▼
Scroll to page 2
of
40
Table des matières Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 35998 314-216M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent ! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’unité standard. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’autocollants en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride. Impression : le 17 mars 2017 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 8 8 8 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 9 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Prise hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Attelage du tracteur au râteau motorisé . . . . . . . . . . . . . . 10 Raccordement de la catégorie I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Raccordement de la catégorie II . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instructions de raccordement courant . . . . . . . . . . . . . . 10 Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccourcissement de la longueur de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Détermination de la longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Section 2 : Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du tracteur et du râteau motorisé . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 15 15 16 Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .20 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du limiteur de couple à friction . . . . . . . . . . . . . . Limiteur de couple à friction de type A . . . . . . . . . . . . . . . Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage, inspection et montage de l’embrayage . . . Limiteur de couple à friction de type B . . . . . . . . . . . . . . . Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage, inspection et montage de l’embrayage . . . Entretien de la chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du pignon et de la chaîne . . . . . . . . . . . . . Remplacement des patins du carter de chaîne . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pivot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Axe de roue de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essieu de la roue de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carter de chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roulement non moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joints universels de l’arbre de transmission . . . . . . . . . Roulements de tube intérieur de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Profils d’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 21 21 21 22 22 22 23 23 24 24 25 25 25 25 26 26 26 27 27 27 Section 5 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .28 Section 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .29 Section 7 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Section 8 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . .31 Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Roues de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orientation du râteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déflecteur de contrôle des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . Positionnement de la plaque d’extrémité . . . . . . . . . . . . . Réglage de la chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . 17 17 17 18 19 © Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 21 juin 2017 Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Consulter la page précédente pour la Table de matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR du concessionnaire Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 21 juin 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans le présent manuel avant la mise en marche. Ne pas autoriser que cet outil soit utilisé par toute personne n’ayant pas lu en entier et compris le présent manuel et n’ayant pas reçu de formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil. L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet équipement en étant sous l’influence de drogues ou de l’alcool, car ces substances altèrent la vigilance et la coordination de la personne. Si l’utilisateur prend des médicaments en vente libre, il doit demander l’avis d’un médecin à savoir s’il peut manœuvrer l’équipement en toute sécurité. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité » et lire toutes les instructions notées sur ces étiquettes. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. ! Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné dans l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations les plus extrêmes, typiquement pour les composants d’équipement qui, pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent pas comporter d’écran. Creuser sans danger – Éviter les circuits souterrains É.-U. : Composer le 811. Canada : digsafecanada.wildapricot.org/ Accueil/~french Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. ! AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves, et comprend les risques qui apparaissent lorsque les écrans sont retirés. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. ! ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures mineures ou modérées. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. Arrêt et entreposage du tracteur Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur un sol ferme et de niveau puis abaisser l’accessoire jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique de l’accessoire. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’accessoire à l’aide de blocs et de supports. DÉSACTIVÉ 21 juin 2017 RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. 2 Sécurité relative aux pneus Transporter en toute sécurité Le fait de changer un pneu peut être dangereux et cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir de côté et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de pneu. Utiliser une cage de sécurité si possible. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. Se conformer aux lois provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissée près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Utiliser une chaîne de sécurité Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser la machinerie tractée dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour effectuer des remorquages. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. 21 juin 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans franges ni tirettes pour prévenir les cas d’emmêlement par les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Éviter de porter des écouteurs audio pendant l’utilisation de la machinerie. 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs, les engins autopropulsés et l’équipement remorqué peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. 21 juin 2017 Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité. Si le tracteur devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un ROPS et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’appareil. Porter un équipement de protection comme un casque protecteur, des chaussures de sécurité, des lunettes de protection et des bouchons d’oreille. Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Avant de détacher les conduits hydrauliques ou avant d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés et que tous les tuyaux et tous les circuits hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. CONSULTER SANS DÉLAI. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste face à ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Ne pas accepter de passagers sur la machinerie Ne jamais transporter de passagers et ne jamais utiliser la machinerie comme ascenseur. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de l’équipement. Ne jamais autoriser des enfants à conduire la machinerie. 3 Table des matières Étiquettes de sécurité 4. Le râteau motorisé est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 3. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. 24504 Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Lire le Manuel d’utilisateur AVANT d’utiliser la machine. (Communiquer avec le concessionnaire pour obtenir un manuel.) • Abaisser le râteau motorisé au sol, couper le moteur, serrer le frein, retirer la clé de contact et attendre que tous les composants soient entièrement immobiles AVANT d’effectuer tout entretien, réparation ou réglage. • Se tenir à distance du râteau motorisé lorsqu’il est en marche. • Tenir les autres à distance du râteau motorisé lorsqu’il est en marche. Aucun passager admis. • Savoir comment arrêter rapidement le tracteur et l’équipement. • Installer les masses de lestage sur l’outil de la façon décrite dans le manuel d’utilisateur du tracteur. • Ne JAMAIS autoriser des enfants ou quiconque n’ayant pas les connaissances nécessaires à faire fonctionner l’équipement. • Réduire la vitesse lors des virages et faire preuve de précaution sur un terrain inégal. • NE PAS utiliser le râteau motorisé en position de transport. • Laisser en place TOUS les écrans et les dispositifs de sécurité. • Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements à l’écart de toute pièce mobile. • Une fuite de liquide hydraulique peut provoquer de blessures graves. 818-255C-FRC 818-255C-FRC Avertissement : Sécurité générale DANGER ARRÊT RISQUE ASSOCIÉ AU ROULEAU EN ROTATION SE TENIR À L’ÉCART Afin de prévenir des blessures graves ou la mort en raison d’objets projetés ou de contact avec le rouleau : • Ne pas se tenir sur l’outil ou à proximité de celui-ci lorsqu’il est en marche. • Tenir les autres à distance. 