STIHL HS 81 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
STIHL HS 81 Manuel utilisateur | Fixfr
{
STIHL HS 81
Notice d’emploi
français
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-442-0221-C. VA1.C13.
0000000777_011_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
Notice d'emploi d'origine
Table des matières
Indications concernant la présente
Notice d'emploi
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Utilisation
Carburant
Ravitaillement en carburant
Poignée
Mise en route / arrêt du moteur
Nettoyage du filtre à air
Réglage du carburateur
Grille pare-étincelles dans le
silencieux
Contrôle de la bougie
Graissage du réducteur
Lanceur
Rangement
Affûtage
Contrôle et maintenance par le
revendeur spécialisé
Instructions pour la maintenance et
l'entretien
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries
Principales pièces
Caractéristiques techniques
Accessoires optionnels
Instructions pour les réparations
Mise au rebut
Déclaration de conformité CE
Certificat de qualité
Chère cliente, cher client,
2
2
8
10
11
12
13
14
15
18
18
19
20
20
21
21
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus avancées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
22
24
25
26
28
28
28
29
29
{
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
1
français
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la
machine sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement
spécifique, les pictogrammes suivants
peuvent y être appliqués.
Réservoir à carburant ;
mélange d'essence et
d'huile moteur
Actionner la pompe
d'amorçage manuelle
Orifice pour graisse à
réducteur
Blocage des couteaux
Poignée tournante
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
2
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration de la machine ou de
certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
En travaillant avec cette
machine, il faut respecter
des prescriptions de
sécurité particulières,
parce que les couteaux
très acérés fonctionnent
à haute vitesse.
Avant la première mise
en service, lire attentivement et intégralement la
présente Notice d'emploi.
La conserver
précieusement pour pouvoir la relire lors d'une
utilisation ultérieure. Un
utilisateur qui ne respecte
pas les instructions de la
Notice d'emploi risque
d'occasionner un accident grave, voire même
mortel.
Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex.
par les caisses professionnelles
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
protection du travail et autres
organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la
première fois avec cette machine doit
demander au vendeur ou à une autre
personne compétente de lui montrer
comment l'utiliser en toute sécurité – ou
participer à un stage de formation.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
français
Les jeunes encore mineurs ne sont pas
autorisés à travailler avec cette machine
– une seule exception est permise pour
des apprentis de plus de 16 ans
travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs
éventuels, en particulier des enfants, ou
des animaux restent à une distance
suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la
ranger en veillant à ce qu'elle ne
présente aucun danger pour d'autres
personnes. Conserver la machine à un
endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne
puisse pas être utilisée sans
autorisation.
L'utilisateur est responsable des
blessures qui pourraient être infligées à
d'autres personnes, de même que des
dégâts matériels causés.
Ne confier la machine qu'à des
personnes familiarisées avec ce modèle
et sa manipulation – toujours y joindre la
Notice d'emploi.
L'utilisation de dispositifs à moteur
bruyants peut être soumise à des
prescriptions nationales ou locales
précisant les créneaux horaires à
respecter.
L'utilisateur de la machine doit être
reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit
d'effectuer des travaux fatigants – pour
des questions de santé – devrait
consulter son médecin et lui demander
si elle peut travailler avec un dispositif à
moteur.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
Uniquement pour les personnes qui
portent un stimulateur cardiaque : le
système d'allumage de cette machine
engendre un champ électromagnétique
de très faible intensité. Une influence sur
certains types de stimulateurs
cardiaques ne peut pas être totalement
exclue. Afin d'écarter tout risque pour la
santé, STIHL recommande aux
personnes portant un stimulateur
cardiaque de consulter leur médecin
traitant et le fabricant du stimulateur
cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la
machine après avoir consommé de
l'alcool ou de la drogue ou bien après
avoir pris des médicaments qui risquent
de limiter la capacité de réaction.
Utiliser la machine uniquement pour
couper des haies, des buissons, des
broussailles ou d'autres plantes de ce
genre. Il est interdit d'utiliser cette
machine pour d'autres travaux – risque
d'accident !
L'utilisation de cette machine pour
d'autres travaux est interdite et pourrait
provoquer des accidents ou
endommager la machine. N'apporter
aucune modification à ce produit – cela
aussi pourrait causer des accidents ou
endommager la machine.
Monter exclusivement des couteaux ou
accessoires autorisés par STIHL pour
cette machine ou des pièces similaires
du point de vue technique. Pour toute
question à ce sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé. Utiliser
exclusivement des outils ou accessoires
de haute qualité. Sinon, des accidents
pourraient survenir ou la machine
risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des outils
et accessoires d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce produit, et pour
satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégâts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'équipements
rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines pièces de la
machine.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
Les vêtements doivent
être fonctionnels et
garantir une liberté de
mouvement totale. Porter des vêtements bien
ajustés – une combinaison, mais pas une blouse
de travail.
Ne pas porter des vêtements qui
risqueraient de se prendre dans le bois,
les broussailles ou les pièces en
mouvement de la machine. Ne porter ni
écharpe ou cravate, ni bijoux. Les
personnes aux cheveux longs doivent
les nouer et les assurer (foulard,
casquette, casque etc.).
Porter des chaussures robustes avec
semelle crantée antidérapante.
3
français
Porter des lunettes de
protection et un dispositif
antibruit « personnel » –
par ex. des capsules
protège-oreilles.
Porter des gants
robustes.
STIHL propose une gamme complète
d'équipements pour la protection
individuelle.
Transport de la machine
Toujours arrêter le moteur.
Monter le protège-couteaux, même pour
le transport sur de courtes distances.
Porter la machine par la poignée – avec
la barre de coupe orientée vers l'arrière.
Ne pas toucher aux pièces très chaudes
de la machine, en particulier au
silencieux ou au carter de réducteur –
risque de brûlure !
Pour le transport dans un véhicule :
assurer la machine de telle sorte qu'elle
ne risque pas de se renverser, d'être
endommagée ou de perdre du
carburant.
4
Ravitaillement
L'essence est un carburant extrêmement
inflammable – rester à
une distance suffisante
de toute flamme ou
source d'inflammation –
ne pas renverser du carburant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le
plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur
est très chaud – du carburant peut
déborder – risque d'incendie !
Ouvrir prudemment le bouchon du
réservoir à carburant, afin que la
surpression interne s'échappe
lentement et que du carburant ne soit
pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit
bien aéré. Si l'on a renversé du
carburant, essuyer immédiatement la
machine. Ne pas se renverser du
carburant sur les vêtements – le cas
échéant, se changer immédiatement.
De série, les machines peuvent être
équipées de différents bouchons de
réservoir.
