STIHL BT 131 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
STIHL BT 131 Manuel utilisateur | Fixfr
BT 131
2 - 23
Notice d’emploi
français
2
19
20
21
22
23
24
25
1
1.1
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la machine sont
expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement spécifi‐
que, les pictogrammes suivants peuvent y être
appliqués.
Réservoir à carburant ; mélange d'es‐
sence et d'huile moteur
Frein de mèche
2
Repérage des différents types
de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de
blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration
de la machine ou de certains composants.
1.3
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le
développement continu de toutes ses machines
et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous
devons nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la forme, la
technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir
des indications et illustrations de la présente
Notice d'emploi à l'appui de revendications quel‐
conques.
2
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
En travaillant avec cette machine, il
faut respecter des prescriptions de
sécurité particulières, parce qu'elle
développe un couple élevé, que l'outil
de forage tourne à haute vitesse et
que les outils de forage ont des arê‐
tes vives.
Avant la première mise en service,
lire attentivement et intégralement la
présente Notice d'emploi. La conser‐
ver précieusement pour pouvoir la
relire lors d'une utilisation ultérieure.
Un utilisateur qui ne respecte pas les
instructions de la Notice d'emploi ris‐
que de causer un accident grave,
voire mortel.
Respecter les prescriptions de sécurité nationa‐
les spécifiques publiées par ex. par les caisses
professionnelles d'assurances mutuelles, cais‐
ses de sécurité sociale, services pour la protec‐
tion du travail et autres organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la première fois
avec cette machine doit demander au vendeur
ou à une autre personne compétente de lui mon‐
trer comment l'utiliser en toute sécurité – ou par‐
ticiper à un stage de formation.
0458-529-0221-B
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-529-0221-B. VA0.D22.
Actionner la pompe d'amorçage
manuelle
1.2
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Indications concernant la présente Notice
d'emploi.......................................................2
Prescriptions de sécurité et techniques de
travail.......................................................... 2
Assemblage................................................ 7
Réglage du câble de commande des gaz...8
Carburant.................................................... 8
Ravitaillement en carburant........................ 9
Frein de mèche......................................... 10
Montage de l'outil de forage......................11
Mise en route / arrêt du moteur.................12
Instructions de service.............................. 14
Dégagement d'un outil de forage coincé...15
Remplacement du filtre à air..................... 15
Réglage du carburateur............................ 15
Bougie.......................................................16
Fonctionnement du moteur....................... 17
Graissage du réducteur............................ 17
Rangement............................................... 17
Instructions pour la maintenance et l'entre‐
tien............................................................ 18
Conseils à suivre pour réduire l'usure et évi‐
ter les avaries............................................19
Principales pièces..................................... 20
Caractéristiques techniques......................21
Instructions pour les réparations............... 22
Mise au rebut............................................ 22
Déclaration de conformité UE................... 22
Déclaration de conformité UKCA.............. 23
Notice d'emploi d'origine
0000007410_007_F
Table des matières
1
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés
à travailler avec cette machine – une seule
exception est permise pour des apprentis de plus
de 16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en
particulier des enfants, ou des animaux restent à
une distance suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la ranger
en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger
pour d'autres personnes. Conserver la machine
à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne
puisse pas être utilisée sans autorisation.
L'utilisateur est responsable des blessures qui
pourraient être infligées à d'autres personnes, de
même que des dégâts matériels causés.
Ne confier la machine qu'à des personnes fami‐
liarisées avec ce modèle et sa manipulation –
toujours y joindre la Notice d'emploi.
L'utilisation de dispositifs à moteur bruyants peut
être soumise à des prescriptions nationales ou
locales précisant les créneaux horaires à respec‐
ter.
L'utilisateur de la machine doit être reposé, en
bonne santé et en bonne condition physique.
Il est conseillé à toute personne qui ne doit pas
se fatiguer pour des raisons de santé de consul‐
ter son médecin pour savoir si l’utilisation d’un
dispositif à moteur ne présente aucun risque.
Uniquement pour les personnes qui portent un
stimulateur cardiaque : le système d'allumage de
cette machine engendre un champ électroma‐
gnétique de très faible intensité. Une influence
sur certains types de stimulateurs cardiaques ne
peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter
tout risque pour la santé, STIHL recommande
aux personnes portant un stimulateur cardiaque
de consulter leur médecin traitant et le fabricant
du stimulateur cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la machine après
avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou
bien après avoir pris des médicaments qui ris‐
quent d'affecter la réactivité.
Utiliser la machine – suivant les outils de forage
assignés – exclusivement pour percer des trous
dans le sol, dans le bois ou dans la glace. Il faut
déterminer l'axe de forage adéquat de telle sorte
qu'au cours du forage le levier du frein de mèche
puisse à tout moment venir en appui contre la
cuisse de l'utilisateur.
0458-529-0221-B
français
Il est interdit d'utiliser la machine pour d'autres
opérations quelconques.
Avant d'entreprendre des travaux, s'assurer qu'il
n'y a pas de conduites ou de câbles (par ex.
pour le gaz, l'eau, l'électricité) enterrés dans la
zone où l'on veut percer des trous :
– Se procurer toutes les informations nécessai‐
res auprès des entreprises locales d'alimenta‐
tion en énergie etc.
– En cas de doute, contrôler la présence de
câbles ou de conduites à l'aide de détecteurs
ou en creusant des tranchées de vérification.
Monter exclusivement des outils de forage ou
accessoires autorisés par STIHL pour cette
machine ou des pièces similaires du point de vue
technique. Pour toute question à ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser
exclusivement des outils ou accessoires de
haute qualité. Sinon, des accidents pourraient
survenir ou la machine risquerait d'être endom‐
magée.
STIHL recommande d'utiliser des outils et acces‐
soires d'origine STIHL. Les propriétés de ceux-ci
sont adaptées de manière optimale au produit et
aux exigences de l’utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette machine
– cela risquerait d'en compromettre la sécurité.
STIHL décline toute responsabilité pour des
blessures ou des dégâts matériels occasionnés
en cas d'utilisation d'équipements rapportés non
autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utili‐
ser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet
d'eau risquerait d'endommager certaines pièces
de la machine.
2.1
Vêtements et équipements
Porter des vêtements et équipements de protec‐
tion réglementaires.
Les vêtements doivent être appro‐
priés et ne doivent pas être gênants.
