Bosch Rexroth 3842559522 ActiveMover Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
172 Des pages
Bosch Rexroth 3842559522 ActiveMover Manuel utilisateur | Fixfr
ActiveMover
Instructions de montage
Remplace : 2018-06
3 842 559 522/2018-07
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Système d'entraînement linéaire
2/172
Les indications données servent à décrire le produit. Si le document contenait des informations relatives à l'utilisation, celles-ci
seraient à considérer comme exemples et propositions d'application. Les informations figurant dans le catalogue ne garantissent pas
les caractéristiques correspondantes. Ces indications ne dispensent pas l'utilisateur de sa propre responsabilité d'appréciation et de
vérification. Nos produits sont soumis à un processus naturel d'usure et de vieillissement.
© Tous droits réservés à Bosch Rexroth AG, y compris en cas de dépôt de demande en protection de la propriété industrielle.
Tous les droits de disposition, tels que les droits de reproduction ou de transmission, sont détenus par Bosch Rexroth AG.
La page de couverture illustre un exemple de configuration. Le produit livré peut par conséquent différer de l'illustration.
Les instructions de montage d'origine ont été rédigées en allemand.
DE
Die vorliegende Montageanleitung ist in den hier angebenen Sprachen verfügbar. Weitere Sprachen auf Anfrage.
Als gedruckte Version oder als PDF-Datei zum Download aus dem Medienverzeichnis:
www.boschrexroth.com/medienverzeichnis
Geben Sie in die Suchmaske (oben rechts, unter „Suche“) 3842557186 ein, dann klicken Sie auf „„Suche“.
EN
These assembly instructions are available in the languages indicated here. Other languages on request.
They come in a hard copy or a PDF file that can be downloaded from the media directory:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
In the search mask (at the top right, under “Search” ), enter 3842559521, then click on “„Search”.
ZH
本安装说明书有这里给出的语言版本。有印刷版本 (print) 或者电子版 PDF 文件 (media) 供使用,电子版文件可在下列的公司网站媒
体网页上下载: www.boschrexroth.com/mediadirectory
1. 在搜索窗口 (右上角,“Search”窗口) 内输入编号 3842559526。2. 点击“„Search”。
FR
Les présentes instructions de service sont disponibles dans les langues suivantes. Autres langues sur demande.
Disponible au téléchargement en version imprimée ou en fichier PDF à partir du répertoire médias :
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Saisissez dans le champ de recherche (en haut à droite, sous « Search ») 3842559522 puis cliquez sur « „Search ».
IT
Le presenti istruzioni per l’uso sono disponibili per essere scaricate dalla Media Directory nelle lingue di seguito indicate in
versione stampata (print) o come file PDF (media): www.boschrexroth.com/mediadirectory
Digitare 3842559525 nella maschera di ricerca (in alto a destra, su “Search”), poi fare clic su “„Search”.
ES
El presente manual de instrucciones está disponible en los idiomas indicados aquí.
Está disponible en versión impresa (print) o en archivo PDF (media) para descargarlo del Media Directory:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
En la pantalla de búsqueda (en la parte superior derecha, debajo de “Search”), introduzca 3842559523 y haga clic en
“„Search”.
PT
As presentes instruções de serviço estão disponíveis nos idiomas aqui indicados. Outros idiomas a pedido.
Como versão impressa (print) ou como arquivo PDF (media) para ser descarregado do diretório de mídias:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Introduza 3842559524 no motor de busca (em cima à direita, em “Search”) e clique em “„Search”.
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Contenu
3/172
Contenu
1
À propos de la présente documentation
7
1.1
Validité de la documentation
7
1.2
Documentations nécessaires et complémentaires
7
1.3
Représentation d'informations
7
1.3 1
Consignes de sécurité
7
1.3 2
Symboles
8
1.3 3
Désignations
9
2
Consignes de sécurité
9
2.1
À propos du présent chapitre
9
2.2
Utilisation conforme
9
2.3
Utilisation non conforme
2.4
Qualification du personnel
10
2.5
Consignes de sécurité générales
10
2.6
Consignes de sécurité spécifiques au produit
11
2.7
Équipement de protection individuelle
14
2.8
Obligations de l'exploitant
14
3
Consignes générales pour éviter des dommages matériels
et des dommages du produit
15
4
Fourniture
15
4.1
État à la livraison
15
5
À propos du produit
15
5.1
Description de la prestation
15
5.1 1
Utilisation du système d'entraînement linéaire ActiveMover
15
5.2
Description du produit
16
5.2 1
Bâtis de fond
18
5.2 2
Kit de liaison de module d'étirage 3 842 559 452
19
5.2 3
Kit de liaison de module de courbe 3 842 559 453
20
5.2 4
Plaques de fixation 3 842 559 454
21
5.2 5
Plaque de fixation 3 842 559 455
22
Porte-module 3 842 559 429
23
5.2 6
5.2 7
Module d'étirage 3 842 559 426
24
5.2 8
Module de courbe 3 842 559 430
29
5.2 9
Porte-pièce 3 842 559 433 (2 aimants)/3 842 559 434 (3 aimants)
33
5.2 10
Système ID IR
40
5.2 11
Alimentation électrique 3 842 559 435
41
5.2 12
Armoire de commande 3 842 559 459 et 3 842 559 462
42
5.2 13
Kit de liaison 3 842 559 438
43
5.2 14
Kit de liaison 3 842 559 449
44
5.2 15
Modules d'interface 3 842 559 444, 3 842 559 445, 3 842 559 446
45
5.2 16
Outil de dépose 3 842 559 439
46
5.2 17
Kit de calibrage 3 842 559 456
47
5.3
Identification du produit
48
6
Transport et stockage
48
6.1
Transport du produit
48
6.2
Stockage du produit
49
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
9
4/172
7
Montage
49
7.1
Déballage
49
7.2
Conditions de montage
49
7.2 1
Position de montage
49
7.3
Outils nécessaires
49
7.3 1
Partie mécanique
49
7.3 2
Partie électrique
49
7.4
Symboles utilisés
50
7.5
Montage du produit
51
7.5 1
Procédure lors du montage
51
7.5 2
Montage et alignement du bâti de fond
53
7.5 3
Montage du module d'étirage sur un bâti de fond
55
7.5 4
Montage du module de courbe sur un bâti de fond
62
7.5 5
Alignement et raccordement des sections système
64
7.5 6
Alignement des modules d'étirage (réglage approximatif)
68
7.5 7
Montage des raccords de profilés
70
7.5 8
Alignement du rail de guidage en V (réglage fin)
72
7.5 9
Montage et alignement des rails de guidage
75
7.5 10
Montage/démontage des porte-pièces
76
7.5 11
Montage, réglage et raccordement du système ID, tête de lecture IR
79
7.5 12
Montage de l'alimentation électrique
81
7.6
Raccordement électrique du produit
82
7.6 1
Montage des raccords à vis du câble CEM et du tube gaine pour câbles
84
7.6 2
Insertion du câble de connexion
85
7.6 3
Insertion du câble d'alimentation électrique dans le module d'étirage/
7.6 4
Raccordement du câble de mise à la terre et de puissance (28 V) (du
de courbe
86
module d'étirage/de courbe gauche)
7.6 5
87
Raccordement du câble de mise à la terre et de puissance (28 V) (du
module d'étirage/de courbe droit)
88
7.6 6
Raccordement du câble réseau et de tension de commande (24 V) (du
7.6 7
Raccordement du câble réseau et de tension de commande (24 V) (du
7.6 8
Raccordement des connexions réseau et des tensions d'alimentation dans
l'armoire de commande
90
7.6 9
Système ID, tête de lecture IR (en option)
91
7.6 10
Réseau
92
7.6 11
Raccordement de l'alimentation électrique dans le module d'étirage
94
7.6 12
Raccordement de l'alimentation électrique dans le module de courbe
95
7.6 13
Raccordement de l'alimentation électrique dans l'armoire de commande 96
7.6 14
Ethernet Powerlink
97
7.6 15
Ethernet Port (PC Windows)
98
7.6 16
API
7.6 17
Circuits de sécurité d'arrêt d'urgence
100
7.6 18
Tension secteur
101
8
Mise en service
102
8.1
Première mise en service
102
8.2
Risques résiduels
104
module d'étirage/de courbe gauche)
89
module d'étirage/de courbe droit)
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
90
99
5/172
8.2 1
Cycles de vie de la machine
105
8.3
Remise en service après un arrêt
105
8.4
Logiciel de configuration AMpro
105
9
Fonctionnement
106
9.1
Remarques concernant le fonctionnement
106
9.1 1
Usure
106
9.1 2
Mesures visant à réduire l'usure
106
9.1 3
Chargement d porte-pièce
106
9.1 4
Influences ambiantes
106
10
Maintenance et réparation
108
10.1
Nettoyage et entretien
110
10.1 1
Rail de guidage en V et rails de guidage du module d'étirage/de courbe 110
10.1 2
Bâtis de fond du module d'étirage /courbe
111
10.1 3
Porte-pièce
111
10.1 4
Système de mesure
111
10.1 5
Ventilateur de l'armoire de commande
111
10.2
Inspection
112
10.2 1
Porte-pièce
112
10.2 2
Ventilateur de l'armoire de commande
113
10.2 3
Filtre à air de l'armoire de commande
113
10.2 4
Filtre à air de l'alimentation électrique
113
10.2 5
Toutes les vis
113
10.2 6
Contrôle du système de mesure (piste magnétique)
114
10.3
Maintenance
115
10.3 1
Lubrification des porte-pièces
115
10.4
Réparation
116
10.4 1
Outils nécessaires, partie mécanique
116
10.4 2
Outils nécessaires, partie électrique
116
10.4 3
Remplacement des tampons en caoutchouc
118
10.4 4
Remplacement des brosses de décharge
119
10.4 5
Remplacement du système de mesure
120
10.4 6
Remplacement du feutre (dispositif de lubrification du PP)
121
10.4 7
Remplacement du ressort de pression
122
10.4 8
Remplacement du jeu d'aimants
123
10.4 9
Remplacement des galets de guidage (plats)
124
10.4 10 Remplacement des galets de guidage en V
125
10.4 11 Remplacement du rail de guidage en V (module d'étirage)
126
10.4 12 Remplacement du rail de guidage en V (module de courbe)
127
10.4 13 Remplacement des rails de guidage (module d'étirage)
128
10.4 14 Remplacement du recouvrement de bobine
(module d'étirage et de courbe)
10.4 15 Remplacement de l'alimentation électrique
129
130
10.4 16 Remplacement du circuit imprimé de l'alimentation électrique
(module d'étirage)
131
10.4 17 Remplacement du circuit imprimé de l'alimentation électrique
(module de courbe)
133
10.4 18 Remplacement du circuit imprimé (passerelle) (module d'étirage)
134
10.4 19 Remplacement du circuit imprimé (passerelle) (module de courbe)
136
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS

6/172
10.4 20 Remplacement des thermistors d'entraînement
138
10.4 21 Remplacement du fusible principal de module d'étirage/de courbe
139
10.4 22 Remplacement du fusible de bobine de module d'étirage/de courbe
140
10.4 23 Remplacement du système de mesure (codeur) (module d'étirage)
141
10.4 24 Remplacement du système de mesure (codeur) (module de courbe)
142
10.4 25 Remplacement de l'alimentation électrique ActiveMover
143
10.5
Ajustage et calibrage
144
10.5 1
Contrôle et réglage de l'écartement du système de mesure
144
10.5 2
Système de mesure primaire et secondaire
146
10.5 3
Numérotation et séquence des codeurs
147
10.5 4
Montage et alignement du kit de calibrage (en option)
148
10.5 5
Contrôle de la position du kit de calibrage
154
10.5 6
Référencement de la position du codeur
156
10.5 7
Ajustage du système de mesure primaire
157
10.5 8
Ajustage du système de mesure secondaire
159
10.5 9
Montage/démontage de la fixation de PP (en option)
162
11
Dépistage et dépannage d'erreurs
163
11.1
Modes de fonctionnement
163
11.2
Alimentation électrique sur le porte-pièce
163
11.3
Communication
163
11.4
LED de diagnostic
164
11.4 1
Contrôleur ActiveMover
164
11.4 2
Alimentation électrique du circuit imprimé
164
11.4 3
Circuit imprimé (passerelle)
165
12
Mise hors service
166
13
Démontage et remplacement
167
13.1
Préparation du stockage/de l'utilisation ultérieure du produit
167
14
Élimination
168
15
Extension et transformation
168
16
Caractéristiques techniques
169
16.1
Caractéristiques techniques
169
16.2
Caractéristiques électriques
169
16.3
Dimensions et poids
169
16.4
Conditions ambiantes
171
17
Annexe
171
17.1
Remarques concernant la législation sur les marques
171
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
À propos de la présente documentation
7/172
1 À propos de la présente documentation
1.1 Validité de la documentation
La présente documentation est applicable aux produits suivants :
•• Système d'entraînement linéaire ActiveMover
La présente documentation est destinée aux monteurs, aux opérateurs, aux
techniciens de service et aux exploitants d'installations.
La présente documentation contient des informations importantes permettant un
montage, un transport, une mise en service, une exploitation, une utilisation, un
entretien, un démontage et une élimination autonome de défauts mineurs sûrs et
corrects du produit.
ff Lisez complètement la présente documentation et notamment le chapitre 2
« Consignes de sécurité » et le chapitre 3 « Consignes générales pour éviter des
dommages matériels et des dommages du produit », avant de travailler avec le
produit.
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires
identifiés par le symbole de livre
et que vous avez compris et pris en compte
les consignes y figurant.
Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires
Titre
Numéro de document
Consignes de
sécurité relatives
aux composants
ActiveMover
3 842 557 189
Manuel AMpro
Instructions
de sécurité au
personnel
Type de document
Téléchargement sur
www.boschrexroth.com/mediadirectory
3 842 527 147
1.3 Représentation d'informations
Afin que la présente documentation vous permette de travailler de manière rapide et
sûre avec votre produit, des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations
homogènes sont utilisés dans le document. Pour faciliter la compréhension, ceux-ci
sont expliqués ci-après.
1.3.1
Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent au chapitre 2.6
« Consignes de sécurité spécifiques au produit » et au chapitre 3 « Consignes
générales pour éviter des dommages matériels et des dommages du produit » et
précèdent une série d'opérations ou des instructions, dont l'exécution recèle un
risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites relatives à la
protection contre les dangers doivent être respectées.
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
ff Ne mettez en service le produit qu'une fois que vous disposez des documents
8/172
À propos de la présente documentation
La structure des consignes de sécurité est la suivante :
MOT D'AVERTISSEMENT
Type et source de danger !
Conséquences en cas d'inobservation
ff Mesure relative à la protection contre les dangers
ff …
•• Symbole d'avertissement : attire l'attention sur le danger
•• Mot d'avertissement : indique l'importance du danger
•• Type et source de danger ! : désigne le type et la source du danger
•• Conséquences : décrit les conséquences en cas d'inobservation
•• Protection : indique comment le danger peut être évité
Tableau 2 : Classes de danger selon ANSI Z535.6-2006
Signe d'avertissement, mot
d'avertissement
Signification
DANGER
Met en garde contre une situation dangereuse qui
entraînera la mort ou des blessures corporelles graves
si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Met en garde contre une situation dangereuse qui
pourra entraîner la mort ou des blessures corporelles
graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Met en garde contre une situation dangereuse qui
pourra entraîner des blessures corporelles légères
à moyennes si elle n'est pas évitée.
Dommages matériels : Le produit ou l'environnement
risquent d'être endommagés.
AVIS
1.3.2
Symboles
Les symboles suivants précèdent des consignes qui ne sont pas importantes pour la
sécurité, mais qui facilitent la compréhension de la documentation.
Tableau 3 : Signification des symboles
Symbole
Signification
Si cette information n'est pas prise en compte, le produit ne peut pas être
utilisé ou bien exploité de manière optimale.
ff
Opération individuelle et indépendante
1.
Instruction numérotée :
Les chiffres indiquent l'ordre des opérations.
2.
3.
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Consignes de sécurité
1.3.3
9/172
Désignations
Les désignations suivantes sont utilisées dans la présente documentation :
Tableau 4 : Désignations
Désignation
Signification
ActiveMover
Système d'entraînement linéaire ActiveMover
IR
Infrarouge
PP
Porte-pièce
ASI
Alimentation sans interruption en courant
2 Consignes de sécurité
2.1 À propos du présent chapitre
Le produit a été fabriqué en conformité avec les règles de l'art généralement
reconnues. Il recèle tout de même le risque de dommages corporels et matériels si
vous ne respectez pas le présent chapitre et les consignes de sécurité figurant dans
ff Lisez attentivement la présente documentation dans son intégralité avant de
travailler avec le produit.
ff Conservez la documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder
à tout moment.
ff En cas de remise du produit à des tiers, remettez toujours également la
documentation correspondante.
2.2 Utilisation conforme
Le produit est une quasi-machine dans le sens de la directive machines 2006/42/CE.
Vous devez utiliser le produit comme suit :
•• pour transporter des produits sur des porte-pièces spécifiques
•• pour positionner des produits sur des porte-pièces spécifiques
•• Charge maximale/charge de section : Voir les caractéristiques techniques à la page
169.
•• Voir les conditions environnementales à la page 169.
Le produit est destiné uniquement à l'utilisation commerciale et non pas à
l'utilisation privée.
L'utilisation conforme implique également que vous ayez lu complètement et compris
la présente documentation et notamment le chapitre 2 « Consignes de sécurité ».
2.3 Utilisation non conforme
Toute utilisation autre que celle décrite comme utilisation conforme est non
conforme et alors inadmissible.
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
la présente documentation.
10/172
Consignes de sécurité
La société Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité pour les dommages qui
résultent d'une utilisation non conforme. L'utilisateur assume seul la responsabilité
des risques liés à une utilisation non conforme.
Les mauvaises utilisations prévisibles suivantes sont également non conformes :
•• Le transport de marchandises autres que celles spécifiées.
•• Le fonctionnement du produit sans dispositif de protection avec séparation.
•• Le fonctionnement du produit en mode accumulation.
•• Le transport de personnes sur le produit ou la marchandise transportée.
•• La montée de personnes sur le produit
– le produit n'est pas accessible.
•• L'exploitation non professionnelle.
2.4 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans la présente documentation exigent des connaissances
fondamentales en mécanique et en électrique, ainsi que la connaissance des
termes techniques correspondants. S'agissant du transport et de la manipulation
du produit, des connaissances complémentaires sont nécessaires en matière de
manipulation avec un matériel de levage et les dispositifs d'arrimage correspondants.
Afin de garantir l'utilisation sûre, lesdits travaux ne doivent donc être effectués que
par une personne qualifiée dans le domaine concerné ou bien par une personne
formée qui travaille sous la surveillance d'une personne qualifiée.
Est considérée comme personne qualifiée une personne qui, en raison de sa formation
professionnelle, ses connaissances et son expérience, ainsi que grâce à sa connaissance
des dispositions respectives, est en mesure de juger les tâches qui lui sont confiées,
de détecter des risques potentiels et de prendre des mesures de sécurité adéquates.
Une personne qualifiée est tenue de respecter les règles spécifiques relatives au
domaine respectif et doit disposer des connaissances techniques nécessaires.
Bosch Rexroth vous offre des mesures pour compléter les formations dans des
domaines particuliers. Vous trouverez un aperçu des contenus des formations sur
le site Internet http://www.boschrexroth.de/didactic
2.5 Consignes de sécurité générales
•• Respectez les règles en vigueur relatives à la prévention des accidents et à la
protection de l'environnement.
•• Respectez les prescriptions et règles de sécurité qui sont applicables dans le pays
où le produit est utilisé/appliqué.
•• Utilisez les produits de Rexroth exclusivement lorsqu'ils sont en parfait état technique.
•• Respectez toutes les consignes figurant sur le produit.
•• Les personnes qui montent, commandent, démontent ou entretiennent des
produits Rexroth, ne doivent pas être sous l'emprise d'alcool, d'autres drogues ou
de médicaments qui altèrent la réactivité.
•• Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange d'origine Rexroth
pour éviter tout risque pour les personnes suite à l'utilisation de pièces de
rechange inappropriées.
•• Respectez les caractéristiques techniques et conditions ambiantes qui sont
spécifiées dans la documentation du produit.
•• Vous ne devez mettre en service le produit qu'après avoir vérifié si le produit final
(p. ex. une machine ou une installation) où sont incorporés les produits Rexroth,
est conforme aux dispositions, prescriptions de sécurité et normes d'utilisation
spécifiques au pays respectif.
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Consignes de sécurité
11/172
2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit
DANGER
Blessures entraînant la mort dues à une connexion/un câblage mal effectués de
plusieurs circuits de sécurité !
Sur les systèmes dotés de plusieurs systèmes de sécurité et en cas de connexion
mal effectuée de la tension d'alimentation des modules d'étirage, il existe un risque
de graves blessures pouvant entraîner la mort.
ff Avant la première mise en service ou la remise en service d'un convoyeur,
effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100.
ff Aucune connexion de l'alimentation électrique des modules de sections/courbes
ne doit exister entre les modules de sections/courbes de plusieurs circuits de
sécurité (l'alimentation logique des circuits imprimés peut être raccordée).
Blessures entraînant la mort par décharges et électrocution !
Dans les zones signalées par ces symboles de danger, il existe un risque de
graves blessures et de brûlures par décharges et électrocution pouvant
entraîner la mort.
ff Suivez toutes les exigences de la NFPA 79 (NA) et de la DIN EN 60204-1 (EU)
les prescriptions nationales et internationales en application sur le site
d'installation.
ff Portez un équipement de protection personnelle adapté au site d'installation et
utilisez des outils appropriés pour l'application.
Blessures entraînant la mort dues à la coupure de l'énergie accumulée !
Après coupure de l'alimentation électrique des modules de sections et des
modules de courbes, il existe encore un risque de blessures et de brûlures
graves dues à l'énergie accumulée des capacités pouvant entraîner la mort.
ff Lorsque l'alimentation électrique a été coupée, l'accès doit rester interdit au
moyen de dispositifs de protection verrouillés avec séparation afin que l'énergie
des capacités présente puisse être libérée.
ATTENTION
Alimentation sans interruption en courant ASI !
La tension peut être encore présente lorsque l'interrupteur principal est
désactivé !
Un risque de blessures et de brûlures par électrocution existe en cas de
contact avec des composants électriques.
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
pour travailler en toute sécurité sur les équipements électriques, et toutes
12/172
Consignes de sécurité
ATTENTION
Puissant champ magnétique !
Risque de blessures dues au puissant champ magnétique dans les zones
signalées par ce symbole de danger.
Les porte-pièces émettent un puissant champ magnétique lorsqu'ils ne sont
pas montés sur le système d'entraînement linéaire !
- Le puissant champ magnétique des porte-pièces peut être néfaste pour les
porteurs de stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux.
- Le champ magnétique du système d'entraînement linéaire ActiveMover peut
mettre des matériaux magnétiques en mouvement et les transformer en projectiles
ou provoquer des contusions/coupures.
- L'équipement électrique et les supports d'informations magnétiques peuvent être
influencés par le champ magnétique.
ff Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux
doivent respecter une distance minimale de 30 cm entre la position de l'implant
et celle du porte-pièce.
ff Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux
ne sont pas indiquées pour effectuer des travaux de maintenance et de service
sur l'installation.
ff Maintenez les objets métalliques éloignés des porte-pièces et des modules
d'étirage/courbes.
ff Lorsque les porte-pièces ne sont pas montés, les plaques de protection
correspondantes doivent être posées. Les instructions de montage figurent à la
Page 77.
ff Respecter également les consignes de sécurité indiquées dans le chapitre
« Consignes de sécurité générales relatives aux aimants », page 33.
AVIS
Comportement en cas d'accident avec les aimants permanents
Lorsque des travaux sont effectués avec des aimants permanents, l'outil de secours
suivant doit être disponible en cas d'accident afin de libérer les parties du corps
coincées (p. ex. doigts, main, bras, etc.) :
• Marteau en matériau non magnétique (p. ex. laiton).
• Au moins deux coins présentant un angle approx. de 10 - 15° en matériau non
magnétique, p. ex. en laiton, bois dur ou analogue pour insérer dans l'interstice de
séparation.
En cas d'accident:
ff Conservez votre calme.
ff Si une tension est appliquée, la couper immédiatement sur la machine
(interrupteur d'arrêt d'urgence).
ff Apporter les PREMIERS SECOURS et demander l'aide appropriée (p. ex. celle
d'un médecin urgentiste).
ff Séparez les parties adhérentes au moyen de l'outil de secours pour pouvoir
libérer les parties du corps coincées (p. ex.doigts, main, pied, etc.).
Pour ce faire, introduisez les coins avec un marteau dans l'interstice de
séparation pouvoir libérer les parties du corps coincées.
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Consignes de sécurité
Généralités
13/172
•• Il est généralement interdit de modifier la construction du produit ou de le transformer.
•• N'appliquez en aucun cas une charge mécanique inadmissible au produit. Ne vous
servez jamais du produit en tant que poignée ou marche. N'y déposez pas des objets.
•• Sécurisez toujours le produit contre le risque de basculement.
Lors du transport
Lors du montage
•• Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage.
•• Vérifiez si le produit est affecté de vices apparents dus au transport.
•• Posez les câbles et conduites de sorte qu'ils ne soient pas endommagés et que
personne ne risque pas de trébucher dessus.
•• Mettez toujours hors pression et hors tension la partie de l'installation concernée
avant de monter le produit et avant de brancher ou de débrancher des fiches.
•• Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service de la partie de
l'installation.
•• Avant la mise en service, assurez-vous que tous les joints et couvercles des
connecteurs sont intacts et installés correctement, afin d'éviter que les fluides et
les corps étrangers ne puissent pénétrer dans le produit.
Lors des travaux sur
l'installation électrique
•• Respectez les cinq règles de sécurité :
––Coupure de la tension.
––Protection contre une remise sous tension.
––Détermination de l'absence de tension sur tous les pôles.
––Couverture ou séparation des pièces voisines sous tension.
Lors de la mise en service
•• Avant sa mise en service, permettez au produit de s'acclimater pendant quelques
heures car de l'eau de condensation risque sinon de se déposer dans le carter.
•• Assurez-vous que tous les raccords électriques sont occupés ou fermés.
•• Vérifiez la conformité des exigences de sécurité à la norme DIN EN 619.
•• Ne mettez le produit en service que s'il est complètement installé.
•• Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité appartenant au produit sont
présents, correctement installés et entièrement opérationnels. Il est interdit de
déplacer, de contourner et de rendre inefficaces les dispositifs de sécurité.
•• N'introduisez pas vos mains dans des pièces en mouvement.
•• Vérifiez si le produit présente des dysfonctionnements.
Pendant le fonctionnement
•• Assurez-vous que seul le personnel autorisé dans le cadre de l'utilisation conforme
du produit
––démarre, commande l'installation ou intervient au cours du fonctionnement
normal.
––actionne les dispositifs de réglage sur les composants et éléments.
•• Ne permettez l'accès à la zone d'exploitation directe du produit qu'à des personnes
qui sont autorisées par l'exploitant. La même règle est applicable lorsque le
produit est à l'arrêt.
•• Assurez-vous que
––les accès aux appareils de commande d'arrêt d'urgence sont libres de tout
obstacle.
––tous les points de chargement, postes de travail et passages sont dégagés.
•• N'utilisez pas les appareils de commande d'ARRÊT D'URGENCE pour effectuer un
arrêt normal ou une coupure d'exploitation.
•• Vérifiez régulièrement le fonctionnement correct des appareils de commande
d'arrêt d'urgence.
•• Après un arrêt d'urgence, en cas d'erreur ou d'une autre irrégularité, veuillez arrêter le
produit et prendre des mesures de précaution pour éviter qu'il ne soit remis en service.
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
––Mise à la terre et court-circuitage.
14/172
Consignes de sécurité
•• N'introduisez pas vos mains dans des pièces en mouvement.
•• Une installation à l'arrêt n'est pas une installation sûre, car l'énergie accumulée
peut être libérée de manière involontaire ou en raison de procédures d'entretien
incorrectes.
ARRÊT D'URGENCE,
dérangement
Lors de la maintenance et
de la réparation
•• Après un ARRÊT d'URGENCE ou un défaut, ne remettez l'installation en service que
lorsque vous avez déterminé la cause du défaut et éliminé l'erreur.
•• Assurez-vous que les accès aux points d'entretien et d'inspection sont libres de
tout obstacle.
•• Effectuez les travaux d'entretien prescrits dans les intervalles qui sont indiqués au
chapitre 10.3 « Entretien ».
•• Assurez-vous qu'aucune tuyauterie, raccord ou composant n'est détaché tant que
l'installation est sous pression et sous tension. Prenez des mesures de précaution
afin d'éviter la remise en service de l'installation.
Lors de l'élimination
•• Éliminez le produit en conformité avec les prescriptions nationales de votre pays.
2.7 Équipement de protection individuelle
•• Pendant la manipulation du produit, portez un équipement de protection approprié
(p. ex. des chaussures de sécurité, des gants de sécurité, des vêtements près du
corps, une résille pour protéger des cheveux longs et détachés).
En tant qu'exploitant ou opérateur de l'installation, vous êtes seul responsable de
l'équipement de protection approprié pendant la manipulation du produit.
Tous les éléments de l'équipement de protection individuelle doivent être intacts.
2.8 Obligations de l'exploitant
•• Avant la première mise en service ou la remise en service d'un convoyeur, effectuez
une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100.
•• Avant la première mise en service, assurez-vous qu'aucune pièce saillante ou
à arêtes tranchantes ne mette en danger le personnel dans la zone de travail
ou de circulation.
•• Avant la première mise en service ou remise en service, et ensuite régulièrement,
procédez à une formation du personnel d'exploitation à la sécurité.
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Consignes générales pour éviter des dommages matériels et des dommages du produit
15/172
3 Consignes générales pour éviter des
dommages matériels et des dommages
du produit
La garantie s'applique exclusivement à la configuration fournie.
•• La garantie devient nulle en cas de montage, de mise en service et d'exploitation
incorrects, ainsi qu'en cas d'utilisation non conforme et/ou de manipulation
incorrecte.
•• Le personnel de nettoyage doit être informé des risques possibles sur l'installation
avant de commencer les opérations de nettoyage.
•• Évitez la pénétration de produit de nettoyage dans le système.
•• N'utilisez jamais de solvants ou de produits de nettoyage agressifs.
•• N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
4 Fourniture
Font partie de la fourniture :
•• Les composants individuels du système d'entraînement linéaire ActiveMover
conformément à la commande du client.
4.1 État à la livraison
•• Système d'entraînement linéaire ActiveMover non monté, en composants.
5 À propos du produit
5.1 Description de la prestation
5.1.1
Utilisation du système d'entraînement linéaire ActiveMover
•• Transport de produits sur des porte-pièces spécifiques en fonctionnement à cycle
court
•• Positionnement de produits sur des porte-pièces spécifiques en fonctionnement
à cycle court
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
Lors du nettoyage
16/172
À propos du produit
5.2 Description du produit
A : Bâti
3 842 559 450
B : Bâti
3 842 559 451
C : Kit de liaison du module d'étirage
3 842 559 452
D : Kit de liaison du module de courbe
3 842 559 453
E : Plaques de fixation (2x)
3 842 559 454
F : Plaque de fixation
3 842 559 455
G : Module d'étirage
3 842 559 426
H : Porte-modules (2x)
3 842 559 429
I:
Module de courbe
3 842 559 430
J : Porte-pièce
•• 2 aimants 3 842 559 433
•• 3 aimants 3 842 559 434
K : Jeu de pièces de fixation de la tête de lecture IR
3 842 559 440
L:
Tête de lecture IR
3 842 559 441
M : Support d'informations IR
3 842 559 447
N : Alimentation électrique
3 842 559 435
O : Armoire de commande
3 842 559 459 et
3 842 559 462
P : Kit de liaison
3 842 559 438
Q : Kit de liaison
3 842 559 449
R : Modules d'interface
3 842 559 444,
3 842 559 445,
3 842 559 446
S:
Outil de dépose
3 842 559 439
T:
Kit de calibrage
3 842 559 456
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
À propos du produit
17/172
I
G
F
P
H
J
Q
FRANÇAIS
M
A
B
T
E
N
D
L
K
S
O
R
C
557 186-01
Fig. 1 : Système d'entraînement linéaire ActiveMover – composants
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
18/172
À propos du produit
5.2.1
Bâtis de fond
A : Bâti de fond (pour
modules d'étirage
et de courbes)
3 842 559 450
B : Bâti de fond (pour
module de courbe
uniquement)
3 842 559 451
C : Pied articulé
B
A
90
(45,5 ... 163,5)
C
SW36
SW24
557 186-02
Fig. 2 : Bâtis de fond pour modules d'étirage et de courbes
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
À propos du produit
5.2.2
19/172
Kit de liaison de module d'étirage 3 842 559 452
Kit de liaison pour liaison
de fond 3 842 559 450
avec modules d'étirage.
2x
ISO8375 –
12 x 40 – A – ST
2x
ISO8375 –
16 x 40 – A – ST
32 x
M10 x 40
32 x
M10
FRANÇAIS
mécanique de deux bâtis
557 186-03
Fig. 3 : Kit de liaison 3 842 559 452
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
20/172
À propos du produit
5.2.3
Kit de liaison de module de courbe 3 842 559 453
Kit de liaison pour liaison
mécanique d'un bâti de
fond 3 842 559 450
avec module d'étirage
avec un bâti de fond
3 842 559 450 ou
3 842 559 451 avec
2x
ISO8375 –
12 x 40 – A – ST
2x
ISO8375 –
16 x 40 – A – ST
32x
M10 x 40
32x
M10
module de courbe.
557 186-04
Fig. 4 : Kit de liaison 3 842 559 453
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
À propos du produit
5.2.4
Plaques de fixation pour
montage de deux portemodules 3 842 559 429
21/172
Plaques de fixation 3 842 559 454
2x
ISO8375 –
12 x 40 – A – ST
sur un bâti 3 842 559 450.
2x
ISO8375 –
10 x 40 – A – ST
8x
M10
FRANÇAIS
6x
6 x 40
8x
M10 x 40
557 186-05
Fig. 5 : Kit de liaison 3 842 559 454
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
22/172
À propos du produit
5.2.5
Plaque de fixation 3 842 559 455
Plaque de fixation pour
montage d'un module de
courbe 3 842 559 430 sur
un bâti 3 842 559 450 ou
4x
M10 x 40
3 842 559 451.
A : Plaque de fixation
4x
M10
B : Traversée de câble
B
A
557 186-06
Fig. 6 : Plaque de fixation 3 842 559 455
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
À propos du produit
5.2.6
23/172
Porte-module 3 842 559 429
Porte-module pour montage
d'un module d'étirage
3 842 559 426 sur un kit de
liaison 3 842 559 454.
A : Porte-modules (2x)
B : Réglage en
hauteur (2x)
F
C : Supports (2x)
D : Équerre de
E
fixation (2x)
E : Vis de réglage (2x)
G
2 x M8 x 30
2 x M8
F : Rainures à T (4x)
4 x M6 x 16
4 x M6 x 45
4 x M6 x 8
8 x M6 x 45
8 x M6
4 x 8 mm
G : Vis sans tête (4x)
4x
A
B
8 x M8 x 40
8 x M8
D
C
FRANÇAIS
2x
2x
557 186-07
Fig. 7 : Porte-module 3 842 559 429
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
24/172
À propos du produit
5.2.7
A : Recouvrement de
Module d'étirage 3 842 559 426
4x
M6 x 8
bobine
B : Boîte électronique
C : Système de mesure
4x
(codeur) gauche
D
D : Système de mesure
(codeur) droit
E : Rail de guidage en V
F : Profilé de section
H : Guide-câble
I:
Pièce à centrer
J : Aimant
C
E
F
A
J
H
I
B
557 186-08
Fig. 8 : Module d'étirage
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
À propos du produit
25/172
A : Boîte électronique
B : Circuit imprimé
(bobine)
C : Circuit imprimé
(passerelle)
D : Circuit imprimé
(bobine)
B
C
D
557 186-09
Fig. 9 : Module d'étirage avec boîte électronique ouvert
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
A
26/172
À propos du produit
A : Coupe-circuit 50
ampères
B : Câble de
raccordement
de l'alimentation
électrique (28 V)
C : Coupe-circuit
(bobine)
D : Connecteur (bobine)
E : Thermorésistance
A
F : Connexion du câble
B
C
D
E
de terre
G : Connexion du câble
moteur (28 V)
50
H : Connexion du câble
moteur (0 V)
I:
Câble à ruban
(module d'étirage)
à gauche en haut
J : Câble à ruban
F
K
G
H
I J
(module d'étirage)
à gauche en bas
K : Entrée de câble
557 186-10
Fig. 10 : Circuit imprimé pour alimentation électrique gauche (ici avec alimentation en tension
raccordée)
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
À propos du produit
27/172
A : Câble du système
de mesure (codeur)
gauche
B : Câble du système de
mesure (codeur) droit
C : Câble de la tête de
lecture IR
D : Câble à ruban
(module d'étirage)
A
à gauche en haut
B
E : Câble à ruban
(module d'étirage)
à gauche en bas
F : Connexion de la
tension de commande
(24 V)
C
G : Connexion du câble
réseau
H : Connexion de la
(24 V)
I:
Connexion du câble
réseau
J : Câble à ruban
(module d'étirage)
D
E
F
G
H
I J
K
557 186-11
Fig. 11 : Circuit imprimé (passerelle)
à droite en haut
K : Câble à ruban
(module d'étirage)
à droite en bas
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
tension de commande
28/172
À propos du produit
A : Thermorésistance
B : Connecteur (bobine)
C : Connexion du câble
moteur (28 V)
D : Câble à ruban
(module d'étirage)
à droite en bas
E : Câble à ruban
(module d'étirage)
à droite en haut
F
A
Connexion du câble
B
C
moteur (0 V)
G : Connexion du câble
de terre
DE
F
G
557 186-12
Fig. 12 : Circuit imprimé pour alimentation électrique droite
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
À propos du produit
5.2.8
29/172
Module de courbe 3 842 559 430
A : Recouvrement
B : Recouvrement
(bobine)
A
G
C : Porte-module
D : Câble de terre
E : Kit de liaison (2x)
H
B
F : Câbles de
raccordement au
module d'étirage (2x)
C
G : Système de mesure
(codeur) droit
M
H : Système de mesure
D
(codeur) gauche
I:
Blocs de liaison (2x)
E
J : Circuit imprimé
(bobine)
K : Circuit imprimé
(bobine)
Circuit imprimé
(passerelle)
I
M : Rail de guidage
I
F
500 mm
N : Câble réseau
(Ethernet)
J
E
O : Câble de tension de
K
commande (24 V)
L
P : Câble de puissance
(28 V CC)
Q : Câble de terre
F
R : Câble de
puissance (0 V)
S:
Tube gaine pour
câbles
N
Q
P
S
O
R
557 186-13
Fig. 13 : Module de courbe
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
L:
30/172
À propos du produit
A : Coupe-circuit
50 ampères
B : Connexion du câble
moteur (28 V)
C : Coupe-circuit
(bobine)
D : Connecteur (bobine)
E : Thermorésistance
F : Connexion du câble
moteur (0 V)
G : Câble à ruban
(module d'étirage)
à gauche en haut
H : Câble à ruban
(module d'étirage)
à gauche en bas
A
C
B
G H
D
E
557 186-14
Fig. 14 : Circuit imprimé pour alimentation électrique gauche
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
À propos du produit
31/172
A : Câble du système
de mesure (codeur)
gauche
B : Câble du système de
mesure (codeur) droit
C : Câble de la tête de
lecture IR
D : Câble à ruban
(module d'étirage)
à gauche en haut
E : Câble à ruban
(module d'étirage)
à gauche en bas
F : Connexion de la
tension de commande
(24 V)
G : Connexion du câble
réseau
H : Connexion de la
FRANÇAIS
tension de commande
(24 V)
I:
Connexion du câble
réseau
J : Câble à ruban
(module d'étirage)
à droite en haut
A
B
K : Câble à ruban
(module d'étirage)
à droite en bas
C
D
E
F
G
H
I J
K
557 186-15
Fig. 15 : Circuit imprimé (passerelle)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
32/172
À propos du produit
A : Thermorésistance
B : Connecteur (bobine)
C : Connexion du câble
moteur (28 V)
D : Câble à ruban
(module d'étirage)
à droite en bas
E : Câble à ruban
(module d'étirage)
à droite en haut
F : Connexion du câble
moteur (0 V)
G
Connexion du câble
de terre
B
A
D E
Fig. 16 : Circuit imprimé pour alimentation électrique droite
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
G
C
F
557 186-16
À propos du produit