Après le ravitaillement, le
bouchon de réservoir à
visser doit être serré le
plus fermement possible.
Dans le cas du bouchon
de réservoir à ailette
rabattable (verrouillage à
baïonnette), le présenter
correctement, le faire
tourner jusqu'en butée et
rabattre l'ailette.
Cela réduit le risque de desserrage du
bouchon du réservoir sous l'effet des
vibrations du moteur, et de fuite de
carburant.
S'assurer que la machine ne présente
pas de fuite – si l'on constate une fuite
de carburant, ne pas mettre le moteur en
marche – danger de mort par suite de
brûlures !
Avant la mise en route
S'assurer que la machine se trouve en
parfait état pour un fonctionnement en
toute sécurité – conformément aux
indications des chapitres
correspondants de la Notice d'emploi :
–
enclencher le blocage des couteaux
(si le dispositif en est équipé) ;
–
le curseur combiné / commutateur
d'arrêt doit pouvoir être amené
facilement sur la position STOP
ou 0 ;
–
le blocage de gâchette
d'accélérateur et la gâchette
d'accélérateur doivent fonctionner
facilement – la gâchette
d'accélérateur doit revenir
automatiquement en position de
ralenti, sous l'effet de son ressort ;
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
français
–
–
contrôler le serrage du contact de
câble d'allumage sur la bougie – un
contact desserré peut provoquer un
jaillissement d'étincelles risquant
d'enflammer le mélange carburé qui
aurait pu s'échapper – risque
d'incendie !
les couteaux doivent être dans un
état impeccable (propres,
fonctionnement facile, aucune
déformation), fermement serrés,
bien affûtés et soigneusement
enduits de produit STIHL dissolvant
la résine (produit lubrifiant) ;
–
s'assurer que le protecteur contre le
risque de coupure (si la machine en
est équipée) n'est pas
endommagé ;
–
n'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité ;
–
les poignées doivent être propres et
sèches, sans huile ni autres
salissures – un point très important
pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité.
Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ne se trouve pas en parfait état de
fonctionnement – risque d'accident !
Mise en marche du moteur
Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on
a fait le plein – et ne pas lancer le moteur
dans un local fermé.
Pour lancer le moteur, il faut
impérativement se tenir bien d'aplomb,
sur une aire stable et plane, et tenir
fermement la machine – les couteaux ne
doivent entrer en contact ni avec le sol,
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
ni avec un objet quelconque, car ils
peuvent déjà être entraînés au
démarrage du moteur.
Pour les droitiers
La machine doit être maniée par une
seule personne – ne pas tolérer la
présence d'autres personnes dans la
zone de travail – pas même à la mise en
route du moteur.
Éviter tout contact avec les couteaux –
risque de blessure !
Ne pas lancer le moteur en tenant la
machine « à bout de bras » – pour la
mise en route du moteur, procéder
comme décrit dans la Notice d'emploi.
Lorsqu'on relâche la gâchette
d'accélérateur, les couteaux
fonctionnent encore pendant quelques
instants – par inertie !
Tenir la poignée de commande de la
main droite et la poignée tubulaire de la
main gauche.
Pour les gauchers
Contrôler le ralenti du moteur : au ralenti
– avec gâchette d'accélérateur relâchée
– les couteaux doivent être arrêtés.
Prise en mains et utilisation
Toujours tenir fermement la machine à
deux mains, par les poignées. Entourer
fermement les poignées avec les
pouces.
Tenir la poignée de commande de la
main gauche et la poignée tubulaire de
la main droite.
Se tenir dans une position bien stable et
mener la machine de telle sorte que les
couteaux soient toujours orientés dans
le sens opposé au corps de l'utilisateur.
Au cours du travail
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrêter immédiatement le
moteur – placer le curseur combiné / le
commutateur d'arrêt sur la position 0 ou
STOP.
5
français
S'assurer qu'aucune autre personne ne
se trouve sur l'aire de travail.
Observer la barre de coupe – ne jamais
couper un morceau de haie sans voir
exactement la zone de coupe.
Faire extrêmement attention en coupant
des haies de grande hauteur – avant de
commencer, s'assurer que personne ne
se trouve de l'autre côté.
Veiller à ce que le ralenti soit
correctement réglé – de telle sorte
qu'après le relâchement de la gâchette
d'accélérateur les couteaux ne soient
plus entraînés.
Si les couteaux sont entraînés, malgré
un réglage correct, faire réparer la
machine par le revendeur spécialisé.
Contrôler régulièrement le réglage du
ralenti et le rectifier si nécessaire.
Lorsqu'on relâche la gâchette
d'accélérateur, les couteaux
fonctionnent encore pendant quelques
instants – par inertie !
À l'utilisation, le réducteur devient très
chaud. Ne pas toucher au carter du
réducteur – risque de brûlure !
Faire particulièrement attention sur un
sol glissant – mouillé, couvert de neige
ou de verglas – de même qu'en
travaillant à flanc de coteau ou sur un sol
inégal etc. – risque de dérapage !
Ramasser les broussailles et branches
coupées, pour qu'elles ne gênent pas le
passage.
Faire attention aux obstacles : souches
d'arbres, racines – pour ne pas risquer
de trébucher !
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
6
Pour travailler en hauteur :
–
toujours utiliser une nacelle
élévatrice ;
–
ne jamais travailler en se tenant sur
une échelle ou dans un arbre ;
–
ne jamais travailler sur des
échafaudages instables ;
–
ne jamais travailler d'une seule
main.
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement
attention – parce que des bruits
signalant un danger (cris, signaux
sonores etc.) sont moins bien
perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Prendre les précautions utiles pour
exclure le risque de blesser d'autres
personnes.
Dès que le moteur est en
marche, il dégage des
gaz d'échappement
toxiques. Ces gaz peuvent être inodores et
invisibles, et renfermer
des hydrocarbures
imbrûlés et du benzène.
Ne jamais travailler avec
cette machine dans des
locaux fermés ou mal
aérés – pas non plus si le
moteur est équipé d'un
catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des
dépressions de terrain ou des espaces
restreints, toujours prendre soin
d'assurer une ventilation suffisante –
danger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de
troubles de la vue (par ex.
rétrécissement du champ de vision) ou
de l'ouïe, de vertige ou de manque de
concentration croissant, arrêter
immédiatement le travail – ces
symptômes peuvent, entre autres,
provenir d'une trop forte concentration
de gaz d'échappement dans l'air
ambiant – risque d'accident !
Éviter les émissions de bruits et de gaz
d'échappement inutiles. Ne pas laisser
le moteur en marche lorsque la machine
n'est pas utilisée – accélérer seulement
pour travailler.
