Bosch Rexroth RA85989634 ActiveAssist Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
167 Des pages
Bosch Rexroth RA85989634 ActiveAssist Manuel utilisateur | Fixfr
1/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist
Software Version 3.0 (3 842 562 135)
Manuel : RA 8598 9634 / 2020-10
FRANÇAIS
Manuel pour planificateurs et administrateurs
Manuel pour planificateurs et administrateurs
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
2/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Les informations dans le présent manuel a uniquement pour but de décrire le produit. Toute information sur
la façon d'utiliser le produit est uniquement un exemple et une recommandation. Les informations du
catalogue n'ont aucune valeur d'engagement contractuel. Les informations contenues dans le présent
manuel ne dispense pas l'utilisateur d'utiliser son propre jugement et de réaliser ses propres tests.
Nos produits sont soumis à l'usure naturelle et au vieillissement.
© Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG, y compris pour l'enregistrement des droits de propriété
industriel.
Le présent document ne peut pas être reproduit ou distribué à des tiers sans notre consentement.
La couverture illustre un modèle de configuration. Le produit réel peut varier.
Les instructions d'exploitation originales sont en anglais.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
3/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Sommaire » (Contents)
1
« À propos de la présente documentation » (About this Documentation) ...................... 6
« Validité de la documentation » (Validity of the Documentation) ......................................................................... 6
« Documentation requise et supplémentaire » (Required and Supplementary Documentation) .......................... 6
« Présentation de l'information » (Presentation of Information) ............................................................................ 8
« Instructions de sécurité » (Safety Instructions) ..................................................................................................................... 8
« Symboles » (Symbols) ............................................................................................................................................................ 9
« Désignations » (Designations) ............................................................................................................................................. 10
2
« Instructions de sécurité » (Safety Instructions) ........................................................... 11
« Former le personnel exploitant » (Instructing Operating Personnel) ................................................................ 11
« Utilisation prévue » (Intended Use) .................................................................................................................. 11
« Sécurité du réseau » (Network Security) ............................................................................................................................. 11
« Connectivité du système » (System Connectivity) .............................................................................................................. 12
« Sécurité du mot de passe » (Password Security) ............................................................................................................... 12
« Exploitation dans un webcloud ou dans le réseau avec un accès Internet »
(Operation in a Webcloud or in the Network with Internet Access) ....................................................................................... 13
« Mises à jour client » (Customer Updates) ........................................................................................................................... 13
« Arrêt du système » (System Shut Down) ............................................................................................................................ 13
« Sécurité des données » (Data Security) .............................................................................................................................. 13
Limite du système .................................................................................................................................................................... 14
« Régulations spécifiques au pays » (Country-Specific Regulations) .................................................................................. 14
« Utilisation inadéquate » (Improper Use) ........................................................................................................... 14
« Autres documents de sécurité » (Other Security Documents) ......................................................................... 15
3
« Logiciel et notes de produit » (Software and Product Notes) ..................................... 16
« Logiciel ouvert » (Open Source Software) ........................................................................................................ 16
« Informations générales » (General Information) ............................................................................................... 16
« Souris et clavier » (Mouse and Keyboard) .......................................................................................................................... 16
« Paramètres du moniteur dans Windows » (Monitor Settings in Windows) ........................................................................ 16
« Paramètres du projecteur » (Projector Settings) ................................................................................................................. 17
« Suivi de la main » (Hand Tracking) ...................................................................................................................................... 18
« Suivi de l'outil (basé sur les ultrasons) » (Tool Tracking [ultrasound based] ) .................................................................. 20
« Serreuse Nexo » (Nexo Nutrunner) ..................................................................................................................................... 22
« Utiliser le système de suivi avec le Nexo » (Use of the Tracking System with the Nexo) ................................................ 32
« Adresses IP et ports du système ActiveAssist » (IP Addresses and Ports of the ActiveAssist System) ......... 35
4
« Téléchargement du logiciel et création de licence »
(Software Download and License Creation) .................................................................... 37
« Enregistrement » (Registration) ........................................................................................................................ 37
« Téléchargement du logiciel » (Software Download) ......................................................................................... 37
Manuel pour planificateurs et administrateurs
4/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Installation du logiciel » (Software Installation) ................................................................................................. 37
« Contrat de licence » (License Agreement) .......................................................................................................................... 37
« Processus d'installation » (Installation Process) ................................................................................................................. 39
« Création de licence » (License Creation) ......................................................................................................... 41
« Téléchargement de licence » (License Upload) .................................................................................................................. 42
« Modules supplémentaires de logiciel » (Additional Software Modules) ............................................................................. 43
« Mise à jour du logiciel » (Software Update) ...................................................................................................... 44
5
« Introduction au logiciel ActiveAssist »
(Introduction to the ActiveAssist Software)..................................................................... 45
« Inscription et affectation du mot de passe » (Registration and Password Assignment) .................................. 46
« Interface utilisateur » (User Interface) .............................................................................................................. 47
« Langue du système » (System Language) ....................................................................................................... 48
« Profil utilisateur et déconnexion » (User Profile and Logging Out) ................................................................... 48
« Contact et détails d'ordre juridique » (Contact and Legal Details) ................................................................... 50
« Diagnostics » .................................................................................................................................................... 50
« Éclair » (Lightning Bolt) ..................................................................................................................................... 51
« Ordre de configuration du système » (System Setup Sequence) .................................................................... 52
« Modules d'extension » (Extension Modules) .................................................................................................... 53
« Modules ActiveAssist » (ActiveAssist Modules) .................................................................................................................. 53
« Modules d'extension supplémentaires » (Additional Extension Modules) ......................................................................... 56
6
« Mode d'assemblage » (Assembly Mode) ....................................................................... 58
« Démarrer une commande » (Start an Order) ................................................................................................... 58
« Scanner de code-barre » (Barcode Scanner) ..................................................................................................................... 58
RFID.......................................................................................................................................................................................... 63
7
« Gestion de la commande » (Order Management) ......................................................... 65
« Commandes » (Orders) .................................................................................................................................... 65
« Produits UID » (UID Products).......................................................................................................................... 67
« Attribuer des commandes » (Assign Orders) ................................................................................................... 69
8
« Gestion du dispositif » (Device Management) .............................................................. 70
ActiveAssist.......................................................................................................................................................... 70
« Configuration du dispositif » (Device Configuration) ........................................................................................ 72
« Configuration DII » ............................................................................................................................................ 73
« Matériel » (Material) .......................................................................................................................................... 74
« Types de boîtes » (Box Types) ......................................................................................................................... 75
« Boîtes & Positions » (Boxes & Positions) ......................................................................................................... 75
« Enseigner la zone de projection de la boîte » (Teaching Box Projection Area) ................................................................ 77
Manuel pour planificateurs et administrateurs
5/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Enseignement des coordonnées du suivi de la main » (Teaching Hand Tracking Coordinates) ..................................... 78
« Support » (Media) ............................................................................................................................................. 81
« Suivi de l'outil » (Tool Tracking) ........................................................................................................................ 82
« Installation du module de suivi de l'outil » (Installation of Tool Tracking Module) ............................................................ 82
« Menu de suivi de l'outil » (Tool Tracking Menu) .................................................................................................................. 94
9
« Configuration du poste de travail » (Workplace Configuration) ............................... 117
« Zones virtuelles » (Virtual Areas).................................................................................................................... 117
« Boutons virtuels » (Virtual Buttons).................................................................................................................................... 117
« Zone d'assemblage » (Assembly Area) ............................................................................................................................. 120
« Repères » (Markers) ........................................................................................................................................................... 121
« Champs de texte flexibles » (Flexible Textboxes) ............................................................................................................ 123
Widgets ................................................................................................................................................................................... 124
« Capteurs/actionneurs » (Sensors/Actuators) .................................................................................................. 126
« Modules E/S » (IO Modules) .............................................................................................................................................. 126
« Bouton poussoir » (Push Button) ....................................................................................................................................... 128
« Visseuse » (Screwdriver) .................................................................................................................................................... 130
« Prélèvement par signaux lumineux » (Pick-To-Light) ....................................................................................................... 132
« Paramètres expert » (Expert Settings) ........................................................................................................... 134
« Identification produit » (Product Identification) .................................................................................................................. 134
« Caméra 3D » (3D-Camera) ................................................................................................................................................ 136
« Projecteur » (Projector)....................................................................................................................................................... 138
« Suivi de la main » (Hand Tracking) .................................................................................................................................... 140
« Suivi de l'outil » (Tool Tracking) ......................................................................................................................................... 143
« Interface d'intégration de dispositif » (Device Integration Interface) ................................................................................ 144
« Aperçu du suivi de la main » (Hand Tracking Preview) .................................................................................. 146
10
« Gestion de l'assemblage » (Assembly Management) ................................................ 148
« Créer un plan d'assemblage » (Creating an Assembly Plan) ..................................................................... 148
« Outil intelligent » (Smart Tool) : « Configurer une étape outil intelligent » (Configure a Smart Tool Step) ................... 151
DeviceIntegration : « Configurer une étape DeviceIntegration » (Configure DeviceIntegration Step) .............................. 154
« Configurer des repères » (Set Markers) ............................................................................................................................ 156
« Configurer un champ de texte flexible » (Set Flexible Textboxes) ................................................................................... 158
11
« Collecteur d'événement » (Event Collector) ............................................................... 160
12
« Gestion de l'utilisateur » (User Management)............................................................. 161
« Utilisateurs » (Users) .................................................................................................................................. 161
« Groupes et autorisations » (Groups & Permissions) .................................................................................. 162
13
« Licences » (Licenses) ................................................................................................... 165
14
« Fermeture » (Shut Down).............................................................................................. 166
Manuel pour planificateurs et administrateurs
6/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
1 « À propos de la présente documentation » (About this Documentation)
« Validité de la documentation » (Validity of the Documentation)
La présente documentation s'applique aux produits suivants :
• 3842562135, ActiveAssist – le logiciel (Software) d'assistance pour la production manuelle
(Manual Production).
Le présent manuel est prévu pour les planificateurs et les « administrateurs » (Administrators) et inclut une
description de toutes les fonctions possibles du logiciel. Selon le module de logiciel que vous avez choisi,
leurs fonctionnalités peuvent différer des fonctionnalités décrites dans le présent manuel.
La compréhension des présentes instructions nécessite une connaissance de base des ordinateurs et des
écrans tactiles ainsi que de leurs systèmes d'exploitation, tel que Microsoft Windows. Il est recommandé
aux personnes ne possédant pas ces connaissances de se familiariser avec les fonctions de base de
l'ordinateur avant d'essayer d'utiliser le logiciel.
La présente documentation contient des informations importantes concernant la configuration et
l'exploitation correctes et sécurisées du produit.
Lire la présente documentation complètement avant de travailler avec le produit, en particulier la section
1.3.1 « Instructions de sécurité » (Safety Instructions) et 3 « Logiciel et notes de produit » (Software and
Product Notes) , ainsi que les manuels techniques listés dans le Tableau 1 : « Documentation requise et
supplémentaire » (Required and Supplementary Documentation).
Les fonctions décrites désignent les fonctions de la version 3.0 du logiciel.
« Documentation requise et supplémentaire » (Required and Supplementary
Documentation)

Ne démarrer le produit que si la documentation marquée avec un symbole de livre
est
disponible et que vous avez lu, compris et suivi les instructions qu'elle contient.

Toujours se référer à la documentation du fabricant pour les composants individuels fournis avec
le matériel informatique.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
7/167 Bosch Rexroth AG
Titre
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Numéro du document
Type du document
Instructions générales de sécurité pour l'installation
électronique des composants de systèmes de
production manuelle MPS
« Information de sécurité supplémentaire pour
ActiveAssist » (Supplementary Safety Information for
ActiveAssist)
3 842 358 820
« Set de base ActiveAssist » (ActiveAssist Basic Set)
3 842 558 457
Instructions d'assemblage
« Module de projection ActiveAssist »
(ActiveAssist Projection Module)
3 842 558 458
Instructions d'assemblage
ActiveAssist Hand Tracking module
(Module de suivi de la main ActiveAssist)
3 842 558 459
Instructions d'assemblage
« Unité de saisie ActiveAssist »
(ActiveAssist Input Unit)
3 842 558 466
Instructions d'assemblage
« Module d'extension d'appareil de commande d'outil
ActiveAssist » (ActiveAssist Extension Module Tool
Control Unit)
3 842 558 462
Instructions d'assemblage
ActiveAssist Manual for employees in production*1)
(Manuel ActiveAssist pour les employés en
production*1) )
RA 8598 9689
Software manual for Release 3
ActiveAssist Extension Module Tool Tracking (Module
d'extension de suivi d'outil ActiveAssist)
3842 558 463
Instructions d'assemblage
3 842 558 461
Document d'intégration de système*²)
--Instructions d'intégration de
système
• Interface de communication externe
(External Communication Interface (ECI))
• Interface d'intégration de dispositif (DII)
(Device Integration Interface (DII))
Tableau 1 : « Documentation requise et supplémentaire » (Required and Supplementary Documentation)
*1)
Non disponible en version imprimée. Le manuel peut être téléchargé à partir du répertoire média :
https://www.boschrexroth.com/mediadirectory
*2)
Non disponible en version imprimée. Le document peut être téléchargé sur le portail myRexroth :
https://www.boschrexroth.com/activeassist-downloads
Si vous avez des problèmes pour mettre en service les composants du système, assurez-vous d'abord que
les composants sont correctement installés selon les instructions d'assemblage.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
8/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Présentation de l'information » (Presentation of Information)
Le présent manuel est conçu de manière à ce que chaque partie est la suite de la précédente. Il est
recommandé que les lecteurs n'ayant aucune expérience avec le système ActiveAssist lisent entièrement
le manuel.
Des instructions de sécurité, des symboles, des termes et des abréviations standardisées sont utilisé afin
que vous puissiez utiliser la présence documentation pour travailler rapidement et sans risque avec votre
produit. Ils sont expliqués dans les sections suivantes pour vous aider à mieux les comprendre.
« Instructions de sécurité » (Safety Instructions)
La présente documentation décrit les instructions et les mesures de sécurité qui doivent être suivies pour
prévenir tout danger.
Les instructions de sécurité sont exposées comme suit :
MOT DE SIGNAL
Type et source de danger !
Conséquence de non-respect
 Étapes (Steps) pour prévenir
le danger
 etc.
•
Symbole de sécurité : montre le danger
•
Mot de signal : indique la gravité du danger
•
Type et source de danger ! : spécifie le type et la source du danger
•
Conséquences : décrit les conséquences de non-respect
•
Prévention : spécifie comment le danger peut être évité
Manuel pour planificateurs et administrateurs
9/167 Bosch Rexroth AG
Symbole de sécurité, mot de signal
DANGER
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Signification
Indique une situation dangereuse qui résultera en des blessures sérieuses ou
la mort si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui peut résulter en des blessures sévères
ou la mort si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui peut résulter en des blessures
mineures ou modérées si elle n'est pas évitée.
Dommages matériels : Le produit ou la zone environnante peuvent être
endommagés.
AVIS
Tableau 2 : Classes de risque conformément à ANSI Z535.6-2006
« Symboles » (Symbols)
Les symboles suivants indiquent les informations importantes qui ne sont pas importantes en termes de
sécurité mais qui augmentent la compréhension de la documentation.
Symboles
Signification
Si ces informations ne sont pas respectées, le produit ne peut pas être utilisé et/ou exploité comme il a
été destiné.


•
Étape (Step) unique et isolée
Résultat
Liste d'options, de caractéristiques et de configurations possibles.
1ère
2ème
3ème
Étapes (Steps) numérotées : Les nombres indiquent que les étapes (Steps) doivent être réalisées à la
suite.
Tableau 3 : Signification des symboles
Manuel pour planificateurs et administrateurs
10/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Désignations » (Designations)
Le présent document utilise les désignations suivantes :
Désignation
Signification
DII
« Interface d'intégration de dispositif » (Device Integration Interface)
ECI
« Interface de communication externe » (External Communication Interface)
HEAP
« Poste de travail réglable en hauteur » (Height-Adjustable Workstation)
ID
Identification
IPC
PC industriel (ordinateur de bureau)
Modbus
Protocole de communication
RegEx
Expression régulière (Regular expression)
RFID
« Identification de fréquence radio » (Radio Frequency Identification)
UID
« Numéro d'identification unique » (Unique Identification Number)
Tableau 4 : « Désignations » (Designations)
Manuel pour planificateurs et administrateurs
11/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
2 « Instructions de sécurité » (Safety Instructions)
« Former le personnel exploitant » (Instructing Operating Personnel)
Le personnel opérant doit être formé par des superviseurs responsables de l'exploitation. Il doit suivre
les mesures de sécurité ainsi qu'opérer ActiveAssist selon le présent manuel et la documentation
supplémentaire (se référer au Tableau 1 : « Documentation requise et supplémentaire » (Required and
Supplementary Documentation)] ).
« Utilisation prévue » (Intended Use)
Noter que les fonctionnalités de ActiveAssist comprenant l'Interface d'intégration de dispositif (DII)
(Device Integration Interface (DII)) ne comprend pas des fonctions de sécurité. Vous devez prendre les
mesures nécessaires qui sont prévues dans vos directives de sécurité.
« Sécurité du réseau » (Network Security)
Si vous incluez le système ActiveAssist dans votre réseau, soyez conscient que le logiciel de pare-feu
(Firewall) et le logiciel d'antivirus ne sont pas et ne doivent pas être mis en place l'IPC ActiveAssist
(PC industriel).
Pour intégrer le système ActiveAssist dans votre réseau d'entreprise, nous recommandons un réseau
gigabit.
Pour le fonctionnement correct du système, veillez à une vitesse stable de réseau et soyez conscient
des partages requis de pare-feu (Firewall) de votre réseau d'entreprise.
Il existe un risque potentiel pour la sécurité si connecté à un réseau externe ; le réseau interne doit être
utilisé pour être connecté directement et des dispositifs utilisés localement ; un réseau externe doit être
utilisé uniquement pour des dispositifs partagés ou des dispositifs en externe.
Vous pouvez activer le pare-feu (Firewall) pour augmenter la sécurité. S'assurer que les ports
importants sont listés dans le Tableau 9 : Aperçu des « adresses IP » (IP Addresses) est ouvert lorsque le
pare-feu (Firewall) est activé. Contacter notre service pour de plus amples informations.
AVERTISSEMENT
Manuel pour planificateurs et administrateurs
Une connexion Internet n'est pas autorisée à cause du pare-feu (Firewall)
désactivé, du logiciel antivirus désactivé et du fait que le système
d'exploitation ne doit pas être mis à jour.
12/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Connectivité du système » (System Connectivity)
ActiveAssist est opère en mode autonome, ce qui signifie que le module de serveur (Server) et le module
de poste de travail sont tous deux déployés dans le même système IPC. Une connectivité à des systèmes
externes nécessite des composants informatiques de réseau supplémentaires, tels que des interrupteurs et
des serveurs (Servers).
 Vérifier les paramètres de connectivité si
•
•
la connectivité de système désirée à MES n'est pas disponible (pas de transfert de données),
il n'y a pas de réaction d'ActiveAssist.
Pour connecter un dispositif supplémentaire via Device Integration Interface (DII), contrôler le nombre de
ports Ethernet disponibles et ajouter un interrupteur au système si nécessaire.
Le Wi-Fi de l'IPC est disponible, mais l'usage d'une connexion Ethernet est recommandé en raison de
limitations techniques (telles que zone, stabilité). L'usage du Wi-Fi est sous votre propre responsabilité.
Veiller à une configuration IP correcte. Utiliser le tableau IP (Tableau 9 : Aperçu des « adresses IP » (IP
Addresses) d'un réseau interne. Les erreurs de connectivité peuvent être causées par une configuration
défectueuse, des conflits d'adresse IP, le pare-feu (Firewall), une mauvaise configuration d'interface ou
une structure de données erronée dans le protocole d'interface.
Ne pas redémarrer ou éteindre les composants du serveur (Server) ou débrancher le câble réseau
lorsqu'un client ActiveAssist est actuellement en train de traiter une « commande de production »
(Production Order).
Les données de traitement sont enregistrées pendant la production.

Ne pas éteindre le système par l'interrupteur principal avant que la « commande de production »
(production order) ne soit traitée et les entrées de banque de données ne soient écrites.
Pendant un arrêt soudain, les catalogues du système sont perdus. Toujours utiliser le bouton d'arrêt
dans l'interface utilisateur graphique.
« Sécurité du mot de passe » (Password Security)
Nous recommandons d'utiliser des mots de passe sécurisé long d'au moins 12 caractères pour tous les
paramètres dans ActiveAssist et le système d'exploitation. Le mot de passe doit de plus contenir des
majuscules, des minuscules et des nombres.
Écrivez les mots de passe modifiés et gardez-les en sécurité. Il n' y a pas d'autres moyens de se
connecter au système. Si les mots de passe sont perdus, le logiciel doit être réinstallé ou les appareils
doivent être réglés aux paramètres d'usine (Factory Defaults). Vos données ne pourront pas être
récupérées.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
13/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Exploitation dans un webcloud ou dans le réseau avec un accès Internet »
(Operation in a Webcloud or in the Network with Internet Access)
Le logiciel ActiveAssist ou les modules ActiveAssist ne doivent pas être exécutés dans un webcloud ou
un réseau avec une connexion Internet.
Se référer au chapitre 2.2.1 « Sécurité du réseau » (Network Security). Pour des informations
supplémentaires.
« Mises à jour client » (Customer Updates)
Le matériel ActiveAssist est fourni avec un IPC pré-installé avec un système d'exploitation Windows
(Windows version: Windows 10 IOT Ent 2015 LTSB High End). Le système d'exploitation est pré-configuré
avec le fonctionnement correct du logiciel ActiveAssist. Une mise à jour ou un changement du côté client
du système d'exploitation n'est pas permis car la stabilité et la fonctionnalité générale du système
ActiveAssist ne sont plus garanties.
L'utilisateur est responsable de la création de « sauvegardes » (backups) de données.
Le système ActiveAssist ne réalise pas de sauvegardes automatiques des données.
« Arrêt du système » (System Shut Down)
Le système est allumé et éteint en utilisant l'interrupteur principal sur l'armoire de commande.
Fermer l'interrupteur d'alimentation principal ou retirer le connecteur d'alimentation principal pendant le
fonctionnement du système peut endommager l'équipement électronique et le logiciel.

Toujours d'abord éteindre le système en utilisant les boutons fournis dans le logiciel.

Si vous avez un module de projection installée, éteignez le projecteur en utilisant la commande
à distance et attendez jusqu'au moment où les ventilateurs du projecteur s'éteignent
automatiquement.

Si vous avez le câble de commande pour le module de projection (Projection Module) connecté
entre l'IPC et le projecteur, le système prendra en charge le processus de fermeture et vous n'avez
pas besoin d'éteindre le projecteur manuellement.

Déconnecter seulement à ce moment-là de la source de courant en utilisant l'interrupteur principal
ou le connecteur d'alimentation principal.
« Sécurité des données » (Data Security)
Il est à noter que les ports USB disponibles sur le système ActiveAssist sont librement accessibles et
peuvent potentiellement poser un risque de sécurité en ce qui concerne la sécurité des données ou
l'infiltration de logiciel malveillant.

Sécuriser les ports mécaniquement si cela est nécessaire selon vos directives.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
14/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Logiciel et bases de données doivent être supprimés après la fin de vie ou l'élimination de systèmes.
Contacter notre service pour recevoir une assistance ou de plus amples informations.
Limite du système
Veuillez noter que l'ActiveAssist présente certaines limites de chargement de données pour un travail stable
et performant. Si ces limites sont dépassées, un usage stable et performant ne peut pas être garanti. Veuillez
contacter notre service si vous avez des questions.
Le tableau suivant donne une idée des limites approximatives.
Entité
Limite
« Utilisateurs » (Users)
500
« Commandes de production » (Production Orders)
500,000
ID uniques pour « commandes de production »
(Production Orders)
500,000
Plan d'assemblage
1,000
Sauvegarder les « étapes » (Steps) par plan d'assemblage
200
Boîtes de « matériel » (Material) avec « matériels »
(Materials) attribués
50
« Zones d'assemblage » (Assembly Areas)
100
« Champs de texte flexibles » (Flexible Text Boxes)
100
« Repères » (Markers)
5,000
Fichiers « média » (Media) / stockage de fichier
10 000 / stockage max. 200 Go en mode stand-alone
Positions de localisation d'outil (Tool)
1,000
Tableau 5 : Limites de charge de « données » (Data)
« Régulations spécifiques au pays » (Country-Specific Regulations)
Les caractéristiques et régulations spécifiques au pays doivent être suivies.
« Utilisation inadéquate » (Improper Use)
Bosch Rexoth AG n'assume aucune responsabilité pour les dommages et manquements se produisant
à cause d'une mauvaise utilisation, de changements dans le système d'exploitation ou le « logiciel »
Manuel pour planificateurs et administrateurs
15/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
(Software) ActiveAssist en comparaison avec l'état à la livraison, de l'installation d'autres logiciels non
recommandés par Bosch Rexroth AG pour l'utilisation dans un PC ActiveAssist. L'utilisateur est
responsable de tous les risques se produisant à cause d'une mauvaise utilisation.
« Autres documents de sécurité » (Other Security Documents)
Veuillez aussi prendre note des documents suivant en lien avec l'ensemble du système :
•
Instructions générales de sécurité pour l'installation électrotechnique des composants de systèmes
de production manuelle (MPS) 3 842 358 820
•
Instructions de sécurité supplémentaire pour ActiveAssist 3 842 558 461
Manuel pour planificateurs et administrateurs
16/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
3 « Logiciel et notes de produit » (Software and Product Notes)
« Logiciel ouvert » (Open Source Software)
Le logiciel ActiveAssist utilise un logiciel ouvert. Une vue d'ensemble des composants utilisés et leurs
textes de licence peuvent être trouvées dans le menu d'en-tête sous l'élément de menu
« Copyright, mentions légales, licences » (Copyright, Legal Notice, Licenses).
 Pour y accéder, le logiciel doit être installé.
Se référer au chapitre 4.3 « Installation du logiciel » (Software Installation) pour des informations
supplémentaires.
Image 1 : Élément de menu pour informations légales
« Informations générales » (General Information)
« Souris et clavier » (Mouse and Keyboard)
Le logiciel ActiveAssist peut être utilisé par l'écran tactile de l'écran. Nous recommandons particulièrement
l'utilisation d'une souris et d'un clavier (non inclus) lorsque le système a besoin d'être configuré.
« Paramètres du moniteur dans Windows » (Monitor Settings in Windows)
Si vous utilisez le module de projection, veuillez vérifier que les paramètres du moniteur soient corrects.

Mettez le système sous tension avec le moniteur et le projecteur allumés.

Déconnexion (Logout) du système en tant qu'utilisateur par défaut et connexion en tant
qu'« administrateur » (Administrator).
Le mot de passe initial ActiveAdmin est 20BoschRexroth17.

Cliquer avec le bouton droit sur le bureau et sélectionner « Afficher les paramètres » (Display
Settings).

Cliquer sur « Identifier » (Identify) pour voir quel affichage est l'affichage du moniteur et quel
affichage et l'affichage du projecteur.

Régler le moniteur comme affichage principal en sélectionnant « En faire mon affichage principal »
(Make this my main Display)

Placer l'affichage du projecteur par un « glisser-déposer » (Drag & Drop) à droite de l'affichage du
moniteur.
Si les affichages sont déjà configurés de cette manière, aucun changement est nécessaire.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
17/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Paramètres du projecteur » (Projector Settings)
Les paramètres du projecteur sont déjà pré-réglées à la livraison en combinaison avec le système
ActiveAssist. Si un paramétrage est toujours nécessaire, il peut être réalisé par le menu du projecteur
(veuillez également vous référer aux instructions d'exploitation du projecteur).

