▼
Scroll to page 2
of
58
Table des matières Tondeuse de finition universelle AFM4522 70114.drw 26879.asm 315-360M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et les avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! La photo de couverture peut présenter de l’équipement en option non fourni avec l’appareil de série. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais, communiquer avec un concessionnaire Land Pride. Impression : le 18 janvier 2022 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : Proposition 65 de la Californie ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 18 janvier 2022 Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 15 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations sur le couple de la quincaillerie . . . . . . . . . . Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste de vérification avant le montage . . . . . . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de la roue de jauge du plateau de coupe . . . . . . Installation de la prise de force sur la barre de traction . . . Attelage du châssis de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des cordes de tirage . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation des plateaux de coupe latéraux . . . . . . . . . . . Installation du plateau de coupe central . . . . . . . . . . . . . . Installation des arbres de transmission . . . . . . . . . . . . . . . Arbres de transmission de plateau de coupe . . . . . . . . Arbre de transmission principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation des feux DÉL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des feux DÉL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 15 15 15 15 16 16 17 17 18 18 19 20 20 20 21 22 23 24 Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Tension de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Réglages de la hauteur du plateau de coupe central . . . . 25 Verrous de transport hydrauliques, en option . . . . . . . . . . 27 Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . . 28 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du tracteur et de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . Synchronisation des joints universels . . . . . . . . . . . . . . . . Pliage des plateaux de coupe de la tondeuse . . . . . . . . . Dépliage des plateaux de coupe de la tondeuse . . . . . . . Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Angle de l’arbre de transmission homocinétique . . . . . . . . Instructions de fonctionnement spéciales . . . . . . . . . . . . . Dételage de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 29 30 30 31 32 32 33 33 34 Section 4 : Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Attelage pivotant à rotule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panneau de véhicule lent (accessoire) . . . . . . . . . . . . . Lames de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lames à hauteur de levage basse (standard) . . . . . . . . Lames à hauteur de levage moyenne . . . . . . . . . . . . . . Lames à hauteur de levage élevée . . . . . . . . . . . . . . . . Lames déchiqueteuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 35 35 35 35 35 35 Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .36 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des lames de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait et installation des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affûtage des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de la courroie trapézoïdale . . . . . . . . . . . . . . . Protection de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . Limiteur de couple à friction Comer W22 . . . . . . . . . . . . . Limiteur de couple à friction Walterscheid . . . . . . . . . . . . Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage et montage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbre homocinétique de l’arbre de transmission . . . . . . Arbres de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tube intérieur de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . Roulements d’axe de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roulements de roue (roues de jauge de 15 po) . . . . . . Roulements de roue (roues de jauge de 18 po) . . . . . . Bagues de support de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Douilles de roue (moyeux de transport) . . . . . . . . . . . . Verrous de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bagues de pivot de plateau de coupe latéral . . . . . . . . Tenons de pivot flexibles du plateau latéral . . . . . . . . . Tourillon de la barre d’outils au plateau de coupe . . . . . Boîte de transmission à quatre positions . . . . . . . . . . . . Boîte de transmission du plateau de coupe . . . . . . . . . 36 36 36 37 37 37 38 39 40 40 40 40 40 42 42 43 43 43 43 43 44 44 44 44 45 45 45 45 46 46 Section 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .47 Section 7 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .48 Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . . .52 Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 © Droit d’auteur 2022. Tous droits réservés. Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 18 janvier 2022 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la Table des matières. Localisateur QR du manuel des pièces Localisateur QR de concessionnaires Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 18 janvier 2022 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire ou écouter attentivement la lecture du présent manuel et de tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les instructions notées sur celles-ci. Ne pas utiliser l’équipement sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement correctement et en toute sécurité. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection appropriés pour le fonctionnement soient en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu sûr et sécuritaire auquel les enfants n’ont généralement pas accès. Lorsque nécessaire, stabiliser l’outil avec des blocs de maintien pour empêcher le renversement. 18 janvier 2022 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité ! Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné dans l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Il s’agit de : ! DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoquera la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Se familiariser avec les remarques spéciales Les remarques spéciales sont destinées à signaler des informations importantes et utiles qu’il convient de suivre. Elles sont en général placées à l’intérieur d’un encadré. Il s’agit de : IMPORTANT : Indique que des dommages à l’équipement ou à la propriété pourraient survenir si les instructions ne sont pas suivies. REMARQUE : Indique des explications supplémentaires qui seront utiles lors de l’utilisation de l’équipement. Mesures de sécurité pour les enfants Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité. Ne jamais présumer que les enfants resteront à l’endroit où ils ont été vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart de la zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. Arrêt et entreposage du tracteur Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur une surface ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement. Couper le moteur, puis retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Utiliser une chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. Sécurité relative aux pneus Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du pneu. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. 2 Transporter en toute sécurité Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée de manière imprévisible. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du chargeur à direction différentielle du côté de la « montée » de pente. Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Ne pas travailler en dessous d’un équipement activé par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage approprié à l’avance. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Toujours s’assurer que tout matériel ou résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de fumées toxiques. 18 janvier 2022 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection individuelle (EPI) Éviter les liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près du téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement avec les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sécuritaire de l’appareil exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter des écouteurs pendant l’utilisation de l’équipement. Le liquide sortant à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Avant de détacher les conduites hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont correctement serrés et que tous les tuyaux et toutes les conduites hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, ET NON DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’accident, chercher immédiatement des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil Un engin motorisé qui se déplace lentement peut présenter des risques lorsqu’il est conduit sur des routes publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement ROPS et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute ou de renversement de l’appareil. 911 18 janvier 2022 Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement. Ne jamais utiliser le tracteur ou l’outil pour soulever ou transporter des passagers. 3 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Éviter l’exposition à la poussière de silice cristalline (quartz) La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). Des instructions précises doivent être suivies en cas de présence de la silice cristalline (quartz) dans la poussière. Manipuler les produits chimiques correctement Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Suivre les instructions sur l’étiquette du contenant. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. L’inhalation de fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique peut être extrêmement dangereuse pour la santé. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. 4 Connaître et suivre les exigences de l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau local, étatique et fédéral) en matière d’exposition à des poussières atmosphériques de silice cristalline. Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice cristalline. Participer aux programmes de contrôle de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur. Connaître et utiliser les commandes des équipements en option notamment les pulvérisateurs, les ventilations locales par aspiration et les cabines fermées munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas contraire, s’assurer de porter un masque respiratoire. Lorsque le port de masques respiratoires est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière contenant de la silice cristalline. Ne pas modifier le masque respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir de la barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au visage. Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de travail. Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice cristalline. Garder les aliments, la boisson et les objets personnels loin de la surface de travail. Une fois sorti de la zone d’exposition, se laver les mains et le visage avant de manger, boire, fumer ou d’appliquer des produits cosmétiques. Creuser sans danger – Éviter les services publics souterrains Canada : digsafecanada.ca/Accueil/~french/ É.-U. : Composer le 811. Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 18 janvier 2022 Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 18 janvier 2022 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité La tondeuse de finition universelle est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus proche, visiter le localisateur de concessionnaire à www.landpride.com. 3. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit. 70111 70269 AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation. • Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou la tondeuse. Ne jamais placer un enfant sur le siège du tracteur. • Utiliser si les écrans sont bien installés et en bon état. • Utiliser seulement avec un tracteur équipé de ceintures de sécurité et d’un système ROPS. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Couper le moteur, engager le frein et attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre. • S’assurer que les feux et réflecteurs exigés par la loi sont propres et en bon état de marche avant le transport. • Ne jamais autoriser des enfants à utiliser la tondeuse. • Circuler avec l’affiche de véhicule lent et des feux qui respectent les règlements locaux. • Nettoyer les débris de l’aire de tonte. • Ne pas utiliser en position relevée. • Bien soutenir l’appareil avant de travailler sous celui-ci. • Revoir les instructions de sécurité annuellement. 818-558C-FRC 818-558C-FRC Avertissement : Risques généraux liés à l’utilisation de la tondeuse Un endroit : Sur le dessus de la flèche d’attelage 70111 70314 AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 838-094C-FRC 838-094C-FRC Avertissement : Risque lié aux liquides à haute pression Un endroit : Sur le dessus de la flèche d’attelage 6 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 18 janvier 2022 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 70111 70379 AVERTISSEMENT RISQUE DE CHARGE NÉGATIVE SUR LA FLÈCHE D’ATTELAGE Une charge négative sur la flèche d’attelage peut causer l’élévation immédiate de la flèche d’attelage en détachant de l’outil. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours s’assurer que l’outil est fermement attelé à la barre de traction du tracteur avant de le soulever. • Abaisser l’outil AVANT de le détacher. 818-019C-FRC Rév. D 818-019C-FRC Avertissement : Risque de charge négative sur la flèche d’attelage Un endroit : Sur le dessus de la flèche d’attelage 70111 70378 DANGER RISQUE ASSOCIÉ À L’AILE ÉLEVÉE SE TENIR À L’ÉCART Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les verrous de transport. • Ne pas marcher ou travailler sous l’aile élevée à moins qu’elle soit fermement verrouillée. 818-561C-FRC 818-561C-FRC Danger : Risque associé à l’aile élevée Un endroit : Sur le dessus de la flèche d’attelage 70111 70243 AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien non sécuritaires. Ne pas utiliser cet outil ni y 838-293C-FRC effectuer d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en obtenir un autre. 838-293C-FRC Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur – Avertissement général Un endroit : Sur le côté de la flèche d’attelage 18 janvier 2022 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 7 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 70111 72378 AVIS Pour prévenir tout dommage aux composants du système d’entraînement sans embrayage : • En installant les arbres de transmission, s’assurer que les joints universels des plateaux de coupe latéraux droit et gauche sont positionnés tel qu’indiqué pour prévenir tout dommage aux joints universels pendant le pliage. AVANT • Utiliser les outils et l’équipement ARBRE D’ENTRÉE DU TRACTEUR appropriés pour effectuer l’entretien de la machine. JOINT UNIVERSEL DE L’ARBRE DE TRANSMISSION – DIRECTIVES • Se reporter au Manuel d’utilisateur DE SYNCHRONISATION pour les instructions. PLATEAU DE COUPE CENTRAL 818-565C-FRC Rév. D 818-565C-FRC Avis : Directives de synchronisation du joint universel de l’arbre de transmission Un endroit : Sur le carter de protection de boîte de transmission du répartiteur 70377 70111 AVIS AU PROPRIÉTAIRE Si le Manuel d’utilisateur n’accompagne pas cet outil, communiquer avec le concessionnaire vendeur immédiatement. 1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant d’utiliser l’outil. 2. Porter attention aux messages de sécurité. 818-560C-FRC 818-560C-FRC Avis : Lire le Manuel d’utilisateur et les messages de sécurité. Un endroit : Sur le carter de protection de boîte de transmission du répartiteur 70111 70383 AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ À LA VITESSE EXCESSIVE Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas dépasser une vitesse de transport maximale de 32 km/h (20 mi/h). Autrement, il y a risque de perte de contrôle du véhicule et/ou de dommages à l’appareil. 818-337C-FRC Rév. B 818-337C-FRC Avertissement : Risque lié à la vitesse excessive Un endroit : Sur le carter de protection de boîte de transmission du répartiteur 8 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 18 janvier 2022 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 70111 70382 AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures ou des dommages à l’outil : • Faire fonctionner uniquement avec une prise de force de 540 tr/min. 818-130C-FRC rév. C 818-130C-FRC Avertissement : Utiliser avec une vitesse de prise de force de 540 tr/min. Un endroit : Sur le dessus du carter de protection de boîte de transmission du répartiteur 70111 ATTENTION 70381 Pour prévenir des blessures corporelles ou les dommages à la machine : Tous les verrous de transport doivent être enclenchés : • Pendant le transport • Pendant l’exécution des travaux d’entretien 818-351C-FRC Rév. C 818-351C-FRC Attention : Risque d’engagement des verrous/goupilles de transport Un endroit : Sur le carter de protection de boîte de transmission du répartiteur 70111 ATTENTION 70380 Pour prévenir des blessures corporelles ou les dommages à l’outil 3LZ]LYYV\ZNV\WPSSLZKL[YHUZWVY[KVP]LU[v[YLKtNHNtZ avant de déplier l’appareil. 818-353C-FRC Rév. B 818-353C-FRC Attention : Risque de désengagement des verrous/goupilles de transport Un endroit : Sur le carter de protection de boîte de transmission du répartiteur 18 janvier 2022 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 9 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 70393 ATTENTION DÉGAGEMENT ROTATION 14933 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA COURROIE TRAPÉZOÏDALE Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à la machine : Être conscient – la courroie d’entraînement est soumise à la tension d’un ressort. Utiliser les outils et l’équipement appropriés pour effectuer l’entretien de la machine. Se reporter au Manuel d’utilisateur pour les instructions. 