pour prévenir les incendies et explosions, ne pas remplacer la pile de l’écran dans un endroit dangereux. REMARQUE : Commander le kit d'affichage (504) pour le remplacement. ATTENTION Pour éviter d’endommager le circuit imprimé, porter un bracelet de mise à la terre. 1. Débrancher l’alimentation électrique. 504f Pile 504e 2. Retirer les protections du boîtier de commande, voir page 21. 3. Débrancher le câble CAN du module d’affichage. 4. Retirer les quatre vis (504b) du panneau d'affichage arrière (504c) tout en maintenant le panneau d'affichage avant (504d) en place. REMARQUE : Pour faciliter le retrait, utiliser un ruban adhésif transparent pour maintenir le panneau d’affichage avant (504d) en place. 2. Utiliser un tournevis à tête plate pour détacher la vieille pile. 504d r_312359_313289_24a r_xm1a00_312359_313289_2a Sortie de la vieille pile Introduire la nouvelle pile Languettes du connecteur r_xm1a00_312359_313289_9_8a 3. Remplacer par une nouvelle pile. Veiller à ce que la pile se loge sous les languettes du connecteur avant de cliqueter une autre extrémité en place. REMARQUE : Utiliser uniquement des piles Panasonic CR2032 lorsqu’il faut remplacer cette pile. 504c 504f 5. Retirer le panneau d’affichage arrière (504c) et débrancher le câble de l’écran et le câble de l’interrupteur principal (539) du circuit imprimé. 4. Avec les quatre vis (504f), fixer le couvercle (504e). 333224W 15 Réparation 6. Retirer le panneau d'affichage avant (504d) et le joint (504g). Câble d’écran 504d 539 Mise à niveau du logiciel 1. Télécharger tous les journaux USB. Le nouveau logiciel effacera les journaux USB. Voir le manuel de fonctionnement pour savoir comment procéder au téléchargement des données depuis l’USB. 2. Mettre le système hors tension. r_xm1a00_312359_313289_25a 3. Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de commande, voir page 13. 4. Retirer quatre vis (504f), puis retirer le couvercle (504e). 504f 504g Pile 504c 504b 7. Jeter le vieil ensemble d’écran. 8. Placer un nouveau panneau d’affichage avant (504d) et un joint (504g) sur le panneau avant du boîtier de commande (16). REMARQUE : Pour faciliter l’installation, utiliser un ruban adhésif transparent pour maintenir le panneau d’affichage avant en place. 9. Brancher avec précaution les câbles d’écran et le câble principal de l’interrupteur sur le nouveau circuit imprimé. 10. Installer le nouveau panneau d'affichage arrière (504c) et le fixer avec quatre vis (504b). Veiller à ce que le câble de l’interrupteur dépasse de l’ouverture en haut du module d’affichage. 11. Installer le couvercle d’accès et les vis. 12. Rebrancher le câble CAN au module d’affichage. 13. Rebrancher l’alimentation électrique. 14. Charger le logiciel. Consulter la section Mise à niveau du logiciel, page 16. 15. Remplacer la protection. 504e L 506 r_xm1a00_312359_313289_2a 5. Introduire et bien pousser le jeton (506) dans la fente. REMARQUE : Le jeton peut être introduit dans les deux sens. 6. Mettre en marche. 7. Le voyant lumineux rouge (L) clignotera jusqu’à ce que le nouveau logiciel soit téléchargé sur le module d’écran. 8. Tous les modules de système seront automatiquement mis à jour. Consulter le manuel de programmation du module Control Architecture de Graco pour connaître pour les instructions. 9. Sortir le jeton. 10. Remettre les protections et le panneau avant en place. 16. Configurer les paramètres du système tels qu’ils l’étaient sur le vieil écran. Voir le manuel de fonctionnement du XM PFP pour les instructions. Remplacement du panneau avant Voir Remplacement de l’écran, page 15, pour les instructions. 16 333224W Réparation Boîtier de raccordement Remplacement du module de contrôle produits (FCM3, réf. 408) Vis de mise à la terre Remplacement du module de régulation de la température haute tension (HPTCM, réf. 435) ti26763 1. Mettre le commutateur d'alimentation électrique principal du système en position OFF (arrêt). 2. Ouvrir le boîtier de raccordement. WLD 1. Mettre le commutateur d'alimentation électrique principal du système en position OFF (arrêt). 3. Débrancher tous les raccordements du FCM3. 4. Retirer les deux vis qui fixent le FCM3 puis retirer le FCM3. 2. Ouvrir le boîtier de raccordement. 3. Débrancher tous les raccordements de l’HPTCM. 4. Retirer les vis qui fixent l’HPTCM puis retirer l’HPTCM. La vis centrale de mise à la terre du cube module de régulation du produit doit être utilisée pour éviter des blessures graves causées par un choc électrique. 5. Installer l’HPTCM puis refaire les raccordements. 6. Fermer le boîtier de raccordement. 5. Utiliser les vis pour fixer le FCM3. 6. Rebrancher le FCM3. 7. Fermer le boîtier de raccordement. 333224W 17 Réparation Bac de purge Remplacement du cube module de contrôle de produit (FCM3, réf. 1547) WLD Remplacement du module de régulation de la température haute tension (HPTCM, réf. 1535) Vis de mise à la terre WLD 1. Mettre le commutateur d'alimentation électrique principal du système en position OFF (arrêt). 2. Ouvrir le bac de purge et retirer le régulateur de purge (pas illustré) pour accéder aux vis de fixation du FCM. Pour obtenir les instructions de dépose, voir Remontage du régulateur de purge, page 19. 1. Mettre le commutateur d'alimentation électrique principal du système en position OFF (arrêt). 2. Ouvrir le bac de purge. 3. Débrancher tous les raccordements du FCM3. 4. Retirer les deux vis qui fixent le FCM3 puis retirer le FCM3. 3. Débrancher tous les raccordements de l’HPTCM (1535). 4. Retirez les vis (1537) et les rondelles (1536, 1537) qui fixent l’HPTCM puis le déposer. 5. Installer l’HPTCM (1535) puis refaire les raccordements. Voir Schémas électriques, page 31. 6. Fermer le bac de purge. La vis centrale de mise à la terre du cube module de régulation du produit doit être utilisée pour éviter des blessures graves causées par un choc électrique. 5. Utiliser les vis pour fixer le FCM3. 6. Rebrancher le FCM3. 7. Remonter le régulateur de purge. Voir Remontage du régulateur de purge, page 19. 8. Fermer le bac de purge. 18 333224W Réparation Remontage du régulateur de purge Pour les systèmes en endroits dangereux uniquement. 1. Mettre le commutateur d'alimentation électrique principal du système en position OFF (arrêt). 2. Débrancher quatre tuyaux pneumatiques du régulateur de purge (1504). 3. Retirer les sept vis de fixation (S), la porte (D) et le joint de porte (G). Retirer le régulateur de purge (1504) et le joint (1549) du dos du bac de purge. 4. Monter un nouveau joint (1549) sur le régulateur de purge (1504), puis introduire le régulateur de purge (1504) et le nouveau joint (1549) au dos du bac de purge. Brancher au châssis avec les vis de fixation (S). 5. Raccorder les tuyaux pneumatiques aux raccords du régulateur de purge (1504). Régulateur de purge (1504) Tubes pneumatiques 1504 1549 G WLD D S WLD 333224W 19 Réparation Barrière canal 3 multizone 1. Mettez l'interrupteur principal sur OFF (arrêt). 2. Ouvrir le bac de purge. 3. Débrancher les câbles CAN, la mise à la terre (1527) et les tuyaux pneumatiques des raccords. câblages électriques 1527 1526 1516 1523 WLD 4. Débrancher les fils rouges et noirs des bornes. Consulter la section Réseau CAN et schéma alimentation CC, page 41. 5. Retirer les écrous (1516) et les rondelles (1523) et le module de barrière canal 3 multizone (1526). 6. Fixer un nouveau module de barrière canal 3 multizone (1526) dans le bac de purge à l'aide d’écrous (1516) et de rondelles (1523). 7. Rebrancher les câbles CAN, les tuyaux pneumatiques, la mise à la terre et les câblages électriques. 8. Fermer le bac de purge. 20 333224W Réparation Commandes pneumatiques Remplacement du régulateur de débit d'air de la pompe de rinçage (625) Retirer les protections du boîtier de commande 1. Dépose de l’ensemble des commandes pneumatiques (18). 1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite d’air et sur le système. Relâcher la pression dans la conduite d’air. 2. Retirer l’écrou du régulateur (631) et débrancher les conduites d’air (632, 633) alimentant le régulateur (625). Voir FIG. 5 à la page 22. 2. Retirer les quatre écrous (21), puis retirer les protections avant et arrière (19, 20). 3. Retirer l’ensemble du régulateur et placer le nouveau. Voir la réf. qui figure dans la section Module des commandes pneumatiques (255761) de système et qui commence à la page 61 21 20 19 4. Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre inverse. Remplacement du régulateur de débit d'air du système (645) 1. Dépose de l’ensemble des commandes pneumatiques (18). ti19926a1 Dépose de l’ensemble des commandes pneumatiques (18) 1. Retirer les protections du boîtier de commande. 2. Débrancher les conduites d’air du moteur pneumatique et de la conduite d’air du système. 3. Retirer les quatre écrous (17) de l’avant des commandes pneumatiques (18). Voir FIG. 5, page 22. 2. Retirer l’écrou du régulateur et débrancher la conduite d’air du système. Voir FIG. 5, page 22. 3. Retirer les vis des colliers des raccords rapides et ouvrir les colliers (642) au niveau des charnières. 4. Retirer l’ensemble de régulateur (645) et le remplacer par un nouveau. 5. Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre inverse. 4. Sortir le tout (18). 5. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller l’ensemble des commandes pneumatiques. Remplacement de la vanne d’air à bille de la pompe de rinçage (626) 1. Dépose de l’ensemble des commandes pneumatiques (18). 2. Retirer les deux écrous (630) de l’avant du support des commandes pneumatiques (619). Voir FIG. 5, page 22. 3. Débrancher la conduite d’air (632) qui alimente l’ensemble vanne à bille (626). 4. Remplacer par le nouvel ensemble de vanne à bille. Voir la réf. qui figure dans la section Module des commandes pneumatiques (255761) de système et qui commence à la page 61 5. Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre inverse. 333224W 21 Réparation Remplacement du régulateur de débit d'air de l’admission de l’électrovanne (644) 7. Retirer l’ensemble de régulateur (644) et le remplacer par un nouveau. 1. Retirer les protections du boîtier de commande 8. Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre inverse. 2. Dépose de l’ensemble des commandes pneumatiques (18). 9. Régler le nouveau régulateur de pression d'air à 0,55-0,58 MPa (5,5-5,8 bar ; 80-85 psi) au moins. 3. Débrancher la conduite d’air du régulateur de débit d'air (644). Remplacement du régulateur de débit d'air de l’admission du bac de purge (160) 4. Retirer la jauge (616) du bloc (643). 5. Retirer les vis des colliers des raccords rapides (642) qui maintiennent l’ensemble régulateur de débit d’air (644) en place. 1. Retirer les protections du boîtier de commande 2. Débrancher la conduite d’air du régulateur (160). 3. Enlever les raccords (177, 161). Déposer l’ensemble du régulateur (160). 6. Ouvrir les colliers (642) au niveau des charnières et les détacher du bloc (643). 4. Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre inverse. *177 *160 616 644 607 641 617 643 619 603 632 635 608 611 Rep. 27 645 642 642 643 637 632 636 638 Pour zones dangereuses uniquement. 610 613 626 * *161 609 615 612 629 613 633 618 625 628 630 627 640 631 627 635 629 634 633 617 606621 643 642 622 620 646 647 604 641 WLD 618 FIG. 5 : Ensemble commandes pneumatiques (18) 22 333224W Réparation Ensemble de la vanne de dosage 1. Exécuter Procédure de décompression, page 7. 6. Retirer les vannes de dosage. 2. Débrancher toutes les conduites de produit à partir des vannes de dosage (28 ou 29). Voir FIG. 6. 7. Voir Ensembles vanne de réglage du rapport (28, 29), page 74 pour la dépose. 3. Retirer les deux boulons (31) qui fixent la vanne de dosage au support. 8. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réassembler l’ensemble vanne de dosage. Voir Ensembles vanne de réglage du rapport (28, 29), page 74 pour l'assemblage et les spécifications. 4. Dévisser le raccord mamelon de la vanne de dosage (36 ou 37) de la sortie de la vanne de dosage. 5. Débrancher capteur de pression (831) de la vanne de dosage. Voir page 74. 29 28 55 85 37 36 55 54 31 FIG. 6 333224W 23 Réparation Capteurs 5. Fermer l’isolement et le lien du faisceau de tuyaux et reposer le ruban adhésif. S’assurer que le câble ne subit pas de contrainte. 6. Rebrancher le connecteur M8. Remplacer le capteur de pression de produit Remplacer les capteursde température (RTD) 1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite d’air et sur le système. Cette procédure s’applique : 2. Exécuter Procédure de décompression, page 7. • 3. Ouvrir le couvercle du boîtier de commande. Voir Interface utilisateur / boîtier de commande, page 13. aux capteurs du réservoir montés sur les flancs de chaque réservoir près du fond (209). Voir l’éclaté des pièces sur la page 56. • au chauffage à glycol pour le capteur du collecteur de sortie du tuyau (100). Voir l’éclaté des pièces sur la page 52. 4. Débrancher capteur de pression (831) de la vanne de dosage. Voir Ensembles vanne de réglage du rapport (28, 29) à la page 74. 5. Débrancher l'autre extrémité du capteur de pression (831) du FCM (507). Voir Boîtier de commandes (16) à la page 71. 6. Remplacer par un nouveau capteur de pression de produit et raccorder le capteur de pression au FCM et à la vanne de dosage. Capteur de température du faisceau de tuyaux (93) 1. Débrancher le raccord de câble M8 qui va dans le faisceau de tuyaux. 1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite d’air et sur le système. 2. Exécuter Procédure de décompression, page 7. 3. Débrancher le câble M8. 4. Desserrer l’écrou de compression. Tirer le capteur hors du raccord (82 ou 208). 5. Enlever le raccord (82 ou 208). REMARQUE : L’embout comprimé ne peut pas être retiré du capteur. Un nouveau raccord de compression doit être utilisé. 2. Ouvrir le lien du faisceau de tuyaux et l’isolement de façon à ce qu’il soit possible de retirer facilement le capteur (93) sans tirer sur le câble. 6. Appliquer un produit d’étanchéité puis remplacer le raccord de compression (82 ou 208). Serrer fermement le raccord. 3. Enlever le capteur (93). 7. Positionner le capteur (100 ou 209) : • 93 • Réservoir: Introduire le capteur en laissant une gaine de 15,8 mm (5/8 po.) à l'extérieur du raccord. Collecteur chauffage : Introduire le capteur en laissant une gaine de 3,2 mm (1/8 po.) à l'extérieur du raccord. 8. Monter un écrou de compression sur la gaine serrée manuellement puis serrer encore de 3/4 de tour. 4. Pousser le nouveau capteur complètement dans la portion isolée du faisceau de tuyaux. 24 333224W Réparation Ensemble pompe (module de système) Démontage de la pompe à piston Suivre ces instructions pour retire uniquement la pompe à piston ; le moteur pneumatique restera installé. 1. Exécuter Procédure de décompression, page 7. Avant de faire l’entretien de l’ensemble de pompe, il faut d’abord enlever temporairement l’ensemble complet de pompe ou de pompe à piston et moteur pneumatique individuellement. Retrait de l'ensemble pompe 1. Exécuter Procédure de décompression, page 7. 2. Fermer la vanne à billes sur l’orifice de sortie du réservoir. 3. Débrancher la conduite d'admission de produit de la pompe à piston. Laisser la conduite raccordée au réservoir. 4. Déposer l’attache (2b) et glisser le couvercle de raccordement (2c) vers le haut pour enlever le raccordement (2a). 2. Fermer la vanne à bille au niveau de l'admission de la pompe. 2c 3. Débrancher la conduite d'admission de produit de la pompe à piston. Laisser la conduite raccordée au réservoir. 4. Débrancher le moteur pneumatique. 2a 2b a. Débrancher le câble du capteur, la conduite d’air et le fil de terre du moteur pneumatique. b. Retirer les vis de montage (5) et les rondelles (4) maintenant le moteur pneumatique (2 ou 3) au support de montage. Voir FIG. 7 à la page 26. ti8264a 5. Utiliser une clé pour maintenir les méplats de la tige d’assemblage de façon à empêcher les tiges de tourner. Dévisser les écrous (2e) des tiges d'assemblage (2d) et retirer avec précaution la pompe à piston (2f). 5. Utiliser une bague de levage sur le moteur pneumatique pour retirer l'ensemble pompe. 2d Pour prévenir des blessures graves provoquées par des chutes d’objet, ne pas soulever la pompe par l'anneau de levage si son poids total dépasse les 250 kg (550 lb). 6. Consulter le manuel 311762 de la pompe à piston Xtreme pour en savoir plus sur l’entretien ou la réparation de la pompe à piston. Consulter le manuel 311238 du moteur pneumatique NXT pour en savoir plus sur son entretien ou sa réparation. 7. Rebrancher le fil de terre et le câble de capteur. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller l’ensemble pompe. 333224W 2f 2e ti8301a 6. Consulter le manuel 311762 de la pompe à piston Xtreme pour en savoir plus sur son entretien ou sa réparation. 7. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller la pompe à piston. 25 Réparation Pompe de rinçage Dépose du moteur pneumatique 1. Exécuter Procédure de décompression, page 7. 2. Débrancher la pompe à piston du moteur pneumatique. Voir les étapes 2 et 3 dans Démontage de la pompe à piston, page 25. 3. Débrancher le câble du capteur, la conduite d’air et le fil de terre du moteur pneumatique. 4. Retirer les vis de montage (5) et les rondelles (4) maintenant le moteur pneumatique (2 ou 3) au support de montage. 2 ou 3 1. Exécuter Procédure de décompression, page 7. 2. Débrancher la conduite de produit d'admission de la pompe (154) et les conduites d’air (57, 60) de la pompe de rinçage. 3. Débrancher la conduite de sortie produit. 4. Retirer les quatre vis (153) qui fixent la pompe de rinçage (8) au support (152) et retirer la pompe de rinçage. 152 153 8 Support 4 5 57 r__312359_313289_32 FIG. 7 5. Consulter le manuel 311238 du moteur pneumatique NXT pour en savoir plus sur son entretien ou sa réparation. 6. Rebrancher le fil de terre et le câble de capteur. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller le moteur pneumatique. 60 154 5. Consulter le manuel de l’assemblage de la pompe Merkur 312794 pour l’entretien ou la réparation de la pompe de rinçage 257463. 6. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller la pompe de rinçage. Ensemble pompe à piston plongeur de seau (module d'alimentation) REMARQUE : Voir ensemble pompe à piston plongeur de seau (227) sous Pannes des pièces à la page 56 Voir le manuel 313527 des systèmes d'alimentation pour plus de détails sur les instructions d’entretien et de réparation et les pièces. 26 333224W Réparation Chauffages Remplacement 1. Attendre que les chauffages soient refroidis avant d’entreprendre un remplacement. 2. Exécuter Procédure de décompression, page 7. 3. Couper l’alimentation électrique. REMARQUE : Consulter le manuel de chauffage pour plus d'informations concernant le câblage, les réparations et les pièces. Voir Avertissements à la page 4. 4. Débrancher les conduites de produit et le câblage électrique du chauffage de produit. Entretien et réparation 1. Attendre que les chauffages soient refroidis avant d’entreprendre une réparation. 2. Exécuter Procédure de décompression, page 7. 5. Chauffages du module de système : Voir FIG. 8. Desserrer les quatre vis de fixation, les rondelles de verrouillage et les rondelles ordinaires situées à l'arrière du chauffage (12 ou 13) qui le fixent au châssis du système. Glisser le chauffage vers le haut et le retirer la plaque de montage. 6. Chauffages du module d'alimentation : Voir page 57. Retirer les 2 vis (224), puis retirer le chauffage (226) du châssis du module d'alimentation. 3. Couper l’alimentation électrique. 4. Débrancher les conduites de produit et le câblage électrique du chauffage de produit. 7. Remplacer le chauffage. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour installer un nouveau réchauffeur. 5. Consulter le manuel de chauffage pour l’entretien ou la réparation. 6. Reconnecter les conduites de produit et le câblage électrique. 12 13 12 FIG. 8 : Chauffages sur le module de système 333224W 27 Réparation Remplacement du capteur de niveau à radar REMARQUE : Commander le kit du capteur de niveau à radar 14X090. Voir Modules d'alimentation, page 56 pour le contenu du kit. REMARQUE : Les capteurs de niveau du réservoir ont été changé en 2014. Les anciens capteurs étaient rouges. Les nouveaux capteurs sont bleus. Il est possible de remplacer les capteurs bleus avec les capteurs rouges. 1. Lorsque le réservoir est vide, fermer la vanne à bille d'alimentation en air du réservoir puis ouvrir la vanne qui se trouve sur le couvercle du réservoir pour relâcher la pression du réservoir. Voir FIG. 9. 7. Introduire la tige dans la tête du capteur et visser son extrémité filetée dans la tête du capteur. 8. Utiliser une clé pour maintenir les méplats de 3/8 po. de la tige de capteur. 9. Serrer à environ 2,8 - 3,4 N•m (25 - 30 po.-lb). Ne pas trop serrer. 10. Rebrancher le câble de capteur. 11. Voir Configuration d’un capteur de niveau à radar neuf, page 29 Emplacement de la vanne à bille d'alimentation en air du réservoir (sur l’autre côté du panneau) Vanne WLD FIG. 9: Installation du capteur de niveau 2. Débrancher le câble en bas du module d'alimentation. REMARQUE : Utiliser toujours le câble neuf fourni avec le capteur. Il a des raccords différents par rapport à l'ancien capteur. 3. Débrancher le raccord-union de 19 mm (3/4 po.) qui attache le capteur de niveau sur le dessus du réservoir. 4. Tirer l’ancien capteur vers le haut hors du réservoir. 5. Retirer les bouchons du nouveau capteur et les jeter. Déplacer les raccords de l'ancien capteur au nouveau capteur. 6. Si la tige du capteur a été retirée pour l’expédition, appliquer de l’adhésif frein-filet bleu au filetage à l'extrémité de la tige. 28 333224W Réparation Configuration d’un capteur de niveau à radar neuf Les capteurs de niveau doivent subir trois configurations de paramètres après l’installation sur le réservoir de l’équipement PFP. Le réservoir doit être vide ou le niveau doit être en dessous du bas de la sonde avec le couvercle du réservoir fermé. 