STIHL BT 45 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
STIHL BT 45 Manuel utilisateur | Fixfr
BT 45
2 - 26
Notice d’emploi
français
2
18
19
20
21
22
23
1
1.1
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la machine sont
expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement spécifi‐
que, les pictogrammes suivants peuvent y être
appliqués.
Réservoir à carburant ; mélange d'es‐
sence et d'huile moteur
Actionner la pompe d'amorçage
manuelle
1.2
Repérage des différents types
de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de
blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration
de la machine ou de certains composants.
1.3
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le
développement continu de toutes ses machines
et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous
devons nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la forme, la
technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir
des indications et illustrations de la présente
Notice d'emploi à l'appui de revendications quel‐
conques.
2
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
En travaillant avec cette machine, il
faut respecter des prescriptions de
sécurité particulières, parce qu'elle
développe un couple élevé et que les
outils de forage acérés tournent à des
vitesses relativement élevées.
Avant la première mise en service,
lire attentivement et intégralement la
présente Notice d'emploi. La conser‐
ver précieusement pour pouvoir la
relire lors d'une utilisation ultérieure.
Un utilisateur qui ne respecte pas les
instructions de la Notice d'emploi ris‐
que de causer un accident grave,
voire mortel.
Une personne qui travaille pour la première fois
avec cette machine doit demander au vendeur
ou à une autre personne compétente de lui mon‐
trer comment l'utiliser en toute sécurité – ou par‐
ticiper à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés
à travailler avec cette machine – une seule
2
0458-421-0221-B
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-421-0221-B. VA0.D22.
Respecter les prescriptions de sécurité nationa‐
les spécifiques publiées par ex. par les caisses
professionnelles d'assurances mutuelles, cais‐
ses de sécurité sociale, services pour la protec‐
tion du travail et autres organismes compétents.
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Indications concernant la présente Notice
d'emploi.......................................................2
Prescriptions de sécurité et techniques de
travail.......................................................... 2
Montage de la poignée............................... 8
Utilisation.................................................... 9
Carburant.................................................. 10
Ravitaillement en carburant...................... 11
Réducteur................................................. 15
Montage de l'outil de forage......................16
Mise en route / arrêt du moteur.................16
Instructions de service.............................. 18
Dégagement d'un outil de forage coincé...19
Nettoyage du filtre à air.............................19
Réglage du carburateur............................ 20
Bougie.......................................................21
Fonctionnement du moteur....................... 22
Rangement............................................... 22
Instructions pour la maintenance et l'entre‐
tien............................................................ 22
Conseils à suivre pour réduire l'usure et évi‐
ter les avaries............................................23
Principales pièces..................................... 24
Caractéristiques techniques......................24
Instructions pour les réparations............... 26
Mise au rebut............................................ 26
Déclaration de conformité UE................... 26
Notice d'emploi d'origine
0000000418_017_F
Table des matières
1
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
exception est permise pour des apprentis de plus
de 16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en
particulier des enfants, ou des animaux restent à
une distance suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la ranger
en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger
pour d'autres personnes. Conserver la machine
à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne
puisse pas être utilisée sans autorisation.
L'utilisateur est responsable des blessures qui
pourraient être infligées à d'autres personnes, de
même que des dégâts matériels causés.
Ne confier la machine qu'à des personnes fami‐
liarisées avec ce modèle et sa manipulation –
toujours y joindre la Notice d'emploi.
L'utilisation de dispositifs à moteur bruyants peut
être soumise à des prescriptions nationales ou
locales précisant les créneaux horaires à respec‐
ter.
L'utilisateur de la machine doit être reposé, en
bonne santé et en bonne condition physique.
Il est conseillé à toute personne qui ne doit pas
se fatiguer pour des raisons de santé de consul‐
ter son médecin pour savoir si l’utilisation d’un
dispositif à moteur ne présente aucun risque.
Uniquement pour les personnes qui portent un
stimulateur cardiaque : le système d'allumage de
cette machine engendre un champ électroma‐
gnétique de très faible intensité. Une influence
sur certains types de stimulateurs cardiaques ne
peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter
tout risque pour la santé, STIHL recommande
aux personnes portant un stimulateur cardiaque
de consulter leur médecin traitant et le fabricant
du stimulateur cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la machine après
avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou
bien après avoir pris des médicaments qui ris‐
quent d'affecter la réactivité.
Utiliser la machine – suivant les outils de forage
et appareils auxiliaires assignés – exclusivement
pour percer des trous dans le bois, dans le sol
(trous de plantation de faible profondeur, dans
un sol décompacté) ou dans la glace.
Il est interdit d'utiliser la machine pour d'autres
opérations quelconques.
Avant d'entreprendre des travaux, s'assurer qu'il
n'y a pas de conduites ou de câbles (par ex.
0458-421-0221-B
français
pour le gaz, l'eau, l'électricité) enterrés dans la
zone où l'on veut percer des trous :
– Se procurer toutes les informations nécessai‐
res auprès des entreprises locales d'alimenta‐
tion en énergie etc.
– En cas de doute, contrôler la présence de
câbles ou de conduites à l'aide de détecteurs
ou en creusant des tranchées de vérification.
Monter exclusivement des outils de forage ou
accessoires autorisés par STIHL pour cette
machine ou des pièces similaires du point de vue
technique. Pour toute question à ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser
exclusivement des outils ou accessoires de
haute qualité. Sinon, des accidents pourraient
survenir ou la machine risquerait d'être endom‐
magée.
STIHL recommande d'utiliser des outils et acces‐
soires d'origine STIHL. Les propriétés de ceux-ci
sont adaptées de manière optimale au produit et
aux exigences de l’utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette machine
– cela risquerait d'en compromettre la sécurité.
STIHL décline toute responsabilité pour des
blessures ou des dégâts matériels occasionnés
en cas d'utilisation d'équipements rapportés non
autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utili‐
ser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet
d'eau risquerait d'endommager certaines pièces
de la machine.
2.1
Vêtements et équipements
Porter des vêtements et équipements de protec‐
tion réglementaires.
Les vêtements doivent être appro‐
priés et ne doivent pas être gênants.
Porter des vêtements bien ajustés –
une combinaison, mais pas une
blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de
se prendre dans le bois, les broussailles ou les
pièces en mouvement de la machine. Ne pas
non plus porter d’écharpe, de cravate ou de
bijoux.
Les personnes aux cheveux longs
doivent les nouer et les assurer de
telle sorte qu'ils soient maintenus audessus des épaules.
Porter des chaussures robustes, à semelle cran‐
tée antidérapante.
3
français
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si
l'on constate une fuite de carburant,
ne pas mettre le moteur en marche –
danger de mort par suite de brûlures !
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure
oculaire, porter des lunettes de pro‐
tection couvrant étroitement les yeux
et conformes à la norme EN 166.
Veiller à ce que les lunettes de pro‐
tection soient bien ajustées.
Porter un dispositif antibruit « personnel » –
par ex. des capsules protège-oreilles.
Porter des gants de travail robustes
en matériau résistant (par ex. en
cuir).
STIHL propose une gamme complète d'équipe‐
ments pour la protection individuelle.
2.2
Transport de la machine
Toujours arrêter le moteur.