5.2.9
33/172
Porte-pièce 3 842 559 433 (2 aimants)/3 842 559 434 (3 aimants)
AVIS
Comportement en cas d'accident avec les aimants permanents
Lorsque des travaux sont effectués avec des aimants permanents, l'outil de secours
suivant doit être disponible en cas d'accident afin de libérer les parties du corps
coincées (p. ex. doigts, main, bras, etc.) :
• Marteau en matériau non magnétique (p. ex. laiton).
• Au moins deux coins présentant un angle approx. de 10 - 15° en matériau non
magnétique, p. ex. en laiton, bois dur ou analogue pour insérer dans l'interstice de
séparation.
En cas d'accident:
ff Conservez votre calme.
ff Si une tension est appliquée, la couper immédiatement sur la machine
(interrupteur d'arrêt d'urgence).
ff Apporter les PREMIERS SECOURS et demander l'aide appropriée (p. ex. celle
d'un médecin urgentiste).
ff Séparez les parties adhérentes au moyen de l'outil de secours pour pouvoir
libérer les parties du corps coincées (p. ex.doigts, main, pied, etc.).
séparation pouvoir libérer les parties du corps coincées.
Consignes de sécurité générales relatives aux aimants
Des champs magnétiques et électromagnétiques sont générés à proximité immédiate
des conducteurs d'électricité ou des aimants permanents de moteurs électriques, et
peuvent présentent un risque sérieux pour certains groupes de personnes.
ff L'exploitant de la machine doit prendre des mesures appropriées (p. ex. des
panneaux d'avertissement, un équipement de protection, la signalisation de
la zone dangereuse) pour qu'un personnel travaillant dans ces zones soit
suffisamment protégé contre l'apparition de dommages éventuels.
ff Respectez les consignes de sécurité indiquées dans les instructions de montage.
ff Respectez les prescriptions spécifiques en application dans le pays d'utilisation.
Dans le cas des « champs magnétiques », ce sont en Allemagne, les prescription
de l'association de prévention des accidents du travail BGV B11 et BGR B11.
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
Pour ce faire, introduisez les coins avec un marteau dans l'interstice de
34/172
À propos du produit
AVERTISSEMENT
Écrasements
Les forces d'attraction des aimants permanents agissent sur tous les
matériaux magnétisables.
• Les forces d'attraction croissent très fortement particulièrement dans la
zone proche < 100 mm.
• Les pièces en vrac en matériau magnétisable peuvent être projetées
brusquement et inopinément sur les aimants permanents.
ff Extrême précaution lors de la manipulation de composants avec aimants
permanents. Ne sous-estimez jamais les puissantes forces d'attraction.
ff Ne travaillez jamais seul.
ff Utiliser un équipement de protection personnelle (p. ex. des chaussures de
protection, des lunettes de protection).
ff Ne pas sortir plusieurs composants contenant des aimants permanents de
l'emballage ou les placer les uns à côté des autres à proximité immédiate du
poste de travail.
ff Sortir les composants contenant des aimants permanents un à un de l'emballage
juste avant le montage et les monter autant que possible aussitôt.
ff Ne pas amener d'objets en matériau magnétisé ou magnétisable à proximité des
aimants permanents. Si l'utilisation d'outils magnétisables ne peut être évitée,
maintenez l'outil très fermement, n'effectuez que des mouvements lents et tenez
compte de l'effet des forces d'attraction des aimants permanents.
Stimulateurs cardiaques, implants et femmes enceintes
Les personnes portant des assistants corporels (p. ex. des stimulateurs
cardiaques), des implants métalliques passifs (p. ex. des prothèses de
hanches) et les femmes enceintes sont exposées à un possible risque dû aux
champs électromagnétiques ou magnétiques à proximité immédiate de
composants émettant des champs magnétiques.
L'accès à ces zones peut être dangereux pour ces personnes :
• Zones dans lesquelles des composants du ActiveMover (p. ex. porte-pièces) sont
mis en service et exploités.
• Zones dans lesquelles des composants contenant des aimants permanents sont
stockés, réparés ou montés.
ff Il est conseillé aux personnes mentionnées ci-dessus de consulter leur médecin
traitant avant de pénétrer dans ces zones.
ff Respectez la législation en matière de protection sur le lieu de travail.
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
À propos du produit
35/172
AVERTISSEMENT
Objets lourds
Des contraintes trop élevées ou saccadées, des signes de fatigue et des
défauts de matériau peuvent provoquer un détachement d'un aimant ou d'un
porte-pièce correctement montés.
La chute d'objets peut être à l'origine de graves blessures.
ff La force d'attraction indiquée n'est obtenue que dans des conditions idéales.
Incluez un facteur de sécurité élevé.
Éclats métalliques
Les aimants sont friables. Deux aimants ou des aimants contenant des
matériaux ferromagnétiques qui entrent en collision peuvent se fragmenter.
Les éclats acérés peuvent être projetés à plusieurs mètres et provoquer des
blessures au niveau des yeux.
ff Évitez les collisions d'aimants ou d'aimants contenant des matériaux
ferromagnétiques.
ff Portez des lunettes et des gants de protection lorsque vous manipulez des
aimants de grandes dimensions.
ff Veillez à ce que les personnes alentour soient également protégées ou restent
ATTENTION
Champ magnétique
Les aimants génèrent un puissant champ magnétique sur un large périmètre.
Ils peuvent entre autres endommager les télévisions et ordinateurs
portables, les disques durs d'ordinateurs, les cartes de crédit, les supports
d'informations, les montres mécaniques, les appareils auditifs et les hautparleurs.
ff Éloignez les aimants de tous les appareils et objets susceptibles d'être
endommagés par de puissants champs magnétiques.
Allergie au nickel
Les aimants contiennent du nickel, même ceux qui ne présentent pas de
revêtement au nickel.
• De nombreuses personnes présentent des réactions allergiques au contact
du nickel.
• Des allergies au nickel peuvent se développer en cas de contact continu avec des
objets contenant ce métal.
ff Évitez un contact dermique durable avec des aimants.
ff Évitez de manipuler des aimants si vous êtes déjà allergique au nickel.
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
à distance.
36/172
À propos du produit
ATTENTION
Transport aérien
Les champs magnétiques émis par des aimants mal emballés peuvent
influencer les appareils de navigation des avions.
Au pire, ceci peut provoquer un accident.
ff N'expédiez des aimants ou des porte-pièces qu'avec couvercle de protection
monté et dans l'emballage d'origine.
ff Tenez compte des prescriptions en vigueur.
Envoi postal
Les champs magnétiques émis par des aimants mal emballés peuvent
provoquer des dérangements sur les machines de tri et endommager des
marchandises sensibles contenues dans d'autres colis.
ff N'expédiez des aimants ou des porte-pièces qu'avec couvercle de protection
prévu monté et dans l'emballage d'origine.
ff Tenez compte des prescriptions en vigueur.
AVIS
Effet sur les humains
Selon l'état actuel des connaissances, les champs magnétiques d'aimants
permanents ne présentent pas d'effets mesurables positifs ou négatifs sur l'être
humain. Un risque sanitaire dû au champ magnétique d'un aimant permanent est
improbable, mais ne peut pas être entièrement exclu.
ff Pour votre sécurité, évitez tout contact durable avec les aimants.
ff Maintenez les gros aimants à au moins un mètre du corps.
ff Tenez compte des prescriptions particulières pour les personnes portant des
stimulateurs cardiaques, des implants ou les femmes enceintes.
AVIS
Oxydation, corrosion, rouille
Les aimants non traités s'oxydent rapidement et se désagrègent.
C'est pourquoi les aimants sont protégés contre la corrosion par un fin revêtement
de nickel-cuivre-nickel.
ff N'utilisez les aimants qu'en intérieur sec ou protégez les aimants contre les
influences climatiques.
ff Évitez d'endommager le revêtement.
Résistance à la température
Les aimants possèdent une température d'utilisation maximale.
La plupart des aimants perdent une partie de leur force d'attraction à des
températures supérieures à 80 °C.
ff Ne stockez pas les aimants dans des endroits exposés à de fortes chaleurs.
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
À propos du produit
37/172
Instructions de sécurité spécifiques au produit pour porte-pièces
ATTENTION
Puissant champ magnétique !
Risque de blessures dues au puissant champ magnétique dans les zones
signalées par ce symbole de danger.
Les porte-pièces émettent un puissant champ magnétique lorsqu'ils ne sont
pas montés sur le système d'entraînement linéaire !
- Le puissant champ magnétique des porte-pièces peut être néfaste pour les
porteurs de stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux.
- Le champ magnétique du système d'entraînement linéaire ActiveMover peut
mettre des matériaux magnétiques en mouvement et les transformer en projectiles
ou provoquer des contusions/coupures.
- L'équipement électrique et les supports d'informations magnétiques peuvent être
influencés par le champ magnétique.
ff Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux
doivent respecter une distance minimale de 30 cm entre la position de l'implant
et celle du porte-pièce.
ff Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux
sur l'installation.
ff Maintenez les objets métalliques éloignés des porte-pièces et des modules
d'étirage/courbes.
ff Lorsque les porte-pièces ne sont pas montés, les plaques de protection
correspondantes doivent être posées. Les instructions de montage figurent à la
Page 77.
ff Respecter également les consignes de sécurité indiquées dans le chapitre
« Consignes de sécurité générales relatives aux aimants », page 33.
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
ne sont pas indiquées pour effectuer des travaux de maintenance et de service
38/172
À propos du produit
A : Corps de base
B : Système de mesure
(support et piste
magnétique)
C : Positionneur
G
A
D : Tampons en
B
caoutchouc
C
E : Vis de verrouillage
F : Recouvrement
G : Bouchon de
H
protection
D
H : Goupille cylindrique
E
F
557 186-17
Fig. 17 : Porte-pièce (vu de face)
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
À propos du produit
A:
39/172
Système de mesure
(support + piste
magnétique)
A1 : Support
F
C
G
A2 : Piste magnétique
B:
Galet de guidage
en V
C:
Brosse de décharge
D:
Jeu d'aimants
A
B
(2 aimants)
E:
Galet de guidage
(plat)
F:
Positionneur
G:
Système de lubri-
H
D
fication (feutre de
graissage + support +
élément de fixation)
H:
E
Jeu d'aimants
(3 aimants)
Plaque de protection
A1
A2
FRANÇAIS
I:
G
F
I
557 186-18
Fig. 18 : Porte-pièce (vu arrière)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
40/172
À propos du produit
5.2.10
Système ID IR
ATTENTION
Rayonnement laser !
Laser de catégorie 1 selon DIN EN 60825-1:2008.
ff Ne pas fixer directement avec des instruments optiques.
A : Support
d'informations IR
3 842 559 447
B : Jeu de pièces de
fixation de la tête de
lecture IR
3 842 559 440
C : Tête de lecture
IR avec câble de
raccordement et
A
raccord à vis du câble
3 842 559 441
Veuillez noter :
B
Le support d'informations
IR possède un numéro
assigné fixe et ne peut
pas être reprogrammé.
C
Le numéro est gravé
sur le bord du support
d'informations IR.
557 186-19
Fig. 19 : Composants du système ID IR
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
À propos du produit
5.2.11
41/172
Alimentation électrique 3 842 559 435
A : Carter
B : Liaison enfichable
(230 V CA)
C : Liaison enfichable
alternative (230 V CA)
B
D : Connexion sortie
surveillance API
C
(24 V CC)
E : Filtre
D
F : Plaque de fixation
G : Équerre de fixation
H : Câble de
raccordement
(0 V, 28 V CC)
A
F
FRANÇAIS
G
E
H
557 186-20
Fig. 20 : Alimentation électrique
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
42/172
À propos du produit
5.2.12
Armoire de commande 3 842 559 459 et 3 842 559 462
A : Équerres de
fixation (4x)
B : Serrures de
portes (2x)
C : Interrupteur principal
D : Ventilateur
B
E : Connexion de
l'automate PLC
F : Connexion AMpro
G : Filtre
C
G
A
H : Raccordement au
réseau
I:
Connexion kit de
liaison 3 842 559 449
D
J : Connexion automate
PLC (en option)
K : Connexion
F
alimentation
électrique
E
J
I
H
K
557 186-21
Fig. 21 : Armoire de commande
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
À propos du produit
5.2.13
43/172
Kit de liaison 3 842 559 438
Kit de liaison au
raccordement électrique
et à l'ajustage mécanique
de deux modules d'étirage
3 842 559 426.
8x
M6 x 35
8x
M6
A : Vis de réglage
D
B : Cale d'ajustage
B
C : Bloc de liaison
D : Jonctions de profilés
E : Rail de guidage
K
A
F
1000 mm
C
F : Câble réseau
(Ethernet)
G : Câble de puissance
(28 V CC, bleu)
H : Câble de terre
J
Câble de puissance
(0 V, bleu/blanc)
J : Tube gaine pour
I
G
E
H
FRANÇAIS
I:
câbles
K : Câble de tension de
commande (24 V)
557 186-22
Fig. 22 : Kit de liaison 3 842 559 438
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
44/172
À propos du produit
5.2.14
Kit de liaison 3 842 559 449
Kit de liaison pour
A
connexion électrique
de module de courbe
3 842 559 430 et d'armoire
de commande.
E
A : Armoire de
commande
E
B : Module de courbe
C : Câble de terre
C
D
D
D : Câble réseau
(7 600 mm)
E : Câble de tension
de commande
(24 V CC/0V)
F : Câble réseau
G
(1000 mm)
G : Ferrite
H : Tube gaine pour
H
câbles (6 500 mm)
G
F
C
D
B
D
E E
557 186-23
Fig. 23 : Kit de liaison 3 842 559 449
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
À propos du produit
5.2.15
45/172
Modules d'interface 3 842 559 444, 3 842 559 445, 3 842 559 446
Modules d'interface avec
différents protocoles pour
connexion à une commande
557 186-24
Fig. 24 : Modules d'interface
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
supérieure.
46/172
À propos du produit
5.2.16
Outil de dépose 3 842 559 439
Outil de démontage/
montage de porte-pièces.
A : Outil de dépose
B : Crochet
d'enclenchement
A
B
557 186-25
Fig. 25 : Outil de dépose 3 842 559 439
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
À propos du produit
5.2.17
47/172
Kit de calibrage 3 842 559 456
Veuillez noter :
Le kit de calibrage est
nécessaire pour ajuster/
calibrer le système de
A
mesure sur le PP.
A : Indicateur de position
B : Système de référence
C : Bloc d'alignement
D
E
B
D : Vis à tête moletée
E : Élément de fixation
C
F : Vis à tête moletée
F
557 186-26
FRANÇAIS
Fig. 26 : Kit de calibrage
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
48/172
Transport et stockage
5.3 Identification du produit
A : Numéro d'article
(numéro de
commande)
B : Désignation
A
C : Données concernant
B
le modèle et les
dimensions
C
557 186-27
Fig. 27 : Plaque signalétique
6 Transport et stockage
•• Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage.
•• Poids à transporter : voir documents de livraison.
•• Sécurisez le produit contre un basculement !
•• Lors de l'entreposage et du transport, respectez impérativement les conditions
ambiantes, voir les caractéristiques techniques, page 169.
•• Respectez les dimensions et charges sur essieux admissibles pour votre moyen de
transport.
•• Veillez à ce que l'emballage du produit transporté soit correct et non endommagé.
6.1 Transport du produit
AVERTISSEMENT
Les charges soulevées peuvent chuter !
En cas de chute, des blessures graves (dont l'issue peut être fatale) peuvent
survenir.
ff Portez un équipement de protection approprié (p. ex. des chaussures de
sécurité, des gants de sécurité, etc.).
ff Utilisez uniquement des dispositifs de levage/d'arrimage dont la capacité de
charge est suffisamment élevée (poids du produit, voir documents de livraison).
ff Contrôlez les mesures de protection du chargement.
ff Avant de soulever le produit, contrôlez que les sangles de portage sont
correctement fixées !
ff Lors du levage, sécurisez le produit contre un basculement !
ff Pendant le levage et la descente, veillez à ce qu'aucune personne autre que
l'opérateur ne se trouve dans la zone de danger !
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
49/172
6.2 Stockage du produit
•• Posez le produit uniquement sur une surface plane.
•• Protégez le produit contre toute contrainte mécanique.
•• Protégez le produit contre les influences environnementales, comme les salissures
et l'humidité.
•• Respectez les conditions ambiantes, voir les caractéristiques techniques, page 169.
7 Montage
7.1 Déballage
ff Sortez le produit de l'emballage.
ff Éliminez l'emballage en conformité avec les prescriptions nationales de votre
pays.
ff Lors du montage, respectez impérativement les conditions ambiantes selon les
caractéristiques techniques (voir page 169).
7.2.1
Position de montage
ff Montez le produit en l'alignant et en l'équilibrant, à angle droit et parallèlement
à l'axe. Vous sécurisez ainsi son fonctionnement et évitez une usure prématurée.
7.3 Outils nécessaires
7.3.1
Partie mécanique
•• Niveau à eau (sensibilité min. 0,02 mm/m)
•• Règle de précision
•• Marteau en caoutchouc
•• 1 jeu de clés universelles
•• 1 jeu de clés à six pans creux
•• Règle de précision
•• Rondelles de 0,1/0,2/0,25/0,5 mm
7.3.2
Partie électrique
•• Divers tournevis avec poignée isolante
•• Pince coupante avec poignée isolante
•• Outils à dénuder avec poignées isolantes
•• Multimètre
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
7.2 Conditions de montage
50/172
Montage
7.4 Symboles utilisés
Tableau 5 : Symboles utilisés
1
2
Raccordement avec vis à tête marteau et écrou à collerette.
Lors de la mise en place et du vissage, veillez à ce que la tête marteau soit
correctement positionnée dans la rainure. L'entaille dans l'extrémité de la vis
indique l'orientation de la tête marteau.
1 = position de mise en place de la vis à tête marteau dans la rainure
2 = position de serrage de la vis à tête marteau dans la rainure
Couple de serrage : 25 Nm
Clé pour vis à six pans
SW = ouverture de clé … mm
SW13
MD = couple de serrage requis … Nm
M D = 20Nm
Clé pour vis à six pans creux
SW = ouverture de clé … mm
SW5
M D = 8Nm
MD = couple de serrage requis … Nm
No-Tox® HD
Food Grade
5 ... 10 Oil 46
Huilez/Huilez avec une huile déterminée :
•• No-Tox® HD Food Grade Oil 46, www.belray.com
Les pièces marquées ne sont pas nécessaires pour la situation de montage décrite.
Éliminez les pièces ou utilisez-les autrement.
1
2
3
Ordre des étapes de montage sous forme graphique.
Les chiffres correspondent à l'ordre des étapes de montage, selon les instructions
du texte d'accompagnement.
A
B
C
X
Désignation des composants sous forme graphique.
Les lettres caractérisent les composants mentionnés dans le texte
d'accompagnement.
Vue détaillée à partir d'un autre axe visuel, par exemple depuis la face arrière ou
inférieure du produit.
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
51/172
7.5 Montage du produit
7.5.1
Procédure lors du montage
ff Montez tout d'abord tous les modules de sections/courbes d'un système sur les
bâtis de fond correspondants.
 Ces composants montés seront appelés sections système dans la suite de la
documentation.
ff Montez les sections système sur la position d'utilisation future.
ff Alignez les bâtis de fond avec un niveau à bulle (sensibilité de 0,02 mm/m)
verticalement, horizontalement et à la même hauteur.
ff Montez ensuite le système complet avec ces sections système.
Système complet d'une longueur ≥ 10 m
ff Commencez le montage avec une section système moyenne avec un module
d'étirage .
FRANÇAIS
 Ceci sera appelé sections système de référence ci-après.
n
5
3
1
2
4
n-1
557 186-28
Fig. 28 : Ordre de montage du système complet de longueur ≥ 10 m
ff Montez ensuite d'autres sections système symétriquement à gauche et à droite
avec des modules de sections et de courbes.
ff Alignez toutes les autres sections système montées conformément à la section
système de référence verticalement, horizontalement et en hauteur.
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
52/172
Montage
Système complet d'une longueur < 10 m
ff Commencez le montage avec une section système avec module d'étirage 
à gauche ou à droite d'une section système avec module de courbe
 Ces sections système avec module d'étirage seront appelées sections système
de référence ci-après.
53
4
3
1
2
557 186-29
Fig. 29 : Ordre de montage du système complet de longueur < 10 m
ff Montez ensuite d'autres sections systèmes.
ff Alignez toutes les autres sections système montées conformément à la section
système de référence verticalement, horizontalement et en hauteur.
Contrôles et réglages finaux
ff Contrôlez l'écartement des modules de 0,5 mm.
ff Contrôlez l'affleurement du laminage des moteurs linéaires entre les modules de
sections et les modules de courbes.
ff Montez les raccords de profilés à l'arrière du point de jonction entre les modules
de sections et les modules de courbes.
ff Ajustez le passage des rails de guidage en V avec le raccord de profil.
ff Contrôlez le passage entre les modules d'étirage et les modules de courbes avec
un porte-pièce.
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
7.5.2
Veuillez noter :
Les bâtis de fond côté client
53/172
Montage et alignement du bâti de fond
2 x Ø12
doivent :
•• être dimensionnés et
exécutés en fonction des
contraintes attendues.
•• être préparés avec les
alésages de montage
nécessaires selon le
2 x Ø10
schéma coté.
1. Placez le bâti de fond
sur sa position de travail
définitive.
2. Alignez le bâti de fond
avec un niveau à bulle en
en hauteur.
2
= 0,02 mm/m
FRANÇAIS
longueur, en largeur et
SW36
90
(45,5 ... 163,5)
SW24
557 186-30
Fig. 30 : Montage et alignement du bâti de fond 3 842 559 450
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
54/172
Montage
Veuillez noter :
!
Le bâti de fond
3 842 559 451
8x
32 x
M10 x 40
32 x
M10
2
SW8
MD=43 Nm
2x
ISO8375 –
16 x 40 – A – ST
(court, pour module de
courbe uniquement) est
6
monté avec le kit de liaison
2x
ISO8375 –
12 x 40 – A – ST
1
3 842 559 453 sur un
bâti de fond déjà
12x
aligné 3 842 559 450
(section système de
!
5
B
8
3
SW8
MD=43 Nm
référence), et celui-ci est
aligné en conséquence.
1. Mettez la plaque de
jonction supérieure en
place sur le bâti de fond
7
et fixez-la avec 2 goupilles
cylindriques.
A
2. Vissez la plaque de
jonction supérieure.
7
3. Positionnez le bâti
B
de fond court sous
la plaque de jonction
montée.
12x
SW8
MD=43 Nm
4. Alignez le bâti de
fond court en hauteur
et latéralement en
conséquence.
5. Insérez 2 goupilles
cylindriques pour
SW36
8
fixation dans la plaque
= 0,02 mm/m
de jonction supérieure.
90
(45,5 ... 163,5)
6. Vissez la plaque de
SW24
jonction supérieure.
7. Montez les plaques
de jonction latérales
557 186-31
Fig. 31 : Montage et alignement du bâti de fond 3 842 559 451
(des deux côtés).
8. Contrôlez l'alignement
des deux bâtis de fond
avec un niveau à bulle
sur le plan longitudinal
et transversal.
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
7.5.3
55/172
Montage du module d'étirage sur un bâti de fond
sur un bâti de fond déjà
2 x Ø12
1
Le montage doit avoir lieu
0
Veuillez noter :
aligné sur la position
de travail définitive
(voir Fig. 30 Page 53).
1
1. Positionnez les plaques
de fixation sur les
alésages de montage du
bâti de fond.
2. Enfoncez les goupilles
cylindriques dans
les orifices de
positionnement des
plaques de fixation, dans
les logements du bâti de
FRANÇAIS
fond.
2x
ISO8375 –
16 x 40 – A – ST
2x
ISO8375 –
12 x 40 – A – ST
!
2
557 186-32
Fig. 32 : Montage des plaques de fixation (1)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
56/172
Montage
3. Vissez les plaques de
fixation.
4. Enfoncez respectivement
4 goupilles cylindriques
8x
8x
M10 x 40
à moitié dans les
3
SW8
MD=43 Nm
plaques de fixation.
4x
M6 x 40
4
557 186-33
Fig. 33 : Montage des plaques de fixation (2)
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
57/172
5. Posez le module
d'étirage sur un support
5
solide.
6. Démontez les rainures
à T de fixation du
raccord de profilé.
4x
7. Poussez les rainures
à T du porte-module
SW5
dans les rainures du
6
module d'étirage. Le
6
filetage de la vis sans
tête doit se trouver
au-dessus de l'alésage
repère du module
d'étirage !
8. Vissez les vis sans tête
à travers les rainures
à T dans le profilé de
6
FRANÇAIS
section.
6
4x
8
!
SW5
MD=7 Nm
7
7
8
7
557 186-34
Fig. 34 : Montage du porte- module sur le module d'étirage (1)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
58/172
Montage
9. Montez les portemodules et alignez-les.
9
4x
SW5
MD=7 Nm
4x
SW5
MD=7 Nm
9
600,00
199,75
199,75
4,5 mm
4,5
4,5
mm
mm
557 186-35
Fig. 35 : Montage du porte-module sur le module d'étirage (2)
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
59/172
10.Montez le module
d'étirage de manière
=
centrée sur les plaques
=
de fixation. Serrez
légèrement les vis de
fixation.
11.Placer une goupille
cylindrique entre le
porte-module et la
goupille cylindrique
de la plaque de fixation.
12.Poussez le module
4x
10
SW6
d'étirage contre la
goupille cylindrique.
13.Bloquez les vis de
FRANÇAIS
fixation.
11
6x
6 x 40
12
8x
13
SW6
MD=18 Nm
557 186-36
Fig. 36 : Montage du module d'étirage sur le bâti de fond (1)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
60/172
Montage
14.Montez le dispositif de
2x
réglage en hauteur.
15.Vissez la vis de réglage
14
jusqu'en bas sur le bloc
15
2x
et la bloquer.
16.Montez les rainures à T
SW13
MD=21 Nm
4x
de fixation du raccord
de profilé. Le filetage
SW5
MD=7 Nm
de la vis sans tête doit
se trouver au-dessus
de l'alésage repère du
SW6
MD=18 Nm
4x
module d'étirage !
ff Montez le deuxième
SW5
MD=7 Nm
module d'étirage de
manière appropriée sur
le bâti de fond.
!
16
4x
SW5
MD=7 Nm
16
557 186-37
Fig. 37 : Montage du module d'étirage sur un bâti de fond (2)
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
61/172
17.Contrôlez l'affleurement
des deux modules
d'étirage sur l'avant.
18.Contrôlez l'alignement
des deux modules
d'étirage avec un
niveau à bulle sur le
17
plan longitudinal et
transversal.
Veuillez noter :
Si l'alignement des modules
d'étirage n'est pas correct,
contrôlez une nouvelle fois
l'alignement du bâti de fond
et les cotes de montage du
module d'étirage Fig. 35.
Si nécessaire, répétez/
contrôlez le montage
FRANÇAIS
complet.
18
= 0,02 mm/m
557 186-38
Fig. 38 : Contrôle de l'alignement du module d'étirage
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
62/172
Montage
7.5.4
Montage du module de courbe sur un bâti de fond
Veuillez noter :
4x
•• Le montage doit avoir
1
lieu sur une section
SW8
système déjà alignée
sur la position de travail
définitive (voir Fig. 31,
page Page 54).
•• Le montage sur un bâti de
fond court est réalisé de
manière analogue.
1. Montez la plaque de
fixation du module de
courbe sur le bâti de
fond.
2. Posez le module de
courbe sur la plaque de
fixation. Serrez les vis
sans les bloquer.
3. Montez une vis de
fixation sans la bloquer
sur chaque porte-module
de courbe.
3
2
A : Vis de fixation M8 x 75
B : Rondelle élastique M6
A
B
C
C : Vis de réglage
D
D : Contre-écrou
557 186-39
Fig. 39 : Montage du module de courbe sur un bâti de fond (1)
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
10x
Veuillez noter :
= 0,02 mm/m
63/172
3x
7
Il peut être nécessaire
SW??
de répéter l'alignement
du module de courbe en
SW
MD= ??Nm
4
hauteur et en position lors
5
du montage du système
3x
complet.
SW13
4. Pour effectuer
6
un alignement
3x
précis, démontez le
recouvrement du module
SW13
de courbe.
5. Alignez le module de
courbe au moyen d'un
niveau à bulle avec
4x
9
SW8
MD=42 Nm
les vis de réglage sur
le plan longitudinal et
transversal.
FRANÇAIS
6. Bloquez les vis de
fixation avec les contreécrous.
7. Bloquez les vis de
fixation.
8. Alignez le module de
courbe centré au milieu
et sur la face avant du
bâti de fond.
9. Bloquez les vis de
fixation de la plaque de
fixation.
10x
SW??
MD= ??Nm
10
11
10.Montez les
recouvrements des
porte-modules.
11.Montez le recouvrement
du module de courbe.
557 186-40
Fig. 40 : Montage du module de courbe sur un bâti de fond (2)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
64/172
Montage
7.5.5
Alignement et raccordement des sections système
1
Veuillez noter :
A
Avant l'alignement et le
raccordement, contrôlez
une nouvelle fois toutes les
= 0,02 mm/m
sections système sur une
section système de référence quant à l'alignement
et la hauteur :
A : Section système avec
module d'étirage
B : Section système avec
module de courbe
C : Serre-flan
D : Contre-écrou
supérieur
E : Contre-écrou inférieur
F : Pied articulé
1. Contrôlez l'alignement
de la section système
avec le module d'étirage
(voir Fig. 38, page 61).
2. Contrôlez l'alignement
de la section système
3 (4x)
2
= 0,02 mm/m
B
avec le module de
courbe (voir Fig. 40,
page 63).
SW36
3. Si nécessaire, adaptez
D
la hauteur à la section
système de référence :
C
pour ce faire, desserrez
E
F
SW24
le contre-écrou supérieur
(D) et serrez ou
desserrez les vis du pied
articulé (F). Bloquez le
contre-écrou supérieur.
3 (4x)
557 186-41
Fig. 41 : Contrôle de l'alignement des sections système
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
65/172
Veuillez noter :
Contrairement à la plaque
16x40
de fixation du module
d'étirage, la plaque de
8x
5
3 842 559 452
12x40
SW8
MD=80 Nm
jonction supérieure du
module de courbe est
évidée à gauche et à droite.
16x40
4
12x40
3 842 559 452
Utilisez les kits de jonction
suivants en fonction de la
section système à aligner :
•• Kit de liaison du module
4
d'étirage 3 842 559 452
•• Kit de liaison de module
de courbe 3 842 559 453
A
A : Section système de
référence
8x
B : Section système à
12x40
3 842 559 452
SW8
MD=80 Nm
de jonction supérieures
16x40
en place sur le bâti
de fond de la section
système de référence
4
12x40
FRANÇAIS
aligner
4. Mettrez les deux plaques
5
16x40
B
3 842 559 453
(A) et fixez-les avec des
goupilles cylindriques.
5. Vissez les deux plaques
de jonction supérieures.
4
A
B
557 186-42
Fig. 42 : Montage de la plaque de raccordement supérieure
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
66/172
Montage
6. Positionnez la section
8x
système à aligner (B)
9
sous la plaque de
jonction de la section
16x40
8
système de référence
8
12x40
(A).
SW8
7. Aligner la section
système verticalement,
horizontalement et à
la même hauteur que
la section système de
référence (voir Fig. 41,
page 64).
8. Insérez 2 goupilles
cylindriques pour
fixation dans la plaque
de jonction supérieure.
A
9. Vissez la plaque de
jonction supérieure sans
la bloquer.
10.Montez les plaques de
jonction latérales (des
B
deux côtés) sans les
bloquer.
7 (4x)
6
10
A
B
16x
SW8
10
557 186-43
Fig. 43 : Raccordement des sections système, ici à l'exemple de 2 modules d'étirage (1)
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
Veuillez noter :
En raison de la dilatation
11
thermique en cours de
fonctionnement, les
67/172
!
X = 0,5 mm
modules doivent toujours
présenter un écartement
minimum de 0,5 mm entre
eux. L'écartement ne doit
pas être inférieur à 0,5 mm.
