Land Pride PR16 Series Powered Rakes Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Land Pride PR16 Series Powered Rakes Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Râteaux motorisés
PR1660, PR1672 et PR1690
35998
314-216M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’autocollants
en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride.
Impression : le 17 mars 2017
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
8
8
8
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 9
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Prise hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Attelage du tracteur au râteau motorisé . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccordement de la catégorie I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccordement de la catégorie II . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instructions de raccordement courant . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vérification de la longueur escamotable
de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccourcissement de la longueur de l’arbre
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Détermination de la longueur maximale
autorisée de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vérification de l’interférence de l’arbre
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Section 2 : Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du tracteur et du râteau motorisé . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
15
15
16
Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .20
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du limiteur de couple à friction . . . . . . . . . . . . . .
Limiteur de couple à friction de type A . . . . . . . . . . . . . . .
Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage, inspection et montage de l’embrayage . . .
Limiteur de couple à friction de type B . . . . . . . . . . . . . . .
Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage, inspection et montage de l’embrayage . . .
Entretien de la chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du pignon et de la chaîne . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des patins du carter de chaîne . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pivot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Axe de roue de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essieu de la roue de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carter de chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulement non moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joints universels de l’arbre de transmission . . . . . . . . .
Roulements de tube intérieur de l’arbre
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Profils d’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
21
21
21
22
22
22
23
23
24
24
25
25
25
25
26
26
26
27
27
27
Section 5 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .28
Section 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .29
Section 7 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Section 8 : Tableaux des couples de serrage
et de pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . .31
Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Roues de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Orientation du râteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déflecteur de contrôle des matières . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement de la plaque d’extrémité . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
17
18
19
© Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
21 juin 2017
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Consulter la page précédente pour la Table de matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du code QR et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
21 juin 2017

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
Lire et bien comprendre toutes les
instructions indiquées dans le présent
manuel avant la mise en marche.
Ne pas autoriser que cet outil soit
utilisé par toute personne n’ayant pas
lu en entier et compris le présent
manuel et n’ayant pas reçu de
formation adéquate sur l’utilisation
sûre de cet outil.
 L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet
équipement en étant sous l’influence de
drogues ou de l’alcool, car ces
substances altèrent la vigilance et la
coordination de la personne. Si
l’utilisateur prend des médicaments en
vente libre, il doit demander l’avis d’un
médecin à savoir s’il peut manœuvrer
l’équipement en toute sécurité.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes les
instructions notées sur ces étiquettes.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans et tous les
carters de protection sont en place et
fermement fixés avant de faire
fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur avec les
commandes hydrauliques étant
positionnées au point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les
commandes uniquement à partir du
siège du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance
un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant
l’équipement, surveiller la présence de
tout objet suspendu ou se trouvant le
long du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner
le chevauchement de l’outil attelé sur la
roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel les
enfants n’ont pas accès.
!
Chercher le symbole d’alerte
à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et
lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle
des dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné dans l’utilisation, le
déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des blessures
graves. Ce mot indicateur se limite aux
situations les plus extrêmes, typiquement
pour les composants d’équipement qui,
pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent
pas comporter d’écran.
Creuser sans danger –
Éviter les circuits
souterrains
 É.-U. : Composer le 811.
Canada :
digsafecanada.wildapricot.org/
Accueil/~french
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent
marquer l’emplacement de tout circuit
souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des blessures
graves, et comprend les risques qui
apparaissent lorsque les écrans sont
retirés. Il peut également être utilisé pour
indiquer certaines pratiques dangereuses.
! ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut provoquer des blessures mineures ou
modérées. Il peut également être utilisé
pour indiquer certaines pratiques
dangereuses.
Arrêt et entreposage
du tracteur
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur un sol ferme et de
niveau puis abaisser l’accessoire
jusqu’au sol ou sur des blocs de
maintien.
 Régler la boîte de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
de l’accessoire.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas accès.
Stabiliser fermement l’accessoire à
l’aide de blocs et de supports.
DÉSACTIVÉ
21 juin 2017
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
2
Sécurité relative aux pneus
Transporter en toute sécurité
 Le fait de changer un pneu peut être
dangereux et cette tâche doit être
effectuée par du personnel formé
utilisant les bons outils et le bon
équipement.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir de
côté et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneu. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de
manutention des roues adéquat en
fonction du poids des roues.
 Se conformer aux lois provinciales et
municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer une
embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissée près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
raides en maintenant la partie lourde du
tracteur avec chargeur accessoire du côté
de la « montée » de pente.
Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser la machinerie tractée dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Ne pas utiliser la chaîne de sécurité
pour effectuer des remorquages.
 Comprendre la procédure avant
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
 Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate
de la direction et l’arrêt de l’engin.
Certains terrains difficiles exigent de
rouler plus lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil
remorquant l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure
sur l’outil.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil
uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement avant
la remise en marche.
21 juin 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un
équipement de protection appropriés
pour le travail, comme des chaussures
de sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans franges ni
tirettes pour prévenir les cas
d’emmêlement par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Éviter
de porter des écouteurs audio pendant
l’utilisation de la machinerie.
911
Utiliser des lampes et des
dispositifs de sécurité
 Les tracteurs, les engins
autopropulsés et l’équipement
remorqué peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur des
chemins publics. Ils sont difficiles à
voir, particulièrement une fois la nuit
tombée.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
21 juin 2017
Utiliser la ceinture de
sécurité et le cadre de
protection ROPS
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un cadre
de protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité. Si
le tracteur devait se déstabiliser, la
combinaison d’une cabine de conduite
ou d’un ROPS et d’une ceinture de
sécurité réduit le risque de blessures
graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement est en position verrouillée,
attacher confortablement et fermement
la ceinture de sécurité afin d’être protégé
contre toute blessure grave ou la mort et
en cas de renversement de l’appareil.
 Porter un équipement de protection
comme un casque protecteur, des
chaussures de sécurité, des lunettes de
protection et des bouchons d’oreille.
Prévenir les risques liés
aux liquides à haute
pression
 Le liquide fuyant pressurisé peut
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
 Avant de détacher les conduits
hydrauliques ou avant d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
 Utiliser un bout de papier ou de
carton, NON PAS DES PARTIES DU
CORPS, pour vérifier la présence de
toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 CONSULTER SANS DÉLAI. En cas
d’incident, consulter immédiatement
un médecin généraliste face à ce type
de blessure. Toute éclaboussure de
liquide sur la peau ou dans les yeux
exige un traitement dans les
heures qui suivent, car il
y a des risques de
nécrose.
Ne pas accepter de
passagers sur la machinerie
 Ne jamais transporter de passagers et
ne jamais utiliser la machinerie
comme ascenseur.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers et être éjectés
de l’équipement.
 Ne jamais autoriser des enfants à
conduire la machinerie.
3
Table des matières
Étiquettes de sécurité
4.
Le râteau motorisé est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité
mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à
faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
3. Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est
spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux
composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont
comprises dans la demande.
24504
Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Lire le Manuel d’utilisateur AVANT d’utiliser la
machine. (Communiquer avec le concessionnaire
pour obtenir un manuel.)
• Abaisser le râteau motorisé au sol, couper le
moteur, serrer le frein, retirer la clé de contact et
attendre que tous les composants soient
entièrement immobiles AVANT d’effectuer tout
entretien, réparation ou réglage.
• Se tenir à distance du râteau motorisé lorsqu’il est
en marche.
• Tenir les autres à distance du râteau motorisé
lorsqu’il est en marche. Aucun passager admis.
• Savoir comment arrêter rapidement le tracteur
et l’équipement.
• Installer les masses de lestage sur l’outil de la
façon décrite dans le manuel d’utilisateur du
tracteur.
• Ne JAMAIS autoriser des enfants ou quiconque
n’ayant pas les connaissances nécessaires à faire
fonctionner l’équipement.
• Réduire la vitesse lors des virages et faire preuve
de précaution sur un terrain inégal.
• NE PAS utiliser le râteau motorisé en position
de transport.
• Laisser en place TOUS les écrans et les dispositifs
de sécurité.
• Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses
vêtements à l’écart de toute pièce mobile.
• Une fuite de liquide hydraulique peut provoquer
de blessures graves.
818-255C-FRC
818-255C-FRC
Avertissement : Sécurité générale
DANGER
ARRÊT
RISQUE ASSOCIÉ AU ROULEAU EN ROTATION
SE TENIR À L’ÉCART
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort en raison d’objets projetés
ou de contact avec le rouleau :
• Ne pas se tenir sur l’outil ou à proximité de celui-ci lorsqu’il est en marche.
• Tenir les autres à distance.
818-254C-FRC Rév. F
818-254C-FRC
Danger : Risque associé au rouleau en rotation
24504
4
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
21 juin 2017
Table des matières
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
(deux endroits sur PR1672 et PR1690 uniquement)
24504
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
(un endroit sur PR1690 uniquement)
24503
DANGER
Pour prévenir des blessures graves ou la
mort causées par des pièces mobiles :
• SE TENIR À DISTANCE; les pièces mobiles
peuvent écraser ou mutiler.
• Ne pas utiliser sans les écrans et les
protecteurs.
• Déconnecter et verrouiller la source d’alimentation
avant de procéder au réglage et à l’entretien.