Porter la machine avec l'outil de forage orienté
vers le bas – le silencieux très chaud se trouvant
du côté opposé au corps.
En alternative, on peut aussi utiliser une sangle
de suspension (accessoire optionnel).
Pour le transport dans un véhicule : assurer la
machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de
se renverser, d'être endommagée ou de perdre
du carburant.
2.3
Ravitaillement
L'essence est un carburant extrême‐
ment inflammable – rester à une dis‐
tance suffisante de toute flamme ou
source d'inflammation – ne pas ren‐
verser du carburant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très
chaud – du carburant peut déborder – risque
d'incendie !
Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à
carburant, afin que la surpression interne
s'échappe lentement et que du carburant ne soit
pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit bien
aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer
immédiatement la machine. Ne pas se renverser
du carburant sur les vêtements – le cas échéant,
se changer immédiatement.
Dans le cas du bouchon de réservoir
à ailette rabattable (verrouillage à
baïonnette), le présenter correcte‐
ment, le faire tourner jusqu'en butée
et rabattre l'ailette.
4
2.4
Avant la mise en route du
moteur
S'assurer que la machine se trouve en parfait
état pour un fonctionnement en toute sécurité –
conformément aux indications des chapitres cor‐
respondants de la Notice d'emploi :
– Contrôler l'étanchéité du système d'alimenta‐
tion en carburant, en examinant tout particuliè‐
rement les pièces visibles telles que le bou‐
chon du réservoir, les raccords de flexibles, la
pompe d'amorçage manuelle (seulement sur
les machines munies d'une pompe d'amor‐
çage manuelle). Ne pas démarrer le moteur
en cas de manque d'étanchéité ou d'endom‐
magement – risque d'incendie ! Avant de
remettre la machine en service, la faire contrô‐
ler par le revendeur spécialisé.
– Le curseur combiné / commutateur d'arrêt doit
pouvoir être amené facilement dans la position
STOP ou 0.
– La poignée auxiliaire avant qui convient pour
l'outil de forage respectif doit être montée cor‐
rectement.
– La gâchette d'accélérateur et le bouton de
calage de commande d'accélérateur en posi‐
tion de démarrage doivent fonctionner facile‐
ment – la gâchette d'accélérateur doit faire
ressort et revenir d'elle-même en position de
ralenti.
– Contrôler le serrage du contact de câble d'allu‐
mage sur la bougie – un contact desserré peut
provoquer un jaillissement d'étincelles risquant
d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu
s'échapper – risque d'incendie !
– N’apporter aucune modification aux dispositifs
de commande et de sécurité.
– Les poignées doivent être propres et sèches,
sans huile ni autres salissures – un point très
important pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité.
Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se
trouve pas en parfait état de fonctionnement –
risque d'accident !
2.5
Mise en route du moteur
Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le
plein – et ne pas lancer le moteur dans un local
fermé.
0458-421-0221-B
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
Il faut impérativement se tenir bien d'aplomb sur
une aire stable et plane, et tenir fermement la
machine. L'outil de forage ne doit être en contact
ni avec le sol, ni avec un objet quelconque, car il
est possible qu'il soit déjà entraîné à la mise en
route du moteur.
français
2.6.1
Forage de trous de plantation ou de
trous dans la glace
2.6.2
Perçage de trous dans le bois
Le réducteur doit être au point mort – bouton
tournant en position N.
La machine doit être maniée par une seule per‐
sonne – ne pas tolérer la présence d'autres per‐
sonnes dans la zone de travail – pas même à la
mise en route du moteur. Éviter tout contact avec
l'outil de forage – risque de blessure !
Ne pas lancer le moteur en tenant la machine à
bout de bras – pour la mise en route du moteur,
procéder comme décrit dans la Notice d'emploi.
Contrôler le ralenti du moteur : au ralenti – avec
gâchette d'accélérateur relâchée – l'outil de
forage doit être arrêté.
Écarter toute matière aisément inflammable
(par ex. copeaux, morceaux d'écorce, herbe
sèche, carburant) du flux des gaz d'échappe‐
ment et du silencieux très chaud – risque d'in‐
cendie !
2.6
Maintien et guidage de la
machine
Toujours tenir fermement la machine par les poi‐
gnées, à deux mains.
Toujours se tenir dans une position stable et
sûre.
Entourer fermement les poignées avec les pou‐
ces. Tenir la poignée de commande de la main
droite et la poignée auxiliaire de la main gauche
– ceci est également valable pour les gauchers.
2.7
Pendant le travail
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter
immédiatement le moteur – placer le curseur
combiné / le commutateur d'arrêt dans la posi‐
tion 0 ou STOP.
Ne tolérer la présence d'aucune autre personne
dans la zone de travail. Garder une distance suf‐
fisante par rapport à toute autre personne – – ris‐
que d'accident !
Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé
– de telle sorte qu'après le relâchement de la
gâchette d'accélérateur l'outil de forage ne soit
plus entraîné et s'arrête. Si l'outil de forage
tourne au ralenti, malgré un réglage correct, faire
réparer la machine par le revendeur spécialisé.
0458-421-0221-B
5
français
Contrôler régulièrement et rectifier si nécessaire
le réglage du ralenti.
Faire particulièrement attention sur un sol glis‐
sant – mouillé ou couvert de neige – de même
qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol
inégal etc. – risque de dérapage !
Faire attention aux obstacles : souches d'arbres,
racines – pour ne pas risquer de trébucher !
Toujours se tenir dans une position stable et
sûre.
2.7.1
Pour travailler en hauteur :
– Toujours utiliser une nacelle élévatrice.
– Ne jamais travailler en se tenant sur une
échelle ou dans un arbre.
– Ne jamais travailler à des endroits présentant
un manque de stabilité.
– Ne jamais travailler à bras levés – c'est-à-dire
à une hauteur supérieure aux épaules.
– Ne jamais travailler d'une seule main.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut
faire tout particulièrement attention – des bruits
signalant un danger (cris, signaux sonores etc.)
sont moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer
d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement
qui pourrait entraîner un accident !
Travailler calmement, de manière bien réfléchie
– seulement dans de bonnes conditions de visibi‐
lité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles
pour exclure le risque de blesser d'autres per‐
sonnes.
Dès que le moteur est en marche, il
dégage des gaz d'échappement toxi‐
ques. Ces gaz peuvent être inodores
et invisibles, et renfermer des hydro‐
carbures et du benzène imbrûlés. Ne
jamais travailler avec cette machine
dans des locaux fermés ou mal aérés
– pas non plus si le moteur est équipé
d'un catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des dépressions
de terrain ou des espaces restreints, toujours
veiller à ce que la ventilation soit suffisante. Dan‐
ger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de troubles
de la vue (par ex. rétrécissement du champ de
vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de
concentration croissant, arrêter immédiatement
le travail – ces symptômes peuvent, entre autres,
être causés par une trop forte concentration de
gaz d'échappement dans l'air ambiant – risque
d'accident !
6
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
Éviter les émissions de bruits et de gaz d'échap‐
pement inutiles. Ne pas laisser le moteur en mar‐
che lorsque la machine n'est pas utilisée – accé‐
lérer seulement pour travailler.
Les poussières (par ex. la poussière de bois), les
vapeurs et les fumées dégagées au cours du tra‐
vail peuvent nuire à la santé. En cas de dégage‐
ment de poussière, porter un masque antipous‐
sière.
Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la
machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'es‐
sence inflammables peuvent s'échapper du sys‐
tème d'alimentation en carburant.
Si la machine a été soumise à des sollicitations
sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex.
si elle a été soumise à des efforts violents, en
cas de choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement s'assurer
qu'elle se trouve en parfait état de fonctionne‐
ment – voir également « Avant la mise en route
du moteur ». Contrôler tout particulièrement
l'étanchéité du système de carburant et la fiabi‐
lité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun
cas continuer d'utiliser la machine si la sécurité
de son fonctionnement n'est pas garantie. En
cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.
Ne pas travailler avec la commande d'accéléra‐
teur en position de démarrage – dans cette posi‐
tion de la gâchette d'accélérateur, il n'est pas
possible de régler le régime du moteur.
Ne jamais toucher l'outil de forage ou la broche
de forage avant que le moteur soit arrêté et que
le réducteur soit au point mort (position N) – ris‐
que de blessure !
Éviter tout contact avec des câbles
électriques sous tension – risque
d'électrocution !
Tenir fermement la machine afin de pouvoir maî‐
triser les à-coups inattendus – pour le forage,
exercer seulement une faible pression d'avance.
Sur les terrains pierreux ou renfermant de nom‐
breuses racines, travailler en faisant particulière‐
ment attention.
Recouvrir et signaliser les trous forés.
Pour remplacer l'outil de forage, arrêter le
moteur et mettre le réducteur au point mort (posi‐
tion N) – risque de blessure !
Ne pas toucher aux pièces très chaudes de la
machine, en particulier au silencieux – risque de
brûlure.
0458-421-0221-B
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
Avant de quitter la machine : arrêter le moteur.
Examiner régulièrement les outils de forage pour
s'assurer qu'ils se trouvent dans un état impec‐
cable ! Remplacer immédiatement les outils de
forage endommagés ou émoussés.
2.8
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de
la machine, les vibrations peuvent provoquer une
perturbation de l'irrigation sanguine des mains
(« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisa‐
tion valable d'une manière générale, car l'effet
des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent de prolon‐
ger la durée d'utilisation :
– garder les mains au chaud (porter des gants
chauds) ;
– faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la durée
d'utilisation :
– tendance personnelle à souffrir d'une mau‐
vaise irrigation sanguine (symptômes : doigts
souvent froids, fourmillements) ;
– utilisation à de basses températures ambian‐
tes ;
– effort exercé sur les poignées (une prise très
ferme gêne l'irrigation sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine pendant
de longues périodes et que les symptômes indi‐
qués ci-avant (par ex. fourmillements dans les
doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est
recommandé de se faire ausculter par un méde‐
cin.
2.9
Maintenance et réparations
Le dispositif à moteur doit faire l'objet d'une
maintenance régulière. Exécuter exclusivement
les opérations de maintenance et les réparations
décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
français
survenir et le dispositif risquerait d'être endom‐
magé. Pour toute question à ce sujet, s'adresser
à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques
sont optimisées tout spécialement pour ce dispo‐
sitif, et pour répondre aux exigences de l'utilisa‐
teur.
Pour la réparation, la maintenance et le net‐
toyage, toujours arrêter le moteur – risque de
blessure ! – Exception : réglage du carburateur
et du ralenti.
Lorsque le contact du câble d'allumage est
débranché de la bougie ou que la bougie est
dévissée, ne jamais faire tourner le moteur avec
le lanceur sans avoir préalablement placé le cur‐
seur combiné / le commutateur d'arrêt en posi‐
tion STOP ou 0 – risque d'incendie par suite d'un
jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur
du cylindre.
Ne pas procéder à la maintenance du dispositif à
moteur à proximité d'un feu et ne pas non plus
ranger le dispositif à moteur à proximité d'un feu
– le carburant présente un risque d'incendie !
Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon
du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par
STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et
dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un
état impeccable, bon serrage du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un état
impeccable.
Ne pas travailler avec un silencieux endommagé
ou sans silencieux – risque d'incendie ! – lésions
de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque
de brûlure !
L'état des éléments antivibratoires AV a une
influence sur les caractéristiques du point de vue
vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement
contrôler les éléments AV.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient
0458-421-0221-B
7
français
Poignée pour mèche à bois
Avant le premier montage d'une poi‐
gnée neuve
1
421BA003 KN
2
421BA005 KN
3.1.1
► Retenir la poignée (1) par le manchon de ser‐
rage et tourner la poignée dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la fente
de serrage (2) soit complètement fermée ;
De cette manière, une petite nervure de fixation
en matière plastique située dans la fente de ser‐
rage est cassée, ce qui permet ensuite l'ouver‐
ture du manchon de serrage jusqu'à la cote
requise.
après cela, et pour un remontage ulté‐
rieur
► retenir le manchon de serrage et dévisser la
poignée dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre ;
421BA036 KN
3.1.2
► élargir un peu la fente du manchon de ser‐
rage ;
► glisser la poignée par-dessus le mandrin
porte-foret, jusqu'à ce qu'elle vienne en appui
contre la perceuse – le manchon de serrage
doit s'encliqueter sur la rainure du carter de
réducteur ;
8
► visser la poignée dans le manchon de ser‐
rage, dans le sens des aiguilles d'une montre ;
► amener la poignée dans la position souhaitée
et la serrer.
3.2
Poignée pour plantoir et mèche
à glace
3
3
421BA037 KN
3.1
Montage de la poignée
4
► Desserrer les deux vis à garrot (3) de la
bride (4) ;
► veiller à ce que la douille en matière synthéti‐
que (voir la flèche) soit correctement position‐
née ;
5
421BA007 KN
3
3 Montage de la poignée
► glisser la bride sur la perceuse, jusqu'en
butée, et l'ajuster ;
► introduire la poignée tubulaire (5) dans la
bride ;
► amener la poignée dans la position souhaitée
et serrer les deux vis à garrot.
0458-421-0221-B
4 Utilisation
4
français
Utilisation
La perceuse autonome peut être utilisée pour dif‐
férents travaux, par ex. pour poser des piquets
de clôture, pour des travaux de charpenterie (kit
pour mèche à bois), dans l'aménagement de jar‐
dins et d'espaces verts paysagés (kit pour plan‐
toir) et pour la pêche sur un lac gelé (kit pour
mèche à glace).
4.1
Indications générales
AVERTISSEMENT
Pour changer d'outil de forage, il faut toujours
arrêter le moteur et placer le bouton tournant en
position N.
► Avant de s'engager sur un lac gelé, s'assurer
que la portance de la glace est suffisante ;
► se tenir dans une position bien stable.
AVERTISSEMENT
Au cours du travail, toujours tenir fermement la
perceuse à deux mains ; toujours penser au fait
que des forces inattendues peuvent se manifes‐
ter brusquement en cas de coincement de l'outil
de forage ou après la traversée de la couche de
glace. En cas de blocage de l'outil de forage,
relâcher la gâchette d'accélérateur.
4.3
Travail avec le plantoir
Toujours utiliser la poignée qui convient pour
l'outil de forage respectif, voir « Montage de la
poignée ».