Ne pas fumer en travaillant ou à
proximité de la machine – risque
d'incendie ! Des vapeurs d'essence
inflammables peuvent s'échapper du
système d'alimentation en carburant.
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état
de fonctionnement – voir également
« Avant la mise en route du moteur ».
Contrôler tout particulièrement
l'étanchéité du système de carburant et
la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il
ne faut en aucun cas continuer d'utiliser
la machine si la sécurité de son
fonctionnement n'est pas garantie. En
cas de doute, consulter le revendeur
spécialisé.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
français
Ne pas travailler avec la commande
d'accélérateur en position de démarrage
– dans cette position de la gâchette
d'accélérateur, il n'est pas possible de
régler le régime du moteur.
Examiner la haie et la zone de travail –
pour ne pas risquer d'endommager les
couteaux :
–
enlever les pierres, morceaux de
métal ou autres objets solides ;
–
veiller à ce que du sable ou des
pierres ne passent pas entre les
couteaux – par ex. lorsqu'on
travaille à proximité du sol ;
–
dans le cas de haies renfermant une
clôture en fil de fer, ne pas toucher
aux fils de fer avec les couteaux.
Éviter tout contact avec des câbles
électriques sous tension – ne pas
couper des câbles électriques – risque
d'électrocution !
Tant que le moteur est en
marche, ne pas toucher
aux couteaux. Si les couteaux sont bloqués par
un objet quelconque,
arrêter immédiatement le
moteur – et enlever seulement ensuite l'objet
coincé – risque de
blessure !
Si l'on accélère avec les couteaux
bloqués, la charge augmente et par
conséquent le régime du moteur baisse.
L'embrayage patine alors
continuellement, ce qui entraîne une
surchauffe et une détérioration
d'éléments fonctionnels importants
(par ex. embrayage, pièces en matière
synthétique du carter) – des dommages
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
subséquents, par ex. le fait que les
couteaux soient entraînés au ralenti,
présentent un risque de blessure !
En cas de haies très poussiéreuses ou
sales, pulvériser sur les couteaux du
produit STIHL dissolvant la résine –
selon besoin. Ce produit réduit
considérablement la friction des
couteaux, l'effet corrodant de la sève et
l'agglutination de saletés sur les
couteaux.
Les poussières dégagées au cours du
travail peuvent nuire à la santé. En cas
de dégagement de poussière, porter un
masque antipoussière.
Avant de quitter la machine : arrêter le
moteur.
Vérifier les couteaux à de courts
intervalles réguliers – et immédiatement
si leur comportement change :
–
arrêter le moteur ;
–
attendre que les couteaux soient
arrêtés ;
–
contrôler l'état et la bonne fixation –
on ne doit constater aucun début de
fissuration ;
–
Pulvériser sur les couteaux le produit
STIHL dissolvant la résine – remettre
brièvement le moteur en marche pour
que le produit aérosol se répartisse
uniformément sur les couteaux.
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée
d'utilisation de la machine, les vibrations
peuvent provoquer une perturbation de
l'irrigation sanguine des mains
(« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée
d'utilisation valable d'une manière
générale, car l'effet des vibrations
dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent
de prolonger la durée d'utilisation :
–
garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ;
–
faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la
durée d'utilisation :
–
tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine
(symptômes : doigts souvent froids,
fourmillements) ;
–
utilisation à de basses températures
ambiantes ;
–
effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation
sanguine).
vérifier l'affûtage.
Toujours enlever les brindilles, copeaux,
feuilles etc. déposés sur le moteur et le
silencieux, de même que tout dépôt de
lubrifiant excessif – risque d'incendie !
Après le travail
Enlever la poussière et les saletés
déposées sur la machine – ne pas
employer de produits dissolvant la
graisse.
Si l'on utilise régulièrement la machine
pendant de longues périodes et que les
symptômes indiqués ci-avant (par ex.
fourmillements dans les doigts) se
7
français
manifestent à plusieurs reprises, il est
recommandé de se faire ausculter par
un médecin.
Maintenance et réparations
Le dispositif à moteur doit faire l'objet
d'une maintenance régulière. Exécuter
exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir et le
dispositif risquerait d'être endommagé.
Pour toute question à ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce dispositif, et pour
répondre aux exigences de l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le
nettoyage, toujours arrêter le moteur –
risque de blessure ! – Exception :
réglage du carburateur et du ralenti.
Lorsque le contact du câble d'allumage
est débranché de la bougie ou que la
bougie est dévissée, ne jamais faire
tourner le moteur avec le lanceur sans
8
avoir préalablement placé le curseur
combiné / le commutateur d'arrêt en
position STOP ou 0 – risque d'incendie
par suite d'un jaillissement d'étincelles
d'allumage à l'extérieur du cylindre.
Utilisation
Taille de rabattage – HS 81 R
Ne pas procéder à la maintenance du
dispositif à moteur à proximité d'un feu
et ne pas non plus ranger le dispositif à
moteur à proximité d'un feu – le
carburant présente un risque
d'incendie !
Contrôler régulièrement l'étanchéité du
bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie
autorisée par STIHL – voir
« Caractéristiques techniques » – et
dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement
dans un état impeccable, bon serrage
du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un
état impeccable.
Le modèle HS 81 R convient pour les
gros travaux de rabattage, c'est-dire de
réduction de hauteur et de largeur de
haies et de buissons à branches assez
épaisses.
Taille d'entretien – HS 81 T
Ne pas travailler avec un silencieux
endommagé ou sans silencieux – risque
d'incendie ! – lésions de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud
– risque de brûlure !
L'état des éléments antivibratoires AV a
une influence sur les caractéristiques du
point de vue vibrations – c'est pourquoi il
faut régulièrement contrôler les
éléments AV.
Le modèle HS 81 T est conçu pour la
remise en forme, l'entretien et la finition
de haies et de buissons à branches
fines.
Pour tailler des haies à branches
épaisses, il convient d'utiliser le taillehaies HS 81 R conçu pour les gros
travaux de rabattage.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
français
Saison de taille
Technique de travail
Pour la taille des haies, respecter les
prescriptions nationales ou communales
en vigueur.
Coupe à la verticale
Coupe à l'horizontale
Ne pas tailler les haies pendant les
heures de repos courantes.
Ordre chronologique de coupe
Couper préalablement les branches
épaisses avec un sécateur ou une
tronçonneuse.
Tailler d'abord les deux côtés puis le
faîte de la haie.
Élimination des déchets
Ne pas jeter les végétaux coupés à la
poubelle – les végétaux donnent un bon
compost.