Appuyer sur le bouton Menu sur le contrôle à distance du projecteur et utiliser les touches fléchées
pour naviguer dans les paramètres suivants :
•
« Options de paramètre 1 » (Option Settings 1) → « Arrêt automatique » (Automatic Shutdown) →
Off (Empêche le projecteur de se mettre en mode veille).
•
« Options de paramètre 1 » (Option Settings 1) → « Activation directe » (Direct Activation) → On
(Démarre directement le projecteur lorsque le système ActiveAssist est allumé en utilisant le bouton
marche).
•
« Paramètres d'affichage » (Display Settings) → « Affichage sans signal » (Display without Signal)
→ Noir (Black) (Rien n'est projeté s'il n'y a pas de signal d'entrée. Alternativement, une image bleue
ou un logo peut être projeté).
•
« Paramètres d'affichage » (Display Settings) → « Mode projection » (Projection Mode) →
« Arrière » (Rear) (assure l'orientation correcte de l'image projetée).

Sélectionner le signal d'entrée VGA dans le menu du projecteur.

Si vous n'utilisez le module de projection, veuillez le désactiver dans le menu de paramètres
expert du projecteur.
Se référer au chapitre 9.3.3 « Projecteur » (Projector) pour des informations supplémentaires.
Veuillez noter que la durée de vie du projecteur est limitée car c'est une pièce d'usure. L'utilisation
continue du système (sept jours par semaine, 24 heures par jour) peut nécessiter un remplacement
prématuré du projecteur à cause de l'usure.
Veuillez noter que le projecteur est un appareil électronique sensible. Particulièrement après de
longues périodes d'utilisations, le projecteur refroidit uniquement après une période d'attente suffisamment
longue.
Le système ActiveAssist peut être utilisé sur une table d'assemblage à « hauteur » (Height) ajustable.
Puisque les zones projetées sur le lieu de travail par le projecteur sont toujours enseignées à une certaine
hauteur, il est important que la Surface de la table et le stockage des parts (sac à dos) ou les sections de
rouleau avec les boîtes soient toujours ajustées simultanément et à une hauteur relative au projecteur.
Si, par exemple, la hauteur du projecteur reste la même et que la surface de la table et le sac à dos sont
ajusté après l'enseignement (Teaching) des projections, la géométrie des projections ne sera pas correcte
et le système devra être reconfiguré.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
18/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Lors de la conception du poste de travail, il convient de noter que les boîtes du poste de travail doivent être
localisées dans la zone de projection du projecteur. Vous pouvez contrôler l'appareil miroir du module de
projection et les paramètres du projecteur par la commande à distance (voir le manuel utilisateur du
projecteur) ou dans les paramètres ActiveAssist (se référer au chapitre 9.3.3 « Projecteur » (Projector))
pour ajuster les projections sur la zone de travail. Ajuster la Surface de projection afin que toutes les zones
pertinentes de travail (particulièrement les tablettes de matériau supérieures) puissent être illuminées. Pour
faciliter la configuration, il est judicieux de projeter une image blanche à partir du projecteur pour illuminer
toute la zone de projection. (Il y a un arrière-plan noir par défaut. Pour le faire, se connecter au système en
tant qu'« administrateur » (Administrator) et ouvrir une image blanche ou autrement lumineuse (par
exemple une fenêtre explorateur de fichier) en mode plein-écran sur la vue du projecteur de l'affichage
étendue du bureau.
 Pour projeter un exemple de photo de configuration directement à partir du logiciel ActiveAssist, se
référer au chapitre 9.3.3 « Projecteur » (Projector).
Dans le cas où la zone de projection du projecteur n'est pas assez large pour votre poste de travail, il est
possible d'étendre la limite en utilisant des modules de « prélèvement par signaux lumineux » (Pick-To-Light).
Se référer au chapitre 5.9.2« Modules d'extension supplémentaires » (Additional Extension Modules)
pour des informations supplémentaires.
Afin d'éviter les ombres projetées par les rails et les boîtes, il peut être nécessaire de monter les lumières
de poste de travail (par exemple des lumières DEL) latéralement au-dessus du plateau de table (pas de
manière centrale). Soyez conscient que l'utilisation de lumière supplémentaire du poste de travail ou de la
lumière directe du soleil peut affaiblir le contraste de l'image du projecteur et ainsi l'image projetée sur la
surface de travail peut être moins visible.
« Suivi de la main » (Hand Tracking)
Le système ActiveAssist peut être utilisé sur une table d'assemblage à « hauteur » (Height) ajustable.
Puisque les zones projetées identifiées par le module de « suivi de la main » (Hand Tracking) sont toujours
enseignées à une certaine « hauteur » (Height), il est important que la Surface de la table et le stockage
des parts (sac à dos) ou les sections de rouleau avec les boîtes soient toujours ajustées simultanément et
à une hauteur relative au module de suivi de la main. Si, par exemple, la « hauteur » (Height) du module
de suivi de la main reste la même et que la Surface de la table et le sac à dos sont ajusté après
l'enseignement (Teaching) des zones de « suivi de la main » (Hand Tracking), les coordonnées des zones
ne seront pas correcte et le système devra être reconfiguré.
Mettre en place le module de reconnaissance portable en utilisant l'image en direct (se référer au
chapitre 9.4 « Aperçu du suivi de la main » (Hand Tracking Preview)) afin que le bord inférieur de l'image
de la caméra soit parallèle au bord inférieur de la table et qu'il y ait une petite distance entre les deux bords
(environ 10-20 pixels).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
19/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Image 2 : Alignement du module de « suivi de la main » (Hand Tracking Module) à une distance du bord de la table
Lors de la conception du poste de travail, il convient de noter que les boîtes du poste de travail doivent
dans la portée de détection du module de « suivi de la main » (Hand Tracking Module.) Dans le cas où la
portée de détection du module n'est pas suffisamment large pour votre poste de travail, il est possible
d'étendre la portée en utilisant des modules de « prélèvement par signaux lumineux » (Pick-To-Light) et
ainsi assurer qu'une interférence est évité avec les boîtes.
Nettoyer les objectifs de caméra du module de suivi à la main avec un chiffon doux qui est adapté aux
composants optiques avant l'enseignement de l'arrière-plan pour la première fois. Pour éviter tout problème
de suivi de la main, nettoyer les objectifs du module de caméra à des intervalles réguliers.
Se référer au chapitre 5.9.2« Modules d'extension supplémentaires » (Additional Extension Modules)
pour des informations supplémentaires.
Pour éviter les interférences, la lumière directe du soleil doit être évitée sur le système ainsi que les
sources de lumière infrarouge. Les contours d'interférence qui dépassent dans l'image du module de
« suivi de la main » (Hand Tracking Module) peut être conduire à des dysfonctionnements.Éviter d'utiliser
des surfaces hautement réfléchissantes, car elles peuvent rediriger la lumière interférente vers la caméra.
S'assurer que le module de « suivi de la main » (Hand Tracking Module) a un champ de vision libre
à travers la zone de travail.
Ne pas porter de montre ni de bracelet en utilisant le module de suivi de la main. La détection de votre
main pourrait être incorrecte.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
20/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Suivi de l'outil (basé sur les ultrasons) » (Tool Tracking [ultrasound based] )
Le système ActiveAssist peut être utilisé sur une table d'assemblage à « hauteur » (Height) ajustable.
Puisque les zones projetées identifiées par le module de suivi d'outil (Tool Tracking Module) sont toujours
enseignées à une certaine position, il est important que la surface de la table soit toujours ajustée
simultanément et à une hauteur relative au module de suivi d'outil.
« Licence » (License)
Une clé de licence est nécessaire afin de pouvoir exploiter le logiciel. La clé de sécurité est livrée avec le
module. Sans ladite clé de licence, le module de « suivi d'outil » (Tool Tracking) ne peut pas être activé et
le suivi d'outil (Tool Tracking) et le contrôle ne sont pas disponibles.
Le personnel autorisé peut brancher la clé de sécurité dans un port USB libre pour ouvrir l'armoire de
commande. Cette approche est hautement recommandée. La clé de licence peut également être branchée
dans un port USB libre dans la réglette de prises de courant.
Si la clé de licence est perdue, une nouvelle licence doit être achetée.
Si vous avez une réglette de prises de courant avec des ports USB électriques, veuillez prendre note
que brancher la clé de licence dans un port électrique peut endommager la clé ou causer un choc
électrique. Les ports USB électriques peuvent être différenciés par leur couleur blanche (Les ports USB 3.0
sont bleu). Ils sont de plus marqués avec la note « Chargeur USB » (USB Charger) et par un éclair dans
cercle blanc à la réglette de prises de courant.
« Pilote » (Driver)
La fonctionnalité de « suivi d'outil » (Tool Tracking) nécessite des pilotes supplémentaires. S'assurer qu'ils
soient pré-installés dans le système.
 Pour télécharger le pilote, vous devez visiter le portail de téléchargement MyRexroth.
(Se référer au chapitre 4.2 « Téléchargement du logiciel » (Software Download) et télécharger le
logiciel d'installation de suivi d'outil [Tool Tracking Installer]).

Transférer le logiciel d'installation sur une clé USB

Se connecter au PC ActiveAssist en tant qu'« administrateur » (Administrators) et exécuter le
logiciel d'installation de suivi d'outil (Tool) sauvegardé sur la clé USB dans l'étape (Step)
précédente.
Se référer au chapitre 8.8.1 « Installation du module de suivi de l'outil » (Installation of Tool Tracking
Module).
« Qualité de suivi » (Tracking Quality)
Lorsque le système de suivi d'ultrason et les sources d'air comprimé sont utilisés au même moment,
l'air comprimé (ou de forts souffles) peut perturber les ondes sonores émises par l'émetteur d'ultrasons et
ainsi causer des perturbations dans la qualité du suivi. Le même problème peut survenir à cause de bruits
forts à proximité, par exemple lorsqu'un marteau est utilisé.
Lorsque le suivi n'est pas précis ou que l'angle des coordonnées du POI (point d'intérêt) (par exemple
l'embout d'outil) est dévié, le décalage de l'émetteur d'ultrasons au POI d'outil peut être mal réglé. Vérifier
que le système est bien configuré.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
21/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Émetteur d'ultrasons » (Ultrasound Transmitter)
Pour les informations concernant l'installation de l'émetteur à ultrasons sur « l'outil intelligent »
(Smart Tool) et pour l'identification du point d'intérêt (Point of Interest) (Tool Bit), veuillez prendre note du
manuel de « suivi d'outil » (Tool Tracking) de Sarissa.
Image 3 : « Émetteur d'ultrasons » (Ultrasound Transmitter)
Afin de garantir l'assemblage ininterrompu, il est utile de toujours avoir des émetteurs à ultrasons de
rechange disponibles.

Assurez-vous que le contact visuel entre l'émetteur et le récepteur est toujours maintenu pour
garantir une haute qualité de suivi.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
22/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Serreuse Nexo » (Nexo Nutrunner)
Lors de l'utilisation d'une serreuse Nexo, le paramètre « Utiliser HTTPS » (Use HTTPS) doit être activé
dans le menu « Sécurité » (Security) dans la configuration Nexo. Veuillez suivre le présent chapitre pour
configurer la serreuse Nexo.
Image 4 : « Serreuse Nexo » (Nexo Nutrunner)
« Programme de serreuse » (Nutrunner Program)
Afin de pouvoir utiliser la serreuse avec ActiveAssist, tous les programmes de serrage pour chaque
processus d'assemblage doivent d'abord mis en place.
 Se référer aux manuels individuels de la serreuse pour de plus amples informations.
La programmation des programmes de serrage doivent être faits consciencieusement. Si, par
exemple, la valeur de couple est trop haute, ou que le couple ne s'arrête pas, les filetages de la vis ou de
l'outil peuvent être endommagés.

S'assurer que les programmes de serrage correct des serreuses correctes sont assignés aux
correctes étapes (Steps) d'assemblage.

S'assurer qu'une connexion WiFi forte et continue soit disponible. Sans connexion WiFi, aucun
programme de serrage ne peut être envoyé à la serreuse à partir du système ActiveAssist. Le
serrage est donc impossible.
Si un processus de serrage est défaillant, sachez qu'ActiveAssist redémarrera toute l'étape (Step) de
serrage.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
23/167 Bosch Rexroth AG

ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Lorsque vous définissez un programme de serrage pour la serreuse intelligente (par exemple
Nexo), ne pas configurer la condition « OK » de la serreuse uniquement pour le nombre de tours.
L'utilisation du couple comme valeur cible doit plutôt être considérée.
Exemple de problème : À l'intérieur du Nexo le programme de serrage est défini pour prendre 10 tours.
Pendant l'exécution de l'étape (Step), le processus de serrage démarre, exécute 3 tours, échoue et affiche
un message « NOK ». ActiveAssist réinitialise à ce moment l'étape (Step) et redémarre l'étape (Step) de
serrage. L'étape (Step) s'attend maintenant à nouveau à 10 tours complets jusqu'au moment où le retour
(Feedback) « OK » est reçu. Puisque la vis a déjà fait 3 tours dans le filetage et la réinitialisation du
programme commencera 10 tours à nouveau, le résultat final sera soit une vis qui allait trop loin dans la
pièce à usiner soit le filetage de la pièce de l'usinage sera détruit.
 Régler le programme de serrage Nexo pour que le déclencheur du message OK attende un certain
couple règlera ce problème.
Les dommages peuvent survenir involontairement lorsque les programmes de serrage sont changés
ou réinitialisés ultérieurement ou lorsque les serreuses d'autres postes de travail sont utilisées. Il est
conseillé d'utiliser la fonction d'exportation et d'importation des paramètres de serreuse pour utiliser les
serreuses d'autres postes de travail
La programmation de tournevis et de serreuses et de leurs programmes de serrage désignés doit toujours
être implémentée par des spécialistes afin d'éviter des dommages possibles aux pièces à usiner, aux outils
ou aux vis.
 Veuillez lire le manuel utilisateur de la visseuse ainsi que les conditions d'utilisation et les
instructions de sécurité. N'hésitez pas à nous contacter lorsque des problèmes se manifestent.
Nous serons heureux de vous aider [email protected]
S'il n'y a pas de connexion WiFi ou si la connexion est interrompue, des programmes de serrages avec
des couples prédéfinis sont envoyés aux serreuses. Le serrage correct est donc impossible.
S'assurer qu'une connexion WiFi forte et continue soit toujours disponible.
« Serreuses Nexo multiples à un poste de travail / ligne de travail » (Multiple Nexo Nutrunner at one
Workstation / Line)
Plusieurs serreuses avec la même IP peuvent également être utilisées sans le même poste de travail. Dans
de tels cas, il faut noter des programmes de serrage avec des noms similaires (par exemple programme 2)
peut avoir des paramètres de serrage réglés différemment. (par exemple 1,6 N et 10 rotations).
Pour prévenir des dommages involontaires, il faut s'assurer que différentes adresses IP sont
assignées aux serreuses et que les différents programmes sont assignés aux serreuses.
Si plusieurs serreuses sont utilisées dans la même ligne d'assemblage, il est conseillé de distribuer les
programmes de serrage de toutes les serreuses dans les 98 options de stockage disponibles. Cela diminue
le danger d'un serrage défaillant à cause de changements involontaires de serreuses avec différents
programmes de serrage dans la même ligne.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
24/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Exemple :
•
Nexo 1 : Programme 1-10
•
Nexo 2 : Programme 11-20
•
Nexo 3 : Programme 51-60
« Résolution de problème de serreuse » (Troubleshooting Nutrunner)

S'il n'y a pas de communication avec la serreuse et donc aucun contrôle de la serreuse, vérifier les
« paramètres » (Settings) WiFi, les données de connexion de « protocole ouvert » (Open Protocol)
et le paramétrage de la serreuse.
Vous pouvez trouver des notes détaillées concernant l'exploitation de la serreuse dans le manuel
Nexo.

Si la communication WiFi avec la serreuse n'est pas possible, vérifier d'abord si l'antenne WiFi est
correctement installée dans l'armoire de commande.

Ne pas relâcher le déclencheur des serreuses Nexo après le serrage tant que le Nexo affiche une
lumière verte et que l'ActiveAssist a changé pour l'étape (Step) suivante. Cela peut entraîner dans
le cas contraire une erreur de processus et l'étape (Step) doit être répétée.
« Connexion à Nexo » (Connect to Nexo)

Connecter le micro USB à l'adaptateur Ethernet et au port micro USB fourni sur la serreuse Nexo

Connecter le câble LAN et la source de courant USB à votre ordinateur.
Image 5 : Adaptateur Ethernet
Manuel pour planificateurs et administrateurs
25/167 Bosch Rexroth AG

ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Démarrer la serreuse Nexo et vérifier la présence d'une « adresse IP » (IP Address) sur
« l'écran Nexo > Information » (Nexo Screen > Information).

192.168.1.10 doit être affiché
Si « l'adresse IP » (IP Address) ci-dessous n'est pas affichée, veuillez redémarrer le Nexo.
Image 6 : « Écran Nexo > Information » (Nexo Screen > Information)

Changer l'adresse IP de votre machine locale pour 192.168.1.11 et le « masque de sous-réseau »
(Subnet Mask) pour 255.255.255.0 (comme montré sur l'Image 6).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
26/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Image 7 : Écran de connexion Nexo

Se connecter à Nexo par http://192.168.1.10 avec l'identifiant Bosch et le mot de passe Robert.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
27/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Configurer Nexo » (Configure Nexo)

« Aller dans Accueil » (Go to Home) > « Paramètres » (Settings) > Wi-Fi
Image 8 : Écran de configuration Nexo

Activer le WiFi en cliquant sur la case à cocher devant « Active » (Active).

Configurer le SSID pour le WiFi auquel doit se connecter le Nexo (similaire à la configuration
Sarissa dans ActiveAssist, « Suivi de l'outil » [Tool Tracking] > « Paramètres de base »
[Basic Settings] > « Onglet configuration de WiFi hébergé » [Hosted WiFi Configuration Tab] ).

Configuration de l'adresse IP de Nexo (changer la méthode d'adresse pour « Adresse IP »
[IP Address]).

Configurer la sécurité pour « WPA/WPA2 personnel » (WPA/WPA2 personal) dans le menu
déroulant et configurer le mot de passe pour le SSID (veuillez utiliser le même mot de passe que
celui donné dans la configuration de suivi d'outil (Tool Tracking) : « Gestion du dispositif » [Device
Management] > « Suivi de l'outil » [Tool Tracking] > « Paramètres de base » [Basic Settings] >
« Onglet configuration de WiFi hébergé » [Hosted WiFi Configuration Tab]

« Sauvegarder » (Save)
Manuel pour planificateurs et administrateurs
28/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
 « Aller dans Accueil » (Go to Home) > « Paramètres » (Settings) > « Signaux PLC » (PLC Signals)
Image 9 : « Paramètres PLC » (PLC Settings) écran 1

Sous les modules cliquer sur l'« icône oprtcl » (oprtcl icon) en bas de l'écran et cliquer sur le
bouton « Activer » (Activate).

À l'intérieur de la section « Entrées » (Inputs), chercher l'élément « En » dans la sous-section
« Outil » (Tool) et cliquer sur le bouton séparateur rouge sur la droite.

Associer les signaux de contrôle « Prog0 » à « Prog7 » ainsi que « En » aux entrées (Inputs)
correspondantes dans la sous-section « oprtcl » en cliquant dessus et appuyant sur le bouton de
lien vert.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
29/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Image 10 : « Paramètres PLC » (PLC Settings) écran 2

Dans « Signaux d'état » (State Signals) sélectionner « InCy », puis sélectionner « 0.0 » dans
« Sorties » (Outputs) et appuyer sur le bouton de lien vert.

« Sauvegarder » (Save)
Manuel pour planificateurs et administrateurs
30/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
 « Aller dans Accueil » (Go to Home) > « Paramètres » (Settings) > « Données » (Data) >
« Protocole ouvert » (Open Protocol)
Image 11 : Activer le « protocole ouvert » (Open Protocol)

Activer le « Protocole ouvert » (Open Protocol)

« Sauvegarder » (Save)
Manuel pour planificateurs et administrateurs
31/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
 « Aller dans Accueil » (Go to Home) > « Paramètres » (Settings) > « Sécurité » (Security)
Image 12 : « Activer le HTTPS » (Use HTTPS)

« Activer le HTTPS » (Use HTTPS).

« Sauvegarder » (Save)

Le Nexo redémarrera après cette étape et vous devez utiliser l'URL HTTPS https://192.168.1.10,
tant que vous êtes connecté par le câble LAN.

Vous devez accepter les avertissements à l'intérieur du navigateur lorsque vous accéder à la page.

Lors d'une connexion par WiFi, vous devez utiliser la même « adresse IP » (IP Address) que celle
donnée dans les paramètres WiFi ci-dessus (par exemple, adresse IP donnée après l'activation du
WiFi) pour accéder à l'écran de connexion Nexo.

Il se peut que vous ayez besoin d'accepter à nouveau les avertissements.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
32/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Utiliser le système de suivi avec le Nexo » (Use of the Tracking System with the
Nexo)
Une serreuse peut ne pas être relâchée ou peut ne plus être relâchée pour une position précise de serrage
pendant un processus d'assemblage. Cela peut avoir plusieurs sources :
Image
Problème
Solution

Image 13 : « Chargeur pour l'émetteur
à ultrasons » (Charger for the
Ultrasound Sender)
Charger l'émetteur
à ultrasons avec le
L'émetteur de suivi n'est pas allumé ou la
batterie n'est pas chargée.
chargeur

Allumer l'émetteur
à ultrasons
Image 14 : « Émetteur d'ultrasons »
(Ultrasound Transmitter)
Le récepteur à ultrasons n'est pas allumé.
Manuel pour planificateurs et administrateurs

Vérifier l'Ethernet,
l'alimentation.
33/167 Bosch Rexroth AG
Image
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Problème
Solution
Image 15 : Récepteur à ultrasons
Le service de « suivi d'outil » (Tool
Tracking) a planté et le système
ActiveAssist ne reçoit plus de retour
(Feedback).

Redémarrer le
système ActiveAssist.

Contacter le service
ActiveAssist si le
problème persiste
toujours.

Si aucun signal WiFi
est visible, vérifier les
paramètres WiFi du
Nexo et le statut du
WiFi virtuel (se référer
au chapitre 8.8.2.1.1
« Configuration du
réseau » (Network
Configuration))

S'assurer que le
récepteur et
l'émetteur à ultrasons
ont une ligne (line) de
vue directe

Enseigner les
positions
correctement.

Bouger l'outil (Tool)
dans la bonne
position.

Retirer les effets
perturbateurs.
La serreuse Nexo n'a pas de connexion
WiFi à l'ActiveAssist. Vérifier dans ce cas
l'affichage de la serreuse.
Le récepteur à ultrasons ne peut pas suivre
l'émetteur à ultrason car la position de
serrage requiert de tourner la serreuse (par
exemple retournée) ou la position de
serrage est en dehors de la zone de suivi.
Les coordonnées des Positions permises de
serrage ont été enseignées de manière
incorrecte (par exemple à une mauvaise
Position) ou ont été modifiées.
Le système de « suivi d'outil » (Tool
Tracking) s'attend à une autre Position que
la Position actuelle de l'outil.
La connexion WiFi de la serreuse Nexo au
« logiciel » (Software) ActiveAssist est
perturbée par exemple par d'autres réseaux
WiFi.
Tableau 6 : La serreuse n'est pas relâchée
Manuel pour planificateurs et administrateurs
34/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Le logiciel ne passe pas à l'étape (Step) suivante d'assemblage après la fin du processus de serrage :
Image
Problème
Solution

Continuer à maintenir
le déclencheur après
la fin du processus de
Le logiciel (Software) ActiveAssist n'a pas
reçu de retour (Feedback) « OK » de la
serreuse, malgré le clignotement vert de la
serreuse.
serrage jusqu'au
moment où le logiciel
passe à l'étape (Step)
suivante
d'assemblage.
Tableau 7 : Le logiciel (Software) ne passe pas à l'étape (Step) suivante d'assemblage
La serreuse est relâchée mais envoie un signal « NOK ».
Image
Problème
Solution

Vérifier le processus
d'assemblage et les
Le(s) paramètre(s) cible(s) sont réglés trop
bas ou trop haut.
paramètres du
programme de
serrage

La serreuse a été déplacée en dehors de la
zone valide de suivi du récepteur à ultrasons
pendant le processus de serrage.
Rester sur la position
jusqu'au moment où le
logiciel ActiveAssist
confirme l'exécution
de l'étape
Tableau 8 : La serreuse envoie un signal « NOK »
Manuel pour planificateurs et administrateurs
35/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Adresses IP et ports du système ActiveAssist » (IP Addresses and Ports of the
ActiveAssist System)
Pour des raisons techniques, tous les composants des extensions et des accessoires ne peuvent pas être
préconfigurés. Ils sont donc partiellement configurés avant l'exploitation. Le tableau suivant montre les
« adresses IP » (IP Addresses) et ports préconfigurés et recommandés.
Si vous utilisez des adresses et ports différents, la fonctionnalité sans défaillance ne peut pas être
garantie et des « paramètres » (Settings) supplémentaires peuvent être nécessaires. Nous recommandons
donc que vous adhérez aux « adresses IP » (IP Addresses) et ports indiqués dans le tableau suivant.
Veuillez vous référer au « document d'intégration du système » (System Integration Document) pour
de plus amples informations sur la manière de configurer ActiveAssist et le système connecté si ECI ou DII
est utilisé.
Module / ordinateur
Adresse IP
Commentaire
IPC – Ethernet #1
DHCP
« Adresse IP » (IP Address) pour communication
réseau par câble Ethernet. Adresse IP « externe »
(External) - pertinent pour la communication réseau.
DHCP par défaut.
IPC – Ethernet #2
192.168.100.1
Adresse IP pour communication avec le matériel
ActiveAssist - adresse IP « interne ».
IPC - Wi-Fi
192.168.173.1
Adresse IP pour communication réseau par WiFi.
Module E/S – « unité de
contrôle d'outil » (Tool Control
Unit)
192.168.100.30
Adresse IP du module E/S de la commande de la
visseuse.
Module E/S - « unité de
saisie » (Input Unit)
192.168.100.40
Adresse IP du module E/S de « l'unité de saisie »
(Input Unit) avec les boutons « Suivant » (Forward),
« Précédent » (Back) et « Confirmer » (Confirm).
Module E/S - « prélèvement
par signaux lumineux »
(Pick-To-Light)
192.168.100.50 - 150
Gamme d'adresse IP pour les 8 modules E/S possibles
pour connecter les capteurs de « prélèvement par
signaux lumineux » (Pick-To-Light).
Module RFID
192.168.100.160
Adresse IP pour la connexion du module RFID.
Maintenance à distance
192.168.100.170
Adresse IP du module de maintenance à distance pour
effectuer des services à distance.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
36/167 Bosch Rexroth AG
« Outil intelligent »
(Smart Tool)
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
192.168.173.2 - 254
Plage d'adresses IP possible pour serreuse Nexo ou
outils intelligents (Smart Devices) en utilisant la
fonctionnalité « intégration d'outil » (Tool Integration).
Hôte local, 127.0.0.1
« Appareil DII » (DII Device)
192.168.100.180 – 200
MQTT Port 1883
Hôte local, 127.0.0.1
Plage d'adresses ID recommandée pour dispositifs DII
(DII Devices)
Port recommandé pour communication MQTT
IP de poste de travail ActiveAssist
Ports utilisés :
« Logiciel
ActiveAssist » (ActiveAssist
Software)
54.056
8.181
8.182
8.161
9000-9020
9.009
Tableau 9 : Aperçu des « adresses IP » (IP Addresses)
Manuel pour planificateurs et administrateurs
Service du poste de travail
WebSockets
Stomp
ActiveMQ
« Services serveur » (Server Services)
Service frontal
37/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
4 « Téléchargement du logiciel et création de licence » (Software
Download and License Creation)
Le système ActiveAssist est livré sans logiciel pré-installé. Veuillez télécharger et installer la dernière
version du logiciel. Les étapes (Steps) nécessaires sont expliquées dans les sections suivantes.
« Enregistrement » (Registration)

Pour obtenir le logiciel ActiveAssist, veuillez d'abord vous enregistrer sur :
https://www.boschrexroth.com/activeassist-registration

Après l'approbation par Bosch Rexroth pour le portail de téléchargement, vous avez accès à la
fonction de téléchargement du logiciel.
« Téléchargement du logiciel » (Software Download)

Connectez-vous à la zone de téléchargement avec vos données utilisateur et téléchargez la
dernière version du logiciel sur le lien suivant :
https://www.boschrexroth.com/activeassist-downloads
« Installation du logiciel » (Software Installation)
« Contrat de licence » (License Agreement)

Si vous utilisez le système pour la première, vous devez accepter une fois les termes de la licence
en tant qu'utilisateur final.