838-111C-FRC
24503
838-111C-FRC
Danger : Pièces mobiles
21 juin 2017
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
5
Table des matières
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
24504
• Tous les écrans d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien
fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
818-552C-FRC
818-552C-FRC
Danger : Arbre de transmission rotatif
ATTENTION
Pour éviter les blessures
corporelles ou les dommages
à la machine :
• Utiliser uniquement avec une
prise de force à 540 tr/min.
818-130C-FRC Rév. B
818-130C-FRC
24503
Attention : 540 tr/min
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations,
des réglages ou des débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour
rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les
mains.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
838-094C-FRC
838-094C-FRC
Avertissement : Risque lié aux liquides à haute pression
6
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
21 juin 2017
Table des matières
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
• Tous les écrans d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien
fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
818-552C-FRC
24503
818-552C-FRC
DANGER
818-540C-FRC Rév. A
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
En dessous des carters
de protection de l’arbre
de transmission
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
Danger : Arbre de transmission rotatif
818-540C-FRC
Danger : Écran manquant
Situé en dessous des carters de protection
de l’arbre de transmission
24503
21 juin 2017
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
7
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Ce râteau motorisé a été conçu avec soin et construit par des travailleurs
compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet outil.
Application
Les râteaux motorisés de la série PR16 sont conçus et
construits par Land Pride pour servir d’outils multifonctionnels
de préparation des lits de semence et des sols de surface aux
paysagistes et aux professionnels d’entretien des pelouses. Ils
sont en mesure de terrasser, niveler, profiler, cultiver, rénover et
pulvériser plusieurs types de sols de surface. Ils sont également
capables de ratisser et d’andainer le sol, les pierres et les débris
de sites de construction.
Les largeurs de travail de 152 cm (60 po) et de 183 cm (72 po)
sont compatibles avec les tracteurs de la catégorie I de 19 à
30 kW (25 à 40 hp) ayant une prise de force de 540 tr/min, tandis que la largeur de travail de 228,6 cm (90 po) est compatible
avec les tracteurs des catégories I et II de 26 à 56 kW (35 à
75 hp) ayant une prise de force de 540 tr/min. Ainsi, les clients
de Land Pride peuvent choisir des modèles pour des paysages
réduits à espace restreint ou alors pour des travaux de rénovation des pelouses ou des grands espaces extérieurs.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 28 et
« Caractéristiques et avantages » à la page 29 pour obtenir
des informations supplémentaires et les options d’amélioration
de la performance.
Les pièces du râteau motorisé ont été spécialement conçues
par Land Pride et doivent uniquement être remplacées par des
pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du
personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et
l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
No de modèle ___________No de série _______________
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série dans les espaces précédents et
également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Kubota. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser
avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le
dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les
recommandations pour garantir une utilisation sûre et
efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier
légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un
concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également
être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web
au www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » ou la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de la machine lorsqu’elle sera utilisée, à moins qu’il
en soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Assistance au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est
essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
8
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
24504
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport au nouveau râteau motorisé. Si pour une quelconque
raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
1. Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire en s’assurant que cette personne soit bien au fait
de tout problème vécu et qu’elle ait eu la chance d’apporter
son aide.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride
Service Department
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
[email protected]
21 juin 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Prise hydraulique
Le poids et la puissance du tracteur doivent permettre de
contrôler le râteau motorisé dans toutes les conditions d’utilisation. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne
doivent pas être utilisés.
Le râteau motorisé est disponible avec un cric à cliquet ou un
vérin hydraulique pour l’orientation. Une sortie double est
requise pour permettre à la prise hydraulique de faire fonctionner le vérin à double effet.
REMARQUE : Des contrepoids à l’avant du tracteur ou des
masses de lestage aux pneus peuvent s’imposer pour
contrebalancer le poids de l’appareil. Consulter le Manuel
d’utilisation du tracteur pour les détails concernant
l’installation de masses de lestage.
•
Modèles PR1660 et PR1672
Puissance nominale . . . . . . . . . 19 à 30 kW (25 à 40 hp)
Type d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à trois points
Catégorie d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . catégorie I
Vitesse de prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min
Prise hydraulique (en option) . . . . . . . . une sortie double
•
Modèle PR1690
Puissance nominale . . . . . . . . . 26 à 56 kW (35 à 75 hp)
Type d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à trois points
Catégorie d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . catégorie I ou II
Vitesse de prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min
Prise hydraulique (en option) . . . . . . . . une sortie double
21 juin 2017
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Attelage du tracteur au râteau motorisé
4.
Consulter la Figure 1-1 :
!
DANGER
5.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre
le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur
jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil.
Ne pas actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques
pendant que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou
près de l’outil.
REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride
peut être fixé au tracteur afin de permettre un raccordement
à trois points et un détachement rapides et faciles.
Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche
pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair.
Les bras à trois points inférieurs doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs
ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette fonction.
Les râteaux motorisés PR1660 et PR1672 sont adaptés à
l’attelage à trois points de la catégorie I et les râteaux motorisés
PR1690 sont adaptés aux attelages à trois points des
catégories I et II.
• Un tracteur de la catégorie I présentera un trou d’un diamètre
de 2,2 cm (7/8 po) dans les bielles d’attelage inférieures et de
1,91 cm (3/4 po) dans l’attelage central supérieur.
• Un tracteur de la catégorie II présentera un trou d’un diamètre
de 2,86 cm (1 1/8 po) dans les bielles d’attelage inférieures et
de 2,54 cm (1 po) dans l’attelage central supérieur.
Raccordement de la catégorie II
1.
2.
3.
4.
5.
2.
3.
Retirer les chevilles d’essieu intérieures (no 9) et les
goupilles d’attelage (no 8) des tenons de chape inférieurs.
Reculer doucement le tracteur jusqu’au râteau motorisé en
utilisant le dispositif de levage à trois points pour placer les
bras de levage inférieurs entre les tenons de chape et
aligner les trous d’attelage des bras inférieurs sur les trous
de tenon de chape.
Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en position de
stationnement ou engager le frein de stationnement, couper
le moteur et retirer la clé de contact.
Retirer les chevilles d’essieu extérieures (no 10) des
goupilles d’attelage (no 8). Ne pas retirer les goupilles
d’attelage des tenons de chape inférieurs.
Reculer doucement le tracteur jusqu’au râteau motorisé en
utilisant le levier de commande hydraulique à trois points
pour placer les bras de levage inférieurs à l’extérieur des
goupilles d’attelage (no 8) et aligner les trous d’attelage des
bras inférieurs sur les goupilles d’attelage (no 8).
Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en position de
stationnement ou engager le frein de stationnement, couper
le moteur et retirer la clé de contact.
Relier les bras inférieurs aux goupilles d’attelage (no 8) et
fixer au moyen des chevilles d’essieu externes (no 10).
Tourner les circlips de la cheville d’essieu vers le bas afin
d’empêcher qu’ils ne tombent.
Poursuivre avec la rubrique « Instructions de
raccordement courant » ci-dessous.
Instructions de raccordement courant
REMARQUE : Le client fournit la goupille d’attelage à trois
points et l’anneau de la goupille d’attelage. Fixer l’attelage
à trois points central sur les fentes flottantes (no 12)
pendant les travaux sur les sols meubles. Pour les travaux
sur les sols durs, retirer la quincaillerie (no 11) et fixer
l’attelage central sur les trous de fixation de la quincaillerie
retirée. Ranger la quincaillerie retirée pour le raccordement
du dispositif d’attelage éclair.
Raccordement de la catégorie I
1.
Fixer les bras inférieurs sur les chapes à l’aide des goupilles
d’attelage (no 8) et fixer avec les chevilles d’essieu
intérieures (no 9). Tourner les circlips de la cheville d’essieu
vers le bas afin d’empêcher qu’ils ne tombent.
Continuer avec la rubrique « Instructions de
raccordement courant » sur cette page.
6.
7.
Relier l’attelage à trois points central supérieur aux trous
fixes (no 11) ou aux fentes flottantes (no 12) au moyen de la
goupille d’attelage et de l’anneau de la goupille d’attelage
fournis par le client.
Vérin d’orientation hydraulique en option :
a. Visser les raccords à dégagement rapide (no 15) aux
tuyaux hydrauliques (nos 13 et 14) jusqu’en butée. (Les
raccords à dégagement rapide sont fournis par le client.)
b. Relier les raccords à dégagement rapide à la sortie
double du tracteur.
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
RACCORDEMENT DE
LA CATÉGORIE II
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
37298
35999
RACCORDEMENT DE LA CATÉGORIE I
Attelage à trois points avec vérin d’orientation hydraulique en option
Figure 1-1
10
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
21 juin 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
8.
Revenir au tracteur et actionner lentement le dispositif de
levage à trois points pour soulever le râteau jusqu’à ce
que la béquille de stationnement (no 7) soit légèrement
au-dessus du sol.
Installation de l’arbre de transmission
9.
Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en position de
stationnement ou engager le frein de stationnement, couper
le moteur et retirer la clé de contact.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le
désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un
se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission, ce
qui entraînerait des blessures graves ou la mort.
10. Retirer la goupille de retenue à butée (no 5) et relever
complètement la béquille de stationnement (no 7).
11. Réinsérer la goupille de retenue à butée (no 5) au-dessus du
tube du support de la béquille de stationnement pour fixer le
support à la position relevée.
12. Attacher la butée sur l’extrémité de la goupille afin de fixer la
goupille.
!