Mener le taille-haies en décrivant un arc
de cercle de bas en haut – abaisser la
barre de coupe et avancer – puis
remonter la barre de coupe en décrivant
à nouveau un arc de cercle vers le haut.
Présenter la barre de coupe sous un
angle de 0° à 10° – mais la mener à
l'horizontale.
Mener le taille-haies comme une
faucille, en décrivant un arc de cercle en
direction du bord de la haie, pour que les
branches coupées tombent sur le sol.
Un travail à bras levés est fatigant et, par
mesure de sécurité, une telle position de
travail devrait être limitée à quelques
instants seulement.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
9
français
Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un
mélange d'essence et d'huile moteur.
AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec
le carburant et l'inhalation des vapeurs
de carburant.
STIHL MotoMix
STIHL recommande l'utilisation du
carburant STIHL MotoMix. Ce mélange
prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni
plomb. Il se distingue par un indice
d'octane élevé et présente l'avantage de
toujours garantir le taux de mélange qui
convient.
Le carburant STIHL MotoMix est
mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra
pour moteurs deux-temps, pour garantir
la plus grande longévité du moteur.
Essence
Utiliser seulement de l'essence de
marque – sans plomb ou avec plomb –
dont l'indice d'octane atteint au moins
90 RON.
Pour les machines à catalyseur
d'échappement, il faut impérativement
utiliser de l'essence sans plomb.
AVIS
Si l'on fait plusieurs fois le plein avec un
mélange composé d'essence plombée,
l'effet catalytique peut être
considérablement réduit.
Une essence à teneur en alcool
supérieure à 10% peut causer des
perturbations du fonctionnement des
moteurs équipés d'un carburateur à
réglage manuel et c'est pourquoi il
convient de ne pas l'employer sur ces
moteurs.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous
les marchés.
Les moteurs équipés de la M-Tronic
développent leur pleine puissance
également avec une essence dont la
teneur en alcool atteint jusqu'à 25%
(E25).
Composition du mélange
Huile moteur
AVIS
Des essences et huiles qui ne
conviennent pas ou un taux de mélange
non conforme aux prescriptions peuvent
entraîner de graves avaries du moteur.
Des essences et huiles moteur de
qualité inférieure risquent de détériorer
le moteur, les bagues d'étanchéité, les
conduites et le réservoir à carburant.
10
Utiliser seulement de l'huile de qualité
pour moteur deux-temps – de
préférence l'huile STIHL HP, HP Super
ou HP Ultra pour moteur deux-temps.
Ces huiles spécialement élaborées
offrent les caractéristiques optimales
pour les moteurs STIHL. L'huile
HP Ultra garantit les plus hautes
performances du moteur et sa plus
grande longévité.
Ces huiles moteur ne sont pas
disponibles sur tous les marchés.
Pour les machines avec catalyseur
d'échappement, il faut composer le
mélange exclusivement avec de l'huile
STIHL pour moteur deux-temps 1:50.
Taux du mélange
Avec de l'huile moteur deux-temps
STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile
+ 50 volumes d'essence
Exemples
Essence
Litres
1
5
10
15
20
25
N
Huile deux-temps
STIHL 1:50
Litres
(ml)
0,02
(20)
0,10
(100)
0,20
(200)
0,30
(300)
0,40
(400)
0,50
(500)
Verser dans un bidon homologué
pour carburant d'abord l'huile
moteur, puis l'essence – et
mélanger soigneusement.
Stockage du mélange
Stocker le mélange exclusivement dans
des bidons homologués pour carburant,
à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de
la lumière et des rayons du soleil.
Le mélange vieillit – ne préparer le
mélange que pour quelques semaines à
l'avance. Ne pas stocker le mélange
pendant plus de 3 mois. Sous l'effet de
la lumière, des rayons du soleil ou de
températures trop basses ou trop fortes,
le mélange peut se dégrader plus
rapidement et devenir inutilisable au
bout d'une très courte période.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
français
N
Avant de faire le plein, agiter
vigoureusement le bidon de
mélange.
Ravitaillement en carburant
AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon
– ouvrir le bouchon avec précaution.
N
Nettoyer régulièrement et
soigneusement le réservoir à
carburant et les bidons.
Préparatifs
Pour l'élimination des restes de
carburant et du liquide employé pour le
nettoyage, procéder conformément à la
législation et de façon écologique !
N
tourner le bouchon dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
(env. 1/4 de tour) ;
N
enlever le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en carburant
N
N
Avant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir et son
voisinage, afin qu'aucune impureté
ne risque de pénétrer dans le
réservoir ;
positionner la machine de telle sorte
que le bouchon du réservoir soit
orienté vers le haut.
En faisant le plein, ne pas renverser du
carburant et ne pas remplir le réservoir
jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système
de remplissage STIHL pour carburant
(accessoire optionnel).
Fermeture du bouchon
Ouverture du bouchon
N
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
Relever l'ailette jusqu'à la verticale ;
N
Présenter le bouchon – ailette à la
verticale – les repères doivent
coïncider ;
N
tourner le bouchon dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'en
butée (env. 1/4 de tour) ;
11
français
Remplacement de la crépine
d'aspiration de carburant une fois par an
N
rabattre l'ailette de telle sorte qu'elle
affleure avec la surface du
bouchon.
Pour que le taille-haies puisse être
manié commodément quelle que soit la
technique de travail, il est possible de
faire pivoter la poignée arrière de 90°
vers la gauche et vers la droite.
Si l'ailette rabattable n'affleure pas
parfaitement avec la surface du
bouchon et que le talon de l'ailette ne se
loge pas dans l'évidement (flèche) du
goulot de remplissage, le bouchon n'est
pas correctement monté ; il faut alors
répéter les opérations ci-avant.
N
Vider le réservoir à carburant ;
N
à l'aide d'un crochet, sortir la
crépine d'aspiration du réservoir à
carburant et l'extraire du tuyau
flexible ;
N
N
12
Poignée
introduire la crépine d'aspiration
neuve dans le tuyau flexible à
carburant ;
mettre la crépine d'aspiration dans
le réservoir à carburant.
N
Lâcher la gâchette d'accélérateur,
ne pas accélérer ;
N
débloquer le coulisseau de
blocage (1) ;
N
tourner la poignée (2) et agir sur le
coulisseau de telle sorte qu'il
s'encliquette à nouveau (1).
Après l'encliquetage correct, on peut de
nouveau actionner la gâchette
d'accélérateur.