Porter des vêtements bien ajustés –
une combinaison, mais pas une
blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de
se prendre dans le bois, les broussailles ou les
pièces en mouvement de la machine. Ne pas
non plus porter d’écharpe, de cravate ou de
bijoux.
Les personnes aux cheveux longs
doivent les nouer et les assurer de
telle sorte qu'ils soient maintenus audessus des épaules.
3
français
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
Porter des chaussures robustes, à
semelle crantée antidérapante.
du carburant sur les vêtements – le cas échéant,
se changer immédiatement.
Après avoir fait le plein, serrer le bou‐
chon le plus fermement possible.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure
oculaire, porter des lunettes de pro‐
tection couvrant étroitement les yeux
et conformes à la norme EN 166.
Veiller à ce que les lunettes de pro‐
tection soient bien ajustées.
Porter un dispositif antibruit « personnel » –
par ex. des capsules protège-oreilles.
Porter un casque de sécurité en cas de risque de
chute d'objets.
Porter des gants de travail robustes
en matériau résistant (par ex. en
cuir).
STIHL propose une gamme complète d'équipe‐
ments pour la protection individuelle.
2.2
Transport de la machine
Toujours arrêter le moteur.
Pour le transport sur d'assez longues distances,
démonter l'outil de forage et porter la machine
par le cadre – avec les pièces très chaudes de la
machine (par ex. réducteur) orientées dans le
sens opposé au corps – risque de brûlure !
Pour le transport dans un véhicule : assurer la
machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de
se renverser, d'être endommagée ou de perdre
du carburant.
2.3
Ravitaillement
L'essence est un carburant extrême‐
ment inflammable – rester à une dis‐
tance suffisante de toute flamme ou
source d'inflammation – ne pas ren‐
verser du carburant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très
chaud – du carburant peut déborder – risque
d'incendie !
Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à
carburant, afin que la surpression interne
s'échappe lentement et que du carburant ne soit
pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit bien
aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer
immédiatement la machine. Ne pas se renverser
4
Cela réduit le risque de desserrage du bouchon
du réservoir sous l'effet des vibrations du
moteur, et de fuite de carburant.
S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si
l'on constate une fuite de carburant,
ne pas mettre le moteur en marche –
danger de mort par suite de brûlures !
2.4
Avant la mise en route du
moteur
S'assurer que la machine se trouve en parfait
état pour un fonctionnement en toute sécurité –
conformément aux indications des chapitres cor‐
respondants de la Notice d'emploi :
– Contrôler l'étanchéité du système d'alimenta‐
tion en carburant, en examinant tout particuliè‐
rement les pièces visibles telles que le bou‐
chon du réservoir, les raccords de flexibles, la
pompe d'amorçage manuelle (seulement sur
les machines munies d'une pompe d'amor‐
çage manuelle). Ne pas démarrer le moteur
en cas de manque d'étanchéité ou d'endom‐
magement – risque d'incendie ! Avant de
remettre la machine en service, la faire contrô‐
ler par le revendeur spécialisé.
– Le bouton d'arrêt doit pouvoir être enfoncé
facilement.
– Le frein de mèche doit fonctionner correcte‐
ment.
– Le levier de starter, le blocage de gâchette
d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur
doivent fonctionner facilement – la gâchette
d'accélérateur doit revenir automatiquement
en position de ralenti, sous l'effet de son res‐
sort. En partant des positions g et < du
levier de starter, ce levier doit revenir dans la
position de marche normale F, sous l'effet de
son ressort, lorsqu'on enfonce en même
temps le blocage de gâchette d'accélérateur et
la gâchette d'accélérateur.
– Contrôler le serrage du contact de câble d'allu‐
mage sur la bougie – un contact desserré peut
provoquer un jaillissement d'étincelles risquant
d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu
s'échapper – risque d'incendie !
– N’apporter aucune modification aux dispositifs
de commande et de sécurité.
– Les poignées doivent être propres et sèches,
sans huile ni autres salissures – un point très
0458-529-0221-B
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
important pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité.
français
2.6
Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se
trouve pas en parfait état de fonctionnement –
risque d'accident !
2.5
Maintien et guidage de la
machine
Mise en route du moteur
Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le
plein – et ne pas lancer le moteur dans un local
fermé.
Il faut impérativement se tenir dans une position
stable et sécurisée, sur une aire plane.
Avant la mise en route du moteur, il faut engager
le frein de mèche. Sinon l'outil de forage pourrait
être entraîné et l'utilisateur risquerait de perdre le
contrôle de la tarière.
9912BA000 KN
La machine doit être maniée par une seule per‐
sonne – ne pas tolérer la présence d'autres per‐
sonnes dans la zone de travail – pas même à la
mise en route du moteur.
Éviter tout contact avec l'outil de forage – risque
de blessure !
Ne pas lancer le moteur en tenant la machine à
bout de bras – pour la mise en route du moteur,
procéder comme décrit dans la Notice d'emploi.
Contrôler le ralenti du moteur : au ralenti – avec
gâchette d'accélérateur relâchée – l'outil de
forage doit être arrêté.
Écarter toute matière aisément inflammable
(par ex. copeaux, morceaux d'écorce, herbe
sèche, carburant) du flux des gaz d'échappe‐
ment et du silencieux très chaud – risque d'in‐
cendie !
Toujours tenir fermement la machine par les poi‐
gnées, à deux mains.
Toujours se tenir dans une position stable et
sûre – avec le levier de déclenchement du frein
de mèche contre la cuisse gauche.
Entourer fermement les poignées avec les pou‐
ces, tenir la poignée de commande de la main
gauche.
2.7
Pendant le travail
Toujours se tenir dans une position stable et
sûre.
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter
immédiatement le moteur – appuyer sur le bou‐
ton d'arrêt.
Ne tolérer la présence d'aucune autre personne
dans la zone de travail. Garder une distance suf‐
fisante par rapport à toute autre personne – ris‐
que d'accident !
Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé
– de telle sorte qu'après le relâchement de la
gâchette d'accélérateur l'outil de forage ne soit
plus entraîné et s'arrête.
Contrôler régulièrement le réglage du ralenti et le
rectifier si nécessaire. Si l'outil de forage tourne
au ralenti, malgré un réglage correct, faire répa‐
0458-529-0221-B
5
français
rer la machine par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de s'adresser au revendeur
spécialisé STIHL.
Faire particulièrement attention sur un sol glis‐
sant, mouillé, couvert de neige ou de verglas –
de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou
sur un terrain inégal etc. – risque de dérapage !
Faire attention aux obstacles : souches d'arbres,
racines – pour ne pas risquer de trébucher !