•
Tous les écrans protecteurs ou les boucliers doivent être installés et
en bon état de fonctionner pendant l’utilisation de l’outil pour
prévenir toute blessure ou la mort.
•
Débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en
position de stationnement ou serrer le frein de stationnement,
couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les
pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du
tracteur pour l’entretien de l’outil. Désaccoupler l’arbre de
transmission de l’arbre de prise de force avant de réparer des
composants motorisés. L’embrayage de la prise de force peut se
produire en cas de démarrage du tracteur.
13. Revenir au tracteur et actionner lentement le dispositif de
levage à trois points pour soulever et abaisser le râteau tout
en vérifiant les jeux entre les pneus du tracteur, le châssis du
tracteur, la barre de traction, etc. Déplacer ou retirer la barre
de traction si elle nuit au râteau motorisé.
14. Régler manuellement l’un des deux bras de levage
inférieurs vers le haut ou le bas afin de mettre le râteau
motorisé de niveau de la gauche vers la droite.
15. Ajuster l’attelage à trois points central supérieur pour mettre
le niveau du râteau de niveau de l’avant vers l’arrière, de la
façon suivante :
Attelage à trois points central en position fixe
a. Au moyen du levier de commande du tracteur, relever le
râteau de 5 à 7,6 cm (2 à 3 po) au-dessus du sol.
b. Régler la boîte de vitesses du tracteur en position de
stationnement ou engager le frein de stationnement,
couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
DANGER
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. Un adaptateur de
prise de force augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force
du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et
l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de
protection de prise de force du tracteur et pourrait causer des
blessures corporelles ou la mort.
•
c. Rallonger ou raccourcir l’attelage central pour mettre le
râteau de niveau de l’avant vers l’arrière.
Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force
multiples. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min,
car un bris d’équipement pourrait se produire.
Attelage à trois points central en position flottante
Régler l’attelage à trois points central sur le site sur un
terrain plat après avoir installé les roues de jauge à la
profondeur de travail et réglé l’arrêt du dispositif de levage
à trois points inférieur du tracteur.
IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission
supplémentaire soit nécessaire. Se référer à la rubrique
« Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de
transmission » sur cette page pour des instructions
supplémentaires.
a. Tout d’abord, ajuster les roues de jauge à la profondeur
de travail préférée. Se référer à la rubrique « Roues de
jauge » à la page 17 pour les instructions détaillées.
IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié
avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points
de lubrification » à la page 25.
b. À l’aide du dispositif de levage à trois points du tracteur,
soulever ou abaisser les bras de levage inférieurs à trois
points pour mettre le râteau de niveau de l’avant vers
l’arrière en faisant fonctionner le râteau à la profondeur
de travail préférée. Régler la butée du dispositif de
levage à trois points à cette position.
IMPORTANT : L’arbre de prise de force et l’arbre d’entrée
de boîte de transmission doivent être alignés et de niveau
l’un par rapport à l’autre lors de la vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission. Un arbre de
transmission trop long peut endommager le tracteur et
l’outil.
c. En s’assurant que le râteau est toujours sur le sol, arrêter le tracteur, régler la boîte de vitesses du tracteur en
position de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact.
Consulter la Figure 1-1 à la page 10 :
1. Stationner le tracteur sur une surface de niveau. Engager
doucement le dispositif de levage à trois points du tracteur
pour soulever le râteau jusqu’à ce que l’arbre de boîte de
transmission (no 1) soit aligné (au même niveau) sur l’arbre
de prise de force du tracteur.
d. Régler la longueur de l’attelage central jusqu’à ce que la
goupille d’attelage soit centrée dans les fentes d’attelage flottantes (no 12).
21 juin 2017
2.
Soutenir le râteau à cette hauteur à l’aide de crics ou de
blocs de maintien afin d’empêcher que le râteau ne dérape.
3.
Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement,
engager le frein de stationnement, couper le moteur du
tracteur et retirer la clé de contact.
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
4.
Il est préférable que l’arbre de transmission soit lubrifié
avant l’installation. Se référer à la rubrique « Points de
lubrification » à la page 25.
COLLIER DE TIRAGE
REMARQUE : Le carter d’embrayage (no 2) est plus long
que (no 3) et entoure le collier de tirage (no 4). Le collier de
tirage de la fourche intérieure (no 4) est relié à l’arbre
d’entrée de boîte de transmission du râteau (no 1).
5.
6.
7.
8.
ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR
COLLIER DE TIRAGE
Tirer le collier de tirage de la fourche intérieure (no 4) et
enfoncer la fourche d’arbre de transmission intérieure sur
l’arbre de boîte de transmission du râteau. Relâcher le
collier de tirage et continuer à pousser la fourche d’arbre de
transmission vers l’avant jusqu’à ce que le collier de la
fourche s’enclenche.
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
ARBRE EXTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
EXTÉRIEUR
30398
Raccourcissement de l’arbre de transmission
Figure 1-2
Tirer le collier de tirage de la fourche extérieure (no 6) et
enfoncer la fourche d’arbre de transmission extérieure sur
l’arbre de prise de force du tracteur. Relâcher le collier de
tirage et continuer à pousser la fourche d’arbre de
transmission vers l’avant jusqu’à ce que le collier de la
fourche s’enclenche.
Raccourcissement de la longueur de l’arbre
de transmission
Si l’arbre de transmission (no 3) ne tombe pas suffisamment
de manière à démarrer l’arbre de transmission sur l’arbre de
prise de force, passer à la rubrique « Vérification de la
longueur escamotable de l’arbre de transmission » à la
page 12.
2.
Séparer l’arbre de transmission externe de l’arbre de
transmission interne et fixer à nouveau l’arbre de
transmission externe à l’arbre de prise de force du tracteur.
3.
Tirer sur les arbres de transmission interne et externe afin
de s’assurer que les joints universels sont bien fixés.
4.
Placer les arbres de transmission internes et externes en
parallèle.
Les extrémités de l’arbre de transmission (no 3) devraient à
présent être déplacées à nouveau dans un mouvement
d’aller-retour afin de s’assurer que les fourches sont fixées
au tracteur et aux arbres d’alimentation du râteau. Fixer à
nouveau les autres extrémités desserrées.
Consulter la Figure 1-2 :
1. Désaccoupler l’arbre de transmission de l’arbre de prise de
force du tracteur.
a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du
protecteur de joint universel de l’arbre de transmission
externe et tracer une marque à cet endroit sur le carter
de protection de transmission interne.
Consulter la Figure 1-2 :
IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut
s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur
et à l’outil. Toujours vérifier la longueur affaissée de l’arbre
de transmission au moment de l’installation initiale, en
accouplant à un tracteur différent et en alternant entre l’utilisation d’un dispositif d’attelage éclair et d’un attelage à
trois points. Il se peut que plus d’un arbre de transmission
soit nécessaire pour convenir à toutes les applications.
2.
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
PROTECTEUR DE
JOINT UNIVERSEL
ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR
Vérification de la longueur escamotable
de l’arbre de transmission
1.
ARBRE INTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
INTÉRIEUR
S’assurer que l’arbre de transmission est bien installé et de
niveau avant de vérifier la longueur escamotable de l’arbre
de transmission. (Se référer aux instructions relatives à
l’« Installation de l’arbre de transmission » à la page 11,
au besoin.)
Lorsque l’arbre de transmission est de niveau, mesurer
2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du protecteur de
joint universel jusqu’à l’extrémité du carter de protection de
transmission externe, comme illustré à la Figure 1-2 à la
page 12. Si la mesure est inférieure à 2,54 cm (1 po),
raccourcir l’arbre de transmission en suivant les instructions
sur cette page.
b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du
protecteur de joint universel de l’arbre de transmission
interne et tracer une marque à cet endroit sur le carter
de protection de transmission externe.
5.
Retirer l’arbre de transmission du tracteur et des arbres de
boîte de transmission.
6.
Mesurer de l’extrémité du carter de protection interne à la
marque tracée (dimension « X »). Couper le carter de
protection interne au niveau de la marque. Soustraire la
même quantité de l’arbre intérieur (dimension « X1 »).
7.
Mesurer de l’extrémité du carter de protection externe à la
marque tracée (dimension « Y »). Couper le carter de
protection externe au niveau de la marque. Soustraire la
même quantité de l’arbre extérieur (dimension « Y1 »).
8.
Retirer les bavures et les débris.
9.
Appliquer de la graisse à multiples usages à l’intérieur de
l’arbre extérieur et remonter l’arbre de transmission.
10. Fixer l’arbre de transmission à l’arbre d’entrée de la boîte de
transmission du répartiteur et à l’arbre de prise de force du
tracteur.
11. Faire démarrer le tracteur et lever le râteau juste assez pour
retirer les blocs de maintien.
12. Continuer avec la rubrique « Détermination de la longueur
maximale autorisée de l’arbre de transmission » à la
page 13.
12
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
21 juin 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
24513
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE
CHEVAUCHEMENT
PROFIL EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
PROFIL EXTÉRIEUR
NIVEAU DE
L’ARBRE DE
TRANSMISSION
LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE
LONGUEUR MAXIMALE AUTORISÉE
Le carter de protection extérieur a été retiré par souci de clarté.
Longueur maximale de l’arbre de transmission
Figure 1-3
Détermination de la longueur maximale
autorisée de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-3 :
Lorsqu’il est complètement déployé, l’arbre de transmission
présentant la longueur maximale autorisée doit chevaucher les
tubes profilés d’un tiers, les tubes profilés intérieur et extérieur
étant de longueur identique, comme illustré à la Figure 1-3.