1. Ouvrir le couvercle de la tête du capteur en dessus de l’affichage : a. Desserrer le collier de serrage avec une clé Allen (s’il est présent). b. Dévisser le couvercle rond et le retirer. ti24380a Utiliser les touches de fonctionnement pour naviguer dans le menu de fonctionnement et pour sélectionner les options dans la liste. Touche signification Touche « moins » • Dans une liste de sélection, cette touche permet d'aller vers le haut. • Dans une matrice d’entrée, cette touche permet d'aller en arrière. Touche « plus » • Dans une liste de sélection, cette touche permet d'aller vers le bas. • Dans une matrice d'entrée, cette touche permet d'aller en avant. Touche « envoi » E + • Ouvre le sous-menu ou le paramètre marqué. • Confirme une modification de valeur de paramètre. La touche d’échappement combinée (appuyer sur les touches simultanément) • Ferme un paramètre sans accepter les modifications. • Quitte le niveau de menu actuel et revient au niveau supérieur suivant. 2. Activer l’alimentation de la machine. Définir EMPTY CAL, puis FULL CAL, puis effectuer un mappage du réservoir vide. 3. Définir EMPTY CAL à 0,939 mètre : a. Appuyer sur E, puis sur +, +, pour aller à Configuration. Puis appuyer sur E pour aller à EMPTY CAL, puis appuyer sur E b. Appuyer sur + jusqu’au point décimal (.), puis sur E. c. Appuyer sur + jusqu’à 9, puis sur E. d. Appuyer sur + jusqu’à 3, puis sur E. e. Appuyer sur + jusqu’à 9, puis sur E. f. Maintenir enfoncé E jusqu’à l’apparition du sablier, puis relâcher. 333224W 29 Réparation 4. Définir CAL PLEIN à 0,691 mètre. a. Appuyer sur + pour aller à CAL PLEIN, puis appuyer sur E. b. Appuyer sur + jusqu’au point décimal (.), puis sur E. c. Appuyer sur + jusqu’à 6, puis sur E. d. Appuyer sur + jusqu’à 9, puis sur E. e. Appuyer sur + jusqu’à 1, puis sur E f. Maintenir enfoncé E jusqu’à l’apparition du sablier, puis relâcher. 5. Effectuer le mappage de RÉSERVOIR VIDE. a. Appuyer sur + pour aller à MAPPAGE, puis appuyer sur E. b. Appuyer sur E pour aller à CONFIRMER DISTANCE. c. Appuyer sur + jusqu’à l’apparition de RÉSERVOIR VIDE, puis appuyer sur E. d. Appuyer sur + sous la coche pour confirmer, FIN DE SÉQUENCE s'affiche. Maintenir enfoncé E jusqu’à l’apparition du sablier, puis relâcher. e. Terminé. Appuyer sur + et - simultanément, jusqu’à l’apparition du sablier, puis relâcher. 6. L’affichage de transmission devrait afficher que le réservoir est vide. Vérifier l'affichage de niveau sur le réglage de l’équipement PFP. Il devrait aussi afficher que le réservoir est vide. 7. Il est maintenant possible de verrouiller ces paramètres sur l'affichage de façon à ne pas les modifier par inadvertance. 8. Régler l'affichage sur verrouillage activé (ON). a. Tourner l'affichage dans le sens contraire au sens des aiguilles d’une montre pour le libérer comme illustré ci-après (2). b. Régler le commutateur DIP sur la position verrouillée comme illustré ci-après (3). c. Remplacer l'affichage (4). d. Remplacer la vis sur le couvercle (5). e. Introduire le collier de serrage de fixation du couvercle. 30 333224W 333224W 7 L4 2 T1 4 T2 6 T3 CB1-1 TB7 TB6 TB5 TB4 TB3 TB2 TB7 CB3-1 CB3-2 CB2-3 CB2-4 CB2-1 CB2-2 CB1-3 CB1-4 HTR-B-CB2-2 TB7 CB1-2 A HTR-B-CB2-4 FILTER 17H081 CB3-4 B CB3-3 FILTER 17H081 CB4-4 H TB9 FILTER 17H081 TB8 HTR-H-CB1-2 HTR-H-CB1-4 TB10 TCM-1 Temperature Control 24Y169 TB9 CB-A CB-B PS-N PS-L SSP Surge Protector 16U530 Circuit Breaker DIN Rail 24Y446 TB10 TB6 PS1 2 4 TB12 TB11 TB3 TB4 CB4-1 TB12 TB11 TCM-A1 TCM-A2 TCM-B1 TCM-B2 TCM-H1 TCM-H2 TB1 CB4-3 Flush CB5-1 CB5-4 Tank CB5-3 TB1 TB2 TB3 TB4 TB5 TB6 A SW2-4 TB12 TB11 TB10 TB9 350-415 VAC Wye Power B 1 3 SW1-4 Hose 2 4 15U423 TB1 TB2 TB3 TB4 TB5 TB6 1 SW2-2 3 SW1-3 SW1-1 Switch SW1 Tank Heater SW1-2 200-240 VAC Delta Power Jumper Key Switch SW2 Flush Heater SW2-3 350-415 VAC Wye L1 - 8 T4 L2 - 1 L1 L3 - 2 L2 N - 5 L3 200-240 VAC Delta L1 - 1 L1 L2 - 3 L2 L3 - 5 L3 Power Connection SW2-1 CT1 8 T4 1 L1 3 L2 5 L3 Contactor 3-Pole 123969 Auxilary 1-Pole 123968 ti27664a Schémas électriques Schémas électriques Schéma en endroits non dangereux Schéma interrupteur d'alimentation CA 15U423 CB5-2 CB4-2 HTR-A-CB3-4 HTR-A-CB3-2 CT1-T3 CT1-T2 CT1-T1 CT1-L4 31 Schémas électriques Schéma chauffage Heater 245869 Heater RTD 126427 Compression Fitting 126351 Cord Grip 121603 Viscon HP Fluid H TCM-H-RTD TCM-B-RTD TCM-A-RTD Hose RTD 24P242 Extension 125357 2 1 TCM-1 Temperature Control 24Y169 Splitter 125806 White Black Heater Cable 17G071 Cord Grip 121603 Heater 245869 Heater Cable 24Y480 HTR-B-RTD Heater 262853 Viscon HF Fluid A Cord Grip 121603 Heater Cable 17G071 Cord Grip 121603 Flush-HTR-TB Junction Box Viscon HP System Flush Circuit Breaker DIN Rail 24Y446 Flush-HTR-PWR PS1 Flush Tank A B Hose 32 HTR-A-RTD HTR-A-PWR Heater 245869 TB9 TB8 Heater Cable 24Y437 TB10 TB9 Tank-TB12 Tank-TB11 Flush-TB10 Flush-TB9 Tank-HTR-TB Heater Cable 24Y480 TB10 HTR-B-PWR White Black TB12 TB11 24Y437 TCM-A-PWR Cord Grip 121603 Tank-HTR-PWR Green/Yellow 24Y439 8 AWG Copper Wire Ground Bar 122313 Ground Terminal 117666 TCM-B-PWR Green/Yellow Heater 262853 TCM-H-PWR TCM-A-GND Green/Yellow TCM-B-GND Green/Yellow TCM-H-GND Green/Yellow Flush-GND Green/Yellow Tank-GND 10 AWG Copper Wire x5 TB12 Viscon HF Fluid B White Black Viscon HP Pressure Tank TCM-A-L1 TCM-A-L2 TCM-B-L1 TCM-B-L2 TCM-H-L1 TCM-H-L2 RTD Cable 126511 White Black TB11 24Y437 HTR-H-PWR RTD Cable 126511 White Black Green/Yellow 10 AWG Copper Wire Cord Grip 121603 333224W 333224W Tank PS1-V- TB8 TB12 TB11 TB11 TB10 TB9 TB10 TB8 TB9 TB8 Yellow Circle Label CAN Cable 15V779 Control Box Junction Box CAN-USB-2 CAN Cable 15V778 USB 289900 Base 289899 CAN Power Cable 24R735 DM Front 255727 TB12 16 AWG Copper Wire CAN-TCM-1 CAN-1 CAN Cable 16T123 CAN-1 Bulkhead 126496 Adapter 16T072 CAN Cable 125789 CAN-TCM-2 Fluid Control FCM-2 255920 24Y169 CAN-FCM1-1 PS1-GND PS1 16 AWG Copper Wire Over-Temperature Swich Short 24U109 TCM-1 CAN Cable 125789 CAN-FCM1-2 Display Module 288997 Flush Circuit Breaker DIN Rail 24Y446 V+ VGND Fluid Control FCM-1 289696 Base 289697 Schémas électriques Schéma réseau CAN Green Com Label Blue Com Label Orange Square Label 33 Level Sensor 24X090 B TANK LEVEL A TANK LEVEL Tank Level A Cable 126494 Level Sensor Cable 128026 Level Sensor 24X090 M12 Connector Cord Grip 120858 Nut 120859 Flush Pump Ground 18 AWG Copper Wire Sol B Solenoid Module Tank Fill Sol A Pail Ground 14 AWG Copper Wire 238909 1-BLACK 2-SILVER 262856 A Frame Ground Terminal 117666 Door Ground Wire 194337 18 AWG Copper Wire Black M12 Connector FCM1-1 SOL-B Solenoid Cable 121806 Junction Box Splitter 124273 Silver FCM1-2 Solenoid Cable 121806 SOL-A Level Sensor Cable 128026 B Splitter 126495 FCM1-7 FCM1-5 7 2 6 1 34 1 2 5 2 1 Fluid Control FCM-1 289696 Base 289697 Schémas électriques Schéma capteur boîte de raccordement Tank Level B Cable 126494 333224W Schémas électriques Schéma capteurs boîte de commande 18 AWG Copper Wire Door Ground Wire 15B090 USB 289900 Base 289899 USB Extension Cable 15R324 Cover 15R325 Pressure Sensor B 15M669 O-Ring 121399 Reed Switch B 119700 Linear Sensor B 256893 5 4 3 1 2 Fluid Control FCM-2 255920 M8 Connectors Tank RTD A 126381 Compression Fitting 126351 M8 Connectors Reed Switch A 119700 Linear Sensor A 256893 Air Motor A Cable 15U542 Junction Box NXT411 Display Module 288997 Tank RTD B 126381 Compression Fitting 126351 Pressure Sensor A 15M669 O-Ring 121399 Control Box Solenoid A Cable 15M977 S2-BLUE Alarm Buzzer 122000 DM Front 255727 Solenoid B Cable 15M977 Solenoid Module 256555 Solenoid 121636 A Blue Junction Box NXT411 Extension Cable 121683 5 Extension Cable 121683 18 AWG FCM-2 Copper Wire Ground Wire 4 3 2 1 B Green Air Motor B Cable 15U542 A B A B Dosing Valve B Motor B Dosing Valve A Motor A S1-BLACK S1-BLUE Switch Start Green 121618 Switch Latch 120493 Switch Block NO 120494 4 3 Start Switch Cable 15M975 NC 2 NO Black Switch Stop Red 121619 Switch Latch 120493 Switch Block NC 120495 Stop Switch Cable 15M976 Blue 1 Black Switch Key 121617 Switch Latch 120493 Switch Block NC 120495 2 1 333224W NC Red Setup Key Switch Cable 15M974 S2-BLACK Motor Motor Dose Dose 35 1” 6\VWHP 9DOYH 36 $872 PLFURQ {ರ SVL OLPLW )OXVK 3XPS (;+ 3XPS 5HJ 7R +RVH &LUF 3XPS SVL OLPLW 80 PSI 0LFURQ )LOWHU5HJ 7R % )HHG 7R 0RGXOH $ )HHG 0RGXOH 0DLQ FRQWURO YDOYH -XQFWLRQ %R[ 6ROHQRLGV ;0&RQWURO %R[ 6ROHQRLGV 7R3QHXPDWLF 5DPSXPSSLORW% 7R3QHXPDWLF 5DPSXPSSLORW$ SVLOLPLW (;+ 'RVLQJ 9DOYHV ;0'XDO SLORW YDOYH 3803 $ +LJK3UHVVXUH 0HWHULQJ3XPSV 3803 % Schémas électriques Schéma logique air XM PFP en endroits non dangereux 333224W 333224W ~ 7XEH 3UHV 5HOLHI 9DOYH 6SHHG &RQWURO $JLWDWRU 0RWRU /XEULFDWRU :DWHU 3XPS 7DQN +HDW ~ 5HGKRVH 9HQW $LU)URP 3URSRUWLRQHU ೀ5HGKRVH 7DQN/LG 0DQLIROG ~ 5HGKRVH 7DQN 3UHVVXUH 212)) 212)) &LUF$JLWDWRU ~ 5HG KRVH 2SWLRQDO 7DQN 'U\$LU 5HGKRVH $LU 0RWRU $JLWDWRU 6SHHG &RQWURO 3XPS 2YHULGH 3XVK %XWWRQ ~ 5HGKRVH %ODFN From J-Box Level Solenoid %ODFN %ODFN 5$0 3DLO )HHG 3XPS 35(6685( 5(*8/$725 '2:1 83 ~ :KLWH 3DLO %ORZRII 'U\$LU WRWDQN LINLWLVXVHG 5DP 2))21 5DP 3XPS 5HJ 3XPS 2))21 3XPS 3LORW 5HGKRVH Schémas électriques Schéma commandes pneumatiques du module d'alimentation Endroits non dangereux 37 Schémas électriques Schéma en endroits dangereux Schéma alimentation CA boîtier antidéflagrant TB10 TB12 TB13 TB15 CT1-L4 CT1-L3 CT1-A2 CT1-L2 CT1-A1 CT1-L1 F2-LOAD F1-LOAD Bushing 17B984 Input Power To Purge Box Power Connection Contactor Din Rail 17B848 SW1-1 SW1-2 CT1-T4 CT1-T4 CT1-T3 CT1-T3 CT1-T2 CT1-T1 TB5 TB4 TB3 TB2 TB1 F2-LINE F1-LINE Pressure Switch 17B983 GND 8 AWG Copper Wire 38 200-240 VAC Delta GND - TB1 L1 - TB3 L2 - TB4 L3 - TB5 350-415 VAC Wye GND - TB1 L1 - TB2 L2 - TB3 L3 - TB4 N - TB5 ti27663a 333224W 8 AWG Copper Wire GND-2 CB1-4 CB1-2 CB1-3 CB1-1 TB16 TB15 TB14 TB13 TB12 TB11 10 AWG Copper Wire TCM-H1 CB2-2 CB2-1 GND-2 350-415 VAC Wye Power 200-240 VAC Delta Power TB8 TB9 TB6 TB7 TCM-B2 CB2-4 CB2-3 Jumper Key TCM-B1 CB3-2 CB3-1 TCM-GND To Explosion Proof Box CT1-L4 CT1-L3 CT1-L2 CT1-L1 TCM-H2 4 3 4 3 2 1 TCM-1 Temperature Control 24Y169 SW2-3 SW2-1 Ground Bar 122313 TCM-A2 CB3-4 CB3-3 PS1 2 1 Switch SW3 15U423 Flush Heater TB15 TB13 TB12 TB10 TCM-A1 CB4-2 CB4-1 SW3-3 CB4-4 SW3-1 CB4-3 Bushing 17B984 Input Power SSP CB5-2 HTR-A-CB3-4 CB5-1 HTR-H-CB1-2 HTR-H-CB1-4 HTR-B-CB2-2 HTR-B-CB2-4 HTR-A-CB3-2 CB5-4 Surge Protector 16U530 CB5-3 Circuit Breaker DIN Rail 24X085 A FILTER 17F662 H FILTER 17F662 CB-A CB-B PS-N PS-L 333224W FILTER 17F662 B Switch SW2 15U423 Tank Heater Small Door Ground Wire 17D194 ti27662a Schémas électriques Schéma alimentation CA bac de purge SW2-2 SW2-4 SW3-2 SW3-4 Power Supply 126453 GND-3 39 40 24W678 HTR-A-PWR Tank-HTR-PWR Green/Yellow 10 AWG Copper Wire x2 Heater 24W249 Cable Gland 17C686 Cable Gland 17C685 Heater 24W249 Viscon HF Fluid B Cable Gland 17C686 HTR-B-RTD Ground Bar 122313 TCM-A-PWR Viscon HF Fluid A TCM-B-PWR HTR-B-PWR HTR-A-RTD TCM-H-PWR Heater 