Sélectionner « Ne plus montrer ce message » (Do not show this message again) garantit que les
licences sont finalement confirmées.
Les partenaires de système et de distribution Bosch Rexroth ne sont pas autorisés à prendre cette
décision.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
38/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Accord CLUF
Image 16 : CLUF, termes de licence ActiveAssist et contrat.
Vous serez alors informé du fait qu'aucun logiciel est déjà installé.
Image 17 : « Déconnexion » (Logout) du CLUF et de la licence ActiveAssist

Cliquer sur « Déconnexion de l'utilisateur actuel » (Logout current Windows user) et vous serez
dirigé sur l'écran de connexion Windows.
 Vous avez la possibilité de vous connecter en tant qu'« Administrateur ActiveAssist »
(ActiveAssist Admin) ou « Utilisateur ActiveAssist » (ActiveAssist User).
« Administrateur ActiveAssist » (ActiveAssist Admin)
Ce compte utilisateur nécessite le mot de passe 20BoschRexroth17.
Ce compte vous donne accès à l'interface Windows et aux paramètres Windows.

Changer le mot de passe dans les « paramètres utilisateur Windows » (Windows user Settings)
après votre première connexion.

Respectez les règles de mot de passe de votre entreprise.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
39/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Écrivez le mot de passe modifié et gardez-le en sécurité. Bosch Rexroth n'a pas configuré
d'utilisateurs supplémentaires. Si le mot de passe est perdu, le système doit être réinitialisé. Vos données
ne pourront pas être récupérées.
« Utilisateur ActiveAssist » (ActiveAssist User)
Aucun mot de passe est nécessaire pour ce compte utilisateur.
Les permissions Windows sont hautement restreintes et l'accès à l'interface Windows n'est pas possible. Si
aucun logiciel a déjà été installé, vous serez informé des étapes (Steps) nécessaires sur une page
d'information correspondante. Sinon, le logiciel ActiveAssist démarre directement en mode plein écran du
navigateur internet.

Pour une utilisation correcte, vous ne pouvez utiliser le logiciel que par l'interface utilisateur dans
le navigateur. Ne pas fermer le navigateur par des raccourcis clavier ou des actions similaires.
« Processus d'installation » (Installation Process)
« Installation ActiveAssist » (ActiveAssist Installation)

Se connecter en tant qu'« Administrateur ActiveAssist » (ActiveAssist Admin).

Décompresser le fichier de téléchargement.

Lancer « ActiveAssist-Meta-Installer.exe » et suivez les instructions pour installer le logiciel
ActiveAssist sur le PC ActiveAssist.
Image 18 : Choisir la langue pendant l'installation

Lire attentivement le « Contrat de licence » (License Agreement).

Cocher la case « J'accepte le contrat » (I accept the agreement) et cliquer sur « Suivant » (Next).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
40/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Image 19 : « Contrat de licence » (License Agreement)

Sélectionner l'élément de menu
« Installer le module ActiveAssist Setup PowerShell et les fichiers Meta-installer uniquement »
(Install the ActiveAssist Setup PowerShell module and the Meta-installer files only)
Image 20 : Sélection des composants à installer

Après avoir complété le processus d'installation, lancer « ActiveAssist-Meta-Installer.exe »
à nouveau et sélectionner à ce moment l'option « Installer les composants du poste de travail et du
serveur ActiveAssist » (Install Components of the ActiveAssist Workstation and Server)
Manuel pour planificateurs et administrateurs
41/167 Bosch Rexroth AG

ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Redémarrer le système ActiveAssist après l'installation avec succès.
« Vérifier les paramètres de date/heure » (Check Date/Time Settings)
Puis vérifier si les paramètres de date et d'heure sont correctement configurés sur l'IPC. Si les heures sont
différentes, les configurer à la bonne valeur pour votre région.
Soyez conscient que le système n'est pas autorisé à avoir une connexion Internet.

Cliquer avec le bouton droit sur le côté en bas à droite de l'écran.

Sélectionner l'entrée « Changer la date/l'heure » (Change date/Time) dans le menu contextuel.

Configurer l'entrée « Régler l'heure automatiquement » (Set time automatically) sur « Off » et
sélectionner l'option « Changer » (Change).

Définissez vous-même la date et l'heure et sauvegardez les changements avec « OK ».
Lorsque vous êtes connecté en tant qu'ActiveAdmin, vous pouvez démarrer le logiciel (Software)
ActiveAssist en cliquant sur le lien ActiveAssist sur le bureau.
 Après avoir installé le logiciel avec succès, double-cliquer sur l'icône ActiveAssist sur le bureau.
Ou autrement lancer le navigateur et entrer l'URL suivante : https://localhost:9009
Les « paramètres » (Settings) du navigateur utilisé sont déjà pré-configurés. Veuillez ne pas changer
les paramètres du navigateur et ne pas restaurer les paramètres. Changer les paramètres causera des
dysfonctionnements du système.
« Création de licence » (License Creation)

Démarrer le logiciel (Software) ActiveAssist

Se connecter avec l'identifiant admin et le mot de passe initial admin.

Après une installation et une configuration avec succès, changez votre mot de passe dans la
gestion utilisateur.

Le mot de passe doit suivre les directives de votre entreprise ainsi que du chapitre 5.4 « Profil
utilisateur et déconnexion » (User Profile and Logging Out).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
42/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Écrivez le mot de passe modifié et gardez-le en sécurité. Il n' y a pas d'autres moyens de se connecter
au système. Si le mot de passe est perdu, le logiciel doit être réinstallé. Vos données ne pourront pas être
récupérées.

Cliquer sur le menu « Licences » (Licenses) dans l'interface ActiveAssist, cliquer sur le bouton
« Information Matériel » (Hardware Information) et sauvegarder ce fichier sur une clé USB.
Une clé USB n'est pas incluse dans la fourniture. Veuillez utiliser une clé USB approuvée selon votre
politique de sécurité.
Image 21 : Fichier « Information Matériel » (Hardware Information)

Envoyer le fichier généré (Fichier « Information Matériel » [Hardware Information] avec le numéro
d'identification du logiciel (Software) de la lettre de licence reçue précédemment, le numéro de
note de livraison et votre numéro client à : [email protected]

Utiliser le sujet : « Requête pour licence de logiciel ActiveAssist » (ActiveAssist Software License
Request)

Le fichier de licence sera alors généré pour vous et vous sera envoyé par e-mail (Vérifier votre
dossier de courrier indésirable).
Des licences séparées sont nécessaires pour des fonctions de logiciel supplémentaires comme
« Interface de communication externe » (External Communication Interface) pour la connexion à des
systèmes MES/ERP. Veuillez contacter le support ActiveAssist pour de plus amples informations.
« Téléchargement de licence » (License Upload)

Si vous recevez le logiciel par un tiers (par exemple les partenaires de vente de
Bosch Rexroth AG), veuillez inclure cette information dans l'e-mail.

Tant que vous n'avez pas le fichier de licence, vous pouvez toujours configurer et mettre en place
le système ActiveAssist.

Se référer à la section suivante. La fonction d'assemblage n'est pas disponible dans le fichier de
licence.

Après la réception du fichier de licence, le transférer sur la clé USB et l'insérer dans ActiveAssist.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
43/167 Bosch Rexroth AG

ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Démarrer le logiciel, se connecter en tant qu'admin et retourner sur l'élément de menu « Licences »
(Licenses).
Image 22 : « Téléchargement de licence » (License Upload)

Cliquer sur le bouton fléché dans la colonne « Télécharger la licence » (Upload License)

Sélectionnez votre licence et confirmez avec « OK ». L'élément de menu « Mode d'assemblage »
(Assembly Mode) est maintenant actif ce qui permet d'effectuer des opérations d'assemblage.
Si le « mode d'assemblage » (Assembly Mode) n'est pas activé, vérifier si la licence ActiveAssist est
toujours valide pour votre version du logiciel ou si elle a été reconnue comme valide.
Si vous souhaitez postuler pour des licences supplémentaires pour d'autres systèmes à l'avenir, veuillez
procéder exactement de la manière comme décrit ci-dessus.
« Modules supplémentaires de logiciel » (Additional Software Modules)
Si vous avez acheté des modules supplémentaires de logiciel, veuillez suivre les instructions décrites dans
la lettre que vous avez reçue.
Après avoir reçu le fichier de licence, suivre le même processus de téléchargement de licence que pour le
logiciel de base décrit ci-dessus.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
44/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Mise à jour du logiciel » (Software Update)
Nous améliorons constamment notre logiciel. Veuillez vérifier régulièrement le portail de téléchargement
Bosch Rexroth pour des mises à jour de logiciel. Une newsletter vous sera envoyé en tant qu'utilisateur
enregistré lorsqu'une nouvelle version du logiciel est disponible.
Le processus de mise à jour est le même que pour la première installation décrite dans le chapitre 4.3
« Installation du logiciel » (Software Installation).

Toujours faire des « sauvegardes » (backups) du système avant la mise à jour.

Lors de la désinstallation du logiciel, s'assurer que les services suivants ActiveAssist (ActiveAssist
Services) sont désinstallés avant de finalement désinstaller l'installateur Meta (Meta Installer).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
BoschAADataAnalyticsService
BoschAADiagnosticService
BoschAAServerAssemblyManagement
BoschAADeviceManagement
BoschAAServerOrderManagement
BoschAAServerUserManagement
BoschAAStartupService
BoschAAWorkstationFrontend
BoschAAWorkstationService
Ne pas désinstaller « Bosch ActiveMQ » sous aucunes circonstances !
L'espace de stockage d'ActiveAssist est limité. Vérifier régulièrement si l'espace est épuisé. Lorsque la
capacité totale de stockage a été atteinte, le processus de travail ActiveAssist ne peut pas être garanti.
Supprimer les vieux fichiers journaux et les fichiers de média non utilisés pour nettoyer les pilotes.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
45/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
5 « Introduction au logiciel ActiveAssist » (Introduction to the
ActiveAssist Software)

Lorsque vous démarrez le PC, vous verrez l'écran de chargement qui vous informe du processus
de démarrage des modules du logiciel.

Lorsque tous les modules sont démarrés, vous pouvez cliquer sur « ActiveAssist Login »
(ActiveAssist Login) pour accéder à l'interface internet d'ActiveAssist.
Image 23 : Démarrage ActiveAssist Software

Si vous effectuez des mises à jour ou de la maintenance, vous pouvez changer pour le masque de
connexion d'utilisateur Windows en cliquant sur « Déconnexion de l'utilisateur Windows actuel »
(Logout current Windows User).
Si un des services implémentés ne démarre pas, il est possible que le service désigné n'ait pas été
installé correctement pendant le processus d'installation ou de mise à jour. Répéter le processus
d'installation nécessaire.
Se référer au chapitre 4.3 « Installation du logiciel » (Software Installation) pour des informations
supplémentaires.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
46/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Inscription et affectation du mot de passe » (Registration and Password Assignment)
Après le démarrage du logiciel, vous vous identifiez d'abord par le menu de connexion avec votre
« identifiant » (UserName) et « mot de passe » (Password). Vous pouvez trouver les entrées pour le
démarrage initial dans le chapitre 4.4 « Création de licence » (License Creation).
Image 24 : Se connecter et « changer le mot de passe » (Change Password)

Vous pouvez changer votre mot de passe en utilisant le bouton « Changer le mot de passe »
(Change Password).
Image 25 : « Changer le mot de passe » (Change Password)

Entrez votre identifiant (UserName), votre mot de passe actuel (Old Password) puis votre nouveau
mot de passe deux fois (New Password / Repeat New Password).

Confirmer vos saisies avec « OK ».

Vous pouvez alternativement le faire après vous êtes connecté par la section gestion de l'utilisateur.
Se référer au chapitre 5.4 « Profil utilisateur et déconnexion » (User Profile and Logging Out) pour des
informations supplémentaires.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
47/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Interface utilisateur » (User Interface)

Une fois que vous vous êtes connecté avec succès, le système vous emmène à l'écran initial du
système ActiveAssist.
Image 26 : Interface utilisateur ActiveAssist – écran initial
•
Le menu d'en-tête en haut de l'écran a des informations sur la langue du système, les notes du
système et les personnes à contacter possibles.
Le menu inclut également des options pour gérer votre propre profil utilisateur et vous déconnecter du
système.
•
La barre de navigation sur la gauche contient des éléments de menu pour configurer et contrôler le
système ActiveAssist.
•
La fenêtre principale au milieu affiche les données du système et les champs de saisie basés sur la
barre de navigation.
Elle contient de plus davantage de champs de menu et de données qui peuvent être regroupés en
utilisant plusieurs onglets.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
48/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Langue du système » (System Language)

Veuillez sélectionner la langue de votre système dans le menu d'en-tête.

Pour toujours utiliser le système dans la langue sélectionnée pour votre profil utilisateur,
vous devez configurer la langue dans votre profil utilisateur.
Image 27 : « Langue du système » (System Language)
« Profil utilisateur et déconnexion » (User Profile and Logging Out)

Pour changer vos paramètres utilisateurs, cliquez d'abord sur l'icône utilisateur puis sur le bouton
« Profil utilisateur » (User Profile).
Image 28 : « Profil utilisateur » (User Profile)
Manuel pour planificateurs et administrateurs
49/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Dans le menu suivant, vous pouvez entrer votre « nom» (First / Last Name) et votre « adresse e-mail»
(Email) dans la section « Détails » (Details).
Image 29 : « Paramètres profil utilisateur » (User Profile Settings)

Dans la section « Préférences » (Preferences), vous avez l'option de sélectionner votre « langue »
(Language) et la « taille de police du texte » (Font Size) dans les plans de travail.

Vous pouvez changer votre mot de passe dans la section « Mot de passe » (Password).

Après vos saisies, cliquez sur « Sauvegarder » (Save) pour sauvegarder vos saisies.
Image 30 : « Déconnexion » (Logout)

Pour vous déconnecter du système, utilisez le bouton utilisateur puis le bouton « Déconnexion »
(Logout).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
50/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Contact et détails d'ordre juridique » (Contact and Legal Details)
Image 31 : « Contact et détails d'ordre juridique » (Contact and Legal Details)
•
L'élément de menu « Contact » fournit des informations pour contacter Bosch Rexroth concernant le
système ActiveAssist.
•
L'élément de menu d'en-tête « Copyright, mentions légales, licences » (Copyright, Legal Notice,
Licenses) contient des informations sur la version du logiciel, le copyright, les informations légales
et de licence qui sont affichées en texte simple en cliquant sur le nom de la licence.
« Diagnostics »
Le menu « Diagnostics » est prévu pour un but de service.

Lorsque vous cliquez sur ce bouton, les fichiers journaux du système sont sauvegardés dans un
fichier zip. La collecte de ces fichiers prend un peu de temps.

Lorsque c'est terminé, sélectionnez l'endroit où vous voulez sauvegarder le fichier.

Choisissez le format du fichier zip.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
51/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Éclair » (Lightning Bolt)
Image 32 : Éclair (indication de défaillance matérielle)
Les défaillances matérielles concernant les appareils suivants sont affichées :
•
« Projecteur » (Projector)
•
« Suivi de la main (caméra) » (Handtracking [Camera]),
•
RFID
•
« Récepteur à ultrasons » (Ultrasound receiver) (Sarissa)
•
« Réseau hébergé » (Hosted Network)
•
« Visseuse » (Screwdriver)
•
« Boutons poussoir » (Push Buttons)
•
« Pick to Light »
= le matériel est hors-ligne ou déconnecté d'une façon ou d'une autre.
= le matériel est connecté.
Les appareils ne sont pas affichés s'ils sont désactivés dans « Gestion du dispositif »
(Device Management).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
52/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Ordre de configuration du système » (System Setup Sequence)
Les chapitres suivants sont écrits dans le même ordre que la structure de menu ActiveAssist.
La configuration de base du système ActiveAssist dévie de cet ordre. Pour vous aider avec la configuration,
ce qui suit est une proposition pour un ordre de configuration :
N°
Explication
Section
Page
1
Sauvegarder les données principales
ActiveAssist.
8 « Gestion du dispositif » (Device Management) ActiveAssist 8.1
70
2
Créer des utilisateurs du système.
12 « Gestion de l'utilisateur » (User Management) - 12.1
« Utilisateurs » (Users)
161
3
Sauvegarder les boîtes à utiliser.
8 « Gestion du dispositif » (Device Management) - 8.5
« Types de boîtes » (Box Types)
75
4
(Lors de l'utilisation du module de suivi de la
main [Hand Tracking Module])
Enseigner (Teaching) l'image de référence.
9 « Configuration du poste de travail » (Workplace
Configuration) - 9.4 « Aperçu du suivi de la main » (Hand
Tracking Preview)
146
5
Créer les matériaux.
8 « Gestion du dispositif » (Device Management) - 8.4
« Matériel » (Material)
73
6
Assigner les matériaux aux boîtes et stocker les
positions des boîtes
8 « Gestion du dispositif » (Device Management) - 8.6
« Boîtes & Positions » (Boxes & Positions)
75
7
Configurer l'unité d'exploitation, la commande
de visseuse et les capteurs de « prélèvement
par signaux lumineux » (Pick-To-Light)
9 « Configuration du poste de travail » (Workplace
Configuration) - 9.2 « Capteurs/actionneurs »
(Sensors/Actuators)
126
8
Gérer les appareils du système.
8 « Gestion du dispositif » (Device Management) - 8.3
« Configuration DII »
72
9
Créer des types de produit.
10 « Gestion de l'assemblage » (Assembly Management)
148
10
(Lors de l'utilisation du module de suivi de la
main). Enseigner (Teaching) les boutons virtuels
et les boîtes virtuelles.
8 « Gestion du dispositif » (Device Management) - 8.2
« Configuration du dispositif » (Device Configuration)
117
8 « Gestion du dispositif » (Device Management) - 8.8
« Suivi de l'outil » (Tool Tracking)
82
11
(Lors de l'utilisation du module de suivi de l'outil
[Tool Tracking Module])
Configurer le « Système de suivi d'outil » (Tool
Tracking System) et « l'outil intelligent Nexo »
(Smart Tool Nexo)
3.2.6 « Serreuse Nexo » (Nexo Nutrunner)
22
12
Sauvegarder (Save) les plans d'assemblage
pour les produits.
10 « Gestion de l'assemblage » (Assembly Management) 10.1 « Créer un plan d'assemblage » (Creating an
Assembly Plan)
148
13
« Créer et gérer des commandes »
(Create and manage Orders)
7 « Gestion de la commande » (Order Management) - 7.1
« Commandes » (Orders)
65
Manuel pour planificateurs et administrateurs
53/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Tableau 10 : « Ordre de configuration du système » (System Setup Sequence)
« Modules d'extension » (Extension Modules)
Le système ActiveAssist est modulaire. Cela vous donne la possibilité d'étendre les fonctions du système
avec des modules supplémentaires en option. Le chapitre 9 « Configuration du poste de travail »
(Workplace Configuration)décrit la configuration de ces modules.
« Modules ActiveAssist » (ActiveAssist Modules)
Les modules ActiveAssist sont inclus dans le portefeuille de produit ActiveAssist. Ils incluent les
modules suivants :
« Module de projection » (Projection Module)
Image 33 : « Module de projection » (Projection Module)
Avec l'aide du « module de projection » (Projection Module), il est possible d'illuminer les boîtes desquelles
le matériel sera pris. Il est également possible de projeter les instructions de travail sur la Surface de la
table et d'afficher les « repères » (Markers) (marquages illuminées) sur les composants et les Positions de
serrage (c'est-à-dire les « points d'intérêt » [Points of Interest]).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
54/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Module de suivi de la main » (Hand Tracking Module) (caméra)
Image 34 : « Module de suivi de la main » (Hand Tracking Module)
Le « module de suivi de la main » (Hand Tracking Module) vous permet de vérifier l'accès correct aux
boîtes. Le système vérifie si l'accès a eu lieu pendant le processus d'assemblage dans la boîte de matériau
adaptée pour l'étape d'assemblage et confirme l'étape de travail. Selon les paramètres, le système passe
directement à l'étape (Step) suivante de travail. L'accès à des boîtes incorrectes est indiqué et doit être
confirmé. Avec l'aide du « module de suivi de la main » (Hand Tracking Module), il est également possible
d'utiliser des « zones d'assemblage » (Assembly Areas) et des boutons virtuels sur la Surface de la table.
« Commande de la visseuse » (Screwdriver Control)
Le module d'extension « d'unité de commande de l'outil » (Tool Control Unit) vous permet de connecter
jusqu'à quatre visseuses industrielles Bosch C-Exact au système en même temps. Cela vous permet
d'assigner la visseuse appropriée à certaines étapes (Steps) d'assemblage et de le débloquer au moment
voulu. Cela garantit que les vis sont serrées avec la visseuse ou le couple approprié.
« Bouton poussoir d'unité de saisie » (Input Unit Push-Button)
Image 35 : Bouton poussoir d'« unité de saisie » (Input Unit)
Dans le cadre de base du système ActiveAssist, vous avez l'option de saisir vos entrées en utilisant l'écran
tactile ou des clics de la souris. L'« unité de saisie » (Input Unit) enrichit le système avec de larges boutons
physiques « Précédent » (Back), « Suivant » (Forward) et « Confirmer » (Confirm).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
55/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Scanner de code-barre » (Barcode Scanner)
Image 36 : « Scanner de code-barre » (Barcode Scanner)
Vous pouvez utiliser le scanner de code-barre pour démarrer les processus d'assemblage pour des
numéros individuels de produits ou des numéros de série. Pour cela, le chiffrement du code-barre du
matériau ou du numéro de série correspondant doit être décodé.
« Contrôle d'outil » (Tool Control)
Avec le module de contrôle d'outil (Tool Control Module), ActiveAssist peut inclure des « outils intelligents »
(Smart Tools) par l'interface de protocole ouvert pendant le processus d'assemblage. Il est possible de
démarrer le processus de serrage avec les paramètres de serrage en accord. Après le rapport du statut
« OK » par l'outil intelligent (Smart Tool), ActiveAssist passe immédiatement à l'étape (Step) suivante
d'assemblage (Assembly Step).
« Suivi de l'outil (basé sur les ultrasons) » (Tool Tracking [ultrasound based] )
Image 37 : « Suivi de l'outil » (Tool Tracking)
Le suivi de l'outil (Tool Tracking) basé sur les ultrasons permet le suivi d'un outil partout dans la zone de
travail. Dans le cas où un outil intelligent (Smart Tool) tel que la serreuse Nexo est utilisé pour un but
d'assurance qualité, il est également possible de démarrer le processus de serrage avec les paramètres de
serrage en accord une fois que la position correcte de serrage a été atteinte.
La fonctionnalité du module dépend de la clé de licence pour le module de commande d'outil
(Tool Control Module).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
56/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Modules d'extension supplémentaires » (Additional Extension Modules)
Les modules d'extension ActiveAssist incluent le portefeuille de produit Bosch Rexroth AG et le
porte-feuille des entreprises partenaires.
« Prélèvement par signaux lumineux » (Pick-To-Light)
Image 38 : « Prélèvement par signaux lumineux » (Pick-To-Light)
Les modules de « prélèvement par signaux lumineux » (Pick-To-Light) de Turck vous permettent d'afficher
les boîtes correctes pendant le processus d'assemblage au moyen d'un signal lumineux et de confirmer
l'accès de la boîte sur le capteur.
Ils doivent être connectés à un ou plusieurs modules Turck TBEN-S2-DXP IO. Les capteurs de
« prélèvement par signaux lumineux » (Pick-To-Light) suivants avec fonction de commutation PNP sont
disponibles :
•
K30 (bouton poussoir, capacitif)
•
K50 (capacitif, infrarouge)
•
PVD (long ou court)
Si vous avez des questions, veuillez contacter votre partenaire ventes ou service Bosch Rexroth AG.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
57/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
RFID
Image 39 : RFID
Les processus d'assemblage peuvent être commencés en lisant des balises RFID. Les processus
d'assemblage peuvent être commencés par l'UID des balises RFID. Pour ce faire, utiliser l'appareil
RFID ID200 du portefeuille de produit Bosch Rexroth.
Si vous avez des questions, veuillez contacter votre partenaire ventes ou service Bosch Rexroth AG.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
58/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
6 « Mode d'assemblage » (Assembly Mode)
L'élément de menu « Mode d'assemblage » (Assembly Mode) appelle l'écran de démarrage de l'instruction
de travail numérique. « Mode d'assemblage » (Assembly Mode) est l'élément de menu principal pour le
travail d'assemblage et est décrit dans le manuel 1 du logiciel « Manuel ActiveAssist pour utilisateurs
d'atelier de fabrication » (ActiveAssist Manual for shop floor users) (se référer au Tableau 1 :
« Documentation requise et supplémentaire » (Required and Supplementary Documentation)). L'accès aux
éléments de menu et aux fonctions de logiciels individuels peut être individuellement étendu ou restreint.
Se référer au chapitre 12« Gestion de l'utilisateur » (User Management) pour des informations
supplémentaires.
« Démarrer une commande » (Start an Order)
Depuis ce menu, vous avez l'option de démarrer les commande en tant que « Commande manuelle »
(Manual Order), « Commande de production » (Production Order) à partir de commandes préalablement
créées/importées ou par un scan d'un code (code-barre / matrice de donnée / QR) ou une balise RFID.
•
Pour lire les codes (numéro de produit ou numéro de série), vous avez besoin du scanner de
code-barre (Barcode Scanner) des modules d'extension ActiveAssist.
•
Pour lire les balises RFID (UID / fixCode), vous avez besoin du matériel RFID du portefeuille de
produit Bosch Rexroth AG (ID200). Se référer à l'aperçu du chapitre 5.9« Modules d'extension »
(Extension Modules) pour des informations supplémentaires. La description pour démarrer une
« Commande manuelle » (Manual Order) ou une « Commande de production » (Production Order)
est décrite dans le « Manuel pour les employés en production » dans le chapitre 5 « Mode
d'assemblage » (Assembly Mode).
Image 40 : Affichage principal pour le départ de commande
« Scanner de code-barre » (Barcode Scanner)
Pour démarrer les processus d'assemblage de numéros de produit ou de numéros de séries
individuels avec le scanner de code-barre (barcode scanner), le matériau ou le numéro de série
correspondant doit être codé dans un code QR, un code de matrice de donnée ou un code barre.

Vous définissez les formats possibles des numéros dans le menu « Configuration du poste de
travail » (Workplace Configuration) dans l'onglet « Paramètres expert » (Expert Settings) sous la
forme d'une expression RegEx.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
59/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Se référer au chapitre 9.3.1« Identification produit » (Product Identification) pour des informations
supplémentaires.
L'attribution de numéros de série aux numéros de type de produit peut être trouvée dans le menu
« Gestion de la commande » (Order Management) dans l'onglet « Produits IDU » (UID Products).
Se référer au chapitre 7.2« Produits UID » (UID Products) pour des informations supplémentaires.
Le scanner de code-barre des accessoires ActiveAssist est directement fonctionnel. Si une nouvelle
configuration est nécessaire, vous pouvez régler le scanner correctement avec les codes suivants.
Si vous avez besoin de fonctions supplémentaires du scanner, veuillez lire la documentation du fabricant
du scanner.

Pour réinitialiser votre scanner de code-barre, veuillez scanner les codes QR suivants.
Réinitialisation (Reset) du scanner de code-barre (Barcode Scanner) aux « paramètres » (Settings)
usine :
RÉGLAGE USINE (FACTORY DEFAULT)
.
USB-KBD / clavier USA
Configuration automatique du scanner avec les bons « paramètres » (Settings) :
USB-KBD
Manuel pour planificateurs et administrateurs
60/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Après avoir scanné les codes-barres « réglage usine » (Factory Default) et « USB-KBD », le scanner de
code-barre est réglé pour la disPosition du clavier allemand. Lorsque vous créez des codes avec des
caractères de votre langue, vous devez changer les paramètres du scanner de code-barre et la disposition
du clavier dans votre langue.
Pour changer la langue du scanner de code-barre :

Scanner le code de matrice de données « Entrer/quitter le mode de programmation »
(Enter/Exit Programming Code) pour démarrer la programmation.