Ne pas actionner la gâchette
d'accélérateur lorsque le coulisseau de
blocage est dégagé – ne pas dégager le
coulisseau de blocage lorsque la
gâchette d'accélérateur est actionnée.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
français
Lancement du moteur
Mise en route / arrêt du
moteur
Respecter les prescriptions de
sécurité – section « Prescriptions de
sécurité et techniques de travail ».
443BA038 KN
N
N
Placer le commutateur d'arrêt (1)
sur la position I.
N
Enfoncer le blocage de gâchette
d'accélérateur (2) et enfoncer
simultanément la gâchette
d'accélérateur (3) – maintenir ces
deux commandes enfoncées ;
N
N
Enfoncer le bouton de calage de
commande d'accélérateur en
position de démarrage (4) ;
relâcher le blocage de gâchette
d'accélérateur, la gâchette
d'accélérateur et le bouton de
calage de commande
d'accélérateur en position de
démarrage = position de
démarrage ;
g si le moteur est froid ;
e si le moteur est chaud – également
si le moteur a déjà tourné mais est
encore froid ;
443BA039 KN
N
placer le levier (5) du volet de
starter en position
N
enfoncer au moins 5 fois le soufflet
de la pompe d'amorçage manuelle –
même si le soufflet est rempli de
carburant.
N
Poser le dispositif sur le sol, dans
une position sûre ;
N
enlever le protège-couteaux – l'outil
de coupe ne doit entrer en contact ni
avec le sol, ni avec un objet
quelconque ;
N
se tenir dans une position stable et
sûre ;
N
en appliquant la main gauche sur le
carter de ventilateur, plaquer
fermement le dispositif sur le sol ;
N
avec la main droite, saisir la poignée
du lanceur ;
Version sans ErgoStart
N
tirer lentement la poignée du
lanceur jusqu'à la première
résistance perceptible, puis tirer
vigoureusement d'un coup sec ;
AVIS
Ne pas sortir le câble sur toute sa
longueur – il risquerait de casser !
N
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
ne pas lâcher la poignée du lanceur,
mais la guider à la main dans le
sens opposé à la traction, de telle
sorte que le câble de lancement
s'enroule correctement ;
13
français
N
placer le levier du volet de starter en
position e et continuer de lancer le
moteur ;
Dès que le moteur tourne
N
Laisser le moteur tourner pendant
env. 10 secondes avec la
commande d'accélérateur en
position de démarrage ;
N
accélérer à pleins gaz – le bouton
de calage de commande
d'accélérateur en position de
démarrage ressort et le moteur peut
passer au ralenti.
tirer régulièrement sur la poignée du
lanceur ;
Après le premier coup d'allumage
N
N
accélérer à pleins gaz – le bouton
de calage de commande
d'accélérateur en position de
démarrage ressort et le moteur peut
passer au ralenti.
Arrêt du moteur
Si le moteur ne démarre pas
Le filtre à air est muni d'un élément
filtrant en feutre ou en papier.
Si l'on constate une baisse sensible de
la puissance du moteur
Filtre en feutre
Après le premier coup d'allumage le
levier du volet de starter n'a pas été
amené à temps dans la position e, le
moteur est noyé.
N
N
2
Placer le levier du volet de starter en
position e – même si le moteur est
froid ;
relancer le moteur en tirant
plusieurs fois vigoureusement sur le
câble de lancement.
Si l'on a refait le plein après avoir
complètement vidé le réservoir
N
Nettoyage du filtre à air
N
Enfoncer au moins 5 fois le soufflet
de la pompe d'amorçage manuelle –
même si le soufflet est rempli de
carburant ;
N
relancer le moteur.
1
N
Placer le levier du volet de starter en
position g ;
N
dévisser la vis (1) ;
N
enlever le couvercle de filtre (2) ;
N
nettoyer grossièrement le voisinage
du filtre ;
N
enlever le filtre (3) ;
N
remplacer le filtre – pour un
dépannage provisoire, le battre ou
le nettoyer à la soufflette – ne pas le
laver ;
N
monter le filtre ;
N
monter le couvercle du filtre ;
N
visser et serrer la vis.
Placer le commutateur d'arrêt sur la
position 0.
Indications complémentaires relatives à
la mise en route du moteur
À de très basses températures – faire
chauffer le moteur
443BA040 KN
Version avec ErgoStart
Une fois que le moteur a démarré
14
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
français
Filtre en papier
Réglage du carburateur
N
Placer le levier du volet de starter en
position g ;
N
dévisser la vis (1) ;
N
enlever le couvercle de filtre (2) ;
nettoyer grossièrement la face
intérieure du couvercle de filtre et le
voisinage du filtre ;
3
N
N
443BA035 KN
N
enlever et contrôler le filtre (3) – s'il
est encrassé ou endommagé, le
remplacer ;
mettre le filtre dans le boîtier de
filtre ;
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
443BA036 KN
2
1
443BA034 KN
Informations de base
N
engager le couvercle de filtre sur le
côté gauche du boîtier de filtre et le
faire pivoter vers la droite – les deux
languettes (flèches) doivent être
visibles dans les orifices du
couvercle ;
N
visser et serrer la vis.
Départ usine, le carburateur est livré
avec le réglage standard.
Le carburateur est ajusté de telle sorte
que dans toutes les conditions de
fonctionnement le moteur soit alimenté
avec un mélange carburé de
composition optimale.
Préparatifs
N
Arrêter le moteur ;
N
contrôler le filtre à air – le nettoyer
ou le remplacer si nécessaire ;
N
contrôler la grille pare-étincelles du
silencieux (pas montée pour tous
les pays) – la nettoyer ou la
remplacer si nécessaire ;
N
contrôler les couteaux – les nettoyer
si nécessaire (couteaux propres,
sans aucune déformation,
fonctionnement facile).
Différents réglages standards
Différents carburateurs sont montés
départ usine. Un réglage standard
particulier est nécessaire pour chacun
de ces carburateurs :
15
français
Réglage standard A
–
Vis de réglage de richesse à haut
régime (H) = 3/4
–
Vis de réglage de richesse au
ralenti (L) = 1
Réglage standard A
Réglage standard B
–
Vis de réglage de richesse au
ralenti (L) = 3/4
N
Pour déterminer le réglage standard
requis, en agissant avec doigté
dans le sens des aiguilles d'une
montre, tourner la vis de réglage de
richesse au ralenti (L) jusqu'en
butée ou en position de serrage à
fond – puis la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
443BA044 KN
Vis de réglage de richesse à haut
régime (H) = 3/4
443BA043 KN
–
443BA044 KN
Réglage standard B
N
Tourner la vis de réglage de
richesse à haut régime (H) dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'en butée – au
maximum de 3/4 de tour ;
N
Tourner la vis de réglage de
richesse à haut régime (H) dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'en butée – au
maximum de 3/4 de tour ;
N
en tournant avec doigté dans le
sens des aiguilles d'une montre,
serrer à fond la vis de réglage de
richesse au ralenti (L) – puis
exécuter 1 tour complet dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre.