245863 RTD Cable 24W680 Heater 245863 TCM-A-GND TCM-B-GND TCM-H-GND Cable Gland 17C685 16M826 24W678 121603 Cord Grip w Green/Yellow lo el Green/ Y 121603 Cable Gland Viscon HP Pressure Tank Green/Yellow Red Black 121603 17C685 Cable Gland 17C685 121603 Tank-TB7 Tank-TB6 Flush-TB9 Flush-TB8 Red Black Red Black Viscon HP Hose HTR-H-PWR 121171 RTD Cable 24W680 Heater Cable 24W679 Tank-HTR-TB Heater 245863 Red Black Cord Grip 16M826 Circuit Breaker DIN Rail 24X085 Flush Pump Ground 18 AWG Copper Wire Viscon HP System Flush 121171 Cord Grip 16M826 TCM-A-RTD Cable Gland 17C685 Red Black TCM-A-L1 TCM-A-L2 TCM-B-L1 TCM-B-L2 TCM-H-L1 TCM-H-L2 Pail Ground 14 AWG Copper Wire 10 AWG Copper Wire x3 238909 Green/Yellow Black Red Power Connection TCM-1 Temperature Control 24Y169 TCM-B-RTD Heater Cable 24W679 Flush-HTR-PWR RTD 126381 Connection Frame Ground Terminal 117666 Schémas électriques Schéma chauffage bac de purge Heater Cable 24W678 Flush-GND Tank-GND Flush-HTR-TB 121603 333224W 333224W Cord Grip 126881 Nut 126891 Gromet 127837 Yellow Circle Label White Com Label CAN Cable 1.9M 17D261 Orange Square Label DM Front 255727 CAN-3 CAN-3 9 HR-15 Orange Square Label HR-14 13 14 15 Control Box Purge Box Multi-Zone IS Barrier 24W610 CAN Cable 1.6M 17D260 Yellow Circle Label USB 289900 Base 289899 Display Module 288997 Both Switches Pushed In 13 14 15 7 8 10 11 12 Ground Wire 194337 Control Box CAN-1 CAN Cable 1M 127068 CAN-2 CAN-1 CAN-4 CAN Cable 0.5M 15V778 9 10 11 12 18 AWG Copper Wire Fluid Control FCM-2 255920 CAN Power Cable 24R735 Purge Box CAN-TCM-2 CAN-4 PS1-V+ PS1-V- Adapter 16T072 TB18 TB19 VV+ GND TB18 CAN Network Isolator 24M485 126453 PS1-GND Black Red 17D227 CAN Cable 1M 127068 CAN-2 TB19 7 8 Tank Level CAN-TCM-1 TB17 RTD TL-10 TL-7 17D226 CAN-FCM1-2 TB17 24 VDC PS1 1 2 3 4 5 6 2 3 1 4 5 6 Power Supply and Isolators DIN Rail 17D228 24Y169 TB19 Fluid Control FCM-1 289696 Base 289697 Black Red 16 AWG Copper Wire Hose Over-Temperature Swich Short 24U109 TCM-1 REMARQUE : Un espace de 5 cm (2 po.) est requis entre les câbles 127068, 24R735 et la moitié supérieure des sectionneurs 17D226, 17D227. REMARQUE : Un espace de 5 cm (2 po.) est requis entre les câbles CAN 17D257, 17D260, 17D261 et TCM-1 24Y169. Schémas électriques Réseau CAN et schéma alimentation CC TL-15 TL-14 Green Com Label CAN Cable 1.5M 17D257 41 42 Solenoid Cable 121806 Solenoid Cable 121806 17C056 SOL-A Sol A SOL-B Sol B Level Sensor 24X090 Level Sensor Cable 128026 TANK LEVEL TANK LEVEL Level Sensor 24X090 HOSE HEATER RTD Extension 125357 M8 Connectors M8 Connectors HOSE RTD Cord Grip 126881 Nut 126891 Gromet 127838 HR-8 HR-11 HR-10 A TANK LEVEL B TANK LEVEL M12 Connector Hose Bundle RTD 24P242 M8 Connectors Hose Heater RTD 126427 Compression Fitting 126351 HR-7 Level Sensor Cable 128026 A 13 14 15 9 13 14 15 7 8 Hose Heater RTD Cable 17D200 B TL-9 Large Door Ground Wire 194337 18 AWG Copper Wire Hose RTD Cable 17D202 TL-8 TL-11 TL-12 9 10 11 12 7 8 10 11 12 BRO-2 BLU-3 BLU-6 BRO-5 A TANK LEVEL B TANK LEVEL Tank Level A Cable 17D197 Hose Bundle RTD Cable 17D199 Purge Box FCM1-6 FCM1-7 Fluid Control FCM-1 289696 Base 289697 Tank Level Cable 17D201 24 VDC PS1 4 5 6 4 5 6 Tank Level 7 1 RTD 6 2 1 2 3 2 3 1 BLU-6 BRO-4 BRO-1 BLU-3 Hose Solenoid Module Tank Fill 5 FCM1-2 FCM1-1 Power Supply and Isolators DIN Rail 17D228 REMARQUE : Un espace de 5 cm (2 po.) est requis entre les capteur de câbles 17D201, 17D202 et le sectionneur réseau CAN 24M485 de la page précédente. Schémas électriques Schéma capteurs bac de purge Tank Level B Cable 17D198 333224W Schémas électriques Schéma capteurs boîte de commande 18 AWG Copper Wire Door Ground Wire 15B090 USB 289900 Base 289899 USB Extension Cable 15R324 Cover 15R325 Pressure Sensor B 15M669 O-Ring 121399 Reed Switch B 119700 Linear Sensor B 256893 5 4 3 1 2 Fluid Control FCM-2 255920 A Blue Tank RTD B 126381 Compression Fitting 126351 Junction Box NXT411 M8 Connectors Extension Cable 121683 5 Extension Cable 121683 18 AWG FCM-2 Copper Wire Ground Wire 4 3 2 1 B Green Air Motor B Cable 15U542 Tank RTD A 126381 Compression Fitting 126351 M8 Connectors Reed Switch A 119700 Linear Sensor A 256893 Air Motor A Cable 15U542 Pressure Sensor A 15M669 O-Ring 121399 Junction Box NXT411 Control Box Display Module 288997 Solenoid A Cable 15M977 Solenoid Module 256555 Solenoid 121636 S2-BLUE Alarm Buzzer 122000 DM Front 255727 Solenoid B Cable 15M977 A B A B Dosing Valve B Motor B Dosing Valve A Motor A S1-BLACK S1-BLUE Switch Start Green 121618 Switch Latch 120493 Switch Block NO 120494 4 3 Start Switch Cable 15M975 NC 2 NO Black Switch Stop Red 121619 Switch Latch 120493 Switch Block NC 120495 Stop Switch Cable 15M976 Blue 1 Black Switch Key 121617 Switch Latch 120493 Switch Block NC 120495 2 1 333224W NC Red Setup Key Switch Cable 15M974 S2-BLACK Motor Motor Dose Dose 43 44 System Valve 1 Inch To Purge Box Air Filter 80 PSI Auto 40 Micron 1 1/4 Inch Auto 1/2 Inch Air Filter 3 Micron 90 PSI Limit Flush Pump Exhaust To Hose Circ Pump 90 PSI Limit 80 PSI Filter / Reg 5 Micron Pump Reg To B Feed Module To A Feed Module Main Control Valve Purge Box Solenoids Control Box Solenoids Dosing Valves XM Dual Pilot Valve To Pneumatic Ram Pump Pilot B To Pneumatic Ram Pump Pilot A 110 PSI Limit Exhaust Pump A High Pressure Metering Pumps Pump B Schémas électriques Schéma logique air XM PFP en endroits dangereux 333224W 333224W Water Pump Tank Heat Agitator Motor Lubricator 1/4 Red Hose Vent 1/4 Red Hose Tank Pressure Air From Proportioner 1/2 Red Hose Tank Lid Manifold On / Off On / Off Circ / Agitator Pressure Relief Valve 100 Speed Control 1/4 Tube A Side Only 1/2 Red Hose Air Motor Agitator Speed Control Optional Tank Dry Air 1/4 Red Hose Pump Overide Push Button 1/4 Red Hose 5/32 Black From Purge Box Solenoid 1/4 Black 5/32 Black Ram Pressure Regulator DOWN UP 1/4 White Pail Blow Off Dry Air To Tank If Kit Is Used Ram Off-On Ram Pump Reg Pump Off-On Pump Pilot 3/8 Red Hose Pail Feed Pump Schémas électriques Schéma commandes pneumatiques du module d'alimentation Endroits dangereux 45 46 Air In Purge Air In Air Supply Flam Arrester 17B982 External Exhaust Vent Internal Purge Air Pressure - Open Air Supply Pressure Switch 17B983 Plug 100139 Barrier-Out Exhaust-Out Box Exhaust Spark Arrester 17D465 10-32 Thread Fitting 114332 Purge Air Out Air Out Multi-Zone IS Barrier 24W610 Barrier-In 3/8 OD Tubing C12508 Purge In 1/4 OD Tubing 054172 Exhaust-In Elbow 115841 Power Bushing 100206 1/2 NPTM to 1/4 NPTF 1/8 NPTF Elbow 112781 1/8 NPTF Alarm - Plug Power Switch Purge Controller 17D465 1/4 OD Tubing 054172 3/8 OD Tubing C12508 Elbow 112781 Solenoid Module 17C056 Bushing 100206 1/2 NPTM to 1/4 NPTF Elbow 115841 Flame-Arr Purge Out Elbow 114109 Elbow 17D466 Schémas électriques Schéma commandes pneumatiques du module d'alimentation en endroits dangereux Box Air Relief Valve 17D465 3/8 OD Tubing C12508 Air Out 333224W Pièces Pièces Élément et quantité Système (1) Système de base Plage de rapport Emplacement 262869 Non dangereux De 1,5/1 à 4/1 24W626 1:1 à 1,5:1 262943 De 1,5/1 à 4/1 Dangereux 262945 262878 262941 1:1 à 1,5:1 Rep. Réf. 2b* C20461 2c‡ 100505 2d‡ 156849 2f 15U654 2g 061134 2h --- Description MAMELON, réducteur DOUILLE MAMELON ÉTIQUETTE, identification A/B FLEXIBLE en nylon ATTACHE POUR CÂBLE Qté 1 1 1 1 2,5 8 (2) Patin d'alimentation 24P202 24W987 (2a) Module d'alimentation 24Y097 (A) 24Y098 (B) 24Y097 (A) 24Y098 (B) --- (NFS) 24Y098 (B) --- (NFS) 24Y098 (B) (3) Faisceau de flexibles Accessoires compris 16T121 16T122 16T121 16T122 24X113 Rinçage à l’eau chaude -- Ne peut être vendu. Pas montré. Pas compris. REMARQUE : Tous les équipements sont configurés pour des tuyaux de retour de circulation de DI A de 1/2" et DI B de 3/8". Tous les équipements sont livrés avec un kit de conversion des tuyaux de retour A à 1/2" et B à 1/2" pour les produits à haute viscosité B. ‡2c 1 ‡2d 3 WLD 2a 1 *2b 2a ti20491a 333224W 47 Pièces Sous-ensembles du système XM PFP Système de base (262878) convenant aux endroits non dangereux Système de base (262941) convenant aux endroits dangereux Page 1 sur 5 46 55* 95* 96* 61* 97* 99* 98* 61* ti20154a Faisceaux de tuyaux chauffés 16T121 (3/4 x 1/2) compris dans les ensembles 262869 et 262943. Faisceaux de tuyaux chauffés 16T122 (3/4 x 3/4) compris dans les ensembles 262945 et 24W626. REMARQUE : Appliquer du produit d’étanchéité pour tuyaux sur tous les filetages des tuyaux non articulés. * Kit de remplacement mélangeur 24P833 48 333224W Pièces Système de base (262878, 262941), page 2 de 5 262941 dans les zones dangereuses uniquement 102 Régler le régulateur de débit d’air à 550 kPa (5,5 bar ; 80 psi). 10 103 101 104 32 61 33 35 38 140a 67 10 140 30 67 39 61 43 144 262941 uniquement 45, 11 143 145 146 11 11 147 36 165 164 176 148 44 175 54 163 172 2 67 4, 5 152 153 8 140 7 6 9 57 60 149 150 151 43 1 94 41 154 44 54 3 WLE 36 155 333224W 49 Pièces Système de base (262878, 262941), page 3 de 5 262941 uniquement 177 161 160 162 159 173 174 29 28 56 27 37 85 36 55 31 54 133 132 67 60 118 105 67 59 120 WLF 50 333224W Pièces Système de base (262878, 262941), page 4 de 5 17 109 110 133 132 16 19 15 86 112 116 52 111 115 40 117 108 114 9 113 23 114 25 83 26 262941 uniquement avec la pompe de circulation de rinçage chauffé 169 168 22 35 116 21 83 20 24 1576 WLF 17 333224W 18 262941 uniquement 51 Pièces Système de base (262878, 262941), page 5 de 5 79 12 127 120 9 54 133 87 132 15 107 106 WLD 24W612 12 13 34 262941 uniquement 170 180 82 180 170 54 85 85 100 12 54 262941 uniquement 54 64 170 2 15 106 80 178 34 13 245863 52 82 100 1 54 93 100 12 24W612 333224W Pièces Système de base (262878, 262941) Rep. 1 2 3 4 5 6 7 8 Réf. --L180C9 L220C9 100133 100101 256169 121488 W30CAS 9 10 112395 24Y247 24W074 11 113796 12 262853 24W612 13 245869 245863 14 24P899 15 16 126899 255771 17 18 112958 255761 19 20 21 22 23 24 25 --256177 117623 --15T567 15T568 121471 26 27 112380 113498 28 --- 29 --- 30 31 32 C19024 111801 217430 33 34 35 15T536 100329 116504 36 C20461 37 160032 333224W Description Qté CHÂSSIS 1 POMPE, côté B inférieur 1 POMPE, côté A inférieur 1 RONDELLE, sécurité, 3/8 8 VIS, assemblage, tête hex. 8 PLAQUE, pompe de rinçage 1 VIS, tête hex., à embase 2 POMPE, solvant ; 15 cm (6,0") ; 1 75 cc, voir 312794 VIS, à tête, tête à embase 8 BOÎTIER DE RACCORDEMENT, 1 voir la page 69 BAC DE PURGE, antidéflagrant, 1 262941 uniquement, voir page 62 VIS, à collet, tête hex. Modèle 262878 6 Modèle 262941 10 CHAUFFAGE, Viscon HF 2 CHAUFFAGE, Viscon HF, 2 262941 uniquement CHAUFFAGE, Viscon HP 1 CHAUFFAGE, Viscon HF, 1 262941 uniquement FILTRE, à air, ensemble 1-1/4, 1 page 73 RACCORD, compression, droit 2 BOÎTIER, commande, air/électrique 1 page 71 ÉCROU, hex, à embase 10 MODULE, commandes 1 pneumatiques, supérieur COUVERCLE, protection arrière 1 CAPOT, protection, avant 1 ÉCROU, couvercle ; 3/8-16 4 ÉTIQUETTE, XM PFP 1 ÉCROU, plaque d’appui, charnière 4 PORTE, protection des commandes 1 CHARNIÈRE, friction, 2 