Vérifier la longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission en procédant de la façon suivante :
1. Détacher l’arbre de transmission du tracteur et de l’outil.
2.
Séparer les profils des arbres de transmission extérieur et
intérieur.
3.
Mesurer et noter la « longueur à l’état libre » des profils
intérieur et extérieur comme illustrée à la Figure 1-3.
4.
Appliquer de la graisse à multiples usages à l’intérieur du
profil extérieur et remonter les deux profils.
5.
Rapprocher les moitiés de l’arbre de transmission jusqu’à ce
que les tubes profilés se chevauchent exactement d’un tiers.
6.
Mesurer la « longueur maximale autorisée » de l’arbre de
transmission et relever cette longueur ici ______.
7.
Fixer à nouveau la fourche d’arbre de transmission
intérieure sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission et la
fourche d’arbre de transmission extérieure sur l’arbre de
sortie de prise de force du tracteur.
8.
L’arbre de transmission devrait à présent être déplacé dans
un mouvement d’aller-retour afin de s’assurer que les deux
extrémités sont fixées. Fixer à nouveau les autres extrémités
desserrées.
9.
Continuer avec la rubrique « Vérification de l’interférence
de l’arbre de transmission » sur cette page.
21 juin 2017
24872
Mouvement maximal de l’arbre de prise
de force pendant le fonctionnement
Figure 1-4
Vérification de l’interférence de l’arbre
de transmission
Consulter la Figure 1-4 :
IMPORTANT : Éviter le bris prématuré de l’arbre de transmission. Un arbre de transmission en rotation ne doit pas
dépasser un angle de 25 degrés vers le haut ou le bas.
1.
Engager lentement le levier de commande hydraulique à
trois points du tracteur pour abaisser le râteau en s’assurant
que le jeu de la barre de traction est suffisant. Déplacer la
barre de traction vers l’avant, de côté ou la retirer au besoin.
2.
Lever et abaisser l’outil pour trouver la longueur maximale
de l’arbre de transmission escamoté. S’assurer que l’arbre
de transmission ne dépasse pas la longueur maximale
autorisée relevée à l’étape 6 à la rubrique « Détermination
de la longueur maximale autorisée de l’arbre de
transmission » sur cette page.
3.
Vérifier l’angle de l’arbre de transmission afin de s’assurer
qu’il ne dépasse pas 25 degrés vers le haut ou vers le bas.
4.
Au besoin, régler le limiteur du dispositif de levage à trois
points du tracteur à une hauteur qui permettra à l’arbre de
transmission de ne pas dépasser la longueur maximale
autorisée et un angle maximal de 25 degrés vers le haut ou
vers le bas.
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
13
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
Section 2 : Fonctionnement
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour le fonctionnement, le
transport, l’entretien et l’entreposage du râteau motorisé. Par
conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner le râteau motorisé sans avoir d’abord lu, bien compris et
maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que
l’opérateur a porté une attention particulière à :
• Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
•
•
•
•
•
Tous les écrans protecteurs ou les boucliers doivent être installés et
en bon état de fonctionner pendant l’utilisation de l’outil pour
prévenir toute blessure ou la mort.
•
Ne pas autoriser quiconque à se tenir près du tracteur ou de l’outil
attelé pendant le fonctionnement. Arrêter le fonctionnement si des
personnes se tiennent trop près. Elles peuvent être frappées par des
objets projetés, s’emmêler dans l’équipement ou être écrasées, ce
qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
•
Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil.
Les passagers peuvent obstruer la vue de l’utilisateur, être frappés
par des corps étrangers, pincés par des composants en mouvement,
projetés par des changements soudains de déplacement, s’emmêler
dans des composants en rotation ou tomber, ce qui peut provoquer
des blessures graves ou la mort.
•
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours
mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission
endommagé puisse être réparé ou remplacé.
Section 1 : Montage et configuration, page 9
Section 2 : Fonctionnement, page 14
Section 3 : Réglages, page 17
Section 4 : Entretien et lubrification, page 20
L’inspection suivante doit être effectuée avant la mise en service
du râteau motorisé.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifier
Page
Lire et suivre attentivement toutes les informations et alertes de
sécurité. Se référer à la section « Informations importantes
relatives à la sécurité ».
1
S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont
en place et en bon état. Se référer à la section « Informations
importantes relatives à la sécurité ».
1
Lire et suivre les instructions d’attelage et de préparation. Se
référer à la « Section 1 : Montage et configuration ».
10
Lire et suivre entièrement les procédures opérationnelles. Se
référer à la « Section 2 : Fonctionnement ».
14
Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien. Se référer à
la « Section 4 : Entretien et lubrification ».
20
Vérifier initialement puis périodiquement si la tension de la
chaîne est correcte. Se référer à la rubrique « Réglage de la
chaîne d’entraînement ».
19
Graisser l’arbre de transmission et les autres accessoires de
graissage. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ».
25
Vérifier le niveau d’huile dans le carter de chaîne. S’assurer de
réinstaller correctement tous les bouchons de remplissage
d’huile. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ».
26
Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission. S’assurer
que le bouchon de remplissage d’huile a été remplacé
correctement. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ».
26
Vérifier initialement puis périodiquement si les boulons et les
goupilles sont desserrés. Se reporter au « Tableau des couples
de serrage ».
31
Vérifier la pression d’air dans les pneus des roues de jauge. Se
reporter au « Tableau de pressions de gonflage des pneus ».
31
Informations relatives à la sécurité
!
DANGER
14
AVERTISSEMENT
•
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. Un adaptateur de
prise de force augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force
du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et
l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de
protection de prise de force du tracteur et pourrait causer des
blessures corporelles ou la mort.
•
Utiliser cet outil uniquement pour son usage prévu. Ne pas l’utiliser
pour tirer, pousser ou soulever des objets. Ne pas l’utiliser comme
plate-forme de travail ou comme chariot pour transporter des
objets.
•
Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force
multiples. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min,
car un bris d’équipement pourrait se produire.
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
• Une accumulation de débris autour des pièces mobiles et des boîtes
de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en
rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour
prévenir des blessures graves et tout dommage matériel.
•
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas actionner les commandes de levage à trois points
hydrauliques pendant que quelqu’un se trouve directement derrière
le tracteur ou près de l’outil.
•
!
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du
tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de
stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre
que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de
descendre du tracteur.
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures
graves et tout dommage matériel.
Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le
désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un
se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission, ce
qui entraînerait des blessures graves ou la mort.
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
21 juin 2017
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
Inspection du tracteur et du râteau
motorisé
Effectuer les inspections suivantes après avoir attaché le râteau
motorisé au tracteur. S’assurer que la prise de force est
débrayée et complètement immobilisée avant de continuer.
1. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
2.
Soulever et abaisser soigneusement l’outil le râteau
motorisé étant fixé à l’angle maximal de 15 degrés, afin de
s’assurer que la barre de traction, les pneus et les autres
équipements sur le tracteur n’entrent pas en contact avec le
châssis ou l’arbre de transmission de la prise de force.
3.
Vérifier tous les tuyaux et les fils afin de s’assurer qu’ils ne
touchent pas l’arbre de transmission de la prise de force.
Vérifier les écrans de la prise de force pour s’assurer qu’ils
sont en bon état et en place.
4.
5.
Inspecter les tuyaux hydrauliques pour l’usure, les
dommages et les fuites hydrauliques. Se référer à la
rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute
pression » à la page 3. Remplacer les tuyaux endommagés
et usés par des pièces d’origine Land Pride.
Régler la manette des gaz du tracteur au ralenti ou
légèrement au-dessus du ralenti et engager lentement la
prise de force. Une fois que le râteau motorisé fonctionne
bien, augmenter la vitesse de prise de force du tracteur à la
vitesse de prise de force nominale. Arrêter la rotation de la
prise de force immédiatement si des vibrations se
produisent. Attendre que la prise de force soit entièrement
immobile, puis descendre du tracteur pour vérifier les
causes probables.
21 juin 2017
Transport
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
En circulant sur des chemins publics, rouler de manière à ce que les
autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité.
Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs propres et une affiche
de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les conducteurs
d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer
aux lois fédérales, provinciales et municipales.
IMPORTANT : TOUJOURS débrayer la prise de force
avant de relever le râteau motorisé à la position de
transport.
1.
S’assurer que l’arbre de transmission ne touche pas le
tracteur ou le râteau motorisé lorsque le râteau motorisé est
soulevé en position de transport.
2.
S’assurer de réduire la vitesse au sol du tracteur lors des
virages et de laisser un dégagement suffisant entre le râteau
motorisé et les obstacles tels que les immeubles, les arbres
ou les clôtures afin de prévenir les dégâts que peut causer
tout contact.
3.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à l’autre. Lorsque le tracteur avance sur la route,
rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une
vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité.
4.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
15
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
Instructions d’utilisation générale
Tout d’abord, on doit se familiariser complètement avec le
Manuel d’utilisateur. Ensuite, parcourir la liste de vérification de
l’utilisateur, correctement fixer le râteau motorisé sur le tracteur
et faire le réglage de la profondeur initiale, les réglages de
niveau et les ajustements d’inclinaison du rouleau. Après avoir
terminé ce qui précède, choisir un site de travail, vérifier la sécurité de fonctionnement et effectuer les derniers réglages avant
d’utiliser le râteau motorisé Land Pride.