818-254C-FRC Rév. F 818-254C-FRC Danger : Risque associé au rouleau en rotation 24504 4 Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 21 juin 2017 Table des matières 838-614C Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (deux endroits sur PR1672 et PR1690 uniquement) 24504 838-615C Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (un endroit sur PR1690 uniquement) 24503 DANGER Pour prévenir des blessures graves ou la mort causées par des pièces mobiles : • SE TENIR À DISTANCE; les pièces mobiles peuvent écraser ou mutiler. • Ne pas utiliser sans les écrans et les protecteurs. • Déconnecter et verrouiller la source d’alimentation avant de procéder au réglage et à l’entretien. 838-111C-FRC 24503 838-111C-FRC Danger : Pièces mobiles 21 juin 2017 Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 5 Table des matières DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : 24504 • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-552C-FRC 818-552C-FRC Danger : Arbre de transmission rotatif ATTENTION Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à la machine : • Utiliser uniquement avec une prise de force à 540 tr/min. 818-130C-FRC Rév. B 818-130C-FRC 24503 Attention : 540 tr/min AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 838-094C-FRC 838-094C-FRC Avertissement : Risque lié aux liquides à haute pression 6 Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 21 juin 2017 Table des matières DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-552C-FRC 24503 818-552C-FRC DANGER 818-540C-FRC Rév. A ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER En dessous des carters de protection de l’arbre de transmission ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER Danger : Arbre de transmission rotatif 818-540C-FRC Danger : Écran manquant Situé en dessous des carters de protection de l’arbre de transmission 24503 21 juin 2017 Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 7 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Ce râteau motorisé a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet outil. Application Les râteaux motorisés de la série PR16 sont conçus et construits par Land Pride pour servir d’outils multifonctionnels de préparation des lits de semence et des sols de surface aux paysagistes et aux professionnels d’entretien des pelouses. Ils sont en mesure de terrasser, niveler, profiler, cultiver, rénover et pulvériser plusieurs types de sols de surface. Ils sont également capables de ratisser et d’andainer le sol, les pierres et les débris de sites de construction. Les largeurs de travail de 152 cm (60 po) et de 183 cm (72 po) sont compatibles avec les tracteurs de la catégorie I de 19 à 30 kW (25 à 40 hp) ayant une prise de force de 540 tr/min, tandis que la largeur de travail de 228,6 cm (90 po) est compatible avec les tracteurs des catégories I et II de 26 à 56 kW (35 à 75 hp) ayant une prise de force de 540 tr/min. Ainsi, les clients de Land Pride peuvent choisir des modèles pour des paysages réduits à espace restreint ou alors pour des travaux de rénovation des pelouses ou des grands espaces extérieurs. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 28 et « Caractéristiques et avantages » à la page 29 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Les pièces du râteau motorisé ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent uniquement être remplacées par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série No de modèle ___________No de série _______________ À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série dans les espaces précédents et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Kubota. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. Terminologie La « droite » ou la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de la machine lorsqu’elle sera utilisée, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Définitions IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. Assistance au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. 8 Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 24504 Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouveau râteau motorisé. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire en s’assurant que cette personne soit bien au fait de tout problème vécu et qu’elle ait eu la chance d’apporter son aide. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Land Pride Service Department P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique [email protected] 21 juin 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur Prise hydraulique Le poids et la puissance du tracteur doivent permettre de contrôler le râteau motorisé dans toutes les conditions d’utilisation. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne doivent pas être utilisés. Le râteau motorisé est disponible avec un cric à cliquet ou un vérin hydraulique pour l’orientation. Une sortie double est requise pour permettre à la prise hydraulique de faire fonctionner le vérin à double effet. REMARQUE : Des contrepoids à l’avant du tracteur ou des masses de lestage aux pneus peuvent s’imposer pour contrebalancer le poids de l’appareil. Consulter le Manuel d’utilisation du tracteur pour les détails concernant l’installation de masses de lestage. • Modèles PR1660 et PR1672 Puissance nominale . . . . . . . . . 19 à 30 kW (25 à 40 hp) Type d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à trois points Catégorie d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . catégorie I Vitesse de prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min Prise hydraulique (en option) . . . . . . . . une sortie double • Modèle PR1690 Puissance nominale . . . . . . . . . 26 à 56 kW (35 à 75 hp) Type d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à trois points Catégorie d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . catégorie I ou II Vitesse de prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min Prise hydraulique (en option) . . . . . . . . une sortie double 21 juin 2017 Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 9 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Attelage du tracteur au râteau motorisé 4. Consulter la Figure 1-1 : ! DANGER 5. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil. Ne pas actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques pendant que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil. REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride peut être fixé au tracteur afin de permettre un raccordement à trois points et un détachement rapides et faciles. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair. Les bras à trois points inférieurs doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette fonction. Les râteaux motorisés PR1660 et PR1672 sont adaptés à l’attelage à trois points de la catégorie I et les râteaux motorisés PR1690 sont adaptés aux attelages à trois points des catégories I et II. • Un tracteur de la catégorie I présentera un trou d’un diamètre de 2,2 cm (7/8 po) dans les bielles d’attelage inférieures et de 1,91 cm (3/4 po) dans l’attelage central supérieur. • Un tracteur de la catégorie II présentera un trou d’un diamètre de 2,86 cm (1 1/8 po) dans les bielles d’attelage inférieures et de 2,54 cm (1 po) dans l’attelage central supérieur. Raccordement de la catégorie II 1. 2. 3. 4. 5. 2. 3. Retirer les chevilles d’essieu intérieures (no 9) et les goupilles d’attelage (no 8) des tenons de chape inférieurs. Reculer doucement le tracteur jusqu’au râteau motorisé en utilisant le dispositif de levage à trois points pour placer les bras de levage inférieurs entre les tenons de chape et aligner les trous d’attelage des bras inférieurs sur les trous de tenon de chape. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en position de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact. Retirer les chevilles d’essieu extérieures (no 10) des goupilles d’attelage (no 8). Ne pas retirer les goupilles d’attelage des tenons de chape inférieurs. Reculer doucement le tracteur jusqu’au râteau motorisé en utilisant le levier de commande hydraulique à trois points pour placer les bras de levage inférieurs à l’extérieur des goupilles d’attelage (no 8) et aligner les trous d’attelage des bras inférieurs sur les goupilles d’attelage (no 8). Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en position de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact. Relier les bras inférieurs aux goupilles d’attelage (no 8) et fixer au moyen des chevilles d’essieu externes (no 10). Tourner les circlips de la cheville d’essieu vers le bas afin d’empêcher qu’ils ne tombent. Poursuivre avec la rubrique « Instructions de raccordement courant » ci-dessous. Instructions de raccordement courant REMARQUE : Le client fournit la goupille d’attelage à trois points et l’anneau de la goupille d’attelage. Fixer l’attelage à trois points central sur les fentes flottantes (no 12) pendant les travaux sur les sols meubles. Pour les travaux sur les sols durs, retirer la quincaillerie (no 11) et fixer l’attelage central sur les trous de fixation de la quincaillerie retirée. Ranger la quincaillerie retirée pour le raccordement du dispositif d’attelage éclair. Raccordement de la catégorie I 1. Fixer les bras inférieurs sur les chapes à l’aide des goupilles d’attelage (no 8) et fixer avec les chevilles d’essieu intérieures (no 9). Tourner les circlips de la cheville d’essieu vers le bas afin d’empêcher qu’ils ne tombent. Continuer avec la rubrique « Instructions de raccordement courant » sur cette page. 6. 