AVERTISSEMENT
Au cours du travail, toujours tenir fermement la
perceuse à deux mains ; toujours penser au fait
que des forces inattendues peuvent se manifes‐
ter brusquement en cas de coincement de l'outil
de forage ou après la traversée de la matière à
percer.
Travail avec la mèche à glace
421BA002 KN
4.2
► Se tenir dans une position bien stable.
AVERTISSEMENT
421BA008 KN
Au cours du travail, toujours tenir fermement la
perceuse à deux mains ; toujours penser au fait
que des forces inattendues peuvent se manifes‐
ter brusquement en cas de coincement de l'outil
de forage, par ex. dans un sol caillouteux. En
cas de blocage de l'outil de forage, relâcher la
gâchette d'accélérateur.
0458-421-0221-B
Le plantoir ne devrait être utilisé qu'avec le
réducteur en position 1. En effet, avec le réduc‐
teur en position 2, la vitesse de l'outil de forage
est trop élevée pour le forage de trous de planta‐
tion.
9
français
4.4
5 Carburant
Travail avec une mèche à bois
ou un foret hélicoïdal
un indice d'octane élevé et présente l'avantage
de toujours garantir le rapport de mélange qui
convient.
Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec
de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deuxtemps, pour garantir la plus grande longévité du
moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les
marchés.
5.2
Composition du mélange
421BA009 KN
AVIS
► Se tenir dans une position bien stable.
AVERTISSEMENT
Au cours du travail, toujours tenir fermement la
perceuse à deux mains ; toujours penser au fait
que des forces inattendues peuvent se manifes‐
ter brusquement en cas de coincement de l'outil
de forage ou après la traversée du morceau de
bois. En cas de blocage de l'outil de forage, relâ‐
cher la gâchette d'accélérateur.
4.5
Si l'outil de forage est coincé
Voir « Dégagement d'une mèche coincée ».
5
Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un mélange
d'essence et d'huile moteur.
AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec le carbu‐
rant et l'inhalation des vapeurs de carburant.
5.1
STIHL MotoMix
STIHL recommande l'utilisation du carburant
STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne
contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par
10
Des essences et huiles qui ne conviennent pas
ou un rapport de mélange non conforme aux pre‐
scriptions peuvent entraîner de graves avaries
du moteur. Des essences et huiles moteur de
qualité inférieure risquent de détériorer le
moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et
le réservoir à carburant.
5.2.1
Essence
Utiliser seulement de l'essence de marque –
sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'oc‐
tane atteint au moins 90 RON.
Une essence à teneur en alcool supérieure à
10% peut causer des perturbations du fonction‐
nement des moteurs équipés d'un carburateur à
réglage manuel et c'est pourquoi il convient de
ne pas l'employer sur ces moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic développent
leur pleine puissance également avec une
essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à
27% (E27).
5.2.2
Huile moteur
Si l'on compose soi-même le mélange de carbu‐
rant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile
STIHL pour moteur deux-temps ou une autre
huile moteur hautes performances des classes
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB,
ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou
d'une huile moteur hautes performances de
même qualité afin de garantir le respect des nor‐
mes antipollution sur toute la durée de vie de la
machine.
5.2.3
Rapport du mélange
Avec de l'huile STIHL pour moteur deux-temps
1:50 ; 1:50 = 1 part d'huile + 50 parts d'essence
0458-421-0221-B
6 Ravitaillement en carburant
5.2.4
Exemples
français
6.1
Préparatifs
Quantité d'es‐
Huile deux-temps
sence
STIHL 1:50
Litres
Litres
(ml)
1
0,02
(20)
5
0,10
(100)
10
0,20
(200)
15
0,30
(300)
20
0,40
(400)
25
0,50
(500)
► Verser dans un bidon homologué pour carbu‐
rant d'abord l'huile moteur, puis l'essence – et
mélanger soigneusement.
5.3
Stockage du mélange
Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que
pour quelques semaines à l'avance. Ne pas
stocker le mélange pendant plus de 30 jours.
Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou
de températures trop basses ou trop fortes, le
mélange peut plus rapidement se dégrader et
devenir inutilisable.
Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être
stocké, sans inconvénient, durant une période
maximale de 5 ans.
► Avant de faire le plein, secouer vigoureuse‐
ment le bidon de mélange.
AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir
le bouchon avec précaution.
► Nettoyer régulièrement et soigneusement le
réservoir à carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de carburant et du
liquide employé pour le nettoyage, procéder con‐
formément à la législation et de façon écologi‐
que !
► Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du
réservoir et son voisinage, afin qu'aucune
impureté ne risque de pénétrer dans le réser‐
voir ;
► positionner la machine de telle sorte que le
bouchon du réservoir soit orienté vers le haut.
6.2
Différents repères sur les bou‐
chons de réservoir à carburant
Les bouchons de réservoir et les réservoirs à
carburant peuvent porter différents repères.
Suivant la version, il existe des bouchons de
réservoir et des réservoirs à carburant avec ou
sans repères.
Ravitaillement en carburant
001BA240 KN
6
421BA011 KN
Stocker le mélange exclusivement dans des
bidons homologués pour le carburant, à un
endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et
des rayons du soleil.
À g. :
0458-421-0221-B
Bouchon de réservoir à carburant –
sans repères
11
français
À dr. :
6.3
Bouchon de réservoir à carburant –
avec repères sur le bouchon et sur
le réservoir
6.3.3
Fermeture
Bouchon de réservoir à carbu‐
rant sans repère
Ouverture
001BA224 KN
► Tourner le bouchon du réservoir dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
(env. 1/4 de tour).
► Enlever le bouchon du réservoir.
6.3.2
001BA221 KN
001BA219 KN
► Relever l'ailette jusqu'à la verticale.
L'ailette étant relevée à la verticale :
► Présenter le bouchon de réservoir – en veillant
à ce que les marques de positionnement du
bouchon et du goulot de remplissage coïnci‐
dent.
► Pousser le bouchon du réservoir vers le bas,
jusqu'en butée.
► En maintenant la pression sur le bouchon du
réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
001BA222 KN
001BA218 KN
001BA220 KN
6.3.1
6 Ravitaillement en carburant
► Rabattre l'ailette du bouchon jusqu'en butée.
Ravitaillement en carburant
En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐
rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐
plissage STIHL pour carburant (accessoire
optionnel).
► Faire le plein de carburant.
12
0458-421-0221-B
6 Ravitaillement en carburant
001BA225 KN
– Le talon de l'ailette doit être intégralement logé
dans l'évidement (flèche).
► Saisir le bouchon du réservoir – le bouchon
est correctement verrouillé s'il est impossible
de le faire bouger ou de l'enlever.
6.3.5
001BA226 KN
Contrôle du verrouillage
001BA223 KN
6.3.4
français
► Présenter le bouchon du réservoir et le tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐
tre jusqu'à ce qu'il s'engage dans le siège du
goulot de remplissage.
► Continuer de tourner le bouchon du réservoir
dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐
tre (env. 1/4 de tour) – la partie inférieure du
bouchon du réservoir est ainsi tournée dans la
position correcte.
► Tourner le bouchon du réservoir dans le sens
des aiguilles d'une montre et le fermer – voir
les sections « Fermeture » et « Contrôle du
verrouillage ».