N
tourner la vis de réglage de richesse
au ralenti (L) à fond dans le sens
des aiguilles d'une montre – puis la
tourner de 3/4 de tour dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Réglage du ralenti
N
Procéder au réglage standard ;
N
mettre le moteur en route et le faire
chauffer ;
Est-ce que la plage de réglage est
supérieure à 1 tour complet ?
N
Dans ce cas, continuer avec le
« Réglage standard A ».
Est-ce que la plage de réglage est
inférieure à 1 tour complet ?
N
16
Dans ce cas, continuer avec le
« Réglage standard B ».
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
français
443BA045 KN
N
Si le moteur cale au ralenti
N
tourner la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le
sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que les couteaux
commencent à être entraînés – puis
revenir de 2 tours et 1/2 en arrière.
Si les couteaux sont entraînés au ralenti
N
tourner la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que les couteaux
s'arrêtent – puis exécuter encore
2 tours et 1/2 dans le même sens.
AVERTISSEMENT
Si les couteaux ne s'arrêtent pas au
ralenti, bien que le réglage correct ait été
effectué, faire réparer la machine par le
revendeur spécialisé.
Si le régime de ralenti est irrégulier ; si
l'accélération n'est pas satisfaisante
(malgré la correction effectuée avec la
vis de butée de réglage de régime de
ralenti LA)
Le réglage du ralenti est trop pauvre.
tourner la vis de réglage de richesse
au ralenti (L) d'env. 1/4 de tour dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que le moteur
tourne rond et accélère bien.
Un réglage trop pauvre risque
d'entraîner un manque de lubrification et
une surchauffe – risque d'avarie du
moteur.
Si le moteur cale au basculement de la
machine, au ralenti
Le réglage du ralenti est trop riche.
N
Tourner la vis de réglage de
richesse au ralenti (L)
d'env. 1/4 de tour dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce
que le moteur tourne rond au ralenti.
Après chaque correction effectuée à la
vis de réglage de richesse au ralenti (L),
il faut généralement corriger aussi
l'ajustage de la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA).
Correction du réglage du carburateur
pour travailler à haute altitude
Si le fonctionnement du moteur n'est
pas satisfaisant, il peut s'avérer
nécessaire de corriger légèrement le
réglage :
N
procéder au réglage standard ;
N
faire chauffer le moteur ;
N
tourner légèrement la vis de réglage
de richesse à haut régime (H) dans
le sens des aiguilles d'une montre
(appauvrissement du mélange
carburé) – au maximum jusqu'en
butée.
AVIS
Après être redescendu d'une haute
altitude, rétablir le réglage standard du
carburateur.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
17
français
Grille pare-étincelles dans le
silencieux
Contrôle de la bougie
En cas de manque de puissance du
moteur, de difficultés de démarrage ou
de perturbations au ralenti, contrôler tout
d'abord la bougie.
Pour certains pays, les silencieux sont
munis d'une grille pare-étincelles.
Après env. 20 heures de
fonctionnement, si la puissance du
moteur baisse ou si à pleins gaz le
régime n'est pas régulier, contrôler
la grille pare-étincelles du
silencieux ;
N
dévisser la grille pare-étincelles (3)
à l'aide d'une clé à douille de 15 ;
N
si la grille pare-étincelles du
silencieux est encrassée, la
nettoyer – si elle est endommagée
ou fortement calaminée, la
remplacer ;
N
monter la grille pare-étincelles ;
N
monter le tuyau d'échappement ;
N
visser les vis.
AVERTISSEMENT
Avant toute intervention, il faut toujours
attendre que le moteur soit refroidi.
N
N
18
N
Démonter la bougie ;
N
nettoyer la bougie si elle est
encrassée ;
N
contrôler l'écartement des
électrodes (A) – le rectifier si
nécessaire – pour l'écartement
requis, voir « Caractéristiques
techniques » ;
N
éliminer les causes de
l'encrassement de la bougie.
dévisser les vis (1) ;
enlever le tuyau
d'échappement (2) ;
000BA002 KN
N
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
français
Sur toutes les bougies
Causes possibles :
–
trop d'huile moteur dans le
carburant ;
–
filtre à air encrassé ;
–
conditions de service défavorables.
N
Remplacer la bougie au bout d'env.
100 heures de fonctionnement – ou
plus tôt si les électrodes sont
fortement usées – utiliser
exclusivement les bougies
antiparasitées autorisées par STIHL
– voir « Caractéristiques
techniques ».
2
Pour le graissage du réducteur de
commande des couteaux, utiliser la
graisse à réducteur STIHL pour taillehaies (accessoire optionnel).
3
000BA050 KN
Pour éviter un jaillissement d'étincelles
et un risque d'incendie
Sur une bougie avec écrou de bougie
séparé, il faut impérativement
Graissage du réducteur
N
Presser fermement le contact de
câble d'allumage (2) sur la
bougie (3).
000BA045 KN
1
N
visser l'écrou (1) sur le filetage et le
serrer fermement.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
Après env. 25 heures de
fonctionnement
N
Dévisser le bouchon fileté (1) du
carter du réducteur sur la face
inférieure du taille-haies ;
N
visser le tube de graisse (2) ;
N
injecter jusqu'à 5 g de graisse dans
le carter du réducteur ;
19
français
AVIS
Ne pas remplir complètement le carter
de réducteur avec de la graisse.
N
dévisser le tube de graisse (2) ;
N
revisser et serrer le bouchon fileté.
Lanceur
Pour accroître la longévité du câble de
lancement, respecter les indications
suivantes :
N
tirer sur le câble de lancement
uniquement dans le sens de traction
prescrit ;
N
ne pas faire frotter le câble sur le
bord de la douille de guidage de
câble ;
N
ne pas sortir le câble au-delà de la
longueur indiquée ;
N
ne pas lâcher la poignée du lanceur,
mais la guider à la main dans le
sens opposé à la traction – voir
« Mise en route / arrêt du moteur ».