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut
faire tout particulièrement attention – parce que
des bruits signalant un danger (cris, signaux
sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer
d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement
qui pourrait entraîner un accident !
Travailler calmement, de manière bien réfléchie
– seulement dans de bonnes conditions de visibi‐
lité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles
pour exclure le risque de blesser d'autres per‐
sonnes.
Dès que le moteur est en marche, il
dégage des gaz d'échappement toxi‐
ques. Ces gaz peuvent être inodores
et invisibles, et renfermer des hydro‐
carbures et du benzène imbrûlés. Ne
jamais travailler avec cette machine
dans des locaux fermés ou mal aérés
– pas non plus si le moteur est équipé
d'un catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des dépressions
de terrain ou des espaces restreints, toujours
veiller à ce que la ventilation soit suffisante. Dan‐
ger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de troubles
de la vue (par ex. rétrécissement du champ de
vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de
concentration croissant, arrêter immédiatement
le travail – ces symptômes peuvent, entre autres,
être causés par une trop forte concentration de
gaz d'échappement dans l'air ambiant – risque
d'accident !
Éviter les émissions de bruits et de gaz d'échap‐
pement inutiles. Ne pas laisser le moteur en mar‐
che lorsque la machine n'est pas utilisée – accé‐
lérer seulement pour travailler.
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
santé. En cas de fort dégagement de poussière
ou de fumée, porter un masque respiratoire.
Si la machine a été soumise à des sollicitations
sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex.
si elle a été soumise à des efforts violents, en
cas de choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement s'assurer
qu'elle se trouve en parfait état de fonctionne‐
ment – voir également « Avant la mise en route
du moteur ».
Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du
système de carburant et la fiabilité des dispositifs
de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer
d'utiliser la machine si la sécurité de son fonc‐
tionnement n'est pas garantie. En cas de doute,
consulter le revendeur spécialisé.
Ne pas travailler avec la commande d'accéléra‐
teur en position de démarrage – dans cette posi‐
tion de la gâchette d'accélérateur, il n'est pas
possible de régler le régime du moteur.
Ne jamais toucher l'outil de forage ou la broche
de forage avant que le moteur et l'outil de forage
soient arrêtés – risque de blessure !
Éviter tout contact avec des câbles
électriques sous tension – risque
d'électrocution !
Tenir fermement la machine afin de pouvoir maî‐
triser les à-coups inattendus – pour le forage,
exercer seulement une faible pression d'avance.
Sur les terrains pierreux ou renfer‐
mant de nombreuses racines, travail‐
ler en faisant particulièrement atten‐
tion.
Recouvrir et signaliser les trous forés.
Pour remplacer l'outil de forage, arrêter le
moteur et enclencher le frein de mèche – risque
de blessure !
Ne pas toucher aux pièces très chaudes de la
machine, en particulier au silencieux – risque de
brûlure.
Avant de quitter la machine : arrêter le moteur.
Vérifier les outils de forage à de courts interval‐
les réguliers – et immédiatement si le comporte‐
ment de l'outil change perceptiblement ! Rempla‐
cer immédiatement les outils de forage et les
couteaux endommagés ou émoussés.
Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la
machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'es‐
sence inflammables peuvent s'échapper du sys‐
tème d'alimentation en carburant.
2.8
Les poussières, les vapeurs et les fumées déga‐
gées au cours du travail peuvent nuire à la
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de
la machine, les vibrations peuvent provoquer une
6
Vibrations
0458-529-0221-B
3 Assemblage
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisa‐
tion valable d'une manière générale, car l'effet
des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent de prolon‐
ger la durée d'utilisation :
– garder les mains au chaud (porter des gants
chauds) ;
– faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la durée
d'utilisation :
– tendance personnelle à souffrir d'une mau‐
vaise irrigation sanguine (symptômes : doigts
souvent froids, fourmillements) ;
– utilisation à de basses températures ambian‐
tes ;
– effort exercé sur les poignées (une prise très
ferme gêne l'irrigation sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine pendant
de longues périodes et que les symptômes indi‐
qués ci-avant (par ex. fourmillements dans les
doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est
recommandé de se faire ausculter par un méde‐
cin.
2.9
Maintenance et réparations
La machine doit faire l'objet d'une maintenance
régulière. Effectuer exclusivement les opérations
de maintenance et les réparations décrites dans
la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les
autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient
survenir et la machine risquerait d'être endom‐
magée. Pour toute question à ce sujet, s'adres‐
ser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques
sont optimisées tout spécialement pour cette
machine, et pour répondre aux exigences de
l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le net‐
toyage, toujours arrêter le moteur et débrancher
0458-529-0221-B
le câble d'allumage de la bougie – risque de
blessure en cas de mise en route inopinée du
moteur ! – Exception : réglage du carburateur et
du ralenti.
Lorsque le câble d'allumage est débranché de la
bougie ou que la bougie est dévissée, ne pas
faire tourner le moteur avec le lanceur – risque
d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles
d'allumage à l'extérieur du cylindre !
Ne pas procéder à la maintenance de la machine
à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger la
machine à proximité d'un feu – le carburant pré‐
sente un risque d'incendie !
Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon
du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par
STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et
dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un
état impeccable, bon serrage du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un état
impeccable.
Ne pas travailler avec la machine si le silencieux
est endommagé ou manque – risque d'incendie !
– Lésion de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque
de brûlure !
L'état des éléments antivibratoires AV a une
influence sur les caractéristiques du point de vue
vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement
contrôler les éléments AV.
3
Assemblage
3.1
Montage du levier de déclen‐
chement du frein de mèche
3
1
2
3
9912BA001 KN
perturbation de l'irrigation sanguine des mains
(« maladie des doigts blancs »).
français
► Mettre le levier de déclenchement (1) dans la
pièce de serrage ;
► poser le support (2) sur le levier de déclenche‐
ment ;
7
français
4 Réglage du câble de commande des gaz
► visser et serrer les vis de fixation (3).
Montage du coussin d'appui
0000-GXX-2145-A0
3.2
Ne procéder au réglage du câble de commande
des gaz qu'après l'assemblage intégral de la
machine.
9912BA002 KN
► Amener la gâchette d'accélérateur en position
pleins gaz.
► Serrer la vis (flèche) située dans la gâchette
d'accélérateur dans le sens des aiguilles d'une
montre, jusqu'au premier point dur. Ensuite,
exécuter encore un demi-tour supplémentaire
dans le même sens.