IMPORTANT : Couper toute l’alimentation, dégager la
prise de force, engager le frein de stationnement et retirer
la clé de contact chaque fois que le râteau motorisé ne
fonctionne pas correctement ou qu’il nécessite un réglage.
Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement. S’assurer que le frein de stationnement du tracteur est
engagé, que la prise de force est désengagée et que le râteau
motorisé repose sur le sol. Faire démarrer le tracteur et diminuer
le régime du moteur à environ un quart d’étranglement. À l’aide
de la commande hydraulique des bras d’attelage arrière, soulever le râteau motorisé à environ la moitié de la distance au sol,
puis engager la prise de force arrière. Si tout fonctionne bien,
augmenter la vitesse de la manette des gaz jusqu’à que le plein
régime soit atteint. Ne jamais engager la prise de force du tracteur à plein régime du moteur, car l’endommagement de l’arbre
de transmission ou du râteau motorisé pourrait s’ensuivre.
Pour effectuer les derniers réglages, choisir un site de travail sec
qui permet une passe droite d’au moins 15 m (50 pi). Soulever
le râteau motorisé à la moitié de la distance au sol, désengager
la prise de force du tracteur, desserrer le frein de stationnement
et se déplacer au point de départ. La vitesse de déplacement
doit être comprise entre 5 et 8 km/h (3 et 5 mi/h).
Une fois sur le site, faire tourner au ralenti le moteur du tracteur
et engager la prise de force, puis augmenter le régime du
moteur jusqu’à ce que le tracteur atteigne la vitesse de fonctionnement maximale de 540 tr/min. Commencer à se déplacer vers
l’avant tout en abaissant doucement le râteau motorisé au sol.
Changer légèrement la vitesse au sol du tracteur en avançant
afin de déterminer les résultats désirés au sol. Généralement,
une vitesse plus lente se traduit par une finition plus fine, alors
qu’une vitesse plus élevée se traduit par une finition plus grossière. Une vitesse au sol excessive peut se traduire par le passage de la terre ou des matières par-dessus le déflecteur de
contrôle des matières ou trop de matières mises en andains sur
le côté. Les râteaux motorisés fonctionnent mal sur le sol collant
humide. Éviter les virages serrés ou la marche arrière lorsque
l’appareil est en contact avec le sol.
16
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
L’angle de fonctionnement normal du râteau est de 15 degrés à
gauche ou à droite. Cependant, de légers réglages hydrauliques
peuvent être effectués à l’angle du rouleau afin de déterminer
des effets variables sur la finition de surface.
Il est également possible de varier l’effet sur la finition de surface
en réglant la hauteur du déflecteur de contrôle des matières audessus du rouleau. Le déflecteur de contrôle des matières filtre
les mottes, les roches et autres débris au fur et à mesure que le
sol passe par-dessus le rouleau. Le réglage du déflecteur vers
le bas réduit l’écart entre la lame et le rouleau et permet de filtrer
plus d’objets pour une finition plus fine du sol. Le réglage de la
lame vers le haut permet le passage de plus de mottes, roches
et débris par-dessus le rouleau, ce qui produit une finition plus
grossière du sol.
Régler la profondeur de travail et mettre le râteau de niveau aux
roues de jauge de type roulette et non pas au tracteur. Normalement, une profondeur de travail de 2,54 cm (1 po) est considérée comme idéale pour une finition de surface. Ajuster la
profondeur de travail si trop de roches ou un excès de débris
passent sous le rouleau en changeant les entretoises en C sur
les axes de roues de jauge. Augmenter la profondeur de travail
en déplaçant les entretoises du dessous des bras de support
au-dessus des bras de support. Diminuer la profondeur de travail en déplaçant les entretoises du dessus des bras de support
des roues de jauge au-dessous des bras de support.
Le râteau motorisé doit également être réglé pour fonctionner de
niveau. Il a tendance à aller plus profondément du côté (gauche)
de l’arbre de transmission parce que c’est le côté lourd du
râteau. Compenser en changeant les entretoises en C sur la
roue de jauge droite de sorte qu’elle soit configurée à environ
2,54 cm (1 po) plus profonde que la roue de jauge gauche.
Après avoir parcouru 15 m (50 pi), arrêter correctement le tracteur et le râteau motorisé pour inspecter la finition et déterminer,
le cas échéant, les ajustements supplémentaires qui doivent
être faits. Rechercher la présence de corps étrangers enroulés
autour du rouleau ou déposés entre les pièces mobiles.
Ne pas oublier que la bonne finition est réalisée grâce à une
combinaison d’humidité appropriée du sol, profondeur, vitesse
au sol, ouverture du déflecteur de contrôle des matières et
angle du rouleau. Les capacités de ratissage motorisé de l’utilisateur s’amélioreront rapidement avec l’expérience.
21 juin 2017
Table des matières
Section 3 : Réglages
Section 3 : Réglages
Roues de jauge
Consulter la Figure 3-1 :
Les roues de jauge de type roulette contrôlent la hauteur du rouleau pendant le fonctionnement sur le terrain. Déplacer les roues
de jauge vers le haut ou le bas pour régler la profondeur de travail.
Ne pas utiliser le tracteur pour contrôler la hauteur du rouleau.
repositionnant les boulons (B) à un emplacement de hauteur de
déflecteur différent.
.
REMARQUE : La roue de jauge sur le côté du carter de
chaîne devrait être abaissée d’environ 2,54 cm (1 po) de
plus que sur le côté non moteur pour compenser le poids
supplémentaire du carter de chaîne.
1.
Retirer la cheville d’essieu (no 5) et la rondelle (no 4).
2.
Faire pivoter l’extrémité ouverte des entretoises inférieures
(no 3) pour l’aligner sur l’encoche (no 2).
Augmentation de la profondeur utile
Retirer le nombre désiré d’entretoises inférieures (no 3) du
dessous du bras de support et les ajouter à l’axe de la roue
de jauge (no 1) au-dessus du bras de support.
24527
Réglages de la profondeur
Figure 3-1
Diminution de la profondeur utile
Retirer le nombre désiré d’entretoises supérieures (no 3) du
dessus du bras de support et les ajouter à l’encoche (no 2)
en dessous du bras de support.
3.
Remplacer la rondelle (no 4) et les chevilles d’essieu (no 5).
4.
Répéter les étapes 1 à 3 ci-dessus pour l’autre côté.
Orientation du râteau
Consulter la Figure 3-2 :
Le châssis du rouleau peut être orienté d’une amplitude maximale de 15 degrés dans les deux sens pour l’andainage des
matières vers un côté. L’orientation est effectuée avec un vérin
hydraulique (illustré) ou un cric à cliquet (non illustré).
Pour ajuster l’orientation du râteau à l’aide d’un cric à cliquet,
régler le mécanisme de cliquet sur le cric et pomper la poignée
du cric.
!
DANGER
24504
Orientation du râteau
Figure 3-2
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques
pendant que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou
près de l’outil.
Régler l’orientation du râteau à l’aide du vérin hydraulique en utilisant le levier de commande sur le tracteur. Le vérin hydraulique
en option est très utile lorsque l’orientation du râteau est fréquemment changée. On peut passer une commande de vérin hydraulique auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche ou
visiter le localisateur de concessionnaire à landpride.com.
Déflecteur de contrôle des matières
Consulter la Figure 3-3 :
Un déflecteur de contrôle des matières monté au-dessus du
rouleau de râteau contrôle la taille et la forme des matières ratissées en ajustant la hauteur du déflecteur au-dessus du rouleau.
La plus haute position ou le plus large écart permet à une
grande partie de la saleté et des pierres de passer au-dessus
du rouleau; la réduction de la hauteur du déflecteur ou de l’écart
permet d’effectuer un ratissage plus fin.
Repositionner la hauteur du déflecteur de contrôle des matières
(C) en desserrant les boulons des deux extrémités (A) et en
21 juin 2017
A
B
C
24509
Réglage du déflecteur de contrôle des matières
Figure 3-3
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
17
Table des matières
Section 3 : Réglages
Positionnement de la plaque d’extrémité
Des plaques latérales sont utilisées pour rassembler et garder
les pierres et les débris en face du rouleau pour distribuer la
matière sur les zones basses.
Position de travail
Consulter la Figure 3-4 :
Les plaques latérales sont fixées à l’avant sur des pattes de fixation et des goupilles pour rassembler et distribuer la matière en
avançant.
1. Retirer la cheville d’essieu (no 5) et installer la plaque
latérale droite (no 1) sur les pattes de fixation avant (no 3) et
le guide de la plaque latérale (no 4) sur la goupille de fixation
avant (no 2).
2.
Fixer la plaque latérale (no 1) à l’aide d’une cheville
d’essieu (no 5).
3.
Répéter les étapes 1 à 2 pour la plaque latérale gauche.
Position d’entreposage
Consulter la Figure 3-5 :
Les plaques latérales (nos 1 et 2) sont utilisées pour rassembler
les pierres et les débris en face du rouleau pour distribuer la
matière sur les zones basses. Elles peuvent être retirées et rangées sur le côté droit du râteau en retirant les chevilles d’essieu
(no 3) qui retiennent les plaques; repositionner les plaques à
l’envers sur la partie supérieure à l’extrémité droite du râteau,
comme illustré ci-dessous. Fixer les plaques latérales en réinsérant les chevilles d’essieu (no 3).