Scanner le code de matrice de données pour la langue.

Scanner le code de matrice de données « Entrer/quitter le mode de programmation »
(Enter/Exit Programming Code) pour terminer la programmation.
Vous pouvez trouver tous les codes de langue disponibles dans le manuel pour le scanner de code-barre.
Pour changer la disposition du clavier :

Cliquer avec le bouton gauche de la souris sur le symbole de clavier sur l'écran.
Image 41 : Changement de la disposition du clavier – clavier sur l'écran

Cliquer avec le bouton gauche de la souris sur le symbole dans le clavier sur l'écran.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
61/167 Bosch Rexroth AG
Image 42 : Changement de la disposition du clavier – préférences du clavier

Sélectionner « Préférences de langue » (Language Preferences)
Image 43 : Changement de la disposition du clavier – préférences de langue

Sélectionner « Ajouter une langue » (Add a Language).
Image 44 : Changement de la disposition du clavier – ajouter une langue

Sélectionner votre langue.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
62/167 Bosch Rexroth AG
Image 45 : Changement de la disposition du clavier – sélection de langue

Sélectionner le symbole pour la langue.
Image 46 : Changement de la disposition du clavier – symbole de la langue

Sélectionner la langue que vous avez ajoutée.
Image 47 : Changement de la disposition du clavier – changer la langue
Manuel pour planificateurs et administrateurs
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
63/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Il peut y avoir plusieurs raisons pour l'impossibilité de scanner les codes-barres :
Problème
Solution

Réinitialiser (Reset) le scanner avec le code barre
« PARAMÈTRES USINE » (FACTORY DEFAULT)
La programmation de lecteur de code-barre est
défaillante.
et configurer les paramètres du code-barre et de la
langue Windows pour votre langue (voir ci-dessus).

S'assurer que le code-barre a une taille et une
résolution suffisante.
Le code-barre est illisible

S'assurer que le code-barre, le PCI ActiveAssist et
le scanner sont tous réglés dans la même langue.

Le code-barre n'est pas identifié
La production ne peut pas être démarrée par le
lecteur de code-barre
S'assurer que les informations programmées dans
le code-barre sont correctes.

Vérifier si les données dans le système ActiveAssist
correspondent aux données du code-barre.
Tableau 11 : Raisons pour un scan échoué du code-barre
RFID
Les processus d'assemblage peuvent être commencés en lisant les balises RFID par l'UID des balises
RFID. Les champs de données des balises ne sont pas lus.
L'attribution des UID aux numéros de matériau peut être trouvée dans le menu « Gestion de la
commande » (Order Management) dans l'onglet « Produits IDU » (UID Products).
Se référer au chapitre 7.2« Produits UID » (UID Products) pour des informations supplémentaires.

Se référer au manuel utilisateur de l'appareil RFID pour des informations sur la façon de configurer
le module RFID afin de l'insérer dans le réseau ActiveAssist.

L'adresse IP recommandée peut être trouvée dans le Tableau 9 : Aperçu des « adresses IP » (IP
Addresses). Nous recommandons de contacter nos partenaires de ventes et de service pour une
assistance supplémentaire car l'appareil RFID présente certains problèmes à cause des
contraintes technologiques.

Vous définissez les formats possibles des numéros dans le menu « Configuration du poste de
travail » (Workplace Configuration) dans l'onglet « Paramètres expert » (Expert Settings) sous la
forme d'une expression RegEx.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
64/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Il peut y avoir plusieurs raisons pour l'impossibilité de lire les balises RFID :
Raison
Solution

S'assurer que la configuration RegEx dans
ActiveAssist correspond au format UID de la balise.
La balise n'est pas reconnue

S'assurer que l'antenne RFID est configurée avec le
bon type de balise

La production ne peut pas être démarrée par le
lecteur RFID
Tableau 12 : Raisons pour une lecture échouée du RFID
Manuel pour planificateurs et administrateurs
Vérifier si l'identifiant dans le système ActiveAssist
correspond à l'identifiant sauvegardé dans la balise
RFID.
65/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
7 « Gestion de la commande » (Order Management)
« Commandes » (Orders)
Dans le menu « Gestion de la commande » (Order Management) sous l'onglet « Commandes » (Orders),
vous avez l'option de gérer les commandes de client et de production.

Utiliser le symbole
pour créer une nouvelle commande.
•
Les icônes dans la première colonne permettent aux utilisateurs de copier, éditer et supprimer des
commandes existantes.
•
Pour créer une commande, les données notées dans l'en-tête du tableau de commande sont
nécessaires. Les champs de données notés d'un * sont obligatoires, les autres sont optionnels et
certains sont remplis automatiquement par le système.

Utiliser le bouton « Télécharger les commandes » (Upload Orders) pour importer une liste de
commande dans le système.
La structure du fichier XML nécessaire est listée dans le « Document d'intégration de système »
(System Integration Document) qui peut être téléchargé dans le portail de téléchargement myRexroth
(https://www.boschrexroth.com/activeassist-downloads).
Image 48 : « Gestion de la commande » (Order Management)
Image 49 : En-tête « gestion de la commande » (Order Management)
Manuel pour planificateurs et administrateurs
66/167 Bosch Rexroth AG

Utiliser les symboles de colonne
respectifs du logiciel ActiveAssist.
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
pour afficher ou cacher les colonnes dans les tableaux
Les colonnes grisées sont obligatoires et ne peuvent pas être cachées.
Image 50 : « Écran de colonne de la gestion de la commande » (Order Management Column Screen)
Explications de colonnes de données :
•
« Numéro de commande du client » (Customer Order Number) : Se référer aux commandes
envoyées par le client (sur commande).
L'utilisateur peut attribuer plus d'une « commande de production » (production order) à un « Numéro
de commande du client » (Customer Order Number). Ce champ est optionnel.
•
« Statut de la commande » (Order Status) : Fait référence à un statut de la « Commande de
production » (Production Order). ActiveAssist maintient le statut de la commande (Order Status) tout
au long du cycle de vie de la « commande de production » (Production Order) :
•
•
•
•
« dans_la_file » (in_queue) : ActiveAssist démarre la « commande de production »
(Production Order) avec le statut « dans_la_file » (in_queue) automatiquement. Le statut
d'une commande de production implique qu'un système externe a déclenché cette
« commande de production » (Production Order).
« ouvert » (Open) : La « commande de production » (Production Order) est toujours
ouverte. Vous pouvez faire des modifications à la « commande de production » (Production
Order).
« en_cours » (in_progress) : La « commande de production » (Production Order) est
actuellement en cours. Vous ne pouvez pas faire de modification à la « commande de
production » (Production Order).
« complété » (Completed) : La « commande de production » (Production Order) a été
traitée avec succès.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
67/167 Bosch Rexroth AG
•
•
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« annulé » (Cancelled) : La « commande de production » (Production Order) a été annulée
(Cancelled). Vous ne pouvez pas reprendre une « commande de production » (Production
Orders) annulée.
« arrêté » (Stopped) : La « commande de production » (Production Order) a été arrêtée et
peut être continuée.
•
« Numéro de commande de production » (Production Order Number) : Le numéro de
commande de production / fabrication.
•
« Numéro du type de produit » (Product Type Number) : Est un exemple de produit prévu pour
fabrication par le « Numéro de commande de production » (Production Order Number). (Vous devez
créer le produit dans le menu « Gestion de l'assemblage » (Assembly Management) ; dans ce cas
seulement, vous pourrez sélectionner le produit).
•
« Quantité » (Quantity) : Nombre de pièces à produire.
•
« Date de début prévue » (Planned Start Date) : Date à laquelle le début de la « commande de
production » (Production Order) est programmé. Ce champ est optionnel.
•
« Date de fin prévue » (Planned End Date) : Date à laquelle la fin de la « commande de
production » (Production Order) est programmée. Ce champ est optionnel.
•
« Date de début actuelle » (Actual Start Date) : Date à laquelle l'employé a commencé la
« commande de production » (Production Order). (Automatiquement prise par le système).
•
« Date de fin actuelle » (Actual End Date) : Date à laquelle l'employé a terminé la « commande de
production » (Production Order) (Automatiquement prise par le système).
•
« ID AA » (AA ID) : L'ID du système ActiveAssist sur lequel l'employé va exécuter la « commande
de production » (Production Order). Ce champ est optionnel. Vous pouvez créer la « commande de
production » (Production Order) sans ActiveAssist puis attribuer ActiveAssist plus tard par l'onglet
« Attribuer des commandes » (Assign Orders).
•
« Quantité complétée » (Completed Quantity) : Le nombre de pièces produites jusqu'à présent.
•
« Étape actuelle » (Current Step) : L'étape (Step) d'assemblage du plan d'assemblage qui est
travaillée actuellement.
« Produits UID » (UID Products)
Dans le menu « Gestion de la commande » (Order Management), sous l'onglet « Produits IDU »
(UID Products), vous pouvez attribuer les produits à un numéro unique d'identification pour démarrer les
commandes en utilisant une balise RFID ou un code-barre.
Avec le symbole
, vous ajoutez une nouvelle configuration. Vous pouvez utiliser les icônes dans la
première colonne pour copier, éditer et supprimer les lignes respectives. Pour créer une attribution, les
données disponibles dans l'en-tête doivent être remplies.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
68/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Image 51 : « Produits UID » (UID Products)
Pour créer une attribution, les informations suivantes sont nécessaires :
•
« ID du type de produit » (Product Type ID) : Le produit à fabriquer. (Afin de sélectionner le
produit, il doit d'abord être créé dans le menu « Gestion de l'assemblage » [Assembly
Management] ).
•
« UID » : Le numéro d'identification unique du produit à fabriquer.

Vous pouvez utiliser l'UID une fois ou il peut être réutilisé. Pour réutiliser l'UID, vous avez l'option
« ID unique réutilisable » (Reusable unique ID) dans le menu « Configuration du poste de travail »
(Workplace Configuration), dans l'onglet « Paramètres expert » (Expert Settings) et dans la zone
« Identification du produit » (Product Identification).

Si « ID unique réutilisable » (Reusable unique ID) est désactivé
, l'UID peut en
conséquence démarrer les instructions de travail du produit attribué seulement une fois ;

Si « ID unique réutilisable » (Reusable unique ID) est activé
, les instructions de travail du
produit peuvent être démarrées plusieurs fois avec le même UID. Cela s'applique aussi bien aux
scanners de code-barre qu'aux balises RFID.

Vous pouvez également créer un code avec le numéro de type de produit au lieu d'un UID, lisez le
numéro de type de produit par un scanner de code-barre (barcode scanner) et démarrez les
instructions de travail pour les produits de cette manière. Pour activer cette procédure, le numéro
de matériel des produits doit être stocké dans la colonne UID.
Pour importer des attributions UID dans le système par le bouton « Téléchargement de commandes » UID
(Upload UID Orders), la liste de commande IDU doit être téléchargée dans un format XML.
 Vous pouvez trouver la structure du fichier XML nécessaire dans le « Document d'intégration de
système » (System Integration Document) qui peut être téléchargé dans le portail de
téléchargement myRexroth (https://www.boschrexroth.com/activeassist-downloads).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
69/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Attribuer des commandes » (Assign Orders)
Dans cette représentation, les commandes créées sous « Commandes » (Orders) sont listées. Elles n'ont
pas encore été attribuées à un ActiveAssist.

Ici, vous pouvez cliquer sur une « Commande de production » (Production Order) et utiliser le
menu déroulant pour sélectionner un poste de travail visé sur lequel la commande doit être
exécutée.
Sans attribution « ActiveAssist », les « commandes de production » (production Orders) dans les
postes de travail sont affichées sous « Mode d'assemblage » (Assembly Mode)  dans l'onglet
« Commandes non attribuées » (Unassigned Orders).
Les « commandes non attribuées » (unassigned Orders) peuvent être sélectionnées et démarrées et
dès que la « commande de production » (production order) démarre, la commande non attribuée est
automatiquement attribuée à l'ActiveAssist duquel l'employé commence la commande de production non
attribuée.
Image 52 : « Attribuer des commandes » (Assigning Orders)
Manuel pour planificateurs et administrateurs
70/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
8 « Gestion du dispositif » (Device Management)
Dans le menu « Gestion du dispositif » (Device Management), vous pouvez gérer les données et réaliser
des configurations ActiveAssist.
Le menu d'onglet contient la gestion des systèmes ActiveAssist, la configuration des appareils,
la configuration d'intégration des appareils externe,les matériaux avec lesquels les produits sont fabriqués,
les différentes boîtes, les attributions des boîtes à leur positions dans les rails du poste de travail et la
configuration du module de « suivi d'outil » (Tool Tracking).
Image 53 : Menu de « gestion du dispositif » (Device Management)
ActiveAssist

Dans l'onglet « ActiveAssist », vous pouvez utiliser le symbole
pour créer un nouveau
système ActiveAssist ou utiliser le menu d'action pour dupliquer, éditer ou supprimer des systèmes
existants.
Lors de la création d'un nouveau système ActiveAssist, les informations listées dans l'en-tête du menu
sont nécessaires.
Image 54 : Menu ActiveAssist (1)
Manuel pour planificateurs et administrateurs
71/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Image 55 : Menu ActiveAssist (2)

Pour créer un nouveau système ActiveAssist, veuillez cliquer sur le symbole
et entrer les
données suivantes :
« ID_AA » (AA_ID) : Le nom d'identification du système ActiveAssist.
« Adresse IP » (IP Address) : L'adresse IP du système ActiveAssist.
« Numéro de port » (Port Number) : Le numéro de port du système, la valeur par défaut est 54056.
La structure de l'organisation est maintenue ici (optionnel) :
« Entreprise » (Company) : Est une entité qui contient une ou plusieurs usine(s).
« Usine » (Plant) : Est une entité qui contient un ou plusieurs département(s).
« Département » (Department) : Est une entité qui contient une ou plusieurs ligne(s) de production.
« Ligne » (Line) : Une ligne (line) de production est une entité sur laquelle un ou plusieurs
ActiveAssist(s) est (sont) attribué(s) en tant que poste de travail.
« Superviseur » (Supervisor) : Responsable du système, par exemple le planificateur de
production responsable.
Les champs de données suivants sont automatiquement stockés par le système :
« Version de sortie » (Release Version) : La version du logiciel ActiveAssist installé.
« Date de sortie » (Release Date) : La date de sortie de la version du logiciel.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
72/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Les options suivantes sont possibles avec les fonctions du système ActiveAssist de la configuration du
poste de travail :
« Synchroniser XML » (Synchronize XML) : Avec la fonction synchroniser XML, il est possible
d'harmoniser ou de mettre à jour les fichiers de configuration XML stockés localement sur un
système de client avec la base de données du serveur (Server). Cela peut être nécessaire si un
système ActiveAssist est hors ligne et des modifications ont été faites à la base de données
pendant ce temps.
Lorsque que le système démarre, l'ajustement est généralement automatique. Dans le cas d'erreurs
de synchronisation à cause d'erreurs de réseau d'implémentations de réseau plus complexes, les
données peuvent être mises à jour par une synchronisation manuelle.
« Sauvegarde » (Backup) et « Restaurer » (Restore) : « Sauvegarde » (Backup) et « Restaurer »
(Restore) doivent être effectués. Veuillez contacter le support ActiveAssist pour créer ou restaurer
une sauvegarde.
« Configuration du dispositif » (Device Configuration)
Dans le menu « Gestion du dispositif » (Device Management), sous l'onglet « Configuration du dispositif »
(Device Configuration), vous pouvez attribuer différents « types d'appareil » (Device Types) aux systèmes
ActiveAssist respectifs.
De tous les dossiers listés dans l'en-tête, seuls « ID AA » (AA ID) et « Type d'appareil » (Device Type)
peuvent être édités, les champs de données restants sont remplis par le système.

Pour éditer une ligne, cliquer sur le symbole
ou, si les données sont déjà stockées, sur le
symbole éditer dans la première colonne et sélectionnez le système ActiveAssist désiré sous
« ID AA » (AA ID) et assigner un type d'appareil sous « Type d'appareil » (Device Type).
Image 56 : « Configuration du dispositif » (Device Configuration)
Manuel pour planificateurs et administrateurs
73/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Configuration DII »
Vous pouvez configurer dans l'onglet « Configuration DII » des appareils externes qui sont connectés
à l'ActiveAssist avec « l'interface d'intégration de dispositif » (Device Integration Interface (DII)). Vous
pouvez configurer plus d'une configuration.

Cliquer sur le symbole
pour créer une nouvelle configuration d'un « dispositif DII » (DII Device).
Nom de l'appareil : Nom de l'appareil physique auquel ActiveAssist doit être connecté.
AAID : ActiveAssistID duquel vous souhaitez connecter l'appareil.
Protocole : Le protocole de communication, il peut être soit MQTT soit TCP/IP.
Format de « données » (Data) : Le format dans lequel la charge (Payload) est envoyée, il peut
être soit JSON soit XML.
IP de Server/Broker L'adresse IP (IP Address) du Broker MQTT (interne ou externe) ou du serveur
(Server) TCP/IP.
Port de Server/Broker : Le port du Broker MQTT (interne ou externe) ou du serveur (Server) TCP/IP.
Topic (uniquement pour MQTT) : La Topic où les messages y sont publiés et d'où les réponses
proviennent.
Nom d'utilisateur de Broker (uniquement pour MQTT) : Nom d'utilisateur de Broker MQTT.
« Mot de passe » (Password) du Broker (uniquement pour MQTT) : « Mot de passe » (Password)
du Broker MQTT.
Image 57 : « Configuration DII »
S'assurer que les ports importants sont listés dans le Tableau 9 : Aperçu des « adresses IP » (IP
Addresses) est ouvert lorsque le pare-feu (Firewall) est activé.
Se référer au chapitre 9.3.6 « Interface d'intégration de dispositif » (Device Integration Interface)
pour des informations supplémentaires sur la configuration du Broker MQTT.
Se référer au document d'intégration de système pour DII sur le portail de téléchargement Bosch
Rexroth, pour plus de détails sur la configuration DII et le Broker MQTT externe.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
74/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Faire attention à la validité des configurations réseau pour les postes de travail ActiveAssist et
« dispositifs DII » (DII Device) (adresse IP, masque de sous-réseau [Subnetmask], pare-feu [Firewall] et ports
ouverts requis) pour éviter des conflits d'adresses IP (ActiveAssist ne peut pas les trouver automatiquement).
Bosch Rexroth n'est pas responsable du risque potentiel de commandes erronées non voulues ou de
dommages dus à des dispositifs DII connectés (DII Devices). Contrôler et envoyer uniquement des
commandes valides et correctes au « dispositif DII » (DII Device).
La communication est asynchrone pendant l'opération : OK/NOK est utilisé pour orienter le travailleur,
tandis que la récupération des données (data feedback) sera reçu ultérieurement. Pour plus de détails, se
référer au document d'intégration de système pour DII sur le portail de téléchargement Bosch Rexroth.
Effectuer une production d'essai après avoir connecté un « dispositif DII » (DII Device) pour assurer
une configuration correcte (des problèmes de configuration ne peuvent pas être détectés au préalable sur
l'écran admin.)
« Matériel » (Material)
Dans l'onglet « Matériel » (Material), vous pouvez sauvegarder tous les matériaux nécessaires pour
fabriquer vos produits.

Cliquer sur le symbole
pour créer un nouveau matériau et entrer les informations listées
dans l'en-tête.
Pour créer un nouveau matériel, vous avez besoin du numéro de matériel, la désignation du matériel et
de manière optionnelle une description du matériel.

La date de la création du matériel est automatiquement attribuée par le système.
Image 58 : « Matériel » (Material) :
Manuel pour planificateurs et administrateurs
75/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Types de boîtes » (Box Types)
Vous pouvez utiliser l'onglet « Types de boîtes » (Box Types) pour stocker les types de boîtes que votre
entreprise utilise en production.
Pour stocker une boîte, vous avez besoin d'une désignation de conteneur et la longueur, la largeur et
la hauteur respectives de la boîte en millimètres.
Image 59 : « Types de boîtes » (Box Types)
« Boîtes & Positions » (Boxes & Positions)
 Dans l'onglet « Boîtes & Positions » (Boxes & Positions), attribuer les matériaux aux boîtes et en
même temps les boîtes à leur Position sur les rails du poste de travail.
 Dans le menu, configurer également les zones de projection et de « suivi de la main »
(Hand Tracking) tant que les modules d'extension appropriés sont utilisés.
Image 60 : « Boîtes et Positions » (Boxes and Positions)
 Pour réaliser une attribution, sélectionner d'abord un système ActiveAssist du menu de sélection
du système pour lequel vous voulez appliquer les paramètres.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
76/167 Bosch Rexroth AG
 Cliquer ensuite sur le symbole
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
pour entrer les informations d'en-tête nécessaires.
« ID AA » (AA ID) : L'ID du système ActiveAssist pour lequel vous voulez créer une nouvelle attribution.
« Matériel » (Material) : Le matériel qui est sur le poste de travail ActiveAssist et pour qui une
position doit être définie.
« Type de la boîte » (Box Type) : Le type de boîte dans lequel le matériel est situé.
« Nom de la boîte » (Box Name) : Nom librement sélectionnable pour la position du matériel et de
sa boîte.
Le nom doit être unique. Il faudrait choisir un nom représentatif.
« Mode de suivi de la boîte » (Box Tracking Mode) : La manière dont l'accès à la boîte est détecté.
• « Boîte virtuelle » (Virtual Box) : Les accès à la boîte sont détecté par le module de suivi
de la main (Hand Tracking Module) (si le module de suivi de la main est utilisé).
• « Prélèvement par signaux lumineux » (Pick to Light) : L'accès à la boîte est détecté par
des capteurs de « prélèvement par signaux lumineux » (Pick-To-Light) sur la boîte
respective (si les accessoires de prélèvement par signaux lumineux sont utilisés).
• « Numéro de Position » (Position Number) : Lorsque l'accès à la boîte est vérifié par un
capteur de « prélèvement par signaux lumineux » (Pick-To-Light), utiliser le menu déroulant
pour sélection le nom de la Position qui est stocké dans le menu « Configuration du poste de
travail » (Workplace Configuration) dans l'onglet « Capteur/actionneur » (Sensor / Actuator)
avec le capteur de « prélèvement par signaux lumineux » (Pick-To-Light) respectif. La
configuration correspondante est décrite dans le chapitre 9.2.4 « Prélèvement par signaux
lumineux » (Pick-To-Light)).
Image 61 : Numéro de Position du module de « prélèvement par signaux lumineux » (Pick-To-Light)
Manuel pour planificateurs et administrateurs
77/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Enseigner la zone de projection de la boîte » (Teaching Box Projection Area)
Si le module de projection ActiveAssist est utilisé, c'est là où vous pouvez définir la position de l'illumination
de la boîte par la projection.

Cliquer sur l'icône d'enseignement (Teaching)
suivant :
pour les zones illuminées pour appeler le menu
Image 62 : Enseigner (Teaching) les zones de projections
Les zones illuminées suivantes peuvent être changées directement à la projection avec une souris par un
« glisser déposer » (Drag & Drop):
 Bouger le curseur de la souris de l'extérieur de la vue du projecteur à la vue du projecteur au-delà
du bord du moniteur.

Changer alternativement les valeurs définies pour un positionnement délicat en entrant des nombres.
x : La coordonnée x de la position où la surface colorée apparaîtra.
y : La coordonnée y de la position où la surface colorée apparaîtra.
« largeur » (Width) : La largeur de la zone illuminée en pixels.
« hauteur » (Height) : La hauteur (Height) de la zone illuminée en pixels.
« DéviationX » (skewX) : La déviation de la zone illuminée dans la direction x.
« DéviationY » (skewY) : La déviation de la zone illuminée dans la direction y.
« angle » : Le nombre de degrés de rotation pour la zone illuminée.

Après la saisie des données, confirmer avec « Appliquer les modifications » (Apply Changes) pour
sauvegarder la configuration.
Une surface de projection pour une boîte ou une position de saisie a un petit champ de marquage sur
lequel le nombre de pièces à bouger est projeté.

Le champ de marquage peut uniquement être configuré en utilisant le curseur de la souris pour
définir la forme et la position. Pour les distorsions et les rotations, le curseur de la souris doit être
positionné aux bords de la zone.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
78/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Enseignement des coordonnées du suivi de la main » (Teaching Hand Tracking
Coordinates)
Suivre les étapes ci-dessous pour enseigner les coordonnées de suivi de la main

Cliquer sur le bouton enseigner
des « Coordonnées du suivi de la main » (Hand Tracking
Coordinates).

Le système va ouvrir un nouvelle vue qui affiche un flux en direct contenant toutes les zones de
suivi de la main configurées dans le système.
Image 63 : « Coordonnées du suivi de la main » (Hand Tracking Coordinates)
 Interrupteur d'une vue de flux de profondeur à une vue de flux RVB : Cet interrupteur change
la vie de la caméra d'une vue de flux de profondeur à une vue de flux RVB
Lorsque vous voulez enseigner une nouvelle position de suivi de la main pour la zone de suivi de la main,
vous avez trois possibilités :
1. Enseignement (Teaching) des zones de suivi de la main avec un doigt
 Cliquer sur le bouton « Démarrer l'enseignement » (Start Teaching).

Le système affichera également la zone de projection (Projection) sélectionnée sur le poste de
travail par le projecteur (Projector).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
79/167 Bosch Rexroth AG

ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Maintenez le doigt pendant 1-2 secondes sans mouvement sur le nouvel emplacement désiré
(coin en haut à gauche pour les boîtes & au milieu pour les boutons et les zones d'assemblage),
où vous voulez enseigner les coordonnées de suivi de la main de l'élément prévu (boîte, zone
d'assemblage [Assembly area] ou bouton).

Le système entrera les coordonnées nouvellement enseignées de la zone de projection dans le
menu contextuel sur le côté droit de la fenêtre.
2. Enseignement (Teaching) des zones de suivi de la main avec un glisser déposer (Drag &
Drop)

Glisser déposer alternativement la zone de suivi de la main qui est affichée sur le moniteur dans la
visualisation de suivi de la main au nouvel emplacement désiré ou redimensionner la zone de suivi
de la main avec une souris.
3. Enseignement (Teaching) des zones de suivi de la main par une saisie de valeurs
 Changer les coordonnées en entrant les valeurs de la zone de suivi de la main dans le menu
contextuel sur le côté droit de la fenêtre.
Image 64 : Menu contextuel de « l'enseignement étendu du suivi manuel » (Extended Hand Tracking Teaching)
X : La coordonnée X représente la distance entre le coin en bas à gauche et le
coin en bas à droite du poste de travail.
Y : La coordonnée Y représente la distance entre le coin en bas à gauche et le coin en haut
à droite du poste de travail.
Z : La coordonnée Z représente la distance entre la caméra 3D dans la direction de la surface
du poste de travail.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
80/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Image 65 : Système de coordonnées de l'enseignement du suivi de la main (Hand Tracking Teaching)
 Pour obtenir des données de profondeur d'une boîte spécifique ou du poste de travail,
vous pouvez utiliser le « Sélecteur de profondeur » (Depth Picker) pour obtenir la valeur Z de
profondeur de différentes altitudes.
 Cliquer sur l'icône
d'enseignement de profondeur.
 Cliquez sur la visualisation de flux de profondeur avec la touche de la souris ou l'écran tactile avec
votre doigt sur la zone où la profondeur a besoin d'être enregistrée.

Le système va entrer la profondeur mesurée à l'intérieur de la coordonnée Z dans le menu contextuel.
Dans les trois possibilités, les coordonnées sont sauvegardées après un clic sur le bouton
« Appliquer les modifications » (Apply Changes).

Si cela fonctionne avec succès, un message de succès est affiché sur le bord en haut à droite de
l'écran.