3
► Accrocher le coussin d'appui (1) en introdui‐
sant les pattes (2) dans les trous oblongs du
cadre ;
► basculer le coussin d'appui vers le haut ;
5
AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec le carbu‐
rant et l'inhalation des vapeurs de carburant.
9912BA003 KN
5.1
3
► fixer le coussin d'appui sur le tube des poi‐
gnées à l'aide des bandes agrippantes (3) –
ne pas pincer le câble de commande des gaz.
4
Réglage du câble de com‐
mande des gaz
Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un mélange
d'essence et d'huile moteur.
STIHL MotoMix
STIHL recommande l'utilisation du carburant
STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne
contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par
un indice d'octane élevé et présente l'avantage
de toujours garantir le rapport de mélange qui
convient.
Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec
de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deuxtemps, pour garantir la plus grande longévité du
moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les
marchés.
Après l'assemblage de la machine ou au bout
d'une assez longue période d'utilisation de la
machine, une correction du réglage du câble de
commande des gaz peut s'avérer nécessaire.
8
0458-529-0221-B
6 Ravitaillement en carburant
5.2
Composition du mélange
AVIS
Des essences et huiles qui ne conviennent pas
ou un rapport de mélange non conforme aux pre‐
scriptions peuvent entraîner de graves avaries
du moteur. Des essences et huiles moteur de
qualité inférieure risquent de détériorer le
moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et
le réservoir à carburant.
français
► Verser dans un bidon homologué pour carbu‐
rant d'abord l'huile moteur, puis l'essence – et
mélanger soigneusement.
5.3
Stockage du mélange
Stocker le mélange exclusivement dans des
bidons homologués pour le carburant, à un
endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et
des rayons du soleil.
Utiliser seulement de l'essence de marque –
sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'oc‐
tane atteint au moins 90 RON.
Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que
pour quelques semaines à l'avance. Ne pas
stocker le mélange pendant plus de 30 jours.
Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou
de températures trop basses ou trop fortes, le
mélange peut plus rapidement se dégrader et
devenir inutilisable.
Une essence à teneur en alcool supérieure à
10% peut causer des perturbations du fonction‐
nement des moteurs équipés d'un carburateur à
réglage manuel et c'est pourquoi il convient de
ne pas l'employer sur ces moteurs.
Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être
stocké, sans inconvénient, durant une période
maximale de 5 ans.
► Avant de faire le plein, secouer vigoureuse‐
ment le bidon de mélange.
5.2.1
Essence
Les moteurs équipés de la M-Tronic développent
leur pleine puissance également avec une
essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à
27% (E27).
5.2.2
Huile moteur
Si l'on compose soi-même le mélange de carbu‐
rant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile
STIHL pour moteur deux-temps ou une autre
huile moteur hautes performances des classes
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB,
ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou
d'une huile moteur hautes performances de
même qualité afin de garantir le respect des nor‐
mes antipollution sur toute la durée de vie de la
machine.
5.2.3
Rapport du mélange
AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir
le bouchon avec précaution.
► Nettoyer régulièrement et soigneusement le
réservoir à carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de carburant et du
liquide employé pour le nettoyage, procéder con‐
formément à la législation et de façon écologi‐
que !
6
6.1
Ravitaillement en carburant
Préparatifs
Avec de l'huile STIHL pour moteur deux-temps
1:50 ; 1:50 = 1 part d'huile + 50 parts d'essence
Exemples
0458-529-0221-B
Huile deux-temps
STIHL 1:50
Litres
(ml)
0,02
(20)
0,10
(100)
0,20
(200)
0,30
(300)
0,40
(400)
0,50
(500)
0000-GXX-0476-A0
5.2.4
Quantité d'es‐
sence
Litres
1
5
10
15
20
25
► Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du
réservoir et son voisinage, afin qu'aucune
impureté ne risque de pénétrer dans le réser‐
voir.
9
français
7 Frein de mèche
► Positionner la machine de telle sorte que le
bouchon du réservoir soit orienté vers le haut.
6.2
Ouverture du bouchon du
réservoir
7
7.1
Frein de mèche
Déclenchement du frein de
mèche
002BA447 KN
A
► Tourner le bouchon dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse
être enlevé de l'orifice du réservoir ;
► enlever le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en carburant
0000-GXX-1860-A0
6.3
En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐
rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐
plissage STIHL pour carburant (accessoire
optionnel).
► Faire le plein de carburant.
Fermeture du bouchon du
réservoir
002BA448 KN
6.4
► Amener le levier de déclenchement dans la
position A
– pour la mise en route du moteur,
– au ralenti,
– pour dégager un outil de forage coincé.
Lorsque l'outil de forage accroche dans le trou
foré (par ex. entre des racines ou des pierres), la
tarière décrit un mouvement dans le sens con‐
traire à celui des aiguilles d'une montre – le
levier de déclenchement est poussé contre la
cuisse de l'utilisateur et le frein de mèche est
déclenché.
► Présenter le bouchon sur l'orifice ;
► tourner le bouchon dans le sens des aiguilles
d'une montre, jusqu'en butée, puis le serrer le
plus fermement possible, à la main.
10
0458-529-0221-B
8 Montage de l'outil de forage
7.2
français
Desserrage du frein de mèche
2
1
3
► Amener le levier de déclenchement dans la
position B.
7.3
Contrôle du fonctionnement du
frein de mèche
Le frein de mèche est soumis à une usure natu‐
relle. Avant de commencer le travail et après le
dégagement d'un outil de forage coincé, il faut
régulièrement s'assurer que le frein de mèche
est en bon état de fonctionnement.
9912BA010 KN
B
0000-GXX-1861-A0
3
► Retirer la goupille de sécurité (1) de la tige de
la mèche.
► Glisser l'outil de forage (2) sur la broche de
forage, jusqu'à ce que les trous (3) coïncident.
► Introduire la goupille de sécurité dans le trou.
► Rabattre l'étrier à ressort de la goupille de
sécurité de telle sorte qu'il entoure la tige de la
mèche.
7.3.1
Chaque fois, avant de commencer le
travail et après le dégagement d'un
outil de forage coincé,
► le moteur tournant au ralenti, déclencher le
frein de mèche et accélérer brièvement à fond
(pendant 3 secondes au maximum) – l'outil de
forage ne doit pas être entraîné.
En cas de défaillance du frein de mèche, le faire
immédiatement remettre en état par le revendeur
spécialisé – STIHL recommande de s'adresser
au revendeur spécialité STIHL.