Si le câble de lancement est
endommagé, le faire remplacer à temps,
par le revendeur spécialisé. STIHL
recommande de faire effectuer les
opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
20
Rangement
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus,
N
vider et nettoyer le réservoir à
carburant à un endroit bien aéré ;
N
éliminer le carburant conformément
à la législation et aux prescriptions
pour la protection de
l'environnement ;
N
mettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu'à ce que le
carburateur soit vide, sinon les
membranes du carburateur
risqueraient de se coller ;
N
nettoyer les couteaux, contrôler leur
état et pulvériser sur les couteaux le
produit STIHL dissolvant la résine ;
N
monter le protège-couteaux ;
N
nettoyer soigneusement le
dispositif, en particulier les ailettes
de refroidissement du cylindre et le
filtre à air ;
N
conserver le dispositif à moteur à un
endroit sec et sûr. Le ranger de telle
sorte qu'il ne puisse pas être utilisé
sans autorisation (p. ex. par des
enfants).
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
français
Affûtage
Si le rendement de coupe baisse, que la
coupe n'est plus impeccable ou que des
branches restent souvent coincées :
réaffûter les couteaux.
Le réaffûtage des couteaux devrait être
effectué par un revendeur spécialisé, à
l'aide d'une affûteuse. STIHL
recommande de s'adresser au
revendeur spécialisé STIHL.
Sinon, utiliser une lime d'affûtage plate.
Tenir la lime d'affûtage sous l'angle
prescrit (voir « Caractéristiques
techniques »), par rapport au plan du
couteau.
N
Affûter uniquement le tranchant –
n'attaquer à la lime ni les zones non
affûtées du couteau, ni la protection
contre les coupures (voir
« Principales pièces ») ;
N
toujours limer en direction du
tranchant ;
N
la lime ne doit mordre qu'en
avançant – la relever au retour ;
N
éliminer le morfil du couteau à l'aide
d'une pierre à repasser ;
N
enlever très peu de matière ;
N
après l'affûtage – enlever la limaille
et la poussière de meulage et
pulvériser sur les couteaux du
produit STIHL dissolvant la résine.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
AVIS
Ne pas travailler avec des couteaux
émoussés ou endommagés – cela
entraînerait une trop forte sollicitation de
la machine et le résultat de la coupe ne
serait pas satisfaisant.
Contrôle et maintenance par
le revendeur spécialisé
Opérations de maintenance
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
Crépine d'aspiration du réservoir à
carburant
N
Remplacer la crépine d'aspiration
du réservoir à carburant une fois par
an.
Grille pare-étincelles dans le silencieux
N
Si la puissance du moteur baisse,
contrôler la grille pare-étincelles du
silencieux – à noter que cette grille
pare-étincelles n'est pas montée
pour tous les pays.
21
français
Machine complète
Poignée de commande
Filtre à air (filtre en feutre)
Filtre à air (filtre en papier)
Crépine d'aspiration dans le réservoir à
carburant
Réservoir à carburant
Carburateur
Contrôle visuel (état, étanchéité)
X
Nettoyage
Contrôle du fonctionnement
X
X
X
Remplacement
X
X
Nettoyage
X
Remplacement
X
Contrôle par revendeur spécialisé1)
X
X
X
Remplacement par revendeur
spécialisé1)
X
Nettoyage
X
X
X
X
X
Réglage de l'écartement des électrodes
Remplacement toutes les 100 heures de
fonctionnement
Orifice d'aspiration d'air de
refroidissement
Contrôle visuel
X
X
Correction du ralenti
Bougie
au besoin
X
X
Nettoyage
Contrôle du ralenti
en cas de détérioration
en cas de panne
une fois par an
une fois par mois
une fois par semaine
après chaque ravitaillement
après le travail ou une fois
par jour
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales.
Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées
de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
Instructions pour la maintenance et l'entretien
X
X
Nettoyage
X
Contrôle toutes les 20 heures de
fonctionnement
Grille pare-étincelles2) du silencieux
Contrôle par revendeur spécialisé1)
Nettoyage ou remplacement par revendeur spécialisé1)
Vis et écrous accessibles (sauf les vis de
Resserrage
réglage)
22
X
X
X
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
X
X
X
Remplacement par revendeur
spécialisé1)
Nettoyage
X
Affûtage
Couteaux
Contrôle visuel
Remplacement par revendeur
spécialisé1)
X
X
X
Jeu de pièces de réglage du jeu des
couteaux3)
Graissage du réducteur
Contrôle et appoint, si nécessaire,
toutes les 25 heures de fonctionnement
Étiquettes de sécurité
Remplacement
1)
2)
3)
au besoin
en cas de détérioration
une fois par an
une fois par mois
une fois par semaine
après chaque ravitaillement
en cas de panne
Contrôle visuel
Éléments antivibratoires
après le travail ou une fois
par jour
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales.
Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées
de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
français
X
X
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
Montée seulement pour certains pays
Monté seulement pour certains pays ou livrable en tant qu'accessoire optionnel
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
23
français
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi permet
d'éviter une usure excessive et
l'endommagement du dispositif à
moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé,
entretenu et rangé comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière
responsabilité de tous les dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et
la maintenance. Cela s'applique tout
particulièrement aux points suivants :
–
modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
–
utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce
dispositif, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ;
–
utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
–
utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
–
avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des
pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent être
24
exécutées périodiquement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-même ces opérations de
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entière responsabilité. Il pourrait
s'ensuivre, entre autres, les dommages
précisés ci-après :
–
avaries du moteur par suite du fait
que la maintenance n'a pas été
effectuée à temps ou n'a pas été
intégralement effectuée (p. ex.
filtres à air et à carburant) ou bien
par suite d'un réglage incorrect du
carburateur et d'un nettoyage
insuffisant des pièces de
canalisation d'air de refroidissement
(fentes d'aspiration d'air, ailettes du
cylindre) ;
–
corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait
que le dispositif n'a pas été rangé
corrrecement ;
–
avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite
de l'utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise le dispositif à
moteur pour les travaux prévus dans sa
conception, certaines pièces subissent
une usure normale et elles doivent être
remplacées en temps voulu, en fonction
du genre d'utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
des pièces suivantes :
–
Couteaux
–
Embrayage
–
Filtres (pour air, carburant)
–
Lanceur
–
Bougie
–
Éléments amortisseurs du système
antivibratoire
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
français
Principales pièces
1
9
3
8
2
4
6
7
5
10 #
11
13
12 14
15
20
16
18
19
442BA016 KN
17
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
25
français
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
#
Poignée de lancement
Poignée (arrière)
Blocage de gâchette d'accélérateur
Gâchette d'accélérateur
Coulisseau de blocage
Couvercle du filtre
Pompe d'amorçage manuelle
Contact de câble d'allumage sur
bougie
Poignée tubulaire (avant)
Vis de réglage du carburateur
Bouton de calage de commande
d'accélérateur en position de
démarrage
Commutateur d'arrêt
Bouchon de réservoir à carburant
Réservoir à carburant
Silencieux
Carter de ventilateur
Levier du volet de starter
Protège-couteaux
Protecteur contre le risque de
coupure
Couteaux
Numéro de machine
Caractéristiques techniques
Moteur
Moteur STIHL deux-temps,
monocylindrique
Longueur de coupe 500 mm : 5,0 kg
Longueur de coupe 600 mm : 5,2 kg ...