Si cela ne fonctionne pas ou en cas de dépassement du temps, un message d'erreur est affiché
sur le bord en haut à droite de l'écran.
Vous pouvez passer aux paramètres d'un autre élément directement en cliquant sur son contour.
Sinon vous pouvez appuyer sur le bouton d'enseignement d'un autre élément dans le tableau.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
81/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Support » (Media)
Dans cette section, vous pouvez ajouter, mettre à jour ou supprimer des informations relatives au support et
également télécharger des fichiers de support qui sont utilisés dans le chapitre 10 « Gestion de
l'assemblage » (Assembly Management) ou dans le chapitre 10.1.3 « Configurer des repères » (Set Markers).
Image 66 : « Support » (Media)
Les fichiers de support pris en charge sont :
•
Images : JPG, JPEG, PNG, GIF, SVG, PDF
•
Vidéo : MP4, MOV
Même si ActiveAssist ne propose aucune limitation sur la taille du fichier à télécharger, la limite de
taille de fichier recommandée va jusqu'à 3 MO par image et 15 MO par fichier vidéo. Des tailles de fichier
plus grandes peuvent entraîner une performance réduite du système (par exemple des temps d'attente
étendus lorsqu'une production démarre).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
82/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Suivi de l'outil » (Tool Tracking)
Dans le menu « Suivi de l'outil » (Tool Tracking Menu), vous avez la possibilité de commander et suivre
certains « outils intelligents » (Smart Tools) tels que Nexo avec le module d'intégration d'outil
(Tool Integration Module) et le module de suivi. Les deux modules nécessitent le processus d'installation
décrit dans le chapitre suivant.
 Se référer au chapitre 3.2.6 « Serreuse Nexo » (Nexo Nutrunner) et le manuel utilisateur Nexo
supplémentaire pour une description sur la façon de configurer le Nexo.
« Installation du module de suivi de l'outil » (Installation of Tool Tracking Module)
Pour utiliser le module de suivi de l'outil (Tool Tracking Module), vous avez besoin d'une clé de licence USB.
Image 67 : Clé de licence USB

Insérer cette clé de licence dans un port USB.
Suivre les étapes (Steps) ci-dessous pour télécharger et installer le module :

Télécharger l'installateur (Installer) « Installateur de suivi de l'outil ActiveAssist » (ActiveAssist Tool
Tracking Installer) sur le portail myRexroth (https://www.boschrexroth.com/activeassist-downloads)
et stocker une copie sur une clé USB.

Se connecter en tant qu'administrateur dans le système ActiveAssist.

« Extraire » (Extract) le fichier ActiveAssist Tool Tracking (.exe) du fichier zip ActiveAssist Tool
Tracking.

Cliquez sur « Tool Tracking.exe » ActiveAssist pour démarrer le processus d'installation.
(L'installateur [Installer] installera différents pilotes les uns après les autres. Vous avez seulement
besoin de conformer les mentions légales, les paramètres d'installation et le processus d'installation).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
83/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Image 68 : Langue

Sélectionner la langue et cliquer sur le bouton « OK ».
L'installateur (Installer) sélectionne toutes les options par défaut. Tous les composants (Cmponents)
sélectionnés sont nécessaires pour la première installation du suivi d'outil (Tool Tracking) ActiveAssist.
Image 69 : « Installation du module de suivi de l'outil » (Tool Tracking Module Installation) – « Sélection des composants »
(Select Components)

Le système montre tous les composants sélectionnés pour l'installation.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
84/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Image 70 : « Installation du module de suivi de l'outil » (Tool Tracking Module Installation) – « Installer la fenêtre »
(Install Window)

Cliquer sur « Suivant » (Next) puis sur « Installer » (Install) pour installer tous les composants affichés.
Image 71 : « Installation du module de suivi de l'outil » (Tool Tracking Module Installation) – « Installer la fenêtre 2 »
(Installation Window 2)

Cliquer sur le bouton « OK » pour que l'installateur continue avec l'installation du « suivi d'outil »
(Tool Tracking) ActiveAssist pour l'entraînement du récepteur de « suivi d'outil » (Tool Tracking).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
85/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Image 72 : « Installation du module de suivi de l'outil » (Tool Tracking Module Installation) – « Sélection de la langue »
(Language Selection)

Sélectionner la langue et cliquer sur le bouton « OK ».
Image 73 : « Installation du module de suivi de l'outil » (Tool Tracking Module Installation) – « Configuration de
bienvenue » (Welcome Setup)

Cliquer sur le bouton « Suivant » (Next) pour procéder vers la page de « contrat de licence »
(License Agreement).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
86/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Image 74 : « Installation du module de suivi de l'outil » (Tool Tracking Module Installation) – « Contrat de licence »
(License Agreement)

Lire le contrat de licence (License Agreement) et cliquer sur le bouton « J'accepte » (I Agree) pour
continuer l'installation.
Vous devez accepter le contrat afin de continuer avec l'installation.
Image 75 : « Installation du module de suivi de l'outil » (Tool Tracking Module Installation) – « Choisir les composants »
(Choose Components)

Cliquer sur le bouton « Suivant » (Next).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
87/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Image 76 : « Installation du module de suivi de l'outil » (Tool Tracking Module Installation) – « Configuration du CMS »
(CMS Setup)

La configuration du CMS démarre avec une « IP » et un « port » (IP / Port) par défaut.

Cliquer sur « Suivant » (Next).
Image 77 : « Installation du module de suivi de l'outil » (Tool Tracking Module Installation) – « Lieu de l'installation »
(Install Location)
Manuel pour planificateurs et administrateurs
88/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10

Le chemin affiché au « Dossier de destination » (Destination Folder) est correct.

Cliquer sur le bouton « Installer » (Install).
Image 78 : « Installation du module de suivi de l'outil » (Tool Tracking Module Installation) – « Progression de
l'installation » (Installing)

L'installateur (Installer) montre le statut de progression (Status) de l'installation actuelle.
Image 79 : « Installation du module de suivi de l'outil » (Tool Tracking Module Installation) – « Installation complète »
(Installation complete)
Manuel pour planificateurs et administrateurs
89/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10

Cliquer sur le bouton « Terminer » (Finish) pour fermer la configuration.

Le système va maintenant installer le « Pilote de configuration de la balise de suivi d'outil »
(Tool Tracking Tag Configurator Driver).
Image 80 : « Installation du module de suivi de l'outil » (Tool Tracking Module Installation) – « Étapes d'installation »
(Installation Steps)

Cliquer sur « OK » pour continuer.
Image 81 : « Installation du module de suivi de l'outil » (Tool Tracking Module Installation) – Drivers FTDI CDM
Manuel pour planificateurs et administrateurs
90/167 Bosch Rexroth AG

ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Cliquer sur le bouton « Extraire » (Extract) pour extraire le paquet du pilote.
Image 82 : « Installation du module de suivi de l'outil » (Tool Tracking Module Installation) – « Configuration du pilote de
l'appareil » (Device Driver Setup)

Cliquer sur « Suivant » (Next) pour continuer l'installation des pilotes FTDI.
Image 83 : « Installation du module de suivi de l'outil » (Tool Tracking Module Installation) – « Contrat de licence de
pilote » (Driver License Agreement)

Sélectionner le « contrat de licence » (License Agreement) et cliquer sur « Suivant » (Next).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
91/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Image 84 : « Installation du module de suivi de l'outil » (Tool Tracking Module Installation) – « Installation complète »
(Installation complete)

Cliquer sur « Terminer » (Finish).
Image 85 : « Installation du module de suivi de l'outil » (Tool Tracking Module Installation) – « Clé de licence »
(License Stick)

Cliquer sur « OK » pour continuer.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
92/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Image 86 : « Installation du module de suivi de l'outil » (Tool Tracking Module Installation) – « Étapes d'installation »
(Installation Steps)

Cliquer sur « OK » pour continuer.
Image 87 : « Installation du module de suivi de l'outil » (Tool Tracking Module Installation) – « Installer les services »
(Install Services)

Cliquer sur « Installer » (Install) pour installer le service Sarissa OLT.

Cliquer sur « Démarrer le service » (Start Service) après l'installation pour démarrer le service
Sarissa.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
93/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Image 88 : « Installation du module de suivi de l'outil » (Tool Tracking Module Installation) – « Installation complète »
(Installation complete)

La configuration de suivi de l'outil (Tool Tracking) ActiveAssist a installé tous les composants
sélectionnés.

Cliquer sur « Terminer » (Finish) pour quitter la configuration.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
94/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Menu de suivi de l'outil » (Tool Tracking Menu)
Le menu de suivi de l'outil (Tool) contient trois sections principales :
Image 89 : « Installation du module de suivi de l'outil » (Tool Tracking Module Installation) – « Suivi de l'outil »
(Tool Tracking)
Vous pouvez ajouter, configurer et tester des outils intelligents (Smart Tools) avant de les utiliser dans le
« mode assemblage » (Assembly Mode) avec les trois sections suivantes :
« Paramètres de base » (Basic Settings) (configure le récepteur, l'outil intelligent (Smart Tool)
et les émetteurs à ultrasons)
« Paramètres du processus » (Process Settings) (les paramètres du processus sont définis et
des tests sont exécutés)
« Paramètres supplémentaires » (Additional Settings) (configure les émetteurs à ultrasons ou
change le système de coordonnées du « suivi de l'outil » (Tool Tracking)
Paramètres de base (Basic Settings)
Tool TrackingLes configurations suivantes peuvent être faites dans la section des paramètres de base du
menu de suivi de l'outil (Tool Tracking Menu) :
« Configuration du WiFi hébergé » (Hosted WiFi Configuration) : Activer le WiFi pour le poste
de travail ActiveAssist (en donnent le SSID et le mot de passe).
« Configuration de l'outil » (Tool Configuration) : Outil intelligent (Smart Tool) (en configurant
son adresse IP [IP Address] et son port et en l'assignant à ActiveAssist).
« Configuration du récepteur » (Receiver Configuration) : Récepteur à ultrasons monté sur le
poste de travail ActiveAssist (à côté du projecteur).
« Configuration de la balise » (Tag Configuration) : Émetteur à ultrasons (fixé sur l'outil intelligent).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
95/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Configuration du réseau » (Network Configuration)
Une connexion WiFi individuelle au poste de travail doit être créée. Ceci est essentiel pour l'utilisation de
l'outil intelligent (Smart Tool).
L'outil intelligent (Smart Tool) doit travailler de manière similaire à la serreuse Nexo WiFi avec une
communication à protocole ouvert.
Image 90 : « Paramètres de base » (Basic Settings) > « Configuration du réseau » (Network Configuration)
Suivre les étapes (Steps) ci-dessous pour activer le WiFi pour ActiveAssist :

Cliquer sur l'icône
« ID AA » (AA ID) : Sélectionner un ActiveAssist à partir du menu déroulant.
« SSID » : Ajouter le SSID correspondant (réseau WiFi nécessaire pour connecter l'outil intelligent
[Smart Tool] avec ActiveAssist) et son mot de passe (Password).
« Mot de passe » (Password): Se référer au chapitre 2.2.3 « Sécurité du mot de passe »
(Password Security) pour les avertissements de sécurité et les recommandations de mot de passe.
Pour des raisons techniques, le mot de passe doit contenir au moins 8 caractères.
Après la création du mot de passe, une vérification automatique est effectué pour vérifier la conformité
du mot de passe.

Si le mot de passe WiFi fourni est correct, le système active la connexion WiFi pour le poste de
travail et change la couleur de statut (Status) de gris à vert.

Si le mot de passe WiFi fourni est incorrect, le système change la couleur de statut de gris à rouge
et affiche un message d'avertissement dans le coin en haut à droite déclarant
« Échec de connexion, veuillez vérifier les identifiants donnés » (Failed to connect please check
the given credentials)
Manuel pour planificateurs et administrateurs
96/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Statut » (Status) : Statut (Status) du WiFi.
« Inactif / actif » (Inactive / Active) : Activation / désactivation du WiFi.

Cliquer sur l'icône de sauvegarde pour sauvegarder les paramètres.
« Configuration de l'outil » (Tool Configuration)
L'outil intelligent (Smart Tool) (par exemple la serreuse Nexo) avec l'adresse IP et le port (Port) définis
précédemment peut être ajouté. (Se référer au chapitre 3.2.6 « Serreuse Nexo » (Nexo Nutrunner)
pour des informations supplémentaires.)
Image 91 : Outil intelligent (Smart Tool) Serreuse Nexo
Manuel pour planificateurs et administrateurs
97/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Image 92 : « Paramètres de base » (Basic Settings) > « Configuration de l'outil » (Tool Configuration)
Suivre les étapes (Steps) ci-dessous pour ajouter un outil intelligent (Smart Tool) à l'ActiveAssist.
Chaque entrée représente une connexion à une serreuse spécifique disponible. Il est possible de créer
plusieurs entrées (outils / Tools) connectées à la même serreuse physiquement disponible. Cela a le
bénéfice d'attribuer différents émetteurs au même outil d'hardware.
Se référer au chapitre 8.8.2.1.4 « Configuration de l'émetteur à ultrasons » (Ultrasound Sender
Configuration) pour un cas d'utilisation modèle.

Cliquer sur l'icône
Configuration)
pour ajouter la nouvelle « Configuration d'outil intelligent » (Smart Tool
« Nom de l'outil » (Tool Name) : Ajouter un nom unique d'outil intelligent (Smart Tool).
« ID AA » (AA ID) : Sélectionner un ActiveAssist respectif à partir du menu déroulant.
Adresse IP (IP Address) de l'outil (Tool) : Ajouter « l'adresse IP » (IP Address) de l'outil intelligent
(Smart Tool) qui devrait être connecté.
Il est possible de créer plusieurs entrées pour les outils (Tools) attribués à la même serreuse en
utilisant la même adresse IP de l'outil (Tool IP Address).
Il est à noter que cette adresse IP a été précédemment réglée à la serreuse (se référer au
chapitre 3.2.6 « Serreuse Nexo » (Nexo Nutrunner)).
Port : Garder le port 4545 par défaut de l'outil intelligent (Smart Tool).
« Type d'outil » (Tool Type) : Le système sélectionne « Outil intelligent » (Smart Tool) comme type
d'outil (Tool Type) par défaut.
« ID du protocole ouvert » (Open Protocol ID) : Le système va créer un ID unique de protocole
ouvert (Open Protocol ID) par lequel l'outil intelligent (Smart Tool) est identifié de manière interne.
Cette valeur ne peut pas être modifié.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
98/167 Bosch Rexroth AG

ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Cliquer sur l'icône « Sauvegarder » (Save) pour sauvegarder les paramètres.
« Configuration du récepteur » (Receiver Configuration)
Le logiciel de module de suivi d'outil (Tool Tracking Module) fonctionne avec les deux composants listés cidessous.
Le récepteur à ultrasons communique avec l'émetteur à ultrasons en utilisant une fréquence ultrasonique.
Il est à noter que la fréquence du récepteur et de l'émetteur doit être réglée.
Récepteur à ultrasons
Récepteur à ultrasons Sarissa qui est monté sur le poste de travail.
Image 93 : Récepteur à ultrasons
Image 94 : « Paramètres de base » (Basic Settings) > « Configuration du récepteur » (Receiver Configuration)

Cliquer sur l'icône
pour ajouter la nouvelle configuration du récepteur
Manuel pour planificateurs et administrateurs
99/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« ID AA » (AA ID) : Sélectionner un ActiveAssist à partir du menu déroulant.
« Nom du récepteur » (Receiver Name): ajouter le nom du récepteur qui doit être unique
« IP du récepteur » (Receiver IP) : L'adresse IP par défaut du récepteur est réglée
à 192.168.100.10. Le port par défaut du récepteur est réglé à 10001. (L'entrée de l'IP et du port est
séparée par un double-point - 192.168.100.10:10001)
L'adresse IP est également imprimée sur le récepteur à ultrasons - même adresse IP que
donnée dans l'installateur de suivi d'outil (Tool Tracking) décrit auparavant).
« Fréquence [Hz] » (Frequency [HZ]) : La fréquence du récepteur varie entre 7 Hz et 30 Hz.
Pour obtenir plus de réceptivité du suivi en relation avec le montant d'émetteur et la distance de travail,
la fréquence peut être modifiée. Pour la relation concrète, voir Image 95.
Image 95 : Relation entre distance, fréquence et montant d'émetteur
Distance [m] : Sélectionner la distance maximale à partir du déroulant si nécessaire ( la distance
par défaut est réglée à 1,5 mètres). Cette valeur est la distance entre le récepteur à ultrasons et
l'émetteur à ultrasons. Si vous avez une plus grande distance entre le récepteur et l'émetteur, alors
vous avez besoin de configurer une plus grande distance et la couverture de la zone de travail peut
également être plus grande.
« Masque de l'émetteur » (Sender Mask) : Sélectionner le masque de l'émetteur (Sender Mask)
« 1,2,3,4,5,6,7,8,9|9 ».
Le récepteur et l'émetteur communiquent par des canaux dédiés. Par défaut le masque de
l'émetteur est réglé à 1,2,3,4,5,6,7,8,9|9 . Sur ce « masque de l'émetteur » (Sender Mask), le
récepteur écoute tous les canaux et il est possible de faire fonctionner trois émetteurs avec un
ActiveAssist. Tous les émetteurs doivent fonctionner sur leur propre canal :
• Émetteur 1 : 1,2,3|9
• Émetteur 2 : 4,5,6|9
• Émetteur 3 : 7,8,9|9
Le trait horizontal signifie que vous avez trois canaux disponibles. Chaque émetteur
à ultrasons utilise trois d'entre eux.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
100/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Gain » : Le Gain est utilisé dans le calcul du positionnement. Des valeurs faibles de gain (80-120)
sont utilisées pour de faibles distances. Si vous voulez des distances plus grandes que 2,5 mètres,
la valeur de gain doit également augmenter. Comme valeur de départ, vous pouvez utiliser une
valeur de 100.

Cliquer sur l'icône de sauvegarde pour sauvegarder les paramètres.
« Configuration de l'émetteur à ultrasons » (Ultrasound Sender Configuration)
Configurer les émetteurs à ultrasons qui peuvent être utilisés comme capteurs de suivi.
L'émetteur à ultrasons est monté sur l'outil intelligent (Smart Tool). Il suit la position de l'outil intelligent
(Smart Tool). Il est essentiel que la « compensation » (Offset) de l'émetteur soit réglée correctement. L'origine
du système de coordonnée de l'émetteur est sur sa façade inférieure, comme montré sur Image 96.
Image 96 : Système de coordonnée de l'émetteur et compensation

Pour les informations concernant les coordonnées, se référer à la documentation Sarissa délivrée
avec les composants de suivi d'outil (Tool Tracking Components).
Les émetteurs peuvent être montés dans différentes positions sur l'outil intelligent (Smart Tool).
Les positions les plus populaires sont soit le centre soit le bas de l'outil intelligent (Smart Tool).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
101/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Chaque émetteur à ultrasons est associé à un point d'intérêt chacun. Lors du changement de la
position de l'émetteur sur l'outil, un « point d'intérêt » (Point of Interest) existant doit être changé concernant
sa « compensation » (Offset) dans le menu.
Image 97 : Position des émetteurs
Image 98 : « Paramètres de base » (Basic Settings) > « Configuration de l'émetteur (balise)» (Transmitter (Tag Configuration))
Manuel pour planificateurs et administrateurs
102/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Nom de la balise » (Tag Name) : Ajouter le nom de l'émetteur qui doit être unique.
« ID de la balise » (Tag ID) : Le système génèrera un ID interne d'émetteur qui ne peut pas être changé.
« Nom de l'outil » (Tool Name) : Sélectionner un « outil intelligent » (Smart Tool) dans le menu
déroulant dans la colonne de « nom d'outil » (Tool Name) qui est défini dans le menu de
« configuration du l'outil » (Tool Configuration).
Ne pas attribuer différents émetteurs au même outil intelligent (Smart Tool) (par exemple nom d'outil
(Tool Name) = Nexo1). Seul le premier émetteur créé dans le menu de configuration de l'émetteur (balise)
sera attribué de manière interne à l'entrée correspondante d'outil intelligent (Smart Tool) (par exemple
Nexo1). Les entrées suivantes potentielles pour le même outil intelligent (Smart Tool) seront ignorées.
« Masque de l'émetteur » (Sender Mask) : Sélectionner le masque de l'émetteur à partir du menu
déroulant dans la colonne « masque de l'émetteur » (Sender Mask).
Tous les émetteurs doivent fonctionner sur un canal propre :
• Émetteur 1 : 1,2,3|9
• Émetteur 2 : 4,5,6|9
• Émetteur 3 : 7,8,9|9
La ligne horizontale signifie que sur les 9 canaux possibles, l'émetteur sélectionné utilise par exemple
les canaux 1, 2 et 3.
« Compensation » (Offset) X, Y, Z : Ajouter les « coordonnées » (Coordinates) X, Y, Z pour définir
le point d'intérêt (distance entre l'émetteur à ultrasons et la pointe de l'outil).

Pour les informations détaillées concernant l'installation de l'émetteur à ultrasons sur l'outil
intelligent (Smart Tool) et la définition des coordonnées X, Y, Z, se référer à la documentation
Sarissa délivrée avec les composants de « suivi d'outil » (Tool Tracking).

Cliquer sur l'icône de sauvegarde pour sauvegarder les paramètres.
Description des configurations correctes et utilisation pour deux exemples
1.
Dans le cas d'un échange d'émetteur à cause d'une batterie déchargée au même outil intelligent
(Smart Tool) :
Préparation et situation initiale : Physiquement, il y a un outil intelligent (Smart Tool) et deux
émetteurs disponibles. Veuillez configurer les appareils comme décrit dans ce qui suit :
 Régler le « masque » (Mask) de l'émetteur des deux émetteurs avec le configurateur
d'émetteur (balise) (accessible par les émetteurs supplémentaires (balises), se référer au
chapitre 8.8.2.2.1 « Émetteurs supplémentaires) au même masque de l'émetteur : par
exemple 1,2,3|9.
Configurer uniquement un émetteur dans le menu de configuration de l'émetteur (balise) avec le
« masque de l'émetteur » (Sender Mask) correspondant (dans cet exemple : 1,2,3|9). Cet émetteur
représente les deux émetteurs.
Procédure dans l'utilisation : Si la batterie de l'émetteur attaché à l'outil intelligent (Smart Tool)
est vide, veuillez remplacer ledit émetteur par le deuxième émetteur qui est configuré avec le même
« masque » (Mask) de l'émetteur (dans l'exemple ci-dessus : 1,2,3|9). Cela fonctionnera
automatiquement, même si vous êtes dans un processus en cours.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
103/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Ne pas faire fonctionner simultanément les deux émetteurs préparés pour un échange de batterie et
donc configurés avec le même « masque » (Mask) de l'émetteur. Seulement un émetteur doit être activé
lors de l'utilisation de l'outil intelligent (Smart Tool) attribué. Le deuxième émetteur doit être désactivé.
2.
Dans le cas de l'utilisation de différents émetteurs (balises) avec différents points d'intérêt mais
attribués au même outil intelligent (Smart Tool) physiquement disponible (par exemple en
utilisant l'adaptateur mécanique d'émetteur pour type Nexo NXP) :
Préparation et situation initiale : Physiquement, il y a un outil intelligent (Smart Tool) et deux
émetteurs disponibles. Chaque émetteur a un point d'intérêt différent, par exemple à des longueurs
différentes des embouts d'outil utilisées ou à cause des différentes positions de l'émetteur à l'outil
intelligent (Smart Tool). Veuillez configurer l'appareil comme décrit dans ce qui suit :
« Configuration de l'outil » (Tool Configuration)
 Créer deux entrées d'outil intelligent (Smart Tool) dans le menu de « configuration d'outil »
(Tool Configuration) et attribuer un nom unique.
 Les deux entrées d'outil (Smart Tool) intelligent (« Nexo1_A » et « Nexo1_B ») doivent être
attribuées à la même « adresse IP » (Tool IP Address) d'outil et au même « ID AA » (AA ID).
Configuration de l'émetteur
 Régler les deux émetteurs physiquement disponibles à différents « masques » (Mask) de
l'émetteur : par exemple 1,2,3|9 et 4,5,6|9.
Configuration de l'émetteur (balise)
 Créer deux entrées d'émetteur (balise) avec des noms uniques (par exemple « A » et
« B »), différents « masques » (Mask) de l'émetteur (par exemple 1,2,3|9 et 4,5,6|9), des
compensations individuelles et les attribuer aux outils créés précédemment (par exemple
« Nexo1_A » et « Nexo1_B ») comme montré sur Image 99.
Image 99 : Configuration d'exemple dans le cas de l'utilisation de deux émetteurs avec différents points d'intérêt attribués
au même outil intelligent (Smart Tool) physiquement disponible
Manuel pour planificateurs et administrateurs
104/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Procédure dans l'utilisation : Une fois que l'outil intelligent et les émetteurs sont configurés comme décrit
ci-dessus, l'outil intelligent (Smart Tool) physiquement disponible peut être utilisé soit dans un « Test »
(se référer au chapitre 8.8.2.2.3 « Configuration du système de coordonnées » (Configuration of
Coordinate System)) ou dans une « étape » (Step) d'assemblage avec les deux émetteurs. Ainsi soit le
« Tool_A » soit le « Tool_B » peut être utilisé dans une étape (Step) d'assemblage (Assembly Step) ou
dans une configuration de test (Test Configuration). L'émetteur attribué « A » sera utilisé avec son point
d'intérêt défini en utilisant « Tool_A » pour toute tâche de suivi. L'émetteur attribué « B » sera utilisé avec
son point d'intérêt défini en utilisant « Tool_B ».
« Définition du programme de l'outil » (Tool Program Definition)
Dans ces « paramètres de processus » (Process Settings), il est possible de configurer l'outil intelligent
(Smart Tool) Nexo pour régler des Positions de serrage et exécuter des tests de serrage.
Le serveur web Nexo fournit un accès internet où vous pouvez configurer les programmes et paramètres
Nexo (en plus d'un accès direct par un navigateur internet).
L'interface utilisateur s'ouvre uniquement lorsque vous avez activé l'HTTPS dans l'onglet de sécurité
(Security) Nexo. Se référer au chapitre 3.2.6.1« Programme de serreuse » (Nutrunner Program) pour des
informations supplémentaires. Si l'interface ne s'affiche pas, vous pouvez également entrer l'adresse IP de
l'outil (Tool) dans un navigateur internet.
Image 100 : « Paramètres du processus » (Process Settings) > « Définition du programme de l'outil » (Tool Program Definition)
Manuel pour planificateurs et administrateurs
105/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Suivre les étapes ci-dessous pour ouvrir l'interface utilisateur de l'outil intelligent (Smart Tool) sélectionné :

Sélectionner l'outil intelligent (Smart Tool) dans le menu déroulant sur la ligne en haut, le système
chargera ensuite la page de connexion de l'outil intelligent Nexo (Smart Tool).

Fournir l'identifiant et le mot de passe. L'identifiant par défaut est Bosch et le mot de passe par
défaut est Robert. Le mot de passe doit être changé dans le menu Nexo ultérieurement.
Se référer au manuel utilisateur Nexo et au chapitre 2.2.3« Sécurité du mot de passe » (Password
Security) pour des recommandations concernant le mot de passe.

Vous pouvez ouvrir le portail en plein écran en cliquant sur l'icône de plein écran.

Accéder aux programmes définis pour l'outil intelligent (Smart Tool) sélectionnée et les changer si
nécessaire.

Se référer au manuel utilisateur Nexo pour des informations plus détaillées sur la façon de
configurer les programmes Nexo.
« Positions »
Il est possible dans cette section de créer, calibrer et enseigner une position (coordonnées 3D) qui définit la
zone d'intérêt pour les outils intelligents (Smart Tool) en combinaison avec un émetteur.
Il y a deux types d'objet qui peuvent être utilisés pour chaque position : les bassins et les vérins pneumatiques.
•
•
Les bassins nécessitent un ensemble de coordonnées (Position du centre).
Les vérins pneumatiques nécessitent deux ensembles de coordonnées (les Positions du
centre de cercle inférieur et supérieur).
Les deux objets nécessitent une valeur pour leur rayon.
Image 101 : « Paramètres du processus » (Process Settings) > Positions
Manuel pour planificateurs et administrateurs
106/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« ID AA » (AA ID) : Le champ est automatiquement rempli (à partir du menu déroulant situé
au-dessus du menu « Définition du programme de l'outil » [Tool Program Definition] ).
« ID de la Position » (Position ID) : Le système ajoutera automatiquement une « ID de la
Position » (Position ID) générée en interne (après la sauvegarde de l'enregistrement).
« Nom de la Position » (Position Name) : Ajouter le « nom de la Position » (Position Name) qui
doit être unique:
« Type de Position » (Position Type) : Sélectionner le « type de Position » (Position Type) dans le
menu déroulant (bassin ou vérin pneumatique).
« Rayon » (Radius) : Ajouter le rayon nécessaire. La saisie est valide pour le bassin et le vérin
pneumatique.
« Coordonnées » (Coordinates) : Enseigner les coordonnées (Coordinates) X, Y, Z (Single Point)
dans le cas du bassin.
« Coordonnées de fin » (End coordinates) : Vous avez besoin pour un vérin pneumatique d'un
deuxième ensemble de coordonnées X, Y, Z pour enseigner la position de fin du vérin pneumatique.