818-237C-FRC RÉV. E 818-237C-FRC Attention : Installation de la courroie trapézoïdale – Risque lié à la tension Un endroit : Sous l’écran de protection sur le plateau de coupe gauche 70394 ATTENTION DÉGAGEMENT INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA COURROIE TRAPÉZOÏDALE Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à la machine : Être conscient – la courroie d’entraînement est soumise à la tension d’un ressort. Utiliser les outils et l’équipement appropriés pour effectuer l’entretien de la machine. Se reporter au Manuel d’utilisateur pour les instructions. 818-847C-FRC 818-847C-FRC Attention : Installation de la courroie trapézoïdale – Risque lié à la tension Un endroit : Sous l’écran de protection des plateaux de coupe droit et central 76732 70375 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : 7RXVOHVpFUDQVG·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ GHWUDFWHXUHWG·pTXLSHPHQWVRQWHQSODFH /HVDUEUHVGHWUDQVPLVVLRQVRQWELHQ IL[pVjFKDTXHH[WUpPLWp /HVpFUDQVG·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ WRXUQHQWOLEUHPHQWVXUO·DUEUH 818-552C-FRC 818-552C-FRC Danger : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart. Un endroit : Sur le dessus du tube de support de la flèche d’attelage 10 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 18 janvier 2022 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 15419 70376 DANGER RISQUE LIÉ À LA PROJECTION '·2%-(76 Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser à moins que tous les écrans soient bien installés et en bon état. • Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans un rayon d’une centaine de mètres. 818-556C-FRC Rév. B 818-556C-FRC Danger : Risque lié à la projection d’objets Trois endroits : À l’arrière des trois plateaux de coupe 15419 AVERTISSEMENT 70312 RISQUE DE PINCEMENT OU D’ÉCRASEMENT (ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SH TVY[WHYWPUJLTLU[V\tJYHZLTLU[! :L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[[V\[ 7SPHNL :V\Su]LTLU[ +tWSPHNL (IHPZZLTLU[ 818-045C-FRC Rév. D 818-045C-FRC Avertissement : Risque de pincement ou d’écrasement Trois endroits : À l’arrière des trois plateaux de coupe 15419 70266 DANGER RISQUE LIÉ AUX LAMES ROTATIVES Afin d’éviter des blessures graves ou la mort à la suite d’un contact avec la lame rotative : • Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur. • Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l’aire de tonte. • Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés. • Ne pas poser les mains ou les pieds sous le plateau de coupe lors de l’utilisation ou lorsque le moteur tourne. 818-555C-FRC Rév. B 818-555C-FRC Danger : Risque associé aux lames rotatives Trois endroits : À l’arrière des trois plateaux de coupe 18 janvier 2022 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 11 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 26849 70358 DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER lorsque ce message est visible. LES RISQUES LIÉES À L’ENCHEVÊTREMENT peuvent causer des blessures graves ou la mort. 818-543C-FRC 818-543C-FRC DANGER 818-540C-FRC Rév. A ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER DANGER 13314 ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER Danger : Risque d’écran manquant – Ne pas utiliser. Six endroits : Sous les protège-courroies des trois plateaux de coupe 70374 818-540C-FRC Danger : Écran manquant – NE PAS utiliser. Cinq endroits : Sur tous les profils intérieurs de l’arbre de transmission 13314 70375 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : 7RXVOHVpFUDQVG·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ GHWUDFWHXUHWG·pTXLSHPHQWVRQWHQSODFH /HVDUEUHVGHWUDQVPLVVLRQVRQWELHQ IL[pVjFKDTXHH[WUpPLWp /HVpFUDQVG·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ WRXUQHQWOLEUHPHQWVXUO·DUEUH 818-552C-FRC 818-552C-FRC Danger : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart. Cinq endroits : Sur le carter de protection extérieur de tous les arbres de transmission 12 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 18 janvier 2022 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 70109 838-614C Réflecteur rouge : 5 x 23 cm (2 x 9 po) Quatre endroits : (Deux endroits à l’arrière des écrans de protection du plateau de coupe latéral) (Deux endroits sur le plateau de coupe central, partie arrière des supports d’éclairage) 73129 858-096C Réflecteur ambre de 5 x 11,43 cm (2 x 4 1/2 po) Quatre endroits : À l’avant des plateaux de coupe gauche et droit 70110 70373 DANGER RISQUE LIÉ À L’ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF Écran manquant Ne pas utiliser 818-187C-FRC Rév. D 818-187C-FRC 30262 18 janvier 2022 Danger : Risque d’enchevêtrement de l’arbre de transmission rotatif Un endroit : Sur la boîte de transmission du répartiteur Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 13 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette tondeuse de finition a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil. Application Les tondeuses universelles AFM4522 ont été conçues et construites par Land Pride pour fournir une excellente qualité de coupe et de performance sur les pelouses luxuriantes des zones vastes et bien entretenues comme les terrains de sport, les parcs d’attraction, les allées, les gazonnières et les grands domaines. La tondeuse AFM4522 doit être reliée à une barre de traction de tracteur de gazon de 48 à 75 kW (65 à 100 hp) avec une vitesse de prise de force de 540 tr/min. Elle peut être commandée en configurations à limiteur de couple à friction ou à arbre de transmission latéral. Les pièces de la tondeuse de finition universelle ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle ou toute pièce de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série, consulter la Figure 1. 76731 La tondeuse offre un flottement indépendant du plateau de coupe et un rayon de braquage zéro grâce à la conception épurée du châssis. Lors du déplacement de ces tondeuses d’un site à l’autre sur une rue ou emprise publique, les vérins latéraux hydrauliques soutiennent facilement les plateaux de coupe latéraux pour une largeur de transport de 2,90 m (9 pi 6 po). La capacité d’adaptation au profil du sol, la largeur de coupe de 6,71 m (22 pi) très productive et la conception à évacuation par l’arrière des plateaux de coupe flottants permettent de réduire considérablement les temps de coupe des zones larges tout en produisant des surfaces finement damées à des vitesses de tonte de 3 à 10 km/h (2 à 6 mi/h). Tube d’entreposage du manuel Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 48 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 47 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir du site Web www.landpride.com. Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport à la nouvelle tondeuse. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le souci/le problème et demander de l’assistance. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Terminologie La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées par la direction vers laquelle l’utilisateur regarde lorsqu’il se trouve sur le siège du conducteur, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. 14 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 3. Adresse électronique [email protected] 18 janvier 2022 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur Liste de vérification avant le montage ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage. Vérifier si des poids auxiliaires du tracteur sont nécessaires. S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces détachées sont expédiés avec l’appareil. Puissance nominale . . . . . . . . . . . . . . 48 à 75 kW (65 à 100 hp) Type d’arbre de prise de force arrière . . . . . . . . . . . . . . . Cannelure de 1 3/8 po – 6 Vitesse de la prise de force arrière . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min Type d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barre de traction Sorties doubles hydrauliques requises : Sans verrous de transport hydrauliques en option . . . . . . . .1 Avec verrous de transport hydrauliques en option. . . . . . . . .2 Raccord électrique (Consulter la Figure 1-1.) . . . . . Prise à sept broches Exigences en masse de lestage . . . . Consulter l’avertissement ci-dessus. Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les attaches et les goupilles sont installées aux endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en cas de doutes. REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine est installée au bon endroit. Se souvenir de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a retirée pendant le montage. Garder les pièces séparées. Raccord électrique Consulter la Figure 1-14 : Le faisceau de câbles DÉL est équipé d’un connecteur rond à sept broches pour le raccordement à la prise de courant à sept broches du tracteur illustrée à la Figure 1-5. BROCHE No 7 FEU D’ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION Réf. Disposer d’un chariot élévateur à fourches ou d’un palan muni de chaînes du format recommandé et de bancs de sécurité capables de soulever un poids de 1 134 kg (2 500 lb). La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne doivent pas être utilisés. 11640 Vérifications S’assurer que les différents outils de montage sont accessibles : Marteau, ruban à mesurer, scie à métaux, assortiment de clés et de douilles, perceuse de 3/8 po, forets et niveau à bulle d’air. MASSE FEU ARRIÈRE Manuel d’utilisateur Manuel d’utilisateur : 315-360M-FRC Manuel des pièces : 315-360P S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. Manuel d’utilisateur S’assurer que tous les réflecteurs rouges et ambre sont bien placés et visibles lorsque l’appareil se trouve en position de transport. Page 1 S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Page 6 Le lubrifiant pour engrenages 80-90 EP doit être appliqué à la boîte de transmission et au moteur comme indiqué à la section « Entretien et lubrification ». Page 43 S’assurer que tous les pneus sont gonflés à la pression en lb/po2 préconisée. Page 52 S’assurer que tous les boulons de roue et les écrous d’essieu sont serrés au couple spécifié. Page 52 Procédure d’arrêt du tracteur CLIGNOTANT DE DROITE FEU DE FREINAGE CLIGNOTANT DE GAUCHE Prise de courant à sept broches du tracteur Figure 1-1 Informations sur le couple de la quincaillerie Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques » à la page 52 pour déterminer les couples de serrage standard pendant le serrage de la quincaillerie. Se référer aux « Couples de serrage supplémentaires » au bas du tableau pour connaître les exceptions aux couples de serrage standard. Préparations du concessionnaire Cette tondeuse a été partiellement montée en usine. Une certaine préparation sera nécessaire pour finir le montage de la tondeuse et pour la fixer au tracteur du client. S’assurer que le tracteur prévu est conforme aux exigences énoncées sous la rubrique « Exigences liées au tracteur ». 18 janvier 2022 Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur avant de quitter le siège du conducteur. 1. Réduire le régime du moteur et désembrayer la prise de force si elle est embrayée. 2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide. Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien non constitués de béton. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. 3. 4. 5. 6. 7. Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 15 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Montage de la roue de jauge du plateau de coupe Consulter la Figure 1-1 et la Figure 1-2 : 1. Retirer les plateaux de coupe de la tondeuse (3 chacun) de leurs caisses d’expédition. Poser chaque plateau de coupe sur un support fonctionnel capable de maintenir les plateaux de coupe suffisamment haut pour l’installation des ensembles de roue de jauge (no 1). Consulter la Figure 1-3 : 3. Retirer les plateaux de coupe de la tondeuse de leurs supports fonctionnels et les placer sur une surface de niveau suivant la disposition illustrée. Les arbres d’entrée de boîte de transmission de gauche et de droite doivent être orientés les uns vers les autres. 287,02 cm Monter les ensembles de fourche de roue de jauge (no 1) sur les plateaux de coupe avec la quincaillerie indiquée. Les six ensembles de roue de jauge comprennent une fourche à roulette avec des arbres ronds et quatre ensembles de fourche sans roulette avec des arbres carrés. Consulter la Figure 1-1 et la Figure 1-2 pour l’emplacement adéquat des ensembles à roulette et sans roulette. 2. 103,1 cm 7,6 cm PLATEAU DE COUPE LATÉRAL GAUCHE IMPORTANT : S’assurer d’installer le même nombre d’entretoises de la même taille sous chaque fusée. Se référer à la rubrique « Réglages de la hauteur du plateau de coupe central » à la page 25. PLATEAU DE COUPE LATÉRAL DROIT ARBRE ROND PLATEAU DE COUPE CENTRAL 15584 Emplacement du plateau de coupe Figure 1-3 Installation de la prise de force sur la barre de traction Consulter la Figure 1-4 : ! AVERTISSEMENT ROUES ARRIÈRE FOURCHE DE TYPE ROULETTE 15577 Montage de la roue de jauge du plateau de coupe central Figure 1-1 ARBRE CARRÉ ROUES ARRIÈRE NON DE TYPE ROULETTE Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Sélectionner une vitesse au sol sécuritaire qui permet une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt. Ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h) lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite plus lente. • Des dommages à la prise de force peuvent se produire si les distances ne sont pas respectées. Il est important de maintenir une distance de 36 cm (14 po) entre le centre du trou de goupille d’attelage de la barre de traction et l’extrémité de l’arbre de prise de force du tracteur, et de 20 cm (8 po) entre le dessus de l’attelage de la barre de traction et le centre de l’arbre de prise de force. 22273 36 cm Arbre de prise de force Barre de traction ARBRE ROND 20,3 cm 46 à 53 cm ROUE AVANT FOURCHE DE TYPE ROULETTE Niveau du sol 15613 Montage de la roue de jauge du plateau de coupe latéral Figure 1-2 16 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC Distances de la prise de force à la barre de traction Figure 1-4 18 janvier 2022 Table des matières Section 1 : Montage et configuration BRAS CENTRAL SUPÉRIEUR DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION BRAS DE LEVAGE INFÉRIEURS DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS 70118 37298 Attelage au tracteur Figure 1-5 Attelage du châssis de transport ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. • Le cric doit être installé sur l’attelage et la goupille de raccordement du cric doit être entièrement insérée et bien fixée avant de travailler sur ou autour d’un outil non attelé à la barre de traction du tracteur. Consulter la Figure 1-5 : 1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 1) est attachée au cadre de transport et fixée avec la goupille de retenue (no 2). 2. Reculer le tracteur à proximité de la chape (no 3). 3. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 1) pour aligner la chape (no 3) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques supérieures et inférieures de la chape. 4. Reculer le tracteur jusqu’à l’attelage du cadre de transport jusqu’à ce que les trous de la barre de traction du tracteur et la chape (no 3) soient alignés. 5. Fixer la cadre de transport avec une goupille d’attelage de 1 po (no 4) et fixer la goupille d’attelage à l’aide d’une goupille (no 5). Toujours utiliser une goupille d’attelage qui comporte un dispositif de verrouillage de sécurité qui l’empêche de tomber. 6. Escamoter la béquille de stationnement (no 1) jusqu’à ce que la béquille soit complètement allégée du poids du cadre de transport. Retirer la béquille et la ranger sur le tube d’entreposage (no 7). 7. Fixer la chaîne de sécurité (no 6) sur l’attelage du tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation de la tondeuse. Bien verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne. 8. Continuer à la rubrique « Raccordement du système hydraulique ». L’installation de l’arbre de transmission principal (no 8) à la page 20 sera effectuée plus tard. 18 janvier 2022 Raccordement du système hydraulique Consulter la Figure 1-6 : Cette tondeuse est équipée et aplombée en usine de vérins à double effet, de tuyaux hydrauliques et de raccords pour plier les ailes et le plateau de coupe central. 1. Couper les colliers en plastique qui fixent les tuyaux hydrauliques (no 1) à la boucle de support de tuyau (no 2). 26622 Raccordement hydraulique Figure 1-6 2. 3. Acheminer les tuyaux (no 1) par la boucle de support de tuyau (no 2) et connecter aux prises à distance du tracteur. Des raccords hydrauliques à dégagement rapide pour le tracteur sont fournis fixés sur les tuyaux. Repérer le fil d’acier au carbone (no 3) fixé entre les vérins latéraux (no 4). Ce fil fixe les barres d’outils latérales en position pliée lors du transport. Retirer le fil et le jeter dans une poubelle. Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 17 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Raccordement des cordes de tirage Passer à la rubrique « Installation des plateaux de coupe latéraux » ci-dessous si la tondeuse est équipée de l’« Option de déverrouillage hydraulique des ailes ». Consulter la Figure 1-7 : L’utilisateur sur le siège du tracteur devra être en mesure d’accéder à la corde de tirage à partir du siège du tracteur lors de la descente des plateaux de coupe pliés au niveau du sol. 1. Fixer la corde de tirage (no 3) à une zone à la portée de l’utilisateur. S’assurer que la corde de tirage ne peut pas s’enchevêtrer dans l’utilisateur et l’arbre de transmission. 2. Se référer à la rubrique « Dépliage des plateaux de coupe de la tondeuse » à la page 31 pour des instructions détaillées sur le dépliage. 