Outils nécessaires
•• Jauge en plastique de
0,5 mm
11.Assurez-vous que tous
les modules présentent
un écartement minimum
11
de 0,5 mm les uns par
rapport aux autres.
!
X = 0,5 mm
FRANÇAIS
12.Vissez la plaque de
jonction supérieure.
13.Vissez les plaques de
jonction latérales (des
deux côtés).
ff Alignez toutes les autres
sections système de
manière analogue.
12
8x
SW8
MD=80 Nm
13
12x
SW8
MD=80 Nm
557 186-44
Fig. 44 : Raccordement des sections système (2)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
68/172
Montage
7.5.6
Alignement des modules d'étirage (réglage approximatif)
Veuillez noter :
•• Minimisez autant que
1
possible le déport latéral
au cours de cette étape
de montage. Le réglage fin
est réalisé ultérieurement.
•• En raison de la dilatation
thermique en cours de
fonctionnement, les
modules doivent toujours
présenter un écartement
minimum de 0,5 mm entre
eux. L'écartement ne
doit pas être inférieur à
!
0,5 mm.
Outils nécessaires
•• Jauge en plastique de
0,5 mm
1. Contrôlez avec le doigt
et une règle de précision
que les rails de guidage
en V présentent un
déport latéral aussi
faible que possible sur
les jonctions.
!
3
2. Pour aligner les modules
d'étirage, desserrez les
X = 0,5 mm
vis de fixation inférieures
des deux porte-modules
et déplacez le support
en conséquence.
3. Assurez-vous que tous
les modules présentent
un écartement minimum
de 0,5 mm les uns par
rapport aux autres.
4. Serrez les vis de fixation.
2
4x
SW6
4
4x
SW6
MD=18 Nm
557 186-45
Fig. 45 : Réglage du déport latéral des modules d'étirage (réglage approximatif)
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
69/172
Veuillez noter :
•• Minimisez autant que
possible le déport en
1
hauteur au cours de cette
étape de montage. Le
réglage fin est réalisé
ultérieurement.
•• En raison de la dilatation
thermique en cours de
fonctionnement, les
modules doivent toujours
présenter un écartement
minimum de 0,5 mm entre
eux. L'écartement ne
doit pas être inférieur à
0,5 mm.
Outils nécessaires
•• Jauge en plastique de
FRANÇAIS
0,5 mm
1. Contrôlez avec le doigt
et une règle de précision
que les rails de guidage
en V présentent un
déport en hauteur aussi
faible que possible sur
les jonctions.
2. Pour aligner les modules
d'étirage, desserrez les
3
SW6
vis de fixation sur les
deux porte-modules.
3. Ajustez la hauteur avec la
SW13
MD=21 Nm
vis de réglage.
4. Assurez-vous que tous
2
les modules présentent
4x
un écartement minimum
de 0,5 mm les uns par
SW5
rapport aux autres.
5. Serrez les vis de fixation.
!
5
4x
4
X = 0,5 mm
SW5
MD=7 Nm
557 186-46
Fig. 46 : Réglage du déport en hauteur des modules d'étirage (réglage approximatif)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
70/172
Montage
7.5.7
Montage des raccords de profilés
Veuillez noter :
Des raccords de
profilés (B) sont montés
2
symétriquement sur le point
D
de jonction (C) entre
1
B
•• 2 modules d'étirage ou
C
•• 1 module d'étirage et 1
module de courbe
.
!
A
1. Assurez-vous que l'angle
du coin d'ajustage
correspond à la rainure
3
centrale du raccord de
A
profilé.
2. Assurez-vous que la
partie en mousse (D) est
collée.
3. Insérez le bloc de liaison
(A), le chanfrein vers
l'avant.
Veuillez noter :
Le bloc de liaison doit être
en contact direct avec les
deux noyaux de bobine (fer
B
D
sur fer).
4. Montez les raccords
de profilés (B) dans
les rainures en T des
modules d'étirage et
bloquez les vis.
4
5. Bloquez les vis de
8x
sécurité des rainures à T.
SW5
MD=16 Nm
5
4x
B
SW5
MD=16 Nm
557 186-47
Fig. 47 : Montage des raccords de profilés sur 2 modules d'étirage
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
71/172
1. Assurez-vous que l'angle
du coin d'ajustage
correspond à la rainure
centrale du raccord de
D
B
2
profilé.
2. Assurez-vous que la
partie en mousse (D) est
collée.
3. Insérez le bloc de liaison
(A), le chanfrein vers
l'avant.
1
Veuillez noter :
Le bloc de liaison doit être
en contact direct avec les
!
deux noyaux de bobine (fer
sur fer).
3
4. Montez les raccords
A
de profilés (B) dans
FRANÇAIS
A
les rainures en T des
modules d'étirage et
les alésages de fixation
du module de courbe.
Bloquez les vis.
Veuillez noter :
Les vis du module de
courbe sont plus longues
(M6 x 45).
5. Bloquez les vis de
sécurité des rainures à T.
B
D
4
M6 x 45
(2x)
4
6x
B
SW5
MD=16 Nm
5
2x
SW5
MD=16 Nm
557 186-48
Fig. 48 : Montage des raccords de profilés sur le module d'étirage et sur le module de courbe
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
72/172
Montage
7.5.8
Alignement du rail de guidage en V (réglage fin)
Veuillez noter :
•• Effectuez le réglage en
hauteur et latéral du
rail de guidage en V
alternativement jusqu'à
ce que le rail de guidage
soit à affleurement
B
tout le long et que le
passage entre les rails
de guidage ne doit plus
audible lorsque les
porte-pièces passent sur
le point de jonction.
•• Si le déport latéral est
> ±0,05 mm, procédez
selon la Fig. 52, puis
1
selon la Fig. 51.
B
1. Assurez-vous que
toutes les vis de
fixation du kit de
liaison (A) et des
porte-modules (B)
sont serrées.
2. Contrôlez le déport en
2
hauteur et latéral des
rails de guidage avec
le doigt et une règle de
précision.
3. Réglez le déport en
hauteur (voir Fig. 50,
page 73).
4. Réglez le déport latéral
(voir Fig. 51,
page 73).
557 186-49
Fig. 49 : Contrôle du déport en hauteur et latéral du rail de guidage en V
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
1. Desserrez les vis de
73/172
1
fixation du porte-
4x
module.
2. Desserrez les vis de
2
SW5
MD=16 Nm
fixation du kit de liaison.
3. Ajustez la vis de réglage
4x
SW5
MD=16 Nm
du dispositif de réglage
en hauteur jusqu'à que
le rail de guidage soit à
affleurement.
Sens de
rotation
Réglage
Vers la droite
Vers le haut
Vers la gauche
Vers le bas
4. Bloquez les vis de
3
SW6
SW5
fixation du porte-module
et du kit de liaison et
557 186-50
Fig. 50 : Réglage du déport en hauteur≤ ±0,05 mm (réglage fin)
1. Desserrez les vis de
1
fixation du kit de liaison.
2. Ajustez la vis de réglage
du dispositif de réglage
SW5
MD=16 Nm
du déport latéral jusqu'à
ce que le rail de guidage
Réglage
Vers la droite
Vers l'intérieur
Vers la gauche
Vers l'extérieur
2
SW6
soit à affleurement.
Sens de
rotation
3
4x
3. Bloquez les vis de
fixation du kit de liaison.
557 186-51
Fig. 51 : Réglage du déport latéral ≤ ±0,05 mm (réglage fin)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
bloquez la vis de réglage.
74/172
Montage
1. Démontez le système de
mesure (codeur) (voir le
chapitre 10.4.23).
2. Desserrez les vis des
rails de guidage en V.
3. Retirez l'intercalaire
d'écartement montée
(0,25 mm) sur le rail de
guidage en V à ajuster.
4. Placez une intercalaire
d'écartement présentant
l'épaisseur nécessaire
1
sur la même position.
ff Le montage du rail
de guidage en V et du
système de mesure
(codeur) a lieu dans
l'ordre inverse.
4
2
3
SW
557 186-52
Fig. 52 : Réglage du déport latéral > ±0,05 mm
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
7.5.9
75/172
Montage et alignement des rails de guidage
1. Placez les rails de
X
guidage (A) sur les
B
aimants (B). Ce faisant,
tenez compte du codage
(X).
Veuillez noter :
•• Les longs rails de guidage
1 000 mm doivent
toujours reposer sur la
A
A
jonction entre 2 modules
d'étirage
•• Les rails de guidage courts
500 mm doivent toujours
A
reposer à l'extrémité d'un
1
module d'étirage qui suit
un module de courbe.
A
module d'étirage n'est
2
pas à affleurement avec
4
celui du module de
courbe, desserrez les vis
de l'unité de réglage (C).
3. Serrez la vis de réglage
SW
MD= Nm
SW
C
(D) de l'unité de réglage
!
jusqu'à ce qu'aucun
déport ne soit plus
perceptible entre les
C
rails de guidage.
D
4. Bloquez les vis de l'unité
de réglage (C).
3
557 186-53
Fig. 53 : Montage et alignement des rails de guidage
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
2. Si le rail de guidage du
76/172
Montage
7.5.10
Montage/démontage des porte-pièces
ATTENTION
Puissant champ magnétique !
Risque de blessures dues au puissant champ magnétique dans les zones
signalées par ce symbole de danger.
Les porte-pièces émettent un puissant champ magnétique lorsqu'ils ne sont
pas montés sur le système d'entraînement linéaire !
- Le puissant champ magnétique des porte-pièces peut être néfaste pour les
porteurs de stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux.
- Le champ magnétique du système d'entraînement linéaire ActiveMover peut
mettre des matériaux magnétiques en mouvement et les transformer en projectiles
ou provoquer des contusions/coupures.
- L'équipement électrique et les supports d'informations magnétiques peuvent être
influencés par le champ magnétique.
ff Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux
doivent respecter une distance minimale de 30 cm entre la position de l'implant
et celle du porte-pièce.
ff Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux
ne sont pas indiquées pour effectuer des travaux de maintenance et de service
sur l'installation.
ff Maintenez les objets métalliques éloignés des porte-pièces et des modules
d'étirage/courbes.
ff Lorsque les porte-pièces ne sont pas montés, les plaques de protection
correspondantes doivent être posées. Les instructions de montage figurent à la
Page 77.
ff Respecter également les consignes de sécurité indiquées dans le chapitre
« Consignes de sécurité générales relatives aux aimants », page 33.
Blessures dues à des porte-pièces qui se détachent soudainement lors du
démontage !
Malgré l'outil de dépose, le démontage des porte-pièces exige une force importante.
Le porte-pièce se détache subitement lorsque la force d'attraction est surmontée.
ff Utilisez exclusivement l'outil de dépose fourni.
ff Tenez toujours l'outil de dépose avec les deux mains.
ff Assurez-vous une assise sûre pour éviter une chute vers l'arrière.
ff Soyez préparé au détachement soudain du porte-pièce.
Risque d'écrasement lors du montage/démontage des porte-pièces !
Il existe un risque d'écrasement des mains et des doigts dû à la présence d'autres
porte-pièces à proximité de l'outil de dépose.
ff Retirez tous les porte-pièces dans la zone de l'outil de dépose.
Écrasement lors de la mise en place de la plaque de protection sur le jeu
d'aimants du PP !
La plaque de protection est attirée violemment par la force d'attraction magnétique
élevée lors de l'approche du jeu d'aimants.
ff Soyez préparé à la force d'attraction élevée.
ff Posez la plaque de protection avec le couvercle en plastique sur le jeu
d'aimants !
ff Ne placez pas de parties du corps entre la plaque de protection et le jeu
d'aimants.
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
Veuillez noter :
AVIS
•• Conservez les plaques de
protection. Les plaques
de protection doivent être
remises en place lors du
démontage !
•• Posez toujours les plaques
de protection avec le
couvercle en plastique
sur le jeu d'aimants !
•• Le dispositif de protection
77/172
Endommagement dû à un montage imprudent des porte-pièces !
Si le porte-pièce est posé trop brutalement sur le module d'étirage ou de courbe,
des dommages peuvent se produire sur le PP et le recouvrement du module
d'étirage et de courbe.
ff Utilisez exclusivement l'outil de dépose fourni.
ff Tenez toujours l'outil de dépose avec les deux mains.
ff Soyez préparé à la force d'attraction élevée.
ff Posez le PP aussi doucement que possible sur le module d'étirage et de courbe.
des brosses de décharge
doit s'insérer dans la
!
rainure située sous le rail
de guidage en V.
1. Retirez tous les porte-
n.
l'outil de dépose.
!
2. Ouvrez le crochet
d'enclenchement (B) sur
40
0m
m
mi
n.
l'outil de dépose (A).
!
3. Monter l'outil de dépose
40
0m
FRANÇAIS
mi
pièces dans la zone de
m
(bras court à gauche).
4. Bloquez l'outil de
dépose avec le crochet
d'enclenchement (B) et
2x
les vis de verrouillage
4
(C).
2
3
C
A
B
557 186-54
Fig. 54 : Montage des porte-pièces (1)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
78/172
Montage
5. Retirez la plaque de
protection.
6. Maintenez bien l'outil
de dépose avec les deux
mains et posez le portepièce à gauche sur le
module.
7. Inclinez le porte-pièce
5
vers la droite sur le
module d'étirage et de
courbe.
8. Démontez l'outil de
9
dépose.
9. Contrôlez l'écartement
du système de mesure
(codeur et piste
6
magnétique), voir le
chapitre 10.5.1.
ff Le démontage se fait
8
par analogie dans l'ordre
7
inverse.
557 186-55
Fig. 55 : Montage des porte-pièces (2)
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
7.5.11
79/172
Montage, réglage et raccordement du système ID, tête de lecture IR
Veuillez noter :
•• Le jeu de pièces de
fixation de la tête de
lecture IR est monté sur la
jonction entre 2 modules
d'étirage (X) sur le raccord
de profilé (D).
1. Montez la tête IR (A)
sur le jeu de pièces de
fixation (B).
2. Passez le câble de
raccordement (C) de la
2x
tête de lecteur IR par
4
l'alésage situé dans le
SW5
jeu de pièces de fixation.
3. Insérez la branche
longue du jeu de pièces
de fixation sous les
FRANÇAIS
3
modules d'étirage et
placez le kit de fixation
par l'arrière sur les vis
de fixation du raccord de
D
profilé (D).
4. Bloquez les vis de
serrage avec un contreécrou.
A
5. Réglez l'écartement
entre le support
d'informations IR et
1
2x
C
la tête de lecture IR
aussi précisément que
possible à 1,0 mm. Pour
ce faire, desserrez les
SW
MD= Nm
B
5
2x
E
vis de fixation (E) et
déplacez le support de
la tête de lecture IR.
SW4
MD=5 Nm
5
1,0 mm
557 186-56
Fig. 56 : Montage et réglage de la tête de lecture IR
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
80/172
Montage
Veuillez noter :
Le câble de raccordement
X
de la tête de lecture IR
doit être protégé contre
les détériorations, p. ex. en
fixant des colliers de câble.
X : Vue de devant
Y : Vue de derrière
1. Retirez le bouchon de
1
protection de l'entrée
du câble dans la paroi
2
arrière de la boîte
3
électronique, à droite à
côté de la tête de lecture
IR.
2. Insérez le câble de
raccordement de la
tête IR dans la boîte
électronique et montez
Y
le raccord à vis du câble.
3. Raccordez le câble de
raccordement de la tête
IR au circuit imprimé
(passerelle).
557 186-57
Fig. 57 : Raccordement du système ID, tête de lecture IR
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
7.5.12
81/172
Montage de l'alimentation électrique
1. Réalisez 4 alésages de
fixation conformément
aux cotes du schéma.
2. Montez la plaque de
montage.
3. Montez l'alimentation
1
électrique.
Ø5
6
0,2
22
510
M6
FRANÇAIS
2
4x
SW
MD= Nm
3
4x
SW
MD= Nm
557 186-58
Fig. 58 : Montage de l'alimentation électrique
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
82/172
Montage
7.6 Raccordement électrique du produit
DANGER
Blessures entraînant la mort dues à une connexion/un câblage mal effectués de
plusieurs circuits de sécurité !
Sur les systèmes dotés de plusieurs systèmes de sécurité et en cas de connexion
mal effectuée de la tension d'alimentation des modules d'étirage, il existe un risque
de graves blessures pouvant entraîner la mort.
ff Avant la première mise en service ou la remise en service d'un convoyeur,
effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100.
ff Aucune connexion de l'alimentation électrique des modules de sections/courbes
ne doit exister entre les modules de sections/courbes de plusieurs circuits de
sécurité (l'alimentation logique des circuits imprimés peut être raccordée).
Blessures entraînant la mort par décharges et électrocution !
Dans les zones signalées par ces symboles de danger, il existe un risque de
graves blessures et de brûlures par décharges et électrocution pouvant
entraîner la mort.
ff Suivez toutes les exigences de la NFPA 79 (NA) et de la DIN EN 60204-1 (EU)
pour travailler en toute sécurité sur les équipements électriques, et toutes
les prescriptions nationales et internationales en application sur le site
d'installation.
ff Portez un équipement de protection personnelle adapté au site d'installation et
utilisez des outils appropriés pour l'application.
Blessures entraînant la mort dues à la coupure de l'énergie accumulée !
Après coupure de l'alimentation électrique des modules de sections et des
modules de courbes, il existe encore un risque de blessures et de brûlures
graves dues à l'énergie accumulée des capacités pouvant entraîner la mort.
ff Lorsque l'alimentation électrique a été coupée, l'accès doit rester interdit au
moyen de dispositifs de protection verrouillés avec séparation afin que l'énergie
des capacités présente puisse être libérée.
AVERTISSEMENT
Tension électrique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution.
ff Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des
travaux de montage.
ff Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive
de l'installation.
ATTENTION
Alimentation sans interruption en courant ASI !
La tension peut être encore présente lorsque l'interrupteur principal est
désactivé !
Un risque de blessures et de brûlures par électrocution existe en cas de
contact avec des composants électriques.
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
83/172
AVIS
Respectez les 5 règles de sécurité lors des travaux sur l'installation électrique !
ff Coupure de la tension.
ff Protection contre une remise sous tension.
ff Détermination de l'absence de tension sur tous les pôles.
ff Mise à la terre et court-circuitage.
ff Couverture ou séparation des pièces voisines sous tension.
•• Sélectionnez les élément de commande et de détection selon EN ISO 13849.
Prenez en compte la charge à transporter et la vitesse du transport.
•• Seul un personnel spécialisé est habilité à travailler sur la connexion électrique !
•• Respectez la DIN EN 60204-1 ou les directives correspondantes du pays
d'utilisation.
•• Tenez compte de la tension réseau existante !
•• Tenez compte des valeurs de raccordement électrique sur la plaque signalétique,
voir Fig. 27 page 48.
FRANÇAIS
•• Respectez le schéma électrique contenu dans la fourniture.
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
84/172
Montage
7.6.1
Montage des raccords à vis du câble CEM et du tube gaine pour câbles
Veuillez noter :
Utilisez exclusivement les
raccords à vis du câble
fournis. Un des raccords à
vis du câble est doté d'un
blindage CEM.
A : Raccord à vis du
câble avec blindage
CEM
3
B : Raccord à vis du
câble sans blindage
CEM
C : Tube gaine pour
1
A
câbles
1. Montez les raccords à
1
vis du câble (A+B) sur
C
B
2
A
les modules de sections/
courbes.
B
2. Insérez le tube gaine
pour câbles (C) dans les
raccords à vis du câble
entre les modules de
C
sections/courbes.
3. Serrez les raccords à vis
du câble.
557 186-59
Fig. 59 : Montage des raccords à vis du câble CEM et du tube gaine pour câbles
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
7.6.2
85/172
Insertion du câble de connexion
ff Passez les jeux de câbles
par le tube gaine pour
câbles.
A : Câble réseau
(Ethernet)
B : Câble de puissance
(28 V CC)
C : Câble de terre
D : Câble de puissance
(0 V)
A
E : Câble de tension de
B
commande (24 V)
C
E
FRANÇAIS
D
557 186-60
Fig. 60 : Insertion du câble de connexion (ici à l'exemple d'un module d'étirage)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
86/172
Montage
7.6.3
Insertion du câble d'alimentation électrique dans le module d'étirage/de
courbe
1. Retirez le couvercle de
protection.
2. Montez les raccords à vis
du câble.
3. Passez le câble
de connexion de
l'alimentation électrique
1
par le raccord à vis du
câble.
4. Serrez les raccords à vis
du câble.
2
4
2
3
1
557 186-61
Fig. 61 : Insertion du câble d'alimentation électrique dans le module d'étirage/de courbe
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
7.6.4
87/172
Raccordement du câble de mise à la terre et de puissance (28 V) (du
module d'étirage/de courbe gauche)
Veuillez noter :
•• La connexion du module
de courbe voisin est
réalisée de manière
analogue à celle du
module d'étirage voisin.
•• Des informations plus
détaillées sur la connexion
électrique figurent dans le
schéma électrique fourni
dans la fourniture.
1. Raccordez le câble de
terre (YE/GN) au carter
(F).
2. Raccordez le câble de
50
puissance (28 V CC,
bleu) à la connexion G.
FRANÇAIS
3. Raccordez le câble de
puissance (0 V CC, bleu/
blanc) à la connexion H.
F
G
H
557 186-62
Fig. 62 : Raccordement du câble de mise à la terre et de puissance (du module d'étirage/de
courbe gauche sans alimentation électrique raccordée)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
88/172
Montage
7.6.5
Raccordement du câble de mise à la terre et de puissance (28 V) (du
module d'étirage/de courbe droit)
Veuillez noter :
•• La connexion du module
de courbe voisin est
réalisée de manière
analogue à celle du
module d'étirage voisin.
•• Assurez-vous qu'aucun
court-circuit ne se
produise entre les câbles
de raccordement.
•• Des informations plus
détaillées sur la connexion
D
électrique figurent dans le
schéma électrique fourni
dans la fourniture.
1. Raccordez le câble de
erre (YE/GN) au carter
(J).
2. Raccordez le câble de
I
puissance (28 V CC,
J
bleu) à la connexion D.
3. Raccordez le câble de
puissance (0 V CC, bleu/
blanc) à la connexion I.
557 186-63
Fig. 63 : Raccordement du câble de mise à la terre et de puissance (module d'étirage/de
courbe droit)
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
7.6.6
89/172
Raccordement du câble réseau et de tension de commande (24 V) (du
module d'étirage/de courbe gauche)
Veuillez noter :
•• La connexion du module
de courbe voisin est
réalisée de manière
analogue à celle du
module d'étirage voisin.
•• Des informations plus
détaillées sur la connexion
électrique figurent dans le
schéma électrique fourni
dans la fourniture.
•• La tension de commande
(24 V) peut être raccordée
au choix sur les deux
contacts de la borne G.
1. Raccordez le câble
réseau à la connexion
FRANÇAIS
H sur le circuit imprimé
(passerelle).
2. Raccordez le câble de la
tension de commande
(24 V) à la borne G.
G
H
557 186-64
Fig. 64 : Raccordement du câble réseau (du module d'étirage/de courbe gauche)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
90/172
Montage
7.6.7
Raccordement du câble réseau et de tension de commande (24 V) (du
module d'étirage/de courbe droit)
Veuillez noter :
•• La connexion du module
de courbe voisin est
réalisée de manière
analogue à celle du
module d'étirage voisin.
•• Des informations plus
détaillées sur la connexion
électrique figurent dans le
schéma électrique fourni
dans la fourniture.
•• La tension de commande
(24 V) peut être raccordée
au choix sur les deux
contacts de la borne G.
1. Raccordez le câble
réseau à la connexion
F sur le circuit imprimé
(passerelle).
2. Raccordez le câble de la
tension de commande
E
(24 V) à la borne E.
F
557 186-65
Fig. 65 : Raccordement du câble réseau (du module d'étirage/de courbe droit)
7.6.8
Raccordement des connexions réseau et des tensions d'alimentation dans
l'armoire de commande
ff Veuillez consulter les informations correspondantes dans le schéma électrique.
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
7.6.9
91/172
Système ID, tête de lecture IR (en option)
X : Vue de devant
Y : Vue de derrière
X
1. Retirez le bouchon de
protection de l'entrée
du câble dans la paroi
arrière de la boîte
électronique, à droite à
côté de la tête de lecture
IR.
2. Insérez le câble de
raccordement de la
1
tête IR dans la boîte
électronique et montez
2
le raccord à vis du câble.
3
3. Raccordez le câble de
raccordement de la tête
IR au circuit imprimé
FRANÇAIS
(passerelle).
Y
557 186-66
Fig. 66 : Raccordement du système ID, tête de lecture IR (en option)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
92/172
Montage
7.6.10
Réseau
AVIS
Veuillez noter :
•• Passez le câble réseau de
raccordement des circuits
imprimés (passerelle) par
les raccords de tuyaux
Dysfonctionnements dus à un montage et une mise en service incorrects
Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite.
ff Les câbles réseau ne doivent pas se croiser.
avec les raccords à vis
du câble des modules de
sections/courbes.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
ff Raccordez les circuits
imprimés (passerelle)
M
conformément au
schéma de raccordement
N
ci-contre.
O
A : RJ45 Réseau droit
(non raccordé)
B : RJ45 Réseau gauche
J
K
L
C : RJ45 Réseau gauche
(non raccordé)
P
D : RJ45 Réseau droit
E : Début de section
droit
F : Ferrite (6x)
G : Coupleur de réseau
RJ45
H : RJ45 Câble réseau
au contrôleur
droit
I:
RJ45 Câble réseau
au contrôleur
gauche
J : Fin de section droite
K : Fin de section gauche
L:
Début de section
gauche
M : Connexion réseau
N : Module d'alimentation
O : Câble de connexion
réseau gauche
557 186-67
Fig. 67 : Raccordement des circuits imprimés (passerelle)
P : Armoire de
commande
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
93/172
ff Raccordez le câble
réseau conformément au
schéma électrique.
A : RJ45 Câble réseau
droit
B : RJ45 Câble réseau
gauche
A
C : Réseau droit
B
D : Connexion réseau
E : Réseau gauche
E
557 186-68
Fig. 68 : Connexion du réseau gauche et droit
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
D
C
94/172
Montage
7.6.11
Raccordement de l'alimentation électrique dans le module d'étirage
Veuillez noter :
Des informations plus
détaillées sur la connexion
électrique figurent dans le
schéma électrique fourni
dans la fourniture.
1. Passez le câble de
raccordement de
l'alimentation électrique
B
par l'arrière dans le
module d'étirage.
2. Raccordez le câble de
puissance (28 V CC,
50
bleu) à la connexion B.
3. Raccordez le câble de
puissance (0 V CC, bleu/
blanc) à la connexion H.
H
557 186-69
Fig. 69 : Raccordement de l'alimentation électrique dans le module d'étirage
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
7.6.12
Veuillez noter :
•• Pour une meilleure
95/172
Raccordement de l'alimentation électrique dans le module de courbe
A
lisibilité des
raccordements, le module
de courbe est représenté
sans bobine et système de
mesure.
•• Des informations plus
détaillées sur la connexion
électrique figurent dans le
schéma électrique fourni
A
dans la fourniture.
1. Démontez le
recouvrement supérieur
du module de courbe.
2. Passez le câble de
raccordement de
FRANÇAIS
l'alimentation électrique
par le bas dans le
module de courbe.
3. Raccordez le câble de
puissance (28 V CC,
bleu) à la connexion A.
4. Raccordez le câble de
puissance (0 V CC, bleu/
blanc) à la connexion B.
B
B
557 186-70
Fig. 70 : Raccordement de l'alimentation électrique dans le module de courbe
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
96/172
Montage
7.6.13
Raccordement de l'alimentation électrique dans l'armoire de commande
Veuillez noter :
Des informations plus
détaillées sur la connexion
électrique figurent dans le
schéma électrique fourni
dans la fourniture.
Accessoires nécessaires
•• Câble de connexion
1
230 V (non compris
dans la fourniture, voir
spécifications dans le
catalogue)
1. Passez le câble de
connexion 230 V de
l'alimentation électrique
dans l'armoire de
3
commande.
2. Raccordez le câble
réseau conformément au
schéma électrique.
3. Branchez la liaison
enfichable (230 V CA) du
câble de connexion sur
l'alimentation électrique.
1
3
557 186-71
Fig. 71 : Raccordement de l'alimentation électrique dans l'armoire de commande
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
7.6.14
97/172
Ethernet Powerlink
Veuillez noter :
•• Le câblage est réalisé
dans l'armoire de
commande et représente
la connexion du contrôleur
ActiveMover au contrôleur
de bus.
•• Les deux câbles de
raccordement sont
contenus dans la
fourniture.
ff Raccordez le contrôleur
ActiveMover au
contrôleur de bus
conformément au
schéma électrique.
B
A
FRANÇAIS
A : Ethernet Port
B : Ethernet Port
557 186-72
Fig. 72 : Raccordement Ethernet Powerlink
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
98/172
Montage
7.6.15
Ethernet Port (PC Windows)
Veuillez noter :
•• Le logiciel de
communication AMpro
(fonctionne sur PC à
partir de Windows 7)
est nécessaire pour
la communication/le
paramétrage via le port
Ethernet.
•• Le câble de raccordement
n'est pas contenu dans la
fourniture.
A
ff Raccordez le câble
Ethernet conformément
au schéma électrique.
A : Ethernet Port
557 186-73
Fig. 73 : Connexion Ethernet Port
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage
7.6.16
99/172
API
Veuillez noter :
C
•• Le protocole de bus du
B
module de raccordement
dépend de la commande
0 x 16
du client (p. ex EtherNET/
4
IP™, PROFINET® etc.).
C
•• Le câble de raccordement
du raccord API (A) n'est
B
pas contenu dans la
0 x1
4
fourniture.
•• Procédez de la manière
suivante si le réglage du
commutateur rotatif doit
être modifié :
––Désactivez l'interrupteur
principal sur l'armoire de
commande.
––Modifiez le réglage du
FRANÇAIS
commutateur rotatif.
––Activez l'interrupteur
principal.
1. Introduisez le câble de
2
A
raccordement dans le
1
raccord à vis du câble,
au dos de l'armoire de
B
commande (B).
2. Raccordez l'API
conformément au
schéma électrique.
3. Réglez le commutateur
557 186-74
Fig. 74 : Connexion API
rotatif conformément au
graphique.
A : Connexion API
B : Entrée de câble
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
100/172 Montage
7.6.17
Circuits de sécurité d'arrêt d'urgence
DANGER
Blessures pouvant entraîner la mort dues au non respect des spécifications des
circuits de sécurité d'arrêt d'urgence !
Les circuits de sécurité d'arrêt d'urgence doivent correspondre aux spécifications
suivantes :
•• Catégorie d'arrêt 1 selon DIN EN 60204-1
Le système doit être entièrement entouré par un dispositif de protection avec
séparation selon DIN ISO EN 14120.
•• Les portes d'accès doivent être verrouillées électriquement et être dotées d'un
verrou.
•• Une ouverture de la porte d'accès doit être empêchée pendant au moins
5 secondes après désactivation de l'alimentation en puissance des moteurs du
module d'étirage/courbe.
•• Le niveau de performance nécessaire selon DIN EN ISO 13849 doit être de PLr = d.
•• ActiveMover ne doit pas démarrer lorsque la porte de protection est ouverte !
ff Raccordez les circuits de sécurité d'arrêt d'urgence conformément au schéma
électrique.
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Montage 101/172
7.6.18
Tension secteur
AVERTISSEMENT
Tension électrique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution.
ff Désactivez l'interrupteur secteur principal (position OFF).
ff Verrouillez l'interrupteur secteur principal afin d'éviter une remise en service
intempestive.
Veuillez noter :
•• Des informations plus
détaillées sur la connexion
électrique figurent dans le
schéma électrique fourni
dans la fourniture.
•• Le câble de raccordement
n'est pas contenu dans la
fourniture.
A
1. Introduisez le câble de
FRANÇAIS
raccordement dans le
raccord à vis du câble,
au dos de l'armoire de
commande (B).
2. Raccordez la tension
secteur conformément
au schéma électrique.
3. Vissez le raccord à vis du
câble.
557 186-75
Fig. 75 : Raccord à vis du câble pour câble de raccordement de la tension secteur