Pour enseigner les positions, cliquer sur l'icône
d'enseignement (Teaching) et la fenêtre
contextuelle suivante apparaît.
Image 102 : Fenêtre contextuelle d'enseignement (Teaching)

Sélectionner dans le menu déroulant l'émetteur à ultrasons (balise) qui sera utilisé pour
l'enseignement. Placer l'outil associé dans la position de serrage et cliquer sur le bouton
« Capturer la position » (Capture Position) pour sauvegarder la position actuelle de l'émetteur.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
107/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Test »
Il est recommandé de tester les configurations de l'outil intelligent (Smart Tool) par cet écran avant d'utiliser
l'outil intelligent dans le « mode assemblage » (Assembly Mode).
 Exécuter des tests dans trois combinaisons :
1. « Utiliser l'outil, la Position et le numéro de programme » (Use Tool, Position and
Program Number) :
Le système s'attend à ce que l'utilisateur utilise l'outil (Tool) sélectionné, navigue à la position
sélectionnée et exécute le numéro de programme sélectionné avec un retour (Feedback) avec
succès.
2. « Outil et Position » (Tool and Position) :
Le système s'attend à ce que l'utilisateur utilise l'outil (Tool) sélectionné et navigue à la position
sélectionnée.
3. « Outil et numéro de programme » (Tool and Program Number) :
Le système s'attend à ce que l'utilisateur utilise l'outil (Tool) sélectionné et exécute le numéro de
programme sélectionné avec un retour (Feedback) avec succès.
Image 103 : « Paramètres du processus » (Process Settings) > Test
« Numéro de l'action » (Action Number) : Nombres pré-remplis automatiquement.
« Nom du test » (Test Name) : Ajouter le nom du test qui doit être unique:
« Nom de l'outil » (Tool Name) : Sélectionner un outil (Tool) de la liste déroulante d'outils (La liste
de nom d'outil est générée automatiquement à partir des outils configurés dans « Paramètres de
base » [Basic Settings] > « Configuration de l'outil » [Tool Configuration]).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
108/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Nom de la Position » (Position Name) : Sélectionner une position de la liste déroulante de
positions. (La liste des noms de Position est générée automatiquement à partir des Positions
configurés dans « Paramètres du processus » [Process Settings] > Écran de Positions).
« Numéro de programme » (Program Number) : Lorsqu'un programme de serrage Nexo doit être
exécuté pendant le test, le numéro de programme qui est réglé doit également être établit dans
Nexo. (Se référer au manuel utilisateur Nexo).
Faire particulièrement attention à ce que le bon programme avec les bons paramètres de
serrage est sélectionné. Si le mauvais programme est sélectionné, par exemple une vitesse de
rotation ou un couple de serrage plus élevé, le programme peut causer des dommages à l'objet de
test ou à la vis.

Cliquer sur les boutons de test individuel et exécuter le test.

Les résultats sont affichés comme une notification avec les données et le statut « OK »/» NOK ».

Cliquer sur le bouton « Tester toutes les Positions » (Test All Position) pour exécuter tous les cas
type. Si l'interrupteur « Séquence de force » (Force Sequence) est en Position OFF, le système
écoute tous les cas type à la fois et les cas type peuvent être exécutés dans n'importe quel ordre.
Si l'interrupteur est placé sur ON, l'ordre des cas type doit être respecté.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
109/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Paramètres supplémentaires » (Additional Settings)
Dans le menu « Paramètres supplémentaires » (Additional Settings), vous pouvez changer la configuration
d'un émetteur en utilisant le configurateur d'émetteur (balise), vérifier la position actuelle de l'émetteur
ajouté et configurer le système de coordonnées du système de suivi d'outil.
« Émetteurs supplémentaires - balises » (Additional Senders - Tag)
Dans le menu « Balises supplémentaires » (Additional Tags), vous pouvez configurer un émetteur
à ultrasons (balise) avec le configurateur d'émetteur (balise).

Démarrer l'assistant en appuyant sur le bouton « Démarrer la configuration de la balise »
(Start Tag Configuration).
Image104 : « Paramètres supplémentaires » (Additional Settings) > « Émetteurs supplémentaires (Balises) (Additional
Senders [Tags])

Le « Configurateur de la balise ActiveAssist » (ActiveAssist Tag Configurator) s'affiche :
Manuel pour planificateurs et administrateurs
110/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Image 105 : Configurateur de l'émetteur (balise)

Connecter l'appareil configurateur de l'émetteur par USB sur l'IPC.
Image 106 : Dispositif de configurateur de l'émetteur

Cliquer sur le bouton « Connexion » (Connect) affiché dans le « Configurateur de la balise
ActiveAssist » (ActiveAssist Tag Configurator). Une minuterie démarre et une fois que l'appareil
est connecté, le bouton « Identifier la balise » (Identify Tag) est activé.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
111/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Image 107 : Connexion du configurateur de l'émetteur

Monter l'appareil de configuration de l'émetteur sur l'émetteur. L'émetteur doit être désactivé.

Si cela échoue, le message de statut « Pas d'appareil de configuration de balise connecté »
(No Tag configurator Device connected) est affiché et le bouton « Identifier la balise » (Identify
Tag) reste désactivé.

Cliquer sur le bouton « Identifier la balise » (Identify Tag).

La minuterie démarre.
Image 108 : Connexion du configurateur de l'émetteur

Allumer l'émetteur à ultrasons (balise) en bougeant le petit interrupteur sur la gauche de l'émetteur.
L'émetteur doit être activé dans les 20 secondes.

Si cela fonctionne, le statut (Status) « Identification de la balise avec succès » (Tag identification
successful) est affiché.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
112/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Image 109 : Sélectionner les canaux dans le menu déroulant

Si cela échoue, le statut (Status)« Identification de la balise échouée » (Tag identification failed)
est affiché.

Veuillez réessayer.

Sélectionner l'ensemble de canal pour lequel vous voulez établir l'émetteur et cliquer sur le bouton
« Sauvegarder » (Save).

L'émetteur est maintenant réglé sur l'ensemble de canal et peut être ajouté au menu
« Configuration de l'émetteur à ultrason » (Ultrasound Sender Configuration).
« Vérifier l'émetteur » (balise)
Utiliser la fonction « Vérifier la balise » (Check Tag) afin de vérifier la position d'un émetteur :
 Sélectionner un émetteur prédéfini.

Les coordonnées de position de l'émetteur sélectionné sont affichées.

Appuyer sur le bouton « Rafraîchir les coordonnées » (Refresh Coordinates) pour mettre à jour les
coordonnées.
« Configuration du système de coordonnées » (Configuration of Coordinate System)
Un système de coordonnées est déjà enseigné, mais il est possible de fixer une nouvelle origine pour le
système de coordonnées. Dans la plupart des cas d'utilisation une nouvelle configuration n'est pas
nécessaire. L'enseignement (Teaching) d'une origine de système de coordonnées est recommandée si les
positions doivent être attribuées à une pièce à usiner et pas un poste de travail. Donc l'origine de la pièce
à usiner est fixée à un point distinct de la pièce à usiner ou le porteur respectif. Une fois que plusieurs
positions (par exemple pour le serrage) sont enseignées à la pièce à usiner, il est possible de bouger la
pièce à usiner (ou le porteur) et, par l'enseignement à nouveau du système de coordonnées, de garder sa
position de serrage (voir Image 110).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
113/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Image 110 : Enseigner (Teaching) une nouvelle origine du système de coordonnées
Si plusieurs Positions étaient déjà enseignées et l'origine du système de coordonnées n'était pas fixé
de manière raisonnable avant l'enseignement (Teaching) à nouveau (par exemple à cause d'une nouvelle
Position du porteur de la pièce à usiner), cet enseignement à nouveau entraînera la nécessité d'enseigner
encore une fois toutes ces Positions.

Sélectionner l'émetteur avec lequel vous voulez enseigner le système de coordonnées. L'outil
intelligent (Smart Tool) attribué à cet émetteur sera utilisé pour l'enseignement, respectivement la
pointe de l'outil.

Le système commencera le processus d'enseignement.

Une fenêtre contextuelle s'ouvre.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
114/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Image 111 : Enseigner le nouveau système de coordonnées étape 1 (Step 1)

Placer la point de l'outil sur le nouveau point d'origine et cliquer sur « Enseigner un nouveau point
cible » (Teach new target point).

Attendre jusqu'à ce que « étape 1 » (Step 1) devienne vert.

L'étape 1 (Step 1) est complétée.
Image 112 : Enseigner le nouveau système de coordonnées étape 2 (Step 2)

Placer la pointe de l'outil sur un nouveau point dans l'axe X (distance d'au moins 150 mm du point
d'origine) et cliquer sur « Enseigner un nouveau point sur l'axe X » (Teach new point on X axis).

Attendre jusqu'à ce que « étape 2 » (Step 2) devienne vert.

L'étape 2 (Step 2) est complétée.
Si la distance entre le nouveau point d'origine et le nouveau point sur l'axe X est trop petite
(par exemple moins de 150 mm), cela pourrait entraîner une mise à jour non idéale du système de
coordonnée.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
115/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Image 113 : Enseigner le nouveau système de coordonnées étape 3 (Step 3)

Placer la pointe de l'outil sur un nouveau point dans l'axe Y (distance d'au moins 150 mm du point
d'origine) et cliquer sur « Enseigner un nouveau point sur l'axe Y » (Teach new point on X axis).

Attendre jusqu'à ce que « étape 3 » (Step 3) devienne vert.

L'étape 3 (Step 3) est complétée.
Si la distance entre le nouveau point d'origine et le nouveau point sur l'axe Y est trop petite (par
exemple moins de 150 mm), cela pourrait entraîner une mise à jour non idéale du système de coordonnée.

Cliquer sur le bouton « Sauvegarder » (Save).

Le système affiche un message qui indique le processus a été réalisé avec succès.

Cliquer sur « annuler » (Cancel) ou « ok ».
Manuel pour planificateurs et administrateurs
116/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Journaux » (Logs)
Vous pouvez voir les journaux générés par le module de suivi d'outil (Tool Tracking Module) dans cette
section.
Image 114 : Fichiers de journaux

Appuyer sur le bouton « Effacer les journaux » (Clear Logs).

Tous les messages sont supprimés.
Les onglets « Messages entrants » (Incomings Messages) et « Messages sortants » (Outgoing Messages)
rassemble les messages qui sont envoyés entre le service de suivi d'outil (Tool Tracking Service) et le
logiciel ActiveAssist (Software).

L'interrupteur « Montrer les messages KeepAlive » (Show KeepAlive Messages) montre les
messages keepalive pour afficher la communication entre ActiveAssist et le service de suivi de
l'outil (Tool Tracking Service).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
117/167 Bosch Rexroth AG
9
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Configuration du poste de travail » (Workplace Configuration)
Dans le menu « Configuration du poste de travail » (Workplace Configuration), vous pouvez gérer les
données et réaliser des configurations qui s'appliquent dans tout le système pour le système ActiveAssist
correspondant.
Vous pouvez trouver l'administration des zones virtuelles et des capteurs/actionneurs dans l'onglet
respectif. Vous pouvez également changer les « paramètres expert » (Expert Settings), enseigner
l'arrière-plan et voir l'écran d'« aperçu de suivi de la main » (Hand Tracking Preview).
Image 115 : Configuration du poste de travail – « Zones virtuelles » (Virtual Areas)
« Zones virtuelles » (Virtual Areas)
Dans l'onglet « Zones virtuelles » (Virtual Areas), vous pouvez définir et configurer les zones de projection
et de suivi de la main.
La recherche est restreinte uniquement à une page donnée.
La temps de chargement de la page augmente avec l'augmentation des articles par page.
« Boutons virtuels » (Virtual Buttons)
Image 116 : « Boutons virtuels » (Virtual Buttons)
Manuel pour planificateurs et administrateurs
118/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Les boutons virtuels sont un type de zone de projection et de « suivi de la main » (Hand Tracking).
Les trois options virtuelles suivantes peuvent être projetées sur le poste de travail en tant que projection et
en tant que bouton virtuel avec une zone de suivi de la main :
•
Bouton « Suivant » (Forward)
•
Bouton « Précédent » (Backward)
•
Bouton « Confirmer » (Confirm)
Enseigner la zone de projection (Teaching Projection Area)
Suivre les étapes (Steps) ci-dessous pour enseigner les zones de projection.

Cliquer sur le bouton enseigner
d'une zone de projection.
Image 117 : « Enseigner les zones de projections » (Teaching Projection Area) pour les boutons virtuels

Le système ouvrira la fenêtre contextuelle affichée ci-dessus et dans le même temps affichera la
zone de projection sur le poste de travail par le projecteur.

Vous pouvez soit changer les valeurs manuellement dans la fenêtre contextuelle soit changer la
largeur et la hauteur de la zone de projection en redimensionnant la zone de projection affiché
dans le poste de travail.

Vous pouvez changer les coordonnées par un glisser déposer avec la souris.

Cliquer ensuite sur le bouton « Appliquer les modifications » (Apply Changes) pour sauvegarder
les nouvelles coordonnées.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
119/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Les paramètres ci-dessus changent lorsque l'utilisateur enseigne une zone de projection.
X : La coordonnée x de la position où la zone de projection apparaîtra.
Y : La coordonnée y de la position où la zone de projection apparaîtra.
« largeur » (Width) : La largeur de la zone de projection en pixels.
« hauteur » (Height) : La hauteur (Height) de la zone de projection en pixels.
« DéviationX » (skewX) : La déviation de la zone de projection dans la direction x.
« DéviationY » (skewY) : La déviation de la zone de projection dans la direction y.
« angle » : Le nombre de degrés de rotation pour la zone de projection.
« Enseignement de la dimension du suivi manuel » (Teaching Hand Tracking Dimension)
Suivre les étapes (Steps) ci-dessous pour enseigner une « Dimension du suivi de la main » (Hand Tracking
Dimension) de la zone de suivi de la main. Ce réglage modifiera la taille de la boîte de suivi virtuelle autour des
éléments de suivi de la main. Vous pouvez voir les modifications dans l'onglet d'aperçu de suivi de la main.

Cliquer sur le bouton enseigner
de la zone de suivi de la main.
Image 118 : « Enseignement de la dimension du suivi manuel » (Teaching Hand Tracking Dimension)

Le système ouvrira la fenêtre contextuelle affichée ci-dessus.

Changer les valeurs manuellement et cliquer sur le bouton « Appliquer les modifications »
(Apply Changes).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
120/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Enseignement des coordonnées du suivi de la main » (Teaching Hand Tracking Coordinates)
Suivre les étapes (Steps) ci-dessous pour enseigner les coordonnées de suivi de la main de la zone de
projection :

Cliquer sur le bouton enseigner
d'une zone de projection.
Pour l'enseignement des « coordonnées du suivi de la main » (hand tracking coordinates), se référer
au chapitre 8.6.2 « Enseignement des coordonnées du suivi de la main » (Teaching Hand Tracking
Coordinates).
« Zone d'assemblage » (Assembly Area)
Les zones d'assemblage sont pertinentes pour le type d'étape d'assemblage dans la gestion du plan
d'assemblage (se référer au chapitre 10.1 « Créer un plan d'assemblage » (Creating an Assembly Plan)).
Pendant une étape (Step) d'assemblage, la zone de projection correspondante apparaît. Lorsque vous
accédez à la région de suivi de main avec votre main et le quittez à nouveau, l'ActiveAssist reconnaît que
l'étape (Step) a été remplie et passe à l'étape (Step) suivante ou montre un bouton de confirmation
(dépendant du type d'étape (Step) d'assemblage sélectionné -> assemblage / confirmer l'assemblage).
Image 119 : « Zone d'assemblage » (Assembly Area)

Vous pouvez utiliser le menu déroulant « Type de produit » (Product Type) pour vérifier toutes les
zones d'assemblage ou celles associées avec le type de produit respectif.

Vous pouvez lier les zones d'assemblage avec le type de produit dans l'écran « Gestion de
l'assemblage » (Assembly Management) -> « Type de produit » (Product Type).

Pour l'enseignement de la zone de projection, se référer au chapitre 9.1.1.1 Enseigner la zone de
projection (Teaching Projection Area).

Pour l'enseignement de la dimension du suivi de la main, se référer au chapitre 9.1.1.2
« Enseignement de la dimension du suivi manuel » (Teaching Hand Tracking Dimension).
Pour l'enseignement des « coordonnées du suivi de la main » (hand tracking coordinates),
se référer au chapitre 8.6.2 « Enseignement des coordonnées du suivi de la main » (Teaching Hand
Tracking Coordinates).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
121/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Repères » (Markers)
Un « repère » (Marker) est un type de zone de projection qui est utilisée pour surligner une zone d'intérêt
lorsque l'employé assemble un type de produit. Il peut apparaître à chaque étape (Step) du processus
d'assemblage. Vous pouvez assigner autant de repère que nécessaire à chaque étape.
Image 120 : « Repère » (Marker)

Utiliser le menu déroulant « Type de produit » (Product Type) pour vérifier tous les « repères »
(markers) ou ceux associés avec le type de produit respectif.

Cliquer sur l'icône
pour ajouter un nouveau repère (Marker).
« Nom de repère » (Marker Name) : Attribuer un nom de repère unique.
« Couleur du repère » (Marker Color) : Choisir une couleur bien visible sur la surface de l'objet de
l'assemblage.
« Forme du repère » (Marker Form) : ActiveAssist fournit six types de repères : cercle, croix,
rectangle, triangle, flèche et image (les formats d'image png, jpg, gif et svg sont pris en charge).
Ci-dessous se trouvent des exemples de repères :
Les « repères » (Markers) peuvent également être créés dans l'écran de repère dans la « Gestion de
l'assemblage » (Assembly Management) > « Type de produit » (Product Type) > « Étape » (Step)> « Écran
de repère » (Marker Screen). Se référer au chapitre 10.1.1« Outil intelligent » (Smart Tool) : « Configurer
une étape outil intelligent » (Configure a Smart Tool Step) pour des informations supplémentaires.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
122/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Les « repères » (Markers) ajoutés dans « Configuration du poste de travail » (Workplace
Configuration) > « Écran de repère » (Marker Screen) seront disponibles dans « Gestion de l'assemblage »
(Assembly Management) > « Type de produit » (Product Type) > « Étape » (Step)> « Écran de repère »
(Marker Screen) et dans l'autre sens.

Utiliser « Gestion de l'assemblage » (Assembly Management) > « Type de produit »
(Product Type) > « Étape » (Step)> « Écran de repère » (Marker Screen) pour lier les repères dans
le type de produit.
Il est possible de réutiliser les repères ajoutés dans les différentes étapes.
Se référer au chapitre 10.1.1« Outil intelligent » (Smart Tool) : « Configurer une étape outil intelligent »
(Configure a Smart Tool Step) pour des informations supplémentaires.
« Zone de projection » (Projection Area) : Pour des informations concernant l'enseignement de la
zone de projection, se référer au chapitre 9.1.1.1 Enseigner la zone de projection (Teaching
Projection Area).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
123/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Champs de texte flexibles » (Flexible Textboxes)
Les « champs de texte flexibles » (Flexible Textboxes) sont le type de zone de projection qui peut afficher
des textes personnalisés pouvant être remplis avec du contenu individuel pour différentes étapes (Steps)
d'assemblage. Pendant la production, ActiveAssist montrera le texte à l'intérieur des « champs de texte
flexibles » (Flexible Textboxes) qui ont été enseignés dans le menu montré ci-dessous.
Image 121 : « Champs de texte flexibles » (Flexible Text Boxes)

Plus d'un « champ de texte flexible » (Flexible Textbox) peut être utilisé pour chaque étape (Step)
d'assemblage.
Les champs de texte flexibles sont associés avec ActiveAssist et un ou plusieurs types de produit.

Vous pouvez utiliser le menu déroulant « Type de produit » (Product Type) pour vérifier tous les
champs de texte flexibles ou ceux associés avec le type de produit respectif.

Vous pouvez ajouter, éditer, copier ou supprimer des « champs de texte flexibles »
(Flexible Textboxes) dans deux endroits.
•
•
Dans l'écran mentionné ci-dessus (« Configuration du poste de travail » [Workplace
Configuration] > « Zones virtuelles » [Virtual Areas] > « Champ de texte flexible »
[Flexible Textboxt]),
Dans « Gestion de l'assemblage » (Assembly Management) > « Type de produit »
(Product Type) > « Étape » (Step) > « Champ de texte flexible » (Flexible Textbox).
Des « champs de texte flexibles » (Flexible Textbox) ajoutés dans les écrans « Configuration du poste
de travail » (Workplace Configuration) > « Zones virtuelles » (Virtual Areas) > « Champ de texte flexible »
(Flexible Textbox) sont disponibles dans les écrans « gestion de l'assemblage » (Assembly Management) >
« type de produit » (Product Type) > « étape » (Step) > « Champ de texte flexible » (Flexible Textbox) et
dans l'autre sens.

Utiliser « Gestion de l'assemblage » (Assembly Management) > « Type de produit »
(Product Type) > « Étape » (Step) > « Champ de texte flexible » (Flexible Textbox) pour lier les
champs de texte flexibles au type de produit.

Vous pouvez réutiliser le champ de texte flexible ajouté dans différentes étapes.
« Zone de projection » (Projection Area) : Pour des informations concernant l'enseignement de la
zone de projection, se référer au chapitre 9.1.1.1 Enseigner la zone de projection (Teaching
Projection Area).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
124/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Widgets
Les Widgets sont projetés dans le poste de travail de l'employé pendant qu'il assemble des pièces dans le
« mode assemblage » (Assembly Mode) pour afficher des informations supplémentaires à l'employé. Il y a
deux types de « widgets » (Widgets) qui peuvent être utilisés pour des informations supplémentaires :
« Support » (Media) et « Outil intelligent » (Smart Tool).
Image 122 : Widgets
« Widget Support » (Media Widget)
Les « widgets » (Widgets) « Support » (Media) servent de conteneur pour les fichiers de support
téléchargés qui sont projetés pendant une étape d'assemblage.
 Vous pouvez changer l'orientation du conteneur dans cette section.
« Zone de projection » (Projection Area) : Pour des informations concernant l'enseignement de la
zone de projection, se référer au chapitre 9.1.1.1 Enseigner la zone de projection (Teaching
Projection Area).
« Widget Outil intelligent » (Smart Tool Widget)
Le widget « Outil intelligent » (Smart Tool) montre le statut de position de l'outil intelligent (Smart Tool)
accompagné du statut de progrès d'étape sur la table de travail par le projecteur :
Trois états du retour (Feedback) de l'outil intelligent (Smart Tool) peuvent être affichés :
•
La zone d'information quand l'étape actuelle n'est pas une étape (Step) de « suivi d'outil »
(Tool Tracking),
Image 123 : Étape (Step) progression
Manuel pour planificateurs et administrateurs
125/167 Bosch Rexroth AG
•
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
La zone d'information quand l'étape (Step) actuelle est une étape (Step) de suivi d'outil
(Tool Tracking Step) et la Position n'est pas correcte (NOK)
Image 124 : Étape (Step) de progression et Position d'outil NOK (Tool Position NOK)
•
La zone d'information quand l'étape (Step) actuelle est une étape (Step) de suivi d'outil (Tool) et la
Position est correcte (OK)
Image 125 : Étape (Step) de progression et Position d'outil OK (Tool Position OK)
« Zone de projection » (Projection Area) : Pour des informations concernant l'enseignement de la zone
de projection, se référer au chapitre 9.1.1.1Enseigner la zone de projection (Teaching Projection Area)
Manuel pour planificateurs et administrateurs
126/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Capteurs/actionneurs » (Sensors/Actuators)
Le système ActiveAssist vous permet de connecter différents composants tels que des boutons poussoirs
physiques, des visseuses industrielles et de modules de « prélèvement par signaux lumineux » (Pick-To-Light).
Les modules d'extension doivent être connectés par des modules Turck TBEN-S2-DXP IO et ModbusTCP.
Image 126 : Module E/S
Avant de pouvoir utiliser les composants, les modules ont besoin d'être ajoutés au réseau ActiveAssist.
« Modules E/S » (IO Modules)
Afin que les modules TBEN-S2-DXP soient reconnus par le système ActiveAssist, une adresse IP doit
d'abord être attribuée aux modules E/S. Cette adresse IP doit être dans la zone d'adresse du système
ActiveAssist.
 Se référer de plus à l'aperçu des adresses IP recommandées dans le Tableau 9 : Aperçu des
« adresses IP » (IP Addresses).

Le « masque de sous-réseau » (Subnet Mask) recommandé est 255.255.255.0.
Il y a deux options pour modifier les paramètres réseau du module E/S :
•
Modifier les paramètres réseau par le navigateur internet,
•
Modifier les paramètres réseau par l'outil de service (Service Tool) Turck.

Se référer au mode d'emploi du module TBEN-S2-DXP de Turck.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
127/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Nous recommandons l'utilisation du logiciel Turck pour les modifications requises.
Avant d'installer les modules Modbus, il est essentiel de respecter les instructions d'assemblage
« Set de base ActiveAssist(3 842 558 457) », (ActiveAssist Basic Set [3 842 558 457]) car la séquence de
connexion des modules doit être respectée.
Modifier les paramètres réseau par le navigateur internet des modules E/S
À l'état délivré ou après une réinitialisation des modules E/S aux paramètres d'usine, le module répond
à l'adresse IP 192.168.1.254.
Si le PC utilisé pour la configuration est dans le même réseau d'adresse IP (par exemple avec
l'adresse IP 192.168.1.100), la page http://192.168.1.254/index.html peut être appelée par un navigateur
internet afin d'effectuer les paramètres initiaux.
 Vous devez d'abord pour cette procédure changer l'adresse IP sur n'importe quel ordinateur pour
accéder aux modules E/S.

Dans la zone « Configuration du réseau » (Network Configuration), les paramètres pertinents pour
le réseau peuvent être réalisés dans le module E/S.
Modification de l'adresse par l'« outil de service » (Service Tool) Turck
Pour attribuer initialement l'adresse IP des modules E/S, il faut d'abord accéder aux modules en utilisant
l'outil de service (Service Tool) Turck. L'outil de service (Service Tool) Turck (outil d'adresse IP VT250) doit
d'abord être téléchargé sur le site www.turck.de.
Pour pouvoir configurer et utiliser un module, il doit être alimenté en tension (24 V) et être accessible par le
réseau.

La meilleure façon de le faire est d'utiliser le PC ActiveAssist sur lequel vous vous connectez en
tant qu'admin et vous installez l'outil (Tool) d'adresse (IP-Address) IP Turck.

Après le démarrage de l'outil, cliquer sur le bouton « Recherche ... [F5] ) pour trouver les modules
connectés au réseau.

Si plusieurs modules sont connectés, vous pouvez identifier les modules individuels en cliquant
sur le bouton « Clignotement (F3) » (Wink [ F3]) qui active un clignotement de DEL blanches pour
le module approprié.

Dans la liste, sélectionnez votre module à modifier et cliquez sur « Modifier (F2) » (Change [F2] )
et établissez l'adresse IP désirée.

Pour un meilleur aperçu, nous recommandons de donner un nom unique aux modules au même
moment.

Dans l'onglet « Capteur/actionneur » (Sensor/Actuator), vous pouvez configurer les composants
connectés au système ActiveAssist.

Sélectionner le système ActiveAssist désiré dans le menu déroulant pour configurer les modules E/S.