13660 Installation des plateaux de coupe latéraux Consulter la Figure 1-8 : 1. Rentrer le cadre de transport entre les deux plateaux de coupe latéraux jusqu’à ce que les barres d’outils latérales (no 10) soient centrées sur les tubes de pivotement du plateau de coupe latéral (no 11). 2. 3. Déplier les barres d’outils latérales (no 10) afin qu’elles soient positionnées de niveau par rapport au sol. Retirer les goupilles de 1 1/4 po de diamètre (no 12) des tenons de fixation extérieures qui se trouvent sur les deux barres d’outils latérales. Cordes de tirage Figure 1-7 4. 5. Rouler le plateau de coupe latéral gauche afin d’aligner son tube de pivotement (no 11) sur les tenons de fixation extérieures de la barre d’outils. Soulever ou abaisser hydrauliquement la barre d’outils pour terminer l’alignement des trous. Insérer la goupille (no 12) dans les tenons de fixation et le tube de pivotement comme illustré. Fixer à l’aide du boulon (no 13) et de l’écrou (no 14). Répéter l’étape 9 pour le plateau de coupe droit. 15578 Raccordement de la barre d’outils au plateau de coupe latéral Figure 1-8 18 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 18 janvier 2022 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 15577 Raccordement du plateau de coupe central Figure 1-9 Installation du plateau de coupe central 5. Consulter la Figure 1-9 : 1. Retirer les deux goupilles de fixation avant du plateau de coupe central (no 2) des tubes de pivotement du cadre de transport (no 8). 6. 2. 3. 4. Desserrer les 16 boulons de fixation (no 6) qui fixent les cadres de montage de roue de jauge sur le plateau de coupe central. Rouler le plateau de coupe central vers l’avant pour aligner les tubes de montage avant (no 7) sur les tubes de pivotement du cadre de transport (no 8). Retirer le vérin à vis du cadre de transport pour le mettre sur le support de vérin (no 1) centré sur la cannelure de la boîte de transmission. S’assurer que la goupille de retenue est complètement insérée afin d’empêcher le vérin de glisser du support de vérin. Déployer le vérin afin de mettre le plateau de coupe central de niveau. 18 janvier 2022 7. 8. Installer deux goupilles de fixation avant centrales (no 2) pour fixer le plateau de coupe central sur le cadre de transport. Installer les entretoises en C (nos 3 et 4) sur les goupilles de fixation (no 2) comme illustré. Utiliser les rainures sur la partie inférieure des tiges pour installer les entretoises inférieures. Consulter la Figure 2-4 à la page 26 pour une description détaillée. Fixer les entretoises en C au-dessus avec des chevilles d’essieu (no 5). Serrer toute la quincaillerie suivant les exigences de couple à la page 52. Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 19 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Installation des arbres de transmission 12729 Collier de verrouillage Collier de verrouillage ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation de l’outil. • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. Côté de la boîte de transmission de l’axe Arbres de transmission de plateau de coupe Figure 1-10 5. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. • Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que l’arbre de prise de force du tracteur est configuré pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min. Une vitesse excessive peut endommager les composants du groupe motopropulseur, les lames de la débroussailleuse ou augmenter le risque de projection d’objets. IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 43. Toujours embrayer la prise de force lorsque le régime du moteur est faible afin de réduire le couple de démarrage sur l’arbre de transmission. Les arbres de transmission à limiteur de couple à friction doivent subir un « rodage » avant leur première utilisation et après une longue période d’immobilisation. Se référer à la rubrique « Protection de l’arbre de transmission » à la page 40 pour une description détaillée du rodage. Arbres de transmission de plateau de coupe Consulter la Figure 1-10 : La machine possède trois arbres de transmission de plateau de coupe avec limiteurs de couple à friction. L’extrémité du limiteur de couple à friction est reliée à la boîte de transmission du répartiteur. L’arbre de transmission central est plus court que les deux autres arbres de transmission. 1. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15. 2. Séparer les trois profils d’arbre de transmission de plateau de coupe. 3. Appliquer de la graisse à multiples usages à l’intérieur du profil extérieur et remonter les deux profils. 4. Fixer l’arbre de transmission central à l’arbre de sortie de boîte de transmission du répartiteur comme suit : a. Tirer le collier de verrouillage de l’embrayage de sécurité vers l’arrière et faire glisser l’extrémité de la fourche du limiteur de couple à friction sur l’arbre de sortie central de boîte de transmission du répartiteur. b. Desserrer le collier de verrouillage et continuer de pousser l’extrémité de fourche sur l’arbre jusqu’à ce que le collier de tirage s’enclenche en place. 20 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC Extrémité de boîte de transmission du répartiteur avec limiteur de couple à friction 6. 7. 8. Fixer l’arbre de transmission central à l’arbre d’entrée de boîte de transmission du plateau de coupe central comme suit : a. Tirer le collier de verrouillage interne de la boîte de transmission de l’axe et glisser l’extrémité de la fourche sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission de l’axe. b. Desserrer le collier de verrouillage et continuer de pousser l’extrémité de fourche sur l’arbre jusqu’à ce que le collier de tirage s’enclenche en place. c. Si l’arbre de transmission ne s’intègre pas parfaitement entre la boîte de vitesses du répartiteur et la boîte de transmission du plateau de coupe, passer à la rubrique « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 21. Sinon, continuer à l’étape 6. Déplacer l’arbre de transmission en mouvements d’allerretour afin de s’assurer que les deux extrémités sont bien fixées. Fixer à nouveau les autres extrémités desserrées. Répéter les étapes 4 à 6 pour l’arbre de transmission du plateau de coupe gauche. Répéter les étapes 4 à 6 pour l’arbre de transmission du plateau de coupe droit. Arbre de transmission principal IMPORTANT : Toujours vérifier la longueur de l’arbre de transmission pendant l’installation initiale et lors de raccordement à un tracteur différent. Un arbre de transmission trop long peut endommager le tracteur, la boîte de transmission et l’arbre de transmission. Consulter la Figure 1-11 à la page 21 : 1. Si la longueur rétractable de l’arbre de transmission n’a pas été vérifiée, aller à la rubrique « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 21. Dans le cas contraire, passer à l’étape 2 ci-dessous. 2. Placer le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement, couper le moteur du tracteur, engager le frein de stationnement et retirer la clé de contact. 3. Séparer les profiles de l’arbre de transmission principal, appliquer de la graisse à multiples usages à l’intérieur du profil extérieur et remettre les deux profils ensemble. 4. Au besoin, fixer l’arbre de transmission sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission : a. Tirer le collier de verrouillage de la fourche d’arbre de transmission intérieur et glisser la fourche sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission du répartiteur. b. Desserrer le collier de verrouillage et continuer de pousser la fourche sur l’arbre d’entrée jusqu’à ce que le collier de tirage s’enclenche en place. 5. Brancher l’arbre de transmission sur l’arbre de prise de force du tracteur : a. Tirer le collier de verrouillage de la fourche d’arbre de transmission extérieur vers l’arrière et glisser la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur. b. Desserrer le collier de verrouillage et continuer de pousser la fourche sur l’arbre jusqu’à ce que le collier de tirage s’enclenche en place. 18 janvier 2022 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 6. c. Déplacer l’arbre de transmission en mouvements d’allerretour afin de s’assurer que les deux extrémités sont bien fixées. Fixer à nouveau les autres extrémités desserrées. Continuer à la rubrique « Installation des feux DÉL » à la page 22. 23557 23557 BAGUE DE BLOCAGE ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR BAGUE DE BLOCAGE BAGUE DE BLOCAGE ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR BAGUE DE BLOCAGE ARBRE INTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL ARBRE EXTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR Vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission Figure 1-11 Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur et à l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre de transmission pendant l’installation initiale et en attelant à un tracteur différent. Il se peut que plus d’un arbre de transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les applications. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. S’assurer que tous les arbre de transmission sont bien fixés avant de déplacer la tondeuse. Si le tracteur est stationné sur une surface inégale, le démarrer et déplacer la tondeuse et le tracteur sur une surface plate de niveau. Pour vérifier l’arbre de transmission principal, soulever la tondeuse jusqu’à ce que l’arbre d’entrée de boîte de transmission du répartiteur soit de niveau avec l’arbre de prise de force du tracteur. Bloquer solidement le dispositif de coupe à cette hauteur. Arrêter le tracteur en suivant « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15. Retirer l’arbre de transmission extérieur de l’arbre de transmission intérieur afin de séparer les deux profils comme illustré dans Figure 1-11. Si l’arbre de transmission n’est pas attaché, le fixer sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission. Se référer à l’étape 4 à la page 20 sous la rubrique « Arbres de transmission de plateau de coupe » ou la rubrique « Arbre de transmission principal », le cas échéant. Fixer l’arbre de transmission à l’arbre de sortie. Se référer à l’étape 5 à la page 20 sous la rubrique « Arbres de transmission de plateau de coupe » ou la rubrique « Arbre de transmission principal », le cas échéant. Placer les arbres de transmission intérieurs et extérieurs en parallèle comme illustré à la Figure 1-11. Mesurer la dimension « A ». • Si la mesure « A » est inférieure à 2,54 cm (1 po), passer à l’étape 13. • Si la mesure « A » est supérieure ou égale à 2,54 cm (1 po), passer à l’étape 9 ci-après. 18 janvier 2022 EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR ARBRE EXTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR Raccourcissement de la longueur de l’arbre de transmission Figure 1-12 ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR ARBRE INTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL 9. Tirer le collier de verrouillage de la fourche d’arbre de transmission extérieur et glisser la fourche d’arbre de transmission pour la retirer de l’arbre de sortie. 10. Appliquer la graisse à multiples usages à l’intérieur de l’arbre extérieur et remonter l’arbre de transmission. 11. Fixer de nouveau l’arbre de transmission à l’arbre de sortie. Déplacer l’arbre de transmission en mouvements d’allerretour afin de s’assurer que les deux extrémités sont bien fixées. Fixer à nouveau les autres extrémités desserrées. 12. Passer à la rubrique « Installation des feux DÉL » à la page 22. 13. Si la dimension « A » est inférieure à 2,54 cm (1 po), raccourcir l’arbre de transmission comme suit : Consulter la Figure 1-12 : a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B1 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission extérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission intérieur. b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B2 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission intérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission extérieur. 14. Tirer le collier de verrouillage de la fourche d’arbre de transmission extérieur et glisser la fourche d’arbre de transmission pour la retirer de l’arbre de sortie. 15. Tirer le collier de verrouillage de la fourche d’arbre de transmission intérieur et glisser la fourche d’arbre de transmission pour la retirer de l’arbre d’entrée. 16. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission intérieur comme suit : a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur à la marque tracée (dimension « X ») et noter. b. Couper le carter de protection interne au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur (dimension « X1 »). 17. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission extérieur comme suit : a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur à la marque tracée (dimension « Y ») et noter. b. Couper le carter de protection externe au niveau de la marque. Couper la même quantité de l’arbre extérieur (dimension « Y1 »). 18. Retirer les bavures et les débris. 19. Appliquer la graisse à multiples usages à l’intérieur de l’arbre extérieur et remonter l’arbre de transmission. Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 21 Table des matières Section 1 : Montage et configuration REMARQUE : LES FEUX DÉL (Nos 6 ET 7) SONT MONTÉS AVEC LES LENTILLES AMBRE ORIENTÉES VERS L’ARRIÈRE AU-DESSUS DES LENTILLES ROUGES ORIENTÉES VERS L’ARRIÈRE. Montage des feux DÉL Figure 1-13 20. Fixer l’arbre de transmission à la tondeuse et au tracteur. Se reporter aux étapes 4 et 5 à la page 20 sous « Arbres de transmission de plateau de coupe » ou « Arbre de transmission principal », le cas échéant. 21. Déplacer l’arbre de transmission en mouvements d’allerretour afin de s’assurer que les deux extrémités sont bien fixées. Fixer à nouveau les autres extrémités desserrées. 22. Continuer à la rubrique « Installation des feux DÉL ». Installation des feux DÉL Consulter la Figure 1-13 : Les feux DÉL sont installés à un angle qui leur permet d’être visibles à partir de l’arrière lorsque la machine est transportée avec le plateau de coupe central relevé. Chaque feu DÉL est fourni avec deux lentilles ambre et une lentille rouge. Les éclairages sont montés avec une lentille ambre orientée vers l’avant et une autre orientée vers l’arrière. La lentille ambre orientée vers l’arrière doit être positionnée au-dessus de la lentille rouge qui est orientée vers l’arrière. Les supports de montage d’éclairage (no 2) sont montés avec des étiquettes de réflecteur rouges de 5 x 23 cm (2 x 9 po) orientés vers l’arrière et des trous rectangulaires (B1 et B2) orientés vers l’avant. 1. Sur le côté droit, faire pivoter le support d’éclairage (no 2) vers l’angle illustré en s’assurant que le trou (B1) est orienté vers l’avant. Fixer le support de montage (no 13) au moyen de boulons à tête hexagonale GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 1) et de contre-écrous hexagonaux à embase (no 3). Serrer les contre-écrous au couple approprié. 2. Repérer le feu DÉL (no 6). Il aura une lentille ambre orientée vers l’avant et une autre orientée vers l’arrière avec la lentille ambre orientée vers l’arrière au-dessus de la lentille rouge orientée vers l’arrière. Insérer le connecteur (A1) dans le trou (B1). 3. 22 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 4. En s’assurant que la lentille ambre est au-dessus de la lentille rouge orientée vers l’arrière, fixer le feu DÉL (no 6) au support de montage d’éclairage (no 2) à l’aide d’un boulon à tête hexagonale GR5 de 1/4 po – 20 x 1 po (no 4), d’une rondelle plate (no 5) et d’un écrou hexagonal à frein élastique (no 8). Serrer l’écrou à frein élastique (no 8) au couple approprié. 5. Dérouler le faisceau de câbles (no 11) et fixer le connecteur (C1) au connecteur de feu DÉL (A1). 6. Sur le côté gauche, faire pivoter le support d’éclairage (no 2) vers l’angle illustré en s’assurant que le trou (B2) est orienté vers l’avant. Fixer le support de montage (no 14) au moyen de boulons à tête hexagonale GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 1) et de contre-écrous hexagonaux à embase (no 3). Serrer les contre-écrous au couple approprié. 7. Insérer le connecteur (A2) dans le trou (B2). 8. En s’assurant que la lentille ambre est au-dessus de la lentille rouge orientée vers l’arrière, fixer le feu DÉL (no 7) au support de montage d’éclairage (no 2) à l’aide d’un boulon à tête hexagonale GR5 de 1/4 po – 20 x 1 po (no 4), d’une rondelle plate (no 5) et d’un écrou hexagonal à frein élastique (no 8). Serrer l’écrou à frein élastique (no 8) au couple approprié. 9. Dérouler le faisceau de câbles (no 12) et fixer le connecteur (C2) au connecteur de feu DÉL (A2). 10. Vérifier les connexions au niveau du module d’amélioration du système d’éclairage (no 10) afin de s’assurer que le faisceau de câbles (nos 11 et 12) sont bien connectés aux connecteurs du module. 11. À l’aide d’attaches de câble (no 9), relier les faisceaux de câbles (nos 11 et 12) aux bras de roue de jauge et aux fentes (D) au besoin. 12. Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles afin de s’assurer que les câbles ne sont pas pincés lorsque les plateaux de coupe sont pliés et dépliés et lorsque la tondeuse est montée et abaissée. 18 janvier 2022 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Raccordement des feux DÉL 26622 Consulter la Figure 1-14 : Le faisceau de câbles (no 6) est équipé d’un connecteur rond à sept broches pour le raccordement à la prise de courant à sept broches du tracteur, illustrée à la Figure 1-1 à la page 15. 1. Acheminer le faisceau de câbles (no 6) dans la boucle de tuyau à ressort (no 2) comme illustré. Relier le faisceau de câbles (no 6) à la prise de courant à sept broches du tracteur. Consulter la Figure 1-15 : 3. Vérifier les feux DÉL pour s’assurer qu’ils fonctionnent correctement. 2. IMPORTANT : Les connecteurs sur le faisceau de câbles (nos 1 et 2) sont étiquetés « Light » (feu) à une extrémité et « Enhancer » (amplificateur) à l’autre extrémité. Les extrémités étiquetées « Light » (feu) se connectent aux feux DÉL. Les extrémités étiquetées « Enhancer » (amplificateur) se connectent au module d’amélioration (no 3). IMPORTANT : Le connecteur (no 1D) a un fil rouge et se connecte au faisceau de câbles (no 1) sur le côté droit de l’outil. Le connecteur (no 2D) a un fil jaune et se connecte au faisceau de câbles (no 2) sur le côté gauche. 