8
Montage de l'outil de
forage
► Arrêter le moteur et déclencher le frein de
mèche – voir « Frein de mèche ».
► Poser la tarière.
0458-529-0221-B
11
français
9
9.1
9 Mise en route / arrêt du moteur
Mise en route / arrêt du
moteur
9.2.1
Fonctionnement du bouton d'arrêt et
de l'allumage
Lorsque le bouton d'arrêt n'est pas actionné, il se
trouve en position de marche normale : le con‐
tact d'allumage est mis – le moteur est prêt à
démarrer et peut être lancé. Lorsqu'on enfonce
le bouton d'arrêt, le contact est coupé. Après l'ar‐
rêt du moteur, le contact d'allumage est remis
automatiquement.
Déclenchement du frein de
mèche
9.3
Mise en route du moteur
0000-GXX-0478-A0
0000-GXX-1860-A0
A
► Amener le levier de déclenchement dans la
position A. Le frein de mèche est engagé et
l'outil de forage est bloqué.
Éléments de commande
3
1
2
0000-GXX-0477-A0
9.2
► Enfoncer au moins 5 fois le soufflet de la
pompe d'amorçage manuelle (9) – même si le
soufflet est rempli de carburant.
► Enfoncer le levier du volet de starter (8) et le
tourner jusqu'à ce qu'il s'encliquette dans la
position voulue
g
<
si le moteur est froid
si le moteur est chaud – également si le
moteur a déjà tourné mais est encore froid.
1 Blocage de gâchette d'accélérateur
2 Gâchette d'accélérateur
3 Bouton d'arrêt – avec les positions pour mar‐
che normale et Stop. Pour couper le contact,
il faut enfoncer le bouton d'arrêt (…) – voir
« Fonctionnement du bouton d'arrêt et de l'al‐
lumage ».
12
0458-529-0221-B
9 Mise en route / arrêt du moteur
Lancement du moteur
9.4.1
Dès que le moteur tourne
0000-GXX-1558-A0
9.4
français
► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐
teur et donner immédiatement une brève
impulsion sur la gâchette d’accélérateur – le
levier du volet de starter revient dans la posi‐
tion de marche normale F.
0000-GXX-1862-A0
AVIS
Le moteur doit être immédiatement ramené au
ralenti – sinon, le frein de mèche étant bloqué,
des dommages pourraient se produire au niveau
de l'embrayage.
AVIS
Ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il
risquerait de casser !
► Ne pas lâcher la poignée du lanceur – la gui‐
der à la main dans le sens opposé à la trac‐
tion, de telle sorte que le câble de lancement
puisse s'enrouler correctement.
► Lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
0458-529-0221-B
B
0000-GXX-1861-A0
► Poser la machine sur le sol, dans une position
sûre.
► S'assurer que le frein de mèche est engagé.
► Se tenir dans une position bien stable.
► Poser le pied gauche sur le cadre de poi‐
gnées.
► Placer la main gauche sur le cadre de poi‐
gnées – en ne touchant ni à la gâchette d'ac‐
célérateur, ni au blocage de gâchette d'accélé‐
rateur – en passant le pouce sous le cadre de
poignées.
► Avec la main droite, saisir la poignée du lan‐
ceur.
► Tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'à
la première résistance perceptible, puis tirer
vigoureusement d'un coup sec.
► Placer la machine de telle sorte qu'elle repose
sur la pointe de l'outil de forage.
► Amener le levier de déclenchement dans la
position B – le frein de mèche est desserré –
la tarière est prête à l'utilisation.
13
français
10 Instructions de service
AVERTISSEMENT
Si le carburateur est correctement réglé, l'outil de
forage ne doit pas tourner au ralenti !
La machine est prête à l'utilisation.
9.5
Arrêt du moteur
9.6
Indications complémentaires
concernant la mise en route du
moteur
► Actionner le bouton d'arrêt – le moteur s'arrête
– relâcher le bouton d'arrêt – le bouton d'arrêt
revient dans la position initiale, sous l'effet de
son ressort.
Si le moteur cale en position de démarrage à
froid g ou à l'accélération
► Placer le levier du volet de starter en posi‐
tion < – continuer de lancer le moteur jusqu'à
ce qu'il démarre.
Si le moteur ne démarre pas dans la position de
démarrage à chaud <
► Placer le levier du volet de starter en posi‐
tion g – continuer de lancer le moteur jusqu'à
ce qu'il démarre.
Si le moteur ne démarre pas
► Contrôler si tous les éléments de commande
sont réglés correctement.
► Contrôler s'il y a du carburant dans le réser‐
voir, refaire le plein si nécessaire.
► Contrôler si le contact du câble d'allumage est
fermement emboîté sur la bougie.
► Répéter la procédure de mise en route du
moteur.
Si le moteur est noyé
► Placer le levier du volet de starter en position F
– continuer de lancer le moteur jusqu'à ce qu'il
démarre.
10
Instructions de service
10.1
Au cours de la première
période d'utilisation
Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du
réservoir, ne pas faire tourner la machine neuve
à haut régime, à vide, afin d'éviter une sollicita‐
tion supplémentaire au cours du rodage. Durant
le rodage, les éléments mobiles doivent s'adap‐
ter les uns aux autres – les frictions à l'intérieur
du bloc-moteur offrent une résistance assez éle‐
vée. Le moteur n'atteint sa puissance maximale
qu'au bout d'une période d'utilisation correspon‐
dant à la consommation de 5 à 15 pleins du
réservoir.
10.2
Au cours du travail
Après une assez longue phase de fonctionne‐
ment à pleine charge, laisser le moteur tourner
au ralenti pendant quelques instants – le plus
gros de la chaleur est alors dissipé par le flux
d'air de refroidissement, ce qui évite une accu‐
mulation de chaleur qui soumettrait les pièces
rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carbu‐
rateur) à des sollicitations thermiques extrêmes.
10.3
Après le travail
Pour une courte période d'immobilisation : lais‐
ser le moteur refroidir. Veiller à ce que le réser‐
voir à carburant soit complètement rempli et, jus‐
qu'à la prochaine utilisation, ranger la machine à
un endroit sec, à l'écart de toute source d'inflam‐
mation. Pour une assez longue période d'immo‐
bilisation – voir « Rangement ».
10.4
Travail avec une tige-rallonge
(accessoire optionnel)
Monter la tige-rallonge seulement une fois que la
profondeur du trou foré atteint déjà toute la lon‐
gueur de la mèche.