21095
Plaques latérales (illustrées en position d’entreposage)
Figure 3-4
21095
Plaques latérales (illustrées en position d’entreposage)
Figure 3-5
18
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
21 juin 2017
Table des matières
Section 3 : Réglages
21097
Réglage de la chaîne d’entraînement
Figure 3-6
Réglage de la chaîne d’entraînement
3.
Consulter la Figure 3-6 :
!
.
REMARQUE : Ne pas effectuer une tension excessive de
la chaîne de rouleau. La chaîne de rouleau doit être serrée
avec un léger lâche. La tension excessive de la chaîne
favorisera l’usure du pignon et de la chaîne.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Avant tout travail
d’entretien, abaisser l’outil au sol, couper le moteur et retirer la clé de
contact. Ne pas essayer de faire des réglages lorsque l’outil ou l’engin
motorisé est en marche.
1. Vérifier la tension de la chaîne en retirant les boulons à tête
hexagonale de 1/4 x 5/8 po (no 4), les rondelles de blocage
(no 9) et le panneau d’accès (no 2) du carter de chaîne.
2.
Tendre une chaîne détendue en tournant le boulon
d’enroulement (no 5) dans le sens horaire. Ne pas effectuer
une tension excessive. Voir la remarque ci-dessous.
Inspecter la chaîne pour en vérifier le serrage et l’usure
excessive. Remplacer les chaînes usées. Se référer à la
rubrique « Remplacement du pignon et de la chaîne » à
la page 23.
21 juin 2017
4.
Tourner le rouleau de tension de plusieurs tours et observer
la chaîne pour s’assurer que tout fonctionne correctement.
5.
Appliquer un joint de scellant Land Pride no 821-049C de
0,32 cm (1/8 po) sur la surface du couvercle principal (no 1)
où le panneau d’accès (no 2) entre en contact avec le
couvercle principal (no 1). Réinstaller le panneau d’accès
(no 2) et le fixer avec des rondelles de blocage (no 9) et des
boulons à tête hexagonale GR5 de 1/4 po – 20 x 5/8 po
(no 4). Serrer les boulons hexagonaux au couple approprié.
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
19
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Section 4 : Entretien et lubrification
Entretien
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée
de vie de tout accessoire. Une inspection minutieuse et systématique permet d’éviter les réparations, le temps d’arrêt et
l’entretien coûteux.
Après avoir utilisé le râteau motorisé pendant plusieurs heures,
vérifier tous les boulons pour s’assurer qu’ils sont bien serrés.
Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du
concessionnaire Land Pride.
!
8 – ÉCROUS DE RÉGLAGE
AVEC DES RESSORTS DE
COMPRESSION SOUS LES ÉCROUS
8 – BOULONS À DOUILLE
HEXAGONALE AVEC DES DISQUES
D’EMBRAYAGE BELLEVILLE.
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Effectuer l’entretien uniquement sur un équipement qui n’est pas en
marche. Débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du
tracteur en mode stationnement ou serrer le frein de stationnement,
couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les
pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du
tracteur.
Entretien du limiteur de couple à friction
•
Consulter la Figure 4-1 :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une
installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation
au système hydraulique est coupée.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du
fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces
d’origine Land Pride.
!
Type A
Type B
27902
Limiteur de couple à friction avec boulons
à tête creuse hexagonale
Figure 4-1
!
ATTENTION
Les limiteurs de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé
pendant seulement deux ou trois secondes pendant un fonctionnement
peuvent être trop chauds au toucher. Laisser refroidir un embrayage à
friction chaud avant d’y effectuer des travaux.
Les composants d’entraînement du râteau motorisé sont protégés des charges de choc par un limiteur de couple à friction. Le
limiteur doit pouvoir glisser pendant le fonctionnement afin de
protéger la boîte de transmission, l’arbre de transmission et les
autres composants de la transmission. Les limiteurs de couple à
friction doivent subir un « rodage » avant la première utilisation
et après de longues périodes d’immobilisation afin de retirer
toute oxydation pouvant s’être accumulée sur les surfaces de
friction. Répéter les instructions de « rodage » au début de
chaque saison et lorsque l’humidité ou la condensation s’installe
sur les plaques de friction internes.
Le râteau motorisé sera équipé d’un des deux limiteurs de
couple à friction. Consulter la Figure 4-1 afin de déterminer le
limiteur de couple à friction dont le râteau motorisé est équipé
(type A ou B). Observer les instructions de rodage et de montage du modèle de limiteur de couple à friction spécifique.
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
• Une accumulation de débris autour des pièces mobiles et des boîtes
de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en
rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour
prévenir des blessures graves et tout dommage matériel.
•
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures
graves et tout dommage matériel.
IMPORTANT : Si le carter de chaîne ou les arbres de galet
sont démontés, il peut être nécessaire de placer des cales
entre le carter de chaîne et le tube du châssis pendant le
remontage pour réaligner correctement les arbres de galet.
Le paquet de cales 314-254A peut être acheté auprès du
concessionnaire Land Pride le plus proche.
20
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
21 juin 2017
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Limiteur de couple à friction de type A
Suivre les instructions de rodage et de montage de l’embrayage
ci-dessous pour les embrayages de type A illustrés à la
Figure 4-2.
Rodage de l’embrayage
6.
S’assurer que la bague (no 4) est placée comme illustré.
Installer les boulons (no 9b) à travers les plaques latérales et
les plaques intermédiaires, comme illustré.
7.
Placer les ressorts (no 2) sur les boulons (no 9b) et fixer au
moyen d’écrous (no 9a).
Consulter la Figure 4-2 :
1. S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que
l’outil peut fonctionner en toute sécurité.
2.
Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force
pendant deux à trois secondes pour permettre le glissement
des faces de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis
l’embrayer une deuxième fois pendant deux à trois
secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur du
tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les
composants soient entièrement immobiles avant de
descendre du tracteur.
3.
Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées
sur les disques d’embrayage ont toutes changé de position.
Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux
marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque est
toujours alignée. Un embrayage qui ne glisse pas doit être
démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage.
Se référer à la rubrique « Démontage, inspection et
montage de l’embrayage » à la page 21.
4.
Laisser l’embrayage refroidir à la température ambiante et
serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort
sur le carter d’embrayage de deux révolutions exactement afin
de restaurer la pression de réglage initiale de l’embrayage.
5.
L’embrayage est maintenant prêt à l’emploi.
6.
Vérifier l’embrayage pendant la première heure de
fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un
ensemble supplémentaire de marques tracées peut être
ajouté afin de contrôler le glissement. Consulter la Figure 4-4
à la page 21 pour régler la longueur du ressort.
Démontage, inspection et montage
de l’embrayage
Consulter la Figure 4-3 :
Si la procédure de rodage de l’embrayage indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage doit
être démonté pour séparer les pièces.
1. Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante
avant de le démonter.
2.
Retirer les écrous de coupelle d’appui du ressort (no 9a), les
ressorts (no 2) et les boulons (no 9b) du montage.
3.
Chaque disque d’embrayage (no 5) doit alors être séparé de
la surface métallique qui lui est attenante.
4.
Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive
et l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de
remplacement.
MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE TOUT
EN TOURNANT LA CLÉ CI-DESSUS.
24501
Rodage du limiteur de couple à friction de type A
Figure 4-2
23844
Montage du limiteur de couple à friction de type A
Figure 4-3
Consulter la Figure 4-4 :
8. Serrer progressivement chaque boulon de coupelle d’appui
du ressort jusqu’à obtention de la longueur de ressort « A »
appropriée.
•
A = 3,2 cm (1,26 po)
•
5.
L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de
0,32 cm (1/8 po); il doit être remplacé si l’épaisseur est
réduite à moins de 0,24 cm (3/32 po).
Si l’embrayage a glissé au point de « fumer », les disques
d’embrayage peuvent être endommagés et doivent être
remplacés. La chaleur accumulée peut également
affecter les joints de la fourche. Remonter chaque disque
d’embrayage (no 5) près de la plaque métallique de laquelle
il a été séparé.
21 juin 2017
23997
Réglage du limiteur de couple à friction de type A
Figure 4-4
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
21
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Limiteur de couple à friction de type B
Suivre les instructions de rodage et de montage de l’embrayage
ci-dessous pour les embrayages de type B, illustrés à la
Figure 4-1 à la page 20.
Rodage de l’embrayage
Consulter la Figure 4-5 :
1. Desserrer dans le sens antihoraire les huit boulons à tête
hexagonale creuse (no 1) uniformément de six tours
complets.
2.
Engager et désengager le limiteur de couple à friction cinq
ou six fois (15 secondes de marche et 15 secondes d’arrêt)
le moteur fonctionnant à mi-régime.
3.
Serrer dans le sens horaire les huit boulons à tête
hexagonale creuse (no 1) complètement. L’embrayage est
prêt à l’emploi.
Démontage, inspection et montage
de l’embrayage
REMARQUE IMPORTANTE :
VÉRIFIER LA POSITION DE LA
LÈVRE SUR LA BRIDE DE BUTÉE
(HAUT OU BAS). REMPLACER LA
BRIDE DE BUTÉE AVEC LES
LÈVRES VERS LE HAUT SI UN
RESSORT (No 6) EST INCLUS
OU VERS LE BAS SI LES
RESSORTS DE REMORQUAGE
(No 6) SONT INCLUS.
CONFIGURATION
À UN RESSORT
CONFIGURATION À
DEUX RESSORTS
Consulter la Figure 4-5 :
Si la procédure de rodage de l’embrayage indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage doit
être démonté en pièces distinctes.
1. Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante
avant de le démonter.
2.
Tourner complètement les huit boulons à tête hexagonale
creuse (no 4) afin de libérer la bride de butée (no 5).
3.
Tourner la bride de butée (no 5) et la retirer du logement
(no 1).
4.
Retirer les composants intérieurs suivants :
a. Trousse de ressort (no 6)
b. Bride à pression (no 7)
c. Premier disque d’embrayage (no 8)
d. Moyeu avec bride et collier de tirage (nos 2 et 3)
e. Deuxième disque d’embrayage (no 8)
f. Roulement (no 9)
IMPORTANT : Vérifier la position de la lèvre sur la collerette de butée (vers le HAUT ou vers le BAS). Réinstaller la
bride de butée en plaçant sa lèvre vers le HAUT si un seul
ressort (no 6) est présent et vers le BAS s’il y a deux
ressorts (no 6).
5.
Inspecter tous les composants et les remettre à leur position
originale. S’assurer que la bride de butée (no 5) est
réinstallée avec ses brides dans leur position originale.
Consulter la remarque importante à la Figure 4-5.
6.
Serrer complètement les huit boulons à tête hexagonale
creuse (no 4).
22
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
21302
Montage du limiteur de couple à friction de type B
Figure 4-5
21 juin 2017
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
21097
Réglage de la chaîne d’entraînement
Figure 3-6
Entretien de la chaîne d’entraînement
L’utilisateur doit vérifier si la chaîne est bien tendue après le
rodage initial et périodiquement par la suite pour s’assurer que
la chaîne d’entraînement est correctement tendue. Au besoin,
se référer à la rubrique « Réglage de la chaîne
d’entraînement » à la page 19.
Remplacement du pignon et de la chaîne
Consulter la Figure 3-6 à la page 19 :
1. Retirer les vis d’assemblage à tête hexagonale creuse de
1/4 x 1 1/4 po et de 1/4 x 1 1/2 po (nos 6 et 7).
2.
Retirer le couvercle principal (no 1).
REMARQUE : Huile dans le carter de chaîne ! Être prêt à
recueillir l’huile lors de la dépose du couvercle inférieur.
3.
Détendre la chaîne en tournant le boulon d’enroulement de
la tension de chaîne (no 5) dans le sens antihoraire.
4.
Retirer les écrous (no 8) qui retiennent les pignons (no 10).
5.
Retirer les pignons (no 10) et la chaîne (no 11).
6.
Installer la nouvelle chaîne et les nouveaux pignons.
21 juin 2017
7.
Installer les écrous de retenue (no 8) des pignons. Bien
serrer.
8.
Tendre le rouleau libre en serrant le boulon d’enroulement
(no 5). Se référer à la rubrique « Réglage de la chaîne
d’entraînement » à la page 19 pour des instructions
détaillées sur l’enroulement.
9.
Tourner le rouleau de tension de plusieurs tours et observer
la chaîne pour s’assurer que tout fonctionne correctement.
10. Appliquer un joint de scellant Land Pride no 821-049C de
0,32 cm (1/8 po) sur le bord du carter de chaîne où la plaque
de recouvrement (no 1) entre en contact avec le carter de
chaîne. Réinstaller la plaque de recouvrement à l’aide de vis
d’assemblage à douille hexagonale GR2 de 1/4 po –
20 x 1 1/4 po et de 1/4 po – 20 x 1 1/2 po (nos 6 et 7).
Serrer les vis d’assemblage au couple approprié.
11. Se référer à la rubrique « Lubrification du carter de
chaîne » à la page 28 pour la lubrification recommandée.
Retirer les bouchons supérieur et inférieur (no 3). Remplir le
carter de chaîne du lubrifiant recommandé par le trou du
bouchon supérieur jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du
bouchon inférieur (équivalent à 1,2 litre [2 1/2 chopines]).
12. Réinstaller et serrer les bouchons supérieur et inférieur
(no 3).
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
23
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur le râteau motorisé lorsqu’il est entreposé pendant de
longues périodes et à la fin d’une saison de travail. Cela permettra de s’assurer que le râteau est prêt à l’emploi sur le terrain la
prochaine fois qu’il sera raccordé à un tracteur.
1. Nettoyer toute terre et graisse qui peut avoir été accumulée
sur le râteau et les pièces amovibles. Nettoyer toute terre
compactée du rouleau, puis bien laver la surface à l’aide
d’un tuyau d’arrosage.
2.
Vérifier l’usure des goujons de rouleau, puis les remplacer
au besoin.
3.
Inspecter le râteau motorisé à la recherche de pièces
déréglées, desserrées, endommagées ou usées.
•
•
•
21096
Remplacement des patins
Figure 4-6
4.
Remplacement des patins
du carter de chaîne
Consulter la Figure 4-6 :
1. Remplacer le patin du carter de chaîne (no 1) en retirant
quatre boulons à tête hexagonale de 3/8 x 3/4 po (no 2) et les
rondelles de blocage (no 3).
2.
Remplacer le patin usé par un patin neuf.
3.
Fixer le patin (no 1) à l’aide de rondelles de blocage de
3/8 po (no 3) et de quatre boulons à tête hexagonale de
3/8 x 3/4 po (no 2). Serrer les boulons hexagonaux au couple
approprié.
24
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
Effectuer les réglages nécessaires.
Serrer toutes les pièces de fixation desserrées.
Au besoin, remplacer les pièces endommagées et usées.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Demander au concessionnaire
Land Pride d’obtenir une peinture de retouche aérosol.
La peinture est également disponible dans des bouteilles
de retouche avec une brosse, en pinte et en gallon US
en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de
pièce d’aérosol.
Peinture de retouche aérosol Land Pride
No de pièce Description de la pièce
821-011C
821-070C
821-066C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
5.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
6.
Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Points de
lubrification » à partir de la page 25.
7.
Appliquer une légère couche d’huile ou de graisse sur le
rouleau et sur les tiges des vérins hydrauliques exposées
pour réduire l’oxydation.
8.
Vidanger l’huile de la boîte de transmission et du carter de
chaîne. Vidanger l’huile dans la boîte de transmission en
retirant le bouchon de vidange de fond. Vidanger l’huile
dans le carter de chaîne en retirant le grand couvercle (no 1),
comme indiqué à la Figure 3-6 à la page 19. S’assurer de
remplir la boîte de transmission et le carter de chaîne en ce
moment. Se référer aux rubriques « Carter de chaîne
d’entraînement » et « Boîte de transmission » à la
page 26.
9.
Entreposer le râteau motorisé sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur
permet de réduire l’entretien et augmente la durée de vie
du râteau.
21 juin 2017
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol à
multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquelles la lubrification
est requise
25
heures
Pivot
Lubrifier le point de pivotement toutes les 25 heures
Trois embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Ajouter de la graisse jusqu’à ce qu’elle commence à
s’écouler des bagues supérieures ou inférieures.
24505
25
heures
Axe de roue de jauge
Graisser l’axe de la roue de jauge aux 25 heures
Un embout de graissage pour chaque roue de jauge
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Ajouter de la graisse jusqu’à ce qu’elle commence à
s’écouler des bagues supérieures ou inférieures.
24504
25
heures
Essieu de la roue de jauge
Graisser l’essieu de la roue de jauge aux 25 heures.
Un embout de graissage pour chaque roue de jauge
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Ajouter de la graisse jusqu’à ce qu’elle commence à
s’écouler d’un côté ou de l’autre du moyeu d’essieu.
24504
21 juin 2017
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
25
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Au
besoin
Carter de chaîne d’entraînement
Remplir à travers le bouchon de remplissage supérieur
et vérifier la quantité au niveau du bouchon inférieur.
Bouchon de remplissage
Type de lubrification :
Graisse fluide Shell Gadus S2 V220 00
Land Pride no 821-045C (bouteille de 0,92 L [32 oz])
Quantité : 1,2 L (2 1/2 chopines) (Le lubrifiant pour engrenage
s’écoule du bouchon inférieur lorsque plein.)
24503
10
heures
Roulement non moteur
Graisser le roulement non moteur toutes les 10 heures
Un embout de graissage à l’intérieur du patin
Type de lubrification : Graisse à multiples usages (Retirer le
patin pour graisser.)
Quantité : Ajouter de la graisse jusqu’à ce qu’elle commence à
s’écouler d’un côté ou de l’autre de l’essieu.
Intérieur du patin
24504
50
Bouchon de niveau
Bouchon de
remplissage
heures
Boîte de transmission
Vérifier le niveau d’huile de la boîte de transmission toutes les
50 heures.
Type de lubrification : 1,2 L (1 1/2 chopine) du lubrifiant pour
engrenage SAE 90W
15843
REMARQUE : Au moyen d’une pompe d’aspiration ou d’un
siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci
n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile.
26
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
Quantité : La boîte de transmission étant de niveau, vérifier le
niveau d’huile dans la boîte en enlevant un bouchon à l’arrière.
Si le niveau d’huile est bas, retirer le bouchon supérieur et remplir de lubrifiant jusqu’à ce que le liquide s’écoule par l’orifice
arrière. Ne pas remplir excessivement.