Entrez les IP que vous avez données aux modules E/S dans les champs d'adresse IP correspondants.
Se référer aux chapitres suivants pour des informations supplémentaires sur la manière de configurer
les composants de matériel informatique.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
128/167 Bosch Rexroth AG

ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Le menu de composants montre les composants de matériel informatique existants.
Image 127 : « Menu de capteur/d'actionneur » (Sensor/Actuator Menu)
« Bouton poussoir » (Push Button)
Dans le menu « Bouton poussoir » (Push Button), vous avez les options suivantes :
Image 128 : « Unité de saisie » (Input Unit)
« Activé » (Enabled) : Active ou désactive l'« unité de saisie » (Input Unit).
« Adresse IP » (IP Address) : Entrer l'adresse IP précédemment attribuée du module E/S. Prêter
attention au Tableau 9 : Aperçu des « adresses IP » (IP Addresses) (Overview of IP Addresses) des
adresses IP recommandées lors de l'opération.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
129/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Port : C'est l'endroit où vous pouvez voir l'attribution fixée des ports de module (Module Ports) E/S
pour les fonctions de bouton. L'attribution du port du module (Module Ports) E/S est comme suit :
• Port 1 : Vide.
• Port 2 : Confirmer (peut être utilisé pour une confirmation pendant l'assemblage).
• Port 3 : Passer à l'étape (Step) d'assemblage suivante (cette fonction doit être activé par
l'utilisateur, voir le manuel utilisateur pour les employés de Production).
• Port 4 : Retourne à l'étape (Step) d'assemblage précédente (cette fonction doit être activé
par l'utilisateur, voir le manuel utilisateur pour les employés de Production).
« Nom » (Name) : Spécifie un nom pour l'unité de saisie (Input Unit).
« Bouton de test » (Test Button) : C'est un test basé sur l'utilisateur.

Cliquer sur le bouton « Test ».

Une notification en jaune est affichée sur l'écran.
« Le bouton poussoir est actif pour 5 s. Veuillez utiliser le bouton-poussoir sélectionné pour terminer
le test. » (Please use selected Push button to complete test.)
Les icônes de résultats sont grises par défaut.

Le système écoute les événements des boutons poussoir.

Le décompte de la pause de 5 s est représenté sur le bouton de test.
La chaîne de test est remplacée par un décompte - changement de valeur chaque seconde.

Presser le bouton poussoir sélectionné.
Image 129 : Bouton poussoir d'« unité de saisie » (Input Unit)
Manuel pour planificateurs et administrateurs
130/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10

Si le système reçoit un événement du bouton poussoir correct (numéro de port),
le décompte sera arrêté et l'icône de résultat devient vert.

Si le système reçoit un événement d'un bouton poussoir différent (différent numéro de
port), l'icône de résultat à côté du port testé devient rouge et le décompte sera arrêté (test de
bouton avec chaîne de test, bouton actif).
« Visseuse » (Screwdriver)
Dans le menu « Visseuse » (Screwdriver), vous avez les options suivantes :
Image 130 : « Visseuse » (Screwdriver)
« Nom » (Name) : Nom du module
« Activé » (Enabled) : Active ou désactive le module.
« Adresse IP » (IP Address) : Entrer l'adresse IP précédemment attribuée du module de la
visseuse. Prêter attention au Tableau 9 : Aperçu des « adresses IP » (IP Addresses) (Overview of
IP Addresses) des adresses IP recommandées lors de l'opération.

Vous pouvez connecter quatre visseuses différentes à un module E/S.
Les « ports du module » (Module Ports) E/S sont déjà sauvegardés. Après la configuration du
module de visseuse, ils doivent toujours être connectés.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
131/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Se référer au chapitre 8.2 « Configuration du dispositif » (Device Configuration) pour des informations
supplémentaires.
« Bouton de test » (Test Button) : C'est un test basé sur l'utilisateur.

Cliquer sur le bouton « Test ».

Une notification en jaune est affichée sur l'écran.
« La visseuse sélectionnée est activée pendant 5s. « Veuillez vérifier sa fonctionnalité. » (Please
check its functionality.)

Le décompte de la pause de 5 s est représenté sur le bouton de test.
La chaîne de test est remplacée par un décompte - changement de valeur chaque seconde.

Vérifier si la visseuse sélectionnée fonctionne pendant le décompte.
Image 131 : « Appareil de commande d'outil » (Tool Control Unit) auquel les visseuses sont connectées
Image 132 : « Visseuse » (Screwdriver) (Bosch Rexroth C-EXACT)
Manuel pour planificateurs et administrateurs
132/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Prélèvement par signaux lumineux » (Pick-To-Light)
Dans le système ActiveAssist, vous pouvez utiliser les modules de « prélèvement par signaux lumineux »
(Pick-To-Light) de Turck pour détecter les accès des boîtes. Plusieurs modules E/S peuvent être
connectés en série.
Image 133 : Modules de « prélèvement par signaux lumineux » (Pick-To-Light)

Cliquer sur le symbole
pour ajouter un nouveau module de « prélèvement par signaux
lumineux » (Pick-To-Light).

Cliquer sur le symbole
pour retirer un module de « prélèvement par signaux lumineux » (PickTo-Light) qui a déjà été ajouté.

Après l'ajout d'un module de « prélèvement par signaux lumineux » (Pick-To-Light), vous avez les
options de configuration suivantes :
« Nom » (Name) : Nom du module de « prélèvement par signaux lumineux » (Pick-To-Light).
« Activé » (Enabled) : Active ou désactive le module de « prélèvement par signaux lumineux »
(Pick-To-Light).




« Adresse IP » (IP Address) : Entrer l'adresse IP du module E/S des capteurs de « prélèvement
par signaux lumineux » (Pick-To-Light). Chaque adresse IP peut être utilisé une fois uniquement
dans le même système.
Vous pouvez connecter jusqu'à quatre capteurs de « prélèvement par signaux lumineux » (PickTo-Light) à un module E/S chacun.
Pour contrôler les capteurs individuellement d'une manière ciblée, il faut sauvegarder chaque
capteur avec un numéro ou nom unique.
S'assurer que les entrées « Nom de la Position » (Position Name) ne soient pas répétées.
Idéalement, choisir des noms uniques ici pour rendre la connexion au matériaux plus facile.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
133/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Se référer au chapitre 8.6 « Boîtes & Positions » (Boxes & Positions) pour des informations supplémentaires.
« Bouton de test » (Test Button) : C'est un test basé sur l'utilisateur.

Cliquer sur le bouton « Test ».

Une notification en jaune est affichée sur l'écran.
« Le capteur de prélèvement par signaux lumineux sélectionné est activé pendant 5s »
(Selected Pick-To-Light sensor is enabled for 5s.). Veuillez l'utiliser pour terminer le test.
(Please use it to complete test.) »
Les icônes de résultats sont grises par défaut.

Le capteur de « prélèvement par signaux lumineux » (Pick-To-Light) est activé.

Le système écoute les événements des capteurs de « prélèvement par signaux lumineux »
(Pick-To-Light).

Le décompte de la pause de 5 s est représenté sur le bouton de test.
La chaîne de test est remplacée par un décompte - changement de valeur chaque seconde.

Pendant cette période, déclenchez (touchez) le « prélèvement par signaux lumineux » (Pick-To-Light)
en surbrillance.

Lors du toucher de capteur de « prélèvement par signaux lumineux » (Pick-To-Light)
correct, le décompte est stoppé et l'icône de résultat devient vert.

Lorsque le capteur de « prélèvement par signaux lumineux » (Pick-To-Light) actif n'a pas été
touché (décompte expiré) ou le déclencheur pour le capteur de « prélèvement par signaux
lumineux » (Pick-To-Light) correct n'a pas été reçu par le système, l'icône de résultat devient rouge.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
134/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Paramètres expert » (Expert Settings)
Dans l'onglet « Paramètres expert » (Expert Settings) vous pouvez régler des paramètres système
supplémentaires.
 Sélectionner le système désiré dans le menu de sélection ActiveAssist.
Image 134 : « Paramètres expert » (Expert Settings)
« Identification produit » (Product Identification)
Dans le menu « Identification produit » (Product Identification), configurer le module RFID (ID200) et le
format de l'UID pour la balise RFID qui doit être lue.
Image 135 : « Identification produit » (Product Identification)
Vous pouvez utiliser les options de configuration suivantes :
« RFID activé » (RFID Enabled) : option d'activer ou de désactiver le lecteur RFID
« Code-barre activé » (Barcode Enabled) : option d'activer ou de désactiver le lecteur de codebarre.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
135/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Pouvoir de l'antenne RFID » (RFID Antenna Power) : Valeur du pouvoir de l'antenne
(Antenna Power) du lecteur RFID comme nombre hexadécimal. Le défaut est 14. Vous pouvez
trouver des paramètres supplémentaires possibles dans le mode d'emploi de l'appareil RFID.
« IP du module RFID » (RFID Module IP) : L'adresse IP du module RFID.
« Port du module RFID » (RFID Module Port) : Le port du module RFID. Il est pré-configuré
à 10000.
« Format de numéro de produit (RegEx) » (Product Number Format [RegEx] ) : Une expression
qui extrait des caractères de l'entrée à partir du RFID ou du lecteur de code-barre basé sur un motif
configurable.
Si vous avez un numéro d'identification dans un certain format, par exemple
« <plant-name>_%<serial-nr>% », vous pouvez utiliser les paramètres RegEx pour extraire la partie
<serial-nr> de l'ID. Dans configuration standard (.*) (POINT ASTÉRISQUE sans espace entre les
deux et sans parenthèses), les nombres sont extraits sans aucun filtrage.
Un exemple d'expression régulière pour un numéro de matériau de 10 chiffres est comme suit :
([A-Z]{1})(\d{3})(\d{6,}).
•
•
•
L'expression ([AZ] {1}) indique que la première Position peut être une lettre capitale.
L'expression (\d{3}) définit que les trois nombres suivants doivent être des nombres entre 0 et 9.
L'expression (\d{6}) définit que les chiffres suivants doivent être des nombres d'au moins
six chiffres entre 0 et 9.
Un exemple d'expression régulière pour un numéro de matériau de 13 chiffres est comme suit : (7260)(\d{9}).
•
L'expression (7260) définit que les quatre premiers chiffres doivent être exactement 7260.
•
L'expression (\d{9}) définit que les neuf nombres suivants doivent être des nombres entre 0 et 9.

Vous pouvez trouver de plus amples informations sur les RegEx dans la littérature correspondante
dans de nombreuses sources en ligne (par exemple https://regexr.com ou https://regex101.com)
ou les partenaires de service.
« Unique ID réutilisable » (Reusable unique ID) : Vous pouvez activer la possibilité de
réutilisation de l'UID.
Si la possibilité de réutilisation de l'UID est activée, les instructions de travail du produit peuvent être
démarrées plusieurs fois avec le même UID.
Si la possibilité de réutilisation de l'UID est désactivée, les instructions de travail du produit attribué
peuvent uniquement être démarrées une seule fois avec le même IDU.
Cela s'applique aussi bien aux scanners de code-barre qu'aux balises RFID.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
136/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Caméra 3D » (3D-Camera)
Dans le menu « Caméra 3D » (3D-Camera), vous pouvez régler le comportement de la caméra 3D.
Image 136 : Menu de la « caméra 3D » (3D-Camera)
Utiliser les options de configuration suivantes :
« Caméra 3D » (3D-Camera) activée : Active et désactive la caméra.
« Inversion verticale de la caméra » (Camera Flip vertical) : L'image du « module de suivi de la
main » (Hand Tracking Module) fait une rotation autour de l'axe vertical.
« Inversion horizontale de la caméra » (Camera Flip horizontal) : L'image du module de suivi de
la main fait une rotation autour de l'axe horizontal.
« Profondeur min de caméra » (Camera min Depth) [mm] : Définit la profondeur minimale en
[mm] à laquelle le module de suivi de la main reconnaît les entrées comme valides.
« Profondeur max de caméra » (Camera max Depth) [mm]: Définit la profondeur maximale en
[mm] à laquelle le module de suivi de la main reconnaît les entrées comme valides.
 Assurez-vous d'ajuster ce paramètre à votre poste de travail.
Le facteur important est la distance à partir de la lentille de la caméra sur le plateau.
 Entrer 5 cm supplémentaires de tolérance à la distance ici.
 Lorsque vous changez cette valeur, l'enseignement de l'arrière-plan doit être à nouveau
exécuté pour le poste de travail (se référer au chapitre 9.4 « Aperçu du suivi de la main »
(Hand Tracking Preview) pour des informations supplémentaires).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
137/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Afficher les boîtes sur l'écran de débuggage » (Display Boxes on Debug Screen) :
Active l'affichage des boîtes virtuelles dans l'image en direct du module de suivi de la main.
(Le nuage de points / les points d'angles de la région de la boîte sont connectés par des lignes.
Cela rend plus facile de voir où les zones de suivi de la main sont situées).
Image 137 : Afficher les boîtes virtuelles
Manuel pour planificateurs et administrateurs
138/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Projecteur » (Projector)
Vous pouvez modifier en utilisant le câble du commande du projecteur (Projector) le comportement du
projecteur comme « Mise au point » (Focus), Zoom et « Trapèze » (Trapeze) et régler le « Taux d'exPosition »
(Aspect Ratio) par cet écran.
Image 138 : « Paramètres du projecteur » (Projector Settings)
Utiliser les options de configuration suivantes :
« Projecteur activé » (Projector Enabled) : Active et désactive le projecteur par cette option
(le projecteur est désactivé par défaut).
« Calibration initiale du projecteur activée » (Initial Projector Calibration enabled) : Lorsque
c'est activé, pour chaque réinitialisation de projecteur, les valeurs des propriétés du projecteur sont
prises de la base de données ActiveAssist et envoyées au projecteur.
Lorsque c'est désactivé, le projecteur garde ses derniers paramètres sans modifications.
Ce paramètre vous permet de soit choisir la télécommande Casio ou l'onglet projecteur (Projector)
pour contrôler les propriétés du projecteur.
« Moniteur principal du projecteur » (Projector Primary Monitor) : Sélectionner l'écran correct
pour la fenêtre de projecteur.
« Mise au point » (Focus) : Ajuster la mise au point de l'écran de projecteur (la mise au point
[Focus] est de 126 par défaut).
« Zoom » : Ajuster le zoom de l'écran de projecteur (le zoom est de 124 par défaut).
« Trapèze » (Trapeze) : Change le trapèze de l'écran du projecteur.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
139/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Taux d'exPosition » (Aspect Ratio) : Change le « taux d'exPosition » (Aspect Ratio) de l'écran
de projecteur (le taux d'exPosition est Normal par défaut). Les options disponibles sont :
• Normal,
• 16:9,
• « Complet » (Full),
• « Vrai » (True),
• 4:3.
« Réinitialisation » (Reset) : Cliquer sur le bouton « Réinitialisation » (Reset) et toutes les valeurs
sur l'écran sont réglées à la valeur par défaut.
« Sauvegarder » (Save) : Cliquer sur le bouton « Sauvegarder » (Save) et toutes les modifications
réalisées sont sauvegardées.
La première installation d'ActiveAssist aura les valeurs par défaut.
Image 139 : Image affichée sur le poste de travail
L'image ci-dessus est projetée sur le poste de travail par le projecteur quand le menu du projecteur est
sélectionné.

Lorsque vous réglez les paramètres du projecteur, vous pouvez observer les modifications sur l'image.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
140/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Suivi de la main » (Hand Tracking)
Dans le menu « Suivi de la main » (Hand Tracking), vous pouvez configurer le comportement de
l'algorithme du suivi de la main.
Image 140 : « Suivi de la main » (Hand Tracking)
Vous pouvez utiliser les options de paramètre suivantes :
« Minuterie » (Timer) :
« Minuterie d'activation de bouton » (Button Activation Timer) [ms] : Définit le temps en [ms]
pendant lequel la main doit rester dans la zone virtuelle jusqu'au moment où un bouton virtuel est
considéré comme appuyé.
« Minuterie d'activation d'assemblage » (Assemble Activation Timer) [ms] : Définit le temps en
[ms] pendant lequel la main doit rester au moins dans la zone d'assemblage virtuel avant que le
système puisse passer à l'étape d'assemblage suivante. Si la main ne reste pas assez longtemps
avant de quitter la zone, il ne passe pas à l'étape suivante. Cela assure qu'il ne soit pas déclenché
immédiatement en passant accidentellement à travers la zone.
Expiration du temps de reconnaissance de la main [s] : Durée en [s] pour la classification des
mains (si une reconnaissance d'une main est valide ou non valide) dans des zones de suivi de la
main. La valeur par défaut est 0.2 et ne doit pas être modifiée.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
141/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Géométrie de boîte virtuelle » (Virtual Box Geometry) :
« Compensation X de détection de la boîte » (Box Detection Offset X) [mm] : Une
compensation des dimensions des boîtes dans la direction x pour augmenter la sensibilité
(prolonge la zone de suivi de la main de boîtes virtuelles) des zones d'accès.
« Compensation Y de détection de la boîte » (Box Detection Offset Y) [mm] : Une
compensation des dimensions des boîtes dans la direction y pour augmenter la sensibilité
(prolonge la zone de suivi de la main de boîtes virtuelles) des zones d'accès.
« Compensation Z de détection de la boîte » (Box Detection Offset Z) [mm] : Une
compensation des dimensions des boîtes dans la direction z pour augmenter la sensibilité
(prolonge la zone de suivi de la main de boîtes virtuelles) des zones d'accès.
« Région du suivi de la main » (Hand Tracking Region) :
La zone de suivi de la main peut être configurée individuellement. Dans Image 141, la région est indiquée
par un cadre rouge. Dans ce cadre, la main est reconnue. « En dehors » (Outside) de la région, les accès
ne sont pas reconnus.

Ajuster les valeurs du poste de travail requis pour éviter des interférences dans les zones périphériques.
Image 141 : « Région du suivi de la main » (Hand Tracking Region)
Manuel pour planificateurs et administrateurs
142/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Pour adapter de manière optimale cette zone de suivi de la main au poste de travail, vous avez les options
de configuration suivantes :
« Lignes pour ignorer le sommet » (Rows to ignore top) [px] : Limite la « région de suivi de la
main » (Hand Tracking Region) en ignorant les lignes supérieures de pixel dans la zone de
détection de la main.
« Lignes pour ignorer le bas » (Rows to ignore bottom) [px] : Limite la région de suivi de la
main en ignorant les lignes inférieures de pixel dans la zone de détection de la main.
« Colonnes à ignorer à gauche » (Columns to ignore left) [px] : Limite la région de suivi de la
main en ignorant la colonne gauche de pixel dans la zone de détection de la main. Cette option est
en-dessous de la région affichée dans Image 141.
« Colonnes à ignorer à droite » (Columns to ignore right) [px] : Limite la région de suivi de la
main en ignorant la colonne droite de pixel dans la zone de détection de la main. Cette option est
en-dessous de la région affichée dans Image 141.
« Autres » (Others) :
« Confirmation rapide d'erreur » (Quick Error confirm) : Lorsque cette fonction est activée, une
confirmation en utilisant le bouton « OK » n'est pas nécessaire dans le mode d'assemblage
après avoir accédé à une mauvaise boîte. Il suffit comme confirmation d'atteindre la bonne boîte.
« Activer l'apprentissage du fond pendant l'assemblage » (Enable Background Learning
during Assembly) : Active l'enseignement automatique de la région de suivi de la main de boîte
dont le contenu a été pris en dernier. Cela se passe après chaque accès de boîte afin d'adapter les
niveaux modifiés de remplissage.
« Compensation de distance Z d'enseignement à partir de la Position de la boîte »
(Z Teaching Distance Offset from Boxposition) [mm] : Une compensation de hauteur
automatiquement ajouté en haut de la position enseignée pour adapter de manière optimale la
position de la boîte à la main.
« Afficher les erreurs de mauvaise sélection en permanence » (Display wrong pick errors
permanently) : Lorsque le matériau est pris de la mauvaise boîte, vous recevez une fenêtre
contextuelle en temps réel. La fenêtre disparaît automatiquement sans nécessiter de confirmation si
vous bougez votre main à la bonne boîte.
« Couleur de sélection de la boîte actuelle » (Highlighting Color of current Box) : Surligne la
boîte de laquelle l'employé est supposé prendre le matériau lorsqu'il est dans l'étape (Step) actuelle.
La couleur clignotante est vert par défaut.
« Ignorer la resélection » (Ignore Re-Pick) : Lorsque cette sélection est activée, il est possible de
bouger votre main sur la dernière boîte utilisée à nouveau sans que l'accès soit considéré comme
une erreur. Cette fonction peut être utilisée par exemple pour retourner un excès de matériau.
Le champ sélectionné précédemment reste surligné pendant l'étape suivante :Cette
fonction est un sous-ensemble du paramètre « Ignorer la resélection » (Ignore Re-Pick)
Si ce paramètre est activé, la boîte qui a été utilisée pour prendre le matériau restera
surlignée même si vous êtes déjà passé à l'étape (Step) suivante.
Cela aide à se rappeler de la dernière boîte prise.
Couleur de sélection du champ précédent : Vous pouvez choisir la couleur à partir du
sélecteur de couleur.
« Afficher l'écran de retour » (Display Feedback Screen) : Lorsque cette fonctionnalité est
activée, un écran de retour (Feedback) avec un visage souriant est affiché après avoir complété une
« commande de production » (Production Order) dans le « mode assemblage » (Assembly Mode).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
143/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Algorithme de caméra » (Camera Algorithm) :
« Minuterie pour ignorer le geste de la main pour les boîtes » (Hand gesture ignore timer for
boxes) [ms] : Définit le temps en [ms] pendant lequel la main doit rester dans la zone de boîte
enseignée jusqu'au moment où la zone est activée. Si la main reste dans la zone plus longtemps
que le temps spécifié, l'accès de la main est déclenché. Un accès de la main avec succès est
indiqué par des points verts dans mode débug. S'il y a trop de fausses alarmes dans le système
à cause de la main passant au-dessus des boîtes, vous pouvez augmenter cette valeur.
Valeur par défaut : 100 ms
« Minuterie pour ignorer le geste de la main pour les boutons virtuels » (Hand Gesture ignore
Timer for Virtual Buttons) [ms] : Définit le temps en [ms] pendant lequel la main doit rester dans
la zone « Bouton virtuel » (Virtual Button) jusqu'au moment où la région est activée.
Valeur par défaut : 150 ms
« Stabilisation de l'entrée de la caméra (nombre d'image) » (Camera Input Stabilization
[Frame Count]) : Le nombre d'image est utilisé pour s'assurer que la main est définitivement en
dehors d'une région d'accès de la main. La main est reconnue comme « à l'extérieur » et la région
est fixée à inactif lorsque la main est à l'extérieur de toutes les images « x ». Pas de main dans la
zone d'accès de la main est indiqué par des points blancs dans mode débug.
Valeur par défaut : 5
« Surface minimum pour reconnaissance de la main » (Minimum Surface for Hand
Recognition) : Définit la zone dans laquelle la main est assez grande pour être détectée.
(Comme la valeur d'ajustement est relative à la distance du module de suivi de la main, ce
paramètre d'ajustement n'a pas d'unité et peut être ajusté par « tâtonnement » (Trial and Error).
La valeur par défaut de 1400 est généralement optimale.)
« Suivi de l'outil » (Tool Tracking)
Dans le menu Suivi de l'outil (Tool Tracking), vous pouvez activer le module de suivi de l'outil.
Image 142 : « Suivi de l'outil » (Tool Tracking)

Activer le « suivi d'outil » (Tool Tracking) et l'« intégration d'outil » (Tool Integration) si vous avez
acheté le module correspondant.

Sauvegarder les modifications avec le bouton « Sauvegarder » (Save).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
144/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Interface d'intégration de dispositif » (Device Integration Interface)
Dans la section « interface d'intégration de dispositif » (Device Integration Interface), vous pouvez activer et
configurer le « broker » (Broker) MQTT qui est disponible dans ActiveAssist. Si vous souhaitez communiquer
avec un dispositif externe via la « broker » (Broker) MQTT externe, vous devez activer le « broker » (Broker)
MQTT interne et y mettre toutes les informations requises.
Si le chiffrement est activé, le raccord de connexion ou le dispositif doit décrypter les données et les
convertir dans un format lisible par le dispositif. Les réponses envoyées à ActiveAssist à partir du dispositif
ou du raccord de connexion doivent être cryptées avec la même clé.
MQTT « activé » (Enabled) : « Broker » (Broker) MQTT interne activé.
« Nom d'utilisateur » (Username) de MQTT « Broker » (Broker) : Définit le « nom d'utilisateur »
(Username) dans le « broker » (Broker) MQTT interne.
« Mot de passe » (Password) de MQTT : Définit le « mot de passe » (Password) dans le « mot de
passe » (Password) MQTT interne.
MQTT Port : Définit le « port » (Port) où MQTT interne de l'ActiveAssist local est hébergé.
(port MQTT recommandé : 1883)
Vous pouvez choisir de crypter les données qui ont été envoyées soit de l'ActiveAssist vers le dispositif soit
d'un raccord de connexion qui doit être placé entre les deux. Cette fonctionnalité est utilisée pour tous les
protocoles de communication de DII. La clé de chiffrement est utilisée pour crypter les données. Sinon les
données sont envoyées comme texte en clair.
Chiffrement activé : Active le mécanisme de chiffrement DII.
Clé de chiffrement : Définit la clé de chiffrement comme une clé symétrique AES de 16 octets à 16
caractères.

« Sauvegarder » (Save) la configuration avec le bouton « Save ».
L'identifiant (Username) et le mot de passe (MQTT) ainsi que le mécanisme de chiffrement disponible
(MQTT et TCP) doivent être utilisés. Sinon, il existe un risque potentiel pour la sécurité en utilisant une
communication non sécurisée sans authentification ni cryptage.
S'assurer que les « ports » (Ports) importants sont listés dans le Tableau 9 : Aperçu des « adresses
IP » (IP Addresses) est ouvert lorsque le pare-feu (Firewall) est activé.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
145/167 Bosch Rexroth AG
Image 143 : Device Integration Interface
Manuel pour planificateurs et administrateurs
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
146/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Aperçu du suivi de la main » (Hand Tracking Preview)
Dans l'onglet « Aperçu du suivi de la main » (Hand Tracking Preview), vous pouvez regarder la diffusion en
direct et enseigner l'image de référence du poste de travail afin que le suivi de la main puisse fonctionner
correctement.
 Pour enregistrer l'image de référence, cliquer sur le bouton « Enseigner l'arrière-plan »
(Teaching Background).
De plus, vous pouvez reconnaître un poste de travail entraîné de manière incorrecte par les bords
jaunes qui n'appartiennent à vos mains. Si, par exemple, des objets sont entourés d'un contour jaune,
l'arrière-plan doit être enseigné de nouveau.
Si vous avez un problème avec le module de suivi de la main (par exemple les étapes (Steps) de
ramassage et d'assemblage ne sont pas exécutées), vous devez toujours penser à vérifier l'« aperçu de
suivi de la main » (Hand Tracking Preview) et enseigner l'arrière-plan à nouveau.
Image 144 : « Aperçu du suivi de la main » (Hand Tracking Preview)

Après avoir appuyé sur le bouton, le message suivant apparaît avec un décompte.
Image 145 : Le décompte pendant l'enregistrement de l'image de référence.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
147/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Veuillez noter que le poste de travail doit être rangé et qu'il ne doit pas y avoir d'objets actuellement ou
dans le futur, mobiles ou déplaçables sur le poste de travail. De plus le flux de la caméra 3D doit être visible
sur l'image.

Lorsque le décompte se termine, l'image de référence est prise. Dans le cas d'une modification
physique du poste de travail (par exemple : le déplacement des rails des appareils d'attache), il
est nécessaire de prendre une autre image de référence.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
148/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
10 « Gestion de l'assemblage » (Assembly Management)
Dans le menu « Gestion de l'assemblage » (Assembly Management), vous avez l'option de gérer vos
produits et de créer des plans d'assemblage.
Image 146 : « Types de produits » (Product Types) - « Gérer les instructions de travail » (Managing Work Instructions)

De nouveaux produits peuvent être ajoutés par le symbole

Entrer ensuite le numéro de produit et le nom de produit dans les champs fournis et confirmer en
utiliser le symbole à cocher

.
.
Les produits déjà sauvegardés peuvent être trouvés en utilisant les champs de recherche.
Les produits déjà sauvegardés peuvent être copiés avec les icônes de la première colonne. Ils peuvent
également être édités ou supprimés.