Si le moteur est tombé en panne sèche
► Après avoir fait le plein, enfoncer au moins
5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage –
même si le soufflet est rempli de carburant.
► Placer le levier du volet de starter dans la
position requise en fonction de la température
du moteur.
► Remettre le moteur en marche.
14
0458-529-0221-B
11 Dégagement d'un outil de forage coincé
français
12
AVERTISSEMENT
Le fait d'entreprendre le forage avec une mèche
munie de la tige-rallonge présente pour l'utilisa‐
teur des risques d'accident accrus parce que la
tarière se trouve alors à la hauteur de la poitrine
et qu'elle ne peut plus être tenue et maniée avec
la sécurité requise. C'est pourquoi il faut aussi
enlever la tige-rallonge avant de ressortir totale‐
ment l'outil de forage du trou foré.
Dégagement d'un outil de
forage coincé
11.1
Si l'outil de forage se coince
dans le trou foré
En moyenne, les intervalles de maintenance du
filtre atteignent plus d'un an. Ne pas démonter le
couvercle de filtre et ne pas remplacer le filtre à
air tant que l'on ne constate pas de perte de
puissance sensible.
12.1
Si la puissance du moteur
baisse sensiblement
► Démonter le coussin d'appui du cadre.
4
3
2
1
► Arrêter immédiatement le moteur.
► Actionner le bouton d'arrêt – le moteur s'arrête
– relâcher le bouton d'arrêt – le bouton d'arrêt
revient dans la position initiale, sous l'effet de
son ressort.
0000-GXX-0482-A0
11
Remplacement du filtre à
air
1
► Tourner le bouton du volet de starter dans la
position g.
► Dévisser les vis (1).
► Enlever le couvercle de filtre (2).
► Nettoyer grossièrement le voisinage du filtre.
► Enlever le filtre (3).
► Remplacer le filtre s'il est encrassé ou endom‐
magé.
► Remplacer les pièces endommagées.
A
12.2
Montage du filtre
0000-GXX-1860-A0
► Mettre le filtre neuf dans le boîtier de filtre et
monter le couvercle de filtre.
► Visser et serrer les vis.
► Monter le coussin d'appui – voir « Assem‐
blage ».
► Amener le levier de déclenchement dans la
position A – le frein de mèche est déclenché.
► Faire tourner toute la tarière vers la gauche,
dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐
tre, jusqu'à ce que l'outil de forage soit libre.
► Après le dégagement de l'outil de forage
coincé, contrôler le fonctionnement du frein de
mèche – voir « Frein de mèche ».
0458-529-0221-B
13
Réglage du carburateur
Départ usine, le carburateur de la machine est
ajusté de telle sorte que dans toutes les condi‐
tions de fonctionnement le moteur soit alimenté
avec un mélange carburé de composition opti‐
male.
15
français
13.1
14 Bougie
14.1
Réglage du ralenti
Démontage de la bougie
1
Si l'outil de forage est entraîné au ralenti
► Tourner lentement la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'ou‐
til de forage ne tourne plus, puis exécuter
encore entre 1/2 tour et 3/4 de tour dans le
même sens.
AVERTISSEMENT
Si l'outil de forage ne s'arrête pas au ralenti, mal‐
gré le réglage correct, faire réparer la machine
par le revendeur spécialisé.
14
Bougie
► Dévisser le recouvrement (1).
► Enlever le contact de câble d'allumage de la
bougie (2).
► Dévisser la bougie (3).
14.2
Contrôler la bougie
A
► Nettoyer la bougie si elle est encrassée ;
► contrôler l'écartement des électrodes (A) et le
rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte,
voir « Caractéristiques techniques » ;
► éliminer les causes de l'encrassement de la
bougie.
Causes possibles :
– trop d'huile moteur dans le carburant ;
– filtre à air encrassé ;
– conditions d'utilisation défavorables.
1
000BA045 KN
► En cas de manque de puissance du moteur,
de difficultés de démarrage ou de perturba‐
tions au ralenti, contrôler tout d'abord la bou‐
gie ;
► après env. 100 heures de fonctionnement,
remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si
les électrodes sont fortement usées – utiliser
exclusivement les bougies antiparasitées
autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques
techniques ».
3
000BA039 KN
Si le moteur cale au ralenti
► Faire chauffer le moteur pendant env. 3 min.
► Tourner lentement la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le
moteur tourne rond – l'outil de forage ne doit
pas être entraîné.
0000-GXX 0537-A0
0000-GXX-0495-A0
2
16
0458-529-0221-B
15 Fonctionnement du moteur
français
► Dévisser le bouchon fileté (1).
AVERTISSEMENT
► Utiliser des bougies antiparasitées avec écrou
de connexion fixe.
14.3
Montage de la bougie
► Visser la bougie (3).
► Serrer la bougie (3) avec la clé multiple.
► Emboîter fermement le contact de câble d'allu‐
mage (2) sur la bougie.
► Monter le recouvrement (1) et le visser ferme‐
ment.
15
Fonctionnement du moteur
Si, après la maintenance du filtre à air et le
réglage correct du carburateur et du câble de
commande des gaz, le fonctionnement du
moteur n'est pas satisfaisant, ce défaut peut
aussi provenir du silencieux d'échappement.
► Si aucune graisse n'est visible sur la face
intérieure du bouchon fileté (1) : visser le
tube (2) de graisse à réducteur STIHL (acces‐
soire optionnel).
► Injecter env. 5 ‑ 10 g (1/5 ‑ 2/5 oz) de graisse
du tube (2) dans le réducteur.
AVIS
Ne pas remplir complètement le réducteur avec
de la graisse à réducteur.
► Dévisser le tube (2).
► Visser et serrer le bouchon fileté (1).
17
Demander au revendeur spécialisé de contrôler
si le silencieux n'est pas encrassé (calaminé) !
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL.
16
9912BA020 KN
Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas
fermement serré, un jaillissement d'étincelles
peut se produire. Si l'on travaille dans le voisi‐
nage de matières inflammables ou présentant
des risques d'explosion, cela peut déclencher un
incendie ou une explosion. Cela peut causer des
dégâts matériels et des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
Graissage du réducteur
Contrôler la charge de graisse du réducteur tou‐
tes les 50 heures de fonctionnement et, si néces‐
saire, faire l'appoint de graisse :
9912BA019 KN
1
Rangement
Pour un arrêt de travail d'env. 30 jours ou plus
► Enlever l'outil de forage.
► Vider et nettoyer le réservoir à carburant à un
endroit bien aéré.
► Éliminer le carburant conformément à la légis‐
lation et aux prescriptions pour la protection
de l'environnement.
► Si la machine possède une pompe d'amor‐
çage manuelle : appuyer au moins 5 fois sur le
soufflet de la pompe d'amorçage manuelle.
► Mettre le moteur en route et laisser le moteur
tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il s'arrête.
► Nettoyer soigneusement la machine.
► Conserver la machine à un endroit sec et sûr.
La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas
être utilisée sans autorisation (par ex. par des
enfants).
0458-529-0221-B
17
français
Machine complète
Frein de mèche
Poignée de commande
Filtre à air
Contrôle visuel (état,
étanchéité)
Nettoyage
Remplacement des piè‐
ces endommagées
Contrôle du fonctionne‐
ment
Maintenance par le
revendeur spécialisé1)
Contrôle du fonctionne‐
ment
Contrôle visuel
X
au besoin
en cas de détérioration
en cas de panne
une fois par an
une fois par mois
une fois par semaine
X
X
X
X
X
X
X
X
Remplacement2)
Pompe d'amorçage
Contrôle
X
manuelle (si la machine Réparation par le reven‐
en est équipée)
deur spécialisé1)
Crépine d'aspiration dans Contrôle par le reven‐
le réservoir à carburant
deur spécialisé1)
Remplacement par le
revendeur spécialisé1)
Réservoir à carburant
Nettoyage
Carburateur
Contrôle du ralenti, la
X
broche de forage ne doit
pas être entraînée
Réglage du ralenti
Bougie
Réglage de l'écartement
des électrodes
Remplacement toutes
les 100 heures de fonc‐
tionnement
Orifices d'aspiration d'air Contrôle visuel
de refroidissement
Nettoyage
Ailettes du cylindre
Nettoyage par le reven‐
deur spécialisé1)
Jeu aux soupapes
En cas de manque de
puissance ou si l'effort
nécessaire au lance‐
ment augmente forte‐
18
après chaque ravitaillement
Ces indications sont valables pour des conditions
d'utilisation normales. Pour des conditions plus dif‐
ficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des
journées de travail plus longues, réduire en consé‐
quence les intervalles indiqués.
après le travail ou une fois par jour
Instructions pour la maintenance et l'entretien
avant de commencer le travail
18
18 Instructions pour la maintenance et l'entretien
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
0458-529-0221-B
Chambre de combustion
ment, faire contrôler, et
régler si nécessaire, le
jeu aux soupapes par le
revendeur spécialisé1)
Nettoyage toutes les
150 heures de fonction‐
nement, par le reven‐
deur spécialisé1)
Contrôle
Nettoyage ou remplace‐
ment
Grille pare-étincelles du
silencieux,
montée seulement pour
certains pays
Vis et écrous accessibles Resserrage
(sauf les vis de réglage)
Éléments antivibratoires Contrôle
Remplacement par le
revendeur spécialisé1)
Graissage du réducteur Contrôle
Appoint
Broche de forage
Nettoyage
Outil de forage
Contrôle
Remplacement
Couteau de l'outil de
Contrôle
forage
Retournement ou rem‐
placement
Étiquettes de sécurité
Remplacement
au besoin
en cas de détérioration
en cas de panne
une fois par an
une fois par mois
une fois par semaine
français
après chaque ravitaillement
après le travail ou une fois par jour
Ces indications sont valables pour des conditions
d'utilisation normales. Pour des conditions plus dif‐
ficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des
journées de travail plus longues, réduire en consé‐
quence les intervalles indiqués.
avant de commencer le travail
19 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1)STIHL
recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2)Seulement si la puissance du moteur baisse sensiblement
19
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la pré‐
sente Notice d'emploi permet d'éviter une usure
excessive et l'endommagement du dispositif à
moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu
et rangé comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.
0458-529-0221-B
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de
tous les dommages occasionnés par suite du
non-respect des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et la main‐
tenance. Cela s'applique tout particulièrement
aux points suivants :
– modifications apportées au produit sans l'auto‐
risation de STIHL ;
– utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont
pas autorisés pour ce dispositif, ne convien‐
nent pas ou sont de mauvaise qualité ;
19
français
20 Principales pièces
– utilisation pour des travaux autres que ceux
prévus pour ce dispositif :
– utilisation du dispositif dans des concours ou
dans des épreuves sportives ;
– avaries découlant du fait que le dispositif a été
utilisé avec des pièces défectueuses.
20
Principales pièces
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au chapitre
« Instructions pour la maintenance et l'entre‐
tien » doivent être exécutées périodiquement.
Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effec‐
tuer lui-même ces opérations de maintenance et
d'entretien, il doit les faire exécuter par un reven‐
deur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme
prescrit, cela peut entraîner des avaries dont
l'utilisateur devra assumer l'entière responsabi‐
lité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dom‐
mages précisés ci-après :
– avaries du moteur par suite du fait que la
maintenance n'a pas été effectuée à temps ou
n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. fil‐
tres à air et à carburant) ou bien par suite d'un
réglage incorrect du carburateur et d'un net‐
toyage insuffisant des pièces de canalisation
d'air de refroidissement (fentes d'aspiration
d'air, ailettes du cylindre) ;
– corrosion et autres avaries subséquentes
imputables au fait que le dispositif n'a pas été
rangé corrrecement ;
– avaries et dommages subséquents survenus
sur le dispositif par suite de l'utilisation de piè‐
ces de rechange de mauvaise qualité.