6.4
6.4.1
Bouchon de réservoir à carbu‐
rant avec repère
Ouverture
S'il est possible de faire bouger le
bouchon du réservoir, ou de l'enlever
001BA227 KN
001BA236 KN
La partie inférieure du bouchon du réservoir est
décalée par rapport à la partie supérieure.
À dr. :
partie inférieure du bouchon de
réservoir décalée
partie inférieure du bouchon de
réservoir dans la position correcte
001BA232 KN
À g. :
► Relever l'ailette.
► Tourner le bouchon du réservoir
(env. 1/4 de tour).
0458-421-0221-B
13
6 Ravitaillement en carburant
001BA234 KN
001BA233 KN
français
► En maintenant la pression sur le bouchon du
réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
► Enlever le bouchon du réservoir.
6.4.2
Ravitaillement en carburant
En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐
rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
001BA231 KN
001BA237 KN
Les repères du réservoir et du bouchon du réser‐
voir doivent coïncider.
Après cela, les repères du réservoir et du bou‐
chon du réservoir coïncident.
STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐
plissage STIHL pour carburant (accessoire
optionnel).
► Faire le plein de carburant.
Fermeture
001BA235 KN
6.4.3
L'ailette étant relevée à la verticale :
► Présenter le bouchon du réservoir à carburant
– les repères du réservoir et du bouchon du
réservoir doivent coïncider.
► Pousser le bouchon du réservoir vers le bas,
jusqu'en butée.
14
001BA241 KN
001BA234 KN
► Rabattre l'ailette.
Le bouchon du réservoir est verrouillé.
0458-421-0221-B
7 Réducteur
6.4.4
français
Si le bouchon du réservoir ne se ver‐
rouille pas sur le réservoir à carburant
7
Réducteur
À g. :
À dr. :
La partie inférieure du bouchon du
réservoir est décalée – le marquage
intérieur (1) coïncide avec le mar‐
quage extérieur.
La partie inférieure du bouchon du
réservoir est dans la position cor‐
recte – le marquage intérieur se
trouve en dessous de l'ailette. Il ne
coïncide pas avec le marquage
extérieur.
421BA017 KN
1
001BA238 KN
La partie inférieure du bouchon du réservoir est
décalée par rapport à la partie supérieure.
► Enlever le bouchon du réservoir à carburant et
le regarder par le haut ;
La perceuse est équipée d'un réducteur commu‐
table. La vitesse de rotation peut être ainsi adap‐
tée suivant l'utilisation et l'outil de forage
employé.
7.1
Positions de commutation
001BA239 KN
AVIS
► Présenter le bouchon du réservoir et le tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐
tre jusqu'à ce qu'il s'engage dans le siège du
goulot de remplissage.
► Continuer de tourner le bouchon du réservoir
dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐
tre (env. 1/4 de tour) – la partie inférieure du
bouchon du réservoir est ainsi tournée dans la
position correcte.
► Tourner le bouchon du réservoir dans le sens
des aiguilles d'une montre et le fermer – voir la
section « Fermeture ».
Une commutation à l'aide du bouton tournant
n'est permise que lorsque le moteur tourne au
ralenti – la broche de forage étant immobile.
Pour la commutation, il peut être nécessaire de
faire légèrement tourner la broche de forage jus‐
qu'à ce que le bouton tournant puisse être
amené dans la position souhaitée.
AVERTISSEMENT
Ne pas commuter le réducteur lorsque le moteur
tourne à haut régime – avec l'outil de forage en
rotation.
N Neutre : point mort du réducteur pour le
démarrage du moteur de la machine, pour le
réglage du carburateur et pour le changement
d'outil
1 Rotation vers la droite à bas régime, voir
« Caractéristiques techniques »
0458-421-0221-B
15
français
8 Montage de l'outil de forage
► pour le serrage et le desserrage du plantoir,
utiliser une clé plate de 17.
2 Rotation vers la droite à haut régime, voir
« Caractéristiques techniques »
9
R Rotation vers la gauche pour le dégagement
d'une mèche coincée
8
Montage de l'outil de
forage
Mise en route / arrêt du
moteur
► Poser la perceuse sur le sol, dans une posi‐
tion stable – moteur arrêté – bouton tournant
en position N.
Mandrin pour mèche à bois ou
foret hélicoïdal
2
421BA020 KN
1
421BA018 KN
8.1
► Mettre l'outil de forage (1) dans le mandrin (2)
et le serrer.
AVERTISSEMENT
► Amener le bouton tournant en position N –
neutre (réducteur au point mort).
Avant la mise en marche, en cas d'utilisation
d'un mandrin à clé (accessoire optionnel), il faut
impérativement s'assurer que la clé a été enle‐
vée.
Adaptateur pour mèche à glace
ou plantoir
5
5
3
3
4
3
421BA019 KN
8.2
► Visser l'adaptateur (3) sur la broche de
forage (4) ;
► retenir la broche de forage avec une clé plate
de 13 et serrer l'adaptateur avec une clé plate
de 19 ;
► fixer l'outil de forage (5) dans l'adaptateur ;
16
0458-421-0221-B
9 Mise en route / arrêt du moteur
français
AVERTISSEMENT
Démarrer le moteur de la machine seulement
avec le réducteur au point mort. Avec le réduc‐
teur en position 1, 2 ou R, l'outil de forage peut
être entraîné si le moteur atteint le régime d'em‐
brayage. Cela pourrait provoquer une perte de
contrôle de la machine et risquerait de causer un
accident et des blessures.
9.1
Mise en route du moteur
5
421BA022 KN
4
2
3
► actionner au moins 5 fois le soufflet (5) de la
pompe d'amorçage ;
1
► Enfoncer le levier du volet de starter (1) et le
placer dans la position
si le moteur est froid
si le moteur est chaud – également si le
moteur a déjà tourné mais est encore froid ;
placer le commutateur d'arrêt (2) dans la posi‐
tion F ;
enfoncer et retenir la gâchette d'accéléra‐
teur (3) ;
enfoncer le bouton de calage de commande
d'accélérateur en position de démarrage (4) et
le retenir aussi ;
relâcher successivement la gâchette d'accélé‐
rateur et le bouton de calage de commande
d'accélérateur en position de démarrage =
position de démarrage ;
l
j
►
►
►
►
0458-421-0221-B
Lancement du moteur
421BA001 KN
421BA021 KN
9.1.1
► poser la machine sur le sol, dans une position
sûre ;
► avec la main gauche, plaquer le carter moteur
sur le sol ;
► de la main droite, tirer lentement la poignée du
lanceur jusqu'au point dur – puis tirer vigou‐
reusement d'un coup sec – ne pas sortir le
câble sur toute sa longueur – il risquerait de
casser ! ne pas lâcher la poignée de lance‐
ment – elle reviendrait brusquement en arrière
– mais la guider à la main dans le sens
opposé à la traction, de telle sorte que le câble
de lancement s'embobine correctement ;
17
français
9.1.2
10 Instructions de service
► Placer le levier du volet de starter dans la
position j ;
► amener la gâchette d'accélérateur en position
de démarrage ;
► lancer le moteur – en tirant vigoureusement
sur le câble de lancement – 10 à 20 lance‐
ments peuvent être nécessaires.