7. Relier l’attelage à trois points central supérieur aux trous fixes (no 11) ou aux fentes flottantes (no 12) au moyen de la goupille d’attelage et de l’anneau de la goupille d’attelage fournis par le client. Vérin d’orientation hydraulique en option : a. Visser les raccords à dégagement rapide (no 15) aux tuyaux hydrauliques (nos 13 et 14) jusqu’en butée. (Les raccords à dégagement rapide sont fournis par le client.) b. Relier les raccords à dégagement rapide à la sortie double du tracteur. TROU D’ATTELAGE DANS L’ATTELAGE TROIS POINTS CENTRAL SUPÉRIEUR ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION RACCORDEMENT DE LA CATÉGORIE II TROUS D’ATTELAGE DANS LES BRAS DE LEVAGE À TROIS POINTS INFÉRIEURS 37298 35999 RACCORDEMENT DE LA CATÉGORIE I Attelage à trois points avec vérin d’orientation hydraulique en option Figure 1-1 10 Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 21 juin 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 8. Revenir au tracteur et actionner lentement le dispositif de levage à trois points pour soulever le râteau jusqu’à ce que la béquille de stationnement (no 7) soit légèrement au-dessus du sol. Installation de l’arbre de transmission 9. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en position de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission, ce qui entraînerait des blessures graves ou la mort. 10. Retirer la goupille de retenue à butée (no 5) et relever complètement la béquille de stationnement (no 7). 11. Réinsérer la goupille de retenue à butée (no 5) au-dessus du tube du support de la béquille de stationnement pour fixer le support à la position relevée. 12. Attacher la butée sur l’extrémité de la goupille afin de fixer la goupille. ! • Tous les écrans protecteurs ou les boucliers doivent être installés et en bon état de fonctionner pendant l’utilisation de l’outil pour prévenir toute blessure ou la mort. • Débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur pour l’entretien de l’outil. Désaccoupler l’arbre de transmission de l’arbre de prise de force avant de réparer des composants motorisés. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur. 13. Revenir au tracteur et actionner lentement le dispositif de levage à trois points pour soulever et abaisser le râteau tout en vérifiant les jeux entre les pneus du tracteur, le châssis du tracteur, la barre de traction, etc. Déplacer ou retirer la barre de traction si elle nuit au râteau motorisé. 14. Régler manuellement l’un des deux bras de levage inférieurs vers le haut ou le bas afin de mettre le râteau motorisé de niveau de la gauche vers la droite. 15. Ajuster l’attelage à trois points central supérieur pour mettre le niveau du râteau de niveau de l’avant vers l’arrière, de la façon suivante : Attelage à trois points central en position fixe a. Au moyen du levier de commande du tracteur, relever le râteau de 5 à 7,6 cm (2 à 3 po) au-dessus du sol. b. Régler la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. DANGER ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. Un adaptateur de prise de force augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur et pourrait causer des blessures corporelles ou la mort. • c. Rallonger ou raccourcir l’attelage central pour mettre le râteau de niveau de l’avant vers l’arrière. Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min, car un bris d’équipement pourrait se produire. Attelage à trois points central en position flottante Régler l’attelage à trois points central sur le site sur un terrain plat après avoir installé les roues de jauge à la profondeur de travail et réglé l’arrêt du dispositif de levage à trois points inférieur du tracteur. IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire. Se référer à la rubrique « Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de transmission » sur cette page pour des instructions supplémentaires. a. Tout d’abord, ajuster les roues de jauge à la profondeur de travail préférée. Se référer à la rubrique « Roues de jauge » à la page 17 pour les instructions détaillées. IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 25. b. À l’aide du dispositif de levage à trois points du tracteur, soulever ou abaisser les bras de levage inférieurs à trois points pour mettre le râteau de niveau de l’avant vers l’arrière en faisant fonctionner le râteau à la profondeur de travail préférée. Régler la butée du dispositif de levage à trois points à cette position. IMPORTANT : L’arbre de prise de force et l’arbre d’entrée de boîte de transmission doivent être alignés et de niveau l’un par rapport à l’autre lors de la vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission. Un arbre de transmission trop long peut endommager le tracteur et l’outil. c. En s’assurant que le râteau est toujours sur le sol, arrêter le tracteur, régler la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact. Consulter la Figure 1-1 à la page 10 : 1. Stationner le tracteur sur une surface de niveau. Engager doucement le dispositif de levage à trois points du tracteur pour soulever le râteau jusqu’à ce que l’arbre de boîte de transmission (no 1) soit aligné (au même niveau) sur l’arbre de prise de force du tracteur. d. Régler la longueur de l’attelage central jusqu’à ce que la goupille d’attelage soit centrée dans les fentes d’attelage flottantes (no 12). 21 juin 2017 2. Soutenir le râteau à cette hauteur à l’aide de crics ou de blocs de maintien afin d’empêcher que le râteau ne dérape. 3. Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement, engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 11 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 4. Il est préférable que l’arbre de transmission soit lubrifié avant l’installation. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 25. COLLIER DE TIRAGE REMARQUE : Le carter d’embrayage (no 2) est plus long que (no 3) et entoure le collier de tirage (no 4). Le collier de tirage de la fourche intérieure (no 4) est relié à l’arbre d’entrée de boîte de transmission du râteau (no 1). 5. 6. 7. 8. ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR COLLIER DE TIRAGE Tirer le collier de tirage de la fourche intérieure (no 4) et enfoncer la fourche d’arbre de transmission intérieure sur l’arbre de boîte de transmission du râteau. Relâcher le collier de tirage et continuer à pousser la fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce que le collier de la fourche s’enclenche. EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR ARBRE EXTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR 30398 Raccourcissement de l’arbre de transmission Figure 1-2 Tirer le collier de tirage de la fourche extérieure (no 6) et enfoncer la fourche d’arbre de transmission extérieure sur l’arbre de prise de force du tracteur. Relâcher le collier de tirage et continuer à pousser la fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce que le collier de la fourche s’enclenche. Raccourcissement de la longueur de l’arbre de transmission Si l’arbre de transmission (no 3) ne tombe pas suffisamment de manière à démarrer l’arbre de transmission sur l’arbre de prise de force, passer à la rubrique « Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de transmission » à la page 12. 2. Séparer l’arbre de transmission externe de l’arbre de transmission interne et fixer à nouveau l’arbre de transmission externe à l’arbre de prise de force du tracteur. 3. Tirer sur les arbres de transmission interne et externe afin de s’assurer que les joints universels sont bien fixés. 4. Placer les arbres de transmission internes et externes en parallèle. Les extrémités de l’arbre de transmission (no 3) devraient à présent être déplacées à nouveau dans un mouvement d’aller-retour afin de s’assurer que les fourches sont fixées au tracteur et aux arbres d’alimentation du râteau. Fixer à nouveau les autres extrémités desserrées. Consulter la Figure 1-2 : 1. Désaccoupler l’arbre de transmission de l’arbre de prise de force du tracteur. a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du protecteur de joint universel de l’arbre de transmission externe et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de transmission interne. Consulter la Figure 1-2 : IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur et à l’outil. Toujours vérifier la longueur affaissée de l’arbre de transmission au moment de l’installation initiale, en accouplant à un tracteur différent et en alternant entre l’utilisation d’un dispositif d’attelage éclair et d’un attelage à trois points. Il se peut que plus d’un arbre de transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les applications. 2. EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de transmission 1. ARBRE INTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR S’assurer que l’arbre de transmission est bien installé et de niveau avant de vérifier la longueur escamotable de l’arbre de transmission. (Se référer aux instructions relatives à l’« Installation de l’arbre de transmission » à la page 11, au besoin.) Lorsque l’arbre de transmission est de niveau, mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du protecteur de joint universel jusqu’à l’extrémité du carter de protection de transmission externe, comme illustré à la Figure 1-2 à la page 12. Si la mesure est inférieure à 2,54 cm (1 po), raccourcir l’arbre de transmission en suivant les instructions sur cette page. b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du protecteur de joint universel de l’arbre de transmission interne et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de transmission externe. 5. Retirer l’arbre de transmission du tracteur et des arbres de boîte de transmission. 6. Mesurer de l’extrémité du carter de protection interne à la marque tracée (dimension « X »). Couper le carter de protection interne au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur (dimension « X1 »). 7. Mesurer de l’extrémité du carter de protection externe à la marque tracée (dimension « Y »). Couper le carter de protection externe au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre extérieur (dimension « Y1 »). 