5,3 kg
Longueur de coupe 750 mm : 5,4 kg
HS 81 TC
Cylindrée :
22,7 cm3
Alésage du cylindre : 34 mm
Course du piston :
25 mm
Puissance suivant
0,7 kW à
ISO 7293 :
7000 tr/mn
Régime de ralenti : 2800 tr/mn
Limitation de régime : 9100 tr/mn
Dispositif d'allumage
Longueur de coupe 600 mm : 5,3 kg
HS 81 R
Longueur de coupe 600 mm : 5,5 kg
Longueur de coupe 750 mm : 5,7 kg
HS 81 RC
Longueur de coupe 600 mm : 5,6 kg
Couteaux
Volant magnétique à commande
électronique sans contacts
Bougie
(antiparasitée) :
Écartement des
électrodes :
HS 81 T
Bosch USR 7 AC
0,5 mm
Dispositif d'alimentation
Carburateur à membrane toutes
positions avec pompe à carburant
intégrée
Capacité du réservoir à
carburant :
0,46 l
Angle d'affûtage par rapport
au plan du couteau :
45°
Niveaux sonores et taux de vibrations
Dans la détermination des niveaux
sonores et des taux de vibrations, le
ralenti et le régime maximal nominal
sont pris en compte suivant le rapport
1:4.
Pour de plus amples renseignements
sur le respect de la directive « Vibrations
2002/44/CE » concernant les
employeurs, voir www.stihl.com/vib
Poids
Machine complète avec dispositif de
coupe, réservoir vide
26
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
français
Niveau de pression sonore Lpeq suivant
EN ISO 11201
Taux de vibrations ahv,eq suivant
ISO 8662
REACH
HS 81 T
Longueur de coupe 500 mm : 94 dB(A)
Longueur de coupe 600 mm : 94 dB(A)
Longueur de coupe 750 mm : 94 dB(A)
HS 81 T
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
HS 81 TC
Longueur de coupe 600 mm : 94 dB(A)
HS 81 R
Longueur de coupe 600 mm : 93 dB(A)
Longueur de coupe 750 mm : 93 dB(A)
HS 81 RC
Longueur de coupe 600 mm : 93 dB(A)
Niveau de puissance acoustique Lweq
suivant ISO 3744
HS 81 T
Longueur de coupe
500 mm :
Longueur de coupe
600 mm :
Longueur de coupe
750 mm :
HS 81 TC
Longueur de coupe
600 mm :
HS 81 R
Longueur de coupe
600 mm :
Longueur de coupe
750 mm :
HS 81 RC
Longueur de coupe
600 mm :
104 dB(A)
104 dB(A)
104 dB(A)
104 dB(A)
104 dB(A)
104 dB(A)
104 dB(A)
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
Longueur de
coupe 500 mm :
Longueur de
coupe 600 mm :
Longueur de
coupe 750 mm :
Poignée
gauche
Poignée
droite
2,5 m/s2
2,5 m/s2
2,0 m/s2
1,7 m/s2
m/s2
m/s2
1,6
1,5
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
HS 81 R
Longueur de
coupe 600 mm :
Longueur de
coupe 750 mm :
Poignée
gauche
Poignée
droite
1,7 m/s2
2,5 m/s2
2,5 m/s2
1,5 m/s2
Taux de vibrations ahv,eq suivant
ISO 20643
HS 81 TC
Longueur de
coupe 600 mm :
Poignée
gauche
Poignée
droite
2,4 m/s2
1,9 m/s2
Poignée
gauche
Poignée
droite
2,1 m/s2
2,3 m/s2
HS 81 RC
Longueur de
coupe 600 mm :
Pour le niveau de pression sonore et le
niveau de puissance acoustique, le
facteur K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,5 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, le facteur K selon
la directive RL 2006/42/CE est de
2,0 m/s2.
27
français
Jeu de pièces de réglage du jeu des
couteaux
Pour compenser le jeu des couteaux en
cas d'usure (jeux de pièces différents,
respectivement pour taille-haies pour
taille d'entretien et taille-haies pour taille
de réduction).
Autres accessoires optionnels
–
Produit STIHL dissolvant la résine
–
Graisse à réducteur STIHL
Pour obtenir des informations d'actualité
sur ces accessoires ou sur d'autres
accessoires optionnels, veuillez vous
adresser au revendeur spécialisé
STIHL.
28
Instructions pour les
réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
000BA073 KN
Accessoires optionnels
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
français
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
confirme que la machine spécifiée ciaprès
Genre de machine : Taille-haies
Marque de fabrique : STIHL
Type :
HS 81 T
HS 81 TC
HS 81 TC-E
HS 81 R
HS 81 RC
HS 81 RC-E
Numéro d'identifica
tion de série :
4237
Cylindrée :
22,7 cm3
est conforme aux dispositions relatives à
l'application des directives 2006/42/CE,
2004/108/CE et 2000/14/CE, et a été
développée et fabriquée conformément
aux normes suivantes :
Niveau de puissance acoustique
mesuré
HS 81 T :
Tous les HS 81 TC :
HS 81 R :
Tous les HS 81 RC :
103 dB(A)
103 dB(A)
102 dB(A)
102 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
HS 81 T :
Tous les HS 81 TC :
HS 81 R :
Tous les HS 81 RC :
104 dB(A)
104 dB(A)
104 dB(A)
104 dB(A)
Conservation des documents
techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
(Service Homologation Produits)
L'année de fabrication et le numéro de
machine sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 18/03/2013
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
EN ISO 10517, EN 55012,
EN 61000-6-1
Le calcul du niveau de puissance
acoustique mesuré et du niveau de
puissance acoustique garanti a été
effectué suivant une procédure
conforme à la directive 2000/14/CE,
annexe V, et appliquant la norme
ISO 11094.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
Certificat de qualité
Thomas Elsner
000BA025 LÄ
Déclaration de conformité
CE
Tous les produits de STIHL répondent
aux exigences de qualité les plus
sévères.
Une certification établie par une société
indépendante atteste au fabricant
STIHL que tous ses produits répondent
aux exigences sévères de la norme
internationale ISO 9001 applicable aux
systèmes de management de la qualité.
Chef de la Division Produits
29
0458-442-0221-C
französisch
F
www.stihl.com
*04584420221C*
0458-442-0221-C

Manuels associés