Après le premier coup d'allumage
9.4.1
►
►
►
►
►
►
421BA023 KN
►
► placer le levier du volet de starter dans la posi‐
tion j ;
► continuer de lancer le moteur ;
9.1.3
Dès que le moteur tourne
► actionner brièvement la gâchette d'accéléra‐
teur – le bouton de calage de commande d'ac‐
célérateur en position de démarrage passe en
position de marche normale – et le moteur
passe au ralenti.
9.2
Arrêt du moteur
9.3
À une température très basse
► Placer le commutateur d'arrêt dans la posi‐
tion 0.
► Une fois que le moteur a démarré, actionner
brièvement la gâchette d'accélérateur = les
commandes sont décliquetées de la position
de démarrage – le bouton de calage de com‐
mande d'accélérateur en position de démar‐
rage passe en position de marche normale, le
moteur passe au ralenti ;
► accélérer légèrement – faire chauffer le
moteur pendant quelques instants.
9.4
Si le moteur ne démarre pas
Après le premier coup d'allumage du moteur, le
levier du volet de starter n'a pas été amené à
temps dans la position j = position de démar‐
rage à chaud, le moteur est noyé.
18
►
Si malgré tout le moteur ne démarre
pas
Démonter la bougie – voir « Bougie » ;
sécher la bougie ;
enfoncer la gâchette d'accélérateur à fond ;
tirer plusieurs fois sur le câble de lancement –
pour ventiler la chambre de combustion ;
monter la bougie – voir « Bougie » ;
placer le commutateur d'arrêt dans la posi‐
tion F ;
placer le levier du volet de starter dans la posi‐
tion j = position de démarrage à chaud –
même si le moteur est froid ;
relancer le moteur.
9.5
Si l'on a refait le plein après
avoir complètement vidé le
réservoir
► Actionner au moins 5 fois le soufflet de la
pompe d'amorçage manuelle ;
► relancer le moteur.
10
Instructions de service
10.1
Au cours de la première
période d'utilisation
Jusqu'à épuisement des trois premiers pleins du
réservoir, ne pas faire tourner le dispositif à
moteur neuf à haut régime, à vide, afin d'éviter
une sollicitation supplémentaire au cours du
rodage. Durant le rodage, les éléments mobiles
doivent s'adapter les uns aux autres – les fric‐
tions à l'intérieur du bloc-moteur offrent une
résistance assez élevée. Le moteur n'atteint sa
puissance maximale qu'au bout d'une période
d'utilisation correspondant à la consommation de
5 à 15 pleins du réservoir.
10.2
Au cours du travail
Après une assez longue phase de fonctionne‐
ment à pleine charge, laisser le moteur tourner
au ralenti pendant quelques instants – le plus
gros de la chaleur est alors dissipé par le flux
d'air de refroidissement, ce qui évite une accu‐
mulation de chaleur qui soumettrait les pièces
rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carbu‐
rateur) à des sollicitations thermiques extrêmes.
0458-421-0221-B
11 Dégagement d'un outil de forage coincé
10.3
français
Après le travail
Pour une courte période d'immobilisation : lais‐
ser le moteur refroidir. Veiller à ce que le réser‐
voir à carburant soit complètement vide et, jus‐
qu'à la prochaine utilisation, ranger le dispositif à
un endroit sec, à l'écart de toute source d'inflam‐
mation. Pour une assez longue période d'immo‐
bilisation – voir « Rangement du dispositif » !
11
11.1
12
Nettoyage du filtre à air
12.1
Si la puissance du moteur
baisse sensiblement
Dégagement d'un outil de
forage coincé
Si la mèche se coince dans le
trou foré
1
3
4
► Placer le levier du volet de starter dans la
position l ;
► desserrer la vis (1) ;
► enlever le couvercle de filtre à air (2) ;
► nettoyer grossièrement le voisinage du filtre à
air ;
► extraire le filtre à air (3) du boîtier de filtre (4) ;
► remplacer le filtre à air – pour un dépannage
provisoire, le battre ou le nettoyer à la souf‐
flette – ne pas le laver ;
► remplacer les pièces endommagées ;
► mettre le filtre à air dans le boîtier de filtre ;
421BA038 KN
► Relâcher la gâchette d'accélérateur – le
moteur passe au ralenti ;
► amener le bouton tournant en position R (rota‐
tion vers la gauche) – pour cela, il peut être
nécessaire de faire légèrement pivoter la per‐
ceuse jusqu'à ce que le bouton tournant
puisse être amené dans la position souhaitée ;
► tenir fermement la perceuse à deux mains, par
les poignées ;
► actionner la gâchette d'accélérateur ;
► extraire lentement l'outil de forage du trou foré
en faisant tourner le moteur à un régime accé‐
léré.
421BA026 KN
421BA025 KN
2
► monter le couvercle de filtre à air – engager en
premier la partie inférieure avec les deux lan‐
guettes (flèche) ;
► visser et serrer la vis.
0458-421-0221-B
19
français
13
13.1
13 Réglage du carburateur
Réglage du carburateur
Informations de base
Départ usine, le carburateur est livré avec le
réglage standard.
LA
L
13.2
Préparatifs
13.3
Réglage standard
421BA047 KN
Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans
toutes les conditions de fonctionnement le
moteur soit alimenté avec un mélange carburé
de composition optimale.
► en agissant sur la vis de butée de réglage de
régime de ralenti (LA), régler le ralenti de telle
sorte que la broche de forage ne soit pas
entraînée.
► Arrêter le moteur ;
► enlever l'outil de forage de la perceuse ;
► contrôler le filtre à air – le nettoyer ou le rem‐
placer si nécessaire.
13.4.1
Si le moteur cale au ralenti
► Tourner la vis de butée de réglage de régime
de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que le moteur tourne rond –
la broche de forage ne doit pas être entraînée.
13.4.2
H
421BA046 KN
L
► Tourner la vis de réglage de richesse à haut
régime (H) dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, jusqu'en butée – au maximum
de 3/4 de tour ;
► en tournant avec doigté dans le sens des
aiguilles d'une montre, serrer à fond la vis de
réglage de richesse au ralenti (L) – puis exé‐
cuter 1 tour complet dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
13.4
Réglage du ralenti du moteur
► Procéder au réglage standard ;
► amener le bouton tournant en position N –
réducteur au point mort ;
► mettre le moteur en route et le faire chauffer ;
► amener le bouton tournant en position 1 ;
Si la broche de forage est entraînée
au ralenti
► Tourner la vis de butée de réglage de régime
de ralenti (LA) dans le sens inverse des aiguil‐
les d'une montre, jusqu'à ce que la broche de
forage s'arrête – puis exécuter encore entre
env. 1/2 et 1 tour complet dans le même sens.
AVERTISSEMENT
Si la broche de forage ne s'arrête pas au ralenti,
bien que le réglage correct ait été effectué, faire
réparer la perceuse par le revendeur spécialisé.
13.4.3
Si le régime de ralenti est irrégulier ; si
l'accélération n'est pas satisfaisante
(malgré le réglage standard de la vis
de réglage de richesse au ralenti)
Le réglage du ralenti est trop pauvre.
► Tourner la vis de réglage de richesse au
ralenti (L) dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, jusqu'à ce que le moteur tourne
rond et accélère bien.
Après chaque correction effectuée à la vis de
réglage de richesse au ralenti L, il faut générale‐
ment corriger aussi l'ajustage de la vis de butée
de réglage de régime de ralenti LA.