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
102/172 Mise en service
8 Mise en service
8.1 Première mise en service
DANGER
Blessures pouvant entraîner la mort dues au non respect des spécifications des
circuits de sécurité d'arrêt d'urgence !
Les circuits de sécurité d'arrêt d'urgence doivent correspondre aux spécifications
suivantes :
•• Catégorie d'arrêt 1 selon DIN EN 60204-1
Le système doit être entièrement entouré par un dispositif de protection avec
séparation selon DIN ISO EN 14120.
•• Les portes d'accès doivent être verrouillées électriquement et être dotées d'un
verrou.
•• Une ouverture de la porte d'accès doit être empêchée pendant au moins
5 secondes après désactivation de l'alimentation en puissance des moteurs du
module d'étirage/courbe.
•• Le niveau de performance nécessaire selon DIN EN ISO 13849 doit être de PLr = d.
•• ActiveMover ne doit pas démarrer lorsque la porte de protection est ouverte !
ATTENTION
Mouvements imprévisibles, chutes d'objets
ff Blessures dues à des mouvements imprévisibles et à des chutes d'objets.
ff Assurez-vous que le produit a été monté correctement par un personnel qualifié
(voir page 10) avant de le mettre en service.
AVIS
Dysfonctionnements dus à un montage et une mise en service incorrects
Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite.
ff Sa mise en service exige des connaissances de base en mécanique et en
électricité.
ff Le produit doit exclusivement être mis en service par un personnel qualifié (voir
page 10).
Dommages dus à une lubrification insuffisante
Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite.
ff Assurez-vous qu'un PP se trouve au moins tous les 2 m sur la voie de transport.
ff Lubrifiez le feutre de graissage de chaque PP avec 20 gouttes d'huile
supplémentaires (voir le chapitre 10.3.1).
ff Lubrifiez les rails de guidage en V avec de l'huile supplémentaire. Pour ce faire,
utilisez la même huile que celle appliquée sur le PP.
•• Avant la première mise en service ou la remise en service d'un convoyeur, effectuez
une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100.
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Mise en service 103/172
•• Conformément à la directive Machines de l'UE 2006/42/CE, vous devez équiper le
système de transfert avec des organes de commande d'ARRÊT D'URGENCE.
•• Assurez-vous que tous les raccords électriques sont occupés ou fermés. Vérifiez le
serrage correct de tous les connecteurs et de toutes les connexions vissées. Tous
les couvercles de protection correspondants doivent être montés.
•• Vous ne devez contrôler et régler les transporteurs continus en mouvement ou en
fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place.
•• Respectez la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des
dispositifs de protection et/ou supprimez un dispositif de sécurité.
•• Ne mettez le produit en service que lorsque tous les dispositifs de sécurité de
l'installation sont installés et opérationnels.
FRANÇAIS
•• Ne mettez le produit en service que s'il est complètement installé.
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
104/172 Mise en service
8.2 Risques résiduels
Tableau 6 : Risques résiduels
Phase du cycle de vie 1), emplacement Situation
1
2
9
21
Entre les PP et le module
d'étirage/courbe
2
2
9
21
Entre le PP et le rail de guidage
en V
3
2
9
21
Entre les rouleaux du PP
et la coulisse
4
2
9
21
Entre le bloc anti-basculement
du PP (brosse de décharge)
et le rail de guidage en V
5
2
9
21
Entre PP et PP
6
2
9
21
PP, collision avec des parties
du corps
7
2
9
21
PP, éjection incontrôlée
ou chute
8
2
9
21
9
2
9
21
Risque
Mesure
Écrasement et
cisaillement de
parties du corps.
Écrasement/
cisaillement
Ne pas introduire ses mains dans
l'installation en fonctionnement.
Prévoir une protection d'accès
dans les zones de travail, p. ex. par
des dispositifs de protection avec
séparation selon DIN ISO EN 14120
avec verrou (PLr = d selon
DIN EN ISO 13849).
Écrasement et
cisaillement de parties
du corps, choc.
Écrasement/
cisaillement/
choc
Surface du module d'étirage/
de courbe
Contact avec la
surface chaude
de plus de 65 °C
Brûlure
Dans l'aire de l'installation
complète
Coincement de parties
du corps dû à des
chutes de pièces
Écrasement
Ne pas introduire ses mains dans
l'installation en fonctionnement.
Prévoir une protection d'accès
dans les zones de travail, p. ex. par
des dispositifs de protection avec
séparation selon DIN ISO EN 14120
avec verrou (PLr = d selon
DIN EN ISO 13849).
Ne pas introduire ses mains dans
l'installation en fonctionnement.
Prévoir une protection d'accès
dans les zones de travail, p. ex. par
des dispositifs de protection avec
séparation selon DIN ISO EN 14120
avec verrou (PLr = d selon
DIN EN ISO 13849).
Tenir compte des indications de charge
max. et de la force du processus. Voir le
chapitre 16 Caractéristiques techniques.
Ne pas introduire ses mains dans
l'installation en fonctionnement.
Prévoir une protection d'accès
dans les zones de travail, p. ex. par
des dispositifs de protection avec
séparation selon DIN ISO EN 14120
avec verrou (PLr = d selon
DIN EN ISO 13849).
1) Phases du cycle de vie de la machine selon EN 12100, chap. 5.4 a/b (N° 1- -27), chap. 5.4 a (voir Page 105)
1, 2, 3, 4
5
6, 7
9
8
557 186-198
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
557 186-199
Mise en service 105/172
8.2.1
Cycles de vie de la machine
Selon EN 12100, chap. 5.4 a/b (N° 1-27), chap. 5.4 a
Transport, montage et installation
2
Mise en service
3
Utilisation
4
Démontage, mise hors service et mise au rebut
5
Réglage
6
Essais
7
Apprentissage/Programmation
8
Changement de processus/outil
9
Démarrage
10
Tous les modes de fonctionnement
11
Alimentation de la machine
12
Retrait de produits de la machine
13
Arrêt de la machine
14
Arrêt de la machine en cas d'urgence
15
Reprise du fonctionnement après bourrage ou blocage
16
Redémarrage après arrêt imprévu
17
Recherche et élimination de défauts/de pannes (intervention de l'opérateur)
18
Nettoyage et entretien
19
Maintenance préventive
20
Maintenance corrective
FRANÇAIS
1
États de fonctionnement de la machine, chap. 5.4 b
21
Fonctionnement normal
22
Modification d'une propriété ou d'une dimension du matériau à traiter ou de la pièce
23
Panne d'un (ou plusieurs) de ses composants ou dispositifs d'alimentation
24
Interférences extérieures (p. ex. chocs, vibrations, perturbations électromagnétiques)
25
Erreur ou défaut de construction (p. ex. erreur logicielle)
26
Défaillance de l'alimentation en énergie
27
Conditions ambiantes (p. ex. sols endommagés)
8.3 Remise en service après un arrêt
Procédez de la même manière que lors de la première mise en service.
8.4 Logiciel de configuration AMpro
Le logiciel de configuration AMpro est nécessaire pour la mise en service, la
configuration, le paramétrage, le calibrage et la recherche de dérangements.
La description du logiciel AMpro est fournie dans le manuel séparé.
Le manuel peut être téléchargé sous :
www.boschrexroth.com/mediadirectory
.
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
106/172 Fonctionnement
9 Fonctionnement
9.1 Remarques concernant le fonctionnement
9.1.1
Usure
•• Pour certains composants, l'usure est due au principe même de fonctionnement et
est donc inévitable. Par des mesures constructives et la sélection des matériaux,
nous recherchons une sécurité de fonctionnement à vie. L'usure dépend cependant
également des conditions de fonctionnement, d'entretien et ambiantes sur le lieu
d'utilisation (résistance, encrassement).
•• Une surcharge des bandes transporteuses peut entraîner une défaillance du
convoyeur et une panne prématurée des moteurs et des transmissions.
•• En cas de surcharge de composants, leur fonctionnement ne peut pas être garanti.
9.1.2
Mesures visant à réduire l'usure
Les mesures suivantes permettent de réduire l'usure :
•• Arrêtez la bande transporteuse lorsque l'installation est à l'arrêt, p. ex. lors
d'interruptions de service, pendant la nuit, le week-end.
•• Ne sélectionnez pas une vitesse pour la bande transporteuse plus importante que
nécessaire pour la fonction concernée.
•• Il est particulièrement important que vous évitiez tout encrassement dû à des
fluides abrasifs et que vous réduisiez l'encrassement en effectuant un nettoyage
régulier.
9.1.3
Chargement d porte-pièce
S'agissant du dimensionnement et de l'essai des unités de construction, on suppose
que les porte-pièces sur un segment de section dans un circuit n'ont pas tous le
même poids. Les PP avec ou sans charge arrivent mélangés.
Des poids très différents peuvent nécessiter des mesures particulières afin d'éviter
tout dysfonctionnement.
AVIS
Dommages et défauts de fonctionnement dus au mauvais choix du centre de
gravité
Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite.
ff Le centre de gravité et les couples maximums indiqués dans le catalogue de
produits ActiveMover doivent être pris en compte.
9.1.4
Influences ambiantes
•• Garantie d'une résistance à de nombreux fluides couramment utilisés en
production, comme l'aspersion avec de l'eau, de l'huile minérale, de la graisse
et des détergents. En cas de doute concernant la résistance à certains produits
chimiques comme l'huile d'essai, des huiles alliées, des détergents agressifs,
des solvants ou du liquide de frein, nous vous recommandons de consulter vos
représentants techniques Rexroth.
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Fonctionnement 107/172
•• Évitez tout contact prolongé avec des substances à réaction fortement acide ou
basique.
•• L'usure peut fortement augmenter en cas d'encrassement résultant notamment
de produits abrasifs environnants comme le sable et les silicates, p. ex. issus
de travaux de construction, mais aussi de processus d'usinage sur le système
de transfert même (p. ex. perles de soudure, poussière de pierre ponce, débris
de verre, copeaux ou pièces perdues...). Dans de telles conditions, vous devez
considérablement réduire les intervalles d'entretien.
•• La résistance aux fluides et à l'encrassement ne signifie pas que la sécurité de
fonctionnement est en même temps garantie en toutes circonstances.
––Les fluides qui épaississent par évaporation et deviennent ainsi très visqueux ou
adhésifs (collants) peuvent entraîner des dysfonctionnements.
––Les fluides ayant un effet lubrifiant peuvent, s'ils sont déplacés sur des systèmes
à rouleaux, entraîner une réduction de la puissance d'entraînement transmissible
par friction.
Dans de tels cas, la conception de l'installation exige une attention particulière et
FRANÇAIS
les intervalles d'entretien doivent être réduits en conséquence.
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
108/172 Maintenance et réparation
10 Maintenance et réparation
DANGER
Blessures entraînant la mort par décharges et électrocution !
Dans les zones signalées par ces symboles de danger, il existe un risque de
graves blessures et de brûlures par décharges et électrocution pouvant
entraîner la mort.
ff Suivez toutes les exigences de la NFPA 79 (NA) et de la DIN EN 60204-1 (EU)
pour travailler en toute sécurité sur les équipements électriques, et toutes
les prescriptions nationales et internationales en application sur le site
d'installation.
ff Portez un équipement de protection personnelle adapté au site d'installation et
utilisez des outils appropriés pour l'application.
Blessures entraînant la mort dues à la coupure de l'énergie accumulée !
Après coupure de l'alimentation électrique des modules de sections et des
modules de courbes, il existe encore un risque de blessures et de brûlures
graves dues à l'énergie accumulée des capacités pouvant entraîner la mort.
ff Lorsque l'alimentation électrique a été coupée, l'accès doit rester interdit au
moyen de dispositifs de protection verrouillés avec séparation afin que l'énergie
des capacités présente puisse être libérée.
AVERTISSEMENT
Tension électrique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution.
ff Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des
travaux de maintenance et de réparation.
ff Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive
de l'installation.
ATTENTION
Mouvements imprévisibles, chutes d'objets
Blessures dues à des mouvements imprévisibles et à des chutes d'objets.
ff Effectuez des travaux sur l'ActiveMover uniquement lorsque l'installation est
désactivée et dans en état sécurisé.
ff Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive
de l'installation.
Surfaces brûlantes atteignant 80 °C sur le module d'étirage/de courbe en
service !
Brûlures en cas de contact avec les surfaces dont la chaleur est supérieure à 65 °C
ff Prévoyez des dispositifs de protection avec séparation appropriés.
ff Laissez l'installation refroidir pendant au moins 30 minutes avant de procéder à
des travaux de maintenance ou/et de réparation.
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 109/172
ATTENTION
Alimentation sans interruption en courant ASI !
La tension peut être encore présente lorsque l'interrupteur principal est désactivé !
Un risque de blessures et de brûlures par électrocution existe en cas de
contact avec des composants électriques.
Puissant champ magnétique !
Risque de blessures dues au puissant champ magnétique dans les zones
signalées par ce symbole de danger.
Les porte-pièces émettent un puissant champ magnétique lorsqu'ils ne sont
pas montés sur le système d'entraînement linéaire !
- Le puissant champ magnétique des porte-pièces peut être néfaste pour les
porteurs de stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux.
- Le champ magnétique du système d'entraînement linéaire ActiveMover peut
mettre des matériaux magnétiques en mouvement et les transformer en projectiles
ou provoquer des contusions/coupures.
- L'équipement électrique et les supports d'informations magnétiques peuvent être
influencés par le champ magnétique.
ff Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux
et celle du porte-pièce.
ff Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux
ne sont pas indiquées pour effectuer des travaux de maintenance et de service
sur l'installation.
ff Maintenez les objets métalliques éloignés des porte-pièces et des modules
d'étirage/courbes.
ff Lorsque les porte-pièces ne sont pas montés, les plaques de protection
correspondantes doivent être posées. Les instructions de montage figurent
à la Page 77.
Blessures dues à des porte-pièces qui se détachent soudainement lors du
démontage !
Malgré l'outil de dépose, le démontage des porte-pièces exige une force
importante. Le porte-pièce se détache subitement lorsque la force d'attraction est
surmontée.
ff Utilisez exclusivement l'outil de dépose fourni.
ff Tenez toujours l'outil de dépose avec les deux mains.
ff Assurez-vous une assise sûre pour éviter une chute vers l'arrière.
ff Soyez préparé au détachement soudain du porte-pièce.
Risque d'écrasement lors du montage/démontage des porte-pièces !
Il existe un risque d'écrasement des mains et des doigts dû à la présence d'autres
porte-pièces à proximité de l'outil de dépose.
ff Retirez tous les porte-pièces dans la zone de l'outil de dépose.
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
doivent respecter une distance minimale de 30 cm entre la position de l'implant
110/172 Maintenance et réparation
ATTENTION
Écrasement lors de la mise en place de la plaque de protection sur le jeu
d'aimants du PP !
La plaque de protection est attirée violemment par la force d'attraction magnétique
élevée lors de l'approche du jeu d'aimants.
ff Soyez préparé à la force d'attraction élevée.
ff Posez la plaque de protection avec le couvercle en plastique sur le jeu
d'aimants !
ff Ne placez pas de parties du corps entre la plaque de protection et le jeu
d'aimants.
AVIS
Respectez les 5 règles de sécurité lors des travaux sur l'installation électrique !
ff Coupure de la tension.
ff Protection contre une remise sous tension.
ff Détermination de l'absence de tension sur tous les pôles.
ff Mise à la terre et court-circuitage.
ff Couverture ou séparation des pièces voisines sous tension.
•• Vous ne devez contrôler et régler les transporteurs continus en mouvement ou en
fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place.
•• Respectez la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des
dispositifs de protection et/ou supprimez un dispositif de sécurité.
10.1 Nettoyage et entretien
DANGER
Blessures entraînant la mort dues à la méconnaissance des risques potentiels !
Un risque de graves blessures et de brûlures pouvant provoquer la mort résulte de
la méconnaissance des risques potentiels sur l'installation.
ff Le personnel de nettoyage doit être informé des risques possibles sur
l'installation avant de commencer les opérations de nettoyage.
AVIS
Panne des paliers
L'aspersion de substances dégraissantes sur les paliers, p. ex. lors du nettoyage,
entraîne une panne des paliers. Risque de dommages matériels, la durée de vie
peut être réduite.
ff Tenez les nettoyants dégraissants ou agressifs à l'écart des paliers !
ff Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide.
10.1.1
Rail de guidage en V et rails de guidage du module d'étirage/de courbe
Nettoyez une fois pas semaine les dépôts et les salissures sur le rail de guidage en V
et les rails de guidage avec de l'isopropanol (IPA), un chiffon propre et doux.
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 111/172
Après le nettoyage avec de l'isopropanol, appliquer un nouveau film de lubrifiant sur
le rail de guidage en V et les rails de guidage afin d'éviter une détérioration du PP.
10.1.2
Bâtis de fond du module d'étirage/courbe
Nettoyez une fois pas semaine les dépôts et les salissures sur les bâtis de fond avec
un chiffon propre et doux.
10.1.3
Porte-pièce
Nettoyez une fois pas mois les dépôts et les salissures sur les porte-pièces avec un
chiffon propre et doux.
10.1.4
Système de mesure
AVIS
Endommagement du système de mesure
Le système de mesure peut être détruit par des champs magnétiques.
ff Ne pas toucher le système de mesure avec des objets magnétiques.
Si nécessaire, nettoyez soigneusement les dépôts et les salissures sur le système de
Démontage du système de mesure, voir le chapitre 10.4.5
Contrôle du système de mesure, voir le chapitre 10.2.6
10.1.5
Ventilateur de l'armoire de commande
Nettoyez si nécessaire les dépôts et les salissures sur le ventilateur avec un chiffon
propre et doux.
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
mesure et après un démontage avec un chiffon propre et doux.
112/172 Maintenance et réparation
10.2 Inspection
10.2.1
Porte-pièce
Contrôlez régulièrement les porte-pièces, une fois par mois et après un démontage
(voir le chapitre 7.5.10) selon le Tableau 7 :
Tableau 7 : Inspections des porte-pièces
Composants des PP
Inspections
Travaux supplémentaires
Toutes les vis
Vérifiez que toutes les vis du
PP sont bien vissées.
Serrez les vis desserrées.
Tampons en caoutchouc
Vérifiez que tous les tampons
en caoutchouc sont présents
et ne présentent pas de
dommages.
Remplacez les tampons en
caoutchouc si nécessaire
(voir le chapitre 10.4.3).
Brosses de décharge
Vérifiez que toutes les vis
de fixation des brosses de
décharge sont bien vissées.
Serrez les vis desserrées.
Vérifiez visuellement l'usure
des brosses de décharge.
Les brosses de décharge
doivent toucher le rail de
guidage en V.
Remplacez les brosses
si elles ne touchent plus
le rail de guidage en V
(voir le chapitre 10.4.4).
Système de mesure
Contrôlez visuellement si le
système de mesure n'est ni
encrassé, ni endommagé.
Nettoyez le système de mesure
(voir le chapitre 10.1.4).
Contrôlez le système de
mesure (voir le chapitre ..) et
remplacez-le si nécessaire
(voir le chapitre 10.4.5).
Feutre (dispositif de
lubrification du PP)
Contrôlez visuellement si le
feutre de graissage n'est ni
endommagé, ni usé.
Remplacez le feutre de
graissage si nécessaire
(voir le chapitre 10.4.6).
Contrôlez si le feutre de
graissage contient du
lubrifiant.
Lubrifiez le feutre du PP
(voir le chapitre 10.3.1).
Contrôler le ressort de
pression du feutre de
graissage. Appuyez sur le
feutre de graissage et relâchez
la pression. Le feutre de
graissage doit revenir dans sa
position initiale.
Nettoyez le siège du feutre et/ou
remplacez le ressort de pression
(voir le chapitre 10.4.8).
Jeu d'aimants
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Contrôlez visuellement si le jeu Nettoyer le jeu d'aimants,
d'aimants n'est ni encrassé, ni le remplacer si nécessaire
endommagé.
(voir le chapitre 10.4.8).
Composants des PP
Inspections
Travaux supplémentaires
Galets de guidage (plats)
Vérifiez que toutes les vis de
fixation des galets de guidage
sont bien vissées.
Serrez les vis desserrées.
Contrôler les dommages et
la marche en souplesse des
galets de guidage.
En cas de détérioration des
galets de guidage, contrôlez
aussi si les glissières ne sont
pas endommagées.
Remplacez les galets de
guidage si nécessaire (voir le
chapitre 10.4.9).
Remplacez les glissières si
nécessaire (voir aussi la Fig. 53).
Contrôlez le jeu vertical et
horizontal des galets de
guidage.
Un faible jeu vertical est
normal.
Remplacez les galets de
guidage si nécessaire (voir le
chapitre 10.4.9).
Contrôlez le jeu vertical des
galets de guidage.
Si nécessaire, serrer les vis de
fixation desserrées.
Contrôler les dommages et
la marche en souplesse des
galets de guidage.
En cas de détérioration des
galets de guidage, contrôlez
aussi si les rails de guidage en
V ne sont pas endommagés.
Remplacez les galets de
guidage si nécessaire
(voir le chapitre 10.4.10 ou
le chapitre 10.4.12).
Remplacez les galets de
guidage si nécessaire
(voir le chapitre 10.4.11
ou le chapitre 10.4.12).
Galets de guidage en V
10.2.2
Ventilateur de l'armoire de commande
Contrôlez régulièrement tous les mois si le ventilateur de l'armoire de commande ne
présente pas de dommages, de câble de raccordement desserré, de poussière et de
salissures. Nettoyer le ventilateur, voir le chapitre 10.1.5.
10.2.3
Filtre à air de l'armoire de commande
Contrôlez régulièrement tous les mois si le filtre à air de l'armoire de commande ne
présente pas de poussière et de salissures.
10.2.4
Filtre à air de l'alimentation électrique
Contrôlez régulièrement tous les mois si le filtre à air de l'alimentation électrique ne
présente pas de poussière et de salissures. Remplacer le filtre à air voir le chapitre
10.4.25
10.2.5
Toutes les vis
Contrôlez régulièrement tous les mois si tous les composants de l'ActiveMover ne
présentent pas de fixations et de vis desserrées.
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
Maintenance et réparation 113/172
114/172 Maintenance et réparation
10.2.6
Contrôle du système de mesure (piste magnétique)
Démontage du système de mesure, voir le chapitre 10.4.5
Nettoyage du système de mesure, voir le chapitre 10.1.4
ff Contrôlez le système de mesure (piste magnétique) avec un film de test.
Tous les pôles du système de mesure (piste magnétique) doivent être parallèles
et bien visibles.
557 186-76
Fig. 76 : Contrôle du système de mesure
Si certains pôles ne sont pas visibles ou sont endommagés, remplacez le système de
mesure (piste magnétique).
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 115/172
10.3 Maintenance
10.3.1
Lubrification des porte-pièces
Lubrifiez le feutre de graissage du PP lors du montage/à la mise en service, avec
5 à 10 gouttes d'huile. Ensuite, en fonction des besoins selon le Tableau 7 à la
Page 112
Veuillez noter :
Le porte-pièce ne doit
pas être démonté pour la
No-Tox®HD
Food Grade
5 ... 10 Oil 46
FRANÇAIS
lubrification.
557 186-77
Fig. 77 : Lubrification du porte-pièce
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
116/172 Maintenance et réparation
10.4 Réparation
10.4.1
Outils nécessaires, partie mécanique
•• Clé pour vis à six pans de 13.
•• Clés pour vis à six pans creux de 3, 4, 5, 6.
•• Tournevis cruciforme PZ2
•• Pied à coulisse, 500 mm
•• Marteau en caoutchouc
•• Poinçon
10.4.2
Outils nécessaires, partie électrique
•• Divers tournevis avec poignée isolante
•• Pince coupante avec poignée isolante
•• Outils à dénuder avec poignées isolantes
•• Multimètre
ATTENTION
Puissant champ magnétique !
Risque de blessures dues au puissant champ magnétique dans les zones
signalées par ce symbole de danger.
Les porte-pièces émettent un puissant champ magnétique lorsqu'ils ne sont
pas montés sur le système d'entraînement linéaire !
- Le puissant champ magnétique des porte-pièces peut être néfaste pour les
porteurs de stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux.
- Le champ magnétique du système d'entraînement linéaire ActiveMover peut
mettre des matériaux magnétiques en mouvement et les transformer en projectiles
ou provoquer des contusions/coupures.
- L'équipement électrique et les supports d'informations magnétiques peuvent être
influencés par le champ magnétique.
ff Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux
doivent respecter une distance minimale de 30 cm entre la position de l'implant
et celle du porte-pièce.
ff Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux
ne sont pas indiquées pour effectuer des travaux de maintenance et de service
sur l'installation.
ff Maintenez les objets métalliques éloignés des porte-pièces et des modules
d'étirage/courbes.
ff Lorsque les porte-pièces ne sont pas montés, les plaques de protection
correspondantes doivent être posées. Les instructions de montage figurent à la
Page 77.
ff Respecter également les consignes de sécurité indiquées dans le chapitre
« Consignes de sécurité générales relatives aux aimants », page 33.
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 117/172
ATTENTION
Blessures dues à des porte-pièces qui se détachent soudainement lors du
démontage !
Malgré l'outil de dépose, le démontage des porte-pièces exige une force
importante. Le porte-pièce se détache subitement lorsque la force d'attraction est
surmontée.
ff Tenez toujours l'outil de dépose avec les deux mains.
ff Assurez-vous une assise sûre pour éviter une chute vers l'arrière.
ff Soyez préparé au détachement soudain du porte-pièce.
Risque d'écrasement lors du montage/démontage des porte-pièces !
Il existe un risque d'écrasement des mains et des doigts dû à la présence d'autres
porte-pièces à proximité de l'outil de dépose.
ff Retirez tous les porte-pièces dans la zone de l'outil de dépose.
Écrasement lors de la mise en place de la plaque de protection sur le jeu
d'aimants du PP !
La plaque de protection est attirée violemment par la force d'attraction magnétique
élevée lors de l'approche du jeu d'aimants.
ff Posez la plaque de protection avec le couvercle en plastique sur le jeu
d'aimants !
ff Ne placez pas de parties du corps entre la plaque de protection et le jeu
d'aimants.
AVIS
Risque
ff Lors des travaux sur des composants/circuits imprimés électroniques, portez
toujours un bracelet antistatique pour éviter les charges électrostatiques.
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
ff Soyez préparé à la force d'attraction élevée.
118/172 Maintenance et réparation
10.4.3
Remplacement des tampons en caoutchouc
1. Démontez le PP du
ActiveMover
(voir le chapitre 7.5.10).
2. Posez la plaque de
protection avec le
couvercle en plastique
sur le jeu d'aimants !
3. Démontez les tampons
3
en caoutchouc.
4. Montez de nouveaux
tampons en caoutchouc.
2
4
557 186-78
Fig. 78 : Remplacement des tampons en caoutchouc
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 119/172
10.4.4
Remplacement des brosses de décharge
Veuillez noter :
Les brosses de décharge
4x
peuvent se tordre si elles
ne sont pas manipulées
3
correctement. Il n'est alors
SW
plus possible de les monter.
Pièces de rechange
4x
4
2
5
SW
MD= Nm
nécessaires
•• Brosses de décharge
(2 unités)
3 842 550 985
1. Démontez le PP du
ActiveMover (voir le
chapitre 7.5.10).
2. Posez la plaque de
couvercle en plastique
sur le jeu d'aimants !
3. Démontez les brosses de
557 186-79
Fig. 79 : Remplacement des brosses de décharge
décharge.
4. Alignez les brosses
de décharge avec les
alésages extérieurs
du dispositif antibasculement.
5. Montez les vis de fixation
des brosses de décharge
et serrez-les.
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
protection avec le
120/172 Maintenance et réparation
10.4.5
Remplacement du système de mesure
2x
Veuillez noter :
5
•• Après remplacement du
SW
MD= Nm
2x
système de mesure, il est
4
obligatoire de recalibrer/
SW
régler la position de
la piste magnétique.
Sinon, le PP ne peut plus
3
fonctionner.
SW
•• Le système de mesure
peut être détruit par des
champs magnétiques. Ne
pas toucher le système de
mesure avec des objets
3
SW
magnétiques.
Pièces de rechange
2
nécessaires
•• Système de mesure
3 842 555 977
1. Démontez le PP
du ActiveMover
(voir le chapitre 7.5.10).
2. Posez la plaque de
protection avec le
557 186-80
Fig. 80 : Remplacement du système de mesure
couvercle en plastique
sur le jeu d'aimants !
3. Desserrez les deux vis
latérales sur le PP.
4. Démontez le système de
mesure.
5. Montez le nouveau
système de mesure dans
l'ordre inverse.
6. Contrôlez l'écartement
du système de mesure
(codeur et piste
magnétique), voir le
chapitre 10.5.1.
7. Recalibrez le PP
(voir le chapitre 10.5.4
et suivantes).
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 121/172
10.4.6
Remplacement du feutre (dispositif de lubrification du PP)
Pièces de rechange
nécessaires
•• Feutre de graissage
3 842 555 984
1. Démontez le PP du
ActiveMover
(voir le chapitre 7.5.10).
2. Posez la plaque de
protection avec le
couvercle en plastique
sur le jeu d'aimants !
3. Démontez le bloc de
5
4
PH2
2
2x
3
SW
MD= Nm
fixation du support du
feutre de graissage.
4. Retirez le support du
feutre de graissage.
5. Démontez le feutre de
de graissage dans l'ordre
inverse.
557 186-81
Fig. 81 : Remplacement du feutre (dispositif de lubrification du PP)
7. Lubrifiez le PP
(voir le chapitre 10.3.1).
Veuillez noter :
La rainure en V du
feutre doit être placée
horizontalement par rapport
aux galets de guidage en V.
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
graissage.
6. Montez le nouveau feutre
122/172 Maintenance et réparation
10.4.7
Remplacement du ressort de pression
Pièces de rechange
nécessaires
•• Ressort de pression
1. Démontez le PP du
ActiveMover (voir le
chapitre 7.5.10).
2. Posez la plaque de
4
protection avec le
couvercle en plastique
sur le jeu d'aimants !
2
3. Lubrifiez le support
du feutre de graissage
2x
3
(voir le chapitre 10.4.6).
SW
MD= Nm
4. Retirez le ressort de
pression.
5. Montez le nouveau
ressort de pression et le
feutre de graissage dans
l'ordre inverse.
557 186-82
Fig. 82 : Remplacement du ressort de pression
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 123/172
10.4.8
Remplacement du jeu d'aimants
Pièces de rechange
nécessaires
•• Jeu d'aimants (2 aimants)
3 842 555 979