positionnement VIS, mécanique, tête cylindrique 8 VANNE, sécurité ; 0,68 MPa 1 (6,8 bars ; 110 psi) VANNE, contrôle de rapport, 1 gauche, voir page 74 VANNE, contrôle de rapport, droite, 1 voir page 74 COUDE tournant 1 VIS, assemblage, tête hex. 8 RACCORD, tournant, union, 1 90 degrés RÉGULATEUR, air, 3/8 ptn 1 DOUILLE, tuyau 1 RACCORD, en T, actionneur Modèle 262878 1 Modèle 262941 2 RACCORD, mamelon, réducteur, hex Modèle 262878 3 RACCORD, mamelon Modèle 262878 2 Rep. 38 39 40 Réf. 116643 101689 121688 41 42 115313 160327 43 44 45 46 15J277 15M987 117666 262893 47 --- 48 49 ----- 50 206995 52 108636 53 15X393 54 H75003 55 H75004 56 H73806 57 H42506 58 205418 59 16P244 60 248208 61 159239 62 16A004 63 121456 64 125806 65 126511 66 16T123 67 68 69 70 240900 054172 054175 551390 71 73 74 --238909 C12508 76 109025 Description Qté SOUPAPE, sécurité, air 1 MANOMÈTRE, pression, air 1 CONNECTEUR, tuyau 3/8 npti x 1 3/8 ptc BOUCHON, tuyau 8 RACCORD, adaptateur de raccord, 2 90 degrés COMMANDE, dégivrage, ensemble 2 RACCORD, coude, 60 degrés 2 BORNE, terre 1 COLLECTEUR, mélangeur, 1 consulter le manuel 3A2988 PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau, 1 acier inoxydable LUBRIFIANT, filetage 1 PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, 1 anaérobie FLUIDE, TSL, 1 qt. 1 SILENCIEUX 1 ÉTIQUETTE, avertissement, USB, 1 toutes les langues TUYAU, raccordé, 50 MPa 3 (500 bar ; 7250 psi) ; diam. int. 0,50 po., 91 cm (3 pi.) TUYAU, raccordé, 50 MPa (500 bar ; 7250 psi) ; diam. int. 0,50 po. ; 122 cm (4 pi.) Modèle 262878 3 Modèle 262941 3 TUYAU, raccordé, 50 MPa 1 (500 bar ; 7250 psi), diam. int. 0,375 po. ; 183 cm (6 pi.) (modèle 262878 uniquement) TUYAU, raccordé ; 3,11 MPa 1 (311 bar ; 4500 psi), diam. int. 0,25 po. ; 183 cm (6 pi.) TUYAU, raccordé, air, 1/2 x 183 cm 2 (6 ft) TUYAU, raccordé, air, 5/16 x 91 cm 2 (3 ft) TUYAU, raccordé, air, 5/16 x 122 cm 1 (4 ft) RACCORD, mamelon, tuyau, 4 réduction DISQUE À MÉMOIRE FLASH, 1 USB, 2.0 CONNECTEUR, alimentation, 1 mâle, 3 broches 1 CÂBLE, séparateur, M8, 4 broches, femelle/femelle/mâle ; 1,5 m 2 CÂBLE, GCA, M8, 4 broches ; 1,5 m, mâle/femelle CÂBLE, GCA, CAN, mâle/femelle, 1 1,0 m TUYAU, raccordé, air, 30" x 3/4" 3 TUBE, Nylon, rond, noir, 1/4" 26,5 TUBE, Nylon, rond, naturel, 1/4" 8,5 FENÊTRE DE NIVEAU, gobelet, 10 gradué BANDE, de serrage 20 FIL, ensemble de mise à la terre 1 TUYAUTERIE, Nylon, rond, noir, 4.7 3/8" BORNE, bague 1 53 Pièces Rep. Réf. 79 16P856 80 125357 81 82 126494 126351 83 15T468 85 H75002 86 --- 87 --- 88 92 93 94 95 114601 15T258 24P242 158586 16T316 96 H75010 97 H73803 98 99 100 24P834 262854 126427 101 102 103 158990 165198 121858 104 105 101754 119798 106 107 108 126896 121603 16T745 109 110 111 16R871 113161 108126 112 113† 114 115 116 126898 24P835 126897 206264 151519 16D939 117 118 119 54 15R472 054760 100028 Description Qté ÉTIQUETTE, codes, avertissement, 1 toutes les langues CÂBLE, M8, 4 broches, 1 mâle/femelle, 1 m CÂBLE, M12, 5p, 4 fils avec vidange 2 RACCORD, compression, 1 thermocouple ÉTIQUETTE, avertissement 2 TUYAU, raccordé, 50 MPa 1 (500 bar ; 7 250 psi), diam. int. de 12 mm (0,5 po.), 6 m (2 pi.) TUYAU, diam. int. 9,5 mm 6 (0,375 po.), Nylon bleu TUYAU, diam. int. 12 mm 1,5 (0,375 po.), Nylon rouge CONDUITE, flexible, non métallique 3,5 OUTIL, clé, Xtreme, (145/290) 1 CAPTEUR, RTD, 1k Ohm, isolé 1 RACCORD, douille 1 MÉLANGEUR, statique, ensemble, 1 page 78 FLEXIBLE, couplé, 50 MPa 1 (500 bar ; 7250 psi), diamètre intérieur de 6,4 mm (0,50 po.), 3 m (10 pi.) TUYAU, raccordé, 50 MPa 1 (500 bar ; 7250 psi), diam. int. 0,375 po., 91 cm (3 pi.) PIVOT, droit 1 PISTOLET, pulvérisateur 1 CAPTEUR, RTD, 1K Ohm, 1 4 broches, 8" COLLECTEUR, air 1 RACCORD, mamelon, réduction 1 RACCORD, coudé, 3/8 npte x 1 1/4 npte BOUCHON, tuyau 1 CONNECTEUR, en T, raccord 1 rapide pour tuyau RACCORD, coude, tuyau 1 POIGNÉE, cordon, 0,51-0,71, 3/4 1 SUPPORT, circulation d'eau, 1 support BOUTEILLE, trop plein, 1/2 ptn 1 VIS, à collet, tête hex. 2 RACCORD, en T, avec manchon 1 d’un seul côté RACCORD, coudé 1 POMPE, membrane, 205 1 RACCORD, coudé 2 VANNE, pointeau 1 RACCORD, mamelon, réduction, 1 modèle 262878 et 24W648 RACCORD, mamelon, réduction, 1 modèle 262941 FIXATION, tête hex, à bride 1/4 x 1 4 TUBE, polyuréthane, rond, noir 5 RONDELLE, d'arrêt 1 Rep. 120 121 122 123 124 Réf. 115901 16T171 100679 115211 --- Description Qté GARNITURE, bord, protection 2 ATTACHE, connecteur châssis 2 VIS, assemblage, tête hex. 8 VIS, assemblage, tête hex. 2 VIS, tête hex. avec base à bride 8 crénelée, 1/2-13 125 109570 RONDELLE, ordinaire 20 126 112731 ÉCROU, hex, à embase 10 127 15W598 ÉTIQUETTE, avertissement 1 128 15U654 ÉTIQUETTE, identification, A/B 1 129 --PRODUIT, éthylène glycol/eau 2 131 16F366 RACCORD, 1/4" x 1/4", 2 encliquetable 132 126346 RACCORD en T, tuyau x tube x 2 nptm 133 126345 RACCORD, coude, tuyau x nptf 2 135 121683 CÂBLE, M8, 4 broches, 2 mâle/femelle, 3 m 136 122032 ÉCROU, câble 2 137 15V778 CÂBLE, CAN, femelle/femelle 20" 1 138 15V779 CÂBLE, CAN, femelle/femelle 34" 1 140 257055 MOTEUR, 6500 avec capteur 2 140a 256893 ENSEMBLE CAPTEUR LINÉAIRE 141 100133 RONDELLE, d'arrêt 8 142 100101 VIS 8 143 257150 TIGE, lien 6 144 197340 COUVERCLE, manchon de 2 raccordement 145 15H392 TIGE, adaptateur 2 146 244820 ATTACHE, épingle, cordon 2 147 244819 RACCORDEMENT, tige ensemble 2 148 101712 ÉCROU, Nyloc 6 149 157350 ADAPTATEUR, 3/8 x 1/4 1 150 100081 DOUILLE 1 151 116395 RACCORD-UNION, 90°, 1/4 mâle x 1 3/8 pivot 152 256561 PLAQUE, support, pompe 1 153 111799 VIS, M8 x 1,25 x 16 mm 4 154 256421 TUYAU, siphon 1 155 181073 CRÉPINE, orifice d’entrée 1 156 24X461 KIT, circulation, raccord 1:1 1 157† 190451 RACCORD-UNION, adaptateur 1 158† 162505 RACCORD, union, tournant 1 159† 156823 RACCORD, union, tournant 1 160† 116513 RÉGULATEUR, de débit d’air 1 161† 16T421 ADAPTATEUR, tuyau, hex. 1 162† 112307 RACCORD, coude mâle et femelle 1 163† 234402 KIT, filtre, air 1 164† 102360 RONDELLE, plate 4 165† --VIS, usinée, tête fendue hex avec 4 rondelle, 10-24 x 1/2 po. 166† 24P834 PIVOT, droit, PTFE 1 333224W Pièces Rep. 167† 168† 169† Réf. --156971 --- Description Qté MAMELON, 3/8 - 1/4 ptn x 2,6" 1 RACCORD, mamelon, court 1 RACCORD, capuchon, hex, 1 1/4 ptn(f) 170† 24W678 CÂBLE, assemblage, armé 3 171† --SUPPORT, filtre à air 1 172† 112698 RACCORD COUDÉ, mâle, tournant 1 173† 113911 MANOMÈTRE, pression d’air 1 174† 162453 RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 npt 1 175† 166999 RACCORD coudé, mâle-femelle, 2 1/2M x 1/4F 176† 122161 RACCORD, air 2 177† 115841 RACCORD, coudé 1 178† 158683 RACCORD, coudé, 90° 1 179† 17D946 ÉTIQUETTE, gaine cordon 1 180† 24W680 CÂBLE, assemblage, armé 2 --- Pas à vendre. Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. † 262941 uniquement. Compris dans le kit de conduite de mélange et de pistolet 24P833. Kit raccord 24X461 1:1 Utiliser pour convertir les pièces de recirculation du côté B sur le 262941 pour les matériaux ayant un rapport de 1:1. Consulter le manuel 334939 pour des instructions détaillées. 333224W 55 Pièces Modules d'alimentation Page 1 sur 2 Module d'alimentation côté B, 24Y098 Module d'alimentation côté A, 246 équipement pour endroits dangereux, voir les éléments 226 et 325 213 Module d'alimentation côté A, 24Y097 204 243 212 201 213 209 203 205 298 297 217 219 273 218 267 211 204 219 215 266 282 265 321 264 263 320 268, 215 219a 272 208 322 207 247 230 269 216 254 253 300 202 270 233 213 211 271 206 Tourne dans le sens des aiguilles d’une montre comme illustré depuis le haut WLD 252 275 277 251 244 Côté A uniquement 56 252 220 222 333224W Pièces Page 2 de 2 Côté B uniquement 225 224 250 261 249 321 320 260 259 257 231 227 258 262 223 224 323 324 Côté (A) uniquement 227a 213 227c 226 325 326 229 228 227b WLD 333224W 57 Pièces Modules d'alimentation Suite Rep. 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 227a 227b 227c 228 229 230 231 232 233 58 Réf. Description Qté --CHÂSSIS 1 24M683 RÉSERVOIR, pression, 1 ensemble --BOULON, tête hex ; 3,25" 4 de longueur ; 5/8-11 111841 RONDELLE, plate ; 15,8 mm 8 (5/8 po.) --ÉCROU, auto-freinant hex., 4 garniture en Nylon, 5/8-11 16R869 COUVERCLE, gaine réservoir 1 --DOUILLE, tuyau, tête hex, 1 3/4 ptn x 1/8 ptn, acier inoxydable 126351 RACCORD, compression, 1 thermocouple 126381 CAPTEUR, RTD, 1k Ohm, 1 4 broches, 3" 126898 RACCORD, coudé 2 295847 RACCORD, coude, 90, 3/4 ptn 2 16T481 CLAPET, anti-retour, voir page 80 1 157785 RACCORD, tournant 4 171988 JOINT, capuchon d’inspection 1 16T619 RACCORD, mamelon, fileté 1 à une extrémité 24P885 AGITATEUR, ensemble, air, 1 (voir page 75) --COLLECTEUR, ensemble, air, 1 (voir page 77) 24X090 ENSEMBLE CAPTEUR, niveau 1 24P835 POMPE, membrane 1 100016 RONDELLE, d'arrêt 4 102040 CONTRE-ÉCROU, hex. 4 --PANNEAU, ensemble, air, tous 1 les modules d'alimentation côté (A), page 79 --PANNEAU, ensemble, air, 1 modèle 24Y098 côté (B), page 79 113796 VIS, à collet, tête hex. 8 16R871 BOUTEILLE, trop rempli, 1/2 ptn 1 245869 CHAUFFAGE, Viscon, endroits 1 non dangereux côté (A) uniquement, modèle 24Y097 245863 CHAUFFAGE, Viscon, 1 équipement pour endroits dangereux côté (A) 262868 UNITÉ D’ALIMENTATION, 40:1, 1 0 volt, S20, 20 l P40DCS POMPE ET MOTEUR, 1 voir manuel 312376 257620 RAM S20, voir 313527 1 16U676 PLAQUE, seau, voir 3A3113 1 GC2041 RONDELLE, plate standard, 1/2 4 100017 VIS, assemblage, tête hex. 4 117426 GARNITURE, tuyau 6 104633 VANNE, pilote 1 --PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, 1 tuyau, acier inoxydable 103475 RACCORD, té, tuyau 1 Rep. 234 Réf. --- 235 --- 236 237 205418 109130 238 239 240 241 242 16P244 15B772 054172 054753 --- 243 244 246 115313 126900 215241 247 16T244 248 --- 249 108126 250 251 252 253 254 255 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 126899 112782 126897 115764 190451 --116395 103656 198171 593538 112781 24K976 100505 155665 16R985 16R983 267 268 269 24P837 210575 16T245 270 271 272 273 274 275 16T396 257604 102726 109212 115219 262820 276 277 282 126900 126692 122327 296 297 298 299 156172 260067 127172 102726 Description TUYAU, diam. int. 9,5 mm (0,375 po.), Nylon rouge TUYAU, diam. int. 9,5 mm (0,375 po.), Nylon bleu TUYAU, avec raccords TUYAU, raccordé, 1219,2 mm (48") TUYAU, raccordé, 91 cm (3 ft) TUYAU, air, 18" TUYAU, nylon, rond TUYAU, nylon, rond, noir TUYAU, diam. int. 9,5 mm (0,275 po.), Nylon noir BOUCHON, tuyau RACCORD, tube 1/2 x 3/8 ptn(m) TUYAU, 3/4" x 183 cm (6 ft), 41 MPa (410 bar ; 6000 psi) VANNE, décompression, 3/4" femelle ptn ATTACHE, câble, 355,6 mm (14 po.) RACCORD, en T, avec manchon d’un seul côté RACCORD, compression, droit COUDE, pivot, 90° RACCORD, coudé RACCORD, coude, 90 degrés RACCORD-UNION, adaptateur ÉTIQUETTE, description pièce RACCORD, tournant, coudé RACCORD, tuyau, hex RACCORD, coudé VANNE, circuit, 1/8 nptf COUDE, pivot, 90° SILENCIEUX, 1/4 ptn DOUILLE, tuyau RACCORD-UNION, adaptateur RACCORD, mamelon, 2 ptn RACCORD, adaptateur, 2 ptn à 3/4 ptn JOINT, agitateur CAPUCHON, remplissage RACCORDEMENT, arbre, collier de serrage une pièce AXE, agitateur, inférieur ASSEMBLAGE LAME BOUCHON, tuyau sans tête VIS, tête creuse RACCORD, té, 1/4 npt KIT, sortie produit, tuyau, voir page page 81 CONNECTEUR, mâle CONNECTEUR, mâle RACCORD, coudé, mâle-femelle, 3/4-14 ptn RACCORD, union, tournant RACCORD, de retenue CÂBLE, M12, 5 broches, 4 fils BOUCHON, tuyau, sans tête Qté 3,8 4,2 1 1 3 3 12 8 5,5 6 1 1 1 20 1 2 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 333224W Pièces Rep. 300 320 321 322 323 324 325 326 Réf. Description Qté 117571 JOINT, santoprène 1 17D307 RACCORD, mamelon, raccord 1 rapide 159239 RACCORD, mamelon, tuyau, 1 réduction 158683 RACCORD, coude, 90 degrés 1 17D024 SUPPORT, montage, chauffage 1 Viscon 2 121488 VIS, tête hex., à embase 1 24Y438 CÂBLE, assemblage, armé, (endroits non dangereux), côté (A) uniquement 1 24W679 CÂBLE, assemblage, endroits dangereux, côté (A) uniquement 126896 COUDE, tuyau 12,7 mm (1/2") x 1 1/2 nptf --- Pas à vendre. Voir les manuels 313526 et 313527 des systèmes d'alimentation pour plus d’instructions et la listes des pièces de l’unité d'alimentation S20 (262868). Compris dans le kit du capteur de niveau à radar 24X090. Voir Remplacement du capteur de niveau à radar à la page 28. REMARQUE : Le capteur de niveau à radar 24X090 avec une tête bleue remplace le capteur 24P884 avec une tête rouge. 