19.2
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour les tra‐
vaux prévus dans sa conception, certaines piè‐
ces subissent une usure normale et elles doivent
être remplacées en temps voulu, en fonction du
genre d'utilisation et de la durée de fonctionne‐
ment. Il s'agit, entre autres, des pièces suivan‐
tes :
– Frein de mèche
– Embrayage
– Outils de forage
– Filtres (pour air, carburant)
20
1
2
3
6
4
5
#
8
7
15
13
9
14
12
11
10
0000-GXX-1863-A0
19.1
– Lanceur
– Bougie
– Éléments amortisseurs du système antivibra‐
toire
1 Bouton d'arrêt
2 Blocage de gâchette d'accélérateur
3 Poignée de lancement
4 Couvercle de filtre
5 Vis de réglage du carburateur
6 Bouchon du réservoir
7 Bouchon fileté
8 Silencieux avec grille pare-étincelles1)
9 Broche de forage
10 Coussin d'appui
11 Levier du volet de starter
12 Pompe d'amorçage manuelle
13 Recouvrement de la bougie
14 Gâchette d'accélérateur
15 Levier de déclenchement du frein de mèche
# Numéro de machine
0458-529-0221-B
21 Caractéristiques techniques
21
21.1
français
Caractéristiques techni‐
ques
Moteur
Moteur STIHL monocylindrique à quatre temps
lubrifié par le mélange
Cylindrée :
Alésage du cylindre :
Course du piston :
Puissance suivant
ISO 8893 :
Régime de ralenti :
Limitation de régime :
Jeu aux soupapes
Soupape d'admission :
Soupape d'échappement :
21.2
36,3 cm3
43 mm
25 mm
1,4 kW (1,9 ch) à
8500 tr/min
2800 tr/min
9500 tr/min
0,10 mm
0,10 mm
Dispositif d'allumage
Volant magnétique à commande électronique
Bougie (antiparasitée) :
Écartement des électro‐
des :
21.3
NGK CMR 6H,
BOSCH USR 4AC
0,5 mm
Système d'alimentation en car‐
burant
Carburateur à membrane toutes positions avec
pompe à carburant intégrée
Capacité du réservoir à
carburant :
21.4
710 cm3 (0,71 l)
Réducteur de forage
21.7
Niveaux sonores et taux de
vibrations
Dans la détermination des niveaux sonores et
des taux de vibrations, le ralenti et le régime
maximal nominal sont pris en compte suivant le
rapport 1:4.
Pour de plus amples renseignements sur le res‐
pect de la directive 2002/44/CE « Risques dus
aux agents physiques (vibrations) » concernant
les employeurs, voir
www.stihl.com/vib
21.7.1
Niveau de pression sonore Lpeq sui‐
vant ISO 11201
92 dB(A)
21.7.2
Niveau de puissance acoustique Lweq
suivant ISO 3744
100 dB(A)
21.7.3
Taux de vibrations ahv,eq suivant
ISO 20643
Mèche à terre 90 mm
Poignée gauche : 1,7 m/s2
Poignée droite
2,0 m/s2
Pour le niveau de pression sonore et le niveau
de puissance acoustique, la valeur K selon la
directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, la valeur K selon la direc‐
tive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s2.
Réducteur à pignons droits, à 2 étages
21.8
Démultiplication :
Régime max. de la broche :
Couple max. de la broche de
forage :
Lubrification :
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐
tion des substances CHimiques) est le nom d'un
règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐
cation, de l'importation, de la mise sur le marché
et de l'utilisation des substances chimiques.
21.5
Graisse à réduc‐
teur STIHL pour
débroussailleuses
Poids
Réservoir vide, sans outil de
forage :
21.6
47,5:1
200 tr/min
81 Nm
10 kg
Dimensions
Longueur avec cadre porteur : 400 mm
Largeur avec cadre porteur : 530 mm
Hauteur, sans outil de forage : 365 mm
REACH
Pour obtenir de plus amples informations sur le
respect du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir
www.stihl.com/reach
21.9
Émissions de nuisances à
l'échappement
La teneur en CO2 mesurée au cours de la procé‐
dure d'homologation de type UE est indiquée à
l'adresse Internet
www.stihl.com/co2
1)
La grille pare-étincelles est montée seulement pour certains pays
0458-529-0221-B
21
français
22 Instructions pour les réparations
dans les Caractéristiques techniques spécifiques
au produit.
publics locaux ou un revendeur spécialisé
STIHL.
La teneur en CO2 mesurée a été enregistrée sur
un moteur représentatif, au cours d'une procé‐
dure de contrôle normalisée réalisée dans des
conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de
garantie explicite ou implicite sur les performan‐
ces d'un moteur déterminé.
Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la
mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et
à l'environnement.
22
Instructions pour les répa‐
rations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐
tuer uniquement les opérations de maintenance
et les réparations décrites dans la présente
Notice d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des
pièces de rechange autorisées par STIHL pour
ce dispositif ou des pièces similaires du point de
vue technique. Utiliser exclusivement des pièces
de rechange de haute qualité. Sinon, des acci‐
dents pourraient survenir et le dispositif risquerait
d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont
reconnaissables à leur référence de pièce de
rechange STIHL, au nom { et, le cas
échéant, au symbole d'identification des pièces
de rechange STlHL K (les petites pièces ne
portent parfois que ce symbole).
23
Mise au rebut
Pour obtenir de plus amples informations concer‐
nant la mise au rebut, consulter les services
22
000BA073 KN
Cette machine satisfait aux exigences posées en
ce qui concerne les émissions de nuisances à
l'échappement, à condition qu'elle soit entrete‐
nue et utilisée conformément à la destination
prévue. Toute modification apportée sur le
moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'ex‐
ploitation de la machine.
► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐
ballage, à une station de collecte et de recy‐
clage, conformément aux prescriptions loca‐
les.
► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.
24
Déclaration de conformité
UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant :
Genre de machine :
Marque de fabrique :
Type :
Identification de la série :
Cylindrée :
Tarière
STIHL
BT 131
4313
36,3 cm3
est conforme à toutes les prescriptions applica‐
bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE et
2014/30/UE et a été développé et fabriqué con‐
formément à la version des normes suivantes
respectivement valable à la date de fabrication :
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑6‑1
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
L'année de fabrication et le numéro de machine
sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 15/07/2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P. O.
0458-529-0221-B
25 Déclaration de conformité UKCA
français
Dr. Jürgen Hoffmann
Chef du Service Réglementation et Homologa‐
tion Produits
25
Déclaration de conformité
UKCA
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant :
Genre de machine :
Marque de fabrique :
Type :
Identification de la série :
Cylindrée :
Tarière
STIHL
BT 131
4313
36,3 cm3
est conforme à toutes les prescriptions applica‐
bles des règlements UK The Restriction of the
Use of Certain Hazardous Substances in Electri‐
cal and Electronic Equipment Regulations 2012,
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
et Electromagnetic Compatibility Regulations
2016, et a été développé et fabriqué conformé‐
ment à la version des normes suivantes respecti‐
vement valable à la date de fabrication :
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑6‑1
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
L'année de fabrication et le numéro de machine
sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 15/07/2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P. O.
Dr. Jürgen Hoffmann
Chef du Service Réglementation et Homologa‐
tion Produits
0458-529-0221-B
23
0458-529-0221-B
*04585290221B*
www.stihl.com
*04585290221B*
0458-529-0221-B

Manuels associés