8. Retirer les bavures et les débris. 9. Appliquer de la graisse à multiples usages à l’intérieur de l’arbre extérieur et remonter l’arbre de transmission. 10. Fixer l’arbre de transmission à l’arbre d’entrée de la boîte de transmission du répartiteur et à l’arbre de prise de force du tracteur. 11. Faire démarrer le tracteur et lever le râteau juste assez pour retirer les blocs de maintien. 12. Continuer avec la rubrique « Détermination de la longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission » à la page 13. 12 Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 21 juin 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 24513 EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE CHEVAUCHEMENT PROFIL EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR PROFIL EXTÉRIEUR NIVEAU DE L’ARBRE DE TRANSMISSION LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE LONGUEUR MAXIMALE AUTORISÉE Le carter de protection extérieur a été retiré par souci de clarté. Longueur maximale de l’arbre de transmission Figure 1-3 Détermination de la longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-3 : Lorsqu’il est complètement déployé, l’arbre de transmission présentant la longueur maximale autorisée doit chevaucher les tubes profilés d’un tiers, les tubes profilés intérieur et extérieur étant de longueur identique, comme illustré à la Figure 1-3. Vérifier la longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission en procédant de la façon suivante : 1. Détacher l’arbre de transmission du tracteur et de l’outil. 2. Séparer les profils des arbres de transmission extérieur et intérieur. 3. Mesurer et noter la « longueur à l’état libre » des profils intérieur et extérieur comme illustrée à la Figure 1-3. 4. Appliquer de la graisse à multiples usages à l’intérieur du profil extérieur et remonter les deux profils. 5. Rapprocher les moitiés de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les tubes profilés se chevauchent exactement d’un tiers. 6. Mesurer la « longueur maximale autorisée » de l’arbre de transmission et relever cette longueur ici ______. 7. Fixer à nouveau la fourche d’arbre de transmission intérieure sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission et la fourche d’arbre de transmission extérieure sur l’arbre de sortie de prise de force du tracteur. 8. L’arbre de transmission devrait à présent être déplacé dans un mouvement d’aller-retour afin de s’assurer que les deux extrémités sont fixées. Fixer à nouveau les autres extrémités desserrées. 9. Continuer avec la rubrique « Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission » sur cette page. 21 juin 2017 24872 Mouvement maximal de l’arbre de prise de force pendant le fonctionnement Figure 1-4 Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-4 : IMPORTANT : Éviter le bris prématuré de l’arbre de transmission. Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle de 25 degrés vers le haut ou le bas. 1. Engager lentement le levier de commande hydraulique à trois points du tracteur pour abaisser le râteau en s’assurant que le jeu de la barre de traction est suffisant. Déplacer la barre de traction vers l’avant, de côté ou la retirer au besoin. 2. Lever et abaisser l’outil pour trouver la longueur maximale de l’arbre de transmission escamoté. S’assurer que l’arbre de transmission ne dépasse pas la longueur maximale autorisée relevée à l’étape 6 à la rubrique « Détermination de la longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission » sur cette page. 3. Vérifier l’angle de l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il ne dépasse pas 25 degrés vers le haut ou vers le bas. 4. Au besoin, régler le limiteur du dispositif de levage à trois points du tracteur à une hauteur qui permettra à l’arbre de transmission de ne pas dépasser la longueur maximale autorisée et un angle maximal de 25 degrés vers le haut ou vers le bas. Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 13 Table des matières Section 2 : Fonctionnement Section 2 : Fonctionnement Liste de vérification de fonctionnement Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour le fonctionnement, le transport, l’entretien et l’entreposage du râteau motorisé. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner le râteau motorisé sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’opérateur a porté une attention particulière à : • Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 • • • • • Tous les écrans protecteurs ou les boucliers doivent être installés et en bon état de fonctionner pendant l’utilisation de l’outil pour prévenir toute blessure ou la mort. • Ne pas autoriser quiconque à se tenir près du tracteur ou de l’outil attelé pendant le fonctionnement. Arrêter le fonctionnement si des personnes se tiennent trop près. Elles peuvent être frappées par des objets projetés, s’emmêler dans l’équipement ou être écrasées, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. • Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les passagers peuvent obstruer la vue de l’utilisateur, être frappés par des corps étrangers, pincés par des composants en mouvement, projetés par des changements soudains de déplacement, s’emmêler dans des composants en rotation ou tomber, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. • Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. Section 1 : Montage et configuration, page 9 Section 2 : Fonctionnement, page 14 Section 3 : Réglages, page 17 Section 4 : Entretien et lubrification, page 20 L’inspection suivante doit être effectuée avant la mise en service du râteau motorisé. Liste de vérification de fonctionnement Vérifier Page Lire et suivre attentivement toutes les informations et alertes de sécurité. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». 1 S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont en place et en bon état. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». 1 Lire et suivre les instructions d’attelage et de préparation. Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ». 10 Lire et suivre entièrement les procédures opérationnelles. Se référer à la « Section 2 : Fonctionnement ». 14 Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien. Se référer à la « Section 4 : Entretien et lubrification ». 20 Vérifier initialement puis périodiquement si la tension de la chaîne est correcte. Se référer à la rubrique « Réglage de la chaîne d’entraînement ». 19 Graisser l’arbre de transmission et les autres accessoires de graissage. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ». 25 Vérifier le niveau d’huile dans le carter de chaîne. S’assurer de réinstaller correctement tous les bouchons de remplissage d’huile. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ». 26 Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission. S’assurer que le bouchon de remplissage d’huile a été remplacé correctement. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ». 26 Vérifier initialement puis périodiquement si les boulons et les goupilles sont desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». 31 Vérifier la pression d’air dans les pneus des roues de jauge. Se reporter au « Tableau de pressions de gonflage des pneus ». 31 Informations relatives à la sécurité ! DANGER 14 AVERTISSEMENT • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. Un adaptateur de prise de force augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur et pourrait causer des blessures corporelles ou la mort. • Utiliser cet outil uniquement pour son usage prévu. Ne pas l’utiliser pour tirer, pousser ou soulever des objets. Ne pas l’utiliser comme plate-forme de travail ou comme chariot pour transporter des objets. • Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min, car un bris d’équipement pourrait se produire. ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : • Une accumulation de débris autour des pièces mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel. • Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques pendant que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil. • ! Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur. Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures graves et tout dommage matériel. Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission, ce qui entraînerait des blessures graves ou la mort. Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 21 juin 2017 Table des matières Section 2 : Fonctionnement Inspection du tracteur et du râteau motorisé Effectuer les inspections suivantes après avoir attaché le râteau motorisé au tracteur. S’assurer que la prise de force est débrayée et complètement immobilisée avant de continuer. 1. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche. 2. Soulever et abaisser soigneusement l’outil le râteau motorisé étant fixé à l’angle maximal de 15 degrés, afin de s’assurer que la barre de traction, les pneus et les autres équipements sur le tracteur n’entrent pas en contact avec le châssis ou l’arbre de transmission de la prise de force. 3. Vérifier tous les tuyaux et les fils afin de s’assurer qu’ils ne touchent pas l’arbre de transmission de la prise de force. Vérifier les écrans de la prise de force pour s’assurer qu’ils sont en bon état et en place. 4. 5. Inspecter les tuyaux hydrauliques pour l’usure, les dommages et les fuites hydrauliques. Se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression » à la page 3. Remplacer les tuyaux endommagés et usés par des pièces d’origine Land Pride. Régler la manette des gaz du tracteur au ralenti ou légèrement au-dessus du ralenti et engager lentement la prise de force. Une fois que le râteau motorisé fonctionne bien, augmenter la vitesse de prise de force du tracteur à la vitesse de prise de force nominale. Arrêter la rotation de la prise de force immédiatement si des vibrations se produisent. Attendre que la prise de force soit entièrement immobile, puis descendre du tracteur pour vérifier les causes probables. 21 juin 2017 Transport ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : En circulant sur des chemins publics, rouler de manière à ce que les autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs propres et une affiche de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les conducteurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. IMPORTANT : TOUJOURS débrayer la prise de force avant de relever le râteau motorisé à la position de transport. 1. S’assurer que l’arbre de transmission ne touche pas le tracteur ou le râteau motorisé lorsque le râteau motorisé est soulevé en position de transport. 2. S’assurer de réduire la vitesse au sol du tracteur lors des virages et de laisser un dégagement suffisant entre le râteau motorisé et les obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures afin de prévenir les dégâts que peut causer tout contact. 3. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à l’autre. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. 4. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 15 Table des matières Section 2 : Fonctionnement Instructions d’utilisation générale Tout d’abord, on doit se familiariser complètement avec le Manuel d’utilisateur. Ensuite, parcourir la liste de vérification de l’utilisateur, correctement fixer le râteau motorisé sur le tracteur et faire le réglage de la profondeur initiale, les réglages de niveau et les ajustements d’inclinaison du rouleau. Après avoir terminé ce qui précède, choisir un site de travail, vérifier la sécurité de fonctionnement et effectuer les derniers réglages avant d’utiliser le râteau motorisé Land Pride. IMPORTANT : Couper toute l’alimentation, dégager la prise de force, engager le frein de stationnement et retirer la clé de contact chaque fois que le râteau motorisé ne fonctionne pas correctement ou qu’il nécessite un réglage. Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement. S’assurer que le frein de stationnement du tracteur est engagé, que la prise de force est désengagée et que le râteau motorisé repose sur le sol. Faire démarrer le tracteur et diminuer le régime du moteur à environ un quart d’étranglement. À l’aide de la commande hydraulique des bras d’attelage arrière, soulever le râteau motorisé à environ la moitié de la distance au sol, puis engager la prise de force arrière. Si tout fonctionne bien, augmenter la vitesse de la manette des gaz jusqu’à que le plein régime soit atteint. Ne jamais engager la prise de force du tracteur à plein régime du moteur, car l’endommagement de l’arbre de transmission ou du râteau motorisé pourrait s’ensuivre. Pour effectuer les derniers réglages, choisir un site de travail sec qui permet une passe droite d’au moins 15 m (50 pi). Soulever le râteau motorisé à la moitié de la distance au sol, désengager la prise de force du tracteur, desserrer le frein de stationnement et se déplacer au point de départ. La vitesse de déplacement doit être comprise entre 5 et 8 km/h (3 et 5 mi/h). Une fois sur le site, faire tourner au ralenti le moteur du tracteur et engager la prise de force, puis augmenter le régime du moteur jusqu’à ce que le tracteur atteigne la vitesse de fonctionnement maximale de 540 tr/min. Commencer à se déplacer vers l’avant tout en abaissant doucement le râteau motorisé au sol. Changer légèrement la vitesse au sol du tracteur en avançant afin de déterminer les résultats désirés au sol. Généralement, une vitesse plus lente se traduit par une finition plus fine, alors qu’une vitesse plus élevée se traduit par une finition plus grossière. Une vitesse au sol excessive peut se traduire par le passage de la terre ou des matières par-dessus le déflecteur de contrôle des matières ou trop de matières mises en andains sur le côté. Les râteaux motorisés fonctionnent mal sur le sol collant humide. Éviter les virages serrés ou la marche arrière lorsque l’appareil est en contact avec le sol. 16 Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC L’angle de fonctionnement normal du râteau est de 15 degrés à gauche ou à droite. Cependant, de légers réglages hydrauliques peuvent être effectués à l’angle du rouleau afin de déterminer des effets variables sur la finition de surface. Il est également possible de varier l’effet sur la finition de surface en réglant la hauteur du déflecteur de contrôle des matières audessus du rouleau. Le déflecteur de contrôle des matières filtre les mottes, les roches et autres débris au fur et à mesure que le sol passe par-dessus le rouleau. Le réglage du déflecteur vers le bas réduit l’écart entre la lame et le rouleau et permet de filtrer plus d’objets pour une finition plus fine du sol. Le réglage de la lame vers le haut permet le passage de plus de mottes, roches et débris par-dessus le rouleau, ce qui produit une finition plus grossière du sol. Régler la profondeur de travail et mettre le râteau de niveau aux roues de jauge de type roulette et non pas au tracteur. Normalement, une profondeur de travail de 2,54 cm (1 po) est considérée comme idéale pour une finition de surface. Ajuster la profondeur de travail si trop de roches ou un excès de débris passent sous le rouleau en changeant les entretoises en C sur les axes de roues de jauge. Augmenter la profondeur de travail en déplaçant les entretoises du dessous des bras de support au-dessus des bras de support. Diminuer la profondeur de travail en déplaçant les entretoises du dessus des bras de support des roues de jauge au-dessous des bras de support. Le râteau motorisé doit également être réglé pour fonctionner de niveau. Il a tendance à aller plus profondément du côté (gauche) de l’arbre de transmission parce que c’est le côté lourd du râteau. Compenser en changeant les entretoises en C sur la roue de jauge droite de sorte qu’elle soit configurée à environ 2,54 cm (1 po) plus profonde que la roue de jauge gauche. Après avoir parcouru 15 m (50 pi), arrêter correctement le tracteur et le râteau motorisé pour inspecter la finition et déterminer, le cas échéant, les ajustements supplémentaires qui doivent être faits. Rechercher la présence de corps étrangers enroulés autour du rouleau ou déposés entre les pièces mobiles. Ne pas oublier que la bonne finition est réalisée grâce à une combinaison d’humidité appropriée du sol, profondeur, vitesse au sol, ouverture du déflecteur de contrôle des matières et angle du rouleau. Les capacités de ratissage motorisé de l’utilisateur s’amélioreront rapidement avec l’expérience. 21 juin 2017 Table des matières Section 3 : Réglages Section 3 : Réglages Roues de jauge Consulter la Figure 3-1 : Les roues de jauge de type roulette contrôlent la hauteur du rouleau pendant le fonctionnement sur le terrain. Déplacer les roues de jauge vers le haut ou le bas pour régler la profondeur de travail. Ne pas utiliser le tracteur pour contrôler la hauteur du rouleau. repositionnant les boulons (B) à un emplacement de hauteur de déflecteur différent. . REMARQUE : La roue de jauge sur le côté du carter de chaîne devrait être abaissée d’environ 2,54 cm (1 po) de plus que sur le côté non moteur pour compenser le poids supplémentaire du carter de chaîne. 1. Retirer la cheville d’essieu (no 5) et la rondelle (no 4). 2. Faire pivoter l’extrémité ouverte des entretoises inférieures (no 3) pour l’aligner sur l’encoche (no 2). Augmentation de la profondeur utile Retirer le nombre désiré d’entretoises inférieures (no 3) du dessous du bras de support et les ajouter à l’axe de la roue de jauge (no 1) au-dessus du bras de support. 24527 Réglages de la profondeur Figure 3-1 Diminution de la profondeur utile Retirer le nombre désiré d’entretoises supérieures (no 3) du dessus du bras de support et les ajouter à l’encoche (no 2) en dessous du bras de support. 3. Remplacer la rondelle (no 4) et les chevilles d’essieu (no 5). 4. Répéter les étapes 1 à 3 ci-dessus pour l’autre côté. Orientation du râteau Consulter la Figure 3-2 : Le châssis du rouleau peut être orienté d’une amplitude maximale de 15 degrés dans les deux sens pour l’andainage des matières vers un côté. L’orientation est effectuée avec un vérin hydraulique (illustré) ou un cric à cliquet (non illustré). Pour ajuster l’orientation du râteau à l’aide d’un cric à cliquet, régler le mécanisme de cliquet sur le cric et pomper la poignée du cric. ! DANGER 24504 Orientation du râteau Figure 3-2 Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques pendant que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil. Régler l’orientation du râteau à l’aide du vérin hydraulique en utilisant le levier de commande sur le tracteur. Le vérin hydraulique en option est très utile lorsque l’orientation du râteau est fréquemment changée. On peut passer une commande de vérin hydraulique auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche ou visiter le localisateur de concessionnaire à landpride.com. Déflecteur de contrôle des matières Consulter la Figure 3-3 : Un déflecteur de contrôle des matières monté au-dessus du rouleau de râteau contrôle la taille et la forme des matières ratissées en ajustant la hauteur du déflecteur au-dessus du rouleau. La plus haute position ou le plus large écart permet à une grande partie de la saleté et des pierres de passer au-dessus du rouleau; la réduction de la hauteur du déflecteur ou de l’écart permet d’effectuer un ratissage plus fin. Repositionner la hauteur du déflecteur de contrôle des matières (C) en desserrant les boulons des deux extrémités (A) et en 21 juin 2017 A B C 24509 Réglage du déflecteur de contrôle des matières Figure 3-3 Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 17 Table des matières Section 3 : Réglages Positionnement de la plaque d’extrémité Des plaques latérales sont utilisées pour rassembler et garder les pierres et les débris en face du rouleau pour distribuer la matière sur les zones basses. Position de travail Consulter la Figure 3-4 : Les plaques latérales sont fixées à l’avant sur des pattes de fixation et des goupilles pour rassembler et distribuer la matière en avançant. 1. Retirer la cheville d’essieu (no 5) et installer la plaque latérale droite (no 1) sur les pattes de fixation avant (no 3) et le guide de la plaque latérale (no 4) sur la goupille de fixation avant (no 2). 2. Fixer la plaque latérale (no 1) à l’aide d’une cheville d’essieu (no 5). 3. Répéter les étapes 1 à 2 pour la plaque latérale gauche. Position d’entreposage Consulter la Figure 3-5 : Les plaques latérales (nos 1 et 2) sont utilisées pour rassembler les pierres et les débris en face du rouleau pour distribuer la matière sur les zones basses. Elles peuvent être retirées et rangées sur le côté droit du râteau en retirant les chevilles d’essieu (no 3) qui retiennent les plaques; repositionner les plaques à l’envers sur la partie supérieure à l’extrémité droite du râteau, comme illustré ci-dessous. Fixer les plaques latérales en réinsérant les chevilles d’essieu (no 3). 21095 Plaques latérales (illustrées en position d’entreposage) Figure 3-4 21095 Plaques latérales (illustrées en position d’entreposage) Figure 3-5 18 Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 21 juin 2017 Table des matières Section 3 : Réglages 21097 Réglage de la chaîne d’entraînement Figure 3-6 Réglage de la chaîne d’entraînement 3. Consulter la Figure 3-6 : ! . REMARQUE : Ne pas effectuer une tension excessive de la chaîne de rouleau. La chaîne de rouleau doit être serrée avec un léger lâche. La tension excessive de la chaîne favorisera l’usure du pignon et de la chaîne. AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Avant tout travail d’entretien, abaisser l’outil au sol, couper le moteur et retirer la clé de contact. Ne pas essayer de faire des réglages lorsque l’outil ou l’engin motorisé est en marche. 1. Vérifier la tension de la chaîne en retirant les boulons à tête hexagonale de 1/4 x 5/8 po (no 4), les rondelles de blocage (no 9) et le panneau d’accès (no 2) du carter de chaîne. 2. Tendre une chaîne détendue en tournant le boulon d’enroulement (no 5) dans le sens horaire. Ne pas effectuer une tension excessive. Voir la remarque ci-dessous. Inspecter la chaîne pour en vérifier le serrage et l’usure excessive. Remplacer les chaînes usées. Se référer à la rubrique « Remplacement du pignon et de la chaîne » à la page 23. 21 juin 2017 4. Tourner le rouleau de tension de plusieurs tours et observer la chaîne pour s’assurer que tout fonctionne correctement. 5. Appliquer un joint de scellant Land Pride no 821-049C de 0,32 cm (1/8 po) sur la surface du couvercle principal (no 1) où le panneau d’accès (no 2) entre en contact avec le couvercle principal (no 1). Réinstaller le panneau d’accès (no 2) et le fixer avec des rondelles de blocage (no 9) et des boulons à tête hexagonale GR5 de 1/4 po – 20 x 5/8 po (no 4). Serrer les boulons hexagonaux au couple approprié. Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 19 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Section 4 : Entretien et lubrification Entretien L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée de vie de tout accessoire. Une inspection minutieuse et systématique permet d’éviter les réparations, le temps d’arrêt et l’entretien coûteux. Après avoir utilisé le râteau motorisé pendant plusieurs heures, vérifier tous les boulons pour s’assurer qu’ils sont bien serrés. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. ! 8 – ÉCROUS DE RÉGLAGE AVEC DES RESSORTS DE COMPRESSION SOUS LES ÉCROUS 8 – BOULONS À DOUILLE HEXAGONALE AVEC DES DISQUES D’EMBRAYAGE BELLEVILLE. DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Effectuer l’entretien uniquement sur un équipement qui n’est pas en marche. Débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en mode stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur. Entretien du limiteur de couple à friction • Consulter la Figure 4-1 : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort. • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces d’origine Land Pride. ! Type A Type B 27902 Limiteur de couple à friction avec boulons à tête creuse hexagonale Figure 4-1 ! ATTENTION Les limiteurs de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé pendant seulement deux ou trois secondes pendant un fonctionnement peuvent être trop chauds au toucher. Laisser refroidir un embrayage à friction chaud avant d’y effectuer des travaux. Les composants d’entraînement du râteau motorisé sont protégés des charges de choc par un limiteur de couple à friction. Le limiteur doit pouvoir glisser pendant le fonctionnement afin de protéger la boîte de transmission, l’arbre de transmission et les autres composants de la transmission. Les limiteurs de couple à friction doivent subir un « rodage » avant la première utilisation et après de longues périodes d’immobilisation afin de retirer toute oxydation pouvant s’être accumulée sur les surfaces de friction. Répéter les instructions de « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité ou la condensation s’installe sur les plaques de friction internes. Le râteau motorisé sera équipé d’un des deux limiteurs de couple à friction. Consulter la Figure 4-1 afin de déterminer le limiteur de couple à friction dont le râteau motorisé est équipé (type A ou B). Observer les instructions de rodage et de montage du modèle de limiteur de couple à friction spécifique. ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : • Une accumulation de débris autour des pièces mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel. • Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures graves et tout dommage matériel. IMPORTANT : Si le carter de chaîne ou les arbres de galet sont démontés, il peut être nécessaire de placer des cales entre le carter de chaîne et le tube du châssis pendant le remontage pour réaligner correctement les arbres de galet. Le paquet de cales 314-254A peut être acheté auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. 20 Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 21 juin 2017 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Limiteur de couple à friction de type A Suivre les instructions de rodage et de montage de l’embrayage ci-dessous pour les embrayages de type A illustrés à la Figure 4-2. Rodage de l’embrayage 6. S’assurer que la bague (no 4) est placée comme illustré. Installer les boulons (no 9b) à travers les plaques latérales et les plaques intermédiaires, comme illustré. 7. Placer les ressorts (no 2) sur les boulons (no 9b) et fixer au moyen d’écrous (no 9a). Consulter la Figure 4-2 : 1. S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que l’outil peut fonctionner en toute sécurité. 2. Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux à trois secondes pour permettre le glissement des faces de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis l’embrayer une deuxième fois pendant deux à trois secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 3. Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont toutes changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée. Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la rubrique « Démontage, inspection et montage de l’embrayage » à la page 21. 4. Laisser l’embrayage refroidir à la température ambiante et serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort sur le carter d’embrayage de deux révolutions exactement afin de restaurer la pression de réglage initiale de l’embrayage. 5. L’embrayage est maintenant prêt à l’emploi. 6. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de contrôler le glissement. Consulter la Figure 4-4 à la page 21 pour régler la longueur du ressort. Démontage, inspection et montage de l’embrayage Consulter la Figure 4-3 : Si la procédure de rodage de l’embrayage indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage doit être démonté pour séparer les pièces. 1. Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante avant de le démonter. 2. Retirer les écrous de coupelle d’appui du ressort (no 9a), les ressorts (no 2) et les boulons (no 9b) du montage. 3. Chaque disque d’embrayage (no 5) doit alors être séparé de la surface métallique qui lui est attenante. 4. Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE TOUT EN TOURNANT LA CLÉ CI-DESSUS. 24501 Rodage du limiteur de couple à friction de type A Figure 4-2 23844 Montage du limiteur de couple à friction de type A Figure 4-3 Consulter la Figure 4-4 : 8. Serrer progressivement chaque boulon de coupelle d’appui du ressort jusqu’à obtention de la longueur de ressort « A » appropriée. • A = 3,2 cm (1,26 po) • 5. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de 0,32 cm (1/8 po); il doit être remplacé si l’épaisseur est réduite à moins de 0,24 cm (3/32 po). Si l’embrayage a glissé au point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée peut également affecter les joints de la fourche. Remonter chaque disque d’embrayage (no 5) près de la plaque métallique de laquelle il a été séparé. 21 juin 2017 23997 Réglage du limiteur de couple à friction de type A Figure 4-4 Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 21 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Limiteur de couple à friction de type B Suivre les instructions de rodage et de montage de l’embrayage ci-dessous pour les embrayages de type B, illustrés à la Figure 4-1 à la page 20. Rodage de l’embrayage Consulter la Figure 4-5 : 1. Desserrer dans le sens antihoraire les huit boulons à tête hexagonale creuse (no 1) uniformément de six tours complets. 2. Engager et désengager le limiteur de couple à friction cinq ou six fois (15 secondes de marche et 15 secondes d’arrêt) le moteur fonctionnant à mi-régime. 3. Serrer dans le sens horaire les huit boulons à tête hexagonale creuse (no 1) complètement. L’embrayage est prêt à l’emploi. Démontage, inspection et montage de l’embrayage REMARQUE IMPORTANTE : VÉRIFIER LA POSITION DE LA LÈVRE SUR LA BRIDE DE BUTÉE (HAUT OU BAS). REMPLACER LA BRIDE DE BUTÉE AVEC LES LÈVRES VERS LE HAUT SI UN RESSORT (No 6) EST INCLUS OU VERS LE BAS SI LES RESSORTS DE REMORQUAGE (No 6) SONT INCLUS. CONFIGURATION À UN RESSORT CONFIGURATION À DEUX RESSORTS Consulter la Figure 4-5 : Si la procédure de rodage de l’embrayage indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage doit être démonté en pièces distinctes. 1. Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante avant de le démonter. 2. Tourner complètement les huit boulons à tête hexagonale creuse (no 4) afin de libérer la bride de butée (no 5). 3. Tourner la bride de butée (no 5) et la retirer du logement (no 1). 4. Retirer les composants intérieurs suivants : a. Trousse de ressort (no 6) b. Bride à pression (no 7) c. Premier disque d’embrayage (no 8) d. Moyeu avec bride et collier de tirage (nos 2 et 3) e. Deuxième disque d’embrayage (no 8) f. Roulement (no 9) IMPORTANT : Vérifier la position de la lèvre sur la collerette de butée (vers le HAUT ou vers le BAS). Réinstaller la bride de butée en plaçant sa lèvre vers le HAUT si un seul ressort (no 6) est présent et vers le BAS s’il y a deux ressorts (no 6). 5. Inspecter tous les composants et les remettre à leur position originale. S’assurer que la bride de butée (no 5) est réinstallée avec ses brides dans leur position originale. Consulter la remarque importante à la Figure 4-5. 6. Serrer complètement les huit boulons à tête hexagonale creuse (no 4). 22 Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 21302 Montage du limiteur de couple à friction de type B Figure 4-5 21 juin 2017 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification 21097 Réglage de la chaîne d’entraînement Figure 3-6 Entretien de la chaîne d’entraînement L’utilisateur doit vérifier si la chaîne est bien tendue après le rodage initial et périodiquement par la suite pour s’assurer que la chaîne d’entraînement est correctement tendue. Au besoin, se référer à la rubrique « Réglage de la chaîne d’entraînement » à la page 19. Remplacement du pignon et de la chaîne Consulter la Figure 3-6 à la page 19 : 1. Retirer les vis d’assemblage à tête hexagonale creuse de 1/4 x 1 1/4 po et de 1/4 x 1 1/2 po (nos 6 et 7). 2. Retirer le couvercle principal (no 1). REMARQUE : Huile dans le carter de chaîne ! Être prêt à recueillir l’huile lors de la dépose du couvercle inférieur. 3. Détendre la chaîne en tournant le boulon d’enroulement de la tension de chaîne (no 5) dans le sens antihoraire. 4. Retirer les écrous (no 8) qui retiennent les pignons (no 10). 5. Retirer les pignons (no 10) et la chaîne (no 11). 6. Installer la nouvelle chaîne et les nouveaux pignons. 21 juin 2017 7. Installer les écrous de retenue (no 8) des pignons. Bien serrer. 8. Tendre le rouleau libre en serrant le boulon d’enroulement (no 5). Se référer à la rubrique « Réglage de la chaîne d’entraînement » à la page 19 pour des instructions détaillées sur l’enroulement. 9. Tourner le rouleau de tension de plusieurs tours et observer la chaîne pour s’assurer que tout fonctionne correctement. 10. Appliquer un joint de scellant Land Pride no 821-049C de 0,32 cm (1/8 po) sur le bord du carter de chaîne où la plaque de recouvrement (no 1) entre en contact avec le carter de chaîne. Réinstaller la plaque de recouvrement à l’aide de vis d’assemblage à douille hexagonale GR2 de 1/4 po – 20 x 1 1/4 po et de 1/4 po – 20 x 1 1/2 po (nos 6 et 7). Serrer les vis d’assemblage au couple approprié. 11. Se référer à la rubrique « Lubrification du carter de chaîne » à la page 28 pour la lubrification recommandée. Retirer les bouchons supérieur et inférieur (no 3). Remplir le carter de chaîne du lubrifiant recommandé par le trou du bouchon supérieur jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon inférieur (équivalent à 1,2 litre [2 1/2 chopines]). 12. Réinstaller et serrer les bouchons supérieur et inférieur (no 3). Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 23 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Entreposage à long terme Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur le râteau motorisé lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin d’une saison de travail. Cela permettra de s’assurer que le râteau est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera raccordé à un tracteur. 1. Nettoyer toute terre et graisse qui peut avoir été accumulée sur le râteau et les pièces amovibles. Nettoyer toute terre compactée du rouleau, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. 2. Vérifier l’usure des goujons de rouleau, puis les remplacer au besoin. 3. Inspecter le râteau motorisé à la recherche de pièces déréglées, desserrées, endommagées ou usées. • • • 21096 Remplacement des patins Figure 4-6 4. Remplacement des patins du carter de chaîne Consulter la Figure 4-6 : 1. Remplacer le patin du carter de chaîne (no 1) en retirant quatre boulons à tête hexagonale de 3/8 x 3/4 po (no 2) et les rondelles de blocage (no 3). 2. Remplacer le patin usé par un patin neuf. 3. Fixer le patin (no 1) à l’aide de rondelles de blocage de 3/8 po (no 3) et de quatre boulons à tête hexagonale de 3/8 x 3/4 po (no 2). Serrer les boulons hexagonaux au couple approprié. 24 Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC Effectuer les réglages nécessaires. Serrer toutes les pièces de fixation desserrées. Au besoin, remplacer les pièces endommagées et usées. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Demander au concessionnaire Land Pride d’obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. Peinture de retouche aérosol Land Pride No de pièce Description de la pièce 821-011C 821-070C 821-066C BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE 5. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. 6. Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à partir de la page 25. 7. Appliquer une légère couche d’huile ou de graisse sur le rouleau et sur les tiges des vérins hydrauliques exposées pour réduire l’oxydation. 8. Vidanger l’huile de la boîte de transmission et du carter de chaîne. Vidanger l’huile dans la boîte de transmission en retirant le bouchon de vidange de fond. Vidanger l’huile dans le carter de chaîne en retirant le grand couvercle (no 1), comme indiqué à la Figure 3-6 à la page 19. S’assurer de remplir la boîte de transmission et le carter de chaîne en ce moment. Se référer aux rubriques « Carter de chaîne d’entraînement » et « Boîte de transmission » à la page 26. 9. Entreposer le râteau motorisé sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permet de réduire l’entretien et augmente la durée de vie du râteau. 21 juin 2017 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquelles la lubrification est requise 25 heures Pivot Lubrifier le point de pivotement toutes les 25 heures Trois embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Ajouter de la graisse jusqu’à ce qu’elle commence à s’écouler des bagues supérieures ou inférieures. 24505 25 heures Axe de roue de jauge Graisser l’axe de la roue de jauge aux 25 heures Un embout de graissage pour chaque roue de jauge Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Ajouter de la graisse jusqu’à ce qu’elle commence à s’écouler des bagues supérieures ou inférieures. 24504 25 heures Essieu de la roue de jauge Graisser l’essieu de la roue de jauge aux 25 heures. Un embout de graissage pour chaque roue de jauge Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Ajouter de la graisse jusqu’à ce qu’elle commence à s’écouler d’un côté ou de l’autre du moyeu d’essieu. 24504 21 juin 2017 Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 25 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Au besoin Carter de chaîne d’entraînement Remplir à travers le bouchon de remplissage supérieur et vérifier la quantité au niveau du bouchon inférieur. Bouchon de remplissage Type de lubrification : Graisse fluide Shell Gadus S2 V220 00 Land Pride no 821-045C (bouteille de 0,92 L [32 oz]) Quantité : 1,2 L (2 1/2 chopines) (Le lubrifiant pour engrenage s’écoule du bouchon inférieur lorsque plein.) 24503 10 heures Roulement non moteur Graisser le roulement non moteur toutes les 10 heures Un embout de graissage à l’intérieur du patin Type de lubrification : Graisse à multiples usages (Retirer le patin pour graisser.) Quantité : Ajouter de la graisse jusqu’à ce qu’elle commence à s’écouler d’un côté ou de l’autre de l’essieu. Intérieur du patin 24504 50 Bouchon de niveau Bouchon de remplissage heures Boîte de transmission Vérifier le niveau d’huile de la boîte de transmission toutes les 50 heures. Type de lubrification : 1,2 L (1 1/2 chopine) du lubrifiant pour engrenage SAE 90W 15843 REMARQUE : Au moyen d’une pompe d’aspiration ou d’un siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile. 26 Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC Quantité : La boîte de transmission étant de niveau, vérifier le niveau d’huile dans la boîte en enlevant un bouchon à l’arrière. Si le niveau d’huile est bas, retirer le bouchon supérieur et remplir de lubrifiant jusqu’à ce que le liquide s’écoule par l’orifice arrière. Ne pas remplir excessivement. 21 juin 2017 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification 8 heures 27900 Joints universels de l’arbre de transmission Lubrifier le point de pivotement toutes les huit heures Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Six pompes 27901 24871 20 heures Roulements de tube intérieur de l’arbre de transmission 27900 Lubrifier les roulements de tube intérieur toutes les 20 heures Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 27901 24871 20 heures Profils d’arbre de transmission 24873 Lubrifier les profils d’arbre de transmission toutes les 20 heures. Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 21 juin 2017 Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 27 Table des matières Section 5 : Spécifications et capacités Section 5 : Spécifications et capacités Râteau motorisé de la série PR16 Spécifications et capacités Numéros de modèle Plage de puissance du tracteur PR1660 PR1672 PR1690 19 à 30 kW (25 à 40 hp) 19 à 30 kW (25 à 40 hp) 26 à 56 kW (35 à 75 hp) Largeur de travail non inclinée Poids 152 cm (60 po) 183 cm (72 po) 228,6 cm (90 po) 444,6 kg (980 lb) 454 kg (1 000 lb) 521,7 kg (1 150 lb) Attelage Catégorie I Dispositif d’attelage éclair Catégories I et II S’adapte au dispositif d’attelage éclair Land Pride QH15 de la catégorie 1 Boîte de transmission 540 tr/min, roulements à billes, boîtier en fonte, bouchon de vidange Contenance et type de lubrification à l’huile de la boîte de transmission Lubrifiant pour engrenage SAE 90W – 0,71 L (1 1/2 chopines) vide (Ajouter du lubrifiant d’engrenage jusqu’à ce qu’il s’échappe par le trou du bouchon inférieur.) Arbre de transmission principal Robuste de la catégorie III Arbre de transmission secondaire Catégorie III avec limiteur de couple à friction Déflecteur de contrôle des matières Uréthane de 1,27 x 13 cm (1/2 x 5 po) Rouleau-hérisson 23,8 cm (9 3/8 po) de diamètre avec des goujons à pointes au carbure de 1,91 x 3,81 cm (3/4 x 1 1/2 po) Roulements d’extrémité du rouleau Roulements à billes Chaîne de rouleau double no 50 Chaîne d’entraînement Réglage de l’angle 15 degrés vers la gauche ou la droite – Hydraulique ou manuel Vérin d’orientation 5 x 20 cm (2 x 8 po) Plaques latérales Standard, amovibles avec support de rangement Roues de jauge/contrôle de la profondeur 33 x 16,5 cm (13 x 6,5 po) 42 x 16,5 cm (16,5 x 6,5 po) 42 x 16,5 cm (16,5 x 6,5 po) Pneus avec mastic et roulements à rouleaux de 1,91 cm (3/4 po) et réglage de la hauteur d’entretoise Patins Remplaçable 102,24 cm 105,4 cm Graisse fluide Shell Gradus S2 V2200 00 Pièce Land Pride no 821-045C (bouteille de 0,94 L [32 oz]) Ajouter du lubrifiant d’engrenage jusqu’à ce qu’il s’échappe par le trou du bouchon inférieur. Équivalent à 1,2 L (2 1/2 chopines) 139,1 cm Lubrification du carter de chaîne PRI672 = 208 cm PRI690 = 255,3 cm Vue du dessus 28 Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 26785 Vue du côté 21 juin 2017 Table des matières Section 6 : Caractéristiques et avantages Section 6 : Caractéristiques et avantages Série PR16 (à trois points) Caractéristiques Avantages Largeurs de travail 152, 183 et 228,6 cm (60, 72 et 90 po) Plage de puissance du tracteur PR1660 = 19 à 30 kW (25 à 40 hp) PR1672 = 19 à 30 kW (25 à 40 hp) PR1690 = 26 à 56 kW (35 à 75 hp) Arbres de transmission de la catégorie III avec limiteur de couple à friction sur le deuxième arbre de transmission Le limiteur de couple à friction assure la protection de la boîte de transmission et de tout le groupe moto propulseur lorsque le rouleau est encombré par une obstruction. Cadres de tube de 15,2 x 7,6 x 0,64 cm (6 x 3 x 1/4 po) Résistance supérieure. Goujons à pointes au carbure de 1,91 x 3,81 cm (3/4 x 1 1/2 po) Les goujons à pointes au carbure sont très durs, comme ceux utilisés dans l’industrie minière, ce qui leur offre une longue durée de vie. Les goujons peuvent être remplacés un à la fois. Orientation de 15 degrés vers la gauche ou la droite En orientant dans un sens ou dans l’autre, plusieurs options s’offrent à l’utilisateur quant à la direction à choisir pour le travail de sa surface. Roues de jauge avec mastic Faciles à régler verticalement pour régler la profondeur de travail. Les pneus hauts et larges continuent de tourner dans les sols moelleux. Le mastic contribue à protéger contre les crevaisons. Plaques latérales avec entreposage Les plaques latérales peuvent être utilisées pour maintenir la terre en vue de remplir les points bas. Ranger facilement les plaques latérales sur le râteau motorisé afin qu’elles soient toujours avec le râteau, au besoin. Déflecteur de contrôle des matières Le déflecteur de contrôle des matières sert à déterminer la taille des matières à laisser passer par le rouleau ainsi que la taille des matières à éloigner. Chaîne de rouleau continue double no 50 La chaîne de rouleau double peut prendre les charges de fluctuation du rouleau dues aux diverses conditions de sol. Boîtier du garde-chaîne en fer forgé Assez résistant pour protéger la chaîne en conditions difficiles. Chaîne d’entraînement dans un bain d’huile fermé avec bouchon de vidange L’huile maintient la lubrification de la chaîne et des pignons pour réduire l’abrasion le plus possible. Facilité à entretenir et à vidanger l’huile. Patins remplaçables Les patins protègent les pièces plus grandes et indispensables de l’appareil. Lorsqu’ils s’usent en raison du contact avec le sol, ils peuvent facilement être remplacés. Garantie de cinq ans pour la boîte de transmission Démontre notre confiance en l’intégrité de la boîte de transmission. Dispositif d’attelage éclair Peut être utilisé avec le dispositif d’attelage éclair Land Pride QH15 de la catégorie I. (Peut nécessiter un arbre de transmission supplémentaire.) 21 juin 2017 Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 29 Table des matières Section 7 : Dépannage Section 7 : Dépannage Tableau de dépannage Problème L’appareil émet un cliquètement intermittent. Solution Rechercher la présence d’un engrenage endommagé et remplacer au besoin. Rechercher la présence d’une chaîne d’entraînement endommagée et remplacer au besoin. Le rouleau ne tourne pas. Obstruction entre le rouleau et le déflecteur de contrôle des matières La chaîne est déréglée. Limiteur de couple à friction brûlé ou mal ajusté sur l’arbre de l’arbre de transmission Broche d’entraînement cassée Profondeur de fonctionnement insuffisante Soulever les roues de jauge. Augmenter le régime du moteur du tracteur. Nettoyer le rouleau. Rayure du rouleau à l’extrémité Pour obtenir un réglage de niveau, la roue de jauge sur le côté du carter de chaîne devrait être plus basse d’environ 2,54 cm (1 po) que la roue de jauge du côté non moteur. Régler la profondeur de la roue de jauge. Corriger la pression d’air dans les roues de jauge. Mettre de niveau les bras à trois points sur le tracteur. Trop de terre se dirige vers l’andain ou passe par-dessus le déflecteur de contrôle des matières Réduire la vitesse au sol. Soulever le déflecteur de contrôle des matières. Abaisser les roues de jauge. Trop de pierres passent entre le déflecteur de contrôle des matières et le rouleau Abaisser le déflecteur de contrôle des matières. Le rouleau s’agglutine avec de la terre. Attendre que le sol soit sec. Le râteau motorisé se cogne sur le sol. Nettoyer le rouleau. Augmenter la vitesse de rouleau si le rouleau tourne lentement. Diminuer la vitesse de rouleau si le rouleau tourne rapidement. 30 Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 21 juin 2017 Table des matières Section 8 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus Section 8 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Identification de tête de boulon 8.8 5.8 Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 Grade 5 Taille de boulon (métrique) Grade 8 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m 2 pi-lb 3 1/4 po – 20 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 29 N·m pi-lb N·m mm x pas 4 10.9 pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 M30 x 3,5 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 pi-lb = pied-livre 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. Tableau de pressions de gonflage des pneus 21 juin 2017 Dimensions du pneu Gonflage 16,5 x 6,5 deux plis 310 kPa (45 lb/po2) Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 31 Table des matières Section 8 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus 32 Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 21 juin 2017 Table des matières Section 9 : Garantie Section 9 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et en conditions normales d’utilisation personnelle. Appareil et arbre de transmission hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Arbre de transmission principal : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Les plaques de friction du limiteur de couple à friction sont considérées comme étant des pièces d’usure. Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Rouleau : Considéré comme une pièce d’usure Vérin hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Les tuyaux et les garnitures sont considérés comme étant des pièces d’usure. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne couvre pas les pièces à usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans les 30 jours suivant la date d’achat originale. L’enregistrement se fait par le concessionnaire. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 21 juin 2017 Numéro de série ____________________ Râteaux motorisés PR1660, PR1672 et PR1690 314-216M-FRC 33 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com