24X090 comprend (298). 333224W 59 Pièces Faisceaux de tuyaux chauffés 16T121 - 3/4" x 1/2" 16T122 - 3/4" x 3/4" 305 (bleu) 308 305 310b 310c 304 302 (rouge) 303 309 307 301 303 302 310a 306 ti20243a Rep. 301 Réf. Description Qté H67550 TUYAU, raccordé, 3/4", 6500 psi, Modèle 16T121 - Qté 1 Modèle 16T122 - Qté 2 302 16X027 KIT, tuyau, diam. int. 9,5 mm 2 (0,375 po.), Nylon rouge 303 H42550 TUYAU, raccordé, 50 MPa (500 bar ; 1 4500 psi), diam. int. 1/4 po., 15,2 m (50 pi.) 304 --ÉTIQUETTE, identification 1 305 16X028 KIT, tuyau, diam. int. 9,5 mm 2 (0,375 po.), Nylon bleu 306 --RUBAN ADHÉSIF, isolant 1 307 --TUYAU, isolé, diam. int. 2-5/8 po., 1 15,2 m (50 pi.) 308 H75050 TUYAU, raccordé, 50 MPa (500 bar ; 1 7250 psi), diam. int. 1/2 po., 15,2 m (50 pi.), Modèle 16T121 uniquement 309 16T138 GAINE, protection, 15 m (50 pi.) 1 310 16U666 KIT, raccord, tuyau 1 310a 126894 RACCORD, union, tuyau de 4 12,7 mm (1/2") x tuyau de 1/2" 60 Rep. Réf. Description 310b 126898 COUDE, tuyau 12,7 mm (1/2") x 1/2 nptm 310c 126896 COUDE, tuyau 12,7 mm (1/2") x 1/2 nptf 311 16U111 KIT, raccords, raccordement tuyau 311a C20487 MAMELON, hex. 311b 158491 MAMELON 311c 156823 RACCORD-UNION, pivot 311d 156971 MAMELON court Qté 2 2 1 2 1 2 1 --- Pas à vendre. Pas montré. 333224W Pièces Sous-ensembles système de base (262878, 262941) Module des commandes pneumatiques (255761) de système REMARQUE : Pour Panneau pneumatique du module d'alimentation (262860) les pièces de rechange, voir page 79 617 644 616 607 608 613 610 603 611 609 Rep. 27 615 645 626 619 637 636 638 632 642 629 612 632 635 613 617 646 643 618 606 625 628 630 627 640 631 Rep. 603 604 606 607 608 609* Réf. 157350 108307 101689 117346 114316 114109 610 611 612 613 615 158962 116643 100721 119992 156589 616 617 113911 160327 618 619 620 15T119 --15R437 621 121432 622 625 626 627 115942 116513 121457 121424 628 629 100451 114151 333224W 627 635 629 634 633 621 642 622 633 647 604 641 620 618 Description Qté MAMELON, tuyau ; 1/2 x 3/8 ptn 1 COUDE, tuyau, mâle 1 MANOMÈTRE, pression, air 2 VANNE, bille, ventilée 1 RACCORD COUDÉ, mâle, tournant 1 RACCORD COUDÉ, mâle, tournant ; 2 tuyau diam. ext. 1/4 COUDE, mâle-femelle ; 1/4(f) x 1/8(m) 1 SOUPAPE, sécurité, air 1 BOUCHON, tuyau 3 TUYAU, mamelon ; 3/4 x 3/4 ptn 2 ADAPTATEUR, raccord-union ; 1 90 degrés MANOMÈTRE, pression d’air 1 ADAPTATEUR, raccord-union ; 2 90 degrés ÉTIQUETTE, commande 1 SUPPORT, commandes pneumatiques 1 SUPPORT, adaptateur, commandes 2 pneumatiques VIS, cheville métallique, tête 2 hexagonale plate ÉCROU, hex, tête à bride 4 RÉGULATEUR, de débit d’air 1 VANNE, billes, air, panneau monté 1 MANOMÈTRE, pression, montage 1 de panneau, 3,81 cm (1,5 po.) RACCORD 1 RACCORD COUDÉ, mâle, tournant 2 Rep. 630 631 632 Réf. 100264 116514 054760 633 --- 634 635 636 637 638 640 641 642 643 644 644a 645 646 647 100840 162453 114114 114128 164259 122336 113440 113431 113442 15R488 123454 15R487 15R486 15R485 Description VIS, mécanique, tête cylindrique ÉCROU, régulateur TUBE, polyuréthane, coudé, noir, 3,17 cm (1,25 po.) TUBE, polyuréthane, coudé, 17 cm (0,6 pi.) COUDE, mâle-femelle RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 ptn RACCORD COUDÉ, mâle, tournant RACCORD COUDÉ, mâle, tournant COUDE, mâle-femelle ÉCROU, panneau, régulateur ADAPTATEUR COLLIER DE SERRAGE, rapide BLOC, portage RÉGULATEUR FILTRE, élément ; 5 microns RÉGULATEUR SILENCIEUX VANNE, double pilotage pneumatique Qté 2 1 1 2 1 1 1 1 2 4 2 1 1 1 1 1 Pièces comprises dans le kit 255772 des commandes pneumatiques (vendu séparément). --- Pas à vendre. 61 Pièces Bac de purge (équipements en endroits dangereux) Page 1 sur 4 1561 1562 1563 1558 1576 1557 1556 1576 1564 1576 1560 1564 1558 1565 1556 (réf.) 1531 1519 1516 1569 1566 1528 1576 1531 1532 1568 1569 1570 1573 1540 (réf) 1527 1530 1529 1576 1567 1530 1529 1571 1572 62 1576 WLE:B,17(51$/B :B'225BBBLJV 333224W Pièces Page 2 sur 4 1523 1516 1523 1527 1576 1525 1522 1516 1504 1523, 1524 1522 1504 1520 1521 1533 1534 1530 1507 1536 1537 1543 1538 1542 1540 1541 1540j 1540k 1534 1540e 1540h 1530 1540g 1535 1539 WLE:B17(51$/BLJV 1540b 1540c 1540b 333224W 1540d 1540f 1540a 1540g WLD 63 Pièces Page 3 sur 4 1501 1518 1519 1516 1502 1504 1506 1503 1507 1512 1508 1513 1593 1502 1515 1510 1517 1511 1509 1516 1504 1503 1547 1553 1595, 1596 1597 1594 1545 1553 1504 1504 1546 1544 1504 1552 1504 1549 1550 1552 1553 1551 1550 1528 1519 1516 WLD:B17(51$/B 64 333224W Pièces Page 4 sur 4 2 4 1552 1518 1526 1550 1566 1553 1572 1 3 1552 1505 1553 1504 1541 1504 1550 5 WLD:B$,5/,1(6 Conduits Rep. 13 (330,2) 1 2 1574 5 333224W 35 (889) 26 (660,0) 3 4 Longueur po. (mm) 39 (990,6) 1575 30 (762) 65 Pièces Bac de purge (équipements en endroits dangereux) Rep. Réf. 1501 1502 1503 24W069 BOÎTIER 15U423 INTERRUPTEUR, bipol., 25A 17D815 ÉTIQUETTE, bac de purge, XM PFP, endroits dangereux 17D465 BOÎTIER DE COMMANDES, purge 114332 RACCORD, connecteur, mâle 102040 CONTRE-ÉCROU, hex. 100086 RONDELLE, ordinaire 24W820 BAGUE, support, porte 127837 PASSE-FIL, CAN, 3 câbles 127838 PASSE-FIL, capteur, 4 câbles 126881 DOUILLE, réducteur de tension 126891 ÉCROU, douille 16M826 CORDON, poignée, 19 mm (3/4") 122313 BARRE, terre, kit 109466 CONTRE-ÉCROU, hex. 17D464 ÉCROU, raccordement, hex, 1/4-20 x 1,5 17D466 RACCORD, encliquetable, 3/8 3/8 90 107584 RONDELLE, ordinaire 24M485 CIRCUITS IMPRIMÉS, ensemble, GCA, CAN ISO, IS 121645 LUMIÈRE 16N621 SUPPORT, carte, circuits imprimés 102063 RONDELLE d'arrêt externe 103229 VIS, à six pans creux 16T072 ADAPTATEUR, câble, CAN IS à NON IS 24W610 MODULE, XMPFP, atmosphère expl. 194337 FIL, mise à la terre, porte 16U530 MODULE, Protection contre les surtensions 100718 RONDELLE 115483 CONTRE-ÉCROU 17D814 ÉTIQUETTE, tension, XM PFP, endroits dangereux 127111 CHEMISE, étanchéité, auto-adhésive 17D228 RAIL, purge, endroits dangereux, isolation 116876 RONDELLE, plate 24Y169 MODULE, gca, mzhp 100016 RONDELLE, d'arrêt 112689 VIS, tête ronde 24U109 CÂBLE, surchauffe, court-circuit de commutation 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 66 Description Qté Rep. Réf. 1 2 1 1539 1 1 1 5 1 1 1 2 2 7 1 13 4 1540a 1540b 1540c 1540d 1540e 1540f 24R754 CONNECTEUR, alimentation, mâle, 2 broches 24X085 RAIL, purge, disjoncteurs, comprenant 1540a-1540k 514014 RAIL 120838 BLOC, extrémité de collier 17D195 BORNIER 126382 COUVERCLE, extrémité 24X086 BORNIER, 2 fils ; 6,2 mm 17A314 DISJONCTEUR, 2P, 20A, UL489, AB 17A316 DISJONCTEUR, 2P, 30A, UL489, AB 126384 BRIDGE, fiche, cavalier 24X087 RAIL, cavalier de la fiche, réducteur 24R755 CONNECTEUR, courant électrique, femelle, 7 broches 17C056 MODULE, électrovanne, pfp, antidéflagrant 106084 VIS, à métaux, tête cyl. 24W821 AIMANT, support, porte 289697 MODULE, GCA, cube, base 126687 VIS, à métaux, tête cyl. 104371 VIS, à six pans creux ; 10 x 0,375 289696 MODULE, GCA, cube, FCM 277674 PROTECTION, porte du cube 24W073 JOINT, régulateur, purge 112781 COUDE, pivot, 90° 100139 BOUCHON, tuyau 100206 DOUILLE, tuyau 115841 RACCORD, coudé 17B838 BANDE, mousse de néoprène ; 0,313 x 0,625 24W052 BOÎTIER, porte, grand 24W070 BOÎTIER, charnière, support, long 100333 VIS, assemblage, tête hex 24W054 BOÎTIER, porte, petit 1540 1540g 1540h 1540j 1540k 1541 1 10 1 4 2 6 4 2 1 2 2 2 6 1 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1555 1556 1557 1558 1559 Description Qté 3 1 1 2 4 6 1 1 3 2 1 1 2 1 1 1 4 1 1 1 2 1 2 2 9,5 1 1 17 1 1 1 4 1 4 4 1 333224W Pièces Rep. Réf. Description Qté Rep. Réf. 1560 1561 1562 1563 1564 1565 24W072 17C058 331103 C19810 24W116 596936 1582 1566 17B850 1567 1568 1569 1570 1571 1572 124431 100023 100133 100307 113161 114109 1573 17D194 BOÎTIER, charnière, support, long 1 LOQUET, boîtier, tête 8 RONDELLE, rondelle 10 VIS, à six pans creux 8 LOQUET, boîtier, centre 2 VIS, capuchon, à six pans creux, 2 1/4 x 1,5 BOÎTE, tension, antidéflagrant, 1 page 68 VIS, tête, rondelle, hex, 3/8-16 2 RONDELLE, plate 2 RONDELLE, sécurité, 3/8 2 ÉCROU, hex. 2 VIS, à embase, tête hex. 6 RACCORD COUDÉ, mâle, 1 tournant CÂBLE, mise à la terre, boîte, 1 purge TUYAU, nylon, rond 6,2 TUYAU, nylon, rd 5,75 ÉTIQUETTE, sécurité, 1 bac de purge, multi CÂBLE, CAN, f x f, 0,5 m 1 CÂBLE, électrovanne 2 CÂBLE, CAN, femelle/femelle 2 1,0m CÂBLE, capteur, ISO à niveau, A 1 CÂBLE, capteur, ISO à niveau, B 1 17D199 CÂBLE, capteur, ISO à RTD, tuyau 17D200 CÂBLE, capteur, ISO à RTD, chauffage 17D201 CÂBLE, capteur, ISO à FCM 3, niveau réservoir 17D202 CÂBLE, capteur, ISO à FCM3, RTD 17D257 CÂBLE, I.S. CAN, fem-fem ; 1,5 m 17D260 CÂBLE, GCA, IS, CAN, m/f ; 1,6 m 17D261 CÂBLE, code mâle A à femelle B ; 1,9 m 24R735 CÂBLE, alimentation CAN, m12 femelle, câble de raccordement flexible 17D867 ÉTIQUETTE, gaine cordon, XM PFP, endroits dangereux 125871 LIEN, câble, 190 mm (7,5 po.) 17F587 SUPPORT, filtre de conduite 17F662 FILTRE, ligne, ssr, ensemble 188773 RONDELLE, plate C27076 ÉCROU 115942 ÉCROU, tête hex., à bride 1574 C12508 1575 054172 1576 17D866 1577 1578 1579 121000 121806 127068 1580 1581 17D197 17D198 333224W 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1593 1594 1595 1596 1597 Description Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 21 1 3 6 6 2 --- Pas à vendre. Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 67 Pièces Boîtier de tension antidéflagrant (équipements en endroits dangereux) 1566b 1566c 1566d 1566a 1566j 1566f 1566a 1566g 1566e Rep. Réf. 1566a 17B849 1566b 17B848 1566c 17B984 1566d 17B982 1566e 17B983 1566f 24X158 1566g 116876 1566h 120039 1566j 17D816 Description BOÎTIER, antidéflagrant RAIL, tension, débranchement DOUILLE, conduite RACCORD, ininflammable COMMUTATEUR, pression RENIFLARD, vidange RONDELLE, plate ATTACHE, schs, 10-32 x 1/2" ÉTIQUETTE, accrochée, XM PFP, endroits dangereux 1566k 125871 ATTACHE, câble, 190 mm (7,5") 68 1566h WLD Qté 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 333224W Pièces Boîtier de raccordement (équipements en endroits non dangereux) 412, 413, 414 445 448 447 446 427 432 444 405 409 (6x) 430, 431 401 (2x) 427, 432 416, 417 421 428d 406 421 407 408 403 425 428c (3x) 415 412, 413, 414 419, 420 424 443 441, 442 462 410 433 418 421 434 435 437 402 449 419 450 440 427 426 404 464 403 402 425 462 422 421 422 428a 481 482 475 476 477 476 472 414, 429 (2x) 438 434 436 WLE 479 480 (4x) 472 473 (6x) 333224W 474 471 478 472 WLD 69 Pièces Boîtier de raccordement (équipements en endroits non dangereux) 436 17F844 437 17F921 Rep. 401 Référence --- Description BOÎTIER, assemblage soudé 438 24R754 402 120858 DOUILLE, réducteur de tension, fil m40 2 439 24U109 403 120859 ÉCROU, réducteur de tension, fil m40 2 440 126495 404 121603 PROTECTEUR, cordon, 0,51-0,71, 3/4 5 441 405 289697 MODULE, gca, cube, base 1 442 406 104371 VIS, à six pans creux, 10 x 0,375 4 407 126687 VIS, à métaux, tête cyl. 1 408 289696 MODULE, GCA, cube, FCM 1 409 277674 PROTECTION, porte du cube 1 410 --- MODULE, électrovanne, pfp 1 410a 410b 410c 411 121636 15A798 15A799 106084 ÉLECTROVANNE JOINT, sortie JOINT, entrée VIS, à métaux, tête cyl. 2 1 1 2 412 555629 2 451 24Y439 FIL, châssis, mise à la terre châssis 1 413 194337 RONDELLE, #10, à denture extérieure FIL, mise à la terre, porte 1 452 125789 CÂBLE, CAN, f x f, 0,5 m 2 414 115483 CONTRE-ÉCROU 4 453 126494 CÂBLE, M12, 5p, 4 fils avec vidange 2 415 24W821 AIMANT, support, porte 1 454 121806 CÂBLE, électrovanne 2 416 126496 1 455 24R735 16T072 456 126511 418 24W820 419 331103 5 457 125806 420 102040 RONDELLE, rondelle 0,562 0,250 0,060, acier inox CONTRE-ÉCROU, hex. 1 458 16T439 CÂBLE, alimentation CAN, m12 femelle, câble de raccordement flexible CÂBLE, GCA, M8, 4 broches ; 1,5 m ; mâle/femelle, moulé CÂBLE, séparateur, M8, 4 broches, ffm ; 1,5 m ÉTIQUETTE, gaine cordon 1 417 CONNECTEUR, traversant, m12, mxf, touche inverse ADAPTATEUR, câble, CAN IS à non IS BAGUE, support, porte 421 17G327 ÉTIQUETTE, sécurité, raccordement 1 460 125871 LIEN, câble, 7,5" 1 462 24Y480 1 464 24Y437 CÂBLE, ensemble, boîte de raccordement CÂBLE, ensemble, chauffage Viscon 3 471 16T119 RAIL, montage ; 406,4 mm (16") 1 472 120838 BLOC, extrémité de collier 3 473 126382 BORNIER 6 474 126383 COUVERCLE, extrémité 1 422 123969 423 123968 424 Qté 1 1 123967 1 425 15U423 INTERRUPTEUR, 2p, 25a 2 426 122313 BARRE, terre, kit 1 427 109466 CONTRE-ÉCROU, hex. 6 428 24Y446 RAIL, ensemble disjoncteur 1 428a 24Y294 1 428b 24R755 RAIL, disjoncteur (comprend éléments 471-482) CONNECTEUR, tension, femelle, 1 428c 17H081 FILTRE, ligne, ssr, ensemble 428d 16U530 428e 123410 429 116876 RONDELLE, plate 2 C19862 ÉCROU, verrouillage, hex 1 443 124273 CONNECTEUR, répartiteur 1 444 17G504 PORTE, assemblage soudé 1 445 16U530 1 446 070689 MODULE, protection contre les surtensions du système BANDE, mousse, néoprène 447 100016 RONDELLE, d'arrêt 4 448 121112 VIS, assemblage, tête creuse 4 449 17G423 4 450 C19810 COLLIER DE SERRAGE, loquet de porte VIS, à six pans creux 1 INTERRUPTEUR, débranchement, 100 A INTERRUPTEUR, débranchement, 100 A BOUTON, sectionnement opérateur MODULE, protection contre les surtensions du système FAISCEAU, câble, 10 moy 151395 ÉTIQUETTE, DI, multi-zone, inférieur a b ÉTIQUETTE, DI, multi-zone, supérieur a b CONNECTEUR, alimentation, mâle, 2 broches CÂBLE, surchauffe, court-circuit de commutation CÂBLE, séparateur ; M8, 4-20 ma, 2 circuits RONDELLE, plate 1 3 1 1 8 4 2 1 1 14 2 475 24X086 BORNIER, 2 fils, 6,2 mm 1 476 17A314 DISJONCTEUR, 2P, 20A, UL489, AB 3 477 17A316 DISJONCTEUR, 2P, 30A, UL489, AB 2 478 126453 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 24V 1 3 479 24R722 BORNIER PE, quad, AB 1 1 480 17D195 BORNIER, 2 fils, 8,2 mm 4 481 126384 BRIDGE, fiche, cavalier 2 482 24X087 PONT, fiche, cavalier, réducteur 1 24 2 430 188773 RONDELLE, plate 6 --- Pas à vendre. 431 C27076 ÉCROU 6 432 107584 RONDELLE, ordinaire 2 Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 433 117666 BORNE, terre 1 434 115942 ÉCROU, hex, tête à bride 5 435 24Y169 MODULE, gca, mzhp 1 70 1 333224W Pièces Boîtier de commandes (16) 551 532 538 521 539 504b 504f 501 504e 543 536 502 523 504h 504g 532 504c 538 537 504a, 504d 545 540 508 541 520 522 535 543 502 526 526 544 530 527 507 542 503 501 543 529 509 528 514 515 WLE 510 517 542 533 519c Rep. 501 502 503† Réf. ----262641 504 257484 504a 15M483 504b --504c 288997 504d 255727 504e 277463 504f 113768 504g 15R458 504h 15W958 333224W Description Qté BOÎTIER, commande 1 ÉTIQUETTE, commande, affichage 1 KIT, replacement, USB ; comprend 1 les éléments 519 et 506 MODULE, écran, kit BOUCLIER, membrane, écran 1 (qté 10) VIS, tête cylindrique large ; 4 n° 6 x 22,22 mm (7/8 po.) BOÎTIER, arrière, module 1 d’affichage, version IS BOÎTIER, avant, module de données 1 COUVERCLE, accès, écran 1 de faible niveau VIS, douille, tête plate 4 JOINT, commande, panneau avant 1 ÉTIQUETTE, avertissement, 1 batterie 534 526 524, 525 546 Rep. 505† Réf. Description Qté 262642 KIT, remplacement, affichage, 1 comprend les éléments 504 et 506 506* 17E110 JETON, logiciel 1 507† 262643 KIT, replacement, FCM ; comprend 1 les éléments 518 et 506 508 --VIS, tête cylindrique 4 509 256555 MODULE, électrovanne, version IS 1 509a 121636 VANNE, électrovanne, connecteur 4 DIN 509b 15A798 JOINT, électrovanne, orifice 1 de sortie 509c 15A799 JOINT, électrovanne, orifice 1 d’admission / échappement 510 106084 VIS, mécanique, tête cylindrique 2 514 15R379 JOINT, boîtier de raccordement 1 515 --ÉTIQUETTE 1 516 15B056 ÉTIQUETTE, moteur pneumatique / 1 vanne de dosage 517 122000 ALARME, montage sur panneau 1 518 255920 MODULE, régulation du produit 1 71 Pièces Rep. Réf. 519 257088 519a 289899 519b 289900 519c 277674 520 121618 521 15R324 522 121619 523 121617 523a 123412 524 117745 525 117625 526 113505 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 15B090 --15R343 --172953 120493 15H189 15G816 110637 15R325 537 120494 538 120495 539 15M974 540 15M975 541 542 543 15M976 15M977 121988 544 195875 545 102063 546 15U542 551 15X214 15X393 552 122829 Description Qté MODULE, USB, ensemble SOCLE 1 MODULE, USB 1 PORTE, module 1 COMMUTATEUR, démarrage, 1 bouton-poussoir, vert FAISCEAU DE FILS, USB, prise de 1 courant / cloison ; 81,28 cm (32 po.) COMMUTATEUR, arrêt, 1 bouton-poussoir, rouge COMMUTATEUR, 2 positions, 1 clé, commandes CLÉ, supplémentaire (paire) DOUILLE, réducteur de tension 1 ÉCROU, blocage 1 ÉCROU, à rondelle dentée, tête 6 hexagonale FIL, mise à la terre, porte 1 RONDELLE, d'arrêt externe, 1/4" 1 PINCE, mise à la terre, électrique 1 FIL, cuivre 3 ÉTIQUETTE, désignation 2 VERROUILLAGE, montage 3 PROTÈGE-CÂBLE 1 COUVERCLE, plaque, fil 1 VIS, mécanique, tête cylindrique 4 CAPOT, poussière, réceptacle 1 passe-cloison BLOC, interrupteur, normalement 2 ouvert BLOC, interrupteur, normalement 1 fermé FAISCEAU DE FILS, interrupteur 1 à clé FAISCEAU DE FILS, 1 démarrage/alarme FAISCEAU DE FILS, arrêt 1 FAISCEAU, électrovanne 2 DISPOSITIF DE RETENUE, 4 routage, faisceau de fils VIS, mécanique, tête cylindrique 1 RONDELLE, d'arrêt 1 CÂBLE, moteur 2 ÉTIQUETTE, avertissement, USB 1 Anglais Toutes les langues CONDUIT, 22,86 cm (0,75 pi.) - Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. --- Pas à vendre. Pas montré. Les composants électroniques de base n’ont pas de logiciel spécifique installé pour les modèles XM PFP. Utiliser pour cette raison le jeton de mise à niveau de logiciel (506) pour installer le logiciel avant d’utiliser l’appareil. † Comprend un jeton de logiciel (506) et la notice. 72 333224W Pièces Filtre à air (24P899) 706 707 711 705 711 704 702 703 701 702 703 1 Appliquer du ruban PTFE et/ou du produit d’étanchéité pour tuyaux sur tous les filetages des tuyaux non articulés. 2 Orienter les raccords approximativement comme 704 illustré. ti20218a 708 703 709 Rep. Réf. 701 16T236 701a 106204 702 C19662 703 110300 704 705 706 707 708 158585 16R951 157785 C19024 113163 709 710 160022 --- 711 100361 Description Qté FILTRE, air, 1-1/4, autofreinant 1 CARTOUCHE FILTRANTE 1 DOUILLE, 1-1/4 x 1 ptn acier 2 au carbone RACCORD, coude, mâle-femelle, 3 tuyau RACCORD, mamelon 2 COLLECTEUR, distribution d’air 1 RACCORD, tournant 1 COUDE tournant 1 VANNE, à bille, ventilée ; 1,00" 1 (25,4 mm) RACCORD, raccord, adaptateur 1 PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau, 1 acier inoxydable BOUCHON, tuyau 2 --- Pas à vendre. Pas montré. 333224W 73 Pièces Ensembles vanne de réglage du rapport (28, 29) 1 852 1 854 1 836 801 1 852 836 1 837 1 8 15 1 855 840 1 1 853 839 857 1 14 831 8 832 858 8 833 851 856 1 Appliquer du produit d’étanchéité pour tuyaux sur tous les filetages des tuyaux non articulés. 8 Positionner la vanne (832) avec le raccord cannelé (833) orienté selon l’illustration, positionner le coude (837) comme illustré. 14 Serrer de façon à ce que le fond de l’écrou (831) dépasse du boîtier. 15 Appuyer sur la retenue de la poignée de la vanne à bille (855). La poignée doit être tournée en avant en position ouverte. Rep. 801† 831 832 833 836 837 839 840 851 852 853 74 Réf. 255478 15M669 262872 116746 156684 15M987 121399 158491 Description Qté VANNE, dosage 1 CAPTEUR, pression, sortie produit 1 VANNE, pression, purge, PFP 1 RACCORD, cannelé, plaqué 1 RACCORD, raccord, adaptateur 2 RACCORD, coude, 60 degrés 1 JOINT, joint torique 1 RACCORD, mamelon (Côté B uniquement - Qté 1) (Côté A uniquement - Qté 2) 116750 TUBE, nylon 1 158683 RACCORD, coude, 90 degrés 2 159239 RACCORD, mamelon, tuyau, 1 réduction (côté B uniquement) ti20219a Rep. 854 855 856 857 858 Réf. 156877 262739 16T481 Description RACCORD, mamelon, long VANNE, à bille, 1/2" CLAPET, anti-retour, voir la page 80 502033 RACCORD, douille, tuyau 157785 RACCORD, tournant Qté 1 1 1 1 1 † Consulter le manuel d’instructions sur la vanne de dosage - Pièces en référence à la page 4 pour plus d’informations. 333224W Pièces Sous-ensembles de module d'alimentation Agitateur pneumatique (24P885) 917 5 925 915 924 923 5 916 7 907 912 3 4 915 3 914 913 922 2 919 918 2 921 5 911 7 5 910 7 909 905 908 3 913 906 905 930 904 8 903 902 7 901 7RUHGXFHULVNRILQMXU\IURP ),5($1'(;3/26,21 *URXQGWRSUH YHQWVWDWLFFKDUJHEXLOGXS 'LVFRQQHFWDLUEHI RUHUHPRYLQJIURPWDQN &20321(17583785( 'RQRWH [FHHGSVL0D[LPXP$LU:35 029,1*3$576+$=$5' 6WD \FOHDURIPRYLQJSDUWV Read instr uction man ual. 929 Tag No . 15A722 Re v A WLE 1 Appliquer du produit d’étanchéité pour tuyaux sur tous 5 Laisser un espace de 0,381 mm (0,015") entre chaque demi 2 Appliquer de l’adhésif frein-filet léger. 7 Pour commander un raccordement : Retirer la vis de pression les filetages des tuyaux non articulés. 3 Appliquer de l’adhésif frein-filet bleu. 4 Retirer les quatre vis du réducteur d’engrenage (915), les passer dans le support (912) et de nouveau dans le réducteur d'engrenage (915), puis serrer au couple de serrage de 17-19 N•m (150-170 po.