•• Jeu d'aimants (3 aimants)
2
3 842 555 980
1. Démontez le PP du
2x
ActiveMover (voir le
4
chapitre 7.5.10).
SW
2. Posez la plaque de
3
protection avec le
2x
couvercle en plastique
sur le jeu d'aimants !
SW
3. Démontez la plaque
frontale du PP.
4. Démontez le jeu
Veuillez noter :
FRANÇAIS
d'aimants.
4x
•• Le jeu d'aimants à 2
aimants est fixé par 2 vis.
SW
•• Le jeu d'aimants à 3
aimants est fixé par 4 vis.
5. Montez le nouveau jeu
d'aimants et la plaque
frontale dans l'ordre
inverse.
4
Fig. 83 : Remplacement du jeu d'aimants
557 186-83
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
124/172 Maintenance et réparation
10.4.9
Remplacement des galets de guidage (plats)
Pièces de rechange
nécessaires
•• Galets de guidage
(2 unités)
3 842 555 983
1. Démontez le PP
du ActiveMover
2x
4
3
SW
(voir le chapitre 7.5.10).
2. Posez la plaque de
protection avec le
couvercle en plastique
sur le jeu d'aimants !
2
3. Desserrez les vis
5
de sécurité des galets
de guidage.
4. Démontez les axes
3
des galets de guidage.
5. Démontez les galets de
guidage et les rondelles.
6. Montez les nouveaux
galets de guidage avec
5
les rondelles (2 par galet
de guidage) dans l'ordre
inverse.
557 186-84
Fig. 84 : Remplacement des galets de guidage (plats)
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 125/172
10.4.10 Remplacement des galets de guidage en V
Pièces de rechange
nécessaires
•• Galets de guidage en V
4
(2 unités)
3 842 555 982
4x
5
SW
1. Démontez le PP du
ActiveMover (voir le
chapitre 7.5.10).
6
2. Posez la plaque de
protection avec le
couvercle en plastique
sur le jeu d'aimants !
7
3. Démontez le dispositif
de protection des
brosses de décharge.
4. Retirez les bouchons
de protection.
5. Démontez les vis à six
pans creux.
intercalaires.
7. Démontez les goujons
FRANÇAIS
8
6. Retirez les rondelles
2
de paliers.
8. Retirez les galets de
guidage.
9. Montez les nouveaux
3
galets de guidage dans
l'ordre inverse.
4x
SW
557 186-85
Fig. 85 : Remplacement des galets de guidage en V
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
126/172 Maintenance et réparation
10.4.11 Remplacement du rail de guidage en V (module d'étirage)
Veuillez noter :
Les intercalaires de
compensation retirées
doivent être remontées
!
1
X = 0,5 mm
exactement au même
!
endroit lors du montage
du nouveau rail de guidage
en V.
1
X = 0,5 mm
Pièces de rechange
nécessaires
•• Rail de guidage en
V du module d'étirage
3 842 555 965
2
11x
1. Démontez les unités de
capteurs du système de
mesure à gauche et à
2
SW
MD= Nm
droite (voir le chapitre
4
MD= Nm
10.4.23).
2. Retirez les vis de fixation
(11 unités) du rail de
guidage en V.
3. Tirez le rail de guidage
en V vers l'avant.
4. Marquez la position
des intercalaires de
compensation et
conservez-les dans un
endroit sûr.
5. Nettoyez la partie
3
supérieure du module
d'étirage avec un chiffon
doux.
6. Remontez le rail de
guidage en V dans l'ordre
inverse.
7. Si nécessaire, alignez
557 186-86
Fig. 86 : Remplacement du rail de guidage en V (module d'étirage)
le rail de guidage en V
(voir le chapitre 7.5.8).
8. Calibrez les unités de
capteurs du système
de mesure à gauche
et à droite (voir le
chapitre 10.5).
Veuillez noter :
•• Les rainures en V des deux côtés du rail de guidage en V empêchent un
soulèvement du rail.
•• La fente entre les deux extrémités du rail de guidage en V devrait être d'env.
0,5 mm des deux côtés.
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 127/172
10.4.12 Remplacement du rail de guidage en V (module de courbe)
Pièces de rechange
nécessaires
•• Rail de guidage en V du
module de courbe
1. Démontez les rails
de guidage en V
des deux modules
3
d'étirage voisins
(voir le chapitre 10.4.11).
2. Démontez les unités
de capteurs du système
de mesure à gauche
et à droite
(voir le chapitre 10.4.24).
3. Démontez le couvercle
du module de courbe.
4. Retirez les vis de fixation
(11 unités) du rail de
en V vers le haut.
FRANÇAIS
guidage en V.
5. Sortez le rail de guidage
4
6. Nettoyez la partie
supérieure du module de
courbe avec un chiffon
doux.
7. Remontez le rail de
guidage en V dans l'ordre
inverse.
8. Si nécessaire, alignez le
rail de guidage en V
(voir le chapitre 7.5.8).
9. Calibrez les unités de
capteurs du système
de mesure à gauche
5
et à droite (voir le
chapitre 10.5).
557 186-87
Fig. 87 : Remplacement du rail de guidage en V (module de courbe)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
128/172 Maintenance et réparation
10.4.13 Remplacement des rails de guidage (module d'étirage)
Veuillez noter :
•• Les longs rails de guidage
1 000 mm doivent
toujours reposer sur la
jonction entre 2 modules
1
d'étirage
•• Les rails de guidage courts
500 mm doivent toujours
reposer à l'extrémité d'un
module d'étirage qui suit
un module de courbe.
Pièces de rechange
nécessaires
•• Rail de guidage 1 000 mm
3 842 555 963
•• Rail de guidage 500 mm
3 842 555 964
1. Retirez le rail de
guidage de la rainure
en appliquant un
puissant aimant sur une
extrémité.
2. Montage du nouveau
rail de guidage, voir la
Fig. 53 sur la Page 75 .
1
557 186-88
Fig. 88 : Remplacement des rails de guidage (module d'étirage)
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 129/172
10.4.14 Remplacement du recouvrement de bobine (module d'étirage et de courbe)
Pièces de rechange
nécessaires
•• Recouvrement de bobine
du module d'étirage
3 842 554 510
•• Recouvrement de bobine
du module de courbe
3 842 554 516
Veuillez noter :
Le recouvrement est
détachable, collé avec
la bobine.
1. Retirez le recouvrement
de la bobine.
2. Nettoyez la bobine des
557 186-89
Fig. 89 : Remplacement du recouvrement de bobine (ici à l'exemple d'un module d'étirage)
FRANÇAIS
restes de colle, p. ex.
avec de l'isopropanol
(IPA).
3. Enlevez le film de
protection à l'arrière du
nouveau recouvrement.
4. Placez le recouvrement
sur le bord supérieur
de la bobine et pressez
le recouvrement
précautionneusement du
haut vers le bas.
5. Lissez les inclusions d'air
éventuelles de l'intérieur
vers l'extérieur.
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
130/172 Maintenance et réparation
10.4.15 Remplacement de l'alimentation électrique
Veuillez noter :
•• Les câbles de connexion
de l'alimentation
électrique doivent
être débranchés sur
2
les composants de
l'installation et non sur
l'alimentation électrique.
•• La connexion 230 V de
l'alimentation électrique
est enfichable.
1
•• La plaque de montage
de l'alimentation
électrique ne doit pas être
démontée.
1. Branchez tous les
câbles de connexion de
l'alimentation électrique
sur les composants de
1
l'installation.
2. Débranchez la liaison
2
enfichable (230 V CA)
de la douille de
raccordement.
3. Démontez l'alimentation
électrique de la plaque
de montage.
3
ff Le montage et la
connexion de la nouvelle
alimentation électrique
sont effectués dans
l'ordre inverse.
4x
SW
557 186-90
Fig. 90 : Remplacement de l'alimentation électrique
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 131/172
10.4.16 Remplacement du circuit imprimé de l'alimentation électrique
Pièces de rechange
(module d'étirage)
nécessaires
•• Circuit imprimé de
l'alimentation électrique
3 842 555 967
1. Ouvrez le volet de
1
protection de la boîte
électronique du module
d'étirage.
2. Débranchez les 2 câbles
à ruban du circuit
imprimé.
3. Débranchez les 5 fiches
de bobines.
FRANÇAIS
2
3
557 186-91
Fig. 91 : Remplacement du circuit imprimé de l'alimentation électrique (module d'étirage)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
132/172 Maintenance et réparation
4. Démontez le circuit
Plastique
imprimé (1 vis en
plastique + 13 vis
en métal).
5. Retirez le circuit imprimé
et débranchez les 5
fiches des thermistors.
4
6. Vérifiez si les 10
coupe-circuits (15 A)
sont présents sur
les nouveaux circuits
imprimés.
ff Le nouveau circuit
imprimé est monté dans
l'ordre inverse.
5
557 186-92
Fig. 92 : Remplacement du circuit imprimé de l'alimentation électrique (module d'étirage)
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 133/172
10.4.17 Remplacement du circuit imprimé de l'alimentation électrique
(module de courbe)
Pièces de rechange
nécessaires
•• Circuit imprimé de
l'alimentation électrique
3 842 555 967
1
1. Démontez le couvercle
du module de courbe.
2. Débranchez les 2 câbles
à ruban du circuit
imprimé.
3. Débranchez les 5 fiches
de bobines.
4. Démontez le circuit
imprimé (1 vis en
plastique + 13 vis en
2
métal).
5. Retirez le circuit imprimé
et débranchez les 3
FRANÇAIS
fiches des thermistors.
6. Vérifiez si les 10
coupe-circuits (15 A)
sont présents sur
les nouveaux circuits
imprimés.
3
ff Le nouveau circuit
imprimé est monté dans
l'ordre inverse.
Plastique
4
5
557 186-93
Fig. 93 : Remplacement du circuit imprimé de l'alimentation électrique (module de courbe)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
134/172 Maintenance et réparation
10.4.18 Remplacement du circuit imprimé (passerelle) (module d'étirage)
Pièces de rechange
nécessaires
•• Circuit imprimé
(passerelle)
3 842 555 968
1
1. Ouvrez le volet de
protection de la boîte
électronique du module
d'étirage.
2. Débranchez les 2 câbles
à ruban de l'alimentation
24 V.
3. Débranchez les câbles
réseau (1 ou 2).
2
4. Débranchez les 4 câbles
à ruban.
3
4
557 186-94
Fig. 94 : Remplacement du circuit imprimé (passerelle) (module d'étirage)
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 135/172
5. Débranchez les 2 câbles
du codeur.
6. Desserrez les 4 vis de
fixation. Ne dévissez pas
les vis complètement !
7. Retirez le circuit imprimé
(passerelle).
5
8. Vérifiez si 3 rondelles
en plastique se trouvent
sur chacune des
4 vis de fixation du
nouveau circuit imprimé
(passerelle).
ff Le nouveau circuit
imprimé (passerelle)
6
est monté dans l'ordre
FRANÇAIS
inverse.
7
8
557 186-95
Fig. 95 : Remplacement du circuit imprimé (passerelle) (module d'étirage)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
136/172 Maintenance et réparation
10.4.19 Remplacement du circuit imprimé (passerelle) (module de courbe)
Pièces de rechange
nécessaires
•• Circuit imprimé
(passerelle)
3 842 555 968
1
1. Démontez le couvercle
du module de courbe.
2. Débranchez les 2 câbles
à ruban de l'alimentation
24 V.
3. Débranchez les 4 câbles
à ruban.
4. Débranchez les 2 câbles
du codeur.
2
3
4
557 186-96
Fig. 96 : Remplacement du circuit imprimé (passerelle) (module de courbe)
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 137/172
5. Débranchez les câbles
réseau (1 ou 2).
6. Desserrez le câble de
masse.
7. Desserrez les 4 vis
de fixation et retirez
le circuit imprimé
5
(passerelle). Ne
dévissez pas les vis
complètement !
8. Vérifiez si 3 rondelles
en plastique se trouvent
sur chacune des 4
vis de fixation du
nouveau circuit imprimé
(passerelle).
6
ff Le nouveau circuit
imprimé (passerelle)
est monté dans l'ordre
FRANÇAIS
inverse.
7
557 186-97
Fig. 97 : Remplacement du circuit imprimé (passerelle) (module de courbe)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
138/172 Maintenance et réparation
10.4.20 Remplacement des thermistors d'entraînement
Pièces de rechange
nécessaires
•• Thermistor d'entraînement
1
1
2
2
3 842 555 971
1. Ouvrez le volet de
protection de la boîte
électronique du module
d'étirage, ou démontez
le couvercle de
protection du module
de courbe.
2. Débranchez la liaison
enfichable du câble
du thermistor du
circuit imprimé de
l'alimentation électrique.
3. Retirez le thermistor de
son support.
4. Montez le nouveau
thermistor dans l'ordre
inverse.
Veuillez noter :
Le thermistor doit être
introduit jusqu'en butée
dans son support.
3
4
3
4
557 186-98
Fig. 98 : Remplacement des thermistors d'entraînement
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 139/172
10.4.21 Remplacement du fusible principal de module d'étirage/de courbe
10x
Veuillez noter :
Le fusible principal du
SW
module d'étirage/de
courbe se trouve sur le
circuit imprimé gauche de
1
l'alimentation électrique.
Pièces de rechange
nécessaires
•• Fusible principal du
module d'étirage/
de courbe 50 A
3 842 555 970
PZ2
1. Ouvrez le volet de
protection de la boîte
électronique du module
d'étirage, ou démontez
protection du module de
courbe.
2. Retirez les vis de fixation
2x
2x
SW
1
FRANÇAIS
le couvercle de
SW
du fusible principal.
3. Montez le nouveau
fusible principal (50 A)
dans l'ordre inverse.
2
2
Veuillez noter :
Le fusible principal doit
être monté avec une vis,
une rondelle crantée et une
rondelle.
3
3
557 186-99
Fig. 99 : Remplacement du fusible principal de module d'étirage/de courbe
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
140/172 Maintenance et réparation
10.4.22 Remplacement du fusible de bobine de module d'étirage/de courbe
Veuillez noter :
Les fusibles de bobines
1
1
des modules de sections/
courbes se trouvent à
gauche et à droite de
l'alimentation électrique.
Pièces de rechange
nécessaires
•• Fusible de bobine
du module d'étirage/
courbe 15 A
3 842 555 986
1. Ouvrez le volet de
protection de la boîte
électronique du module
d'étirage, ou démontez
le couvercle de
protection du module de
2
3
2
3
courbe.
2. Retirez le fusible de
bobine du porte-fusibles.
3. Montez le nouveau
fusible de bobine (15 A)
dans l'ordre inverse.
557 186-100
Fig. 100 : Remplacement du fusible de bobine de module d'étirage/de courbe
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 141/172
10.4.23 Remplacement du système de mesure (codeur) (module d'étirage)
Pièces de rechange
nécessaires
1
•• Système de mesure
(codeur) (module
d'étirage)
3 842 555 962
1. Démontez le guidage
parallèle.
2. Retirez le câble de
raccordement.
1
3. Montez la nouvelle unité
de capteur dans l'ordre
inverse.
4. Calibrez la nouvelle
unité de capteur
(voir le chapitre 10.5).
FRANÇAIS
1
2
557 186-101
Fig. 101 : Remplacement du système de mesure (codeur) (module d'étirage)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
142/172 Maintenance et réparation
10.4.24 Remplacement du système de mesure (codeur) (module de courbe)
Pièces de rechange
nécessaires
•• Système de mesure
(codeur) à gauche (A)
3 842 555 960
A
•• Système de mesure
(codeur) à droite (B)
1
B
3 842 555 961
1. Retirez les capuchons
des vis de fixation.
2. Démontez les unités de
capteurs.
3. Retirez le câble de
raccordement.
4. Montez les nouvelles
unités de capteurs dans
l'ordre inverse.
5. Calibrez les nouvelles
unités de capteurs
(voir le chapitre 10.5).
2
3
557 186-102
Fig. 102 : Remplacement du système de mesure (codeur) (module de courbe)
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 143/172
10.4.25 Remplacement de l'alimentation électrique ActiveMover
Pièces de rechange
nécessaires
•• Filtre à air de
l'alimentation
électrique ActiveMover
3 842 555 969
1
1. Démontez le clip de
maintien du filtre à air.
2. Remplacez le filtre à air.
3. Montez le clip de
maintien.
1
FRANÇAIS
3
2
2
557 186-103
Fig. 103 : Remplacement de l'alimentation électrique ActiveMover
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
144/172 Maintenance et réparation
10.5 Ajustage et calibrage
10.5.1
Contrôle et réglage de l'écartement du système de mesure
Outils nécessaires
•• Jauge d'épaisseur en
plastique 0,2 … 0,8 mm
Veuillez noter :
Avant l'ajustage, vérifiez :
•• les galets de guidage
selon le Tableau 7,
page 112.
!
!
•• le système de mesure
selon le Tableau 7,
page 112.
•• le montage correct du
système de mesure
(voir le chapitre 10.4.5).
1. Vérifiez l'écartement
(X) entre le système de
mesure et l'unité
X = 0,5 m (±0,3 mm)
de capteur.
557 186-104
Fig. 104 : Contrôle de l'écartement du système de mesure
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 145/172
Réglez l'écartement si
nécessaire.
2
Veuillez noter :
Le système de mesure
peut être détruit par des
champs magnétiques. Ne
pas toucher le système de
4
mesure avec des objets
magnétiques.
2. Démontez le système
de mesure (voir le
3
chapitre 10.4.5).
3. Démontez la rondelle
de compensation.
4. Monter une rondelle
de compensation
adaptée pour obtenir un
FRANÇAIS
écartement X = 0,5 mm
(± 0,3 mm).
5. Le montage se fait dans
l'ordre inverse.
557 186-105
Fig. 105 : Réglage de l'écartement du système de mesure
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
146/172 Maintenance et réparation
10.5.2
Système de mesure primaire et secondaire
Veuillez noter :
•• Le système de mesure
peut être détruit par des
champs magnétiques.
Ne pas toucher le système
de mesure avec des objets
magnétiques.
•• Chaque piste magnétique
du système de mesure se
compose d'un système
de mesure primaire et
d'un système de mesure
secondaire.
•• Les deux systèmes de
mesure doivent être
calibrés séparément.
•• Le système de mesure
secondaire est calibré en
usine et, normalement,
ne doit plus l'être.
A : Système de mesure
primaire
B : Système de mesure
secondaire
B
A
557 186-106
Fig. 106 : Système de mesure primaire et secondaire
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 147/172
10.5.3
Numérotation et séquence des codeurs
Veuillez noter :
•• Les unités de capteurs des
systèmes de mesure se
0
15
0
15
0
15
15
0
composent de codeurs qui
enregistrent la position
des porte-pièces.
•• Chaque module d'étirage
et de courbe possède
15 0
15
0
5
6
2 unités de capteurs.
•• Chaque unité de capteur
se compose de 8 codeurs.
•• La numérotation des
0
1
2
3
4
7
15
codeurs commence sur
l'unité de gauche,
à gauche à 0 et se
termine sur le capteur
557 186-107
Fig. 107 : Numérotation et séquence des codeurs
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
droit, à droite à 15.
148/172 Maintenance et réparation
10.5.4
Montage et alignement du kit de calibrage (en option)
Veuillez noter :
•• Le kit de calibrage est
nécessaire pour ajuster/
calibrer le système de
D
mesure sur le PP.
E
•• Une utilisation erronée
A
B
C
du kit de calibrage peut
1
endommager le porte-
2x
pièce et l'ActiveMover.
F
•• Le kit de calibrage doit
SW
être retiré avant la mise
en service.
A : Indicateur de position
B
1
B : Élément de fixation
C : Bloc d'alignement
D : Vis à tête moletée
E : Système de référence
F : Vis à tête moletée
1. Placez l'élément de
fixation (B) sur un
module d'étirage, dans la
rainure située à l'arrière
de l'unité de capteur.
Le côté marqué d'un
D doit être dirigé vers
l'avant de l'unité de
capteur.
2. Alignez l'élément de
fixation de manière
centrée par rapport
à un codeur avec numéro
2
impair (voir aussi le
chapitre 10.5.3).
3
3. Pour pousser la fixation
vers l'arrière et l'aligner
ainsi parallèlement au
rail de guidage en V,
placez des intercalaires
appropriées entre
l'élément de fixation et
l'unité de capteur.
3
557 186-108
Fig. 108 : Montage de l'outil de réglage du système de mesure (1)
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 149/172
4. Serrez les vis de
l'élément de fixation.
5. Montez les blocs de
réglage des deux côtés
D
de l'élément de fixation.
E
6. Serrez les vis de
précision plus
régler le parallélisme
de l'élément de fixation
par rapport au rail de
guidage en V au moyen
C
2x
7. Pour obtenir une
également contrôler/
B
6
sécurité.
importante, vous pouvez
A
5
F
SW
MD= Nm
4
2x
SW
MD= Nm
d'un comparateur à
C
FRANÇAIS
cadran monté sur un PP.
7
557 186-109
Fig. 109 : Montage du kit de calibrage (2)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
150/172 Maintenance et réparation
8. Montez l'indicateur de
position à gauche et
à l'arrière, accroché à
D
l'élément de fixation.
9. Serrez la vis à tête
E
moletée.
A
B
C
10.Lancez AMpro et
sélectionnez la fenêtre
Diagnostic  Encoders
F
 Fixture Setup.
11.Cliquez sur l'Encoder
avec lequel l'élément de
fixation doit être centré
(numéro impair).
12.Cliquez sur Accept.
9
8
A
11
12
557 186-110
Fig. 110 : Alignement de l'élément de fixation sur un codeur (1)
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 151/172
13.Démontez l'indicateur
de position et faites-le
pivoter de 180°.
13
14.Montez l'indicateur de
D
position à droite et
E
à l'arrière, accroché
à l'élément de fixation.
15.Serrez la vis à tête
moletée.
A
B
180°
C
13
F
16.Cliquez sur Accept.
Veuillez noter :
La valeur affichée 158 et la
flèche
 signifient que le
kit de calibrage doit être
décalé de 158 µm vers la
gauche.
15
FRANÇAIS
14
A
16
557 186-111
Fig. 111 : Alignement de l'élément de fixation sur un codeur (2)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
152/172 Maintenance et réparation
17.Desserrez les vis de
l'élément de fixation.
18.Desserrez les contreécrous des vis d'ajustage
D
des deux côtés.
E
A
B
19.Déplacez très peu
C
l'élément de fixation
avec les deux vis
17
d'ajustage.
20.Cliquez sur Accept pour
relancer le réglage.
22.Serrez les vis de
2x
22
10 à 20 jusqu'à ce que
(valeur idéale : 0).
19
SW
21.Répétez les étapes
±2 µm soit affiché
F
2x
SW13
2x
18
SW
MD= Nm
2x
l'élément de fixation.
SW13
23.Serrez le contre-écrou
23
des vis d'ajustage.
2x
SW13
MD= Nm
20
21
557 186-112
Fig. 112 : Alignement de l'élément de fixation sur un codeur (3)
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 153/172
24.Desserrez les vis de
réglage des deux blocs
de réglage.
réglage contre l'élément
C
24
27.Démontez l'indicateur
de position.
F
SW
26
SW
MD= Nm
24
25
SW
26
25
FRANÇAIS
réglage.
B
E
de fixation.
26. Serrez les vis de
A
D
25.Poussez les blocs de
SW
MD= Nm
27
557 186-113
Fig. 113 : Alignement de l'élément de fixation sur un codeur (4)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
154/172 Maintenance et réparation
10.5.5
Contrôle de la position du kit de calibrage
Veuillez noter :
•• Effectuez ce contrôle pour
vous assurer que le kit
de calibrage monté est
D
correctement positionné.
E
A
B
•• Un PP de référence
C
déjà monté avec un
système de mesure
F
ajusté correctement
est nécessaire pour ce
contrôle.
1
1. Montez le système de
référence à l'arrière
à gauche, accroché à
l'élément de fixation.
2. Rabattez la vis à tête
moletée vers le haut.
3. Déplacez
précautionneusement
le PP de référence sous
le système de référence.
Le PP ne doit pas
heurter violemment le
système de référence.
4. Rabattez la vis à tête
moletée vers le bas.
5. Poussez le PP
légèrement vers la
3
gauche et serrez
légèrement la vis à tête
2
moletée.
Veuillez noter :
4
Selon le couple de serrage
5
de la vis à tête moletée,
la position peut varier de
±5 µm. Utilisez toujours un
couple de serrage uniforme.
Fig. 114 : Contrôle de la position du kit de calibrage (1)
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
557 186-114
Maintenance et réparation 155/172
6. Lancez AMpro et
sélectionnez la fenêtre
Diagnostic  Encoders
 Encoder Strip Setup.
7. Cliquez sur l'Encoder
avec lequel l'élément de
7
fixation doit être centré
(numéro impair).
8. L'affichage doit indiquer
±4 µm.
8
557 186-115
FRANÇAIS
Fig. 115 : Contrôle de la position du kit de calibrage (2)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
156/172 Maintenance et réparation
10.5.6
Référencement de la position du codeur
Veuillez noter :
•• Cette procédure mesure
la distance physique entre
2 codeurs sur un module
3
d'étirage.
9
•• Effectuez cette procédure
sur un module d'étirage
4
avec kit de calibrage
monté lorsqu'un système
de mesure (codeur) a été
5
remplacé.
1. Contrôlez la position du
10
kit de calibrage (voir le
chapitre 10.5.5).
2. Lancez AMpro et
sélectionnez la fenêtre
Diagnostic  Encoders
 Reference Setup.
3. Cliquez sur l'Encoder
avec lequel l'élément de
fixation doit être centré
(numéro impair).
4. Cliquez sur Capture
15
cm
8
Live Counts.
7
5. Cliquez sur Begin
Sweep.
6. Desserrez la vis à tête
6
moletée.
7. Rabattez la vis à tête
moletée vers le haut.
8. Poussez le PP de 15 cm
vers la droite.
557 186-116
Fig. 116 : Référencement de la position du codeur
9. Cliquez sur Save
Parameters.
La fenêtre Save
Configuration est
ouverte. Encoder
Configuration est déjà
sélectionné.
10.Cliquez sur OK.
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 157/172
10.5.7
Ajustage du système de mesure primaire
Veuillez noter :
•• Pour que la répétitivité
des PP soit optimale, il
faut qu'ils aient tous la
même valeur de système
de mesure dans AMpro.
•• Il est plus important que
tous les systèmes de
2
mesure soient réglés de la
même manière, plutôt que
les codeurs soient mis à 0.
1
Lors de cette procédure,
le centre du système de
3
mesure est ajusté sur le
4
centre du PP. Ajustez le
système de mesure primaire
lorsque :
été remplacé.
557 186-117
Fig. 117 : Ajustage du système de mesure primaire (1)
•• l'écartement entre le
système de mesure et
l'unité de capteur a été
réglé.
•• des erreurs de
Veuillez noter :
Selon le couple de serrage de la vis à tête moletée, la position peut varier de ±5 µm.
Utilisez toujours un couple de serrage uniforme.
positionnement
apparaissent sur un PP.
1. Rabattez la vis à tête
moletée du système de
référence vers le haut.
2. Déplacez
précautionneusement
le PP de référence sous
le système de référence.
Le PP ne doit pas
heurter violemment le
système de référence.
3. Rabattez la vis à tête
moletée vers le bas.
4. Poussez le PP
légèrement vers la
gauche et serrez
légèrement la vis à tête
moletée.
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
•• le système de mesure a
158/172 Maintenance et réparation
5. Lancez AMpro et
sélectionnez la fenêtre
Diagnostic  Encoders
 Encoder Strip Setup.
6. Cliquez sur l'Encoder
avec lequel l'élément de
6
fixation doit être centré
(numéro impair).
Le système de mesure est
7
ajusté correctement lorsque
l'affichage est vert (±4 µm).
SW
Il doit être rajusté si
l'affichage est rouge.
9
7. Desserrez légèrement
SW
MD= Nm
les vis su système de
mesure.
8. Réglez précautionneusement la valeur avec
2 longues clés pour vis
à six pans creux sur les
vis d'ajustage intérieures
jusqu'à ce que l'affichage
soit vert.
Veuillez noter :
8
•• Pour effectuer le réglage,
il est judicieux de toujours
desserrer la vis d'ajustage
SW
intérieure et de serrer
ensuite l'autre légèrement.
•• Ne serrez pas la vis
d'ajustage trop fort.
Ceci pourrait provoquer
8
un décalage du kit de
calibrage.
SW
9. Serrez les vis du système
de mesure.
10.Vérifiez une nouvelle fois
l'affichage.
557 186-118
Fig. 118 : Contrôle de la position du kit de calibrage (2)
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 159/172
10.5.8
Ajustage du système de mesure secondaire
Lors de cette procédure,
le système de mesure
secondaire est ajusté avec
le système de mesure
primaire.
Effectuez cette procédure
lorsque :
•• des erreurs de
3
positionnement se
2
produisent sur un PP et
que le système de mesure
primaire a déjà été ajusté.
1
1. Desserrez la vis à tête
moletée après l'ajustage
du système de mesure
primaire.
2. Rabattez la vis à tête
5
moletée vers le haut.
3. Poussez le PP vers la
SW
4. Desserrez légèrement
FRANÇAIS
4
droite.
3x
SW
les vis sur le système
de mesure.
5. Monter 2 vis comme
M2,5 x 10
auxiliaires de réglage.
Veuillez noter :
6
Ne serrez pas les vis
auxiliaires trop fort. Ceci
pourrait provoquer une
torsion du kit de calibrage.
6. Déplacez
précautionneusement
le PP de référence sous
le système de référence.
Le PP ne doit pas
heurter violemment le
système de référence.
7. Rabattez la vis à tête
moletée vers le bas.
6
8. Poussez le PP
légèrement vers la
gauche et serrez
légèrement la vis
7
8
à tête moletée.
557 186-119
Fig. 119 : Ajustage du système de mesure secondaire (1)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
160/172 Maintenance et réparation
9. Lancez AMpro et
sélectionnez la fenêtre
Advanced.
10.Cliquez sur l'encodeur
correspondant
(numéro impair).
10
11.Déplacez le système
de mesure avec les vis
auxiliaires jusqu'à ce que
l'affichage soit vert.
12.Cliquez sur Accept.
11
13.Desserrez la vis à tête
17
moletée.
12
20
14.Rabattez la vis à tête
moletée vers le haut.
15.Poussez le PP de 15 cm
11
vers la droite.
16.Répétez les étapes 6 à 8.
17.Observez la valeur du
réglage fin et déplacez le
système de mesure avec
les vis auxiliaires jusqu'à
ce que l'affichage soit
11
vert.
15
cm
15
14
13
557 186-120
Fig. 120 : Ajustage du système de mesure secondaire (2)
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Maintenance et réparation 161/172
18.Serrez les vis sur le
système de mesure.
19.Vérifiez une nouvelle fois
l'affichage.
20.Cliquez sur Finish.
21.Démontez les vis
21
auxiliaires.
18
SW
3x
SW
557 186-121
Fig. 121 : Ajustage du système de mesure secondaire (3)
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
6
162/172 Maintenance et réparation
10.5.9
Montage/démontage de la fixation de PP (en option)
Veuillez noter :
A
•• La fixation du PP est
nécessaire pour ajuster/
B
C
calibrer les opérations de
1
montage/traitement sur
le PP.
2x
B
•• Une utilisation erronée
D
SW
MD= Nm
de la fixation du PP peut
endommager le portepièce et l'ActiveMover.
•• Toutes les fixations des PP
doivent être retirées avant
la mise en service.
2
A : Vis à tête moletée
B : Support de fixation
C : Fixation du PP
D : Vis à tête moletée
1. Montez le support
C
de fixation (B) sur un
module d'étirage
2. Positionnez un PP sous
le support de fixation.
3. Placez la fixation du PP
3
(C) sur le support.
4. Serrer les vis à tête
moletée supérieures (A)
pour raccorder la fixation
du PP et le support.
5. Serrez légèrement la vis
à tête moletée. La vis
à tête moletée possède
A
un accouplement
à glissement.
4
ff Le démontage se fait
5
par analogie dans l'ordre
inverse.
D
557 186-122
Fig. 122 : Montage/démontage du PP
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Dépistage et dépannage d'erreurs 163/172
11 Dépistage et dépannage d'erreurs
Ce chapitre, consacré au dépistage et au dépannage d'erreurs sur l'ActiveMover, est
destiné à un personnel de maintenance qualifié et formé.
11.1 Modes de fonctionnement
Défauts
Dépannage
Mode Service
Le contrôleur de Reset ne fonctionne pas.
Couper l'interrupteur principal, attendre 5 s, et le réactiver. Laisser
démarrer le contrôleur ActiveMover et vérifier si le contrôleur démarre
en mode RUN.
Si le défaut ne peut pas être réparé ainsi, répéter l'opération 4 à 5
fois, puis contacter le service Bosch Rexroth.
11.2 Alimentation électrique sur le porte-pièce
Dans le cas des dérangements sur l'alimentation électrique et les porte-pièces, les
possibilités de dépannage sont indiquées dans la fonction d'aide du programme de
11.3 Communication
En cas de défaut de communication :
1. Lire le message d'erreur et rechercher la solution via AMpro.
2. Vérifier si tous les composants électriques sont sous tension.
3. Couper l'alimentation électrique des cartes de commande et des circuits
imprimés (passerelle) (24 V).
4. Vérifier si tous les câbles d'alimentation sont raccordés correctement.
5. S'assurer que tous les câblages sont exécutés correctement et que toutes les
liaisons enfichables sont branchées et verrouillées correctement.
6. Remettre l'alimentation électrique en service.
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
configuration AMpro.
164/172 Dépistage et dépannage d'erreurs
11.4 LED de diagnostic
11.4.1
Contrôleur ActiveMover
(dans l'armoire de commande)
LED
Couleur
État
État normal
Puissance
Vert
MARCHE