Pour copier le matériau, cliquer sur le bouton à gauche et confirmer l'opération de copie en
utilisant le symbole à cocher
.

Pour éditer le produit, utiliser le bouton au milieu, éditer les données du produit puis confirmer en
utilisant le bouton à cocher.

Pour supprimer un produit, utiliser le bouton de corbeille à droite et confirmer l'opération de
suppression avec OK.
« Créer un plan d'assemblage » (Creating an Assembly Plan)

Lorsque vous cliquez sur la ligne avec le nom du produit, un onglet s'ouvre dans lequel vous
pouvez créer un plan d'assemblage pour le produit.
Si vous voulez utiliser les options d'étapes (Steps) de ramassage, vous devez créer les matériaux
avant de pouvoir créer le plan d'assemblage.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
149/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10

Vous pouvez utiliser le symbole

Vous pouvez utiliser les icônes dans la première colonne pour copier, éditer et supprimer les
étapes (Steps) d'assemblage.

Vous pouvez varier l'ordre des étapes (Steps) d'assemblage créées en utilisant les boutons fléchés.

Vous devez sauvegarder l'information pour le plan d'assemblage dans le menu d'étape (Step)
d'assemblage.
pour créer de nouvelles étapes (Steps) d'assemblage.
Image 147 : « Créer un plan de travail » (Creating a Work Plan) – « Choix unique » (Single Pick)
Pour une étape (Step) d'assemblage, les informations suivantes sont nécessaires pour le système :
« Type de l'étape » (Step Type) : Type de l'étape (Step) d'assemblage Vous avez les options suivantes :
•
« Sélection » (Pick) : Prendre le matériel d'une boîte avec un avancement automatique à la
prochaine étape. (Attention : Module de suivi de la main nécessaire)
L'étape (Step) de sélection transfère à l'étape (Step) suivante quand la main entre dans la zone de
suivi de la main et après y être resté le temps fixé dans les « paramètres expert » (expert Settings).
Si « Sélection » (Pick) est sélectionné, deux modes peuvent être différenciés :
• « Choix unique » (Single Pick) : Dans « Choix unique » (Single Pick), vous devez choisir
uniquement un article unique à la fois de la boîte.
Par exemple : Si vous avez besoin d'une quantité de 5 pièces, vous devez sélectionner ces
pièces une par une afin que le système reconnaisse chaque sélection et réduise la quantité
en conséquence.
Les quantités de sélection (Pick ) sont affichées sur la balise de la boîte ainsi que sur l'écran.
•
« Choix multiple » (Multi Pick) : Dans « Choix multiple » (Multi Pick), vous devez choisir
tous les articles de la boîte en une sélection.
Par exemple : Si vous avez besoin d'une quantité de 5 pièces, vous devez sélectionner tous
les 5 articles en une sélection.
Vous pouvez toujours utiliser l'option « Ignorer la resélection » (Ignore Re-Pick) dans le cas où trop
de matériaux ont été pris en même temps et que certains ont besoin d'être retournés.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
150/167 Bosch Rexroth AG
•
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Confirmer le choix » (Confirm Pick) : Prendre le matériau d'un conteneur puis confirmer.
La confirmation a besoin d'être faite par le bouton poussoir ou par les boutons virtuels.
« Les choix unique & multiple » (Single Pick & Multi Pick) peuvent également être appliqués ici.
•
« Assembler » (Assemble) : Assemblage avec un avancement automatique à la prochaine étape.
(Attention : « Module de suivi de la main » [Hand Tracking Module] nécessaire). Vous devez
également sélectionner la zone d'assemblage à partir du menu déroulant qui a été créé dans le
menu « Zone d'assemblage » (Assemble Area). Se référer au chapitre 9.1.2 « Zone d'assemblage »
(Assembly Area) pour des informations supplémentaires).
L'étape (Step) d'assemblage transfère à l'étape (Step) suivante quand la main quitte la zone de suivi
de la main et après y être resté le temps fixé dans les paramètres expert.
•
« Confirmer assembler » (Confirm Assemble) : Assembler puis confirmer.
La confirmation a besoin d'être faite par le bouton poussoir ou par les boutons virtuels. Vous devez
également sélectionner la zone d'assemblage à partir du menu déroulant.
•
« Visseuse » (Screwdriver) : Activer la visseuse.
La confirmation a besoin d'être faite par le bouton poussoir ou par les boutons virtuels. Se référer au
chapitre 10.1.1 « Outil intelligent » (Smart Tool) : « Configurer une étape outil intelligent »
(Configure a Smart Tool Step).
•
« Confirmer » (Confirm) : Afficher les fichiers de supports et les textes, confirmer manuellement.
•
« Outil intelligent » (Smart Tool) : Se référer au chapitre 10.1.1« Outil intelligent » (Smart Tool) :
« Configurer une étape outil intelligent » (Configure a Smart Tool Step) pour des informations
supplémentaires.
« Ignorer les entrées » (Ignore Inputs) : Ignore les entrées et les messages d'erreur à cause d'un
accès non intentionnel aux boîtes pendant une étape (Step) de type « Confirmer » (Confirm),
« Assembler » (Assemble), « Confirmer assembler » (ConfirmAssemble), « Visseuse »
(Screwdriver). Cela permet d'éviter des rapports incorrect à des postes de travail étroitement
conditionnés.
« Nom de l'étape » (Step Name) : Nom court de l'étape (Step) d'assemblage.
« Matériel » (Material) : (Pour étape (Step) de type « Sélection » [Pick], « Confirmer la sélection »
[ConfirmPick]) Sélectionner le matériau qui doit être utilisé à l'intérieur de cette étape.
Sélectionnable par le menu déroulant.
« Quantité » (Quantity) : (Pour étape (Step) de type « Sélection » (Pick), « Confirmer la sélection »
(ConfirmPick) Définir la quantité de pièces qui doit être sélectionnée pendant l'étape.
« Description de l'étape » (Step Description) : Instructions de travail
« Note de l'étape » (Step Note) : Note supplémentaire pour l'étape (Step) d'assemblage. Les notes
sont affichées avec un autre arrière-plan sur l'écran et avec un contour rouge sur le projecteur.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
151/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Support » (Media) : Contient 4 entités : « Support gauche » (Media left), « Support droite » (Media
right), « Information de support » (Media Info) & « Support de projecteur » (Projector Media).
Vous pouvez conserver les fichiers de support ici. Par exemple : Ajouter, éditer ou supprimer des fichiers
de support.
Ces fichiers peuvent également être téléchargés et conservés dans « Gestion du dispositif »
(Device Management) -> « Onglet support » (Media tab).
•
•
•
« Support gauche » (Media left) : Le support à afficher (Media) sur le côté gauche de l'affichage
du moniteur.
« Support droite » (Media right) : Le support à afficher (Media) sur le côté droit de l'affichage du
moniteur.
« Information de support » (Media Info) : Vous pouvez sauvegarder des documents
supplémentaires (PDF, image, vidéo) dans le système.
Si un fichier est sélectionné comme fichier d'« Information de support » (Media Info), un symbole
d'information
apparaît dans l'étape (Step) d'assemblage respective.
 Cliquer sur le symbole pour ouvrir le document sauvegardé à l'intérieur d'une fenêtre contextuelle.
•
« Support de projecteur » (Projector Media) : Fichier de « support » (Media) pour projection sur
la surface de la table.
« Repère » (Marker) : Objets graphiques illuminés qui sont projetés par le projecteur (par exemple sur les
Positions de serrage). Se référer au chapitre 10.1.3 « Configurer des repères » (Set Markers)pour des
informations concernant la configuration des repères :
« Champ de texte flexible » (Flexible Text Box) : La zone de projection qui contient du texte et est
montrée à l'employé sur le poste de travail par le projecteur pendant le « mode d'assemblage » (Assembly
Mode). Se référer au chapitre 10.1.4 « Configurer un champ de texte flexible » (Set Flexible Textboxes)
pour des informations concernant la configuration des « champs de texte flexibles » (Flexible Textbox) :
« Outil intelligent » (Smart Tool) : « Configurer une étape outil intelligent » (Configure a
Smart Tool Step)
Suivre les étapes ci-dessous pour configurer l'« étape d'outil intelligent » (Smart Tool Step) dans le gestionnaire de
plan d'assemblage.
 Sélectionner le type d'étape (Step) « Outil intelligent » (Smart Tool)

Le système changera l'IU et montrera des champs de texte supplémentaires avec le menu déroulant
« Nom de l'outil » (Tool Name), le menu déroulant « Position » et le champ de texte « Programme »
(Program).

Vous pouvez sélectionner 3 combinaisons d'ensembles de données dans l'étape (Step) « Outil
intelligent » (Smart Tool) :
1. Première combinaison d'ensemble de données :
 Sélectionner les 3 paramètres pour l'étape (Step) « Outil intelligent » (Smart Tool) :
« Nom de l'outil » (Tool Name), Position & « Programme » (Program).
 Sauvegarder (Save) le plan d'assemblage.

Lorsque le système exécute l'étape (Step) « Outil intelligent » (Smart Tool) du plan d'assemblage
en « mode d'assemblage » (Assembly Mode), le système s'attend à ce que vous utilisez l'outil
sélectionné « Outil intelligent » (Smart Tool), naviguez à la Position sélectionnée et y restez et que
vous exécutez le programme (Program) sélectionné.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
152/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
2. Deuxième combinaison d'ensemble de données :
 Sélectionner le nom de l'outil et la Position pour l'étape (Step) « Outil intelligent » (Smart Tool).
 Sauvegarder (Save) le plan d'assemblage.

Lorsque le système exécute l'étape (Step) « Outil intelligent » (Smart Tool) du plan
d'assemblage en mode d'assemblage (Assembly Mode), le système s'attend à ce que vous
utilisez l'outil sélectionné « Outil intelligent » (Smart Tool) et naviguez à la Position
sélectionnée. Le système confirme l'étape (Step) aussitôt que l'outil (Tool) a atteint sa position.
3. Troisième combinaison d'ensemble de données :
 Sélectionner le nom de l'outil et le programme pour l'étape (Step) « Outil intelligent »
(Smart Tool).
 Sauvegarder (Save) le plan d'assemblage.

Lorsque le système exécute l'étape (Step) « Outil intelligent » (Smart Tool) du plan
d'assemblage en mode d'assemblage (Assembly Mode), le système s'attend à ce que vous
utilisez l'outil sélectionné « Outil intelligent » (Smart Tool) et exécutez le programme sélectionné.
Le bouton déclencheur ne doit pas être relâché tant que l'étape (Step) complète ne soit finie et
qu'ActiveAssist confirme la réalisation. Sinon l'étape (Step) sera répétée.

Si la position est pertinente pour votre étape (Step) outil intelligent (Smart Tool) et vous ne
naviguez pas à ni quittez la position sélectionnée :

Le système montrera une erreur qui peut être vue dans :
•
L'interface utilisateur en tant que champ de texte
Image 148 : « Position de l'outil intelligent » (Smart Tool Position) pas OK
Image 149 : « Position de l'outil intelligent » (Smart Tool Position) OK
Manuel pour planificateurs et administrateurs
153/167 Bosch Rexroth AG
•
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Projection sur le banc de travail. La projection montre le statut (Status) de position de l'outil
intelligent (Smart Tool) accompagné du statut de progrès d'étape :
Image 150 : Statut (Status) de position projeté sur le banc de travail

Si vous atteignez la bonne Position, le système changera le statut (Status) et active
automatiquement la serreuse sélectionnée « Outil intelligent » (Smart Tool).

Lorsque vous remplissez les conditions de l'étape (Step) selon le mode, vous serez redirigé vers la
prochaine étape.
Se référer au chapitre 9.1.5Widgets pour des informations supplémentaires.
Si un processus de serrage est défaillant, sachez qu'ActiveAssist redémarrera
toute l'étape (Step) de serrage.
Lorsque vous définissez un programme de serrage pour la serreuse
intelligente (par exemple Nexo), veuillez ne pas configurer la condition OK
établie de la serreuse uniquement pour le nombre de tours. L'utilisation du
couple comme valeur cible doit plutôt être considérée.
AVERTISSEMENT
Exemple de problème : À l'intérieur du Nexo le programme de serrage est
défini pour prendre 10 tours. Pendant l'exécution de l'étape (Step), le
processus de serrage démarre, exécute 3 tours et échoue. Un message
« NOK » est affiché.
ActiveAssist réinitialise à ce moment l'étape (Step) et redémarre l'étape
(Step) de serrage. L'étape (Step) s'attend maintenant à nouveau à 10 tours
complets jusqu'au moment où le retour (Feedback) « OK » est reçu. Puisque
la vis a déjà fait 3 tours dans le filetage et la réinitialisation du programme
commencera 10 tours à nouveau, le résultat final sera soit une vis serrée
beaucoup trop fort dans la pièce à usiner soit le filetage de la pièce de
l'usinage sera détruit.
Régler le programme de serrage Nexo pour que le déclencheur du message
OK attende un certain couple règlera ce problème.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
154/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
DeviceIntegration : « Configurer une étape DeviceIntegration »
(Configure DeviceIntegration Step)
Image 151 : Statut (Status) de position projeté sur le banc de travail
Suivre les étapes ci-dessous pour configurer l'« étape d'assemblage
DeviceIntegration (DeviceIntegration Assembly Step):

Sélectionner le type d'étape (Step) « DeviceIntegration ».

Le système modifie l'interface utilisateur et montre des champs supplémentaires avec le
menu déroulant « dispositif DII » (DII Device), « commande DII » (Command DII) et les
zones de texte « charge DII » (DII Payload).

Sélectionnez l'appareil à qui vous souhaitez envoyer une commande à partir du menu déroulant
« dispositif DII » (DII Device).

Compléter dans les entrées pour « commande DII » (Command DII) et « charge DII » (DII Payload).
Le dispositif DII (DII Device) doit traiter les commandes que vous envoyez pendant l'étape. Se référer
au document d'intégration de système pour DII sur le portail de téléchargement Bosch Rexroth, pour plus
de détails.

Cliquer sur le bouton « sauvegarder » (Save) pour sauvegarder l'étape.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
155/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Pendant la production et après cette étape, ActiveAssist envoie la commande et les données de charge
(Payload) au dispositif et le dispositif exécute la commande
ActiveAssist reçoit la réponse au message du dispositif DII (DII Device) avec l'état « OK », « NOK »,
« INFORMATION », « Error » ou « InternalStatus ». Le message peut être défini par le dispositif DII
(DII Device) et est affiché dans le menu pop-up. Un exemple se trouve sur Image 152.
Si l'état « OK » est reçu, ActiveAssist redirige le « travailleur » (Worker) vers l'étape suivante.
Si l'état « NOK », « Error » ou « InternalStatus » est reçu, une fenêtre pop-up apparaît. La pop-up contient
un message d'erreur (qui peut être défini par le « dispositif DII » (DII Device)) et les boutons « Ignorer » et
« Réessayer ».
•
Si le bouton « Ignore » est appuyé, la fenêtre pop-up se ferme et le travailleur peut utiliser les
fonctions de processus pour effectuer les opérations de son choix (par ex. : « Ignorer les étapes »
(Skip Step), « Arrêter la commande » (Stop Order), « Annuler la commande » (Cancel Order), etc.)
Lorsque la fenêtre se ferme en appuyant sur « Ignorer », le système peut toujours recevoir une
réponse valide en arrière-plan.
•
Si le bouton « Réessayer » est appuyé, la même commande et la charge (Payload) utile sont
renvoyées au dispositif et le dispositif attend la réponse.
Si l'état « INFORMATION » est reçu, un message est affiché en haut à droite de l'écran pendant 5
secondes. Cet état et le message reçu n'influencent pas le processus de production en cours.
Image 152 : Fenêtres pop up pour l'état (Status) « NOK »
Manuel pour planificateurs et administrateurs
156/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Configurer des repères » (Set Markers)

Après avoir cliqué sur le lien « Quantité de repère » (Marker quantity), la fenêtre suivante s'ouvre.
Image 153 : Maintenir des repères
ActiveAssist fournit six types de repères pouvant être sélectionnés :
• « Cercle » (Circle)
• « Croix » (Cross)
• « Rectangle »
• « Triangle »
• « Flèche » (Arrow)
• « Image »
Les « repères » (Markers) de type Image sont des images personnalisées que vous pouvez télécharger et
gérer par la fenêtre contextuelle de support.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
157/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Image 154 : « Téléchargement de support » (Media Upload)
Les types suivants de fichiers peuvent être téléchargés :
Images : JPG, JPEG, PNG, GIF, SVG
Même si ActiveAssist ne propose aucune limitation sur la taille du fichier à télécharger, la limite de
taille de fichier recommandée va jusqu'à 3 MO par image et 15 MO par fichier vidéo.
ActiveAssist fonctionne de manière optimale lorsque cette recommandation est suivie.

Vous aurez à naviguer sur « Configuration du poste de travail » (Workplace Configuration) >
« Zones virtuelles » (Virtual Areas) > « Écran de repère » ( Marker Screen) pour changer les
coordonnées des repères
Les repères (Markers) ajoutés dans « Gestion de l'assemblage » (Assembly Management) > « Type de
produit » (Product Type) > « Étape » (Step) > « Écran de repère » (Marker Screen) seront disponibles dans
« Configuration du poste de travail » (Workplace Configuration) > « Zones virtuelles » (Virtual Areas) >
« Écran de repères » (Marker Screen) et dans l'autre sens.

Pour lier des « repères » (Markers) dans le type de produit, utiliser l'écran ci-dessus grâce
à Gestion de l'assemblage « (Assembly Management) » > « Type de produit » (Product Type) >
« Étape » (Step) > « Écran de repère » (Marker Screen)

Cliquer sur la case à cocher à côté du repère pour réutiliser des repères déjà existants.
Faire attention avant de supprimer le repère sélectionné. Si vous supprimez un repère (marker), il sera
supprimé de tous les types de produits dans lesquels il est utilisé.
Ne pas choisir la couleur noire pour un repère, car la couleur noire ne sera pas affichée.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
158/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Configurer un champ de texte flexible » (Set Flexible Textboxes)
Image 155 : « Champ de texte flexible » (Flexible Textbox)
Image 156 : « Options de champ de texte flexible » (Flexible Textbox Options)

Vous pouvez maintenir des « champs de texte flexibles » (Flexible Textboxes) dans deux endroits :
•
Dans « Gestion de l'assemblage » (Assembly Management) > « Type de produit » (Product Type) >
« Étape » (Step) > « Champ de texte flexible » (Flexible Textbox) (se référer à Image 156)
•
Dans l'écran « Configuration du poste de travail » (Workplace Configuration) > « Zones virtuelles »
(Virtual Areas) > « Champ de texte flexible » (Flexible Textbox) (se référer au chapitre 9.1.4
« Champs de texte flexibles » (Flexible Textboxes)).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
159/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Des champs de texte flexibles ajoutés dans « Gestion de l'assemblage » (Assembly Management) >
« Type de produit » (Product Type) > « Étape » (Step) > « Champ de texte flexible » (Flexible Textbox)
seront disponibles dans « Configuration du poste de travail » (Workplace Configuration) >
« Zones virtuelles » (Virtual Areas) > « Champ de texte flexible » (Flexible Textbox) et dans l'autre sens.

Pour lier les champs de textes flexibles au type de produit, utiliser l'écran « Gestion de
l'assemblage » (Assembly Management) > « Type de produit » (Product Type) > « Étape »
(Step) > « Champ de texte flexible » (Flexible Textbox).

Réutiliser le « champ de texte flexible » (Flexible Textbox) ajouté dans différentes étapes.

Cliquer sur la case à cocher à côté du « champ de texte flexible » (Flexible Textbox) pour réutiliser
les champs de texte flexibles déjà existants.

Vous devrez ajouter le texte à l'intérieur des « champs de texte flexibles » (Flexible Textboxes).
Manuel pour planificateurs et administrateurs
160/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
11 « Collecteur d'événement » (Event Collector)
L'onglet de menu latéral « Collecteur d'événement » (Event Collector) collecte tous les événements qui
se produisent dans ActiveAssist et les affiche sur cet écran :
Image 157 : « Collecteur d'événement » (Event Collector)

Sélectionner la « Date de l'événement » (Event Date).

Basé sur cette date, cliquer sur chaque onglet et vérifier l'événement qui s'est produit.
« Heure de l'événement » (Event Time) : L'heure à laquelle se produit l'événement.
« Catégorie de l'événement » (Event Category : Certains événements sont regroupés dans la
catégorie de l'événement.
Par exemple : Si vous créez un « champ de texte flexible » (Flexible Textbox) comme affiché sur
Image 157, vous pouvez trouver cet événement dans l'onglet « Configuration du poste de travail »
(Workplace Configuration) et la catégorie de l'événement « Zones virtuelles » (Virtual Areas)
« ID AA » (AA ID) : ID ActiveAssist
« Description de l'événement » (Event Description) : Une description plus détaillée de
l'événement.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
161/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
12 « Gestion de l'utilisateur » (User Management)
Dans le menu « Gestion de l'utilisateur » (User Management), vous pouvez créer de nouveaux utilisateurs,
gérer des groupes utilisateur et des autorisations.
Image 158 : « Gestion de l'utilisateur » (User Management)
« Utilisateurs » (Users)
Image 159 : Création d'utilisateur

Dans l'onglet « Utilisateurs » (Users), cliquer sur le symbole
pour créer un nouvel utilisateur.
Pour un nouvel utilisateur, les données listées dans l'en-tête sont nécessaires. (Cela inclut l'ID
utilisateur, le nom de famille, l'adresse e-mail, le groupe utilisateur, et un mot de passe)
Le groupe utilisateur « API » (interface de programme d'application) est nécessaire pour les interfaces.
Contacter notre service pour des informations supplémentaires.

Vous avez la possibilité de réattribuer des mots de passe oubliés.

Il faudrait toujours noter votre « mot de passe administrateur » (admin password) et le garder en
sécurité.
Si le mot de passe est perdu, le système doit être réinitialisé. Les données ne pourront pas être
récupérées.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
162/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Groupes et autorisations » (Groups & Permissions)
Dans l'onglet « Groupes et autorisations » (Groups & Permissions), différents groupes d'utilisateur et leurs
autorisations peuvent être définis.
Image 160 : « Groupes et autorisations » (Groups and Permissions)
Les rôles prédéfinis suivants sont disponibles :
« Employé » (Worker) : Effectue le processus d'assemblage.
« Superviseur de ligne » (Line Supervisor) : Surveille les postes de travail, s'assure que les
processus fonctionnent sans problèmes et aide les employés d'assemblage avec les problèmes.
« Ingénieur de production » (Production Engineer) Planifie les processus d'assemblage pour
plusieurs postes de travail.
« Administrateur » (Administrator) : Responsable pour l'informatique et le bon traitement
technique.
 Si vous voulez ajuster les autorisations, vous devez créer un nouveau rôle puis l'attribuer
à l'utilisateur.

Pour créer un nouveau rôle utilisateur, cliquer sur le symbole
, attribuer un nom de groupe
utilisateur, sélectionner l'autorisation nécessaire et sauvegarder le groupe utilisateur.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
163/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Image 161 : Créer un nouveau « groupe utilisateur » (User Group)
Selon l'autorisation, certaines zones pourront ne plus être disponibles pour l'utilisateur.
Les autorisations qui peuvent être attribuées à chaque rôle sont listées ci-dessous :
Autorisation
Explication
« Gestion de l'assemblage »
(Assembly Management)
« Gérer les plans d'assemblage » (Manage Assembly Plans)
« Gestion de la commande »
(Order Management)
« Gérer des commandes » (Manage Orders)
« Gestion du dispositif »
(Device Management)
« Gérer les paramètres du poste de travail et du matériel » (Manage Workstation
Settings and Hardware)
« Mode d'assemblage »
(Assembly Mode)
Démarrer et exécuter des processus d'assemblage
« Commande manuelle »
(Manual Order)
Démarrer et exécuter des commandes manuelles (le mode assemblage doit être activé)
« Commande de production »
(Production Order)
Démarrer et exécuter des commandes de production (le mode assemblage doit être
activé)
« Production automatique »
(Automatic Production)
Démarrer et exécuter des commandes par un code-barre / RFID (le mode assemblage
doit être activé)
Redémarrage du programme
(Program) et
Redémarrage/Arrêt du
système
Redémarre et arrête le système
« Fonction avant/arrière »
(FW/BW Function)
Activer et utiliser la fonction avant/arrière (Forward/Back)
« Fonction ignorer les
étapes » (Skip Steps
Function)
Activer et utiliser la fonction ignorer les étapes (Skip Steps)
« Arrêter la commande »
(Stop Order)
Activer et utiliser la fonction arrêter la commande
Manuel pour planificateurs et administrateurs
164/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
Autorisation
Explication
« Annuler la commande »
(Cancel Order)
Activer et utiliser la fonction « annuler la commande » (Cancel Order)
« Configuration du poste de
travail » (Workplace
Configuration)
Configurer le poste de travail
« Gestion de l'utilisateur »
(User Management)
Faire des modifications dans l'administration de l'utilisateur
« Licences & mises à jour »
(License & Updates)
Gérer les licences et les mises à jour
« Enseigner le système »
(Teach the System)
Enseigner et configurer le système
« Mode de confirmation
manuel » (Manual Confirm
Activer et utiliser la fonction de confirmation manuelle (Manual Confirm Function)
Mode)
Tableau 13 : Vue d'ensemble « Groupes et autorisations » (Groups & Permissions)
Manuel pour planificateurs et administrateurs
165/167 Bosch Rexroth AG
13
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
« Licences » (Licenses)
Dans le menu « licences & mises à jour » (Licenses and Updates), vous pouvez gérer les licences pour
chaque ActiveAssist ainsi que voir le statut (Status) du système correspondant.
Image 162 : « Licences » (Licenses)
L'en-tête contient les informations suivantes :
« ID ActiveAssist » (ActiveAssist ID) : Le nom d'identification du système respectif dans le
réseau établi.
« Version ActiveAssist » (ActiveAssist Version) : La version du logiciel installé dans le système
ActiveAssist.
« Date de sortie ActiveAssist » (ActiveAssist Release Date) : La date de sortie de la version
actuelle du logiciel.
« Statut de licence » (License Status) : Le statut (Status) de la licence actuelle du système.
« Version de licence » (License Version) : La « version de l'édition » (Release Version) avec la
licence actuelle.
« Disponibilité » (Availability) : La disponibilité de la licence.
« Téléchargement de licence » (Upload License) : Bouton pour télécharger votre fichier de licence.
« Information du matériel » (Hardware Information) : Ce bouton génère un fichier avec des
identifiants uniques pour votre système ActiveAssist. Ce fichier forme la base pour la génération de
la licence dépendant du matériel.
Se référer à la lettre reçue avec le matériel ActiveAssist ou se référer au chapitre 4.4 « Création de
licence » (License Creation) pour des informations supplémentaires,
Manuel pour planificateurs et administrateurs
166/167 Bosch Rexroth AG
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10
14 « Fermeture » (Shut Down)
Utiliser l'élément de menu « Fermeture » (Shut Down) pour éteindre le système.
Image 163 : Fermeture du système

Confirmer avec OK si vous voulez éteindre le système.

Lorsque vous confirmez l'arrêt, un temps d'attente de 60 secondes démarre. Dans ce délai, le
projecteur s'éteint automatiquement lorsque vous utilisez le câble de commande du projecteur.

Vous pouvez également éteindre manuellement le projecteur avec la télécommande du projecteur.
Attendre l'arrêt complet du projecteur avant d'arrêter ActiveAssist.

Pour rallumer le système ActiveAssist, éteignez d'abord l'alimentation principale puis rallumez-la.
Manuel pour planificateurs et administrateurs
167/167 Bosch Rexroth AG
Manuel pour planificateurs et administrateurs
ActiveAssist | RA 8598 9634 / 2020-10

Manuels associés