20
0458-421-0221-B
14 Bougie
Correction du réglage du car‐
burateur pour travailler à haute
altitude
Si le fonctionnement du moteur n'est pas satis‐
faisant, il peut s'avérer nécessaire de corriger
légèrement le réglage :
► procéder au réglage standard ;
► amener le bouton tournant en position N –
réducteur au point mort ;
► faire chauffer le moteur ;
► tourner légèrement la vis de réglage de
richesse à haut régime (H) dans le sens des
aiguilles d'une montre (appauvrissement du
mélange carburé) – au maximum jusqu'en
butée.
► Nettoyer la bougie si elle est encrassée ;
► contrôler l'écartement des électrodes (A) et le
rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte,
voir « Caractéristiques techniques » ;
► éliminer les causes de l'encrassement de la
bougie.
Après être redescendu d'une haute altitude, réta‐
blir le réglage standard du carburateur.
Un réglage trop pauvre risque d'entraîner un
manque de lubrification et une surchauffe – ris‐
que d'avarie du moteur.
Causes possibles :
– trop d'huile moteur dans le carburant ;
– filtre à air encrassé ;
– conditions d'utilisation défavorables.
Bougie
1
► Placer le commutateur d'arrêt dans la posi‐
tion 0 ;
6
► Utiliser des bougies antiparasitées avec écrou
de connexion fixe.
421BA024 KN
0458-421-0221-B
AVERTISSEMENT
Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas
fermement serré, un jaillissement d'étincelles
peut se produire. Si l'on travaille dans le voisi‐
nage de matières inflammables ou présentant
des risques d'explosion, cela peut déclencher un
incendie ou une explosion. Cela peut causer des
dégâts matériels et des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
Démontage de la bougie
► enlever le contact de câble d'allumage de la
bougie (6) ;
► dévisser la bougie.
000BA045 KN
► En cas de manque de puissance du moteur,
de difficultés de démarrage ou de perturba‐
tions au ralenti, contrôler tout d'abord la bou‐
gie ;
► après env. 100 heures de fonctionnement,
remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si
les électrodes sont fortement usées – utiliser
exclusivement les bougies antiparasitées
autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques
techniques ».
14.1
Contrôler la bougie
A
AVIS
14
14.2
000BA039 KN
13.5
français
14.3
Montage de la bougie
► Engager la bougie dans le taraudage à la
main et la visser ;
► serrer la bougie avec la clé multiple ;
► emboîter fermement le contact de câble d'allu‐
mage sur la bougie.
21
français
Fonctionnement du moteur
Si le moteur ne fonctionne pas parfaitement, bien
que le filtre à air ait été nettoyé et que le carbura‐
teur soit réglé correctement, ce défaut peut aussi
provenir du silencieux d'échappement.
Demander au revendeur spécialisé de contrôler
si le silencieux n'est pas encrassé (calaminé) !
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL.
Rangement
Pour un arrêt de travail d'env. 30 jours ou plus,
► enlever l'outil de forage ;
► vider et nettoyer le réservoir à carburant à un
endroit bien aéré ;
Machine entière
Contrôle visuel (état,
étanchéité)
Nettoyage
Poignée de commande
Contrôle du fonctionne‐
ment
Filtre à air
Nettoyage
Remplacement
Pompe d'amorçage
Contrôle
manuelle (si la machine Réparation par le
en est équipée)
revendeur spécialisé2)
Crépine d'aspiration dans Contrôle
le réservoir à carburant
Remplacement
Réservoir à carburant
Nettoyage
Carburateur
Contrôle du ralenti – la
broche de forage ne
doit pas être entraînée
Correction du ralenti
Bougie
Réglage de l'écarte‐
ment des électrodes
Remplacement au bout
de 100 h de fonction‐
nement
22
X
au besoin
en cas d'endommagement
en cas de défaut
une fois par an
une fois par mois
Les indications se rapportent à des conditions
d'utilisation normales. Pour des conditions plus
difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des
journées de travail plus longues, il faut réduire, en
conséquence, les intervalles indiqués.
une fois par semaine
Instructions pour la maintenance et l'entretien
après chaque ravitaillement
17
après le travail ou tous les jours
16
► éliminer le carburant conformément à la légis‐
lation et aux prescriptions pour la protection
de l'environnement ;
► Si la machine possède une pompe d'amor‐
çage manuelle : appuyer au moins 5 fois sur le
soufflet de la pompe d'amorçage manuelle.
► Mettre le moteur en route et laisser le moteur
tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il s'arrête.
► nettoyer soigneusement le dispositif, en parti‐
culier les ailettes de refroidissement du cylin‐
dre et le filtre à air ;
► ranger le dispositif à un endroit sec et sûr. Le
ranger de telle sorte qu'il ne puisse pas être
utilisé sans autorisation (par ex. par des
enfants).
avant de commencer le travail
15
15 Fonctionnement du moteur
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
0458-421-0221-B
Vis et écrous accessibles Resserrage
(sauf vis de réglage)
Éléments antivibratoires Contrôle
Remplacement par le
revendeur spécialisé2)
Broche de forage
Nettoyage
Outil de forage
Contrôle
Remplacement
Étiquettes de sécurité
Remplacement
2)STIHL
18
au besoin
en cas d'endommagement
en cas de défaut
une fois par an
une fois par mois
une fois par semaine
français
après chaque ravitaillement
après le travail ou tous les jours
Les indications se rapportent à des conditions
d'utilisation normales. Pour des conditions plus
difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des
journées de travail plus longues, il faut réduire, en
conséquence, les intervalles indiqués.
avant de commencer le travail
18 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la pré‐
sente Notice d'emploi permet d'éviter une usure
excessive et l'endommagement du dispositif à
moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu
et rangé comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de
tous les dommages occasionnés par suite du
non-respect des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et la main‐
tenance. Cela s'applique tout particulièrement
aux points suivants :
– modifications apportées au produit sans l'auto‐
risation de STIHL ;
– utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont
pas autorisés pour ce dispositif, ne convien‐
nent pas ou sont de mauvaise qualité ;
– utilisation pour des travaux autres que ceux
prévus pour ce dispositif :
– utilisation du dispositif dans des concours ou
dans des épreuves sportives ;
– avaries découlant du fait que le dispositif a été
utilisé avec des pièces défectueuses.
0458-421-0221-B
18.1
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au chapitre
« Instructions pour la maintenance et l'entre‐
tien » doivent être exécutées périodiquement.
Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effec‐
tuer lui-même ces opérations de maintenance et
d'entretien, il doit les faire exécuter par un reven‐
deur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme
prescrit, cela peut entraîner des avaries dont
l'utilisateur devra assumer l'entière responsabi‐
lité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dom‐
mages précisés ci-après :
– avaries du moteur par suite du fait que la
maintenance n'a pas été effectuée à temps ou
n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. fil‐
tres à air et à carburant) ou bien par suite d'un
réglage incorrect du carburateur et d'un net‐
toyage insuffisant des pièces de canalisation
d'air de refroidissement (fentes d'aspiration
d'air, ailettes du cylindre) ;
23
français
19 Principales pièces
– corrosion et autres avaries subséquentes
imputables au fait que le dispositif n'a pas été
rangé corrrecement ;
– avaries et dommages subséquents survenus
sur le dispositif par suite de l'utilisation de piè‐
ces de rechange de mauvaise qualité.
18.2
2 Mandrin de forage1)
3 Poignée1)
4 Bouton tournant
5 Bouchon du réservoir
6 Couvercle de filtre à air
Pièces d'usure
7 Harnais2)
Même lorsqu'on utilise la machine pour les tra‐
vaux prévus dans sa conception, certaines piè‐
ces subissent une usure normale et elles doivent
être remplacées en temps voulu, en fonction du
genre d'utilisation et de la durée de fonctionne‐
ment. Il s'agit, entre autres, des pièces suivan‐
tes :
– Frein de mèche
– Embrayage
– Outils de forage
– Filtres (pour air, carburant)
– Lanceur
– Bougie
– Éléments amortisseurs du système antivibra‐
toire
8 Gâchette d'accélérateur
19
19 Silencieux
9 Bouton de calage de commande d'accéléra‐
teur en position de démarrage
10 Poignée de commande
11 Vis de réglage du carburateur
12 Interrupteur d'arrêt
13 Poignée de lancement
14 Levier du volet de starter
15 Pompe d'amorçage manuelle
16 Plantoir2) / mèche à glace2)
17 Bride1)
18 Poignée1)
Principales pièces
20 Contact de câble d'allumage sur la bougie
7
3
21 Broche de forage
9
1
22 Adaptateur pour plantoir
8
2
12
13
23 Adaptateur pour mèche à glace
10
4
# Numéro de machine
6
5
20
11
14
15
20.1
16
17
21
22
23
20
1 Mèche à bois2) / foret hélicoïdal2)
Suivant l'équipement
2)
Accessoire optionnel
24
421BA043 KN
#
1)
Moteur
Moteur STIHL deux-temps, monocylindrique
18
19
Caractéristiques techni‐
ques
Cylindrée :
Alésage du cylindre :
Course du piston :
Puissance suivant
ISO 7293 :
Régime de ralenti :
Limitation de régime :
20.2
27,2 cm3
34 mm
30 mm
0,8 kW à 7000 tr/min
2800 tr/min
9500 tr/min
Dispositif d'allumage
Volant magnétique à commande électronique
0458-421-0221-B
20 Caractéristiques techniques
Bougie (antiparasitée) :
Écartement des électro‐
des :
20.3
Bosch WSR 6 F,
NGK BPMR 7 A
0,5 mm
Dispositif d'alimentation
Carburateur à membrane toutes positions avec
pompe à carburant intégrée
Capacité du réservoir à
carburant :
20.4
250 cm3 (0,25 l)
Réducteur commutable
Réducteur à pignons droits, à 3 étages
Position de réducteur
1
2
R
20.5
Régime max. de la
broche
910 tr/min
2710 tr/min
810 tr/min
Poids
Réservoir vide, sans outil de forage
4,8 kg
20.6
Dimensions
sans outil à rapporter, ni mandrin porte-foret
Longueur :
235 mm
Largeur :
235 mm
Hauteur :
440 mm
20.7
Niveaux sonores et taux de
vibrations
Dans la détermination des niveaux sonores et
des taux de vibrations, le ralenti et le régime
maximal nominal sont pris en compte suivant le
rapport 1:4.
Pour de plus amples renseignements sur le res‐
pect de la directive « Vibrations 2002/44/CE »
concernant les employeurs, voir
www.stihl.com/vib
20.7.1
Niveau de pression sonore Lpeq sui‐
vant EN ISO 11201
98 dB(A)
20.7.2
Niveau de puissance acoustique Lweq
suivant ISO 3744
103 dB(A)
20.7.3
Taux de vibrations ahv,eq suivant
ISO 8662
français
Mèche à bois de 13 mm, réduc‐
teur en position 2
Poignée gauche : 7,2 m/s2
Poignée droite :
7,5 m/s2
Plantoir de 90 mm, réducteur
en position 1
Poignée gauche : 12,0 m/s2
Poignée droite :
7,0 m/s2
Pour le niveau de pression sonore et le niveau
de puissance acoustique, la valeur K selon la
directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, la valeur K selon la direc‐
tive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s2.
20.8
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐
tion des substances CHimiques) est le nom d'un
règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐
cation, de l'importation, de la mise sur le marché
et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le
respect du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir
www.stihl.com/reach
20.9
Émissions de nuisances à
l'échappement
La teneur en CO2 mesurée au cours de la procé‐
dure d'homologation de type UE est indiquée à
l'adresse Internet
www.stihl.com/co2
dans les Caractéristiques techniques spécifiques
au produit.
La teneur en CO2 mesurée a été enregistrée sur
un moteur représentatif, au cours d'une procé‐
dure de contrôle normalisée réalisée dans des
conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de
garantie explicite ou implicite sur les performan‐
ces d'un moteur déterminé.
Cette machine satisfait aux exigences posées en
ce qui concerne les émissions de nuisances à
l'échappement, à condition qu'elle soit entrete‐
nue et utilisée conformément à la destination
prévue. Toute modification apportée sur le
moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'ex‐
ploitation de la machine.
Mèche à bois de 13 mm, réduc‐
teur en position 1
Poignée gauche : 7,2 m/s2
Poignée droite :
6,1 m/s2
0458-421-0221-B
25
français
21
21 Instructions pour les réparations
Instructions pour les répa‐
rations
► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐
ballage, à une station de collecte et de recy‐
clage, conformément aux prescriptions loca‐
les.
► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐
tuer uniquement les opérations de maintenance
et les réparations décrites dans la présente
Notice d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le revendeur
spécialisé.
23
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des
pièces de rechange autorisées par STIHL pour
ce dispositif ou des pièces similaires du point de
vue technique. Utiliser exclusivement des pièces
de rechange de haute qualité. Sinon, des acci‐
dents pourraient survenir et le dispositif risquerait
d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant :
Genre de machine :
Marque de fabrique :
Type :
Identification de la série :
Cylindrée :
Perceuse
STIHL
BT 45
4314
27,2 cm3
est conforme à toutes les prescriptions applica‐
bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE et
2014/30/UE et a été développé et fabriqué con‐
formément à la version des normes suivantes
respectivement valable à la date de fabrication :
EN ISO 12100+A1, EN 55012, EN 61000‑6‑1.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont
reconnaissables à leur référence de pièce de
rechange STIHL, au nom { et, le cas
échéant, au symbole d'identification des pièces
de rechange STlHL K (les petites pièces ne
portent parfois que ce symbole).
22
Déclaration de conformité
UE
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung (Service Homologation Pro‐
duits)
L'année de fabrication et le numéro de machine
sont indiqués sur la machine.
Mise au rebut
Pour obtenir de plus amples informations concer‐
nant la mise au rebut, consulter les services
publics locaux ou un revendeur spécialisé
STIHL.
Waiblingen, le 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P. O.
Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la
mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et
à l'environnement.
Dr. Jürgen Hoffmann
000BA073 KN
Chef du Service Réglementation et Homologa‐
tion Produits
26
0458-421-0221-B
23 Déclaration de conformité UE
0458-421-0221-B
français
27
0458-421-0221-B
*04584210221B*
www.stihl.com
*04584210221B*
0458-421-0221-B

Manuels associés