Rouge
Erreur possible
Clignotant
Erreur de matériel contrôleur
•• Contacter le service après-vente
MARCHE
Contrôleur désactivé
•• Activer le contrôleur
Clignotant
Erreur de matériel contrôleur
•• Contacter le service après-vente
Rouge/vert
Clignotant
HDD
Jaune
Partiellement
clignotant

Lien
Jaune
MARCHE
Lorsqu'un écran
SDL est raccordé
Clignotant
Run
Vert
ARRÊT
Lorsqu'aucun écran
SDL n'est raccordé
MARCHE


Clignotant
Rouge
La tension d'alimentation de l'écran
SDL était interrompue
•• Contrôler les câbles de connexion
MARCHE
Clignotant
11.4.2
La séquence de démarrage du
contrôleur n'est pas terminée
•• Attendez quelques minutes
Erreur de logiciel contrôleur
•• Contacter le service après-vente
Alimentation électrique du circuit imprimé
(dans la boîte électronique des modules de sections/courbes)
Couleur
de LED
État
État normal
Vert
MARCHE

Rouge
Erreur possible
ARRÊT
Alimentation électrique coupée
•• Activer l'alimentation électrique
MARCHE
Le A/D CPLD (Complex Programmable
Logic Devices) n'est pas programmé
•• Contacter le service après-vente
ARRÊT
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07

Dépistage et dépannage d'erreurs 165/172
11.4.3
Circuit imprimé (passerelle)
(dans la boîte électronique des modules de sections/courbes)
Pos.
LED
Couleur État
État normal
F
1 STAT
Vert

MARCHE
Clignotant
très lent
Réseau non configuré
Clignotant
lentement
FPGA (Field Programmable Gate
Array) non configuré
Clignotant
rapidement
FPGA prêt, mais inactif
ARRÊT
Alimentation électrique coupée
C
2
Vert
Quelconque
E
3
Rouge
MARCHE
F
et
G
4 COMM
et
5 COMM
Orange
ou
Bleu
6
CURLIM
et
7
CURLIM
Rouge
D
8
Rouge
D
9
Jaune
—
LED de diagnostic logiciel,
uniquement à des fins de
programmation
Alimentation électrique coupée en
raison d'un courant de charge trop
élevé
•• Court-circuit sur la platine du
codeur ou le câble de connexion
du codeur

ARRÊT
F
et
G
Erreur possible
MARCHE
Aucune communication entre le
circuit imprimé (passerelle) et le
contrôleur
Clignotant
rapidement
Aucune indication de courant de
bobine reçue
ARRÊT

Clignotant
rapidement
Quand l'alimen- Alimentation électrique du circuit
tation électrique imprimé défectueuse
du moteur est
coupée
ARRÊT

Quelconque
—
Quelconque
—
LED de diagnostic logiciel,
uniquement à des fins de
programmation
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
557 186-197
166/172 Mise hors service
Pos.
G
F
LED
10 TEMP
1
Couleur État
État normal
Erreur possible
Jaune
MARCHE

Dernier circuit imprimé
(passerelle) dans le réseau
ARRÊT

Pas le dernier circuit imprimé
(passerelle) dans le réseau
MARCHE

Circuit imprimé (passerelle)
configuré pour le réseau gauche
ARRÊT

Circuit imprimé (passerelle)
configuré pour le réseau droit
11 TEMP 1 Jaune
B
13
Rouge
A
14
Rouge
MARCHE
ARRÊT
Alimentation électrique coupée en
raison d'un courant de charge trop
élevé
•• Court-circuit sur la platine du
codeur ou le câble de connexion
du codeur

MARCHE
ARRÊT
Alimentation électrique coupée
pour la tête de lecture IR en raison
d'un courant de charge trop élevé
•• Court-circuit de la tête de lecture
IR ou du câble de connexion de
la tête de lecture IR

1L
es circuits imprimés (passerelle) fabriqués avant mi-2016 et ne possédant pas de mise à jour du
firmware CPLD présentent la signalisation suivante :
Pos.
LED
Couleur État
G
et
F
10 TEMP
et
11 TEMP
Jaune
État normal
Erreur possible
MARCHE
Thermistor défectueux détecté
Clignotant
rapidement
Température de service max.
dépassée
ARRÊT

Température du
moteur dans la
plage autorisée
12 Mise hors service
Le produit est un composant qui ne doit pas être mis hors service. Le chapitre dans
les présentes instructions ne comporte donc aucune information.
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Démontage et remplacement 167/172
13 Démontage et remplacement
AVERTISSEMENT
Tension électrique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution.
ff Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des
travaux de maintenance et de réparation.
ff Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive
de l'installation.
Les charges soulevées peuvent chuter !
En cas de chute, des blessures graves (dont l'issue peut être fatale) peuvent
survenir.
ff Utilisez uniquement des dispositifs d'arrimage dont la capacité de charge est
suffisamment élevée (poids du produit, voir documents de livraison).
ff Avant de soulever le produit, vérifiez que les sangles de transport sont fixées
correctement !
ff Lors du levage, sécurisez le produit contre le risque de basculement !
l'opérateur ne se trouve dans la zone de danger.
13.1 Préparation du stockage/de l'utilisation ultérieure du produit
•• Posez le produit uniquement sur une surface plane.
•• Protégez le produit contre toute contrainte mécanique.
•• Protégez le produit contre les influences environnementales, comme les salissures
et l'humidité.
•• Respectez les conditions ambiantes, voir les caractéristiques techniques,
page 169.
•• Pour les produits dont le moteur est monté : Étayez le produit de manière
à ce que le moteur ne subisse pas de contraintes.
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
ff Pendant le levage et la descente, veillez à ce qu'aucune personne autre que
168/172 Élimination
14 Élimination
•• Les matériaux utilisés sont nuisibles à l'environnement.
•• Il est prévu la possibilité d'une réutilisation ou d'une utilisation ultérieure
(après remise à neuf et remplacement de composants si nécessaire). L'aptitude au
recyclage passe par une sélection de matériaux appropriée et par une possibilité
de démontage.
•• L'élimination inappropriée du produit est susceptible de polluer l'environnement.
•• Éliminez le produit en conformité avec les prescriptions nationales de votre pays.
15 Extension et transformation
•• Vous ne devez pas transformer le produit.
•• La garantie accordée par Bosch Rexroth s'applique uniquement à la configuration
fournie et aux extensions prises en compte lors de la configuration. Une
transformation ou une extension outrepassant les transformations ou extensions
décrites ici entraînent l'annulation de la garantie.
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
Caractéristiques techniques 169/172
16 Caractéristiques techniques
16.1 Caractéristiques techniques
•• Vitesse max.
Section standard droite :
2,5 m/s
Section Low-Power droite :
0,15 m/s
Dans zone de courbe :
env. 2,5 m/s pour 1 kg
Section standard droite :
40 m/s²
Courbe :
2,5 m/s²
Section standard droite :
10 m/s²
Section Low-Power droite :
1 m/s²
Courbe :
10 m/s²
•• Accélération
––Charge 1 kg
––Charge 10 kg
•• Charge
––Porte-pièce avec 3 aimants
10 kg
––Porte-pièce avec 2 aimants
jusqu'à env. 2 kg
16.2 Caractéristiques électriques
––Europe
400 V CA (triphasée 230 V CA) + PE, 50 Hz
––Amérique
208 V CA (triphasée 120 V CA) + PE, 60 Hz
•• Résistance aux courts-circuits 5 kA
•• Consommation électrique max. 20 A
•• Puissance absorbée 10 W/section, 150 à 225 W/Palette porte-outils
(selon l'application)
•• Puissance de sortie
d'alimentation électrique
•• Tension de commande
max. 1 500 W
24 V CC (digital)
28 V CC (moteur)
•• Courant en pleine charge
30 A
•• Tension ASI
24 V CC 50/60 Hz
Puissance électrique nominale 10 A/15 A
16.3 Dimensions et poids
Bâti de fond 3 842 559 450 (sans pieds articulés)
•• Longueur x largeur x hauteur
900 x 500 x 603 mm
•• Poids
135 kg
Bâti de fond 3 842 559 451 (sans pieds articulés)
•• Longueur x largeur x hauteur
383,25 x 500 x 603 mm
•• Poids
62 kg
Kit de liaison de module d'étirage 3 842 559 452
•• Poids
17 kg
Kit de liaison de module de courbe 3 842 559 453
•• Poids
17 kg
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
•• Tension de service
170/172 Caractéristiques techniques
Plaques de fixation (2 unités) 3 842 559 454
•• Poids
6,68 kg
Plaque de fixation 3 842 559 455
•• Poids
8,41 kg
Module d'étirage 3 842 559 426
•• Longueur x largeur x hauteur
1005 x 78 x 276 mm
•• Poids
40,68 kg
Porte-module 3 842 559 429
•• Poids
8 kg
Module de courbe 3 842 559 430
•• Longueur x largeur x hauteur
515 x 473 x 357 m
•• Poids
65 kg
Porte-pièce 2 aimants 3 842 559 433
•• Poids
2,18 kg
Porte-pièce 3 aimants 3 842 559 434
•• Poids
2,65 kg
Jeu de pièces de fixation de tête de lecture IR 3 842 559 440
•• Poids
2,32 kg
Tête de lecture IR 3 842 559 441
•• Poids
0,27 kg
Support d'informations IR 3 842 559 447
•• Poids
0,09 kg
Alimentation électrique 3 842 559 435
•• Poids
10 kg
Armoire de commande
•• Poids
70 kg
Kit de liaison 3 842 559 438
•• Poids
3,3 kg
Kit de liaison 3 842 559 449
•• Poids
5 kg
Modules d'interface
•• Poids
Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07
0,06 kg
Annexe 171/172
Outil de dépose 3 842 559 439
•• Poids
0,8 kg
Kit de calibrage 3 842 559 456
•• Poids
2,14 kg
16.4 Conditions ambiantes
ActiveMover est prévu pour une utilisation fixe dans des zones protégées contre les
intempéries.
•• Fondation
La fondation doit être plane et prévue pour
supporter la charge mécanique du ActiveMover.
•• Capacité de charge admissible
1 000 kg/m2
•• Température ambiante
0 à 50 °C
•• Humidité relative
10 … 95 %, sans condensation
17 Annexe
17.1 Remarques concernant la législation sur les marques
•• EtherNET/IP™ est une marque de ODVA Inc.
•• PROFINET® est une marque déposée de
PROFIBUS Nutzerorginisation e.V.
•• Ethernet POWERLINK est une marque de
B&R Industrial Automation GmbH
•• EtherCAT® est une marque déposée de
Beckhoff Automation GmbH & Co. KG
3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
de la fondation :
Bosch Rexroth AG
Postfach 30 02 07
70442 Stuttgart
Germany
Fax +49 711 811–7777
[email protected]
www.boschrexroth.com
Sous réserve de modifications
3 842 559 522/2018-07

Manuels associés