4. Il est recommandé de disposer d’une deuxième personne pour réaliser cette opération. Faire démarrer le tracteur et mettre en marche les feux de la façon suivante : a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges éclairent. b. Allumer les feux clignotants pour vérifier si les feux ambre clignotent et s’éteignent. 5. 6. 7. 8. Si les feux ne fonctionnent pas correctement, revérifier la connexion du faisceau de câbles (nos 1, 2 et 4) au module d’amélioration (no 3). • S’assurer que le connecteur (no 1D) ayant un fil rouge est connecté au faisceau de câbles droit (no 1). • S’assurer que le connecteur (no 2D) ayant un fil jaune est connecté au faisceau de câbles gauche (no 2). • S’assurer que le connecteur (no 3B) du faisceau de câbles (no 4) est connecté au connecteur (no 3A) sur le module « Enhancer » (amplificateur) (no 3). Raccordement de l’éclairage DÉL Figure 1-14 70482 FIL ROUGE FIL JAUNE Connexions de fil du module d’amélioration destinées aux feux DÉL Figure 1-15 Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles afin de s’assurer que les câbles ne sont pas pincés lorsque les plateaux de coupe sont pliés et dépliés et lorsque la hauteur de la tondeuse est augmentée et réduite. Au besoin, ajouter des attaches de câbles au faisceau de câbles (nos 1, 2 et 4) pour les fixer en place. Passer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 24. 18 janvier 2022 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 23 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 13658 Plomberie hydraulique pour le transport pliée Figure 1-15 Purge du système hydraulique 3. Consulter la Figure 1-15 : ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas d’accident, recourir immédiatement à des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER. Les tuyaux hydrauliques et les vérins sont livrés par l’usine complètement chargés d’huile et ne devraient pas exiger de purge. Si l’un des plateaux de coupe s’élève ou s’abaisse dans un mouvement brusque, purger le système hydraulique de la façon suivante : 1. Les plateaux de coupe de la tondeuse étant abaissés sur le sol, retirer les goupilles de raccord (no 1) de l’extrémité de tige des deux vérins latéraux (no 2) et du vérin du plateau de coupe central (no 3). 2. Soutenir les vérins en position verticale avec l’extrémité à tige au-dessus. 24 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 4. 5. 6. 7. Allumer et éteindre le système hydraulique pour étendre les deux vérins latéraux et le vérin du plateau de coupe central. Escamoter les vérins et répéter cette opération deux fois. Sur chaque vérin, briser le raccord du vérin de l’extrémité de tige (no 4) et appliquer une pression hydraulique jusqu’à ce que de l’huile sans air s’écoule du raccord, puis serrer le raccord. Soutenir les vérins en position verticale avec l’extrémité de base du vérin vers le haut et répéter la purge sur le raccord d’extrémité de base (no 5). Retourner les goupilles sur toutes les chapes. Fixer les goupilles de raccordement avec des goupilles fendues (no 6) en pliant un ou plusieurs pieds de la goupille fendue. Placer lentement tous les plateaux de coupe en position de transport en vérifiant que les tuyaux hydrauliques ne se coincent pas lors de l’opération. 18 janvier 2022 Table des matières Section 2 : Réglages Section 2 : Réglages Tension de la courroie ! DANGER IMPORTANT : Il est nécessaire de vérifier à nouveau la tension des courroies neuves après environ 20 heures d’utilisation. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours déconnecter l’arbre de transmission du tracteur avant d’effectuer des travaux sur le train de transmission et sur les composants alimentés par le train de transmission. Une personne pourrait s’emmêler dans le train de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force engagée. ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures légères ou modérées : Le système d’entraînement par courroie est soumis à une tension de ressort. Procéder avec soin lors de l’entretien du système pour prévenir des blessures causées par l’accumulation des forces dans le ressort. 15583 ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Bloquer les plateaux de coupe en position relevée avant de régler la hauteur de coupe. • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. IMPORTANT : En passant sur une surface de terrain surélevée, s’assurer que l’arbre de transmission principal n’entre pas en contact avec la flèche d’attelage de la tondeuse, surtout près de l’extrémité d’attelage de la flèche. IMPORTANT : Avant de continuer, lire les instructions sur la façon de soulever et d’abaisser les plateaux de coupe en commençant par la « Synchronisation des joints universels » à la page 30. E RTÉ I-PO DEM Tension de la courroie Figure 2-1 Consulter la Figure 2-1 : 1. Pour vérifier la tension, exercer une force au niveau de la flèche A au moyen d’un vérificateur de tension jusqu’à ce que la courroie dévie de 0,64 cm (1/4 po). La force nécessaire pour produire un tel fléchissement devrait varier entre 3,2 et 4,5 kg (7 et 10 lb). 2. Pour ajuster la tension de la courroie, ajuster le boulon à œil (no 1) jusqu’à obtention de la tension appropriée. Cet ajustement permettra d’augmenter ou de réduire la tension au niveau du ressort (no 2). 3. Une tension excessive peut entraîner une usure prématurée de la courroie et des composants du système d’entraînement. En outre, la tension excessive peut constituer un risque pour la sécurité de l’utilisateur et des personnes autour. Une tension insuffisante au niveau de la courroie peut entraîner une usure prématurée de la courroie en raison d’un glissement excessif. Consulter la Figure 2-2 : 1. Placer la tondeuse sur une surface plane et ajuster la chape d’attelage vers le haut ou le bas sur le bout de la flèche d’attelage jusqu’à ce que la flèche soit presque de niveau avec le sol. La pression des pneus affecte la hauteur de tonte. S’assurer que tous les pneus sont gonflés à la pression en lb/po2 appropriée. Se reporter au « Tableau de pressions de gonflage des pneus » à la page 52 . 2. 3. 4. Réglages de la hauteur du plateau de coupe central Ces réglages doivent être effectués une fois la tondeuse attelée au tracteur qui sera utilisé pour les opérations sur le terrain ou un tracteur dont la barre de traction est située à la même hauteur. Abaisser complètement les plateaux de coupe de la tondeuse sur une surface plane. Mesurer la hauteur (A) (du haut du plateau de coupe au sol) sur les trois plateaux de coupe. Vérifier les mesures dans le Tableau des hauteurs de coupe afin de déterminer si les plateaux de coupe doivent être soulevés ou abaissés pour obtenir la hauteur de coupe préférée (B). Soulever les trois plateaux de coupe de la tondeuse à une hauteur adéquate et les bloquer pour les empêcher de tomber lors du réglage de la hauteur des roues de jauge. Tableau des hauteurs de coupe A B A B cm (po) cm (po) cm (po) cm (po) 12,4 (4 7/8) 2,54 (1) 18,73 (7 3/8) 8,89 (3 1/2) 13,65 (5 3/8) 3,81 (1 1/2) 21,3 (8 3/8) 11,43 (4 1/2) 16,2 (6 3/8) 6,35 (2 1/2) 23,8 (9 3/8) 14 (5 1/2) 12742 Partie avant du plateau de coupe Partie supérieure du plateau de coupe Pointe de lame avant Partie arrière du plateau de coupe Pointe de lame arrière Dim. A 0,64 cm Dim. B Figure 2-2 18 janvier 2022 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 25 Table des matières Section 2 : Réglages Entretoises de roue de jauge Cheville d’essieu Introduire par l’avant Cheville d'essieu Introduire par l’avant Tube de fusée Tube de fusée Entretoises de roue de jauge Entretoises en C Entretoises en C 12717 12716 Environ 1,91 cm Environ 13,3 cm Réglage de la hauteur minimale de coupe Aucune entretoise sous le tube de fusée de roue Réglage de la hauteur maximale de coupe Toutes les entretoises sous le tube de fusée de roue Réglage de la hauteur de coupe de la roue de jauge Figure 2-3 Consulter la Figure 2-3 : 5. Ajouter ou retirer des entretoises en dessous des tubes de fusée en nombre égal au nombre de pouces nécessaires pour régler la roue de jauge. L’ajout d’entretoises augmentera la hauteur de coupe et la suppression la diminuera. Une fois la tâche terminée, les dix roues de jauge auront généralement le même nombre d’entretoises sous les tubes de fusée. Se référer à la remarque ci-dessous. REMARQUE : En raison des tolérances de fabrication et des différences de taille des pneus, il peut être nécessaire de rajuster quelques entretoises. Pour cette raison, on peut ne pas se retrouver avec un nombre égal d’entretoises sur toutes les roues de jauge. IMPORTANT : Les chevilles d’essieu doivent toujours être insérées dans l’axe de roue de jauge à partir du devant de sorte que la gâche de verrouillage se ferme sur la fusée vers l’arrière. Le fait de fixer la cheville de cette façon empêche la végétation de rester sur la gâche et de la soulever en marche avant. c. Placer le même nombre et la même épaisseur d’entretoises en C sous le tube de fusée que sous les tubes de fusée de roue de jauge arrière. d. La tige de support comporte une rainure permettant d’ajouter ou de retirer des entretoises en C. Tourner l’entretoise en C de telle sorte que l’extrémité ouverte glissera dans la rainure ou s’en détachera, selon les besoins. e. Retirer la chandelle et la retourner au tube d’entreposage situé en face de la boîte de transmission du séparateur. f. Placer des entretoises en C supplémentaires au-dessus des tubes de fusée métalliques. 9. Prendre des mesures au même endroit sur les trois plateaux de coupe pour s’assurer qu’ils sont à la même hauteur de coupe. 10. Des réglages fins supplémentaires peuvent être nécessaires après un essai de coupe. Entretoises en C supplémentaires sur le dessus 6. Une fois la hauteur réglée, toujours réinstaller les chevilles d’essieu en les insérant à l’avant des trous de goupille des fusées de roue de jauge afin d’empêcher la perte des goupilles et des roues de jauge. 7. Abaisser les plateaux de coupe de la tondeuse sur le terrain en s’assurant que tous les vérins articulés sont complètement déployés. Consulter la Figure 2-4 : Support à visser Fixation de la béquille Entretoises en C IMPORTANT : Les entretoises à glisser ont une épaisseur de 1,27 cm (1/2 po). Utiliser deux entretoises à glisser de 1,27 cm (1/2 po) à l’avant du plateau de coupe arrière pour chaque entretoise de 2,54 cm (1 po) utilisée à l’arrière du plateau de coupe arrière. 8. 26 Régler la hauteur avant du plateau de coupe central pour correspondre à la hauteur arrière de celui-ci, de la façon suivante : a. Fixer la chandelle à la fixation de la béquille située devant le canal central de la boîte de transmission. S’assurer que la chandelle est fixée avec une goupille de fixation. b. Dévisser la chandelle pour soulever l’avant du plateau de coupe de la tondeuse et la visser pour abaisser l’avant du plateau de coupe. Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC Rainure sur la tige pour ajouter ou retirer des entretoises en C Certains éléments de la tondeuse ne sont pas illustrés pour des raisons de clarté. 26856 Tube de montage de la béquille Figure 2-4 18 janvier 2022 Table des matières Section 2 : Réglages 37434 Réglage du câble d’acier Figure 2-5 Verrous de transport hydrauliques, en option Consulter la Figure 2-5 : Lorsque le vérin de verrouillage pour le transport (no 6) est complètement escamoté, les verrous de transport (no 1) doivent être bien logés dans les tenons de blocage de la barre à outils (no 2) et les câbles d’aéronef doivent être légèrement détendus (no 5). Si les câbles pendent ou s’ils sont serrés, raccourcir ou rallonger les câbles (no 5) de la façon suivante : REMARQUE : La Figure 2-5 est illustrée avec les plateaux de coupe de la tondeuse vers le bas à des fins de clarté. Les plateaux de coupe de la tondeuse devront être repliés et verrouillés dans les verrous de transport pour vérifier le réglage de ceux derniers. 1. Escamoter complètement les vérins de levage de plateau de coupe (no 7) et le vérin de verrouillage de transport (no 6). 18 janvier 2022 2. Vérifier le jeu des trois câbles d’aéronef (no 5) : a. Ils devraient avoir un mou léger et ne pas être serrés. b. Ils ne devraient pas être trop lâches, sinon les câbles (no 5) ne pourront pas tirer les verrous de transport (no 1) hors des tenons de blocage de la barre à outils (no 2). 3. Au besoin, ajuster les câbles (no 5) de la façon suivante : a. Desserrer les serre-câbles (nos 4A et 4B) et tirer ou laisser sortir le câble d’aéronef (no 5) pour créer un jeu léger dans le câble. b. Utiliser le serre-câble (no 4A) la plus proche du ressort pour créer une boucle d’environ 3,18 cm (1 1/4 po) de diamètre. La boucle doit être assez grande pour permettre la rotation autour du ressort mais assez petite pour ne pas se détacher des rondelles. c. Serrer le serre-câble (no 4A). d. Fixer le câble en excès avec la bride (no 4B) restante, puis serrer la bride (no 4B). Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 27 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Section 3 : Instructions de fonctionnement Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la tondeuse de finition. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la tondeuse sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux : • • • • • • • • Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 Section 1 : Montage et configuration, page 15 Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 28 Section 2 : Réglages, page 25 • Section 5 : Entretien et lubrification, page 36 Avant d’utiliser la tondeuse de finition universelle, il est nécessaire d’effectuer l’inspection suivante. Liste de vérification de fonctionnement Vérifications Lire et suivre toutes les consignes de sécurité. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». S’assurer que tous les écrans de protection et les carters de protection sont en place. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». S’assurer qu’il n’y a pas de fuites hydrauliques provenant de l’appareil. Se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression ». Lire et suivre les instructions d’attelage et de préparation. Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ». Vérifier les arbres de transmission. Vérifier les connexions au niveau du tracteur et des boîtes de transmission. Lire et effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la « Section 2 : Réglages ». Inspecter les lames afin d’en vérifier l’usure et l’affûtage. Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien. Se référer à la « Section 5 : Entretien et lubrification ». Lire et suivre toutes les instructions de lubrification. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » pour les instructions. Vérifier la tondeuse dès le départ et régulièrement pour déceler la présence de boulons et de goupilles desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». Vérifier la pression des pneus. Ajouter de l’air au besoin. Réf. Page 1 ! AVERTISSEMENT Page 1 Page 3 Page 15 Page 20 Page 25 Page 36 Page 36 Page 43 Page 52 Page 52 Sécurité ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente, les trous, etc. • 28 • Ne pas autoriser quiconque à se tenir près du tracteur ou de l’outil pendant le fonctionnement. Arrêter le fonctionnement si des personnes se tiennent trop près. Elles peuvent être frappées par des objets projetés, s’emmêler dans l’équipement ou être écrasées. Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation de l’outil. Tenir toutes les personnes loin des lames en rotation. Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe lors de la rotation des lames ou lorsque le moteur du tracteur tourne. Ne pas utiliser l’outil ou le tracteur si quelqu’un se trouve dans la zone. Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les verrous de transport. Ne pas marcher ou travailler sous une aile élevée à moins que tous les verrous de transport ne soient fermement enclenchés. Les ailes peuvent soudainement tomber si un verrou de transport n’est bas bien engagé. Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et toute projection d’objets par l’arbre de transmission. Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, et ont reçu une formation adéquate à l’utilisation sûre de cet outil. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de chute ou de renversement de l’appareil. • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les passagers peuvent obstruer le champ de vision de l’utilisateur, perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc. • Sélectionner une vitesse au sol sécuritaire qui permet une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt. Ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h) lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite plus lente. • Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux. Passer à une vitesse inférieure afin de maintenir le régime du moteur lorsque l’appareil se déplace lentement. • Ne pas utiliser ou conduire sur des pentes où le tracteur ou l’outil peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur. • Ne pas engager la prise de force lorsque les plateaux de coupe de la tondeuse sont en position relevée ou lorsque le régime du moteur dépasse le ralenti. Cela endommagerait les composants du groupe motopropulseur. • Toujours débrayer la prise de force du tracteur avant de soulever les plateaux de coupe de la tondeuse à la position de transport pour prévenir les dommages au groupe motopropulseur, les blessures causées par des objets projetés ou un contact avec les lames. 18 janvier 2022 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement • Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. • Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne, plate-forme de travail ou comme chariot pour transporter des objets. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. • Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage. • Le fait d’effectuer une tonte sur des surfaces sablonneuses peut entraîner une usure importante des lames de la tondeuse. Il est nécessaire d’effectuer une inspection régulière des lames et de les remplacer en cas d’usure importante ou de dommages. • Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris. • Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission. • Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie pouvant les endommager ou les fendre. • Utiliser la tondeuse uniquement pour tondre les pelouses. La tonte d’autres matières peut endommager les composants d’entraînement, les lames de coupe et le plateau de coupe. • Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que l’arbre de prise de force du tracteur est configuré pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min. Une vitesse excessive peut endommager les composants du groupe motopropulseur, les lames de la débroussailleuse ou augmenter le risque de projection d’objets. 18 janvier 2022 Inspection du tracteur et de la tondeuse Effectuer les inspections suivantes avec la tondeuse attachée à un tracteur, le tracteur et la tondeuse stationnés sur une surface de niveau, la prise de force désengagée et les lames de la tondeuse immobiles. 1. Parcourir la rubrique « Liste de vérification de fonctionnement » ci-dessus. 2. S’assurer que la chaîne de sécurité de l’attelage est bien fixée à la tondeuse et au tracteur. 3. Graisser l’arbre de transmission et tous les autres accessoires de raccord de graissage. 4. Vérifier le niveau d’huile dans les boîtes de transmission. Se référer aux rubriques « Boîte de transmission à quatre positions » et « Boîte de transmission du plateau de coupe » à la page 46. 5. Vérifier tous les bouchons des boîtes de transmission afin de s’assurer qu’ils ont été réinstallés et qu’ils sont bien serrés. 6. Vérifier les lames de la tondeuse à la recherche de dégâts et de problèmes d’affûtage. Se référer à la rubrique « Inspection des lames » à la page 37. 7. S’assurer que les lames sont correctement installées sur chaque plateau de coupe avec le bord tranchant vers l’avant. Se référer à la rubrique « Retrait et installation des lames » à la page 37. 8. S’assurer que tous les boulons de lames de la tondeuse sont serrés. Lors de la vérification du serrage, savoir quels boulons de lame centrale sont filetés à gauche et lesquels sont filetés à droite. Se référer à la rubrique « Retrait et installation des lames » à la page 37. 9. S’assurer que tous les boulons et les écrous sont serrés. 10. S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés. 11. Si les arbres de transmission de plateau de coupe n’ont pas de limiteur de couple à friction, vérifier la synchronisation du joint universel. Se référer à la rubrique « Synchronisation des joints universels » à la page 30. 12. Placer lentement tous les plateaux de coupe en position de transport pour s’assurer que les tuyaux hydrauliques et le faisceau de câbles ne sont pas pincés lors de l’opération. 13. Vérifier les feux DÉL pour s’assurer qu’ils sont correctement branchés et qu’ils sont fonctionnels : a. Vérifier tous les raccords électriques sur le faisceau de câbles. Se référer à la rubrique « Raccordement des feux DÉL » à la page 23. b. Vérifier le faisceau de câbles et ses raccords pour s’assurer que les câbles ne sont pas pincés, nus ou brisés et que les raccords ne sont pas endommagés. Remplacer le faisceau de câbles s’il est endommagé. c. Vérifier les modules optiques à la recherche d’ampoules brisées ou de feux DÉL brûlées. Au besoin, remplacer les modules. Les modules sont offerts en couleurs ambre, rouge et noir. d. Effectuer les réparations nécessaires et répéter l’étape 13 ci-dessus. 14. Éliminer de la zone de tonte tous les objets et les débris que les lames de la tondeuse risquent de frapper et de projeter. 15. Utiliser avec un tracteur muni d’une prise de force de 540 tr/min. 16. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour l’embrayage et le débrayage de la prise de force. 17. En cas d’urgence, apprendre à arrêter rapidement le tracteur et la tondeuse. Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 29 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Synchronisation des joints universels 13660 Consulter la Figure 3-1 : ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Si les arbres de transmission des plateaux de coupe (trois chacun) ne comportent pas de limiteurs de couple à friction, il faut alors que les joints universels de l’arbre de transmission au niveau du répartiteur soient synchronisés pour prévenir tout dommage aux arbres de transmission pendant le pliage et le dépliage des plateaux de coupe. AVIS Pour prévenir tout dommage aux composants du système d’entraînement sans embrayage : • En installant les arbres de transmission, s’assurer que les joints universels des plateaux de coupe latéraux droit et gauche sont positionnés tel qu’indiqué pour prévenir tout dommage aux joints universels pendant le pliage. AVANT • Utiliser les outils et l’équipement ARBRE D’ENTRÉE DU TRACTEUR appropriés pour effectuer l’entretien de la machine. JOINT UNIVERSEL DE L’ARBRE DE TRANSMISSION – DIRECTIVES • Se reporter au Manuel d’utilisateur DE SYNCHRONISATION pour les instructions. PLATEAU DE COUPE CENTRAL Verrous de transport à dégagement manuel Figure 3-2 818-565C-FRC Rév. D Synchronisation des joints universels Figure 3-1 37433 Pliage des plateaux de coupe de la tondeuse Consulter la Figure 3-2 ou la Figure 3-3 : 1. Si les arbres de transmission de plateau de coupe n’ont pas de limiteur de couple à friction, vérifier la synchronisation du joint universel avant de plier les plateaux de coupe vers le haut. Se référer à la rubrique « Synchronisation des joints universels » sur cette page. 1. À l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur, soulever les trois plateaux de coupe de la tondeuse à la position de transport en rétractant complètement les trois vérins hydrauliques (no 2). 2. Lorsque les plateaux de coupe de la tondeuse se soulèvent, les trois verrous de transport (no 1) se verrouillent automatiquement en place. S’assurer qu’ils se sont verrouillés en place avant le transport. Consulter la Figure 3-4 à la page 31 : 3. Raccorder la barre de verrouillage du plateau de coupe latéral à la barre de verrouillage de la tondeuse sur chaque plateau de coupe latéral lors du transport sur de longues distances ou lorsqu’une largeur étroite est requise. IMPORTANT : S’assurer que les barres de verrouillage de plateau de coupe sont insérées en position d’utilisation sur le terrain avant de déplier la tondeuse. 30 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC Verrous de transport à dégagement hydraulique Figure 3-3 18 janvier 2022 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Dépliage des plateaux de coupe de la tondeuse 15582 La tondeuse est équipée de verrous de transport manuels ou hydrauliques en option. Les verrous de transport manuels sont désengagés à l’aide d’une corde de tirage. Les verrous de transport hydrauliques sont désengagés avec le même levier de commande hydraulique du tracteur utilisé pour soulever et abaisser les plateaux de coupe de la tondeuse. IMPORTANT : S’assurer que les barres de verrouillage de plateau de coupe sont insérées en position d’utilisation sur le terrain avant de déplier la tondeuse. IMPORTANT : S’assurer que les verrous de transport sont totalement dégagés avant de déplier la tondeuse. BARRE DE VERROUILLAGE DU PLATEAU DE COUPE EN POSITION DE TRANSPORT IMPORTANT : En dépliant la tondeuse, allonger entièrement les vérins pour utiliser le maximum de souplesse. La tondeuse peut s’endommager si les vérins ne sont pas entièrement allongés. Dépliage des plateaux de coupe avec des verrous à corde de tirage BARRE DE VERROUILLAGE DU PLATEAU DE COUPE EN POSITION D’UTILISATION Consulter la Figure 3-4 : 1. Retourner la barre de verrouillage du plateau de coupe à la position d’utilisation. Consulter la Figure 3-2 à la page 30 : 2. Escamoter complètement les vérins hydrauliques (no 2) pour supprimer le poids des verrous de transport (no 1). 3. Tirer la corde des verrous de transport (no 3) vers le tracteur pour dégager les verrous de transport (no 1). 4. Maintenir les verrous dans cette position désengagée jusqu’à ce que les trois plateaux de coupe de la tondeuse soient assez dépliés pour permettre aux tenons de blocage (no 4) de sortir par le dessous des verrous de transport (no 1). 5. Déployer les trois vérins (no 2) sur leur course maximale pour le flottement maximal des plateaux de coupe de la tondeuse. Barre de verrouillage de transport du plateau de coupe Figure 3-4 Dépliage des plateaux de coupe avec des verrous hydrauliques Consulter la Figure 3-4 : 1. Retourner la barre de verrouillage du plateau de coupe à la position d’utilisation. Consulter la Figure 3-3 à la page 30 : 2. À l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur, escamoter complètement tous les vérins hydrauliques (no 2) pour supprimer le poids des verrous de transport (no 1). 3. Une fois les vérins hydrauliques (no 2) complètement escamotés, les déployer. Le vérin hydraulique du verrou de transport (no 3) se déploiera en premier et ouvrira les trois verrous de transport (no 1) avant que les vérins hydrauliques (no 2) commencent à se déployer. 4. Continuer à déployer les trois vérins (no 2) sur leur course maximale afin d’utiliser la flexibilité maximale des plateaux de coupe lorsqu’ils flottent au-dessus du terrain. 18 janvier 2022 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 31 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Déplacement ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Sélectionner une vitesse au sol sécuritaire qui permet une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt. Ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h) lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite plus lente. • En circulant sur des chemins publics, utiliser des feux DÉL, un panneau de véhicule lent, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau de véhicule lent, déplacer le panneau pour le rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. • Réduire la vitesse au sol lors des virages et laisser un dégagement suffisant pour éviter d’établir un contact avec tout obstacle comme les bâtiments, les arbres, les clôtures, etc. • Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux. Passer à une vitesse inférieure afin de maintenir le régime du moteur lorsque l’appareil se déplace lentement. • Lorsque l’outil est plus large que le tracteur, s’assurer qu’il n’entre pas en contact avec les véhicules arrivant en sens inverse et les obstructions en bord de route. • Toujours débrayer la prise de force du tracteur avant de soulever les plateaux de coupe de la tondeuse à la position de transport pour prévenir les dommages au groupe motopropulseur, les blessures causées par des objets projetés ou un contact avec les lames. • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 32 Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de chute ou de renversement de l’appareil. Consulter la Figure 3-5 : Déplacer le panneau de sécurité de véhicule lent (no 1) de l’arrière du tracteur au support de montage (no 2) à l’arrière de la tondeuse. Au besoin, le panneau de véhicule lent peut être acheté auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Se référer à la rubrique « Panneau de véhicule lent (accessoire) » à la page 35. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à l’autre. La vitesse de déplacement maximale de la tondeuse de finition universelle est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. S’assurer de réduire la vitesse au sol du tracteur lors des virages et laisser un dégagement suffisant afin que la tondeuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures. Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport avant de se déplacer sur les routes publiques. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. Utiliser les feux DÉL de la tondeuse pour accroître sa visibilité sur les routes. Passer le tracteur à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC Déplacer le panneau de véhicule lent à l’arrière de la tondeuse Figure 3-5 80 DEGRÉS 80 DEGRÉS 19626 Angle de l’arbre de transmission homocinétique Figure 3-6 Angle de l’arbre de transmission homocinétique Consulter la Figure 3-6 : L’arbre de transmission principal est équipé d’un joint homocinétique qui permet à l’appareil de fonctionner sans vibration à des angles allant jusqu’à 80 degrés. IMPORTANT : Ne pas entreprendre de virages qui soumettraient le joint homocinétique à des angles supérieurs à 80 degrés. Les angles supérieurs à 80 degrés endommagent l’arbre de transmission. Le joint homocinétique doit être graissé après toutes les huit heures de fonctionnement. Se référer à la rubrique « Arbre homocinétique de l’arbre de transmission » à la page 43. 18 janvier 2022 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Instructions de fonctionnement spéciales 1. Après avoir fixé le tracteur à la tondeuse, vérifier soigneusement tous les tuyaux et les fils pour s’assurer qu’ils ne touchent pas l’arbre de transmission. 2. Vérifier les écrans de protection de la prise de force pour s’assurer qu’ils sont en bon état et en place. Inspecter les tuyaux hydrauliques pour l’usure, les dommages et les fuites hydrauliques. Se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression » à la page 3. Remplacer les tuyaux endommagés et usés par des pièces d’origine Land Pride. Vérifier les points suivants une fois la prise de force débrayée et complètement arrêtée. Porter des lunettes de protection. • Vérifier si les lames de la tondeuse sont affûtées. 3. 4. • • S’assurer que tous les boulons et les écrous sont serrés. Vérifier les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche. 5. Régler la manette des gaz du tracteur au ralenti. Les lames commencent à tourner lorsque la prise de force est embrayée. 6. Commencer la tonte à une vitesse d’avance lente. Augmenter la puissance à une vitesse de prise de force de 540 tr/min. Passer aux régimes supérieurs pour atteindre la vitesse désirée; maintenir une prise de force de 540 tr/min. Les lames de la tondeuse coupent mieux lorsqu’elles tournent à une vitesse de 540 tr/min qu’à une vitesse réduite. 7. Après avoir tondu les premiers 15 m (50 pi), arrêter et vérifier que la tondeuse est correctement réglée. 8. La pelouse se coupe mieux lorsqu’elle est sèche. La tonte de l’herbe mouillée peut obstruer la tondeuse, laissant ainsi des accumulations d’herbe derrière celle-ci. 9. On recommande de tondre la pelouse fréquemment, puisque les tontes plus courtes s’éliminent plus rapidement. 10. Tondre les zones où l’herbe est très longue deux fois. Soulever la tondeuse à une hauteur élevée pour la première coupe, puis la régler à la hauteur de coupe de finition pour la deuxième coupe. Détacher le faisceau de câbles (no 3) de la prise de courant du tracteur. Enrouler le faisceau de câbles et le ranger sur la boucle de tuyau à ressort. Veiller à ne pas salir le connecteur de broche du faisceau de câbles (no 3). 7. Détacher les tuyaux hydrauliques (no 4) de la sortie double du tracteur. Insérer les raccords dans la boucle de tuyau à ressort pour éviter que les raccords ne se salissent. 8. Tirer vers l’arrière sur le collier de verrouillage de l’arbre de transmission (no 5) et retirer l’arbre de transmission (no 6) de l’arbre de prise de force du tracteur. 9. Faire tomber l’arbre de transmission (no 6) en poussant l’extrémité de tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission du répartiteur. 10. Ranger l’extrémité de la fourche de l’arbre de transmission (no 5) sur le support de l’arbre de transmission (no 13). Ne pas ranger l’extrémité de la fourche dans la saleté. 11. Décrocher la chaîne de sécurité de transport (no 7) du tracteur et la ranger sur l’attelage. 6. 12. Régler la béquille de stationnement (no 1) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit retiré de la barre de traction du tracteur. 13. Retirer la goupille fendue (no 8), la rondelle plate (no 10) et la goupille d’attelage (no 9). 14. Faire démarrer le tracteur et avancer lentement plusieurs mètres en veillant à ce que les composants de la tondeuse ne soient pas raccordés ou ne s’accrochent pas au tracteur. 15. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15. 16. Remplacer la goupille d’attelage (no 9) et la rondelle plate (no 10) dans la chape d’attelage de la tondeuse (no 11). Fixer la goupille d’attelage avec une goupille (no 8). Consulter la Figure 3-5 à la page 32 : 17. Retirer le panneau de véhicule lent (no 1) du support de montage (no 2). 18. Réinsérer le panneau de véhicule lent dans le support de montage à l’arrière du tracteur. 70108 Dételage de la tondeuse Consulter la Figure 3-7 : 1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 42 avant de stationner la tondeuse pendant une longue période. 2. 3. 4. 5. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15. Déplacer plusieurs fois les leviers de commande hydraulique en mouvement d’aller-retour pour décharger toute la pression hydraulique des tuyaux hydrauliques et des raccords. Fixer la béquille de stationnement (no 1) sur la fixation de la béquille (no 12) et bloquer à l’aide d’une goupille de détente (no 2). S’assurer que la goupille de détente est complètement insérée. Régler la hauteur de la béquille de stationnement (no 1) jusqu’à ce que l’attelage soit supporté par la béquille de stationnement. 18 janvier 2022 Dételage de la tondeuse Figure 3-7 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 33 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Instructions générales d’utilisation À cette étape, l’utilisateur devrait déjà avoir pris connaissance du Manuel d’utilisateur, parcouru la liste de vérification de l’utilisateur, correctement configuré l’unité et attelé la tondeuse universelle de Land Pride au tracteur. Une fois le frein de stationnement du tracteur engagé et la prise de force désengagée, faire démarrer le tracteur. À l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur, escamoter les vérins hydrauliques de levage des plateaux de coupe sur toute leur course et tirer les cordes des verrous de transport pour les désengager. À l’aide du même levier de commande, abaisser lentement les plateaux de coupe de la tondeuse de la position de transport à la position de travail sur le terrain. Après avoir abaissé les plateaux de coupe, couper le moteur du tracteur, vérifier que le frein de stationnement est engagé et retirer la clé de contact. Descendre du tracteur et régler la tondeuse à la hauteur de coupe souhaitée. Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement. Si une anomalie est détectée sur la tondeuse ou le tracteur à tout moment pendant cette vérification de sécurité, il est extrêmement important de couper immédiatement le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et engager le frein de stationnement. Effectuer les réparations ou les réglages nécessaires avant de poursuivre. Avant de faire démarrer le tracteur, s’assurer que la tondeuse est correctement fixée à la barre de traction avec les deux ailes reposant sur le sol. S’assurer également que l’arbre de transmission est solidement relié à l’arbre de prise de force du tracteur, que les tuyaux hydrauliques sont correctement fixés au système hydraulique du tracteur, que le frein de stationnement du tracteur est engagé et que l’arbre de prise de force du tracteur est débrayé. Faire démarrer le moteur du tracteur et régler la vitesse de la manette des gaz du moteur au ralenti. Embrayer l’arbre de prise de force du tracteur. Si tout fonctionne bien, augmenter lentement le régime du moteur du tracteur jusqu’à ce qu’il atteigne la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force, soit 540 tr/min. Si tout continue de bien fonctionner, retourner le moteur au ralenti et désengager la puissance à la prise de force. Ne jamais soulever les plateaux de coupe à la position de transport lorsque l’arbre de la prise de force engagé. Des blessures et des dommages matériels pourraient survenir. L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe pour commencer à tondre. Sur la route, transporter de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent doubler en toute sécurité. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. Éviter les corrections de conduite rapides et brusques. Faire particulièrement attention à ce que la tondeuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les arbres, les bâtiments ou les clôtures. Utiliser des lampes accessoires et des dispositifs réfléchissants appropriés pour alerter suffisamment les piétons et les autres automobilistes lorsque l’outil est déplacé sur les routes publiques à la noirceur. Se conformer aux lois municipales, provinciales et fédérales. Il sera nécessaire de maintenir une vitesse de prise de force de 540 tr/min et une vitesse au sol de 3 à 10 km/h (2 à 6 mi/h) pour obtenir une coupe propre. Choisir une vitesse et une gamme de tracteurs qui pourront permettre de maintenir ces combinaisons de vitesse. Généralement, la qualité de coupe est meilleure à des vitesses de coupe inférieures. Lorsque le sol est recouvert d’une végétation dense, il sera nécessaire de ralentir davantage la vitesse. Dans certaines conditions, les pneus du tracteur enfonceront les herbes, entraînant une coupe inégale lorsque ces herbes ne rebondissent pas. Le cas échéant, essayer d’inverser le sens de la coupe ou de couper à deux reprises pour obtenir la finition voulue. Éviter des hauteurs de coupe basses notamment sur des terrains extrêmement irréguliers. Toujours couper en descendant sur les pentes et éviter de faire face à des pentes abruptes. Éviter les descentes brutes et traverser les fossés à la diagonale afin de ne pas accrocher le tracteur et la tondeuse. Ralentir lors des virages et, dans la mesure du possible, éviter d’effectuer des virages abrupts. Penser à regarder souvent en arrière. Maintenant que l’on est préparé et bien renseigné, on peut commencer la coupe. Commencer la coupe de la manière suivante : • • • • Réduire le régime du moteur du tracteur. • Commencer à tondre. S’assurer que la tondeuse est sur le sol en position de coupe. Embrayer la prise de force. Augmenter le régime du moteur à la vitesse de prise de force appropriée. Dans la mesure du possible, faire de larges virages. Les opérateurs des modèles tractés doivent planifier et choisir un modèle de coupe qui permet des virages plus larges. Essayer d’augmenter ou de réduire la vitesse au sol afin de déterminer l’effet sur la qualité de coupe. Avec un peu de pratique, l’utilisateur sera ravi de ce qu’il peut accomplir à l’aide de la tondeuse universelle de Land Pride. Que ce soit pendant la tonte, pour prendre une pause ou pour effectuer quelques réglages sur la tondeuse, toujours se rappeler de : • • • • • • Réduire le régime du moteur du tracteur. Débrayer la prise de force. Arrêter sur une surface de niveau. Engager le frein de stationnement. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames de la tondeuse soient complètement arrêtées. Il est important d’inspecter la zone de coupe et de la débarrasser de tout risque pour la sécurité et d’objets étrangers, avant ou après l’arrivée sur le site de coupe. Ne jamais supposer que la zone est propre. Couper uniquement dans les zones connues et exempts de débris et d’objets imprévus. En cas de heurt d’un objet, arrêter immédiatement la tondeuse et le tracteur afin d’inspecter et d’effectuer les réparations nécessaires sur la tondeuse avant de reprendre le travail. Il est très important d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un plan sécuritaire avant de procéder à la tonte. 34 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 18 janvier 2022 Table des matières Section 4 : Accessoires Section 4 : Accessoires Lames de coupe Quatre lames sont offertes au choix en fonction de l’état du sol, de la densité de l’herbe et de la puissance du tracteur. L’aspect de la coupe de finition peut varier selon qu’on utilise des lames présentant une hauteur de levage basse ou élevée. Consulter le concessionnaire Land Pride en ce qui concerne la disponibilité des lames. ATTELAGE À ARTICULATION SPHÉRIQUE Lames à hauteur de levage basse (standard) BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR 22358 Les lames à hauteur de levage basse de Land Pride sont conçues pour se déplacer sur un terrain sablonneux où la puissance d’aspiration n’est pas cruciale. Le sable aspiré dans les lames provoque une usure plus rapide que la normale. Les lames à hauteur de levage basse sont recommandées puisqu’elles présentent une force d’aspiration moins élevée, soulevant ainsi le sable au minimum et réduisant l’usure des lames. Lames à hauteur de levage moyenne Attelage pivotant à rotule Figure 4-1 Attelage pivotant à rotule Consulter la Figure 4-1 : L’attelage pivotant à rotule se fixe fermement à la barre de traction du tracteur. Cet accessoire permet au plateau de coupe central de pivoter autour de la barre de traction dans toutes les directions, réduisant ainsi le couple de torsion et permettant au plateau de coupe de tondre à une hauteur plus uniforme. Les coteaux et les terrains accidentés sont idéals pour son utilisation. Consulter le concessionnaire Land Pride local en ce qui concerne l’attelage pivotant à rotule. Les lames à hauteur de levage moyenne de Land Pride conviennent idéalement lorsque la puissance suscite des préoccupations. Elles présentent une puissance d’aspiration moyenne qui soulève l’herbe et requièrent moins de puissance que les lames à hauteur de levage élevée. Lames à hauteur de levage élevée Les lames à hauteur de levage élevée de Land Pride présentent la grande force d’aspiration pour soulever l’herbe de manière à produire une tonte propre et fraîche. Cependant, elles peuvent demander une puissance plus élevée, en particulier lorsqu’on doit couper l’herbe haute et dense. Elles ne sont pas recommandées dans un sol sablonneux. Lames déchiqueteuses Les lames déchiqueteuses Land Pride sont conçues pour hacher les feuilles ou l’herbe en petites pièces afin de donner à la pelouse un air plus frais et plus propre que jamais auparavant. Numéros de pièce des accessoires Accessoires de la tondeuse universelle de Land Pride No de pièce Description de la pièce Attelage pivotant à rotule 37431 Art. No de pièce Description 1 2 316-362S 802-092C 3 803-177C PANNEAU DE VÉHICULE LENT BOULONS DE CARROSSERIE GR5 DE 5/16 po – 18 x 3/4 po CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL TP LK DE 5/16 po – 18 ZNYCR SUPPORT DE MONTAGE 4 890-401C Panneau de véhicule lent Figure 4-2 Panneau de véhicule lent (accessoire) Consulter la Figure 4-2 : Si le tracteur n’a pas de panneau mobile qui correspond au support de montage de Land Pride (no 4), on peut acheter le panneau de véhicule lent (no 1) qui correspond au support. S’il faut monter ce panneau sur un autre équipement, on peut acheter les articles (nos 2, 3 et 4) pour le montage du panneau. 18 janvier 2022 315-370A Attelage pivotant à rotule Lames à hauteur de levage basse Trousse pour un appareil (neuf lames) 315-371A AFM4522 (trousse) Lames à hauteur de levage moyenne Trousse pour un appareil (neuf lames) 315-372A AFM4522 (trousse) Lames à hauteur de levage élevée Trousse pour un appareil (neuf lames) 315-373A AFM4522 (trousse) Lames déchiqueteuses Trousse pour un appareil (neuf lames) 315-469A AFM4522 (trousse) Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 35 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Section 5 : Entretien et lubrification Entretien L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la longévité de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du système hydraulique est coupée. • Toujours déconnecter l’arbre de transmission du tracteur avant d’effectuer des travaux sur le train de transmission et sur les composants alimentés par le train de transmission. Une personne pourrait s’emmêler dans le train de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force engagée. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé. • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Pour des raisons de sécurité, chaque intervention d’entretien doit s’effectuer après avoir débrayé la prise de force du tracteur, avoir abaissé entièrement la tondeuse jusqu’au sol ou l’avoir pliée avec les verrous de transport engagés et après avoir coupé le moteur du tracteur et retiré la clé de contact. • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. • Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris. • Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission. 1. Inspecter fréquemment la tondeuse à la recherche de boulons et d’écrous desserrés. Se référer à la rubrique « Retrait et installation des lames » à la page 37 pour identifier les boulons filetés à gauche. Serrer toute la quincaillerie comme indiqué au « Tableau des couples de serrage » à la page 52. 2. Vérifier la tension de la courroie d’entraînement après plusieurs heures de tonte. Se référer à la rubrique « Tension de la courroie » à la page 25. 3. Lubrifier les composants répertoriés sous la rubrique « Points de lubrification » commençant à la page 43. 4. Toujours maintenir une pression d’air adéquate dans les pneus. Se reporter au « Tableau de pressions de gonflage des pneus » à la page 52. 36 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 5. Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès d’un concessionnaire Land Pride. Consulter les informations sur les « Étiquettes de sécurité » commençant à la page 6. Système hydraulique ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas d’accident, recourir immédiatement à des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER. L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir hydraulique du tracteur reste exempt de saleté et d’autres contaminations. Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique. Vérifier si les tuyaux hydrauliques, les raccords ou les vérins ne sont pas usés avant de les utiliser sur la débroussailleuse. Remplacer les composants endommagés au besoin. Pneus de transport ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. • En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Ne pas gonfler excessivement les pneus. • Ne pas souder ou réchauffer une jante. Une forte chaleur peut affaiblir ou déformer la jante et endommager le pneu. La pression d’air à l’intérieur du pneu pourrait s’accroître considérablement et causer une explosion. REMARQUE : Les pneus sous-gonflés peuvent se séparer de la jante. Le maintien de la pression d’air dans une plage à l’intérieur de 34 kPa (5 lb/po2) de la pression maximale des pneus permet de réduire ce risque. Se reporter au « Tableau de pressions de gonflage des pneus » à la page 52 pour la pression recommandée des pneus. Se référer à la paroi latérale du pneu pour la pression optimale. Un joint d’étanchéité de pneu robuste a été ajouté dans les pneus de transport pour réduire les pertes d’air par les crevaisons causées par les clous, les épines, etc. 1. Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air, d’écrous manquants, de boulons de tenon manquants, d’usure, de caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées, brisées ou fissurées. 2. Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée. Se reporter au « Tableau de pressions de gonflage des pneus » à la page 52. 18 janvier 2022 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Entretien des lames de la tondeuse Inspection des lames ! DANGER ÉCROU DE DÉGAGEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Les lames pliées, déformées ou fissurées doivent être retirées de l’appareil et mises au rebut. Ne jamais souder une lame brisée ou fissurée. NE PAS tenter de réparer ou de réutiliser de telles lames. TOUJOURS les remplacer par une lame neuve du fabricant d’origine pour garantir la sécurité. • Toujours déconnecter l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des blocs de maintien fermes (non constitués de béton) avant d’effectuer des travaux sous l’outil. Une personne pourrait s’emmêler dans le train de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force est engagée ou se faire écraser par un outil non soutenu. ! AVERTISSEMENT BOULON À ŒIL DE RÉGLAGE DE LA TENSION LOQUET DE TENSION DE LA COURROIE 15591 Rotation des lames : Sens antihoraire/ Boulon de lame centrale : Filets vers la gauche Installation de la lame du plateau de coupe central et de droite Figure 5-2 Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Faire preuve de prudence en travaillant sous le plateau de coupe car les lames de coupe de la tondeuse sont extrêmement tranchantes. Porter des gants de protection en vérifiant les lames. Éviter tout contact direct avec les bords tranchants des lames. 39325 LORS DE L’AFFÛTAGE, NUANCER CES ZONES. DEUX EXTRÉMITÉS TYPES ÉCROU DE DÉGAGEMENT LAME USÉE LAME NEUVE USURE DE LAME, ENCOCHE DE L’EXTRÉMITÉ D’AILE AVERTISSEMENT! USURE TROP PRONONCÉE MAXIMUM DE 0,4 cm (5/32 po) POUR UNE LAME DE 0,64 cm D’ÉPAISSEUR MINIMUM DE 0,56 cm (7/32 po) POUR UNE LAME DE 0,79 cm D’ÉPAISSEUR AVERTISSEMENT! USURE TROP PRONONCÉE USURE MAXIMALE DE 0,95 cm (3/8 po) LAME USÉE OU AFFÛTÉE LAME NEUVE DÉTAIL DE LA LAME USÉE Inspection des lames Figure 5-1 Consulter la Figure 5-1 : Usure des lames : Le rendement des lames diminuera au fur et à mesure qu’elles s’usent et lorsqu’on procède à leur affûtage. Le fait d’effectuer une tonte sur des surfaces très sablonneuses peut entraîner une usure importante des lames de la tondeuse. Il est nécessaire d’effectuer une inspection régulière des lames et de les remplacer en cas de dommage. Les lames pliées, déformées ou fendues doivent être retirées de l’appareil et mises au rebut. NE PAS tenter de redresser une lame en vue de la réutiliser. 18 janvier 2022 BOULON À ŒIL DE RÉGLAGE DE LA TENSION LOQUET DE TENSION DE LA COURROIE 18718 Rotation des lames : Sens horaire/ Boulon de lame centrale : Filets vers la droite Installation de la lame du plateau de coupe gauche Figure 5-3 Retrait et installation des lames ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures légères ou modérées : En fonction de la rotation des lames, les filetages des boulons fixant les lames de la tondeuse à leurs axes respectifs peuvent être à gauche ou à droite. Prévenir tout dommage à l’axe ou au boulon en sachant dans quel sens se trouve le filetage avant de retirer ou de serrer tout boulon de fixation des lames. Consulter la Figure 5-2 et la Figure 5-3 : 1. Vérifier la rotation de la lame et le type de filetage du boulon (à droite ou à gauche) avant de desserrer le boulon de lame du centre et de retirer la lame pour les affûter ou les remplacer. REMARQUE : Le boulon de lame du centre sur le plateau de coupe de gauche est fileté à droite. Le boulon de lame du centre sur les plateaux de coupe central et de droite sont filetés à gauche. Les deux boulons de la barre de lame extérieure sont filetés à droite. Consulter la Figure 5-4 : 2. Retirer les lames en saisissant leur extrémité (no 1) au moyen d’un chiffon ou d’un gant épais et rembourré, puis desserrer le boulon de fixation de la lame (no 4). Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 37 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Retirer le boulon de lame centrale (no 4) et deux boulons de barre de lame extérieurs (no 5) de la partie inférieure de la lame à remplacer. 3. ! AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Porter une protection oculaire et des gants de protection en inspectant, retirant, affûtant et remplaçant une lame. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Remplacer les lames de tondeuse uniquement par des lames d’origine Land Pride. • Affûtage des lames Consulter la Figure 5-4. Si la barre de lame (no 2) a été retirée de l’arbre à fusée (no 3), appliquer du « Loctite 243 » sur les filets externes de l’arbre à fusée (no 3) et sur les filets du boulon d’axe central (no 4) avant d’installer une barre de lame neuve ou de réinstaller l’ancienne. Sans Loctite 243, le couple de démarrage de l’appareil peut entraîner le déboulonnage de l’ensemble de lame et son détachement de la fusée/tondeuse. IMPORTANT : Toujours installer la lame en orientant les bords tranchants dans le sens de la rotation et les bouts ailés pointant vers le haut. REMARQUE : Procéder avec soin pour retirer le moins de matière possible en affûtant la lame. 1. Si la lame de coupe est émoussée ou entaillée, on recommande de la remplacer ou de l’affûter. 2. Nettoyer la rondelle de lame et la surface de montage de la lame avant d’installer la nouvelle lame. Nettoyer également l’ancienne lame si on planifie l’affûter pour la réutilisation. Consulter la Figure 5-5 : 3. Maintenir la capacité de coupe en affûtant uniquement la partie supérieure du bord tranchant au même angle de chanfrein que présentait le bord tranchant à l’origine. ZONE D’USURE D’INTERSECTION EXTRÉMITÉ D’AILE 30° ENDUIRE DU LOCTITE 243 AUX FILETS EXTERNES DE L’ARBRE À FUSÉE DURANT LE MONTAGE. AFFÛTER À UN ANGLE DE 30° 19327 NE PAS MEULER OU AFFÛTER SUR LA SURFACE INFÉRIEURE DE LA LAME. Affûtage des lames Figure 5-5 Consulter la Figure 5-6 : 4. Vérifier l’équilibre de la lame en plaçant la lame à l’horizontale sur un clou ou sur un arbre inséré dans l’orifice central de la lame. Si une extrémité ou l’autre de la lame tourne vers le bas, meuler (éliminer) du métal sur cette extrémité jusqu’à ce que la lame soit équilibrée horizontalement sur le clou. La lame est correctement équilibrée lorsqu’aucune extrémité ne s’affaisse. On maintient habituellement l’équilibre d’une lame en éliminant une quantité égale de matière de chaque extrémité de la lame. HORIZONTAL ENDUIRE DU LOCTITE 243 À LA ZONE FILETÉE LORS DU MONTAGE (BOULON CENTRAL SEULEMENT). 18952 Retrait de lame et de barre de lame Figure 5-4 4. 5. 38 Réinstaller la lame, la rondelle de lame et le boulon. Procéder avec soin au moment d’installer le boulon de lame pour éviter de fausser ses filets et pour savoir si le boulon est fileté à droite ou à gauche. Ne pas dépasser un couple de 75 N·m (55 pi-lb) sur le boulon. Réinstaller les deux boulons extérieurs. Serrer les boulons au couple approprié indiqué dans le « Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques » à la page 52. Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 19046 CLOU OU ARBRE Équilibrage des lames Figure 5-6 18 janvier 2022 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Entretien de la courroie trapézoïdale ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures légères ou modérées : Le système d’entraînement par courroie est soumis à une tension de ressort. Procéder avec soin lors de l’entretien du système pour prévenir des blessures causées par l’accumulation des forces dans le ressort. ÉCROU DE DÉGAGEMENT Consulter la Figure 5-7 et la Figure 5-8 : Ces illustrations apparaissent également sur les étiquettes placées sur le dessus des plateaux de coupe de la tondeuse. 1. Retirer le couvercle de courroie de droite suivi du couvercle de courroie de gauche. 2. Désengager le verrou de tension de la courroie en tournant l’écrou de dégagement à l’aide d’une clé de 3/4 po. Consulter la Figure 5-7 ou la Figure 5-8 pour l’emplacement de l’écrou de dégagement. 3. Remplacer la courroie par une courroie Land Pride et s’assurer que la nouvelle courroie est positionnée correctement dans toutes les rainures de la poulie. 4. Engager le verrou de tension de la courroie en tournant l’écrou de dégagement à l’aide d’une clé de 3/4 po. 5. S’assurer que la tension de la courroie est correcte. Se référer à la rubrique « Tension de la courroie » à la page 25. 6. Réinstaller tous les couvercles de courroie et les retenir en place au moyen de la quincaillerie. BOULON À ŒIL DE RÉGLAGE DE LA TENSION LOQUET DE TENSION DE LA COURROIE 18718 Rotation des lames : Sens horaire/ Boulon de lame centrale : Filets vers la droite Courroie du plateau de coupe gauche Figure 5-7 ÉCROU DE DÉGAGEMENT BOULON À ŒIL DE RÉGLAGE DE LA TENSION LOQUET DE TENSION DE LA COURROIE 15591 Rotation des lames : Sens antihoraire/ Boulon de lame centrale : Filets vers la gauche Courroie du plateau de coupe central et de droite Figure 5-8 18 janvier 2022 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 39 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Protection de l’arbre de transmission ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours déconnecter l’arbre de transmission du tracteur avant d’effectuer des travaux sur le train de transmission et sur les composants alimentés par le train de transmission. Une personne pourrait s’emmêler dans le train de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force engagée. Limiteur de couple à friction Walterscheid Ce limiteur à friction doit subir un « rodage » avant la première utilisation et après de longues périodes d’immobilisation. Pour prévenir la détérioration de l’arbre de transmission et de la boîte de transmission, répéter le « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité ou la condensation s’installent sur les plaques de friction internes. 22171 ÉCROUS COMPLÈTEMENT DESSERRÉS ! AVERTISSEMENT ÉCROUS SERRÉS Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un limiteur de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé pendant aussi peu que deux ou trois secondes lors du rodage peut être trop chaud au toucher. Laisser refroidir un embrayage à friction chaud avant d’y effectuer des travaux. Les composants d’entraînement de la tondeuse sont protégés des charges de choc au moyen d’un limiteur de couple à friction à deux plaques. Pendant le fonctionnement, les plaques glissantes à l’intérieur du limiteur de couple devraient glisser lorsqu’une lame de la tondeuse heurte un objet solide. Ce glissement protège la tondeuse contre les charges de choc excessives. 76780 76844 Limiteur de couple à friction Comer W22 sans écrous Limiteur de couple à friction Walterscheid avec écrous Rodage de l’embrayage Figure 5-9 Consulter la Figure 5-9 : Il existe deux types de limiteurs de couple à friction fournis avec le modèle AFM4522. Consulter la Figure 5-9 pour déterminer le limiteur à friction dont la tondeuse est munie. Observer les instructions de rodage spécifiques à ce type de limiteur. Limiteur de couple à friction Comer W22 1. Le limiteur de couple à friction ne nécessite aucun réglage ni rodage. Lorsque les plaques glissantes du limiteur s’usent, elles commencent à glisser excessivement sans heurter d’objets solides. Lorsque cela arrive, apporter l’arbre de transmission et le limiteur de couple à friction au concessionnaire Land Pride agréé le plus proche. Demander au concessionnaire d’inspecter les pièces en acier et en fer du limiteur afin qu’il détermine si elles sont usées, déformées ou fissurées, puis lui demander de remplacer les plaques glissantes usées et les autres composants du limiteur à remplacer en raison de leur état. REMARQUE AU CONCESSIONNAIRE : Le démontage et le montage du limiteur nécessite un outil spécial. Consulter « Dealer Access » (accès du concessionnaire) pour obtenir le manuel de réparation du modèle Comer W22. 40 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC VUE – A VUE – B Rodage de l’embrayage Figure 5-9 Rodage de l’embrayage Consulter la Figure 5-9 (vue – A) : 1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur les bords exposés des plaques et des disques d’embrayage. 2. Serrer les quatre écrous uniformément jusqu’à ce que la charge du ressort soit suffisamment faible pour permettre à l’embrayage de glisser librement alors que la prise de force est embrayée. 3. Faire démarrer le tracteur et engager l’entraînement de l’arbre de transmission pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement des faces de l’embrayage. Désengager l’arbre de transmission, puis le réengager une deuxième fois pendant deux à trois secondes. Désengager l’arbre de transmission, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 4. Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque sont toujours alignées. Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la rubrique « Démontage et montage de l’embrayage » à la page 40. Consulter la Figure 5-9 (vue – B) : 5. Desserrer complètement les quatre écrous si aucune des deux marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque n’est encore alignée. L’embrayage est prêt à l’emploi. 6. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de contrôler le glissement. Démontage et montage de l’embrayage ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Stabiliser l’embrayage fermement dans un étau ou tout autre dispositif de serrage. Si la procédure de « Rodage de l’embrayage » a révélé qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage. 18 janvier 2022 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Démontage du limiteur Walterscheid Montage du limiteur Walterscheid Étape 1 Retirer le circlip. Étape 1 Placer le moyeu et les disques d’embrayage dans le carter. Étape 2 Étape 2 Retirer la bague d’appui, le collier de verrouillage, le ressort de compression, la bague d’appui inférieure et les billes. Serrer les écrous. Étape 3 Plier vers l’intérieur. Comprimer les ressorts de Belleville sur la plaque de pression en serrant les quatre écrous hexagonaux pour ensuite placer l’ensemble dans le carter d’embrayage. Serrer les quatre écrous hexagonaux de manière uniforme jusqu’à ce que l’embrayage et le moyeu soient desserrés. Plier vers l’extérieur. Étape 3 Desserrer les écrous. Plier les tenons de retenue vers l’intérieur au-dessus des rebords des ressorts de Belleville afin de retenir les ressorts avant de desserrer les quatre écrous hexagonaux. Étape 4 Étape 4 Lorsque les tenons sont pliés vers l’intérieur, desserrer les quatre écrous hexagonaux complètement jusqu’à l’extrémité des goujons filetés. Plier les quatre tenons de retenue sur le rebord du carter d’embrayage. Étape 5 Insérer les billes enduites de graisse. Étape 5 Retirer la plaque de butée munie de ressorts de Belleville et d’anneaux de tenon pour accéder aux disques d’embrayage et au moyeu à des fins d’inspection ou d’entretien. Étape 6 Installer la bague d’appui inférieure, le ressort de compression, le collier de verrouillage et la bague d’appui supérieure. Étape 6 Inspecter les disques d’embrayage et le moyeu. 10435 18 janvier 2022 Étape 7 Installer le circlip. 10449 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 41 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Entreposage à long terme Commande de pièces de rechange Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur. Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard d’usine avec des reflets noirs. Cet outil est également disponible en couleur orange. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours déconnecter l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des blocs de maintien fermes (non constitués de béton) avant d’effectuer des travaux sous l’outil. Une personne pourrait s’emmêler dans le train de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force est engagée ou se faire écraser par un outil non soutenu. 1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la tondeuse et les pièces mobiles. Nettoyer toute saleté compactée de la partie inférieure du plateau de coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être appliquée sur la zone inférieure du plateau de coupe afin de réduire l’oxydation. 2. Vérifier si les lames sont usées et les remplacer ou les affûter au besoin. Se référer à la rubrique « Affûtage des lames » à la page 38. Inspecter la tondeuse afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin. Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à la page 43. Une couche légère d’huile ou de graisse peut être appliquée au plateau de coupe et aux tiges de vérin hydraulique exposées pour réduire l’oxydation. Relâcher la tension de ressort de la courroie d’entraînement. Se référer à la rubrique « Retrait et installation des lames » à la page 37. Repeindre les pièces où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Demander au concessionnaire Land Pride d’obtenir une peinture de retouche aérosol. Ces peintures sont également disponibles dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. 3. 4. 5. 6. Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine. 82 . . . . . . . . Orange 85 . . . . . . . . Noir Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange dont le numéro est 555-555C et que la pièce actuelle est orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le numéro de la pièce de rechange se lise 555-555C82. Peinture de retouche Land Pride No de pièce 821-011C 821-066C 821-070C 7. 8. 42 Description de la pièce BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR BRILLANT Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Entreposer la tondeuse sur une surface plane dans un endroit propre et sec en s’assurant que l’arbre de transmission ne repose pas sur le sol. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la tondeuse. Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 18 janvier 2022 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise 8 4 POMPES 4 À 8 POMPES heures Arbre homocinétique de l’arbre de transmission Type de lubrification : Graisse à multiples usages 10 À 30 POMPES. CONSULTER LE MANUEL. 1 POMPE Quantité : Consulter le dessin. 4 À 8 POMPES 12726 IMPORTANT : Une lubrification complète doit être effectuée après chaque période de huit heures d’utilisation pour prolonger la durée utile du joint homocinétique. • Graisser le joint homocinétique en position droite pour forcer la graisse dans ses passages et dans la cavité. La graisse doit être visible autour des joints à rotule. • Graisser les raccords de l’organe télescopique extérieur, les joints universels et les carters de protection des arbres de transmission après chaque période de huit heures d’utilisation afin d’éviter l’usure prématurée. BOÎTE DE TRANSMISSION À 4 VOIES 4 POMPES 25 heures Arbres de transmission Type de lubrification : Graisse à multiples usages 4 À 8 POMPES 13667 Quantité : Consulter le dessin. 12729 Tube intérieur 50 heures Tube intérieur de l’arbre de transmission Type de lubrification : Graisse pour roulement de roue Déconnecter l’arbre de transmission du tracteur et les séparer. Nettoyer et enduire le tube intérieur de l’arbre de transmission au moyen d’un léger film de graisse à multiples usages, puis remonter. 25 heures Roulements d’axe de lame Type de lubrification : Graisse à multiples usages 26888 18 janvier 2022 Quantité : Au besoin Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 43 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 25 heures Roulements de roue (roues de jauge de 15 po) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Regraisser annuellement les roulements de roue. REMARQUE : Un embout de graissage est inclu dans les moyeux de roue, mais il faut faire preuve de prudence car la pression du pistolet à graisse peut forcer le capuchon anti-poussière à se détacher. Land Pride recommande de regraisser annuellement les roulements de roue. 15421 Regraisser annuellement Roulements de roue (roues de jauge de 18 po) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Regraisser annuellement les roulements de roue. REMARQUE : Un embout de graissage est inclu dans les moyeux de roue, mais il faut faire preuve de prudence car la pression du pistolet à graisse peut forcer le capuchon anti-poussière à se détacher. Land Pride recommande de regraisser annuellement les roulements de roue. 15421 25 heures Bagues de support de roue Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 15421 Annuellement Douilles de roue (moyeux de transport) Type de lubrification : Graisse pour roulement de roue Quantité : Au besoin 22210 44 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 18 janvier 2022 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 25 heures Verrous de transport Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 26879 25 heures Bagues de pivot de plateau de coupe latéral Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 26879 25 heures Tenons de pivot flexibles du plateau latéral Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 26879 25 heures Tourillon de la barre d’outils au plateau de coupe Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 26888 18 janvier 2022 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 45 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Ne pas remplir excessivement. Remplir d’huile à travers la rainure qui se trouve sur la jauge. Ajouter de l’huile si le niveau n’atteint pas ou atteint à peine la jauge. Au besoin Boîte de transmission à quatre positions IMPORTANT : Ne pas remplir d’un volume d’huile excessif! L’appareil doit être de niveau lors de la vérification de l’huile. L’huile prend de l’expansion une fois chaude; par conséquent, toujours vérifier le niveau d’huile à froid. Apporter la boîte de transmission chez un concessionnaire Land Pride si un entretien est requis. Dévisser et retirer la jauge (no 1). Essuyer l’huile de la jauge et revisser celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si l’huile se trouve proche de la partie inférieure de la jauge ou au-dessous de la jauge, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice du bouchon supérieur jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge. Réinstaller le bouchon supérieur avec la jauge et serrer. Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages EP 80-90W 26575 REMARQUE : Utiliser une pompe aspirante ou à siphon pour vidanger l’huile des boîtes de transmission en l’absence d’un bouchon de vidange d’huile. Ne pas remplir excessivement. 