21 juin 2017
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
8
heures
27900
Joints universels de l’arbre de transmission
Lubrifier le point de pivotement toutes les huit heures
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Six pompes
27901
24871
20
heures
Roulements de tube intérieur de l’arbre
de transmission
27900
Lubrifier les roulements de tube intérieur toutes les 20 heures
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
27901
24871
20
heures
Profils d’arbre de transmission
24873
Lubrifier les profils d’arbre de transmission toutes les 20 heures.
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
21 juin 2017
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
27
Table des matières
Section 5 : Spécifications et capacités
Section 5 : Spécifications et capacités
Râteau motorisé de la série PR16
Spécifications et capacités
Numéros de modèle
Plage de puissance du tracteur
PR1660
PR1672
PR1690
19 à 30 kW (25 à 40 hp)
19 à 30 kW (25 à 40 hp)
26 à 56 kW (35 à 75 hp)
Largeur de travail non inclinée
Poids
152 cm (60 po)
183 cm (72 po)
228,6 cm (90 po)
444,6 kg (980 lb)
454 kg (1 000 lb)
521,7 kg (1 150 lb)
Attelage
Catégorie I
Dispositif d’attelage éclair
Catégories I et II
S’adapte au dispositif d’attelage éclair Land Pride QH15 de la catégorie 1
Boîte de transmission
540 tr/min, roulements à billes, boîtier en fonte, bouchon de vidange
Contenance et type de lubrification
à l’huile de la boîte de transmission
Lubrifiant pour engrenage SAE 90W – 0,71 L (1 1/2 chopines) vide
(Ajouter du lubrifiant d’engrenage jusqu’à ce qu’il s’échappe par le trou du bouchon inférieur.)
Arbre de transmission principal
Robuste de la catégorie III
Arbre de transmission secondaire
Catégorie III avec limiteur de couple à friction
Déflecteur de contrôle des matières
Uréthane de 1,27 x 13 cm (1/2 x 5 po)
Rouleau-hérisson
23,8 cm (9 3/8 po) de diamètre avec des goujons à pointes
au carbure de 1,91 x 3,81 cm (3/4 x 1 1/2 po)
Roulements d’extrémité du rouleau
Roulements à billes
Chaîne de rouleau double no 50
Chaîne d’entraînement
Réglage de l’angle
15 degrés vers la gauche ou la droite – Hydraulique ou manuel
Vérin d’orientation
5 x 20 cm (2 x 8 po)
Plaques latérales
Standard, amovibles avec support de rangement
Roues de jauge/contrôle
de la profondeur
33 x 16,5 cm
(13 x 6,5 po)
42 x 16,5 cm
(16,5 x 6,5 po)
42 x 16,5 cm
(16,5 x 6,5 po)
Pneus avec mastic et roulements à rouleaux de 1,91 cm (3/4 po) et réglage de la hauteur d’entretoise
Patins
Remplaçable
102,24 cm
105,4 cm
Graisse fluide Shell Gradus S2 V2200 00
Pièce Land Pride no 821-045C (bouteille de 0,94 L [32 oz])
Ajouter du lubrifiant d’engrenage jusqu’à ce qu’il s’échappe par le trou du bouchon inférieur.
Équivalent à 1,2 L (2 1/2 chopines)
139,1 cm
Lubrification du carter de chaîne
PRI672 = 208 cm
PRI690 = 255,3 cm
Vue du dessus
28
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
26785
Vue du côté
21 juin 2017
Table des matières
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Série PR16 (à trois points)
Caractéristiques
Avantages
Largeurs de travail
152, 183 et 228,6 cm (60, 72 et 90 po)
Plage de puissance du tracteur
PR1660 = 19 à 30 kW (25 à 40 hp)
PR1672 = 19 à 30 kW (25 à 40 hp)
PR1690 = 26 à 56 kW (35 à 75 hp)
Arbres de transmission de la catégorie III avec
limiteur de couple à friction sur le deuxième
arbre de transmission
Le limiteur de couple à friction assure la protection de la boîte de transmission et de tout le
groupe moto propulseur lorsque le rouleau est encombré par une obstruction.
Cadres de tube de 15,2 x 7,6 x 0,64 cm
(6 x 3 x 1/4 po)
Résistance supérieure.
Goujons à pointes au carbure de
1,91 x 3,81 cm (3/4 x 1 1/2 po)
Les goujons à pointes au carbure sont très durs, comme ceux utilisés dans l’industrie
minière, ce qui leur offre une longue durée de vie. Les goujons peuvent être remplacés un à
la fois.
Orientation de 15 degrés vers la gauche
ou la droite
En orientant dans un sens ou dans l’autre, plusieurs options s’offrent à l’utilisateur quant à la
direction à choisir pour le travail de sa surface.
Roues de jauge avec mastic
Faciles à régler verticalement pour régler la profondeur de travail. Les pneus hauts et larges
continuent de tourner dans les sols moelleux. Le mastic contribue à protéger contre les
crevaisons.
Plaques latérales avec entreposage
Les plaques latérales peuvent être utilisées pour maintenir la terre en vue de remplir les
points bas. Ranger facilement les plaques latérales sur le râteau motorisé afin qu’elles
soient toujours avec le râteau, au besoin.
Déflecteur de contrôle des matières
Le déflecteur de contrôle des matières sert à déterminer la taille des matières à laisser
passer par le rouleau ainsi que la taille des matières à éloigner.
Chaîne de rouleau continue double no 50
La chaîne de rouleau double peut prendre les charges de fluctuation du rouleau dues aux
diverses conditions de sol.
Boîtier du garde-chaîne en fer forgé
Assez résistant pour protéger la chaîne en conditions difficiles.
Chaîne d’entraînement dans un bain d’huile
fermé avec bouchon de vidange
L’huile maintient la lubrification de la chaîne et des pignons pour réduire l’abrasion le plus
possible. Facilité à entretenir et à vidanger l’huile.
Patins remplaçables
Les patins protègent les pièces plus grandes et indispensables de l’appareil. Lorsqu’ils
s’usent en raison du contact avec le sol, ils peuvent facilement être remplacés.
Garantie de cinq ans pour la boîte
de transmission
Démontre notre confiance en l’intégrité de la boîte de transmission.
Dispositif d’attelage éclair
Peut être utilisé avec le dispositif d’attelage éclair Land Pride QH15 de la catégorie I.
(Peut nécessiter un arbre de transmission supplémentaire.)
21 juin 2017
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
29
Table des matières
Section 7 : Dépannage
Section 7 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
L’appareil émet un cliquètement intermittent.
Solution
Rechercher la présence d’un engrenage endommagé et remplacer au besoin.
Rechercher la présence d’une chaîne d’entraînement endommagée et remplacer au besoin.
Le rouleau ne tourne pas.
Obstruction entre le rouleau et le déflecteur de contrôle des matières
La chaîne est déréglée.
Limiteur de couple à friction brûlé ou mal ajusté sur l’arbre de l’arbre de transmission
Broche d’entraînement cassée
Profondeur de fonctionnement insuffisante
Soulever les roues de jauge.
Augmenter le régime du moteur du tracteur.
Nettoyer le rouleau.
Rayure du rouleau à l’extrémité
Pour obtenir un réglage de niveau, la roue de jauge sur le côté du carter de chaîne devrait
être plus basse d’environ 2,54 cm (1 po) que la roue de jauge du côté non moteur.
Régler la profondeur de la roue de jauge.
Corriger la pression d’air dans les roues de jauge.
Mettre de niveau les bras à trois points sur le tracteur.
Trop de terre se dirige vers l’andain ou
passe par-dessus le déflecteur de contrôle
des matières
Réduire la vitesse au sol.
Soulever le déflecteur de contrôle des matières.
Abaisser les roues de jauge.
Trop de pierres passent entre le déflecteur de
contrôle des matières et le rouleau
Abaisser le déflecteur de contrôle des matières.
Le rouleau s’agglutine avec de la terre.
Attendre que le sol soit sec.
Le râteau motorisé se cogne sur le sol.
Nettoyer le rouleau.
Augmenter la vitesse de rouleau si le rouleau tourne lentement.
Diminuer la vitesse de rouleau si le rouleau tourne rapidement.
30
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
21 juin 2017
Table des matières
Section 8 : Tableaux des couples de serrage et
de pressions de gonflage des pneus
Section 8 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Identification de tête de boulon
8.8
5.8
Taille de boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
Taille de boulon
(métrique)
Grade 8
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m 2
pi-lb 3
1/4 po – 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
29
N·m
pi-lb
N·m
mm x pas 4
10.9
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
M30 x 3,5
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
pi-lb = pied-livre
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Tableau de pressions de gonflage des pneus
21 juin 2017
Dimensions du pneu
Gonflage
16,5 x 6,5 deux plis
310 kPa (45 lb/po2)
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
31
Table des matières
Section 8 : Tableaux des couples de serrage et
de pressions de gonflage des pneus
32
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
21 juin 2017
Table des matières
Section 9 : Garantie
Section 9 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et en conditions normales
d’utilisation personnelle.
Appareil et arbre de transmission hors tout : Un an sur les pièces et sur
la main-d’œuvre.
Arbre de transmission principal : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Les plaques de friction du limiteur de couple à friction sont considérées comme étant
des pièces d’usure.
Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Rouleau : Considéré comme une pièce d’usure
Vérin hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Les tuyaux et les garnitures sont considérés comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne
couvre pas les pièces à usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc.
Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet
d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou
à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
les 30 jours suivant la date d’achat originale. L’enregistrement se fait par le concessionnaire.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
21 juin 2017
Numéro de série ____________________
Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC
33
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés