▼
Scroll to page 2
of
86
Table des matières Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 74078 337-046M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil de série. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride. Impression : 11/08/2020 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : Proposition 65 de la Californie ! ii AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 21 septembre 2020 Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brevetée et en attente de brevet . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 14 14 14 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . 15 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la barre de traction . . . . . . . . . . . . . . . Sorties hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Options d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chape d’attelage à niveau constant . . . . . . . . . . . . . . Attelage Performance Land Pride . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à rotule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à crochet à niveau constant . . . . . . . . . . . . . Montage de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation de la béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . . Fixation de la boucle de tuyau à ressort . . . . . . . . . . . . . Attelage à la chape d’attelage à niveau constant . . . . . . Attelage à l’attelage Performance Land Pride . . . . . . . . . Attelage à l’attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . . . . . . . Plomberie hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble d’articulation à simple action . . . . . . . . . . . Ensemble d’articulation à double action . . . . . . . . . . . Ensemble individuel d’articulation à simple action . . . . Ensemble individuel d’articulation à double action . . . Remise en phase des vérins de levage et plomberie . . . Raccordement hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépliage des ailes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration des tenons d’articulation à verrou . . . . . . . Montage de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l’arbre de transmission au tracteur . . . Réglage du support de l’arbre de transmission . . . . . . . . Vérification du jeu de l’arbre de transmission . . . . . . . . . Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purge du vérin articulé latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérins de levage du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . Remise en phase des vérins de levage . . . . . . . . . . . . . Raccordement des feux DÉL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dételage de la débroussailleuse rotative . . . . . . . . . . . . Déplacement du panneau de véhicule lent (VL) . . . . . 15 15 15 16 16 17 17 17 17 17 17 18 18 19 20 21 22 23 23 24 25 26 26 27 28 29 30 31 32 33 33 33 33 34 34 35 36 Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Diamètre du trou d’attelage Performance Land Pride . . . Alignement de l’angle de la béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de la base du vérin de levage . . . . . . . . . . . . . Mise de niveau des plateaux de coupe central et latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 37 38 39 40 Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . 41 Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du tracteur et de la débroussailleuse . . . . . . . Éviter les angles de virage extrêmes . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du fonctionnement des lames . . . . . . . . . . . . Verrou de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coupe en bord de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépliage des ailes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe de la lame . . . . . . . . Réglage du dispositif de levage d’aile en position flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remise en phase des vérins de levage . . . . . . . . . . . Sélection de la gamme de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . Engagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désengagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait de l’obstruction du support de lame . . . . . . . . . . Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 41 42 43 43 43 44 44 45 45 45 45 46 46 46 46 46 47 47 48 Section 4 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . 49 Garde-chaînes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Options d’articulation des ailes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Options et configurations de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . Options de protection du plateau de coupe . . . . . . . . . . Options et configurations d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . Options d’essieu central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essieu central à suspension simple robuste . . . . . . . Essieu central à suspension indépendante . . . . . . . . Essieu tandem central de déplacement . . . . . . . . . . . Essieu central parallèle à pivot . . . . . . . . . . . . . . . . . Options d’essieux latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essieux latéraux à suspension indépendante . . . . . . Essieux tandem latéraux de déplacement . . . . . . . . . Essieux latéraux parallèles à pivot . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 49 49 49 49 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 52 Suite de la Table des matières à la page suivante © Droit d’auteur 2020. Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 21 septembre 2020 iii Table des matières Table des matières (suite) Options d’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Arbre de transmission principal, 540 tr/min sans embrayage à roue libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Arbre de transmission principal, 540 tr/min avec embrayage à roue libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Arbre de transmission principal, 1 000 tr/min sans embrayage à roue libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Arbre de transmission principal, 1 000 tr/min avec embrayage à roue libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Options de support de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Levage mécanique des ailes en option . . . . . . . . . . . . . .53 Boîte à outils en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Tenons d’attelage en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Accessoire de panneau de véhicule lent . . . . . . . . . . . . .54 Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . 56 Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Carter de protection de la boîte de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Accès au carter de protection de la boîte de l’arbre de transmission latéral . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Carter de protection coulissant de la boîte de l’arbre de transmission central . . . . . . . . . . . . . . . .57 Arbres de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Arbres de transmission à limiteurs de couple à friction . .58 Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Démontage, inspection et montage de l’embrayage . . . .59 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Lames de la débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Points d’usure de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Point d’usure de la chape d’attelage à niveau constant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Points d’usure de l’attelage Performance Land Pride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Points d’usure de l’attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . .62 Patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 iv Patins du plateau de coupe latéral . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Protections latérales de l’aile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Patins centraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Remplacement de l’entretoise permutable . . . . . . . . . . . 64 Garde-chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Bagues de pivot de l’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Roulement d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Charnières du plateau de coupe avec les a les abaissées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Attelage Performance Land Pride (en option) . . . . . . . 68 Attelage à barre Bar-Tite (en option) . . . . . . . . . . . . . . 68 Lubrification de la boîte de transmission et du séparateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Point de graissage du carter de protection de l’arbre de transmission latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Tubes profilés de l’arbre de transmission latéral . . . . . 70 Joints de l’arbre de transmission latéral . . . . . . . . . . . . 70 Joints de l’arbre de transmission Joints de l’arbre de transmission intermédiaire . . . . . . . . . . . 70 Point de graissage du carter de protection de l’arbre de transmission principal homocinétique . . . . . . . . . . . 71 Tubes profilés de l’arbre de transmission principal homocinétique à point de graissage externe . . . . . . . . 71 Joints homocinétiques de l’arbre de transmission principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Accès aux joints de l’arbre de transmission homocinétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Section 6 : Spécifications et capacités . . . . Section 7 : Caractéristiques et avantages . Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . Section 9 : Tableau des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus . . . Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 . . . . . 76 . . . . . 78 . . . . . 79 . . . . . 80 Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR de concessionnaires Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. 21 septembre 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire ou écouter attentivement la lecture du présent manuel et de tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les instructions notées sur celles-ci. Ne pas utiliser l’équipement sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement correctement et en toute sécurité. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection appropriés pour le fonctionnement soient en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Lorsque nécessaire, stabiliser l’outil avec des blocs de maintien pour empêcher le renversement. 21 septembre 2020 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité ! Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la responsabilité, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation, du déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Mesures de sécurité pour les enfants Arrêt et entreposage du tracteur Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur une surface ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’outil à l’aide de blocs de maintien et de supports. Ne jamais présumer que les enfants resteront à l’endroit où ils ont été vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart de la zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Utiliser une chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. 2 Transporter en toute sécurité Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Sécurité relative aux pneus Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du pneu. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage à l’avance. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Toujours s’assurer que tout matériel ou résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de fumées toxiques. 21 septembre 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection individuelle (EPI) Éviter les liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près du téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement avec les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter d’écouteurs pendant l’utilisation de l’équipement. Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Avant de détacher les conduites hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont correctement serrés et que tous les tuyaux et toutes les conduites hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste pour ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des routes publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. 21 septembre 2020 Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement ROPS et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute ou de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement. Ne jamais utiliser un tracteur ou un outil pour soulever ou transporter des passagers. 3 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Éviter l’exposition à la poussière de silice cristalline (quartz) La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). Des instructions précises doivent être suivies en cas de présence de la silice cristalline (quartz) dans la poussière. Manipuler les produits chimiques correctement Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Suivre les instructions sur l’étiquette du contenant. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. L’inhalation de fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique peut être extrêmement dangereuse pour la santé. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. 4 Connaître et suivre les exigences de l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau local, étatique et fédéral) en matière d’exposition à des poussières atmosphériques fines de silice cristalline. Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice cristalline. Participer aux programmes de contrôle de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur. Connaître et utiliser les commandes des équipements en option notamment les pulvérisateurs, les ventilations locales par aspiration et les cabines fermées munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas contraire, s’assurer de porter un masque respiratoire. Lorsque le port de masques respiratoires est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière contenant de la silice cristalline. Ne pas modifier le masque respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir de la barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au visage. Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de travail. Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice cristalline. Garder les aliments, la boisson et les objets personnels loin de la surface de travail. Une fois sorti de la zone d’exposition, se laver les mains et le visage avant de manger, boire, fumer ou d’appliquer des produits cosmétiques. Creuser sans danger – Éviter les services publics souterrains Canada : digsafecanada.ca/Accueil/~french/ É.-U. : Composer le 811. Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 21 septembre 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 21 septembre 2020 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité La débroussailleuse rotative à aile articulée est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaires au www.landpride.com. 3. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. 73843 DANGER 73843 RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER 858-956C-FRC 73839 858-956C-FRC DANGER : Risque d’enchevêtrement/écran manquant Quatre endroits : Se trouve sous tous les arbres d’entrée de boîte de transmission. 6 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 21 septembre 2020 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 73839 73839 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-552C-FRC 73839 818-552C-FRC DANGER : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart. Quatre endroits : Se trouve sur le dessus du carter de protection coulissant, de l’arbre de transmission principal et des arbres de transmission latéraux. 21 septembre 2020 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 7 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 73843 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE 818-142C-FRC Rév. F • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-142C-FRC DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER 22296 818-540C-FRC Rév. A DANGER : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart. Deux endroits : Se trouve sur le dessus des carters de protection des boîtes de transmission latérales. 818-540C-FRC DANGER : Écran manquant – Ne pas utiliser. Trois endroits : Se trouve sur le profil extérieur de l’arbre de transmission principal et des arbres de transmission latéraux. 73847 AVERTISSEMENT $ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHV RXGHVGRPPDJHVjO·RXWLO )DLUHIRQFWLRQQHU XQLTXHPHQWDYHFXQHSULVH GHIRUFHGHWUPLQ 818-130C-FRC rév. C 818-130C-FRC ATTENTION : Utiliser une prise de force de 540 tr/min. Seulement pour les débroussailleuses de la série RC. Un endroit : Se trouve sur le dessus du carter de protection coulissant. 818-240C-FRC ATTENTION : Utiliser une prise de force de 1 000 tr/min. Seulement pour les débroussailleuses de la série RCM. Un endroit : Se trouve sur le dessus du carter de protection coulissant. 8 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 21 septembre 2020 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 73850 AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort, toujours engager le(s) verrou(s) de transport avant : ޑLe transport sur la route; ޑD’effectuer l’entretien; ޑDe déconnecter le tracteur. 858-951C-FRC 858-951C-FRC AVERTISSEMENT : Risque d’écrasement Un endroit : Se trouve sur le dessus de l’essieu central. 73850 RISQUE D’ÉCRASEMENT ET DE PINCEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort, se tenir à l’écart de l’outil pendant : Le pliage et le dépliage; Le soulèvement et l’abaissement. 858-950C-FRC 858-950C-FRC AVERTISSEMENT : Risque de pincement et d’écrasement Un endroit : Se trouve sur le dessus de l’essieu central. 73862 DANGER RISQUE ASSOCIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS ET AUX LAMES ROTATIVES ÉCRAN MANQUANT – NE PAS UTILISER 844-073C-FRC 844-073C-FRC Danger : Risque associé à l’absence d’écran de protection Deux endroits : Se trouve derrière les protections latérales amovibles des ailes. 21 septembre 2020 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 9 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité DANGER 74080 RISQUE ASSOCIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS ET AUX LAMES ROTATIVES Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : ޑNe pas utiliser à moins que tous les écrans soient bien installés et en bon état. ޑInspecter et nettoyer les débris de l’aire de tonte avant la tonte. ޑNe pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l’aire de tonte ou dans les alentours. ޑNe pas mettre les mains ou les pieds sous le plateau de coupe lors de l’utilisation ou lorsque le moteur tourne. ޑNe pas utiliser si l’aile/les ailes est/sont relevée(s). ޑNe pas utiliser sans aile(s) ou boîte de pesée. 74081 858-947C-FRC 858-947C-FRC DANGER : Risque associé à la projection d’objets et aux lames rotatives Deux endroits : Se trouve sur les ailes à l’arrière. 73850 818-230C Réflecteur rouge de 4,29 x 7,14 cm (1 11/16 x 2 13/16 po) Quatre endroits : Se trouve à l’arrière de tous les axes de l’essieu. 74080 838-614C Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Deux endroits : Se trouve à l’arrière des essieux latéraux. 10 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 21 septembre 2020 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 73843 818-229C Réflecteur ambre de 4,45 x 6,99 cm (1 3/4 x 2 3/4 po) Deux endroits : Se trouve à l’avant des protections latérales des ailes. 73847 838-615C Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Un endroit : Se trouve sur le coin gauche à l’avant du plateau de coupe central. 74081 838-615C Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Deux endroits : Se trouve sur la surface extérieure des deux bras d’essieu centraux. 21 septembre 2020 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 11 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité AVERTISSEMENT DANGER DANGER DANGER 90:8<,(::6*0i±3(7961,*;065 +»6)1,;:,;(<?3(4,:96;(;0=,: Afin d’éviter des blessures ou la mort : ࡛ Ne pas utiliser cet outil ni y effectuer d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. ࡛ i]P[LYSLZJHZK»\[PSPZH[PVUV\K»LU[YL[PLUUVU sécuritaires. ࡛ ;YHUZWVY[LYH]LJKLZYtMSLJ[L\YZWYVWYLZ S»HMMPJOLKL]tOPJ\SLSLU[L[KLZML\_ JVUMVYTtTLU[H\_SVPZMtKtYHSLZWYV]PUJPHSLZL[ municipales. ࡛ ,UJHZKLWLY[LK\THU\LSJVTT\UPX\LYH]LJ le concessionnaire le plus près pour en obtenir un autre. AVERTISSEMENT ;6<;*65;(*;(=,*3»(9)9,+, ;9(5:40::06596;(;0-7,<;,5;9(Ñ5,9 3(469;:,;,509±3»i*(9; <;030:,9<508<,4,5;369:8<,! ࡛ ;V\ZSLZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVUKL [YHJ[L\YL[K»tX\PWLTLU[ZVU[LUWSHJL ࡛ 3LZHYIYLZKL[YHUZTPZZPVUZVU[IPLUMP_tZn JOHX\LL_[YtTP[t ࡛ 3LZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVU[V\YULU[ librement sur l’arbre. 5,7(:<;030:,9+,:(+(7;(;,<9: +,790:,+,-69*, Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : ࡛ 5LWHZ\[PSPZLYnTVPUZX\L[V\ZSLZtJYHUZZVPLU[ bien installés et en bon état. ࡛ 0UZWLJ[LYL[UL[[V`LYSLZKtIYPZKLS»HPYLKL[VU[L avant la tonte. ࡛ 5LWHZ\[PSPZLYSVYZX\LKLZWLYZVUULZZL[YV\]LU[ dans l’aire de tonte ou dans les alentours. ࡛ 5LWHZTL[[YLSLZTHPUZV\SLZWPLKZZV\ZSL WSH[LH\KLJV\WLSVYZKLS»\[PSPZH[PVUV\SVYZX\LSL moteur tourne. ࡛ 5LWHZ\[PSPZLYZPS»HPSLSLZHPSLZLZ[ZVU[ relevée(s). ࡛ 5LWHZ\[PSPZLYZHUZHPSLZV\IVz[LKLWLZtL AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT 90:8<,+»i*9(:,4,5; Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : ࡛ 5LWHZ[YHUZWVY[LYZHUZH]VPYLUJSLUJOt fermement les verrous de transport. ࡛ 5LWHZTHYJOLYV\[YH]HPSSLYZV\ZS»HPSLtSL]tL nTVPUZX\»LSSLZVP[MLYTLTLU[]LYYV\PSStL ࡛ :L[LUPYnS»tJHY[KLZHPSLZSVYZX\»LSSLZZVU[ relevées ou abaissées. AVERTISSEMENT 90:8<,+»i*9(:,4,5; 90:8<,+,9,5=,9:,4,5; Avant d’effectuer l’entretien de l’outil et afin de prévenir des blessures graves ou la mort : ࡛ 3PYLL[IPLUJVTWYLUKYLSL4HU\LSK»\[PSPZH[L\Y ࡛ *V\WLYSLTV[L\YZLYYLYSLMYLPUL[H[[LUKYLX\L tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre. ࡛ )PLUZV\[LUPYSH[VUKL\ZLL[`HWWSPX\LY[V\[ KPZWVZP[PMKL]LYYV\PSSHNLK\]tYPUO`KYH\SPX\L MV\YUPH]HU[KL[YH]HPSSLYZV\ZJLSSLJP 90:8<,+»i*9(:,4,5; Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : ࡛ :»HZZ\YLYKL[V\QV\YZWVY[LY\ULJLPU[\YLKL sécurité pendant l’utilisation de la machine. ࡛ 5LQHTHPZ[YHUZWVY[LYKLZWHZZHNLYZZ\YSL tracteur ou sur l’outil. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : ࡛ :»HZZ\YLYKL[V\QV\YZWVY[LY\ULJLPU[\YLKL sécurité pendant l’utilisation de la machine. ࡛ *VUK\PYL\UPX\LTLU[KLZ[YHJ[L\YZtX\PWtZ d’une structure de protection en cas de YL[V\YULTLU[967: ࡛ :PS»LUNPULZ[tX\PWtK»\ULZ[Y\J[\YLKL WYV[LJ[PVULUJHZKLYL[V\YULTLU[967: WSPHISL[V\QV\YZZ»HZZ\YLYX\LJLSSLJPLZ[KtWSPtL et verrouillée au moment d’utiliser l’engin. ࡛ 7YLUKYLKLZWYtJH\[PVUZSVYZKLSH[VU[LZ\YKLZ pentes. 90:8<,+,9,5=,9:,4,5; Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : ࡛ 5LWHZ[YHUZWVY[LYZ\Y\ULPUJSPUHPZVUSVYZX\L S»HPSLSLZHPSLZLZ[ZVU[YLSL]tLZ ࡛ 5LWHZ[YHUZWVY[LYZHUZHPSLV\IVz[LKLWLZtL *-9* 73843 858-949C-FRC Avertissement/danger : Ensemble d’étiquettes de sécurité Deux endroits : Se trouve sur les coins extérieurs à l’avant des plateaux de coupe latéraux. 12 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 21 septembre 2020 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité (=,9;0::,4,5; DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : RISQUE D’ÉCRASEMENT ࡛ i]P[LYSLZJHZK»\[PSPZH[PVUV\K»LU[YL[PLUUVU sécuritaires. ࡛ 5LWHZ\[PSPZLYJL[V\[PSUP`LMMLJ[\LY d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. ࡛ ,UJHZKLWLY[LK\THU\LSJVTT\UPX\LY H]LJSLJVUJLZZPVUUHPYLSLWS\ZWYuZWV\YLU obtenir un autre. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : ࡛ Ne pas se tenir entre l’outil et le tracteur pendant leur attelage. ࡛ Tenir les autres à l’écart. (=,9;0::,4,5; 90:8<,(::6*0i(<?308<0+,: ±/(<;,79,::065 Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : ࡛ 3PItYLYSHWYLZZPVUK\Z`Z[uTLH]HU[ d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. ࡛ 7VY[LY\ULWYV[LJ[PVUVJ\SHPYLHKtX\H[LL[ des gants de protection en recherchant la présence de fuites. Utiliser du bois ou du JHY[VUWS\[[X\LSLZTHPUZ ࡛ 4HPU[LUPYSLZJVTWVZHU[ZLUIVUt[H[KL fonctionnement. 73847 32 km/h (20 mi/h) (=,9;0::,4,5; Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h) lors du transport. 7V\YWYt]LUPY[V\[KVTTHNLnS»HWWHYLPS limiter la vitesse dans les cas suivants : ࡛ Transport; ࡛ =PYHNLZ" ࡛ +HUZSLZJVUKP[PVUZ]LU[L\ZLZ" ࡛ :\YSLZ[LYYHPUZTVU[HNUL\_L[HJJPKLU[tZ 858-954C-FRC DANGER (=,9;0::,4,5; Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : ࡛ Ne pas se tenir entre l’outil et le tracteur pendant leur attelage. ࡛ Tenir les autres à l’écart. ࡛ i]P[LYSLZJHZK»\[PSPZH[PVUV\K»LU[YL[PLUUVU sécuritaires. ࡛ 5LWHZ\[PSPZLYJL[V\[PSUP`LMMLJ[\LY d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. ࡛ ,UJHZKLWLY[LK\THU\LSJVTT\UPX\LY H]LJSLJVUJLZZPVUUHPYLSLWS\ZWYuZWV\YLU obtenir un autre. (=,9;0::,4,5; 90:8<,(::6*0i(<?308<0+,: ±/(<;,79,::065 Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : ࡛ 3PItYLYSHWYLZZPVUK\Z`Z[uTLH]HU[ d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. ࡛ 7VY[LY\ULWYV[LJ[PVUVJ\SHPYLHKtX\H[LL[ des gants de protection en recherchant la présence de fuites. Utiliser du bois ou du JHY[VUWS\[[X\LSLZTHPUZ ࡛ 4HPU[LUPYSLZJVTWVZHU[ZLUIVUt[H[KL fonctionnement. 32 km/h (20 mi/h) (=,9;0::,4,5; Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h) lors du transport. 7V\YWYt]LUPY[V\[KVTTHNLnS»HWWHYLPS limiter la vitesse dans les cas suivants : ࡛ Transport; ࡛ =PYHNLZ" ࡛ +HUZSLZJVUKP[PVUZ]LU[L\ZLZ" ࡛ :\YSLZ[LYYHPUZTVU[HNUL\_L[HJJPKLU[tZ 858-954C-FRC 858-954C-FRC Avertissement/danger : Ensemble d’étiquettes de sécurité de l’attelage Un endroit : Se trouve sur le dessus du cadre en A de l’attelage. 21 septembre 2020 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 13 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. La débroussailleuse rotative a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cette débroussailleuse rotative. Terminologie La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Définitions Application Les débroussailleuses rotatives des séries RCB5715 et RCBM5715 ont été conçues et construites par Land Pride pour garantir une coupe exceptionnelle sur les pentes douces ou les emprises routières légèrement en courbe, les pâturages, les vergers, les terres mises en jachère et les champs de culture en lignes. Dotées d’une largeur de coupe de 4,57 m (15 pi) et d’une capacité à couper les mauvaises herbes et les broussailles d’un diamètre pouvant atteindre 13 cm (5 po), cette série de débroussailleuses rotatives est parfaite pour toutes les applications répertoriées. Tous les modèles proposent un attelage tracté, étroit avec un cadre en A ainsi qu’un arbre de transmission principal homocinétique de la catégorie VI pour le raccordement aux tracteurs de 45 à 186 kW (60 à 250 hp). Le modèle RCB5715 peut être raccordé aux tracteurs ayant une vitesse de prise de force de 540 tr/min, et le modèle RCBM5715 peut être raccordé aux tracteurs ayant une vitesse de prise de force de 1 000 tr/min. Pour s’adapter à des applications spécifiques, Land Pride offre une multitude d’options comme les types d’attelages, les ensembles d’arbre de transmission, les pneus, les dispositifs de protection, les combinaisons d’essieux et les supports de lame. Se référer à la « Section 4 : Options et accessoires » à partir de la page 49 pour plus d’informations. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 74 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 76 pour obtenir des informations supplémentaires concernant les spécifications et caractéristiques de ces débroussailleuses rotatives. Brevetée et en attente de brevet Cette débroussailleuse est protégée par l’un ou l’autre des numéros de brevet suivants : • • • • US 10,064,330 US 10,130,025 US 10,433,481 Autres brevets en attente Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. IMPORTANT: Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir du service à la clientèle ou toute pièce de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie de ce manuel. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces, ainsi que dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1-1 à la page 15. Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport à la nouvelle débroussailleuse rotative. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le souci/le problème et demander de l’assistance. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : 3. Land Pride Service Department 1525 East North Street • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. • Pour acheter un nouveau manuel d’utilisateur ou un nouveau manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir du site Web www.landpride.com. Adresse électronique [email protected] 14 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 21 septembre 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration 73866 22273 A Arbre de prise de force Barre de traction B C Niveau du sol Distance de la prise de force à la barre de traction Figure 1-2 Configuration de la barre de traction Consulter la Figure 1-2 : Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1-1 Exigences liées au tracteur La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance indiquée ne doivent pas être utilisés. Puissance nominale. . . . . . . . . . 45 à 186 kW (60 à 250 hp) Type d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barre de traction (Se référer à la rubrique « Configuration de la barre de traction » sur cette page.) Régime de prise de force arrière : RCB5715 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min RCMB5715. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 000 tr/min Sorties hydrauliques Articulation simultanée des ailes . . . . . 2 sorties doubles Articulation indépendante des ailes . . . 3 sorties doubles (Se référer à la rubrique « Sorties hydrauliques » sur cette page.) Cabine fermée ou écran de protection pour utilisateur . . . . . . . . . . . Recommandé ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité avant et arrière est obligatoire avec cette débroussailleuse. Les garde-chaînes à double rangée doivent être utilisés lors de coupes sur les routes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans ou à proximité de la zone de travail. Il est recommandé de placer un carter de protection entre l’utilisateur et la débroussailleuse sur un tracteur sans cabine. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne pas utiliser un tracteur trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent endommager l’outil attelé. 21 septembre 2020 ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. • Des dommages à la prise de force peuvent se produire si les distances « A » et « B » ne sont pas correctement maintenues. Maintenir une bonne distance « A » entre le centre du trou de goupille d’attelage de la barre de traction et l’extrémité de l’arbre de prise de force du tracteur. Prise de force de 540 tr/min et 1 000 tr/min avec alésage de fourche d’arbre de transmission de 3,49 cm (1 3/8 po) : « A » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 à 41 cm (14 à 16 po) « B » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 à 25,4 cm (8 à 10 po) « C » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po) Prise de force de 1 000 tr/min avec alésage de fourche d’arbre de transmission de 4,45 cm (1 3/4 po) : « A » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 51 cm (18 à 20 po) « B » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,4 à 30,5 cm (10 à 12 po) « C » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po) Sorties hydrauliques En fonction de l’option d’articulation achetée, deux ou trois sorties doubles sont requises. Une des sorties est nécessaire pour soulever et abaisser le plateau de coupe. Une seconde sortie est nécessaire si l’on choisit l’option de plier simultanément les ailes. La troisième sortie est nécessaire si l’on choisit l’option de plier chaque aile de manière indépendante. Land Pride recommande vivement de raccorder le(s) tuyau(x) d’articulation des ailes à une sortie double correspondant aux capacités de flottaison et d’utiliser la position flottante lorsque l’on se trouve sur le terrain. Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 15 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Liste de vérification avant le montage Exigences liées au couple Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques » à la page 78 pour déterminer les couples de serrage appropriés lors du serrage de la quincaillerie. Consulter le bas du tableau « Couples de serrage supplémentaires » pour connaître les exceptions aux couples de serrage. Avant de commencer S’assurer de lire et entièrement comprendre le présent manuel d’utilisateur. Une bonne compréhension du fonctionnement de la débroussailleuse rotative facilitera le montage et la configuration de l’outil. Il est préférable de consulter la « Liste de vérification avant le montage » sur cette page avant de monter la débroussailleuse rotative. Pour procéder plus rapidement au montage et afin de rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main. 16 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC Vérifications Réf. Disposer d’un palan, d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de soulever l’équipement. S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage. S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces détachées sont expédiés avec l’appareil. Manuel d’utilisateur Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en cas de doutes. Le double contrôle réduit les risques de mal utiliser un boulon qui pourrait être utile plus tard. REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine est installée au bon endroit. Se souvenir de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a retirée. Garder les pièces séparées. S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. Manuel d’utilisateur 331-046M-FRC Manuel des pièces 331-046P Manuel d’utilisateur S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Page 6 S’assurer que les feux fonctionnent correctement. Page 34 S’assurer que les écrans de protection sont bien installés et en bon état de marche. Page 57 et 65 S’assurer que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Page 67 S’assurer que tous les pneus sont gonflés correctement et que tous les boulons de roue et les écrous d’essieu sont serrés au couple approprié. Page 80 21 septembre 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Options d’attelage 73867 Ci-dessous sont illustrées cinq différentes options d’attelage disponibles pour la débroussailleuse rotative. Visiter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour se renseigner sur une nouvelle option d’attelage ou pour l’acheter. TROUS OBLONGS EN HAUT ET EN BAS Chape d’attelage à niveau constant Consulter la Figure 1-3 : Une tige de nivellement de la chape raccordée à la partie inférieure de la chape maintient la chape parallèle à la barre de traction du tracteur à toutes les hauteurs de coupe. La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est limitée par les fentes dans les plaques inférieures et supérieures de la chape et par la taille du trou dans la barre de traction. Attelage Performance Land Pride Consulter la Figure 1-4 : L’attelage Performance Land Pride est un attelage compatible avec la barre de traction et à attelage à autonivellement qui pivote vers le haut et vers le bas, mais aussi d’un côté à l’autre. Il est maintenu en position verticale avec l’anneau de goupille d’attelage fourni par le client afin de permettre l’attelage par une seule personne. LA TIGE DE NIVELLEMENT DE LA CHAPE MAINTIENT LA CHAPE AU MÊME NIVEAU QUE LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR. Chape d’attelage à niveau constant Figure 1-3 70454 DEUX EMBOUTS DE GRAISSAGE L’ATTELAGE PIVOTE LIBREMENT VERS LE HAUT ET LE BAS. L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR. Attelage Performance Land Pride Figure 1-4 70451 TROIS EMBOUTS DE GRAISSAGE L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR. Attelage à barre Bar-Tite Consulter la Figure 1-5 : L’attelage à barre Bar-Tite fonctionne de la même façon que l’attelage Performance Land Pride sauf qu’il s’accroche directement sur la barre de traction. L’attelage à barre Bar-Tite est placé entre les plaques en acier trempé pour éliminer l’usure de la barre de traction. L’ATTELAGE PIVOTE LIBREMENT VERS LE HAUT ET LE BAS. Attelage à barre Bar-Tite Figure 1-5 70453 Attelage à rotule Consulter la Figure 1-6 : L’attelage à rotule permet à la débroussailleuse de tourner autour d’une rotule d’attelage d’environ 5,87 cm (2 5/16 po) montée sur la barre de traction du tracteur. Rotule d’attelage fourni par le client. L’ATTELAGE PERMET À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER AUTOUR DE LA ROTULE. Attelage à rotule Figure 1-6 73869 Attelage à crochet à niveau constant Consulter la Figure 1-7 : L’attelage à crochet est idéal pour une barre de traction à trou. L’attelage permet à la débroussailleuse de pivoter autour du raccord d’attelage à crochet. Une tige de nivellement d’attelage raccordée à la partie inférieure de l’attelage à crochet maintient l’attelage à crochet parallèle à la barre de traction du tracteur à toutes les hauteurs de coupe. LA TIGE DE NIVELLEMENT DE L’ATTELAGE MAINTIENT L’ATTELAGE À CROCHET AU MÊME NIVEAU QUE LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR. L’ATTELAGE PERMET À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE TOURNER AUTOUR DU PIVOT. Attelage à crochet à niveau constant Figure 1-7 21 septembre 2020 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 17 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 74082 73872 Désengagement de la commande de course du vérin Figure 1-8 Montage de l’attelage REMARQUE : Le tuyau du vérin de levage du plateau de coupe central (no 3) devra être relié à un tracteur avant que l’attelage sur la débroussailleuse ne puisse être tourné vers le bas pour le montage. Montage de l’attelage et de la béquille Figure 1-9 Consulter la Figure 1-8 : 1. Relier le tuyau du vérin de levage du plateau de coupe central (no 3) à un tracteur. Se référer à la rubrique « Raccordement hydraulique » à la page 27 pour les instructions. 2. Relever la débroussailleuse rotative en se servant du levier de commande du tracteur. Retirer et mettre au rebut le support d’expédition et la goupille fendue du vérin du plateau de coupe central (no 1). 3. Laisser toutes les entretoises permutables (no 2) en position ouverte. Abaisser le plateau de coupe central jusqu’à ce l’appareil repose complètement sur le sol. Consulter la Figure 1-9 : 4. Pour l’expédition, l’attelage (no 4) est tourné vers le haut et boulonné en place. Avant de retirer les boulons (no 6), fixer l’attelage (no 4) avec un palan. 5. Retirer et mettre au rebut les écrous dentelés de 1/2 po (no 9) et les boulons de 1/2 po (no 6). 6. Faire tourner l’attelage (no 4) vers le bas en position de traction, comme illustré. 7. Les instructions « a » et « b » ci-dessous concernent les débroussailleuses dotées d’une chape à nivellement constant ou d’un attelage à crochet. Passer à l’étape 8 pour monter un attelage Performance Land Pride, Bar-Tite ou à rotule. a. Raccorder la tige de nivellement de la chape (no 2) sur le tenon du plateau de coupe central et la chape d’attelage (no 1) à l’aide d’axes de chape (no 12), de rondelles plates (no 10) et de goupilles fendues (no 11). IMPORTANT : Insérer les boulons (no 7) à partir de l’extérieur du cadre d’attelage. Si les boulons sont insérés de l’intérieur de l’attelage, ils pourront interférer avec les pneus de tracteur. 8. Se référer à la remarque importante ci-dessus. Installer les tiges de nivellement de gauche et de droite (no 3) sur l’attelage (no 4) à l’aide des boulons GR8 de 1 po – 8 x 5 po (no 7), et de rondelles plates de 1 po (no 15). 9. Serrer les boulons (no 7) avec les contre-écrous supérieurs (no 8). Visser les contre-écrous sans les serrer. 10. Le réglage de la tige de nivellement sera effectué plus tard. Se référer à la rubrique « Mise de niveau des plateaux de coupe central et latéraux » à la page 39. Fixation de la béquille de stationnement Consulter la Figure 1-9 : 1. Fixer la béquille de stationnement (no 14) sur la fixation de la béquille (no 5) comme illustré et la fixer à l’aide d’une goupille d’attelage (no 13). 2. 3. Si la béquille de stationnement n’est pas verticale, régler l’angle de la béquille en se référant à la rubrique « Alignement de l’angle de la béquille de stationnement » à la page 37. Ajuster la béquille (no 14) vers le haut ou le bas jusqu’à ce que la chape d’attelage (no 1) soit à la hauteur de la barre de traction du tracteur. b. Fixer les goupilles fendues (no 11) en pliant un ou plusieurs pieds de chaque goupille. 18 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 21 septembre 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 73881 Fixation de la boucle de tuyau à ressort et du support de connecteur à sept broches Figure 1-10 Fixation de la boucle de tuyau à ressort Consulter la Figure 1-10 : REMARQUE : Pour l’expédition, la boucle de tuyau à ressort est fixée à la béquille de stationnement sur le cadre d’attelage. REMARQUE : Monter la boucle de tuyau à ressort dans le trou (A) si les commandes du tracteur sont situées du côté droit ou dans le trou (B) si les commandes du tracteur sont situées du côté gauche. 1. Fixer la boucle de tuyau à ressort (no 11) dans le trou (A ou B) à l’aide d’un boulon GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 3), d’une rondelle plate de 1/2 po (no 9) et d’un écrou hexagonal dentelé de 1/2 po (no 5). 2. Orienter la boucle de tuyau à ressort (no 11) comme illustré, et serrer l’écrou dentelé de 1/2 po (no 5) au couple approprié. Fixer le support (no 1) à la boucle de tuyau à ressort (no 11) à l’aide de châssis de boulons en U de 1/4 po – 20 (no 10), de rondelles plates (no 8) et d’écrous à frein élastique (no 6). Faire tourner le support (no 1) à la position illustrée et serrer les écrous (no 6) au couple approprié. Fixer le porte-composants électriques (no 12) sur le support (no 1) à l’aide de boulons GR5 de 1/4 po – 20 x 3/4 po (no 2), des rondelles de blocage (no 7) et des écrous hexagonaux (no 4). Serrer les écrous au couple approprié. 3. 4. 21 septembre 2020 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 19 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 37298 74083 BRAS CENTRAL SUPÉRIEUR DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION BRAS DE LEVAGE INFÉRIEURS DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS Attelage à l’attelage à chape tournante Figure 1-11 Attelage à la chape d’attelage à niveau constant ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant jusqu’à l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée. Consulter la Figure 1-11 : 1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est attachée correctement à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec la goupille de détente (no 8). Si la béquille de stationnement n’est pas verticale, se référer à la rubrique « Alignement de l’angle de la béquille de stationnement » à la page 37. 2. Ranger le bras central supérieur de l’attelage à trois points du tracteur dans son crochet d’entreposage. 3. Faire démarrer le tracteur et relever entièrement les bras inférieurs de l’attelage à trois points. 4. Reculer soigneusement le tracteur à proximité de la chape (no 9). 5. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. 6. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée. Se référer à la rubrique « Configuration de la barre de traction » à la page 15. 7. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3) pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques supérieures et inférieures de la chape. 20 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 8. 9. Redémarrer le tracteur et continuer à reculer le tracteur jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous d’attelage de la barre de traction du tracteur et la chape (no 9) soient alignés. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille fendue (no 2) sont fournies par le client. 10. Fixer la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur au moyen de la goupille d’attelage (no 1). Fixer la goupille d’attelage avec une goupille fendue (no 2). 11. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction du tracteur. IMPORTANT : Avant de déplacer la débroussailleuse, déplacer la béquille de stationnement en l’entreposant sur le plateau de coupe latéral gauche. S’assurer que la béquille est entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel. 12. Retirer la goupille de détente (no 8) et repositionner la béquille de stationnement (no 3) du support d’attelage au support d’entreposage de l’aile gauche. Fixer la béquille à l’aide de la goupille de détente. S’assurer que la base de la béquille est au même niveau ou plus basse que la tête de manivelle de la béquille, surtout après que les ailes soient repliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 13. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité. 14. Continuer à la rubrique « Raccordement hydraulique » à la page 27. 21 septembre 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 37298 74086 BRAS CENTRAL SUPÉRIEUR DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION BRAS DE LEVAGE INFÉRIEURS DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS Attelage à l’attelage Performance Land Pride Figure 1-12 Attelage à l’attelage Performance Land Pride ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant jusqu’à l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. 7. 8. 9. 10. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée. REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1A/B) et la goupille fendue (no 2A/B) sont fournies par le client. Consulter la Figure 1-12 : 1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est attachée correctement à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec la goupille de détente à bille (no 8). 2. Si l’angle de la béquille de stationnement n’est pas vertical, le régler. Se référer à la rubrique « Alignement de l’angle de la béquille de stationnement » à la page 37. 3. Afin de correctement aligner et atteler la barre de traction du tracteur à l’attelage Performance Land Pride, l’ouverture de la chape doit être parallèle à la barre de traction. Ceci peut être accompli en tournant la chape (no 9) de sorte que le support d’attelage permutable (no 11) soit positionné en haut comme illustré. Insérer la goupille d’attelage fournie par le client (no 1B) dans les trous du support d’attelage permutable (no 11), comme illustré. Fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 2B). 4. Retirer les bagues dans la chape (no 9) si la largeur de la goupille d’attelage fournie par le client est supérieure à 2,54 cm (1 po). Se référer à la rubrique « Diamètre du trou d’attelage Performance Land Pride » à la page 37. 5. Ranger le bras central supérieur de l’attelage à trois points dans le crochet d’entreposage du tracteur. 6. Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras inférieurs de l’attelage à trois points et reculer soigneusement le 21 septembre 2020 11. 12. 13. 14. tracteur à proximité de la chape (no 9). Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée. Se référer aux dimensions de la rubrique « Configuration de la barre de traction » à la page 15. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3) pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques supérieures et inférieures de la chape. Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous de la barre de traction du tracteur et la chape d’attelage (no 9) soient alignés. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. Retirer la goupille fendue (no 2B) et la goupille d’attelage (no 1B) du support d’attelage (no 11). Faire tourner le support d’attelage vers le bas. Fixer la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur au moyen de la goupille d’attelage (no 1A). Fixer la goupille d’attelage avec une goupille fendue (no 2A). Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction du tracteur. IMPORTANT : Avant de déplacer la débroussailleuse, déplacer la béquille de stationnement en l’entreposant sur le plateau de coupe latéral gauche. S’assurer que la béquille est entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel. 15. Retirer la goupille de détente (no 8) et repositionner la béquille de stationnement (no 3) du support d’attelage au support d’entreposage de l’aile gauche. Fixer la béquille à l’aide de la goupille de détente. S’assurer que la base de la béquille est au même niveau ou plus basse que la tête de manivelle de la béquille, surtout après que les ailes soient repliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 16. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité. 17. Continuer à la rubrique « Raccordement hydraulique » à la page 27. Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 21 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 37298 74087 BRAS CENTRAL SUPÉRIEUR DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION BRAS DE LEVAGE INFÉRIEURS DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS Attelage à l’attelage à barre Bar-Tite Figure 1-13 Attelage à l’attelage à barre Bar-Tite 22265 Montage de l’attelage à barre Bar-Tite à la barre de traction du tracteur Consulter la Figure 1-14 : 1. Insérer le boulon hexagonal de 1 x 5 1/2 po (no 1) dans la plaque supérieure d’attelage (no 2), la bague d’attelage (no 3), la plaque d’usure d’attelage (no 4), la barre de traction du tracteur (no 5) et la rondelle (no 6), comme illustré. Fixer à l’aide d’un contre-écrou de 1 po (no 7). Serrer correctement le contre-écrou de 1 po pour éliminer tout jeu, puis revenir en arrière d’un quart de tour. Ne pas trop serrer le contre-écrou de 1 po pour l’instant. 2. Insérer deux boulons hexagonaux GR5 de 3/4 x 6 po (no 8) dans les rondelles plates de 3/4 po (no 9), la plaque supérieure d’attelage (no 2), la plaque d’usure d’attelage (no 4) et le support d’attelage formé (no 10), comme illustré. Fixer à l’aide de contre-écrous de 3/4 po (no 11). 3. Serrer les contre-écrous de 3/4 po au couple approprié en se reportant au « Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques » à la page 78. 4. Retirer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 12) et le contre-écrou de 1 po (no 13) de la bague d’attelage (no 3). Conserver le boulon et le contre-écrou pour une réutilisation. Montage de l’attelage à barre Bar-Tite sur la flèche d’attelage du tracteur Figure 1-14 Attelage de l’attelage à barre Bar-Tite à la débroussailleuse rotative Consulter la Figure 1-13 : 1. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant jusqu’à l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée. 22 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 2. 3. 4. 5. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est attachée correctement à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec la goupille de détente (no 8). Si la béquille de stationnement n’est pas verticale, se référer à la rubrique « Alignement de l’angle de la béquille de stationnement » à la page 37. Ranger le bras central supérieur de l’attelage à trois points dans son crochet d’entreposage. Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras inférieurs de l’attelage à trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité de la chape (no 9). Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée. Se référer aux dimensions de la rubrique « Configuration de la barre de traction » à la page 15. 21 septembre 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3) pour aligner l’attelage (no 10) sur le trou de boulon dans la chape tournante (no 9). 7. Redémarrer le tracteur et le reculer vers l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que la bague d’attelage (no 10) soit alignée sur les trous de la chape tournante (no 9). 8. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. 9. Insérer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 2) dans la chape tournante (no 9) et la bague d’attelage (no 10). Fixer le boulon à l’aide du contre-écrou (no 1). Bien serrer le contre-écrou pour retirer tout le jeu. Ne pas trop serrer le contre-écrou de 1 po. 10. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction. 6. IMPORTANT : Avant de déplacer la débroussailleuse, déplacer la béquille de stationnement en l’entreposant sur le plateau de coupe latéral gauche. S’assurer que la béquille est entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel. 11. Retirer la goupille de détente (no 8) et repositionner la béquille de stationnement (no 3) du support d’attelage au support d’entreposage de l’aile gauche. Fixer la béquille à l’aide de la goupille de détente. S’assurer que la base de la béquille est au même niveau ou plus basse que la tête de manivelle de la béquille, surtout après que les ailes soient repliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 12. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité. 13. Continuer à la rubrique « Plomberie hydraulique » ci-dessus. Plomberie hydraulique Consulter la Figure 1-15, la Figure 1-16, la Figure 1-17 et la Figure 1-18 : Consulter la Figure 1-15, la Figure 1-16 , la Figure 1-17 et la Figure 1-18 pour vérifier que les vérins articulés latéraux sont correctement reliés. S’assurer que les raccords (no 4) avec poignées rouges (nos 5) sont fixés au vérin articulé latéral droit et les deux autres raccords (no 4) avec poignées jaunes (no 11) sont fixés au vérin articulé latéral gauche. Il est préférable que les vérins articulés latéraux (no 1) soient reliés à des sorties doubles avec option de flottaison afin de permettre aux ailes de flotter avec le contour du sol pendant la coupe. Consulter la Figure 1-19 à la page 26 : La hauteur de coupe/déplacement est contrôlée par trois vérins de levage de remise en phase (nos 1, 2 et 3) qui sont reliés pour fonctionner à l’unisson. Le plateau de coupe ne se lèvera pas correctement si les vérins de remise en phase sont mal reliés. Consulter la Figure 1-19 pour vérifier la plomberie. S’assurer que les raccords (no 6) avec poignées noires (nos 11 et 12) sont fixés aux vérins de levage (nos 1 et 3). Ensemble d’articulation à simple action Consulter la Figure 1-15 : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Vérins hydrauliques à tige de 7,6 x 30,5 x 3,18 cm (3 x 12 x 1 1/4 po) Coude d’orifice, 1/16 x 9/16 po MJIC x 9/16 po MORB Tuyau hydraulique de 1/4 po, 71,1 cm (28 po) de longueur x 9/16 po FJIC Raccord à dégagement rapide à clapet, mâle 3/4 po MORB Poignée rouge pour déploiement/escamotage du vérin Tuyau hydraulique de 3/8 po, 452 cm (178 po) de longueur x 3/4 po MORB x 9/16 po FJIC Raccord en té, 9/16 po MJIC s.o. Adaptateur de poignée, 3/4 po MORB x 3/4 po FORB 74385 Vérin de 7,6 cm Vérin de 7,6 cm Ensemble d’articulation à simple action Figure 1-15 21 septembre 2020 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 23 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 74382 Vérin de 7,6 cm Vérin de 7,6 cm Ensemble d’articulation à double action Figure 1-16 Ensemble d’articulation à double action Consulter la Figure 1-16 : 1. 2. 3. Vérins hydrauliques à tige de 7,6 x 30,5 x 3,18 cm (3 x 12 x 1 1/4 po) Coude d’orifice, 1/16 x 9/16 po MJIC x 9/16 po MORB Tuyau hydraulique de 1/4 po, 71,1 cm (28 po) de longueur x 3/4 po MORB x 9/16 po FJIC 4. Raccord à dégagement rapide à clapet, mâle 3/4 po MORB 5. Poignée rouge pour escamotage du vérin 6. Tuyau hydraulique de 3/8 po, 452 cm (178 po) de longueur x 3/4 po MORB x 9/16 po FJIC 7. Raccord en té, 9/16 po MJIC 8. Tuyau hydraulique de 1/4 po, 46 cm (18 po) de longueur x 9/16 po FJIC 9. Adaptateur de poignée, 3/4 po MORB x 3/4 po FORB 10. s.o. 11. Poignée rouge pour rallonge du vérin 24 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 21 septembre 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 74384 Vérin de 7,6 cm Vérin de 7,6 cm Ensemble individuel d’articulation à simple action Figure 1-17 Ensemble individuel d’articulation à simple action Consulter la Figure 1-17 : 1. 2. 3. Vérins hydrauliques à tige de 7,6 x 30,5 x 3,18 cm (3 x 12 x 1 1/4 po) Coude d’orifice, 1/16 x 9/16 po MJIC x 9/16 po MORB Tuyau hydraulique de 3/8 po, 528,3 cm (208 po) de longueur x 3/4 po MORB x 9/16 po FJIC 4. Raccord à dégagement rapide à clapet, mâle 3/4 po MORB 5. Poignée rouge pour escamotage du vérin 6. s.o. 7. s.o. 8. s.o. 9. Adaptateur de poignée, 3/4 po MORB x 3/4 po FORB 10. Poignée jaune pour escamotage du vérin 21 septembre 2020 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 25 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 74383 Vérin de 7,6 cm Vérin de 7,6 cm Ensemble individuel d’articulation à double action Figure 1-18 Ensemble individuel d’articulation à double action Remise en phase des vérins de levage et plomberie Vérin de 7,6 cm Vérins hydrauliques à tige de 7,6 x 30,5 x 3,18 cm (3 x 12 x 1 1/4 po) Coude d’orifice, 1/16 x 9/16 po MJIC x 9/16 po MORB Tuyau hydraulique de 3/8 po, 528,3 cm (208 po) de longueur x 3/4 po MORB x 9/16 po FJIC 4. Raccord à dégagement rapide à clapet, mâle 3/4 po MORB 5. Poignée rouge pour escamotage du vérin 6. s.o. 7. s.o. 8. Tuyau hydraulique de 3/8 po, 480,1 cm (189 po) de longueur x 3/4 po MORB x 9/16 po FJIC 9. Adaptateur de poignée, 3/4 po MORB x 3/4 po FORB 10. Poignée jaune pour escamotage du vérin 11. Poignée rouge pour rallonge du vérin 12. Poignée jaune pour rallonge du vérin Vérin de 8,89 cm 1. 2. 3. Vérin de 8,25 cm Consulter la Figure 1-18 : Consulter la Figure 1-19 : 1. Tige de vérin hydraulique remise en phase de 8,89 x 20 x 3,18 cm (3 1/2 x 8 x 1 1/4 po) 2. Tige de vérin hydraulique remise en phase de 8,25 x 20 x 3,18 cm (3 1/4 x 8 x 1 1/4 po) 3. Tige de vérin hydraulique remise en phase de 7,6 x 20 x 3,18 cm (3 x 8 x 1 1/4 po) 4. Adaptateur droit de 3/4 po MORB x 3/4 po MJIC 5. Coude, 3/4 po MJIC x 3/4 po MORB 6. Raccord à dégagement rapide à clapet, mâle 3/4 po MORB 7. Tuyau hydraulique de 3/8 po, 482,6 cm (190 po) de longueur x 3/4 po MORB x 3/4 po FJIC 8. Tuyau hydraulique de 3/8 po, 304,8 cm (120 po) de longueur x 3/4 po FJIC 9. Tuyau hydraulique de 3/8 po, 421,6 cm (166 po) de longueur x 3/4 po FJIC 10. Tuyau hydraulique de 3/8 po, 731,5 cm (288 po) de longueur x 3/4 po FJIC x 3/4 po MORB 26 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 74392 Vérins de remise en phase pour le levage du plateau de coupe et la plomberie Figure 1-19 11. Poignée noire pour rallonge du vérin 12. Poignée noire pour escamotage du vérin 13. Adaptateur de poignée, 3/4 po MORB x 3/4 po FORB 21 septembre 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Raccordement hydraulique 74091 Le nombre requis de sorties doubles sur le tracteur varie en fonction de la configuration de la débroussailleuse. La débroussailleuse de série est équipée de cinq vérins hydrauliques, dont trois pour le levage de la débroussailleuse et un sur chaque aile pour l’articulation simultanée des ailes. Les ailes peuvent être installées pour une utilisation à simple action (unidirectionnelle) ou à double action (bidirectionnelle). Chaque sortie double sur le tracteur ne peut effectuer qu’une seule opération. Une sortie est requise pour le levage de la débroussailleuse et une autre pour l’articulation simultanée des ailes. Deux sorties sont requises pour replier les ailes de manière indépendante. Il est vivement recommandé de raccorder le tuyau d’articulation des ailes (simple action) ou les tuyaux (double action) à une sortie double avec des capacités de flottaison. Utiliser les capacités de flottage lors d’une utilisation sur le terrain. Consulter la Figure 1-20 : • Le tuyau à poignée noire est raccordé aux vérins de levage. • Raccordement hydraulique Figure 1-21 Le tuyau à poignée rouge est raccordé aux deux vérins articulés latéraux pour pouvoir replier simultanément l’aile ou connecter au vérin latéral droit lorsque les ailes sont repliées de manière indépendante. • Le tuyau à poignée jaune est raccordé au vérin articulé latéral gauche lorsque les ailes sont repliées de manière indépendante. • En cas de configuration pour une articulation en double action, les poignées présentent des flèches de direction pour identifier le tuyau qui déploie le vérin et celui qui cause l’escamotage du vérin. 35553 Poignées avec symbole de déploiement du vérin ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER. Consulter la Figure 1-21 : 1. Acheminer les tuyaux hydrauliques (no 1) par la boucle de support de tuyau (no 2) et connecter les raccords aux sorties à distance du tracteur. Si le tracteur possède une option de flottage sur une des sorties, connecter le tuyau de levage de l’aile à cette sortie et régler le levier de commande du tracteur pour cette sortie en position flottante avant la coupe. 2. Poignées avec symbole de rétractation du vérin Couleur de la poignée Fonctionnement Poignée noire : Engagement du vérin de levage pour soulever Poignée rouge : Articulation simultanée/articulation de l’aile droite Poignée jaune : Pliage de l’aile gauche Recouvrir les tuyaux hydrauliques (no 1) de leur gaine en spirale (no 3) au besoin afin de protéger les tuyaux des pincements pouvant survenir lorsque le plateau de coupe est relevé et abaissé, lorsque les ailes sont déployées et repliées et pendant les virages avec le tracteur. Poignées du tuyau hydraulique Figure 1-20 21 septembre 2020 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 27 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Dépliage des ailes 74188 ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Tenir toute personne hors de la zone où les plateaux de coupe latéraux seront dépliés. L’un des plateaux de coupe latéraux peut subitement tomber. • Ne pas marcher, se tenir ou autoriser quelqu’un d’autre dans la zone où une aile élevée s’abaissera, sauf si cette aile est bien verrouillée dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport. Consulter la Figure 1-22 : 1. Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une surface de niveau. 2. Relâcher toute tension sur les goupilles de verrouillage de transport (no 2) en repliant légèrement l’aile. Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur avant d’en descendre, en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. Retirer la goupille fendue (no 1) des goupilles de transport de droite et de gauche (no 2). Retirer les goupilles de transport (no 2) des trous de verrou (no 3) sur les deux ailes comme illustré. 3. 4. 5. 74193 Goupille de transport, position d’entreposage Figure 1-23 Consulter la Figure 1-23 : 6. Placer les goupilles de transport (no 2) dans les trous d’entreposage (no 4) comme illustré et fixer avec les goupilles fendues (no 1). 7. Remonter sur le tracteur, mais rester à distance des ailes non verrouillées par les goupilles. Débroussailleuses dotées de vérins articulés à simple action a. Faire démarrer le tracteur, placer le levier de commande du tracteur pour les vérins articulés latéraux en position flottante et descendre du tracteur. b. Se positionner précautionneusement sur le plateau de coupe central tout en restant éloigné des ailes non verrouillées par la goupille. c. Pousser manuellement l’aile droite jusqu’à ce qu’elle commence à tomber d’elle-même. L’aile devra tomber lentement alors que la conduite hydraulique est engagée pour contrôler la chute. Si elle ne tombe pas d’ellemême, continuer à abaisser l’aile avec le système hydraulique du tracteur. d. Répéter les étapes b et c pour l’aile gauche. Goupille de transport, position verrouillée Figure 1-22 28 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC Débroussailleuses dotées de vérins articulés à double action a. Démarrer le tracteur et abaisser les ailes gauche et droite à l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur jusqu’à ce que les deux ailes reposent sur le sol. 21 septembre 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 74189 Tenons d’articulation à verrou Figure 1-24 Configuration des tenons d’articulation à verrou Si la débroussailleuse est configurée avec des vérins articulés à double action et des tenons de blocage articulés (no 5) ceuxci doivent être configurés comme illustré à la Figure 1-25, puis les tenons doivent être rabattus sur le pourtour pour ressembler à la Figure 1-26. Suivre les étapes 1 à 7 ci-dessous pour rabattre les tenons sur le pourtour. Bien fixer tous les tenons de blocage (no 5) aux ailes en serrant tous les écrous (no 1) sur les deux plateaux de coupe latéraux au couple approprié. 7. 70546 74192 Si la débroussailleuse est configurée avec un vérin articulé à simple action et des tenons d’articulation à verrou (no 5) ceuxci doivent être configurés comme illustré à la Figure 1-26, puis les tenons doivent être rabattus sur le pourtour pour ressembler à la Figure 1-25. Suivre les étapes 1 à 7 ci-dessous pour rabattre les tenons sur le pourtour. Consulter la Figure 1-24 : 1. Avec les ailes escamotées sur une surface de niveau, retirer tous les écrous (no 1), les rondelles de blocage (no 2), les rondelles plates (no 3), les boulons (no 4) et les quatre tenons de blocage articulés (no 5). Placer la quincaillerie de côté pour la réutiliser ultérieurement. 2. Sur les deux plateaux de coupe latéraux, rabattre les tenons d'articulation à verrou (no 5) sur la longueur comme indiqué ci-dessous. • Pour les vérins à simple action, consulter la Figure 1-25. • Pour les vérins à double action, consulter la Figure 1-26. 3. Installer les tenons de blocage (no 5) avec les boulons GR5 de 5/8 po – 11 x 1 3/4 po (no 4), les rondelles de blocage (no 3), les rondelles plates (no 2) et les écrous hexagonaux (no 1) actuels. Serrer les écrous hexagonaux (no 1) à la main. 4. Une fois que toute la quincaillerie a été réinstallée, démarrer le tracteur et relever complètement les ailes. 5. Sans relâcher le système hydraulique, arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. 6. Insérer les goupilles de transport (no 2) comme illustré à la Figure 1-22 à la page 28. 21 septembre 2020 EXTRÉMITÉ CONIQUE Configuration des tenons d’articulation à verrou rabattables (no 5) pour vérins à simple action Figure 1-25 74191 EXTRÉMITÉ CONIQUE Configuration des tenons d’articulation à verrou rabattables (no 5) pour vérins à double action Figure 1-26 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 29 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 73900 Retrait de l’arbre de transmission principal de sa position d’expédition Figure 1-27 Montage de l’arbre de transmission L’arbre de transmission principal est de type homocinétique, avec ou sans embrayage à roue libre. Des raccords à collier de traction et boulonnés sont utilisés pour fixer l’arbre de transmission respectivement au tracteur et à la boîte de transmission de l’outil. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait engendrer des blessures corporelles ou causer la mort de toute personne à proximité. REMARQUE : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 67. REMARQUE : Les ailes doivent être abaissées avant de retirer l’arbre de transmission de son rangement d’expédition. Se référer à la rubrique « Dépliage des ailes » à la page 28. Consulter la Figure 1-27 : 1. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4A), les boulons de carrosserie (no 3) et le support d’expédition (no 2). Mettre au rebut le support d’expédition. 2. 3. 4. 30 Retirer l’arbre de transmission (no 5) en le glissant jusqu’à l’extrémité du support d’expédition (no 1). Mettre l’arbre de transmission de côté pour le raccorder plus tard au boîtier du répartiteur. Réinsérer les boulons de carrosserie (no 3) et les fixer au moyen d’écrous hexagonaux dentelés (no 4A). Serrer les écrous dentelés des boulons GR5 de 1/2 po – 13 au couple approprié. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4B), les boulons de carrosserie (no 3) et le support d’expédition (no 1). Mettre au rebut le support d’expédition. Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC Réinsérer les boulons de carrosserie (no 3) et les fixer au moyen d’écrous hexagonaux dentelés (no 4B). Serrer les écrous dentelés des boulons GR5 de 1/2 po – 13 au couple approprié. Consulter la Figure 1-28 à la page 31 : 6. Libérer les loquets (no 9) sur les deux côtés du carter de protection de boîte de transmission (no 10) et retirer le carter de protection. 7. Retirer et mettre au rebut le protecteur d’arbre en caoutchouc (no 7) de l’arbre de boîte de transmission du répartiteur (no 8). 8. Retirer les contre-écrous (no 1) et les boulons (no 2) de l’extrémité du raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 5). 9. Insérer le raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 5) dans le carter de protection de boîte de transmission (no 10) et le relier à l’arbre d’entrée de boîte de transmission (no 8) au moyen des boulons (no 2) et des contre-écrous (no 1) retirés. Serrer les contre-écrous au couple approprié pour des boulons GR8 de 5/8 po – 11. 10. Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission du répartiteur. 11. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 11) vers le haut et soutenir l’arbre de transmission (no 5) sur le support. Les derniers réglages du support seront effectués une fois le tracteur attelé. 12. Remettre le carter de protection de boîte de transmission (no 10) sur la plaque de montage (no 4) et le fixer à l’aide de loquets (no 9). 13. Vérifier la chaîne de sécurité (no 3). S’assurer qu’elle est verrouillée sur la plaque de montage (no 4) et le carter de protection de boîte de transmission (no 10). 5. 21 septembre 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 72465 73897 Montage de l’arbre de transmission Figure 1-28 Raccordement de l’arbre de transmission au tracteur 74093 ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et toute projection d’objets par l’arbre de transmission. • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. • Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que la prise de force du tracteur est configurée pour fonctionner à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. Les modèles RC sont évalués à 540 tr/min et les modèles RCM à 1 000 tr/min. • S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait engendrer des blessures corporelles ou causer la mort de toute personne à proximité. Consulter la Figure 1-29 : 1. Au besoin, faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission du répartiteur. 21 septembre 2020 Raccordement de l’arbre de transmission Figure 1-29 2. 3. 4. Tirer le collier de verrouillage de la fourche (no 6) et faire glisser la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur. Desserrer le collier de verrouillage (no 6) et continuer de pousser la fourche extérieure sur l’arbre de prise de force du tracteur jusqu’à ce que le collier de verrouillage s’enclenche en place. Les deux extrémités de la fourche de l’arbre de transmission (no 5) doivent être déplacées en un mouvement d’allerretour afin de s’assurer qu’elles sont bien fixées. Fixer de nouveau toute extrémité de fourche desserrée. IMPORTANT : Une fois le raccordement effectué, toujours tourner le support de l’arbre de transmission vers le bas afin de prévenir l’endommagement de l’arbre de transmission. 5. 6. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 4) vers le bas. Si la béquille de stationnement (no 3) est fixée à l’attelage (no 1), abaisser la béquille de stationnement jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction du tracteur. Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 31 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 7. Retirer la goupille de détente (no 2) et déplacer la béquille de stationnement (no 3) du cadre d’attelage (no 1) à la base d’entreposage de l’aile gauche à l’aide de la goupille de détente (no 4). S’assurer que la base de la béquille de stationnement est au même niveau ou plus basse que la tête de manivelle de la béquille, surtout après que les ailes soient repliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 74082 Réglage du support de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-30 : 1. Déplacer le levier de commande du tracteur pour déployer le vérin de levage hydraulique (no 1) jusqu’à ce que la pression contre les entretoises permutables (no 2) soit éliminée. 2. Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur avant d’en descendre, en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. Vérin de levage hydraulique et entretoises permutables Figure 1-30 72221 ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Se tenir éloigné du dessous de la débroussailleuse et éviter de se placer directement derrière les pneus de transport. La débroussailleuse pourrait subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et les pneus rouler en marche arrière. 3. Déplacer les entretoises permutables (no 2) de la position fermée à leur position ouverte comme illustré. 4. Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur des blocs de maintien solides (non constitués de béton). 5. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. 6. Fermer les entretoises permutables (no 2) pour soutenir les roues dans cette position. Consulter la Figure 1-31 : REMARQUE : Le support d’arbre de transmission doit être en mesure de tourner vers le haut et le bas avec un dégagement minimal entre l’arbre de transmission et le support d’arbre de transmission lorsque l’arbre de transmission est raccordé à l’arbre de prise de force du tracteur. 7. 8. 32 Une fois l’arbre de transmission (no 2) relié au tracteur, tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le haut pour vérifier le dégagement entre l’arbre de transmission et le support d’arbre de transmission. Régler la hauteur du support de l’arbre de transmission (no 1) s’il entre en contact avec l’arbre de transmission (no 2) ou si le dégagement est trop important entre l’arbre de transmission et le support d’arbre de transmission. a. Desserrer les quatre écrous (no 6) et régler le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le haut ou le bas jusqu’à ce qu’il y ait un petit dégagement sous l’arbre de transmission (no 2) tout en faisant tourner le support vers le haut et le bas. Si ce dégagement est acceptable, passer à l’étape f. Sinon, passer à l’étape b. b. Si le dégagement ne peut pas être correctement réglé, retirer les écrous (no 6), les rondelles de blocage (no 5), les rondelles plates (no 4) et les boulons de carrosserie (no 3). c. Régler le support d’arbre de transmission (no 1) vers le haut ou le bas au besoin pour obtenir le dégagement approprié. Installer les boulons de carrosserie (no 3) dans les orifices carrés appropriés (no 7). Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC Support de l’arbre de transmission (illustré tourné vers le haut) Figure 1-31 d. Fixer les boulons (no 7) à l’aide des rondelles plates (no 4), des rondelles de blocage (no 5) et des écrous (no 6). Bien positionner les écrous. Ne pas serrer les écrous pour l’instant. e. Faire tourner le support d’arbre de transmission (no 1) vers le haut et le bas pour s’assurer qu’il y a un petit dégagement entre le support et l’arbre de transmission (no 2). Au besoin, régler de nouveau le support d’arbre de transmission jusqu’à ce qu’il y ait un faible dégagement. f. Serrer les quatre écrous (no 6) au couple approprié pour un boulon GR5 de 3/8 po – 16. IMPORTANT : Toujours tourner le support de l’arbre de transmission vers le bas avant de déplacer la débroussailleuse afin d’éviter d’endommager l’arbre de transmission. 9. Lorsque les réglages sont terminés, tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le bas et loin de l’arbre de transmission (no 2). 21 septembre 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 74391 Purge des vérins des plateaux de coupe latéral et central Figure 1-32 Vérification du jeu de l’arbre de transmission Purge du vérin articulé latéral S’assurer que le jeu de l’arbre de transmission est adéquat en fonction des différentes hauteurs de coupe. Consulter la Figure 1-32 : 1. Abaisser le plateau de coupe central jusqu’à ce qu’il repose sur les entretoises permutables (no 6). 1. Une fois l’arbre de transmission relié au tracteur, vérifier que toutes les entretoises permutables (no 2) à la Figure 1-30 sont ouvertes comme illustré et que le support d’arbre de transmission (no 1) à la Figure 1-31 est tourné vers le bas. 2. Soulever et abaisser lentement la débroussailleuse jusqu’à ses limites supérieures et inférieures en vérifiant les dégagements entre le cadre d’attelage et l’arbre de transmission de la débroussailleuse (no 2) de la Figure 1-31. Ajuster la hauteur ou la longueur de la barre de traction du tracteur en cas d’interférence de l’arbre de transmission. Consulter la Figure 1-2 à la page 15 pour les bonnes dimensions de la barre de traction. 4. 2. 3. Purge du système hydraulique ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne jamais retirer ou installer un vérin latéral articulé lorsque la tige de vérin est rétractée et l’aile relevée. L’aile est instable sans son vérin articulé et peut tomber brusquement. En outre, l’air emprisonné dans un vérin neuf ou réparé fera chuter l’aile brusquement lorsque celle-ci est abaissée. Ces situations peuvent rendre la débroussailleuse inutilisable et causer des blessures corporelles graves ou la mort. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : S’assurer que les plateaux de coupe central et latéral sont abaissés jusqu’au sol et que toute la pression hydraulique est relâchée avant de déconnecter toute conduite ou raccord hydraulique pour purger le système hydraulique. Il pourrait s’avérer nécessaire de purger l’air emprisonné dans le système hydraulique. Effectuer plusieurs fois un mouvement d’aller-retour des vérins de levage de l’aile et du plateau de coupe afin de purger l’air qu’ils contiennent et de déterminer si leur fonctionnement est lent. Purger l’air contenu dans tout vérin qui continue de fonctionner lentement. 21 septembre 2020 3. 5. 6. 7. 8. Abaisser les plateaux de coupe latéraux jusqu’à ce qu’ils reposent sur le sol. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. Desserrer légèrement le raccord du tuyau hydraulique (no 2) sur le vérin latéral (no 1) afin de laisser l’air s’échapper. Redémarrer le tracteur et activer lentement le levier de commande du tracteur pour rétracter le vérin latéral (no 1) et pour purger l’air emprisonné dans le système hydraulique. Une fois que l’air a été évacué du système hydraulique, arrêter correctement le tracteur une fois de plus en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. Serrer le raccord du tuyau (no 2) sur le vérin hydraulique (no 1). Répéter les étapes 4 à 7 pour purger le vérin (no 3). Vérins de levage du plateau de coupe Consulter la Figure 1-32 : ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Se tenir éloigné du dessous de la débroussailleuse et éviter de se placer directement derrière les pneus de transport. La débroussailleuse pourrait subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et les pneus rouler en marche arrière. 1. Déplacer le levier de commande du tracteur pour déployer les vérins de levage hydraulique (no 4 et no 7). Déployer jusqu’à ce que la pression contre les entretoises permutables (no 6) soit éliminée. 2. 3. 4. Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur avant d’en descendre, en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. Déplacer les entretoises permutables (no 6) de la position fermée à leur position ouverte comme illustré. Faire redémarrer le tracteur et rétracter le vérin de levage du plateau de coupe central et le vérin latéral jusqu’à ce qu’ils soient complètement rétractés. Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 33 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 5. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. 6. Déplacer les leviers de commande du tracteur en mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la pression hydraulique. 7. Desserrer légèrement le raccord du tuyau hydraulique (no 5) sur le vérin de levage du plateau de coupe (no 4) afin de laisser l’air s’échapper. 8. Redémarrer le tracteur et activer lentement le dispositif de levage de commande du tracteur pour déployer les vérins de levage (no 4 et no 7) pour purger l’air emprisonné dans le système hydraulique. 9. Une fois que l’air a été évacué du système hydraulique, arrêter correctement le tracteur avant d’en descendre en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. 10. Serrer le raccord du tuyau (no 5) sur le vérin de levage (no 4). 73905 Raccordement des feux DÉL Figure 1-33 Remise en phase des vérins de levage Les vérins de levage peuvent se déphaser. Se référer à la rubrique « Remise en phase des vérins de levage » à la page 46 pour les instructions détaillées. 37624 BROCHE No 7 FEU D’ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION Raccordement des feux DÉL Consulter la Figure 1-33 : Le faisceau de câbles (no 13) est équipé d’un connecteur à sept broches pour le raccordement à la prise de courant à sept broches du tracteur illustrée à la Figure 1-34. 1. 2. 3. CLIGNOTANT DE DROITE FEU DE FREINAGE Acheminer le faisceau de câbles (no 13) dans les boucles de tuyau à ressort avant et arrière (no 2). MASSE FEU ARRIÈRE CLIGNOTANT DE GAUCHE Prise de courant à sept broches du tracteur Figure 1-34 Relier le connecteur se trouvant sur le faisceau de câbles (no 13) à la prise de courant à sept broches du tracteur. Il est recommandé de faire vérifier le fonctionnement des éclairages par une deuxième personne. Faire démarrer le tracteur et mettre en marche les éclairages de la façon suivante : a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges s’éclairent. 72210 CONTIENT LE FIL ROUGE b. Allumer les clignotants pour vérifier si les feux ambre clignotent. Consulter la Figure 1-35 : 4. Si les feux ne fonctionnent pas correctement, revérifier le raccordement du module d’amélioration (no 9) et les faisceaux de câbles (nos 8 et 13) comme expliqué ci-dessous. Effectuer toutes les modifications nécessaires et répéter l’étape 3 ci-dessus. a. Faire référence au faisceau de câbles (no 8) menant aux feux DÉL du côté droit de la débroussailleuse. S’assurer que le connecteur (no 8R) étiqueté « ENHANCER » (amplificateur) est connecté au connecteur du fil rouge (no 9R) sur le module d’amélioration (no 9). a. Faire référence au faisceau de câbles (no 8) menant aux feux DÉL du côté gauche de la débroussailleuse. S’assurer que le connecteur (no 8L) étiqueté « ENHANCER » (amplificateur) est connecté au connecteur du fil jaune (no 9L) sur le module d’amélioration (no 9). b. S’assurer que le faisceau de câbles (no 13) est connecté au connecteur (no 9C) sur le module d’amélioration (no 9). c. Consulter la Figure 1-33 : S’assurer que le connecteur à 7 broches à l’extrémité du faisceau de câbles de 15 pi (no 13) est correctement logé à l’intérieur de la prise de courant à 7 broches sur le tracteur illustré à la Figure 1-34. 34 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC CONTIENT LE FIL JAUNE Connexions des fils du module d’amélioration Figure 1-35 Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles (no 8) afin de s’assurer qu’ils ne seront pas pincés lorsque le plateau de coupe latéral sera plié et déplié et que la hauteur de coupe est augmentée ou réduite. Consulter la Figure 1-33 : 6. Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles (no 13) pour s’assurer qu’il passe dans les deux boucles de tuyau à ressort (no 2). 7. Fixer le faisceau en place avec la gaine de tuyau en spirale (no 3). Au besoin, ajouter toutes les attaches de câbles nécessaires pour terminer le processus. 5. 21 septembre 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Dételage de la débroussailleuse rotative 74193 Consulter la Figure 1-37 : 1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 66 pour l’entreposage de la débroussailleuse pendant de longues périodes et en fin de saison. 2. 3. 4. 5. 6. Si la prise de force est embrayée, réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti et débrayer ensuite la prise de force. Stationner la débroussailleuse sur une surface de niveau solide. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement et engager le frein de stationnement. Attendre que les lames soient entièrement immobiles, puis soulever la débroussailleuse jusqu’à ce que toute la pression sur les entretoises permutables (no 2) soit libérée. Les lames étant immobilisées, relever complètement les ailes. Sans libérer la pression hydraulique sur le vérin de levage et les vérins articulés latéraux, couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. Goupille de transport, position verrouillée Figure 1-36 72238 74082 ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne pas marcher, se tenir ou autoriser quelqu’un d’autre dans la zone où une aile élevée s’abaissera, sauf si cette aile est bien verrouillée dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport. Consulter la Figure 1-36 : 7. Retirer les goupilles fendues (no 1) et les goupilles de transport (no 2) des trous d’entreposage (no 4). 8. Insérer les goupilles de transport (n o 2) à travers les trous des verrous de transport (no 3) et les fixer à l’aide de goupilles fendues (no 1). Consulter la Figure 1-37 : 9. Mettre toutes les entretoises permutables (no 2) en position ouverte. 10. Faire démarrer le tracteur et abaisser complètement la débroussailleuse. Les patins avant doivent reposer sur le sol ou sur des blocs de maintien solides (non constitués de béton). 11. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. Vérin de levage hydraulique et entretoises permutables Figure 1-37 70487 ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Se tenir éloigné du dessous de la débroussailleuse et éviter de se placer directement derrière les pneus de transport. La débroussailleuse pourrait subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et les pneus rouler en marche arrière. 12. Faire bouger le levier du tracteur pour le vérin de levage dans un mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la pression hydraulique des raccords. Consulter la Figure 1-38 : 13. Débrancher les tuyaux hydrauliques des sorties du tracteur. Insérer les raccords (no 7) à travers le trou (A) d’un côté de l’attelage et les glisser dans la fente pour les fixer et éviter qu’ils ne se salissent. 14. Débrancher le faisceau de câbles (no 13) de la sortie du tracteur. 15. Aligner le bossage (B) du connecteur (no 13) avec l’encoche dans le support (no 14). Insérer complètement le connecteur dans le trou sous le support, puis tourner d’un quart de tour pour le fixer dans le support et le garder à l’abri de l’humidité. 21 septembre 2020 Entreposage des raccords hydrauliques et du faisceau de câbles Figure 1-38 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 35 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Consulter la Figure 1-39 : 16. Déplacer la béquille de stationnement (no 3) du plateau de coupe latéral vers la fixation de la béquille (no 14), comme illustré. Insérer entièrement la goupille de détente (no 8) dans la fixation de la béquille pour verrouiller la béquille de stationnement. 17. Au besoin, réaligner la béquille de stationnement (no 3) de manière à ce qu’elle soit verticale. Se référer à la rubrique « Alignement de l’angle de la béquille de stationnement » à la page 37. 18. Décrocher la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) du tracteur. 19. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 16) vers le haut à la position illustrée. 20. Tirer sur le collier de verrouillage (no 6) et retirer l’arbre de transmission (no 5) de l’arbre de prise de force du tracteur. 21. Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission du répartiteur. Ranger l’arbre de transmission sur le support de l’arbre de transmission (no 16). 22. Régler la béquille de stationnement (no 3) selon les besoins pour dégager le poids de l’attelage de la débroussailleuse de la barre de traction du tracteur. 23. Retirer la goupille d’attelage ou le boulon de raccord, de la façon suivante : • Attelage Performance Land Pride, Figure 1-39 : Retirer la goupille fendue (no 2A) et la goupille d’attelage (no 1A). • Chape d’attelage à niveau constant, Figure 1-40 : Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1) de la chape d’attelage (no 9). • Attelage à barre Bar-Tite, Figure 1-41 : Retirer le contre-écrou (no 1) et le boulon (no 2) de la bague (no 10). 24. Redémarrer le tracteur et avancer lentement sur plusieurs mètres. 25. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. 26. Abaisser la béquille de stationnement jusqu’à ce que la débroussailleuse repose sur ses patins avant. 27. Remplacer la goupille/le boulon de raccord de la façon suivante : • Attelage Performance Land Pride, Figure 1-39 : Tourner la chape (no 9) horizontalement et retourner le support d’attelage (no 11) vers le haut de manière à ce que ses trous soient vers le haut, comme illustré. Insérer la goupille d’attelage (no 1B) dans les trous du support d’attelage (no 11). Fixer la goupille d’attelage avec une goupille fendue (no 2B). • Chape d’attelage à niveau constant, Figure 1-40 : Insérer la goupille de raccord (no 1) dans la chape (no 9) et fixer avec la goupille fendue (no 2). • Attelage à barre Bar-Tite, Figure 1-41 : Insérer le boulon (no 2) à travers l’attelage (no 9) et visser le contre-écrou (no 1) sur le boulon (no 2) en effectuant plusieurs tours. 72469 74086 Dételage de l’attelage Performance Land Pride Figure 1-39 74083 Dételage de la chape d’attelage à niveau constant Figure 1-40 70461 BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR Déplacement du panneau de véhicule lent (VL) Consulter la Figure 4-12 à la page 54 : 1. Retirer le panneau de véhicule lent (no 1) du support de montage à l’arrière de la débroussailleuse. 36 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC Dételage de l’attelage à barre Bar-Tite Figure 1-41 2. Réinsérer le panneau de véhicule lent dans le support de montage à l’arrière du tracteur. 21 septembre 2020 Table des matières Section 2 : Réglages Section 2 : Réglages 39093 73910 SUPPORT D’ATTELAGE RABATTABLE Diamètre du trou d’attelage Performance Land Pride Figure 2-1 Diamètre du trou d’attelage Performance Land Pride Consulter la Figure 2-1 : L’attelage Performance Land Pride est conçu pour accepter une goupille d’attelage de 2,54 cm (1 po) de diamètre. Pour convertir l’attelage afin d’accepter une goupille d’attelage de 3,18 cm (1 1/4 po) de diamètre, retirer les bagues supérieures et inférieures (no 1) de la chape (no 2). Alignement de l’angle de la béquille de stationnement Consulter la Figure 2-2 : L’angle de la fixation de la béquille devrait être réglée de manière à positionner la béquille de stationnement (no 7) à la verticale lorsqu’elle soutient l’attelage de la débroussailleuse. Cet angle variera en fonction du nombre des entretoises permutables fermées sur la tige de vérin de levage. REMARQUE : Se référer à l’étiquette (no 6) et aux instructions ci-dessous pour l’alignement de la béquille et les instructions relatives au couple de serrage. REMARQUE : Si la débroussailleuse n’est pas attelée à un tracteur, placer des blocs de maintien solides (non constitués de béton) sous les patins avant pour soutenir la débroussailleuse tout en alignant la béquille de stationnement verticalement. 1. Mettre toutes les entretoises permutables en position ouverte. 2. Avec les tuyaux hydrauliques raccordés au tracteur, faire démarrer le tracteur et abaisser complètement la débroussailleuse. Les patins avant doivent reposer sur le sol ou sur des blocs de maintien solides (non constitués de béton). Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. Si elle ne l’est pas encore, installer la béquille de stationnement (no 7). Se référer à la rubrique « Fixation de la béquille de stationnement » à la page 18. Vérifier l’angle de la béquille. Si la béquille n’est pas verticale, passer à l’étape 5 ci-dessous. 3. 4. 21 septembre 2020 Alignement de l’angle de la béquille de stationnement Figure 2-2 Retirer l’écrou hexagonal (no 3), la rondelle de blocage (no 5) et le boulon de carrosserie (no 2). 6. Desserrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4). Ne pas retirer. 7. Tourner la fixation de la béquille (no 1) afin d’aligner la béquille de stationnement (no 7) aussi près de la verticale que possible. 8. Replacer le boulon de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 2) et le fixer à l’aide d’une rondelle de blocage (no 5) et d’un écrou hexagonal (no 3). Serrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4) à 875 N·m (645 pi-lb). 9. Si la débroussailleuse doit être déplacée, passer à l’étape 10. Pour dételer la débroussailleuse, se référer à la rubrique « Dételage de la débroussailleuse rotative » à la page 35 pour les instructions détaillées. 10. Avant le déplacement de la débroussailleuse, repositionner la béquille de stationnement (no 7) du support d’attelage au support d’entreposage de l’aile gauche. S’assurer que la base de la béquille est au même niveau ou plus basse que la tête de manivelle de la béquille, surtout après que les ailes sont repliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 5. Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 37 Table des matières Section 2 : Réglages Montage de la base du vérin de levage 74096 Consulter la Figure 2-3 : Pour obtenir une meilleure amplitude de mouvement avec des pneus de 21 à 26 po, monter le vérin de levage (no 2) dans le trou inférieur comme illustré. Monter le vérin de levage dans le trou supérieur (A) lorsque la débroussailleuse est équipée de pneus de 29 po. Si la débroussailleuse est équipée de pneus de plus de 29 po, il est possible d’augmenter le dégagement général par rapport au sol en plaçant le vérin de levage dans le trou inférieur (comme illustré); mais les hauteurs de coupe inférieures seront sacrifiées. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :Se tenir éloigné du dessous de la débroussailleuse et éviter de se placer directement derrière les pneus de transport. La débroussailleuse pourrait subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et les pneus rouler en marche arrière. 1. Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une surface ferme et de niveau. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 38 Déployer complètement le vérin de levage du plateau de coupe (no 2) pour soulever la débroussailleuse et déplier les ailes jusqu’à ce qu’elles reposent sur le sol. Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur avant d’en descendre, en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. Placer des blocs de maintien non constitués de béton ou des chandelles solides sous les quatre coins du plateau de coupe central. Ouvrir les entretoises permutables (no 6). Se rasseoir dans le tracteur, le faire démarrer et abaisser le plateau de coupe central sur des blocs de maintien solides et non constitués de béton. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. Retirer les goupilles fendues (no 7) et les axes de chape (nos 5A et 5B) du vérin de levage (no 2). En déplaçant la base du vérin de levage (no 2) du trou (A) au trou inférieur, mesurer et noter la distance entre le trou inférieur et le trou de montage de la tige de vérin sur l’essieu. Sur un godet ou un bac de récupération d’huile, desserrer le raccord du tuyau sur le vérin de levage (no 2) pour vidanger l’huile et rétracter le vérin à la longueur mesurée à l’étape 9 ci-dessus. Serrer le raccord de tuyau, nettoyer le vérin et mettre au rebut l’huile de manière appropriée. Repositionner la base du vérin de levage (no 2) dans le trou de montage désiré, réinsérer l’axe de chape (no 5A) et le fixer au moyen d’une goupille fendue (no 7). Plier un ou plusieurs pieds de la goupille fendue afin d’éviter qu’elle ne tombe. Au moyen d’un cric ou d’un palan suspendu, soulever l’essieu arrière pour aligner le trou de montage de l’essieu avec celui de la chape de vérin. Insérer l’axe de chape (no 5B) et le fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 7). Retirer le cric ou les sangles du palan. Retourner au tracteur et déployer complètement le vérin de levage (no 2). Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC Mise de niveau du plateau de coupe central et du plateau de coupe latéral Figure 2-3 73873 Position du patin avant (garde-chaînes retirés par souci de clarté) Figure 2-4 15. Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur avant d’en descendre, en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. 16. Fermer les entretoises permutables (no 6) et retirer les blocs de maintien qui se trouvent sous les quatre coins du plateau de coupe central. 21 septembre 2020 Table des matières Section 2 : Réglages Mise de niveau des plateaux de coupe central et latéraux Ces réglages devraient être effectués une fois la débroussailleuse attelée au tracteur qui fait fonctionner la débroussailleuse ou à un tracteur dont la barre de traction est située à la même hauteur. Mise de niveau des plateaux de coupe latéraux Consulter la Figure 2-5 : Chaque section latérale devra être ajustée si le bord extérieur du dessus de l’aile n’est pas au même niveau que le dessus du plateau de coupe central. 1. Faire démarrer le tracteur et abaisser les ailes. Se référer à la rubrique « Configuration sur le terrain » à la page 45 pour des instructions détaillées. 2. Tirer la débroussailleuse tout droit sur 1,8 à 3 m (6 à 10 pi) afin de permettre aux roues de s’aligner correctement. S’assurer que les dessus d’ailes sont de niveau. Si le bord extérieur du dessus d’une des ailes est plus haut ou plus bas que le plateau de coupe central, cette aile doit être mise de niveau de la façon suivante : a. Si le bord extérieur de l’aile est plus haut que le plateau de coupe central, desserrer l’écrou de réglage (no 9) pour abaisser le bord de l’aile extérieur jusqu’à ce que l’aile soit de niveau. Une fois mise au niveau, serrer l’écrou de réglage (no 8) au couple approprié. Mise de niveau du plateau de coupe central Consulter la Figure 2-3 et la Figure 2-4 à la page 38 : 1. Lorsque la débroussailleuse est attelée à un tracteur, débrayer la prise de force et stationner sur une surface de niveau, solide. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement et engager le frein de stationnement. 2. 3. 4. 5. En se servant du levage hydraulique, régler la hauteur du plateau de coupe central de manière à ce que les patins avant (no 10) soient 5 à 7,6 cm (2 à 3 po) au-dessus du sol. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de plier les ailes en position de transport. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. Fixer les ailes en position relevée à l’aide des goupilles de transport. Se référer à la rubrique « Verrou de transport » à la page 44. IMPORTANT : Consulter la Figure 2-3. Dévisser les écrous de réglage (no 4) rallongera les tiges de nivellement et abaissera la partie avant de la débroussailleuse. Serrer les écrous de réglage (no 4) raccourcira les tiges de nivellement et relèvera la partie avant de la débroussailleuse. 6. 3. b. Si le bord extérieur de l’aile est plus bas que le plateau de coupe central, desserrer l’écrou de réglage (no 8) de plusieurs tours et serrer l’écrou de réglage (no 9) jusqu’à ce que l’aile soit de niveau. Une fois mise au niveau, serrer l’écrou de réglage (no 8) au couple approprié. 70579 Des charnières monopièce (no 1) se trouvent sur les deux côtés du plateau de coupe central. Mesurer la distance entre la partie inférieure des charnières et le sol à l’avant et à l’arrière. Les charnières doivent être à la même distance du sol à l’arrière et à 2,54 cm (1 po) plus près du sol à l’avant. REMARQUE : La mesure de 2,54 cm (1 po) peut être augmentée ou diminuée en fonction des conditions de coupe. Si les charnières monopièce sont trop hautes à l’avant : a. Retirer les goupilles fendues (no 3). b. Desserrer les écrous de réglage (no 4) d’une valeur égale pour abaisser la partie avant de la débroussailleuse jusqu’à ce que les deux charnières soient inclinées de 2,54 cm (1 po) en avant par rapport à l’arrière. Mise de niveau du plateau de coupe latéral Figure 2-5 Si les charnières monopièce sont trop basses à l’avant : a. Retirer les goupilles fendues (no 3). b. Serrer les écrous de réglage (no 4) d’une valeur égale pour abaisser la partie avant de la débroussailleuse jusqu’à ce que les deux charnières soient inclinées de 2,54 cm (1 po) en avant par rapport à l’arrière. 7. S’assurer que la valeur de la tension des tiges de nivellement de gauche et de droite est égale, puis réinstaller les goupilles fendues (no 3). Plier un ou plusieurs pieds de chaque goupille fendue afin d’éviter qu’elles ne tombent. 21 septembre 2020 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 39 Table des matières Section 2 : Réglages 74082 74097 Entretoises permutables en position ouverte Entretoises permutables en position fermée Réglage de la hauteur de coupe Figure 2-6 Réglage de la hauteur de coupe REMARQUE : Effectuer tous les réglages de la hauteur de coupe sur le terrain en se servant de la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée comme repère. Ne pas mesurer la hauteur de la lame au-dessus du sol, car la hauteur de la lame non utilisée sera différente de celle de la lame utilisée. Consulter la Figure 2-6 : 1. Sur le site de coupe, déplier les ailes et relever complètement le plateau de coupe central à l’aide du vérin de levage. 2. 6. 7. 8. REMARQUE : L’ouverture des entretoises réduit la hauteur de coupe et la fermeture des entretoises permutables en augmente la hauteur. Sans relâcher le système hydraulique, arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. 9. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Se tenir éloigné du dessous de la débroussailleuse et éviter de se placer directement derrière les pneus de transport. La débroussailleuse pourrait subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et les pneus rouler en marche arrière. IMPORTANT : Lors de l’engagement ou du désengagement des entretoises de commande de course permutables, prendre le temps pour s’assurer qu’ils sont en position entièrement ouverte ou en position entièrement fermée. Les entretoises permutables qui ne sont pas en position entièrement fermée ou en position entièrement ouverte peuvent endommager le vérin de levage ou les entretoises permutables. 3. 4. 5. 40 Sans relâcher le système hydraulique, arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. Mesurer la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée. La mesure représente la hauteur de coupe. Si cette hauteur est acceptable, passer à l’étape 8. Si cette hauteur n’est pas acceptable, répéter les étapes 1 à 7 jusqu’à obtention de la hauteur de coupe désirée. Compter le nombre requis d’entretoises permutables (no 2) pour respecter la hauteur de coupe souhaitée. (no Ouvrir toutes les entretoises permutables 2) sur le vérin de levage (no 1). Faire démarrer le tracteur et engager les lames. Se référer à la rubrique « Engagement des lames » à la page 46 pour les instructions détaillées. À l’aide du levier de commande du tracteur, régler la débroussailleuse à la hauteur de coupe désirée et avancer ensuite d’environ 6 à 15 m (20 à 50 pi). Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 10. 11. 12. 13. 14. Retourner au tracteur et relever à nouveau la débroussailleuse rotative. Arrêter le tracteur avant d’en descendre, sans abaisser la débroussailleuse en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. Une fois le moteur du tracteur coupé et la clé de contact retirée, fermer le nombre d’entretoises permutables (no 2) déterminé à l’étape 8. Redémarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse contre les entretoises permutables (no 2). Vérifier à nouveau la hauteur de coupe en suivant les étapes 4 à 7. Au besoin, ajuster le nombre d’entretoises permutables (n o 2) jusqu’à l’obtention de la hauteur de coupe désirée. Maintenir le reste des entretoises permutables (no 2) en position entièrement ouverte. 21 septembre 2020 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Section 3 : Instructions de fonctionnement • Liste de vérification de départ Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la débroussailleuse rotative. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la débroussailleuse sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux : • • • • • Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 Section 1 : Montage et configuration, page 15 Section 2 : Réglages, page 37 Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 41 Section 5 : Entretien et lubrification, page 56 Avant d’utiliser la débroussailleuse rotative, il est nécessaire d’effectuer les inspections suivantes. • • • Liste de vérification de fonctionnement Vérifications Page Suivre les instructions d’installation et d’attelage. Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ». 15 Effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la « Section 2 : Réglages ». 37 Procéder à toutes les opérations d’entretien nécessaires. Se référer à la « Section 5 : Entretien et lubrification ». 56 S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont en place et en bon état de marche. Se référer aux rubriques « Garde-chaînes » et « Carter de protection de la boîte de l’arbre de transmission ». 57 et 65 Au besoin, lubrifier la débroussailleuse et les arbres de transmission. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ». 67 Lubrifier toutes les boîtes de transmission et remettre correctement les bouchons de remplissage d’huile. Se référer à la rubrique « Lubrification de la boîte de transmission et du séparateur ». 69 Vérifier au début puis régulièrement la débroussailleuse pour la présence de boulons et de raccords de goupille desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». 78 • • • Informations relatives à la sécurité ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. • Toujours débrayer la prise de force, arrêter l’engin motorisé et attendre que la rotation des lames de la débroussailleuse diminue jusqu’à s’arrêter avant de permettre à une personne de nettoyer, entretenir, effectuer l’entretien ou s’approcher de la débroussailleuse. Se référer aux procédures d’arrêt de l’engin motorisé fournies dans le présent manuel. • Toujours dételer l’arbre de transmission du tracteur avant d’effectuer des travaux sur l’e train de transmission et sur les composants alimentés par le train de transmission. Une personne pourrait s’emmêler dans l’e train de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force engagée. 21 septembre 2020 • • • • • • Toujours dételer l’arbre de transmission de l’arbre de prise de force avant d’entreprendre des travaux d’entretien sous la débroussailleuse. Il est possible de démarrer le tracteur alors que la prise de force est embrayée. Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité avant et arrière est obligatoire avec cette débroussailleuse. Les garde-chaînes à double rangée doivent être utilisés lors de coupes sur les routes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans ou à proximité de la zone de travail. Il est recommandé de placer un carter de protection entre l’utilisateur et la débroussailleuse sur un tracteur sans cabine. Ne pas marcher, se tenir ou autoriser quelqu’un d’autre dans la zone où une aile élevée s’abaissera, sauf si cette aile est bien verrouillée dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport. Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et toute projection d’objets par l’arbre de transmission. Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. Tenir toute personne à distance de la débroussailleuse lors du pliage ou dépliage des ailes ou lors de l’élévation ou de l’abaissement de la débroussailleuse. La débroussailleuse peut pincer ou écraser une personne lors de ces opérations. Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe ni tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la prise de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse tournant à haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près des côtés du plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être coupées instantanément. Ne pas relever une ou les deux ailes lorsque la prise de force est engagée ou lorsque les arbres de transmission sont en rotation. Des objets peuvent être projetés par les lames en rotation. Toujours tenir les personnes à l’écart d’une débroussailleuse lors de son fonctionnement. Ne pas utiliser la débroussailleuse comme ventilateur. Les lames de coupe ne sont ni conçues ni protégées à cette fin. La débroussailleuse doit être utilisée avec les deux ailes fixées. Le retrait d’une des ailes augmentera le risque de renversement. Le retrait de l’une ou des deux ailes exposera les lames. Les lames en rotation couperont les extrémités du corps et projetteront des objets. Cette débroussailleuse est équipée de lames de coupe à mouvement libre réduisant les charges de choc. Cependant, il est préférable d’éviter de heurter des objets solides pour la sécurité de l’utilisateur et pour éviter que la débroussailleuse soit endommagée. Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente, les trous, etc. Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 41 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Les lames de la débroussailleuse peuvent continuer de tourner pendant la décélération, une fois que la prise de force est débrayée. Rester sur le siège du tracteur jusqu’à ce que les pièces rotatives soient complètement immobilisées. • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc. • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, ont été formées correctement à l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. • Ne pas utiliser ou conduire sur des pentes où le tracteur ou l’outil peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur. Pendant le déplacement sur des pentes abruptes, s’assurer que les ailes sont rabattues. • Ne pas lever l’aile au-dessus du sol lors du déplacement en travers d’une pente. Le poids de l’aile augmentera le risque de renversement. • Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’appareil. • Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les pneus arrière du tracteur et les bras inférieurs de l’attelage à trois points ne touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras inférieurs de l’attelage à trois points relevés chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse tractée. • Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame. • Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne, plate-forme de travail ou comme chariot pour transporter des objets. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. • Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage. • Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres équipements. Ce genre de manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages à l’équipement. • Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de fumées toxiques. • Ne pas utiliser une débroussailleuse dont l’attelage ou la goupille d’attelage est excessivement usé, plié, brisé ou qui présente des 42 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC • • • • • • • fissures structurelles. L’attelage ou la goupille d’attelage peut se séparer et ainsi détacher la débroussailleuse du tracteur. Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que la prise de force du tracteur est configurée pour fonctionner à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. Les modèles RC sont évalués à 540 tr/min et les modèles RCM à 1 000 tr/min. Certains tracteurs peuvent dépasser leur vitesse de prise de force nominale de 540 tr/min ou 1 000 tr/min. N’utiliser la débroussailleuse qu’à son régime préconisé de 540 tr/min ou 1 000 tr/min. Une vitesse excessive peut endommager les composants du groupe motopropulseur, les lames de la débroussailleuse ou augmenter le risque de projection d’objets. Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie pouvant les endommager ou les fendre. Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel. Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures graves et tout dommage matériel. Ne pas dépasser la capacité de coupe nominale de la débroussailleuse. Se référer aux spécifications et capacités pour connaître une capacité de coupe spécifiée. Le fait de dépasser la capacité de coupe nominale peut endommager les composants d’entraînement, les lames de la débroussailleuse et les composants du plateau de coupe. IMPORTANT : Maintenir une vitesse de prise de force appropriée. Une perte de vitesse de la prise de force entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable et inégale. IMPORTANT : Ne pas laisser les ailes se plier à plus de 20 degrés vers le bas pendant l’utilisation de la débroussailleuse. Ce faisant, on risquerait d’endommager la débroussailleuse. IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission latéral est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la boîte de transmission latérale avant de replier l’aile. Cela permettra de protéger l’aile et les boîtes de transmission du séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de remettre la débroussailleuse en service. Procédure d’arrêt du tracteur Voici les procédures d’arrêt de base du tracteur. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur du tracteur avant de quitter le siège du conducteur. 1. Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise de force si elle est embrayée. 2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface solide et de niveau. 3. Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien solides non constitués de béton. 21 septembre 2020 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement 4. 5. 6. 7. Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Inspection du tracteur et de la débroussailleuse Effectuer les inspections suivantes lorsque la débroussailleuse est attelée à un tracteur stationné sur une surface de niveau, la prise de force est débrayée et les lames de débroussailleuse sont arrêtées. 1. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche. 2. Inspecter les équipements de sécurité de la débroussailleuse, notamment tous les garde-chaînes de sécurité et les protections pour s’assurer qu’ils sont bien installés et en bon état de marche. 3. Vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est bien branché à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre de boîte de transmission de la débroussailleuse. S’assurer que les écrans de protection sont bien en place et en bon état de marche. 4. Vérifier le support d’arbre de transmission. S’assurer qu’il est tourné vers le bas, loin de l’arbre de transmission. 5. Retirer les bras inférieurs de l’attelage à trois points ou les fixer afin qu’ils ne perturbent pas l’arbre de transmission, les tuyaux ou l’attelage. 6. Vérifier tous les tuyaux et les fils afin de s’assurer qu’ils ne pincent ou ne touchent pas les ailes repliables et les arbres de transmission rotatifs. 7. Faire démarrer le tracteur et soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction du tracteur, les pneus et les autres pièces d’équipement du tracteur n’entrent pas en contact avec la débroussailleuse ou la prise de force de l’arbre de transmission. Se référer à la rubrique « Vérification du jeu de l’arbre de transmission » à la page 33. 8. Lever complètement le plateau de coupe central. Arrêter le tracteur avant d’en descendre, sans abaisser la débroussailleuse en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. 9. Placer des blocs de maintien (non constitués de béton) ou des chandelles solides sous les quatre coins du plateau de coupe central. 10. Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe central sur les blocs de maintien. 11. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. 12. Une fois que la débroussailleuse est posée sur des blocs de maintien fermes (non-constitués de béton), que la prise de force est débrayée et que la rotation de la lame est complètement arrêtée : • Vérifier la présence d’objets étrangers collés autour des axes de lame et les retirer. 21 septembre 2020 • Inspecter pour déceler la présence de lames de coupe entaillées, tordues, brisées ou usées. Remplacer ou affûter les lames au besoin. Se référer à la rubrique « Lames de la débroussailleuse » à la page 59. 13. Inspecter les tuyaux hydrauliques pour l’usure, les dommages et les fuites hydrauliques. Avant d’effectuer la vérification de fuites, se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression » à la page 3. Remplacer les tuyaux endommagés et usés par des pièces d’origine Land Pride. 14. Effectuer les réparations nécessaires à la débroussailleuse et au tracteur avant de passer à la rubrique « Inspection du fonctionnement des lames ». 20795 Arbre de transmission homocinétique Figure 3-1 Éviter les angles de virage extrêmes Consulter la Figure 3-1 : Planifier la coupe sur le terrain afin de réduire le nombre de virages, surtout les angles de virage extrêmes. Éviter les angles de virage tracteur-à-débroussailleuse qui dépassent l’angle de virage maximal de l’arbre de transmission. S’il n’est pas possible d’éviter un virage, débrayer la prise de force du tracteur et attendre que l’arbre de transmission arrête complètement de tourner avant d’effectuer le virage. L’angle de virage maximal pour l’arbre de transmission homocinétique est de 80 degrés. Inspection du fonctionnement des lames ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et toute projection d’objets par l’arbre de transmission. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Arrêter immédiatement la prise de force si une vibration se poursuit après quelques révolutions pendant le démarrage et à tout moment si des vibrations se produisent par la suite. • Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que la prise de force du tracteur est configurée pour fonctionner à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. Les modèles RC sont évalués à 540 tr/min et les modèles RCM à 1 000 tr/min. Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 43 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement IMPORTANT : Lire entièrement les « Informations relatives à la sécurité » à partir de la page 41 avant de mettre la débroussailleuse en marche. 1. S’assurer que les lames de la débroussailleuse ne sont pas bloquées les unes sur les autres. Se référer à la rubrique « Configuration sur le terrain » à la page 45. 2. Retirer les blocs de maintien de plateau de coupe et régler les verrous de transport pour l’utilisation sur le terrain. Se référer à la rubrique « Verrou de transport » à la page 44. 3. Abaisser les plateaux de coupe jusqu’à ce que les lames soient à environ 5 cm (2 po) du sol. 4. Faire démarrer le tracteur et régler la vitesse de l’accélérateur juste au-dessus de la vitesse au ralenti. Si elle est présente, utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise de force du tracteur. Embrayer lentement la prise de force pour faire tourner les lames. (Se référer aux instructions de la rubrique « Engagement des lames » à la page 46.) 5. La vibration au démarrage initial est normale, mais doit s’arrêter après quelques révolutions. Arrêter la rotation de la prise de force immédiatement si les vibrations se poursuivent. 6. Une fois que la débroussailleuse fonctionne comme il faut, augmenter la vitesse de l’accélérateur à la vitesse de fonctionnement maximale de la débroussailleuse (540 ou 1 000 tr/min). 7. Si la débroussailleuse vibre excessivement pendant trois secondes à pleine vitesse de coupe, débrayer immédiatement la prise de force et couper le moteur du tracteur correctement avant d’en descendre en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. 8. Bloquer le plateau de coupe central avant de travailler sous la débroussailleuse. 9. Inspecter les supports de lames à la recherche de lames bloquées avant d’abaisser les ailes. Séparer les lames bloquées. 10. Vérifier s’il existe d’autres causes éventuelles de la vibration, notamment des lames brisées ou pliées, des lames desserrées, des boulons de fixation de la boîte de transmission desserrés, un arbre de transmission plié, etc. 11. Prendre les précautions appropriées avant d’effectuer les réparations et les réglages nécessaires. 12. Répéter les étapes 1 à 11 ci-dessus afin de s’assurer que les problèmes de vibration ont été réglés avant de remettre la débroussailleuse en service. Verrou de transport REMARQUE : Les ailes sont contrôlées par deux vérins de levage hydrauliques. S’assurer que le système hydraulique des ailes est raccordé au tracteur et que l’air soit purgé des tuyaux hydrauliques avant de continuer. Les ailes de la débroussailleuse devront être relevées et verrouillées avant le transport sur la route, par des ouvertures de barrières étroites et lors de l’entretien courant de la partie inférieure du plateau de coupe. 1. Débrayer la prise de force et attendre que les lames de la débroussailleuse soient entièrement immobiles avant de relever les ailes. 2. Relever complètement les ailes de la débroussailleuse à l’aide du système hydraulique. Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur avant d’en descendre, en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. Consulter la Figure 3-4 à la page 46 : Retirer la goupille fendue (no 1) de la goupille de transport (no 2) et retirer la goupille de transport des trous d’entreposage (no 4). Consulter la Figure 3-3 à la page 45 : Insérer la goupille de transport (no 2) au travers du trou du verrou (no 3) et la sécuriser à l’aide d’une goupille fendue (no 1). Répéter les étapes 4 et 5 pour l’autre aile. La débroussailleuse est maintenant prête pour le transport. 3. 4. 5. 6. Déplacement ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport avant de se déplacer d’un site de travail à l’autre et sur les routes publiques. Les ailes peuvent tomber s’il elles ne sont pas fixées à l’aide de verrous de transport. • Toujours se déplacer avec la débroussailleuse à une hauteur de transport sûre. S’assurer qu’elle est assez surélevée pour éviter les obstacles du sol, mais pas à une hauteur susceptible de rendre la débroussailleuse instable sur les flancs de collines ou sur les virages serrés. • Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h) lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite plus lente. • Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les pneus arrière du tracteur et les bras inférieurs de l’attelage à trois points ne touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras inférieurs de l’attelage à trois points relevés chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse tractée. En circulant sur des chemins publics, utiliser des feux DÉL, un panneau de véhicule lent, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau de véhicule lent, déplacer le panneau pour le rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Lors d’un transport après la tombée du jour, utiliser les phares de travail de l’engin motorisé pour éviter de frapper des objets et d’être heurté par des véhicules qui approchent. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne pas marcher, se tenir ou autoriser quelqu’un d’autre dans la zone où une aile élevée s’abaissera, sauf si cette aile est bien verrouillée dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport. • IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force du tracteur et attendre que les lames soient complètement immobiles avant de relever les ailes à la position de transport. Les arbres de transmission latéraux, les boîtes de transmission latérales et la boîte de transmission du répartiteur peuvent être endommagés si l’arbre de transmission tourne. • 44 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 21 septembre 2020 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement 73871 IMPORTANT : Le panneau VL ne doit pas être utilisé lorsque l’équipement est transporté sur un camion ou une remorque dont la vitesse dépasse 40 km/h (25 mi/h). Masquer ou retirer le panneau VL pendant la traction de la débroussailleuse. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Support de lame Lames de coupe du plateau de coupe latéral Toujours replier les ailes et fixer les verrous de transport avant de se déplacer sur les routes publiques. Avec le plateau de coupe central entièrement levé, couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. Fermer toutes les entretoises permutables à l’aide de la poignée rouge. Rétracter le vérin de levage jusqu’à ce que la chape de tige de vérin repose contre les entretoises permutables. Relocaliser le panneau de véhicule lent (VL) à l’arrière du tracteur et l’insérer dans le support VL à l’arrière de l’essieu central. Au besoin, un panneau VL peut être acheté auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Se référer à la rubrique « Accessoire de panneau de véhicule lent » à la page 54. S’assurer de réduire la vitesse au sol du tracteur lors des virages et laisser un dégagement suffisant afin que la débroussailleuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures. Lors du déplacement sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. Faire fonctionner le tracteur à une vitesse plus faible sur les terrains rugueux ou montagneux. Positionnement de la lame du plateau de coupe latéral (illustrée avec le Deck Armor en option) Figure 3-2 74193 Goupille de transport, position verrouillée Figure 3-3 Coupe en bord de route Land Pride recommande que la débroussailleuse soit équipée de garde-chaînes pour arrêter les objets projetés lorsque la coupe est effectuée le long des routes. Se référer à la rubrique « Garde-chaînes de sécurité » à la page 49. Utiliser les feux clignotants DÉL sur la débroussailleuse pour accroître sa visibilité lorsque la coupe est effectuée le long des routes. Inspection du terrain Inspecter soigneusement la zone à couper pour déceler tout débris et tout objet amovible imprévu. Retirer tous les dangers potentiels et marquer ceux qui ne peuvent pas être retirés. Dépliage des ailes Consulter la Figure 3-2 : ! DANGER Configuration sur le terrain ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente, les trous, etc. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Tenir toute personne à distance de la débroussailleuse lors du pliage ou dépliage des ailes ou lors de l’élévation ou de l’abaissement de la débroussailleuse. La débroussailleuse peut pincer ou écraser une personne lors de ces opérations. IMPORTANT : Les lames de coupe peuvent être coincées les unes sur les autres (superposées) lorsque les ailes sont relevées pour le transport. L’utilisation de la débroussailleuse dans cet état peut entraîner de graves vibrations du plateau de coupe. Inspecter les ailes à la recherche de lames bloquées avant le fonctionnement sous tension. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Les procédures opérationnelles suivantes doivent être effectuées par l’utilisateur du tracteur. D’autres personnes ne doivent pas être dans la zone. Toutes les opérations de la débroussailleuse, y compris la configuration sur le terrain, doivent être interrompues lorsque d’autres personnes sont dans les environs. IMPORTANT : La coupe ne doit pas se faire dans des conditions humides. Les matières humides s’accumuleront sous le plateau de coupe, créant ainsi une forte usure, une mauvaise élimination des déchets et des besoins en puissance supplémentaires. 21 septembre 2020 1. 2. 3. Inspecter les supports de lames à la recherche de lames bloquées avant d’abaisser les ailes. Séparer les lames bloquées. Faire démarrer le tracteur et relever les deux ailes afin de relâcher toute tension sur les goupilles de verrouillage de transport. Arrêter le tracteur avant d’en descendre, sans abaisser la débroussailleuse en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 45 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Pour remettre les vérins de levage en phase de façon manuelle, relever complètement la débroussailleuse et tenir le levier hydraulique du tracteur pendant plusieurs secondes afin de laisser aux vérins le temps de se remettre en phase. Cela devrait être fait chaque fois que la débroussailleuse est relevée et lorsque les plateaux de coupe sont asymétriques. 74188 Sélection de la gamme de vitesse La vitesse optimale au sol dépend de la densité de la matière coupée, de la puissance nominale du tracteur et du terrain. Toujours utiliser le tracteur à la vitesse de prise de force maximale de la débroussailleuse dans une gamme de vitesse qui permet d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur, généralement entre 3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h). Une perte de vitesse de la prise de force entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable et inégale. Goupille de transport, position d’entreposage Figure 3-4 Consulter la Figure 3-3 à la page 45 : 4. Retirer les goupilles fendues (no 1) des goupilles de transport de droite et de gauche (no 2). Consulter la Figure 3-4 : 5. Entreposer les goupilles de transport (no 2) dans les trous d’entreposage (no 4) et les maintenir à l’aide de goupilles fendues (no 1). 6. Faire démarrer le tracteur et abaisser les deux ailes jusqu’à ce qu’elles reposent sur le sol. REMARQUE : Éviter de faire rouler le tracteur en mode économie ou en tout autre mode susceptible de réduire la puissance ou le régime de la prise de force. Cela peut causer une coupe saccadée ou irrégulière. Engagement des lames IMPORTANT : Les lames de la débroussailleuse peuvent se verrouiller entre elles pendant le démarrage et l’arrêt, notamment si l’embrayage de la prise de force du tracteur est en mode « INSTANT ON » (mise en marche instantanée) ou « INSTANT OFF » (arrêt instantané). Suivre les instructions d’engagement et de désengagement de la lame afin d’éliminer les risques de verrouillage de la lame. Réglage de la hauteur de coupe de la lame Régler la débroussailleuse en fonction de la hauteur de coupe requise sur le terrain. Se référer à la rubrique « Réglage de la hauteur de coupe » à la page 40. 1. Réglage du dispositif de levage d’aile en position flottante IMPORTANT : Ne pas laisser l’aile se plier à plus de 20 degrés vers le bas pendant l’utilisation de la débroussailleuse. Ce faisant, on risquerait d’endommager la débroussailleuse. IMPORTANT : Lors de la coupe, le levier de pliage des ailes doit être en position flottante pour éviter d’endommager le vérin hydraulique latéral et l’essieu en coupant sur un terrain inégal. Utiliser la position flottante du système hydraulique du tracteur pour activer un flottage automatique des ailes pour diverses conditions de terrain. Cela permettra de s’assurer que les roues de jauge des ailes sont en contact continu avec le sol à tout moment. 2. 3. 4. Remise en phase des vérins de levage Avec le temps, les vérins de levage peuvent se désynchroniser ou se déphaser. Les conséquences de cette situation peuvent être perçues lorsqu’un plateau de coupe de la débroussailleuse est plus haut ou plus bas que les autres parce que son vérin de levage est escamoté plus que les autres vérins de levage. En outre, les tracteurs dotés de détentes de pression ne permettent pas aux systèmes hydrauliques de se remettre en phase « automatiquement » pendant le cycle de levage. Cela doit se faire manuellement, sans quoi les vérins de remise en phase ne fonctionneront pas correctement. 5. 6. 7. 46 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC Sélectionner une gamme de vitesse permettant à la débroussailleuse d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur. Se référer à la rubrique « Sélection de la gamme de vitesse » sur cette page. Une fois les ailes abaissées, régler la manette des gaz à une vitesse suffisante pour faire démarrer la débroussailleuse sans caler le tracteur en embrayant lentement la prise de force. Utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise de force du tracteur, si elle est disponible. S’assurer que les arbres d’alimentation tournent à la vitesse de prise de force maximale et que la débroussailleuse ne vibre pas excessivement pendant trois secondes à la vitesse de fonctionnement maximale de la débroussailleuse. Si la débroussailleuse vibre pendant trois secondes à plein régime, débrayer immédiatement la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que toutes les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. Si la débroussailleuse a été arrêtée en raison d’une vibration excessive, en rechercher la cause. Se référer à la rubrique « Retrait de l’obstruction du support de lame » à la page 47 pour des instructions détaillées. Si la débroussailleuse n’a pas été arrêtée, continuer l’opération de coupe vers l’avant à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Effectuer une nouvelle sélection de vitesse si le tracteur est surchargé ou si la débroussailleuse effectue une coupe grossière. Périodiquement, couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42 et inspecter la débroussailleuse. Descendre du tracteur et vérifier la présence d’objets entortillés dans les axes de lame. Bloquer le plateau de coupe en position relevée avant de retirer les objets. 21 septembre 2020 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement 8. Inspecter fréquemment la débroussailleuse afin de déceler les boulons et les écrous desserrés. Serrer toute la quincaillerie desserrée, comme indiqué au « Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques » à la page 78. Désengagement des lames IMPORTANT : Sur les débroussailleuses équipées d’un arbre de transmission principal doté d’un embrayage à roue libre, les lames peuvent mettre plus longtemps à s’immobiliser que sur les débroussailleuses équipées d’un arbre de transmission dépourvu d’embrayage à roue libre. 1. Réduire lentement la vitesse jusqu’à ce que la vitesse au ralenti du moteur soit atteinte. 2. 3. Débrayer la prise de force. Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. Retrait de l’obstruction du support de lame ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas marcher, se tenir ou autoriser quelqu’un d’autre dans la zone où une aile élevée s’abaissera, sauf si cette aile est bien verrouillée dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport. • Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe ni tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la prise de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse tournant à haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près des côtés du plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être coupées instantanément. • Tenir toute personne à distance de la débroussailleuse lors du pliage ou dépliage des ailes ou lors de l’élévation ou de l’abaissement de la débroussailleuse. La débroussailleuse peut pincer ou écraser une personne lors de ces opérations. Un support de lame peut se bloquer à cause de fils ou de déchets enchevêtrés. Les déchets compactés autour d’un support de lame nuisent au mouvement de va-et-vient des lames et à leur capacité de couper efficacement l’herbe, les mauvaises herbes ou les broussailles. 1. Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une surface ferme et de niveau. 2. Débrayer la prise de force et attendre que les lames de la débroussailleuse soient entièrement immobiles. Relever complètement la débroussailleuse à l’aide du système hydraulique. Ne replier pas les ailes. Sans relâcher le système hydraulique, arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. Placer toutes les entretoises permutables en position entièrement fermée, comme illustré à la Figure 2-6 à la page 40. Faire démarrer le tracteur et rétracter le vérin de levage jusqu’à ce qu’il repose contre les entretoises permutables. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. S’assurer que la pression hydraulique est entièrement relâchée sur les vérins de levage et les vérins latéraux. En faisant preuve de prudence, couper et retirer avec soin tous blocages. Mettre au rebut les blocages retirés de manière appropriés afin d’éviter qu’ils ne constituent pas de risque pour la débroussailleuse une fois que la coupe reprend. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Les lames de la débroussailleuse peuvent continuer de tourner pendant la décélération, une fois que la prise de force est débrayée. Rester sur le siège du tracteur jusqu’à ce que les pièces rotatives soient complètement immobilisées. • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Ne pas tenter de retirer les blocages des supports de lame lorsque les ailes se trouvent en position repliée. Les lames peuvent être bloquées, ce qui donne la possibilité aux lames de se déplacer librement de manière dommageable lors de l’élimination des obstructions ce qui présente un risque de blessure grave. 21 septembre 2020 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 47 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Instructions générales d’utilisation Il est important de prendre connaissance du Manuel d’utilisateur, de parcourir la liste de vérification de l’utilisateur, de fixer correctement la débroussailleuse au tracteur, d’effectuer les réglages de nivellement, de prérégler la hauteur de coupe et de régler le levier de commande hydraulique de pliage des ailes en position flottante avant de commencer les inspections opérationnelles de sécurité sur la débroussailleuse rotative Land Pride des séries RCB5715 et RCBM5715. Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement. Si une anomalie est détectée sur la débroussailleuse ou le tracteur à tout moment pendant cette inspection de sécurité, il est important de couper immédiatement le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et s’assurer d’effectuer les réparations ou les réglages nécessaires avant de poursuivre. S’assurer, avant de faire démarrer le tracteur, que le frein de stationnement est engagé et que la prise de force est débrayée. Si les ailes sont repliées, suivre les instructions de ce manuel pour les déplier. Faire démarrer le tracteur et régler la vitesse de la manette de gaz du moteur au ralenti. Soulever la débroussailleuse au moyen du levier de commande de levage hydraulique arrière du tracteur à la position de transport en s’assurant que l’arbre de prise de force ne plie pas et ne touche pas le cadre de la débroussailleuse. Abaisser la débroussailleuse au sol et embrayer la prise de force lorsque la vitesse du moteur est lente. Si tout fonctionne bien au ralenti, soulever lentement la débroussailleuse jusqu’à la hauteur de transport en vérifiant si l’arbre de transmission est lié ou s’il émet un claquement. Abaisser la débroussailleuse au sol et augmenter le régime du moteur du tracteur jusqu’à ce qu’il atteigne la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force de la débroussailleuse, soit de 540 ou 1 000 tr/min, dépendant du modèle. Si le fonctionnement est toujours sans heurt, lever une fois de plus la débroussailleuse à la hauteur de transport pour vérifier si l’arbre de transmission est lié ou s’il fait un claquement. Abaisser la débroussailleuse au sol, mettre à nouveau le moteur au ralenti et débrayer la prise de force. S’assurer que les bras de l’attelage à trois points du tracteur sont relevés et qu’ils ne toucheront pas l’arbre de transmission principal. L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe à une vitesse au sol sécuritaire. Sur la route, se déplacer de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous voir et doubler en toute sécurité. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. Éviter les corrections de conduite rapides et brusques. Faire particulièrement attention à ce que la débroussailleuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les arbres, les bâtiments ou les clôtures. Utiliser des lampes accessoires et des dispositifs réfléchissants appropriés pour alerter suffisamment les piétons et les autres automobilistes lorsque l’outil est déplacé sur les routes publiques à la noirceur. Se conformer aux lois municipales, provinciales et fédérales. 48 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC Il est important d’inspecter la zone de coupe et de la débarrasser de tout risque pour la sécurité et d’objets étrangers, avant ou après l’arrivée sur le site de coupe. Ne jamais supposer que la zone est propre. Couper uniquement dans les zones connues et exemptes d’objets étrangers. Les herbes extrêmement longues doivent être coupées à deux reprises pour détecter des dangers possibles. En cas de heurt d’un objet, arrêter immédiatement la débroussailleuse et le tracteur afin d’inspecter et d’effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse avant de reprendre le travail. Il est très important d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un plan sûr avant de procéder à la coupe. Dépendant du modèle, il faut maintenir une vitesse de prise de force de 540 tr/min ou de 1 000 tr/min et une vitesse au sol de 3 à 8 km/h (2 à 5 mi/h) pour obtenir une coupe propre. Choisir une vitesse et une gamme de tracteurs qui pourront permettre de maintenir ces combinaisons de vitesse. Généralement, la qualité de coupe est meilleure à des vitesses au sol inférieures. Lorsque le sol est recouvert d’une végétation dense, il sera nécessaire de ralentir davantage la vitesse. Dans certaines conditions, les pneus de tracteur enfonceront les herbes, entraînant une coupe inégale lorsque ces herbes ne se redressent pas. Le cas échéant, essayer d’inverser le sens de la coupe ou de couper à deux reprises pour obtenir la finition voulue. Éviter des hauteurs de coupe basses notamment sur des terrains extrêmement irréguliers. Toujours couper en descendant sur les pentes et éviter de faire face à des pentes abruptes. Éviter les descentes brutes et traverser les fossés à la diagonale afin de ne pas accrocher le tracteur et la débroussailleuse. Ralentir lors des virages et, dans la mesure du possible, éviter d’effectuer des virages abrupts. Maintenant que l’utilisateur est préparé et bien instruit, il peut commencer la coupe. Commencer la coupe de la manière suivante : • • Réduire le régime du moteur du tracteur. • S’assurer que les ailes de la débroussailleuse sont sur le sol et que le levier de commande hydraulique est en position flottante. • Embrayer la prise de force, augmenter le régime du moteur à la vitesse de prise de force appropriée et commencer la coupe. • Essayer d’augmenter ou de réduire la vitesse au sol afin de déterminer l’effet sur la qualité de coupe. Avec un peu de pratique, l’utilisateur sera ravi de ce qu’il peut réaliser à l’aide de la débroussailleuse rotative à aile articulée de 4,57 m (15 pi) de Land Pride. S’assurer que les roues soutenant les ailes sont sur le sol et que le levier de commande hydraulique de pliage des ailes est en position flottante. Que ce soit après la coupe, lors d’une pause ou pour effectuer quelques réglages sur la débroussailleuse, toujours se rappeler de : • Réduire le régime du moteur du tracteur et débrayer la prise de force. • S’arrêter sur une surface de niveau, régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames de la débroussailleuse se soient complètement arrêtées. 21 septembre 2020 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Section 4 : Options et accessoires Garde-chaînes de sécurité ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité avant et arrière est obligatoire avec cette débroussailleuse. Les garde-chaînes à double rangée doivent être utilisés lors de coupes sur les routes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans ou à proximité de la zone de travail. Il est recommandé de placer un carter de protection entre l’utilisateur et la débroussailleuse sur un tracteur sans cabine. Land Pride offre deux types d’écrans de sécurité qui conviennent à toute utilisation : des garde-chaînes à rangée unique et des garde-chaînes à double rangée. • • Les garde-chaînes à rangée unique comportent une seule rangée de maillons de chaîne en suspension. Les garde-chaînes à double rangée comportent deux rangées de maillons de chaîne en suspension. Le rajout de chaîne fournit une barrière supplémentaire pour retenir les objets projetés. 331-992A . . . . . . . . . . . . . . Garde-chaînes à rangée unique 331-993A . . . . . . . . . . . . . . Garde-chaînes à double rangée Attelages Land Pride offre cinq options différentes d’attelages en fonction de vos applications. Se référer à la rubrique « Options d’attelage » à la page 17 pour une description détaillée des attelages en option. 334-459A. . . . . . . . . . . Chape d’attelage à niveau constant 334-460A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à barre Bar-Tite 334-461A. . . . . . . . . . .Attelage à crochet à niveau constant 334-462A. . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à rotule, 2 5/16 po 334-471A. . . . . . . . . . . . . Attelage Performance Land Pride Options d’articulation des ailes Land Pride offre quatre options d’articulation d’ailes qui conviennent à toute utilisation. Les vérins à double action présentent une largeur de transport plus étroite que les vérins à simple action. • • • • Simple action : Élève et abaisse simultanément les ailes équipées de vérins à simple action. Repose sur la gravité pour tirer les ailes vers le sol. Utilise une sortie double hydraulique. Double action : Élève et abaisse simultanément les ailes équipées de vérins à double action. Ailes de traction hydraulique vers le haut et le bas. Utilise une sortie double hydraulique. Simple action indépendant : Élève et abaisse indépendamment les ailes équipées de vérins à simple action. Utilise deux sorties doubles hydrauliques. Double action indépendant : Élève et abaisse indépendamment les ailes équipées de vérins à double action. Utilise deux sorties doubles hydrauliques. 331-997A . . . . . . . . Ensemble d’articulation à simple action 331-998A . . . . . . . . Ensemble d’articulation à double action 331-999A . . . . . . . . Ensemble d’articulation à simple action indépendant 334-001A . . . . . . . . Ensemble d’articulation à double action indépendant 21 septembre 2020 Options et configurations de pneus Land Pride offre six différentes options de pneus au choix, chacune étant disponible dans une configuration à 6 ou 8 pneus. • • • • • Pneus laminés : Les tailles disponibles de pneus sont de 21 et 26 po. Ils sont construits à partir de couches laminées de caoutchouc solide qui ne s’aplatiront jamais. Pneus d’avion neufs : Pneus remplis de mousse ou pneu à 20 plis offerts en dimension de 25,5 po. La robustesse des deux types de pneus leur permet de résister aux usages difficiles de la débroussailleuse et de garantir un déplacement aisé pendant le transport. Les pneus remplis de mousse ne se dégonfleront pas. Pneus d’avion usagés : Pneus remplis de mousse offerts en dimension de 24 po ou pneu à 20 plis offert en dimension de 29 po. La robustesse des deux types de pneus leur permet de résister aux usages difficiles de la débroussailleuse et de garantir un déplacement aisé pendant le transport. Les pneus remplis de mousse ne se dégonfleront pas. Configuration à 6 pneus : Quatre pneus sur l’essieu de transport et un sur chaque essieu latéral. Configuration à 8 pneus : Quatre pneus sur l’essieu de transport et deux sur chaque essieu latéral. Options de protection du plateau de coupe • Aucune protection : Les plateaux de coupe sont de construc• • tion de série sans protection supplémentaire ajoutée sous la partie inférieure comme le Deck Ring ou le Deck Armor. Anneau de plateau de coupe : Land Pride offre un anneau de plateau de coupe en option pour une protection supplémentaire de la tôle et de la structure du plateau de coupe. Les anneaux de plateau de coupe sont soudés au-dessous du plateau de coupe central et des plateaux de coupe latéraux pour protéger les lames contre la torsion et la déflection en raison de chocs sur des obstacles. Deck Armor : Deck Armor de Land Pride est une couche supplémentaire d’acier recouvrant la partie inférieure du plateau de coupe. Celle-ci est conçue pour accroître la durabilité des plateaux de coupe et réduire la possibilité d’endommagement du plateau de coupe causé par le contact d’une lame avec le plateau de coupe et ce, sans réduire la qualité de la coupe. Consulter la Figure 4-1. Deck Armor 73871 Deck Armor en option Figure 4-1 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 49 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Options et configurations d’essieu 74158 Land Pride offre une multitude d’options d’essieux pour s’assurer que la débroussailleuse rotative est correctement fixée pour l’usage prévu. L’acheteur doit choisir une option d’essieu central et une option d’essieu latéral. Options d’essieu central Essieu central à suspension simple robuste Consulter la Figure 4-2 : Cette option d’essieu central robuste permet la suspension par l’utilisation de deux ressorts placés directement derrière le vérin de levage du plateau de coupe central. Les essieux robustes comportent de grands tubes et des goussets larges, ce qui en fait une option de choix lorsque la débroussailleuse est utilisée en dehors de terrains plats et réguliers. Cette option comporte moins de pièces mobiles. Figure 4-2 74159 Essieu central à suspension indépendante Consulter la Figure 4-3 : Cette option d’essieu permet une suspension indépendante. Chaque bras arrière est équipé d’une bascule et d’un ressort pour mieux gérer des terrains difficiles. Lorsque les terrains ne sont pas idéaux, et qu’un support de suspension supplémentaire est nécessaire. Cette option d’essieu central comblera facilement ces attentes. Figure 4-3 Essieu tandem central de déplacement 74161 Consulter la Figure 4-4 : L’essieu tandem de déplacement comporte un faisceau sur chaque bras arrière qui pivote de l’avant vers l’arrière. Le faisceau pivote au centre avec un axe à l’avant et un axe à l’arrière du pivot. Ce pivot d’essieu se déplaçant de l’avant vers l’arrière convient pour parcourir les chenaux d’érosion et les bords de trottoir. Figure 4-4 Essieu central parallèle à pivot 74162 Consulter la Figure 4-5 : L’essieu central parallèle à pivot comporte un faisceau sur chaque bras arrière qui pivote d’un côté à l’autre. Le pivotement d’un côté à l’autre permet de répartir de manière uniforme le poids entre les roues. Cet essieu convient aux pentes tout en réduisant l’usure des pneus. Figure 4-5 50 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 21 septembre 2020 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Options d’essieux latéraux Essieux latéraux à suspension indépendante 74145 Consulter la Figure 4-6 : Cette option d’essieu permet la suspension indépendante des deux ailes. Chaque aile reçoit du soutien à travers le bras arrière de l’essieu latéral, qui est équipé d’une bascule et d’un ressort pour mieux gérer des terrains difficiles. Lorsque les terrains sont difficiles, cette option d’essieu latéral assure une suspension ample sur toute la largeur de la débroussailleuse. Figure 4-6 Essieux tandem latéraux de déplacement 74146 Consulter la Figure 4-7 : Cette option nécessite 8 pneus. L’essieu tandem latéral de déplacement comporte un faisceau sur chaque bras arrière qui pivote de l’avant vers l’arrière. Le faisceau pivote au centre avec un axe à l’avant et un axe à l’arrière du pivot. Ce pivot d’essieu se déplaçant de l’avant vers l’arrière convient pour parcourir les chenaux d’érosion et les bords de trottoir. Figure 4-7 Essieux latéraux parallèles à pivot 74147 Consulter la Figure 4-8 : Cette option nécessite 8 pneus. L’essieu parallèle à pivot comporte un faisceau sur chaque bras arrière qui pivote d’un côté à l’autre. Le pivotement d’un côté à l’autre permet de répartir de manière uniforme le poids entre les roues. Cet essieu convient aux pentes tout en réduisant l’usure des pneus. Figure 4-8 21 septembre 2020 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 51 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Options d’arbre de transmission Land Pride offre quatre options d’arbre de transmission pour mieux s’adapter aux divers usages. L’arbre de transmission principal pour toutes les quatre options est de type homocinétique, catégorie VI avec ou sans embrayage à roue libre. Les arbres de transmission homocinétiques permettent à l’utilisateur de réaliser des virages pouvant atteindre 80 degrés lors de la coupe sans endommager l’arbre de transmission. Lorsqu’il est inclus, l’embrayage à roue libre aide à protéger l’arbre de prise de force du tracteur, en particulier si le tracteur a un freinage instantané lié à la prise de force. • Barre de lame forgée : Cette option de support de lame fournit une force essentielle au support de lame pour offrir une performance uniforme de qualité supérieure. • Cuvette boulonnée : Cette option comprend la barre de lame forgée avec une cuvette boulonnée. Elle combine la robustesse et la performance d’une barre de lame forgée et protège la boîte de transmission et l’axe de lame. • Cuvettes renforcées : Cette option comprend le support de barre de lame forgée à plaque d’une épaisseur de 2,54 cm (1 po) avec une cuvette boulonnée. Elle combine la robustesse et la performance d’une barre de lame à plaque et protège la boîte de transmission et l’axe de lame. • Option de trousse de broyeur : Cette option comprend une configuration de lame du broyeur à double épaisseur sur chaque axe de lame. Idéale pour la coupe des résidus en morceaux plus petites. Les quatre options de l’arbre de transmission sont : Arbre de transmission principal, 540 tr/min sans embrayage à roue libre Arbre de transmission principal homocinétique, catégorie VI, 1 3/8 po – 6 . . . . . . . . . . . . .1 Arbre de transmission central, catégorie V, 1 3/4 po – 20 avec limiteur de couple à friction. . . . . . . . . .1 Arbres de transmission latéraux, catégorie IV, 1 3/4 po – 20 avec limiteur de couple à friction. . . . . . . . . .2 Arbre de transmission principal, 540 tr/min avec embrayage à roue libre Arbre de transmission principal homocinétique, catégorie VI, 1 3/8 po – 6 avec embrayage à roue libre . . .1 Arbre de transmission central, catégorie V, 1 3/4 po – 20 avec limiteur de couple à friction. . . . . . . . . .1 Arbres de transmission latéraux, catégorie V, 1 3/4 po – 20 avec limiteur de couple à friction. . . . . . . . . .2 Arbre de transmission principal, 1 000 tr/min sans embrayage à roue libre Accessoires de lame Land Pride offre trois différentes options de lame de coupe. Elles comprennent les lames à hauteur de levage élevée, les lames standard et les lames à hauteur de levage basse. Pour le retrait et l’installation des lames de coupe, se référer à la rubrique « Lames de la débroussailleuse » à la page 59. REMARQUE : Il s’agit de la rotation en sens antihoraire et de la rotation en sens horaire. Le sens de rotation est déterminé en regardant vers le bas au niveau du plateau de coupe. • Arbre de transmission principal homocinétique, catégorie VI, 1 3/8 po – 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Arbre de transmission central, catégorie V, 1 3/4 po – 20 avec limiteur de couple à friction. . . . . . . . . .1 Arbres de transmission latéraux, catégorie IV, 1 3/4 po – 20 avec limiteur de couple à friction. . . . . . . . . .2 Arbre de transmission principal, 1 000 tr/min avec embrayage à roue libre Arbre de transmission principal homocinétique, catégorie VI, 1 3/8 po – 6 avec embrayage à roue libre . . .1 Arbre de transmission central, catégorie V, 1 3/4 po – 20 avec limiteur de couple à friction. . . . . . . . . .1 Arbres de transmission latéraux, catégorie V, 1 3/4 po – 20 avec limiteur de couple à friction. . . . . . . . . .2 Options de support de lame Land Pride offre plusieurs options de support de lame au choix, lors de l’équipement de la débroussailleuse rotative. Les options de rotation de la lame sont : Plateau de coupe gauche . . . . . . . . . . Rotation de la lame dans le sens horaire Plateau de coupe central . . . . . . . . . . . Rotation de la lame dans le sens antihoraire Plateau de coupe droit . . . . . . . . . . . . . Rotation de la lame dans le sens antihoraire 52 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC Lames à hauteur de levage élevée : Ces lames permettent d’obtenir une qualité de coupe de pelouse et de couper à des hauteurs de coupe plus hautes. Cependant, elles ne sont pas idéales pour les arbres et les broussailles denses. 820-724C . . . . . . . . . . . Rotation en sens antihoraire latéral 820-725C . . . . . . . . . . . Rotation en sens antihoraire central 820-726C . . . . . . . . . . . . . . Rotation en sens horaire latéral • Lames de série : Ces lames offrent une bonne combinaison de qualité de coupe de pelouse et la capacité de gérer les arbres et les broussailles denses. 820-720C . . . . . . . . . . . Rotation en sens antihoraire latéral 820-721C . . . . . . . . . . . Rotation en sens antihoraire central 820-722C . . . . . . . . . . . . . . Rotation en sens horaire latéral • Lames à hauteur de levage basse : Ces lames sont idéales pour les conditions sablonneuses pour prolonger la durée utile de la lame. Elles sont également connues pour leur bonne résistance dans des conditions qui comportent des buttes de chiens de prairie et des fourmilières et conviennent parfaitement pour la coupe de fourrage à tiges, d’arbres et de broussailles denses. Elles ne sont pas aussi appropriées que les lames à hauteur de levage élevée et standard lorsque l’on recherche à obtenir une qualité de coupe de pelouse. 820-478C . . . . . . . . . . . Rotation en sens antihoraire central 820-479C . . . . . . . . . . . Rotation en sens antihoraire latéral 820-480C . . . . . . . . . . . . . . Rotation en sens horaire latéral 21 septembre 2020 Table des matières Section 4 : Options et accessoires 74173 Montage du treuil en option Figure 4-9 Levage mécanique des ailes en option Consulter la Figure 4-9 : 334-014A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Treuil mécanique Une trousse du treuil mécanique est offerte en option pour le levage de l’aile à la position de transport lorsque le système hydraulique ne fonctionne pas ou lorsque le véhicule de remorquage n’est pas équipé des raccords hydrauliques appropriés. IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission latéral est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la boîte de transmission latérale avant de replier l’aile. Cela permettra de protéger l’aile et les boîtes de transmission du séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de remettre la débroussailleuse en service. 1. Instructions d’installation 1. 2. 3. 4. 5. Retirer l’écrou dentelé (no 8), le boulon (no 5), la rondelle plate (no 6) et la boucle de tuyau à ressort (no 7) du support (no 10). Garder la boucle de tuyau à ressort et la quincaillerie pour une utilisation ultérieure. Retirer les écrous dentelés (no 11), les boulons (no 9) et le support de tuyau à ressort (no 10) de la fixation de droite (no 4) et les mettre au rebut. Raccorder le cadre de montage du treuil (no 1) aux languettes du plateau de coupe central (no 4) à l’aide de boulons GR5 de 1/2 po – 13 x 1 3/4 po (no 2) et d’écrous dentelés (no 3). Serrer les écrous au couple approprié. Fixer la boucle de tuyau à ressort (no 7) au cadre (no 1) à l’endroit illustré à l’aide d’un boulon GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 5), d’une rondelle plate (no 6) et d’un écrou dentelé de (no 8). Serrer l’écrou dentelé au couple approprié. Vérifier les tuyaux hydrauliques. S’assurer qu’ils sont fixés dans une boucle de tuyau à ressort (no 7) et ne happeront pas des objets. Instructions de fonctionnement ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • S’assurer que personne ne se trouve dans la zone où le plateau de coupe sera soulevé. Le câble pourrait se desserrer ou se briser et faire tomber l’aile brusquement, causant ainsi des blessures corporelles graves ou la mort. • Si un raccord de vérin a été desserré pour relever mécaniquement le plateau de coupe latéral, s’assurer d’abaisser également le plateau de coupe latéral à l’aide du treuil mécanique. Ne pas utiliser le vérin pour abaisser le plateau de coupe. Il accumulera une quantité excessive d’air et fera tomber le plateau de coupe brusquement. 21 septembre 2020 2. 3. 4. 5. 6. Tirer sur le crochet de câble (no 12) sous l’arbre de transmission et plus loin que la boîte de transmission (no 13). Enrouler le câble avec le crochet (no 12) autour de la base de la boîte de transmission (no 13) et rattacher le crochet sur le câble. S’assurer que le câble est bien fixé et qu’il ne glissera pas ou ne se desserrera pas avant le relevage du plateau de coupe. Tourner la poignée du treuil mécanique (no 14) pour relever le plateau de coupe. Si la tige de vérin ne se rétracte pas pendant le levage de l’aile, desserrer le raccord hydraulique (no 15) sur le côté de la tige du vérin afin de permettre l’admission de l’air. Fixer le plateau de coupe à la position relevée à l’aide du verrou de transport (no 16). Se référer à la rubrique « Verrou de transport » à la page 44. Serrer le raccord hydraulique (no 15) s’il est desserré. Abaisser le plateau de coupe latéral à l’aide du système hydraulique de la façon suivante : Si le raccord du vérin hydraulique n’était pas desserré : a. Connecter le tuyau hydraulique à un tracteur et rétracter complètement le vérin de levage. b. Décrocher le câble et l’enrouler. c. Retirer le verrou de transport (no 16) et abaisser le plateau de coupe latéral à l’aide du levier de commande du tracteur. Si le raccord du vérin hydraulique était desserré : a. Desserrer le raccord hydraulique (no 15)au niveau du vérin afin de permettre à l’air aspiré de s’échapper lorsque le plateau de coupe latéral est abaissé. b. Retirer le verrou de transport (no 16) et abaisser le plateau de coupe latéral à l’aide du treuil mécanique. c. Serrer le raccord hydraulique et connecter tous les tuyaux hydrauliques au tracteur. d. Purger l’air du système hydraulique. Se référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 33. Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 53 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Boîte à outils en option 73907 Consulter la Figure 4-10 : 334-017A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à outils Une boîte à outils en option de 76,2 cm de largeur x 41 cm de profondeur x 30,5 cm de hauteur (30 x 16 x 12 po) équipée d’un couvercle de verrouillage et d’un cadre de montage est offerte. Le cadenas pour le verrouillage de la boîte à outils est fourni par le client. Instructions d’installation 1. 2. 3. 4. 5. 6. Retirer l’écrou dentelé (no 8), le boulon (no 5), la rondelle plate (no 6) et la boucle de tuyau à ressort (no 7) du support (no 10). Garder la boucle de tuyau à ressort et la quincaillerie pour une utilisation ultérieure. Retirer les écrous dentelés (no 11), les boulons (no 9) et le support de tuyau à ressort (no 10) de la fixation de droite (no 4) et les mettre au rebut. Fixer le cadre de montage de la boîte à outils (no 1) au plateau de coupe central à l’aide de boulons GR5 de 1/2 po – 13 x 1 3/4 po (no 2) et d’écrous dentelés (no 3). Serrer les écrous au couple approprié. Fixer la boîte à outils (no 15) au cadre de montage au moyen du boulon de carrosserie de 1/2 po – 13 x 1 po (no 12), des rondelles plates (no 13) et du contre-écrou hexagonal (no 14). Serrer les écrous au couple approprié. Fixer la boucle de tuyau à ressort (no 7) au cadre (no 1) à l’endroit illustré à l’aide d’un boulon GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 5), d’une rondelle plate (no 6) et d’un écrou dentelé de (no 8). Serrer l’écrou dentelé au couple approprié. Vérifier les tuyaux hydrauliques. S’assurer qu’ils sont fixés dans une boucle de tuyau à ressort (no 7) et ne happeront pas des objets. Montage de la boîte à outils en option Figure 4-10 T 74169 Support de montage de VL Tenons d’attelage en option Consulter la Figure 4-11 : 331-188A . . . . . . . . . . . . . . Ensemble de tenons d’attelage Un ensemble de tenons d’attelage en option est offert pour la traction de la débroussailleuse vers l’arrière à l’aide d’une chaîne ou d’un câble de remorquage. Cette option convient à tous les essieux centraux de la série RCB. 1. 2. 14,5 cm 29 cm Détail A Tenons d’attelage en option Illustrés avec essieu central à suspension simple Figure 4-11 37431 Fixer les tenons d’attelage (no 2) de 14,6 cm (5 3/4 po) au centre de l’essieu des deux côtés comme illustré au Détail A à l’aide de boulons en U (no 1), de rondelles de blocage (no 3) et de contre-écrous (no 4). Serrer les contre-écrous au couple approprié pour les boulons GR5 de 5/8 po – 11. Accessoire de panneau de véhicule lent Consulter la Figure 4-12 : Land Pride offre en accessoire un panneau de véhicule lent avec lame de montage (no 1) pour les cas où le tracteur n’est pas équipé d’un panneau de véhicule lent amovible ou lorsque le panneau du tracteur n’est pas adapté au support de montage de Land Pride (no 4). Consulter la Figure 4-11 pour l’emplacement du support de montage de VL. Si l’installation de ce panneau est nécessaire sur un autre équipement, les pièces de montage (nos 2, 3 et 4) peuvent être achetées auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. 54 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC Panneau de véhicule lent Figure 4-12 Article No de pièce 1 2 316-362S 802-092C 3 803-177C 4 890-401C Description PANNEAU DE VÉHICULE LENT BOULONS DE CARROSSERIE GR5 DE 5/16 po – 18 x 3/4 po CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL TP LK DE 5/16 po – 18 ZNYCR SUPPORT DE MONTAGE 21 septembre 2020 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Cette page est volontairement vierge. 21 septembre 2020 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 55 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Section 5 : Entretien et lubrification Entretien général Système hydraulique L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir hydraulique du tracteur reste exempt de saleté et d’autres contaminations. Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé la débroussailleuse pendant plusieurs heures et régulièrement par après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Un tel entretien contribuera grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique. Périodiquement, arrêter le tracteur en suivant la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. Descendre du tracteur et vérifier la présence d’objets entortillés dans les axes de lame. Bloquer le plateau de coupe en position relevée avec des blocs de maintien solides non constitués de béton avant de retirer les objets. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. • Toujours débrayer la prise de force, arrêter l’engin motorisé et attendre que la rotation des lames de la débroussailleuse diminue jusqu’à s’arrêter avant de permettre à une personne de nettoyer, entretenir, effectuer l’entretien ou s’approcher de la débroussailleuse. Se référer aux procédures d’arrêt de l’engin motorisé fournies dans le présent manuel. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • • Vérifier si les tuyaux hydrauliques, les raccords ou les vérins ne sont pas usés avant de les utiliser sur la débroussailleuse. Réparer ou remplacer les composants endommagés au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER. Pneus ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Toujours libérer toute la pression d’air contenue dans les pneus d’avion remplis d’air avant de retirer la quincaillerie qui raccorde les jantes divisées. Faute de quoi, les jantes divisées pourraient éclater instantanément, causant ainsi des blessures graves ou la mort. • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Ne pas gonfler excessivement les pneus. • Ne pas souder ou réchauffer une jante. Une forte chaleur peut affaiblir ou déformer la jante et endommager le pneu. La pression d’air à l’intérieur du pneu pourrait s’accroître considérablement et causer une explosion. • Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel. • Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures graves et tout dommage matériel. 33925 1 Pneus d’avion remplis d’air avec jantes divisées Figure 5-1 56 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 21 septembre 2020 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 1. Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air, d’écrous manquants, de boulons de tenon manquants, de l’usure, de caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées, brisées ou fissurées. 2. Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée. Se référer à la rubrique « Tableau des pressions de gonflage des pneus » à la page 78. Consulter la Figure 5-1 à la page 57 : 3. Au besoin, remplacer les jantes de roue et les pneus par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas desserrer la quincaillerie des jantes divisées (no 1) jusqu’à ce que toute la pression d’air contenue dans le pneu ait été retirée. 37618 Carter de protection de la boîte de l’arbre de transmission ! DANGER Accès au carter de protection de la boîte de l’arbre de transmission latéral Figure 5-2 73912 Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et toute projection d’objets par l’arbre de transmission. Couper le moteur du tracteur avant tout entretien. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. Vérifier que le carter de protection de la boîte de l’arbre de transmission latéral et le carter de protection de la boîte de l’arbre de transmission central ne sont pas endommagés et sont bien installés. Remplacer les composants endommagés ou manquants au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local. Accès au carter de protection de la boîte de l’arbre de transmission latéral Consulter la Figure 5-2 : 1. Pour accéder à l’ensemble de limiteur de couple à friction et de fourche de l’arbre de transmission, libérer les verrous (no 2) sur les deux côtés de l’écran de protection (no 1) à l’aide d’un tournevis plat. 2. Glisser l’écran de protection de l’arbre (no 1) vers l’avant sur l’arbre de transmission pour exposer l’ensemble de limiteur de couple à friction et de fourche. Ne pas décrocher la chaîne de sécurité (no 3). 3. Lorsque l’entretien de l’arbre de transmission est terminé, remettre l’écran de protection de l’arbre (no 1) à sa position d’origine et le fixer sur la plaque de montage (no 4) à l’aide de loquets (no 2). 4. Vérifier la chaîne de sécurité (no 3) pour s’assurer qu’elle est verrouillée sur la plaque de montage (no 4) et sur l’écran de protection de l’arbre (no 1). Carter de protection coulissant de la boîte de l’arbre de transmission central Consulter la Figure 5-3 et la Figure 5-4 : 1. Pour accéder à l’ensemble de limiteur de couple à friction et de fourche de l’arbre de transmission central, appuyer sur les boutons de verrouillage (no 2) et les relâcher rapidement. Les leviers (no 1) se libéreront et se redresseront comme illustré à la Figure 5-4. 2. Avec une main sur la poignée du carter de protection coulissant (no 6), pousser le carter de protection coulissant (no 5) vers l’arrière de la débroussailleuse jusqu’à ce que 21 septembre 2020 Écran de protection coulissant de la boîte de transmission du plateau de coupe central (position fermée) Figure 5-3 73913 Écran de protection coulissant de la boîte de transmission du plateau de coupe central (position ouverte) Figure 5-4 l’ensemble de limiteur de couple à friction et de fourche de l’arbre de transmission soient exposés. L’arbre de transmission central est à présent accessible pour l’entretien. 3. Lorsque l’entretien de l’arbre de transmission est terminé, retourner le carter de protection coulissant (no 5) à sa position d’origine en tirant sur la poignée (no 6). 4. Faire tourner les leviers de verrouillage (no 1) jusqu’à ce qu’ils cliquent en position fermée. Consulter la Figure 5-5 à la page 58 : 5. Les verrous (no 1) doivent être fermement enclenchés pour fixer l’écran de protection. Si cela est impossible, desserrer le contre-écrou (no 4) et ajuster le boulon (no 3) vers le haut pour augmenter la pression de serrage et vers le bas pour la diminuer. Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 57 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification IMPORTANT : Avant la mise en marche initiale et après trente jours d’inactivité, glisser les disques d’embrayage pour en retirer l’oxydation et l’humidité. L’humidité permet aux disques de glisser facilement. L’oxydation peut empêcher le disque de glisser, ce qui endommage l’arbre de transmission. Ce dommage n’est PAS couvert par la garantie. 73915 13693 Verrou du carter de protection coulissant Figure 5-5 6. ÉCROUS DE COUPELLE D’APPUI DU RESSORT Fixer le boulon (no 3) à sa nouvelle position en serrant le contre-écrou (no 4). Arbres de transmission Avant chaque utilisation, vérifier que tous les carters de protection et les arbres de transmission sont présents, en bon état et bien installés. Remplacer les carters de protection et les arbres de transmission au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et toute projection d’objets par l’arbre de transmission. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. Arbres de transmission à limiteurs de couple à friction Les limiteurs de couple à friction doivent pouvoir glisser pendant le fonctionnement afin de protéger les boîtes de transmission, les arbres de transmission et les autres composants du train de transmission. Les embrayages à friction doivent subir un « rodage » avant la première utilisation et après de longues périodes d’immobilisation afin de retirer toute oxydation des surfaces de friction. Répéter le « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité s’installe sur les plaques de friction internes. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • 58 Un limiteur de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé pendant aussi peu que deux ou trois secondes lors du rodage peut être trop chaud au toucher. Laisser refroidir un embrayage à friction chaud avant d’y effectuer des travaux. Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE TOUT EN TOURNANT LA CLÉ DU DESSUS. Rodage de l’embrayage Figure 5-6 Rodage de l’embrayage Consulter la Figure 5-6 : 1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur les bords exposés des plaques et des disques d’embrayage. 2. Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort de deux révolutions exactement. Il sera nécessaire de maintenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin de compter le nombre exact de révolutions. 3. S’assurer que la zone est libre de toute personne et que l’appareil peut fonctionner en toute sécurité. 4. Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement des faces de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis l’embrayer une deuxième fois pendant deux ou trois secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 5. Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée. Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la rubrique « Démontage, inspection et montage de l’embrayage » ci-après. 6. Serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort sur le carter d’embrayage de deux révolutions exactement afin de restaurer la pression de réglage initiale de l’embrayage. 7. Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant prêt à l’emploi. 8. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de contrôler le glissement. Consulter la Figure 5-8 pour régler la longueur du ressort. 21 septembre 2020 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification g 23554 24600 Numéro EmplaceVitesse de Numéro Dimension « A » d’arbre de ment de prise de de la caté- de la hauteur du transmisl’arbre de force gorie ressort sion transmission 826-818C Central 540/1 000 5 826-811C Latéral 540/1 000 4 3,35 cm (1,32 po) 3,35 cm (1,32 po) 826-812C Latéral 540/1 000 5 3,35 cm (1,32 po) Réglage du ressort de l’embrayage Figure 5-8 Montage de l’embrayage Figure 5-7 Démontage, inspection et montage de l’embrayage Consulter la Figure 5-7 : Si la procédure de rodage de l’embrayage décrite ci-dessus indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage. Lames de la débroussailleuse Toujours inspecter les lames de coupe avant chaque utilisation. S’assurer qu’elles sont correctement installées et en bon état de marche. Ne jamais essayer de redresser une lame tordue. Les petites entailles peuvent être réparées pendant l’affûtage. Si une lame est excessivement endommagée, usée, tordue ou entaillée, la remplacer uniquement par des lames d’origine Land Pride. Consulter la page 60 et la page 61 lors de la commande de composants de lames de remplacement Land Pride. ! DANGER Démontage IMPORTANT : Les différents embrayages ne sont pas tous montés avec le même nombre de composants. S’assurer de suivre l’ordre et l’orientation des composants de l’embrayage pendant le démontage. Pour démonter l’embrayage, il suffit d’abord de retirer les écrous de coupelle d’appui du ressort (no 1), les ressorts (no 2) et les boulons (no 3) de l’ensemble. Chaque disque d’embrayage (no 4) doit alors être séparé de la surface métallique qui lui est attenante. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours dételer l’arbre de transmission du tracteur avant d’effectuer des travaux sur l’e train de transmission et sur les composants alimentés par le train de transmission. Une personne pourrait s’emmêler dans l’e train de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force engagée. • Inspection Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de 3 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est réduite à moins de 1,2 mm (3/64 po). Si les embrayages ont glissé au point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée peut également affecter les joints de la fourche. Montage Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser la débroussailleuse présentant des lames déséquilibrées, courbées, excessivement usées, excessivement ébréchées ou dont les boulons de lame sont excessivement usés. De telles lames peuvent se détacher à très haute vitesse. Remonter chaque disque d’embrayage (no 4) près de la plaque métallique de laquelle il a été séparé. Installer les boulons (no 3) à travers les plaques d’extrémité et les plaques intermédiaires, comme illustré. Placer les ressorts (no 2) sur les boulons et fixer à l’aide d’écrous (no 1). • Ne jamais tenter de redresser une lame courbée ni de souder une lame. Ne pas tenter de rectifier une lame en recourant à des méthodes de surfaçage de renfort, de traitement à chaud ou à froid ou à toute autre méthode. Toujours remplacer les lames par des lames Land Pride neuves pour garantir la sécurité. Consulter la Figure 5-8 : Serrer progressivement chaque coupelle d’appui du ressort jusqu’à obtention de la hauteur de ressort « A » appropriée. • Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame. • Porter une protection oculaire et des gants de protection en inspectant, retirant, affûtant et remplaçant une lame. 21 septembre 2020 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 59 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification IMPORTANT : Les lames de coupe doivent être remplacées en paires assorties. Le fait de ne pas remplacer les deux lames en même temps entraînera une condition de déséquilibre qui contribuera au bris prématuré des roulements sur le moyeu d’axe et créera des fissures structurelles dans le boîtier de la débroussailleuse. Retirer les lames de coupe et les affûter ou les remplacer comme suit : 1. Stabiliser le plateau de coupe en position relevée avec des blocs de maintien fermes non constitués de béton avant d’effectuer des travaux sur la partie inférieure de la débroussailleuse. 2. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42. 3. Déconnecter l’arbre de transmission principal du tracteur. Consulter la Figure 5-9 ou la Figure 5-10 : 4. Retirer le bouchon en caoutchouc (no 11). Tourner la cuvette (no 4) jusqu’à ce que le boulon de lame (no 1) soit aligné sur le trou d’accès (A). 5. Dévisser le contre-écrou (no 3) pour retirer la lame de la débroussailleuse (no 10). Le boulon de lame (no 1) est verrouillé et ne tournera pas librement. 6. Les deux lames doivent être affûtées au même angle que le bord tranchant original et doivent être remplacées ou réparées au même moment afin de garantir un bon équilibre sur l’appareil de coupe. Les précautions suivantes doivent être prises pendant l’affûtage des lames : a. Ne pas retirer plus de matière que nécessaire. b. Ne pas chauffer et frapper un bord tranchant. c. Ne pas aiguiser les lames comme un fil de rasoir. Laisser un bord tranchant émoussé d’environ 1,59 mm (1/16 po) d’épaisseur. d. Toujours aiguiser le bord tranchant de telle sorte que l’extrémité de la lame reste carrée au niveau du bord tranchant et non pas arrondie. e. Ne pas affûter l’arrière de la lame. f. Les deux lames devraient avoir le même poids avec une différence de moins de 0,04 kg (1 1/2 oz). Les lames de poids inégal entraîneront une vibration excessive susceptible d’endommager les roulements de la boîte de transmission et de créer des fissures structurelles. Consulter la Figure 5-12 à la page 62 : 7. Vérifier soigneusement les bords tranchants des lames reliées à la rotation du support de lame afin de s’assurer que les lames sont bien placées. Les lames de la débroussailleuse doivent être installées de manière à ce que le bord tranchant soit vers l’avant dans la rotation. Consulter la Figure 5-9 : ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un contre-écrou qui a été retiré peut perdre ses propriétés de verrouillage à filetage. La réutilisation d’un contre-écrou usé peut entraîner une projection de lame. Toujours utiliser un nouveau contre-écrou en installant des lames. IMPORTANT : Examiner les boulons de lame et leurs rondelles plates à la recherche d’usure excessive et les remplacer au besoin. 8. 60 Insérer le boulon de lame (no 1) à travers la lame (no 10), la cuvette (no 4) et la rondelle plate (no 2). Fixer la lame à l’aide d’un nouveau contre-écrou (no 3) et serrer à un couple de 610 N·m (450 pi-lb). Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 72288 Utiliser la clé à douille de 1 11/16 po sur l’écrou de lame (no 3). Trou d’accès (A) Barre forgée avec cuvette boulonnée No No de pièce Description de la pièce 318-586A 1 2 3 4 5 6 7 8 802-277C 804-147C 803-170C 331-507D 334-054H 802-250C 804-016C 803-342C 9 10 805-105C 820-722C 10 820-721C 10 820-720C 11 840-273C TROUSSE DE BOULON DE LAME (Comprend les articles 1, 2, et 3 ci-dessous.) BOULON DE LAME RONDELLE PLATE 1 CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE CUVETTE BOULONNÉE BARRE DE LAME FORGÉE BOULON GR5 DE 1/2 po – 13 x 2 1/4 po RONDELLE PLATE DE 1/2 po CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE DE 1/2 po – 13 po GOUPILLE FENDUE DE 1/4 x 2 1/2 po LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 10 x 58 cm (1/2 x 4 x 23 po) SENS HORAIRE (AILE GAUCHE) LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 10 x 73,7 cm (1/2 x 4 x 29 po) SENS ANTIHORAIRE (CENTRAL) LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 10 x 58 cm (1/2 x 4 x 23 po) SENS HORAIRE (AILE DROITE) BOUCHON EN CAOUTCHOUC À D.I. DE 7,6 cm (3 po) Montage de barre forgée avec cuvette boulonnée Figure 5-9 9. Remplacer le bouchon en caoutchouc (no 11). 10. Reconnecter l’arbre de transmission principal sur la prise de force du tracteur. 21 septembre 2020 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 72289 74071 Trou d’accès (A) Utiliser la clé à douille de 1 11/16 po sur l’écrou de lame (no 3). Utiliser la clé à douille de 1 11/16 po sur l’écrou de lame (no 3). Trou d’accès (A) Montage de la trousse de broyeur No Montage de la cuvette robuste No No de pièce Description de la pièce 318-586A 1 2 3 4 5 802-277C 804-147C 803-170C 331-507D 334-525H 6 802-065C 7 8 N/A 803-181C 9 10 802-105C 820-722C 10 820-721C 10 820-720C 11 840-273C TROUSSE DE BOULON DE LAME (Comprend les articles 1, 2, et 3 ci-dessous.) BOULON DE LAME RONDELLE PLATE CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE CUVETTE BOULONNÉE SUPPORT DE CUVETTE À PLAQUE DE LAME 19C/C VIS D’ASSEMBLAGE À TÊTE HEXAGONALE GR5 DE 3/4 po – 10 x 2 1/4 po NON REQUIS POUR LA CUVETTE ROBUSTE CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL À EMBASE DE 3/4 po – 10 X PLAQUÉ GOUPILLE FENDUE DE 1/4 x 2 1/2 po LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 10 x 58 cm (1/2 x 4 x 23 po) SENS HORAIRE (AILE GAUCHE) LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 10 x 73,7 cm (1/2 x 4 x 29 po) SENS ANTIHORAIRE (CENTRAL) LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 10 x 58 cm (1/2 x 4 x 23 po) SENS HORAIRE (AILE DROITE) BOUCHON EN CAOUTCHOUC À D.I. DE 7,6 cm (3 po) No de pièce Description de la pièce 1 2 3 802-277C 318-309D 803-168C 4 330-341H 4 330-340H 5 6 805-105C 820-217C 7 820-168C 7 820-722C 8 840-273C BOULON DE LAME GR8 1 po – 8 BAGUE DE LAME CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE DE 1 po – 8 SOUDURE DE LA BARRE DE LAME 18,5 C/C PLATE (Aile droite et aile gauche) SOUDURE DE LA BARRE DE LAME 42,5 C/C PLATE (Plateau de coupe central) GOUPILLE FENDUE DE 1/4 x 2 1/2 po LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE 1,27 x 10 x 57,2 cm (1/2 x 4 x 22,5 po) PLATE (Les deux ailes et le plateau de coupe central) LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 10 x 73,7 cm (1/2 x 4 x 23 po) SENS ANTIHORAIRE (Aile droite et plateau de coupe central) LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 10 x 58 cm (1/2 x 4 x 23 po) SENS HORAIRE (AILE GAUCHE) BOUCHON EN CAOUTCHOUC À D.I. DE 7,6 cm (3 po) Montage de la trousse de broyeur Figure 5-11 Montage de la cuvette robuste Figure 5-10 21 septembre 2020 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 61 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 30247a Bord tranchant Bord tranchant Bord tranchant ROTATION DANS LE SENS HORAIRE 73959 ROTATION DANS LE SENS ANTIHORAIRE ROTATION DANS LE SENS ANTIHORAIRE Point d’usure de l’attelage à chape tournante Figure 5-13 ARRIÈRE DE LA DÉBROUSSAILLEUSE Sens de rotation des lames Figure 5-12 70569 Points d’usure de l’attelage Avant chaque utilisation, vérifier les points d’usure de l’attelage spécifique sur la débroussailleuse. Remplacer les composants usés de l’attelage au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local. Point d’usure de la chape d’attelage à niveau constant Consulter la Figure 5-13 : Sur l’attelage à chape tournante, vérifier si la plaque (no 1) est trop usée autour de la partie inférieure du trou de goupille d’attelage. Si l’épaisseur de la plaque (no 1) est usée jusqu’à 14 mm (9/16 po) ou moins au niveau du trou de la goupille d’attelage, l’attelage doit être remplacé. Points d’usure de l’attelage Performance Land Pride Figure 5-14 70570 Points d’usure de l’attelage Performance Land Pride Consulter la Figure 5-14 : Sur l’attelage Performance Land Pride, vérifier si la plaque (no 1) est trop usée. Si l’épaisseur de la plaque (no 1) est usée jusqu’à 13 mm (1/2 po) ou moins au niveau du trou de la goupille d’attelage, l’attelage doit être remplacé. Vérifier si la rondelle plate (no 2) est trop usée. Remplacer au besoin. Points d’usure de l’attelage à barre Bar-Tite Consulter la Figure 5-15 : Sur l’attelage à barre Bar-Tite, vérifier si les plaques (nos 1 et 2) sont trop usées. Si l’épaisseur de ces plaques est usée jusqu’à 10 mm (3/8 po) ou moins au niveau du trou du boulon, l’attelage doit être remplacé. Vérifier si la rondelle plate (no 3) est trop usée. Remplacer au besoin. Points d’usure de l’attelage à barre Bar-Tite Figure 5-15 Patins ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : L’usure excessive des patins pourrait entraîner le fonctionnement incorrect de la débroussailleuse et compromettre la sécurité. IMPORTANT : L’usure excessive des patins peut endommager le cadre et les protections latérales et entraîner des dégâts nécessitant d’importantes réparations. Toujours remplacer les patins au premier signe d’amincissement par l’usure. Vérifier les patins pour déceler toute usure et les remplacer au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local. 62 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 21 septembre 2020 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Patins du plateau de coupe latéral 73930 Consulter la Figure 5-16 : Remplacer les patins latéraux de la façon suivante : 1. Retirer les écrous dentelés (no 5A), les boulons de carrosserie (no 4) et les patins renforcés (no 2) des deux plateaux de coupe latéraux. 2. Retirer les écrous dentelés (no 5), les boulons de charrue (no 3) et les patins latéraux (no 1) des deux plateaux de coupe latéraux. Vérifier l’usure des boulons de charrue et les remplacer au besoin. Vérifier les patins (nos 1 et 2) pour déceler des signes d’usure. Les patins usés peuvent être inversés et fixés sur le plateau de coupe latéral opposé. Fixer des patins renforcés neufs ou actuels (no 2) sur les protections latérales au moyen des boulons de carrosserie GR5 (no 4) et des écrous dentelés (no 5A) actuels. Ne pas serrer les écrous pour l’instant. Fixer des patins neufs ou actuels (no 1) sur les protections latérales au moyen de boulons de charrue (no 3) et d’écrous dentelés (no 5) neufs ou actuels. Serrer les écrous dentelés (nos 5 et 5A) au couple approprié pour des boulons GR5 de 3/8 po – 16. Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques » à la page 78 3. 4. 5. 6. 7. No No de pièce Description 1 330-835D 2 331-120H 3 802-466C PATIN LATÉRAL PATIN LATÉRAL RENFORCÉ BOULON DE CHARRUE GR5 DE 3/8 po – 16 x 1 1/4 po Patins latéraux Figure 5-16 73931 Protections latérales de l’aile Consulter la Figure 5-17 : REMARQUE : Les numéros de pièces de l’ensemble de protection latérale comprennent la protection latérale, les patins, les étiquettes et les pièces de montage. 1. Retirer les écrous dentelés (no 3), les boulons de carrosserie (no 2) et la protection latérale (no 1). 2. Fixer la nouvelle protection latérale au moyen de boulons de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/4 po (no 2) et des écrous dentelés (no 3). Serrer les écrous dentelés au couple approprié. Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques » à la page 78. Au besoin, répéter les étapes 1 et 2 pour l’autre aile. 3. No No de pièce Description 1 Consulter le Manuel des pièces pour les numéros de pièces et les options de couleurs. Patins latéraux Figure 5-17 73956 Patins centraux Consulter la Figure 5-18 : Cette débroussailleuse rotative est livrée de série avec deux patins de plateau de coupe central (no 1). Ils sont expédiés de l’usine attachés aux supports (A). Les patins peuvent être repositionnés sur des supports (B) si le client préfère. Remplacer ou repositionner les patins centraux de la façon suivante : 1. Retirer les écrous dentelés (no 3), les boulons (no 2) et les patins centraux (no 1) des supports (A ou B). 2. Fixer des patins neufs (no 1) sur les supports (A ou B) à l’aide des boulons (no 2) et des contre-écrous à embase (no 3) actuels. Serrer les contre-écrous au couple approprié pour les boulons GR5 de 5/8 po – 11. Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques » à la page 78. No No de pièce 1 331-688H 2 802-060C 3 803-263C Description PATIN CENTRAL (GAUCHE ET DROITE) BOULON DE 5/8 po – 11 x 4 po, GR5 CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL À EMBASE DE 5/8 po – 11 Patins centraux (vue du dessous) Figure 5-18 21 septembre 2020 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 63 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Remplacement de l’entretoise permutable 72273 Avec le temps, les entretoises permutables peuvent présenter des signes d’usure comme le pliage ou la formation de rainures. Lorsque les entretoises deviennent difficiles à fermer ou s’ouvrent trop facilement, il est temps de commander de nouvelles pièces de rechange. Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local. Entretoises permutables 812-554C 812-555C Les entretoises permutables incluses dans la débroussailleuse ne sont pas les mêmes. Lors de la commande de nouvelles pièces, comparer les entretoises permutables endommagées à une illustration correspondante ci-dessous pour s’assurer de commander la bonne pièce. Les composants de montage supplémentaires sont également répertoriés ci-dessous. IMPORTANT : Les entretoises permutables usées ou pliées peuvent s’ouvrir trop facilement ou devenir difficiles à fermer, d’où l’éventuel autodécalage de la position entièrement fermée ou de la position entièrement ouverte. Ceci peut endommager le vérin de levage ou les entretoises permutables. Entretoise permutable avec poignée : 812-556C 72273 72276 Boulon GR5 de 5/8 po – 11 x 10 1/2 po : 842-486C 72273 Dispositif de retenue d’entretoise : 331-614D 72273 Montage de l’entretoise permutable Figure 5-19 Consulter la Figure 5-19 : 1. Retirer le contre-écrou hexagonal (no 7) du boulon GR5 5/8 po – 11 (no 1A). 2. 3. 4. 5. 64 Rondelle plate Contre-écrou hexagonal Rondelle ondulée 804-021C 803-024C 804-297C Retirer soigneusement le boulon GR5 5/8 po – 11 (no 1A) des entretoises permutables alternées (nos 5 et 6), en laissant les deux rondelles ondulées (no 3) et les deux rondelles plates (no 2) sur le boulon (no 1A). Retirer toutes entretoises permutables usées (nos 5 et 6) et les remplacer par de nouvelles entretoises permutables, tout en s’assurant de l’alternance de séquence. Replacer le boulon GR5 5/8 po – 11 (no 1A) retiré, en s’assurant que les deux rondelles ondulées (no 3) et les deux rondelles plates (no 2) se trouvent sur le boulon (no 1A). Fixer le boulon GR5 5/8 po – 11 (no 1A) en attachant un nouveau contre-écrou hexagonal (no 7). Serrer jusqu’à ce que les entretoises permutables ne pivotent pas librement, puis dévisser d’un 1/2 à 1 tour. Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 21 septembre 2020 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 73954 74165 Paliers à douille d’essieu latéral (no 2) Figure 5-21 74166 Garde-chaîne arrière et avant (pneus, essieux, système hydraulique et composants de la transmission sont omis à des fins de clarté) Figure 5-20 Garde-chaînes Consulter la Figure 5-20 : ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité avant et arrière est obligatoire avec cette débroussailleuse. Les gardechaînes à double rangée doivent être utilisés lors de coupes sur les routes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans ou à proximité de la zone de travail. Il est recommandé de placer un carter de protection entre l’utilisateur et la débroussailleuse sur un tracteur sans cabine. Avant chaque utilisation de la débroussailleuse, s’assurer que toutes les dix sections des garde-chaînes (nos 1 à 10) sont en place, et en bon état. Remplacer les composants de gardechaîne endommagés ou manquants au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local. Bagues de pivot de l’essieu Consulter la Figure 5-21 et la Figure 5-22 : 817-875C . . . . . . . . . . . . . . . Palier à douille d’essieu latéral de 1 po, 8 chacun 817-875C . . . . . . . . . . . . . . . Palier à douille d’essieu central de 2 po, 4 chacun ! DANGER Paliers à douille d’essieu central (no 2) Figure 5-22 Il est recommandé de remplacer les bagues de pivot de l’essieu central (no 2) toutes les 1 500 heures de fonctionnement. 1. Retirer les essieux latéraux en enlevant les pièces de montage (nos 1, 3 et 4). 2. Retirer l’essieu central en enlevant les pièces de montage (nos 1, 3 et 4). Remplacer les bagues (no 2) des essieux. Réassembler les essieux central et latéral sur la débroussailleuse. 3. 4. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. 21 septembre 2020 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 65 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Entreposage à long terme 8. Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse lorsqu’elle doit être entreposée pendant de longues périodes et à la fin d’une saison de travail. Cela permettra de s’assurer que la débroussailleuse est prête à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’elle sera attelée à un tracteur. Commande de pièces de rechange ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours dételer l’arbre de transmission du tracteur avant d’effectuer des travaux sur l’e train de transmission et sur les composants alimentés par le train de transmission. Une personne pourrait s’emmêler dans l’e train de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force engagée. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. 1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la débroussailleuse et les pièces mobiles. Nettoyer toute saleté compactée de la partie inférieure du plateau de coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile ou des retouches de peinture peuvent également être appliquées sur la zone inférieure du plateau de coupe afin de réduire l’oxydation. 2. Vérifier l’usure des lames et des boulons de lame, et les remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Lames de la débroussailleuse » à la page 59. Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; et ajuster ou remplacer au besoin. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. 3. 4. Suivre les instructions à la rubrique « Dételage de la débroussailleuse rotative » à la page 35 lors du dételage de la débroussailleuse du tracteur. Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard d’usine avec des reflets noirs. Cet outil peut être également acheté en orange, vert, rouge ou jaune. Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine. 81. . . . . . . . Vert 82. . . . . . . . Orange 83. . . . . . . . Rouge 85. . . . . . . . Noir 86. . . . . . . . Jaune Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange dont le numéro est 555-555C et que la pièce actuelle est orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82. Peinture de retouche aérosol Land Pride No de pièce Description de la pièce 821-011C 821-070C 821-054C BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE 821-058C 821-066C 5. 6. 7. 66 Remplacer tous les écrans de protection et toutes les étiquettes endommagés ou manquants. Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à la page 67. Entreposer la débroussailleuse sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la débroussailleuse. Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 21 septembre 2020 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages 50 heures Lubrification à l’huile à multiples usages Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise 73929 Regraisser 150 heures annuellement Roulement d’essieu Un embout de graissage par roue Type de lubrification : Graisse à multiples usages Graisser les roulements de roue toutes les 150 heures. Quantité : Deux pompes Regraisser annuellement les roulements de roue. 37725 Au besoin Béquille de stationnement Un embout de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Fréquence : Au besoin et lors du dételage pour l’entreposage à long terme Quantité : Au besoin 73866 Au besoin Charnières du plateau de coupe avec les ailes abaissées Vingt embouts de graissage (dix embouts de graissage par charnière) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Fréquence : Au besoin et lors du dételage pour l’entreposage à long terme Quantité : Au besoin 21 septembre 2020 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 67 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 70479 50 heures Attelage Performance Land Pride (en option) Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Fréquence : Toutes les 50 heures Quantité : Au besoin 70480 50 heures Attelage à barre Bar-Tite (en option) Trois embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Fréquence : Toutes les 50 heures Quantité : Au besoin 68 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 21 septembre 2020 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 30215 Ne pas remplir excessivement. MÉTHODE 1 : VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE. Toutes les 600 heures ou une fois par an Lubrification de la boîte de transmission et du séparateur Renouveler l’huile après les premières 50 heures, puis la renouveler chaque année ou toutes les 600 heures. IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission et la boîte de séparateur d’un volume d’huile excessif. L’huile prend de l’expansion une fois chaude. S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile. MÉTHODE 2 : L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE. REMARQUE : Au moyen d’une pompe aspirante ou à siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile. 72254 JAUGE AVEC MISE À L’AIR LIBRE Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou jusqu’à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Laisser du temps pour que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis revérifier. Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure (no 1). Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre. Méthode 2 : Retirer le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2). Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans le trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air libre (no 1). Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP Quantité : Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge ou commence à s’écouler du trou du bouchon latéral à l’intérieur de la boîte de transmission. BOUCHON DE NIVEAU D’HUILE BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE 21 septembre 2020 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 69 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 70491 8 heures Point de graissage du carter de protection de l’arbre de transmission latéral Type de lubrification : Graisse à multiples usages Fréquence : Toutes les 8 heures Quantité : Deux à trois pompes 37519 8 heures Tubes profilés de l’arbre de transmission latéral Type de lubrification : Graisse à multiples usages Fréquence : Toutes les 8 heures Quantité : Enduire généreusement 37519 8 heures Joints de l’arbre de transmission latéral Type de lubrification : Graisse à multiples usages Fréquence : Toutes les 8 heures Quantité : Deux à trois pompes Arbres de transmission à point de graissage de tube profilé externe 37518 8 heures Joints de l’arbre de transmission intermédiaire Type de lubrification : Graisse à multiples usages Fréquence : Toutes les 8 heures Quantité : Deux à trois pompes 70 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 21 septembre 2020 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 33994 8 heures Point de graissage du carter de protection de l’arbre de transmission principal homocinétique Type de lubrification : Graisse à multiples usages Fréquence : Toutes les 8 heures Quantité : Deux à trois pompes 23556 Embout de graissage situé dans la fente du tube Huit à dix pompes 8 heures Tubes profilés de l’arbre de transmission principal homocinétique à point de graissage externe Arbre de transmission homocinétique sans embrayage à roue libre Type de lubrification : Graisse à multiples usages Fréquence : Toutes les 8 heures 39280 Huit à dix pompes Quantité : Huit à dix pompes Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre Deux à trois pompes Quatre à six pompes Deux à trois pompes 8 heures IMPORTANT : Pour prolonger la durée utile du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée après chaque période de huit heures de fonctionnement. Quatre à cinq pompes 23556 Arbre de transmission homocinétique sans embrayage à roue libre Deux à trois pompes Quatre à six pompes Deux à trois pompes Joints homocinétiques de l’arbre de transmission principal Type de lubrification : Graisse à multiples usages Fréquence : Toutes les 8 heures Pour connaître les instructions sur l’accès aux embouts de graissage : se référer à la rubrique « Accès aux joints de l’arbre de transmission homocinétique » à la page 72. • Le joint homocinétique doit être graissé en position redressée de manière à forcer la graisse dans ses passages et dans la cavité. Après la lubrification, la graisse doit être visible autour des joints de la rotule. • Lubrifier les raccords de graissage situés sur les joints universels, les carters de protection de l’arbre de transmission et l’embrayage à roue libre après chaque période de 8 heures de fonctionnement. Quatre à cinq pompes 39280 Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre Accès au joint d’arbre de transmission homocinétique Figure 5-23 21 septembre 2020 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 71 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 33992 Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner les trois trous du carter de protection sur les embouts de graissage. Lubrification à travers les trois trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission Figure 5-24 Accès aux joints de l’arbre de transmission homocinétique Se référer à la rubrique « Accès au joint d’arbre de transmission homocinétique » à la page 71. Il est possible d’accéder de deux manières aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission illustrés à la Figure 5-24 pour la lubrification. Soit par les trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission, soit en glissant les carters de protection pour exposer les embouts de graissage comme illustré à la Figure 5-28. Lubrification par les trous d’accès 1. Consulter la Figure 5-24 : Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous dans le carter soient alignés sur les embouts de graissage du joint homocinétique. 2. Appliquer le bon type et la bonne quantité de lubrifiant. Se référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre de transmission principal » à la page 71 pour les quantités et le type de lubrification. 3. Consulter la Figure 5-25 : Effectuer une rotation de 180 degrés du carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous sur le côté opposé du carter de protection soient alignés sur les autres embouts de graissage dans le joint homocinétique. 4. Répéter l’étape 2 ci-dessus sur chaque embout de graissage non graissé à l’étape 2. 5. Les étapes 1 et 2 peuvent être répétées pour lubrifier le joint universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission. (Le côté opposé de l’arbre de transmission possède un seul embout de graissage.) Lubrification en glissant les carters de protection de l’arbre de transmission 1. 2. 3. 4. 5. 6. 72 Consulter la Figure 5-26 : À l’aide d’un tournevis à lame plate ou d’un outil similaire, soulever le dessus de la languette de verrouillage rouge. Consulter la Figure 5-27 : Tourner l’anneau de verrouillage blanc dans le sens antihoraire à la position illustrée. Consulter la Figure 5-28 : Tirer le carter de protection de l’arbre de transmission vers l’arrière jusqu’à ce que le joint homocinétique soit exposé. Appliquer le bon type et la bonne quantité de lubrifiant. Se référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre de transmission principal » à la page 71 pour les quantités et le type de lubrification. Glisser à nouveau le carter de protection de l’arbre de transmission vers sa position de fonctionnement. Consulter la Figure 5-26 : Tourner l’anneau de verrouillage blanc dans le sens horaire et appuyer sur la languette de verrouillage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place, comme illustré. Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC Les étapes 1 à 6 peuvent être répétées pour lubrifier le joint universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission. 33993 Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner deux trous du carter de protection sur les embouts de graissage. Lubrification à travers deux trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission Figure 5-25 33994 Languette de verrouillage rouge enclenchée Anneau de verrouillage blanc positionné sur le côté droit de la languette de verrouillage rouge Carter de protection de l’arbre de transmission verrouillé Figure 5-26 33995 Languette de verrouillage rouge soulevée Anneau de verrouillage blanc tourné dans le sens antihoraire Carter de protection de l’arbre de transmission déverrouillé Figure 5-27 33966 Carter de protection de l’arbre de transmission tiré vers l’arrière Embouts de graissage homocinétiques exposés Glisser le carter de protection de l’arbre de transmission vers l’arrière pour exposer les embouts de graissage. Figure 5-28 21 septembre 2020 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Cette page est volontairement vierge. 21 septembre 2020 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 73 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités Section 6 : Spécifications et capacités Modèles RCB5715 et RCBM5715 Spécifications et capacités Plage de puissance du moteur Puissance de la boîte de transmission Lubrification de la boîte de transmission Capacité d’huile de la boîte de transmission Capacité de coupe Poids de l’appareil Poids de la flèche d’attelage Vitesse de la pointe de lame À 540 tr/min À 1 000 tr/min Flèche d’attelage du cadre en A Types d’attelage Diamètre de l’arbre de pivot de l’attelage Performance Land Pride et Bar-Tite Cric d’attelage Feux clignotants Connecteur à sept broches Largeur de coupe Largeur hors tout Largeur de transport avec des pneus de 21 po Longueur hors tout Hauteur du plateau de coupe Hauteur de coupe Système hydraulique Plateau de de levage coupe central Aile droite Aile gauche Puissance nominale de 45 à 186 kW (60 à 250 hp) 540 tr/min ou 1 000 tr/min Séparateur central de 186 kW (250 hp) et latéraux de 168 kW (225 hp) Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP Répartiteur : 2,6 L (5,5 chopines); plateau de coupe central et latéraux : 5,87 L (12,4 chopines) 13 cm (5 po) 3 112 kg (6 860 lb) – Le poids inclut l’appareil de base, huit pneus ACFF de 25,5 po, des essieux latéraux et centraux en tandem, un ensemble d’arbre de transmission principal homocinétique de catégorie VI, des garde-chaînes à double rangée arrière et avant, des vérins articulés à simple action, un attelage Bar-Tite et une barre à lame forgée avec supports de lame de cuvette boulonnés. 1 098 kg (2 420 lb) avec ailes abaissées. Lames centrales et lames latérales = 83 m/s (16 400 pi/min) Lames centrales = 83 m/s (16 400 pi/min) et lames latérales = 81,3 m/s (16 000 pi/min) Tube rectangulaire de 13 x 7,6 cm (5 x 3 po) Attelage à chape tournante à niveau constant, attelage Performance Land Pride, attelage à barre Bar-Tite à autonivellement, attelage à rotule ou attelage à crochet à niveau constant. 5,7 cm (2 1/4 po) De série – 3 175 kg (7 000 lb) DÉL Configuration de broche SAE J560 4,57 m (15 pi) 4,9 m (16 pi) 3,1 m (10 pi 3 po) – Option d’articulation à simple action, 2,18 m (7 pi 3 po) – Option d’articulation à double action. 4,97 m (16 pi 3 po) avec le plateau de coupe central complètement relevé 30,5 cm (12 po) 3,81 à 41 cm (1 1/2 à 16 po) – Varie en fonction de l’option de pneus. Vérin hydraulique de remise en phase de 8,89 x 20 cm (3 1/2 x 8 po) avec tuyaux, raccords et entretoises permutables Vérin hydraulique de remise en phase de 8,25 x 20 cm (3 1/4 x 8 po) avec tuyaux et raccords Vérin hydraulique de remise en phase de 7,6 x 20 cm (3 x 8 po) avec tuyaux et raccords Système hydraulique des ailes Protection du transport de l’aile Épaisseur du matériau du plateau de coupe Construction de la protection latérale Maximum de 20 degrés vers le bas, peut flotter au besoin tant que la ou les roues sont toujours au sol. Vérins hydrauliques, tuyaux et raccords de 7,6 x 30,5 cm (3 x 12 po) Goupille de verrouillage de transport latérale Plateau de coupe supérieur = calibre 10 (3,4 mm); plateau de coupe inférieur = 5 mm (3/16 po) Acier amovible et remplaçable de 6,4 mm (1/4 po) Deck Armor (en option) Plaque d’acier de 8 mm (5/16 po) Patins du plateau de coupe latéral Chaque aile a un patin biseauté principal renforcé et un patin biseauté renforcé arrière de série. Les deux sont réversibles et remplaçables. Deux patins biseautés remplaçables et plusieurs emplacements de montage Acier allié à oscillation libre traité à la chaleur de 1,27 x 10 cm (1/2 x 4 po) avec soulèvement. 15,2 cm (6 po) Verrouillé avec une rondelle plate et un contre-écrou durcis Barre de lame forgée sans cuvette Cuvette ronde de 5 mm (3/16 po) d’épaisseur, renforcée par une barre de lame forgée. Cuvette ronde de 5 mm (3/16 po) d’épaisseur, renforcée par une plaque de lame renforcée. Trousse de broyeur de lame étagée sans cuvette Chaîne à rangée unique ou chaîne à double rangée en option Aile flexible en cours de fonctionnement Patins du plateau de coupe central Lames – six (deux par support) Chevauchement de lames Boulon de lame Charrue forestière/options de support de lame Écrans de protection avant et arrière Arbre de transmission d’entrée, 540 et 1 000 tr/min Arbre de transmission intermédiaire Arbres de transmission latéraux 74 Catégorie VI, homocinétique, avec joint universel, avec ou sans embrayage à roue libre De série – Catégorie V avec limiteur de couple à friction De série – Catégorie IV avec limiteur de couple à friction ou catégorie V avec limiteur de couple à friction Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 21 septembre 2020 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités Modèles RCB5715 et RCBM5715 Spécifications et capacités (suite) Nombre de roues Options de roue Essieu de transport Moyeux Panneau de véhicule lent (accessoire) Option à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et une sur chaque essieu latéral Option à huit roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur chaque essieu latéral Pneus laminés de 53 cm (21 po) ou 66 cm (26 po) Pneus remplis de mousse d’avion usagés de 61 cm (24 po) Pneus à 20 plis, remplis de mousse ou pneumatiques, de 64,8 cm (25,5 po) Pneus d’avion usagés de 73,7 cm (29 po) Il est possible de choisir parmi diverses configurations. Moyeux à cinq boulons en fonte avec roulements de rouleaux coniques et arbres de 4,45 cm (1 3/4 po) Étiquette VL (véhicule lent) sur le panneau arrière en acier galvanisé et support de lame plaqué ou galvanisé 2,21 m 2,31 m 2,31 m 3,12 m 3,35 m lorsqu’on utilise des pneus d’avion de 29 po 70532 70526 Largeur de transport étroite avec option d’articulation à double action 4,95 m 5,05 m lorsqu’on utilise des pneus d’avion de 29 po Largeur de transport avec option d’articulation à simple action 4,83 m 21 septembre 2020 70525 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 75 Table des matières Section 7 : Caractéristiques et avantages Section 7 : Caractéristiques et avantages Modèles RCB5715 et RCBM5715 Caractéristiques Normes de robustesse de l’industrie dépassées Montage en usine Garantie limitée de sept ans sur la boîte de transmission Boîtes de transmission lourdes et robustes Protection de joint de la boîte de transmission Écran de protection coulissant pour boîte de transmission du répartiteur Carters de protection amovibles sur les boîtes de transmission latérales Carters de protection d’arbre de transmission à 2 pièces Poids d’attelage faible sur la barre de traction du tracteur Flèche d’attelage de cadre en A étroit Angle de la béquille de stationnement réglable Avantages Toutes les débroussailleuses rotatives Land Pride ont été conçues et testées et répondent aux exigences des procédures d’essai volontaires rigoureuses conformément à la norme ISO 4254-13. Arrive prêt pour une configuration rapide et facile. Ainsi, peu de temps est perdu pour l’installation et la préparation de l’appareil. Témoigne de la confiance en l’intégrité de la boîte de transmission. Capables d’effectuer les opérations de coupe les plus difficiles. Protection de joint inférieur de la boîte de transmission pour une plus longue durée utile des roulements L’écran de protection coulissant offre une protection et une facilité d’accès pour une meilleure efficacité de l’entretien de la boîte de transmission du répartiteur. Fournissent un accès facile pour l’entretien des limiteurs de couple à friction et des fourches d’arbre de transmission. Les embouts de graissage de l’arbre de transmission sont plus facilement accessibles. Idéal pour les tracteurs à plus faible puissance, car il réduit le poids sur la barre de traction. Permet un rayon de virage plus serré. La béquille de stationnement peut être réglée de manière à être perpendiculaire au sol. Sert de support pour l’arbre de transmission lorsque la débroussailleuse est dételée du tracteur. Assiste l’utilisateur pendant le raccordement de l’arbre de transmission à l’arbre de prise de force du tracteur. L’arbre de transmission est parfaitement adapté à la capacité du tracteur. Le joint universel Arbre de transmission d’entrée : Catégorie VI homocinétique permet des virages de 80 degrés sans que l’arbre de transmission ne soit homocinétique endommagé. Arbres de transmission à limiteur de couple L’arbre de transmission est bien dimensionné pour la capacité de coupe prévue. à friction : Les limiteurs de couple à friction glisseront sous l’action de la charge pour réduire la torsion Intermédiaire de la catégorie V des profils de l’arbre de transmission. Latéral de catégorie IV ou V Embouts de graissage sur les bouchons Les tourillons croisés de l’arbre de transmission intermédiaire et latéral sont plus faciles à d’extrémité de l’arbre de transmission graisser. Pointe de lame à haute vitesse Permet la coupe nette de la matière. Chevauchement de lames de 15,2 cm (6 po) Permet d’éviter les sauts dans les virages. Barre de lame forgée (en option) Fournit la force essentielle nécessaire pour obtenir une performance cohérente et supérieure. Charrue forestière ronde de 0,48 cm (3/16 po) Le matériel épais de la charrue forestière de série réduit les dégâts au minimum. (en option) Conception à dessus lisse Réduit l’accumulation des débris et son nettoyage est plus facile et rapide. Les dessus des plateaux de coupe sont Renforce les plateaux de coupe central et latéraux. soudés à 100 %. Réduit les dommages au plateau de coupe causés par la lame venant en contact avec le Deck Armor (en option) plateau de coupe sans nuire à la qualité de coupe. Épaisseur de la protection latérale L’épaisseur accrue réduit les dégâts causés par les objets projetés dans les protections remplaçable de 0,64 cm (1/4 po) latérales. Multiples emplacements pour le patin central Placer deux patins sous les pivots d’attelage ou deux patins sous les charnières de l’aile. Patins en biseau sur les ailes Réduisent la rayure du sol lors des virages. Contrairement aux feux à incandescence, les feux DÉL sont brillants, durables et résistants à Feux clignotants DÉL la vibration. Support du connecteur à 7 broches du Support monté sur la boucle de tuyau à ressort qui protège la fiche du faisceau de câbles de faisceau de câbles la saleté de la pluie. Permettent à la débroussailleuse de suivre le terrain. Idéales pour les sols rugueux où les Sections d’aile à charnière pentes, les fossés et les creux peuvent causer une coupe inégale. Une tige de charnière à large diamètre assure une plus grande résistance au côté des Tiges de charnière de 2,54 cm (1 po) charnières. Goupilles de verrouillage de transport Les goupilles de verrouillage de transport maintiennent les ailes en position repliée en cas de latérales perte hydraulique. Tiges de nivellement doubles de 2,54 cm La débroussailleuse tire l’essieu arrière de manière égale lorsque l’appareil est déplacé sur (1 po) incluses des terrains rugueux. Support d’arbre de transmission réglable 76 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 21 septembre 2020 Table des matières Section 7 : Caractéristiques et avantages Modèles RCB5715 et RCBM5715 Caractéristiques Avantages Rendent l’ensemble de roues plus résistant et plus durable. Cinq joints limitent l’infiltration de Moyeux à cinq boulons avec des grands roulements, cinq joints de lèvre de moyeu et l’eau et des débris dans le moyeu et les fuites de graisse du moyeu. Les chapeaux de moyeu ne peuvent pas être retirés par des matières étrangères. chapeaux de moyeu boulonnés Permettent la vidange de l’eau contenue dans les roues montées sur les ailes repliées. Trous de vidange dans les jantes de roue Permettent de prévenir la détérioration de la peinture et la rouille des jantes de roue. Axes de roue remplaçables de manière Les axes peuvent être remplacés lorsqu’ils sont endommagés sans avoir à remplacer indépendante l’ensemble d’essieu. Pneus laminés : Éliminent les crevaisons. Pneus remplis d’air : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport. Options de pneus Pneus remplis de mousse : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport et ne peuvent pas s’aplatir. Attelage par une personne seule. Excellent pour les terrains accidentés et réduit l’usure de la Attelage Performance Land Pride (en option) barre de traction. L’attelage pivote librement vers le haut, vers le bas et autour de la barre de traction du tracteur jusqu’à 12 degrés dans les deux sens gauche et droit. Idéal pour les conditions extrêmes. Le serrage ferme sur la barre de traction élimine l’usure de Attelage à barre Bar-Tite (en option) la barre de traction. Entretien des pivots d’essieu et flèche Les tourillons autolubrifiants facilitent l’entretien. d’attelage Poignées de tuyaux hydrauliques à codes de Identification facile des tuyaux, et poignées solides pour faciliter la connexion ou la couleurs déconnexion du tracteur. Porte-tuyaux hydrauliques Un porte-tuyau monté sur une flèche d’attelage permet de ne pas salir les embouts de tuyau. Charnières monopièce en acier moulé Les charnières en acier moulé permettent de fortes connexions et sont faciles à lubrifier. lubrifiable Essieu central à suspension simple robuste : Coussin de ressort au niveau du vérin destiné au coussin avec moins de pièces mobiles. Essieu central à suspension indépendante : Offre un support de suspension supplémentaire par essieu de roue. Options d’essieu central Essieu tandem central de déplacement : Conçu pour la polyvalence sur une multitude de terrains. Essieu parallèle à pivot : Fournit un contact sans précédent avec le sol sur des terrains en pente. Essieux latéraux à suspension indépendante : Offre un support de suspension supplémentaire sur chaque essieu latéral. Essieux tandem latéraux de déplacement : Conçu pour la polyvalence sur une multitude de Option d’essieu latéral terrains. Essieux parallèles à pivot : Fournit un contact sans précédent avec le sol sur des terrains en pente. Vérins articulés à double action (en option) Permet une largeur de transport étroite de 2,18 m (7 pi 3 po). Entretoises permutables Modifient facilement la hauteur de coupe par bascule d’une entretoise. Support de montage VL (de série) Le support de montage de véhicule lent accommode la plupart des panneaux de véhicule lent équipés d’une lame de montage pour faciliter la fixation et le retrait pendant le transport sur un camion ou une remorque. Panneau de véhicule lent (accessoire) Le panneau de véhicule lent offert en accessoire pour servir lorsque le panneau de véhicule lent et la lame de montage du tracteur ne sont pas adaptés au support de montage de série de la débroussailleuse. 21 septembre 2020 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 77 Table des matières Section 8 : Dépannage Section 8 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Cause Surremplissage de la boîte de transmission Fuite du joint d’huile Joints endommagés Fils ou herbes enroulés sur l’arbre dans la zone du joint Fourche d’arbre de transmission ou croix défectueuse Gel de l’embrayage Les limiteurs de couple à friction glissent même avec une charge légère. Mauvais réglage de l’embrayage Charge de choc Nécessite une lubrification. Scalpage du sol Usure des disques d’embrayage Objets étrangers coincés entre les disques d’embrayage Arbre de transmission tordu Contact du cadre (Remarque : L’arbre de Contact de la barre de traction transmission doit être Redressement réparé ou remplacé s’il est Grippage tordu.) Tube télescopique de l’arbre Charge de choc de transmission défectueux Usure du tube télescopique Nécessite une lubrification. de l’arbre de transmission Les lames se sont bloqué les unes sur les autres (superposées) lorsque les ailes ont été relevées à la position de transport. Blocage des lames Usure excessive des lames Desserrement des lames Rupture des lames Support de lame desserré Support de lame tordu Usure excessive du patin latéral Vibration excessive Mouvement trop lent du vérin latéral Les plateaux de coupe latéraux ne restent pas de niveau. 78 Solution Vidanger le niveau d’huile avec le trou de remplissage ou à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Remplacer les joints. Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones du joint tous les jours. Utiliser le limiteur de couple à friction en suivant les instructions à la rubrique « Points de lubrification » à la page 67. Éviter de heurter des objets solides. Lubrifier toutes les huit heures. Élever la hauteur de coupe. Régler l’embrayage en suivant les instructions à la rubrique « Points de lubrification » à la page 67. Remplacer les disques d’embrayage. Retirer les objets étrangers. Réduire la hauteur de levage dans la position de transport. Repositionner la barre de traction. Raccourcir l’arbre de transmission. Lubrification insuffisante. Éviter de heurter des objets solides. Lubrifier toutes les huit heures de fonctionnement. Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames de coupe avant de déplier les ailes. Embrayer la prise de force à faible régime, puis augmenter doucement La prise de force intervient automatiquement la vitesse du moteur pour atteindre la vitesse de fonctionnement sur le tracteur (mise en marche instantanée). maximale de la prise de force. Se référer à la rubrique « Engagement des lames » à la page 46. La prise de force intervient automatiquement Désengager les lames à faible régime ou passer à un arbre de sur le tracteur (arrêt instantané). transmission avec embrayage à roue libre. Élever la hauteur de coupe. Utiliser des lames à hauteur de levage Coupe sur les terrains sablonneux basse. Contact fréquent du sol Élever la hauteur de coupe. Serrer la quincaillerie des lames; se référer à la rubrique Les lames ne sont pas serrées correctement. « Lames de la débroussailleuse » à la page 59. Mettre la débroussailleuse en marche à la vitesse de prise de force Survitesse de la prise de force appropriée. Heurt d’objets solides Éviter de heurter des objets solides. Quincaillerie du support de lame pas Serrer l’écrou de l’arbre au couple approprié. suffisamment serrée Desserrement par le passé Remplacer les roulements de la boîte de transmission ou l’arbre. Heurt d’objets solides Éviter de heurter des objets solides. Sol abrasif Régler la hauteur de coupe. Coupe trop basse Élever la hauteur de coupe. Heurt d’objets solides Inspecter la zone avant la coupe. Ne pas heurter des objets solides. Arbre de transmission tordu Remplacer l’arbre de transmission ou l’arbre de distribution. Support de lame tordu Remplacer le support de lame. Lame brisée Remplacer la lame. La lame ne pivote pas. Inspecter et libérer les lames. Couple élevé au démarrage ou heurt d’objets Démonter et inspecter l’arbre de transmission pour repérer des solides aiguilles mal situées ou si le capuchon de roulement est endommagé. Les lames ont un poids inégal. Remplacer chaque paire de lames sur le support touché. Orifice bouché Retirer le raccord coudé et déboucher l’orifice. Les charnières ou les vérins de levage peuvent se décaler dans le temps ou se déphaser. Les bagues d’essieu pourraient devoir être remplacées. Une remise en phase peut être nécessaire. Se référer à la rubrique « Remise en phase des vérins de levage » à la page 46. Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 21 septembre 2020 Table des matières Section 9 : Tableau des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus Section 9 : Tableau des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 1/4 po – 20 7,4 Grade 5 pi-lb 3 N·m 5,6 11 Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb 8 N·m pi-lb 16 12 mm x pas 4 M5 x 0,8 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m 4 pi-lb N·m 3 6 pi-lb 5 N·m pi-lb 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 150 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 170 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres pi-lb = pied-livre 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. Couples de serrage supplémentaires Contre-écrou de boulon de lame 610 N·m (450 pi-lb) Écrou du moyeu du support de lame 1 490 à 2 169 N·m (1 100 à 1 600 pi-lb) Écrous de roue 115 N·m (85 pi-lb) Écrou de tige de moyeu de roue 108 N·m (80 pi-lb), revenir en arrière et resserrer à 67 N·m (50 pi-lb), revenir en arrière pour insérer la goupille fendue. Tableau des pressions de gonflage des pneus 21 septembre 2020 Dimensions de pneu Pression de gonflage Pneu de 25,5 et 29 po 276 kPa (40 lb/po2) Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 79 Table des matières Section 10 : Garantie Section 10 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Appareil et arbres de transmission hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre Six et sept ans : pièces seulement. Vérin hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant des pièces d’usure. Lames, pneus et disques d’embrayage de l’arbre de transmission : Considérés comme étant des pièces d’usure. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et tous les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ Numéro de série ____________________ 80 Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC 21 septembre 2020 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com