30215 MÉTHODE 1 : VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE. Quantité : Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge. Au besoin Boîte de transmission du plateau de coupe IMPORTANT : Ne pas remplir d’un volume d’huile excessif! L’appareil doit être de niveau lors de la vérification de l’huile. L’huile prend de l’expansion une fois chaude; par conséquent, toujours vérifier le niveau d’huile à froid. Apporter la boîte de transmission chez un concessionnaire Land Pride si un entretien est requis. MÉTHODE 2 : L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE. REMARQUE : Utiliser une pompe aspirante ou à siphon pour vidanger l’huile des boîtes de transmission en l’absence d’un bouchon de vidange d’huile. Méthode 1 : Dévisser le bouchon supérieur pour retirer la jauge (no 1). Essuyer l’huile de la jauge et revisser celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le niveau d’huile est égal ou inférieur à la marque de niveau bas, ajouter du lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice du bouchon supérieur jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge. Réinstaller le bouchon supérieur avec la jauge et serrer. Méthode 2 : Retirer le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2). Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans le trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air libre (no 1). Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP Quantité : Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge ou commence à s’écouler du trou du bouchon latéral à l’intérieur de la boîte de transmission. 46 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 18 janvier 2022 Table des matières Section 6 : Caractéristiques et avantages Section 6 : Caractéristiques et avantages Modèle AFM4522 Caractéristiques Avantages Feux clignotants DÉL Contrairement aux feux à incandescence, les feux DÉL sont brillants, durables et résistants à la vibration. Rotation inverse sur le plateau de coupe de gauche Répartit l’herbe coupée plus uniformément. Les plateaux latéraux projettent l’herbe loin du plateau de coupe arrière. Le plateau de coupe arrière ne se recouvre pas et n’est pas ralenti par l’herbe coupée. Largeur de transport étroite de 2,90 m (9 pi 6 po) La largeur de transport permet à l’appareil d’être facilement transporté. Chevauchement des plateaux de coupe de 11,43 cm (4 1/2 po) Élimine les sauts de lame lors des virages. Des virages plus serrés sont possibles. Conception élégante du châssis, y compris l’attelage à poutre unique et le chevauchement compact des plateaux de coupe La conception permet à l’utilisateur de prendre des virages plus serrés sans laisser des andains et des sauts. L’AFM devient pratiquement une tondeuse à braquage zéro. Verrous automatiques des ailes pour le transport Lorsque les ailes sont soulevées à la position de transport, elles se verrouillent en place. Pas besoin de descendre du tracteur pour les verrouiller. Tirer la corde de tirage du siège du tracteur pour les déverrouiller. Pneus de transport P27560SR avec roulements coniques Les grands pneus de transport offrent une conduite douce et réduisent le compactage de l’herbe. Permet à l’herbe de se lever. Les roulements à rouleaux coniques offrent une durée utile accrue. Axes amovibles de pneus de transport Permettent de remplacer un axe en retirant simplement deux boulons. Roues arrière sur les plateaux de coupe latéraux alignées sur les pneus de transport Permettent des virages plus serrés sans sauts. Pneus rigides de plateau de coupe arrière Les fourches des roues rigides permettent une meilleure adhérence sur les pentes et les collines. Appareil plus sûr que ceux de la concurrence. Grands pneus de flottement de plateau de coupe avec mastic Pneus de 38 cm (15 po) en option pour un bon flottement ou pneus de 46 cm (18 po) pour un flottement encore meilleur. Un pneu plus grand réduit le compactage en livres par pouce carré, ce qui permet à l’herbe de se lever. Le mastic présent dans les pneus réduit les crevaisons. Bras de roue de jauge de 0,64 cm (1/4 po) Donne aux bras de roue de jauge de la débroussailleuse une grande force « cachée ». Points de pivotement bas sur le plateau de coupe Plus les points de pivotement sont abaissés au sol, plus le balancement sera grand d’un côté à l’autre, ce qui permet un excellent flottement de chaque plateau de coupe. Déflecteurs intégrés dans les plateaux de coupe de la tondeuse Les dispositifs de sécurité sont conformes aux normes ANSI. De nombreux concurrents utilisent des chaînes pour la protection. Une fois les chaînes retirées, l’appareil risque de ne pas répondre aux spécifications ANSI. Évacuation par l’arrière Une dispersion uniforme et les éléments évacués sont toujours orientés vers le bas. Pas de chaînes arrière nécessaires, qui ont tendance à accumuler de l’herbe humide. Arbre de transmission homocinétique principal de la catégorie IV L’arbre de transmission homocinétique principal permet des virages plus serrés sans nuire aux joints universels de l’arbre de transmission. Arbres de transmission latéraux du limi- Réduit le couple de démarrage exercé sur l’arbre de transmission, la boîte de transmission et le teur de couple à friction de la catégorie 3 support de la boîte de transmission. Protection au moyen du limiteur de couple à friction Protège contre la défaillance prématurée de la boîte de transmission. Protège les axes des plateaux de coupe de la tondeuse. Plaque de montage de la boîte de transmission centrale lourde Gère le couple de démarrage. Puissance nominale de la boîte de transmission 48 à 75 kW (65 à 100 hp) Garantie sur la boîte de transmission Numéro de série 368187 : un an sur tous les composants de la boîte de transmission Numéro de série 368188+ : cinq ans sur le carter de la boîte de transmission, les engrenages et les arbres et trois ans sur les roulements et les joints de la boîte de transmission. Axes de lame faciles à graisser Aucun écran de protection à retirer lors du graissage de routine des axes de lame. L’axe central se situe vers l’arrière du plateau de coupe de la tondeuse. Utilise moins de puissance et permet à la matière de s’échapper plus facilement du plateau de coupe de la tondeuse. La décharge de la matière est plus uniforme. La conception élimine l’andainage. Galets tendeurs à ressort Appliquent une tension constante à la courroie pour fonctionner efficacement. Dégagement facile de la tension de la courroie Permet de dégager facilement la tension de la courroie pour changer la courroie ou pour l’entreposage hivernal. Pointe de lame à haute vitesse (94 m/s [18 498 pi/min]) Soulève l’herbe pour une coupe nette et une évacuation efficace des matières. Vitesses de pointe aussi élevées que celles de la concurrence ou même supérieures. Choix de lames (hauteur de levage moyenne standard) D’autres sont disponibles auprès du service des pièces. Hauteur de levage basse – Fortement recommandée pour les sols sablonneux où le levage n’est pas essentiel. Perturbe le sol très peu, ce qui prolonge la durée de vie des lames. Hauteur de levage moyenne – Aspiration moyenne pour soulever l’herbe. Exige moins de puissance que la hauteur de levage élevée. Hauteur de levage élevée – La plus grande aspiration pour soulever l’herbe avant de couper. Peut exiger une puissance plus élevée dans l’herbe haute et dense. Déconseillée dans les sols sablonneux. Déchiquetage – Idéale pour le déchiquetage des feuilles. 18 janvier 2022 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 47 Table des matières Section 7 : Spécifications et capacités Section 7 : Spécifications et capacités Modèle AFM4522 Spécifications et capacités Type d’évacuation Arrière Largeur de coupe 6,63 m (21 pi 9 po) Largeur hors tout Spécifications et capacités Courroie d’entraînement de lame Une section C 6,71 m (22 pi 0 po) Tension de la courroie d’entraînement Galet tendeur à ressort avec dégagement décentré Hauteur de transport 3,40 m (11 pi 2 po) Roulement de lame Roulements à billes scellés Largeur de transport 2,9 m (9 pi 6 po) avec la barre de verrouillage installée Lames Trois par plateau de coupe Hauteur de levage basse de 0,79 x 6,35 x 80 cm (5/16 x 2 1/2 x 31 17/32 po) Lames en option : Hauteur de levage moyenne, hauteur de levage élevée et déchiquetage Longueur hors tout Position de tonte de 5,64 m (18 pi 6 po) Position de transport de 4,62 m (15 pi 2 po) Chevauchement de lames 5,7 cm (2 1/4 po) Poids de l’appareil 1 882 kg (4 150 lb) Vitesse d’axe de lame 2 241 tr/min Puissance du tracteur Minimum de 48 kW (65 hp) Maximum de 75 kW (100 hp) Vitesse de la pointe de lame 94 m/s (18 498 pi/min) Attelage Tracté avec chape réglable et chaîne de remorquage de sécurité Pneus de plateau de coupe Pneu d’avion de 18 x 9,5 po, scellant Support de flèche d’attelage Support à visser avec une capacité de 998 kg (2 200 lb) Axes de roues de plateau de coupe 3,18 cm (1 1/4 po) avec bagues en nylon Support de boîte de transmission Canal en acier de 0,64 cm (1/4 po) Pneus de transport 2 chacun, P27560SR Verrous de transport Automatique avec dégagement à corde de tirage Boîtes de transmission 540 tr/min (1) répartiteur et (3) ailes Capacité d’huile de la boîte de transmission Répartiteur : 1,2 L (2,5 chopines) Ailes : 1,7 L (3,5 chopines) Flexibilité de l’aile 23 degrés de la gauche à la droite 22 degrés de l’avant à l’arrière Arbre de transmission principal (1) Catégorie lV avec joint homocinétique Flexibilité du plateau de coupe central 10 degrés de la gauche à la droite 22 degrés de l’avant à l’arrière Arbres de transmission des plateaux de coupe (3) Catégorie III avec limiteur de couple à friction Sorties hydrauliques Un ensemble nécessaire Hauteur de coupe 1,91 à 13,3 cm (3/4 à 5 1/4 po) Intervalles de 0,64 cm (1/4 po) Vérins de plateau de coupe Double action Dimensions et quantité des plateaux de coupe Trois chacun à 228,6 cm (90 po) Bras de roue de jauge Tube carré avec paroi de 0,64 cm (1/4 po) Chevauchement des plateaux de coupe 11,43 cm (4 1/2 po) Rayon de braquage Rayon de braquage zéro Épaisseur du plateau de coupe 0,48 cm (3/16 po) Capacité de tonte À 3 km/h (2 mi/h) À 6 km/h (4 mi/h) À 10 km/h (6 mi/h) 2,13 ha (5,27 acres) par heure 4,27 ha (10,54 acres) par heure 6,4 ha (15,82 acres) par heure Rouleau anti-décapage Centre avant de chaque plateau de coupe Feux clignotants Connecteur à sept broches DÉL Configuration de broche SAE J560 2,90 m 3,40 m 1,75 m 27,9 cm 13664 48 Dessin de spécifications Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 4,62 m 18 janvier 2022 Table des matières Section 7 : Spécifications et capacités 5,64 m 6,63 m 6,71 m 22379 Dessin de spécifications 18 janvier 2022 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 49 Table des matières Section 8 : Dépannage Section 8 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Fuite du joint d’huile Les limiteurs de couple à friction glissent même avec une charge légère. Fourche d’arbre de transmission ou croix défectueuse Cause Solution Surremplissage de la boîte de transmission Vidanger jusqu’au niveau de l’orifice de remplissage. Joints endommagés Remplacer les joints. Fils ou herbes enroulés sur l’arbre dans la zone du joint Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones des joints tous les jours. Scalp du sol Élever la hauteur de coupe. Mauvais réglage de l’embrayage Ajuster l’embrayage. Se référer à la rubrique « Protection de l’arbre de transmission » à la page 40. Usure des disques d’embrayage Remplacer les disques d’embrayage. Se référer à la rubrique « Protection de l’arbre de transmission » à la page 40. Objets étrangers coincés entre les disques d’embrayage Retirer les objets étrangers. Charge de choc Éviter de heurter des objets solides. Redressement Raccourcir les profils d’arbre de transmission. L’arbre de transmission homocinétique avant est monté de manière incorrecte. S’assurer que le joint homocinétique est fixé à l’arbre de sortie de la prise de force du tracteur. Pliage de la tondeuse lorsque l’entraînement est engagé Ne jamais plier les plateaux de coupe de la tondeuse lorsque la prise de force est engagée. Nécessite une lubrification. Lubrifier toutes les 25 heures. Arbre de transmission tordu Contact de la barre de traction (REMARQUE : L’arbre de transmission doit être réparé ou remplacé Redressement s’il est tordu.) Repositionner la barre de traction. Profil télescopique de l’arbre de transmission défectueux Charge de choc Éviter de heurter des objets solides. Usure du profil télescopique de l’arbre de transmission Nécessite une lubrification. Lubrifier toutes les 50 heures. Impossible de prendre des virages serrés une fois la tondeuse engagée L’arbre de transmission homocinétique avant est monté de manière incorrecte. S’assurer que le joint homocinétique est fixé à l’arbre de sortie de la prise de force du tracteur. Coupe sur les terrains sablonneux Élever la hauteur de coupe. Utiliser des lames à hauteur de levage basse. Contact fréquent du sol Élever la hauteur de coupe. Heurt d’objets solides Éviter les objets solides. Arbre de transmission tordu Remplacer les arbres de transmission tordus. Lame brisée ou tordue Remplacer la lame. Traverse non centrée sur la fourche Démonter et inspecter pour des aiguilles mal situées ou un capuchon de roulement endommagé. Débris dans les poulies ou sur le plateau de coupe de la tondeuse Retirer le carter de protège-courroie et éliminer les débris dans la zone de la courroie et au niveau des poulies. Poulies endommagées ou mal alignées Remplacer ou aligner les poulies. Courroie d’entraînement endommagée Remplacer la courroie d’entraînement et vérifier si elle touche un composant du plateau de coupe. Dégagement insuffisant entre les carters de protection du protège-courroie et la courroie Retirer les carters de protection du protège-courroie et éliminer les débris dans la zone de la courroie et au niveau des poulies. Usure excessive des lames Rupture des lames Vibration excessive Raccourcir les profils d’arbre de transmission. Continuer à la page suivante. 50 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 18 janvier 2022 Table des matières Section 8 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Glissement de la courroie Plaques de pelouse non coupée Boîte de transmission bruyante Les lames arrachent l’herbe. Cause Solution Tondeuse de finition obstruée Débrancher et nettoyer le plateau de coupe de la tondeuse. Débris dans la poulie Retirer les carters de protection d’écran du protège-courroie et nettoyer les poulies. Basse tension du ressort de la courroie Resserrer le boulon de tension du ressort. Courroie usée Remplacer la courroie. Régime du tracteur trop bas Tondre à plein régime (540 tr/min au niveau de la prise de force). Vérifier la vitesse de prise de force et le moteur du tracteur. Vitesse au sol trop rapide Passer à une vitesse inférieure. Lame endommagée ou émoussée Affûter et équilibrer ou remplacer la lame. Rotation incorrecte de la lame Installer une lame à rotation correcte. Bas niveau de lubrifiant Vérifier le niveau de lubrifiant. Coupe trop basse Augmenter la hauteur de coupe en ajustant les roues. Crêtes sur le terrain Modifier le sens de la tonte. Vitesse élevée au virage Réduire la vitesse lors des virages. Vitesse au sol trop rapide Passer à une vitesse inférieure. La tondeuse n’est pas de niveau. Mettre la tondeuse de niveau. Lames émoussées Affûter et équilibrer ou remplacer les lames. Le régime du tracteur est trop faible. Tondre au régime nominal de prise de force du tracteur (prise de force de 540 tr/min). Vitesse au sol trop rapide Passer à une vitesse inférieure. Herbe trop humide Attendre que l’herbe soit sèche. Herbe trop haute Augmenter la hauteur de coupe de la tondeuse et couper la pelouse à deux reprises. Débris enroulés autour des axes ou des lames de la tondeuse Nettoyer la tondeuse. La puissance nominale de la prise de force du tracteur est trop faible. Augmenter la hauteur de coupe de la tondeuse et couper la pelouse à deux reprises. Passer à une vitesse inférieure. Utiliser un tracteur d’une puissance plus élevée. Levage trop haut des lames Utiliser des lames à une hauteur de levage plus basse si celles-ci coupent l’herbe d’une manière satisfaisante. Les verrous de transport hydrauliques en option ne se désengagent pas correctement. Les câbles d’acier sont trop longs. Raccourcir les câbles d’acier. Se référer à la rubrique Verrous de transport hydrauliques, en option à la page 27. Les verrous de transport hydrauliques en option ne se logent pas correctement dans les tenons de blocage. Les câbles d’acier sont trop courts. Rallonger les câbles d’acier. Se référer à la rubrique Verrous de transport hydrauliques, en option à la page 27. Tonte inégale Tracteur affaissé sous le poids de la tondeuse 18 janvier 2022 Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 51 Table des matières Section 9 : Tableau des couples de serrage Section 9 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 1/4 po – 20 7,4 Grade 5 pi-lb 3 5,6 N·m 11 Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb 8 N·m pi-lb 16 mm x pas 12 M5 x 0,8 4 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m pi-lb 4 3 N·m 6 pi-lb 5 N·m pi-lb 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres pi-lb = pied-livre 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, - 15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés ci-dessus. Tous les contre-écrous ou attaches lubrifiées : Utiliser 75 % du couple de serrage. (c.-à-d. 1/2 po – 13 GR5 = 103 N·m; 75 % de 103 ou 0,75 x 103 = 77 N·m) Couples de serrage supplémentaires Boulon de lame GR8 de 1/2 po – 20 UNF Ne pas dépasser 75 N·m (55 pi-lb). Tableau de pressions de gonflage des pneus 52 Dimensions de pneu Gonflage kPa (lb/po2) Pneu d’avion de 18 x 19,5 po 165 (24) P27560SR 234 (34) Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 18 janvier 2022 Table des matières Section 10 : Garantie Section 10 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil et arbres de transmission hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Boîte de transmission : (No de série 492051+) deux ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre Vérins hydrauliques : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant des pièces d’usure. Courroies, lames et disques d’embrayage à l’intérieur des limiteurs de couple à friction : Considérés comme étant des pièces d’usure. Pneus : Considérés comme étant des pièces d’usure. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne couvre pas les pièces d’usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 18 janvier 2022 Numéro de série ____________________ Tondeuse de finition universelle AFM4522 315-360M-FRC 53 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com