-lb). 333224W raccordement (910, 911, 916, 917). fournie avec les raccordements (910, 916) et la jeter. Remplacer avec une vis de pression (931). 8 Le côté ouvert du joint en coupelle (903) doit être tourné vers le bas à l’intérieur du boîtier (902). 75 Pièces Agitateur pneumatique (24P885) Rep. 901 902 903 Réf. 16P919 16U219 122772 904 905 15Y360 122774 906 907 908 909 910 911 16P920 --112222 122776 122761 122760 912 913 914 915 916 16P922 C19209 101682 181794 16P923 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 100828 16T063 116940 181849 101118 111310 115841 206264 191872 --- 927 --- 928 --- 929 15A722 930 16A614 Description Qté AXE, agitateur, supérieur 1 BOÎTIER, agitateur 1 JOINT, diam. int. 22,225 mm 1 (0,875 po.) x diam. ext. 28,575 mm (1,125 po.), PTFE ENTRETOISE, axe, agitateur, ASME 1 JOINT à SOUFFLET, à bille, alésage 2 3/4 x dia. 1-3/4 x 1/2 BOÎTIER, joint à soufflet, agitateur 1 VIS, à six pans creux, 5/16-18 x 0,75" 2 VIS, tête creuse 4 BAGUE, d'arrêt, externe, 0,750" 1 BOÎTIER, alignement, hub 1 RACCORDEMENT, alignement, 1 disque, TPE SUPPORT, adaptateur, agitateur 1 RONDELLE, d'arrêt 8 VIS, tête creuse 4 ENGRENAGE, réducteur 1 MANCHON DE RACCORDEMENT, 1 adaptateur RACCORDEMENT, flexible 1 BAGUE, montage 1 VIS, chapeau, à tête creuse, 5/16-18 2 BAGUE 1 VIS 2 MOTEUR, pneumatique, tourant 1 RACCORD, coudé 1 VANNE, pointeau 1 RACCORD, mamelon, réduction 1 PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau, 1 acier inoxydable PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, 1 adhésif-frein léger PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, adhésif 1 frein-filet bleu ÉTIQUETTE, avertissement, 1 agitateur ÉTIQUETTE, attention 1 --- Pas à vendre. Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 76 333224W Pièces Ensemble collecteur pneumatique réservoir (218) 1008 1010 1012 1011 1001 1004 1002 1013 1003 1005 1009 1008 1013 1003 1007 1006 1 Appliquer du produit d’étanchéité pour tuyaux sur tous les filetages des tuyaux non articulés. 2 Orienter tous les raccords comme illustré. Rep. 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 Réf. 189016 155665 156849 214847 165198 100840 116643 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 156971 108638 101759 101754 100139 100030 111856 --- Description Qté COLLECTEUR, air, entrée 1 RACCORD-UNION, adaptateur 1 TUYAU, mamelon 2 LUBRIFICATEUR, conduite d’air 1 RACCORD, mamelon, réduction 1 RACCORD, coudé, mâle-femelle 1 VANNE, sécurité ; 0,68 MPa 1 (6,8 bars ; 90 psi) RACCORD, mamelon, court 2 RACCORD, tuyau, té 1 RACCORD, robinet de vidange 1 BOUCHON, tuyau 1 BOUCHON, tuyau 1 DOUILLE 1 RACCORD, coudé, mâle-femelle 1 PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau, 1 acier inoxydable --- Pas à vendre. 333224W 77 Pièces Mélangeur statique (16T316) 1303 1301 1303 1302 1 Appliquer du produit d’étanchéité pour tuyaux sur tous les filetages des tuyaux non articulés. Rep. Réf. Description Qté 1301 --TUBE, mélangeur 1 1302 24P886 MÉLANGEUR, 12 éléments, 1 acier inoxydable 1303 16T315 MANCHON, réduction ; 2 3/4 npt x 1/2 npt 1304 --PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau, 1 acier inoxydable --- Pas à vendre. 78 333224W Pièces Panneau pneumatique du module d'alimentation (262860) REMARQUE : Pour Module des commandes pneumatiques (255761) de système les pièces de rechange, voir page 61 1102 1103 1101 1123 1122 1103 1113 1114 1121 1104 1122 1128 1121 1109 1111 1120 1119 1118 1122 1116 1115 1117 1130 1105 1106 Équipements en endroits dangereux uniquement 1111 1113 1114 1129 1127 1125 1110 1114 1113 WLE 1 Appliquer du produit d’étanchéité pour tuyaux sur tous les filetages des tuyaux non articulés. 333224W 79 Pièces Tableau d’air Rep. 1101 Réf. --- 1102 1103 --121424 1104 15T498 1105 1106 116513 121141 1109 1110 1111 1113 198171 100403 121457 155699 1114 165198 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 104984 157705 156971 206264 114367 109544 110914 100264 1123 1124 1125 116514 109193 16F151 1126 --- 1127 054134 1128 517305 1129 106495 1130 100840 Clapet anti-retour (16T481) Description Qté SUPPORT, commandes 1 pneumatiques ÉTIQUETTE, instructions 1 MANOMÈTRE, pression, montage 1 de panneau, 3,81 cm (1,5 po.) RACCORD, 90°, pivot, 5/32" 1 en T x 1/8", femelle, ptn RÉGULATEUR, de débit d’air 1 RACCORD, coudé, pivot, 3/8" 1 en T x 1/4", mâle, ptn RACCORD, coudé 1 BOUCHON, tuyau 1 VANNE, billes, air, panneau monté 2 RACCORD, coudé, mâle-femelle (262860 Qté 2) (262844 : Qté 3) RACCORD, mamelon, réduction (262860 : Qté 2) (262844 : Qté 3) RACCORD, té, tuyau 1 RACCORD-UNION, pivot 1 RACCORD, mamelon, court 1 VANNE, pointeau 1 RACCORD, tuyau, qd, 90° coudé 1 RACCORD, coudé, tuyau, mâle 1 VANNE, à bouton-poussoir 1 VIS, à métaux, tête cylindrique 4 bombée ÉCROU, montage régulateur 1 COUDE mâle 2 RACCORD, coudé, pivot, 3/8 en T, 1 3/8 ptn PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau, 1 acier inoxydable TUYAU, nylon ; dia. ext. de 9,5 mm 1.1 (3/8") TUYAU, nylon ; dia. ext. 0.7 de 3,96 mm (5/32") CLAPET, antiretour, laiton, 1/4 1 MBE RACCORD, coudé, mâle-femelle 1 1205 1202 1206 1207 1204 1203 1201 1 1 Serrer à un couple de 102–108 N•m (75–80 pi-lb). Rep. 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 Réf. --102595 100279 108361 --181492 181535 Description ÉCROU, siège JOINT, joint torique BILLE, métallique RESSORT, compression CORPS, bille, clapet anti-retour GUIDE, bille BAGUE D’ARRÊT, ressort Qté 1 1 1 1 1 3 1 --- Pas à vendre. --- Pas à vendre. 80 333224W Pièces Kit de raccordement produit tuyau (262820) 1412 Accessoires Réf. 17G061 1411 1401 1402 1404 1410 1407 1403, 1413 24X113 1404 1402 1405 1406 24Y132 1408 1409 Rep. Réf. Description 1401 120291 TUYAU, coude, femelle 1402 125995 RACCORD, flexible, cannelé, 1-1/2 npt 1403 126320 TUYAU, diam. int. 1-1/2, 200 psi, 3 pi., configuration côte à côte 1404 126889 COLLIER DE SERRAGE, tuyau 1405 121440 VANNE, à bille, 1-1/2 ptn 1406 121441 RACCORD, mamelon, hex, 1-1/2 ptn 1407 121443 RACCORD, té, 1-1/2 npt 1408 101496 DOUILLE, tuyau 1409 104663 BOUCHON, tuyau 1410 121445 PIVOT, réduction ; 1-1/2 x 1-1/4 1411 121436 RACCORD, pivot, mâle; 2" 1412 121435 RACCORD, mamelon, hex, 51 mm (2") 1413 17D794 TUYAU, diam. int. 1-1/2, 200 psi, 13 po., pour configuration avant/arrière 333224W 24P833 Description Qté 1 SAC, lot de 100, polyéthylène, (voir Distribution par lot ou test de rapport en configuration pulvérisateur - Manuel de fonctionnement) 1 KIT, pièces du mélangeur en contact avec le produit, contient un lot de pièces de rechange allant de la sortie du collecteur de mélange à la buse de pulvérisation. 1 KIT, rinçage à l'eau chaude, pour les équipements en endroits dangereux, voir le formulaire 332073 1 Kit, rinçage à l’eau chaude pour les équipements en endroits non dangereux, voir le formulaire 332073 Qté 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 81 Données techniques Données techniques XM PFP Impérial Tolérance du rapport de dosage (avant alarme) Débit maximal (mesuré avec de l’huile) Plage de viscosité du produit Métrique +/- 5% 3 gallons par minute 13,6 litres par minute Prend en charge les produits à base de mastic remplis dans des réservoirs chauffés avec des pompes à piston d’amorçage alimentées par élévateur Entrée d’air 2,54 cm (1" ptn(f)) Entrées de produit Seau (pompes RAM d’alimentation seau) Pression de service maximale de produit pour 6000 psi 41 MPa ; 414 bars les produits A et B Pression de service maximale pour le produit 4500 psi 31 MPa ; 7 bars de rinçage Pression de service maximale pour le produit 100 psi 0,7 MPa ; 7 bars chauffé Température maximale du produit 160°F 70°C Plage de pression d’air fournie à l’entrée du 80-150 psi 0,5-1,0 MPa ; 5,5-10,3 bar système Pression d’air maximale de la pompe 100 psi 0,7 MPa ; 7 bars Pression d’air maximale du réservoir 90 psi 0,6 MPa ; 6 bars Filtre à air Filtre principal 40 micromètres, filtre à air de commande 5 micromètres, filtre de la commande de purge 3 micromètres (uniquement pour endroits dangereux) Plage de température de service ambiante 32 à 130°F 0 à 54°C Plage de température ambiante d’entreposage 30 à 160°F -1 à 71°C Conditions extérieures Altitude jusqu’à 13 123 pi. Altitude jusqu’à 4000 m Pression sonore* 86 dBA à 100 psi 86 dBA à 0,7 MPa ; 7 bars Puissance sonore ** 98 dBA à 100 psi 98 dBA à 0,7 MPa ; 7 bars Poids du système (vide, sans produit) 2175 lb 987 kg Plage de rapport de mélange 262869, 262943 De 1,5/1 à 4/1 24W626, 262945 1:1 à 1,5:1 Consommation d’air Minimum 100 scfm 2,8 mètres3/min Maximum 250 scfm 7,1 mètres3/min Application typique 125-175 scfm 3,5–5,0 mètres3/min Alimentation électrique Tension (ajustable avec des cavaliers) Consommation en watts Consommation en ampères 82 Option 1 : 200–240 V c.a., triphasé EN TRIANGLE (3 fils + terre) Option 2 : 350–415 V c.a., triphasé EN ÉTOILE (4 conducteurs avec le neutre + terre) 18 800 W (endroits non dangereux) 18 900 W (endroits dangereux) 22 900 W (avec chauffage d'eau de rinçage en endroits dangereux) 23 400 W (avec chauffage d'eau de rinçage en endroits non dangereux en option) 200–240 V c.a., modèles triphasés EN TRIANGLE : 63 A par phase en pleine charge 350-415 V c.a., modèles triphasés EN ÉTOILE : 40 A par phase en pleine charge 333224W Données techniques XM PFP Impérial Pièces en contact avec le produit Tube d’aspiration (rinçage) Réservoirs Pompe de rinçage Tuyaux Pompes (A, B et seau d'alimentation) Vannes de dosage Collecteur Métrique Aluminium Acier inoxydable Carbure, PTFE, acier inoxydable, UHMWPE Nylon Acier au carbone, acier allié, acier inoxydable de nuances 303, 440 et 17 ph, plaquage zinc et nickel, fonte ductile, carbure de tungstène, PTFE Acier au carbone, plaquage au nickel, carbure, polyéthylène, cuir Acier au carbone, placage au nickel, carbure, acier inoxydable 302, PTFE, UHMWPE Corps en acier inoxydable avec des éléments inoxydables Mélangeur Homologations (voir Modèles, page 3 pour connaître les informations relatives aux autorisations). Modèles pour endroits non dangereux CE, ETL Modèles pour endroits dangereux CE, ETL, IECEx, ATEX Réservoirs sous pression ASME, PED (cachet dans l’acier des réservoirs sous l’enveloppe bleue) Remarques * Pression sonore mesurée à 1 mètre (3,3 pi.) de l’équipement. ** Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-9614-2. 333224W 83 Données techniques Dimensions Min. : 1780 mm (70 po.) Max. : 2130 mm (84 po.) 1930 mm (76 po.) 1320 mm (52 po.) Min. : 1780 mm (70 po.) Max. : 3130 mm (84 po.) 2640 mm (104 po.) 965 mm (38 po.) WLE 84 333224W Données techniques 333224W 85 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dû à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dû à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS SY LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2989 Graco Headquarters: Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision W, novembre 2017