Land Pride AFM3011 All-Flex Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
Land Pride AFM3011 All-Flex Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Tondeuse de finition universelle
AFM3011
72271
315-783M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les
instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre
sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en
anglais ou en espagnol, communiquer avec un concessionnaire
Land Pride.
Impression : le 7 mai 2021
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information
au nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré
des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre
à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel
avec le poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
7 mai 2021
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
14
14
14
14
14
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 15
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccord électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur le couple de la quincaillerie . . . . . . . . . . .
Configuration de la barre de traction . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de l’attelage et de l’arbre de transmission . .
Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . .
Attelage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des feux de transport . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de la corde de tirage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des roues de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
15
15
16
16
16
18
18
19
19
20
20
21
Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Hauteur de coupe des plateaux de coupe central et
latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tension de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Verrous de transport hydrauliques en option . . . . . . . . . . . 25
Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . . 26
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations relatives à la sécurité générale . . . . . . . . . . .
Inspection du tracteur et de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . .
Synchronisation des joints universels . . . . . . . . . . . . . . . .
Pliage des plateaux de coupe de la tondeuse . . . . . . . . . .
Dépliage des plateaux de coupe de la tondeuse . . . . . . . .
Dépliage des plateaux de coupe avec des verrous
de corde de tirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépliage des plateaux de coupe avec
des verrous hydrauliques en option . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau de véhicule lent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Angle de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dételage de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
27
28
28
28
28
28
29
29
29
30
31
Section 4 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . .32
Accessoire d’attelage pivotant à rotule B3350 . . . . . . . . . .
Installation de l’attelage pivotant à rotule . . . . . . . . . . . . . .
Accrochage de l’attelage pivotant à rotule à la tondeuse . .
Déverrouillage d’aile hydraulique en option . . . . . . . . . . . .
Accessoire de panneau de véhicule lent . . . . . . . . . . . . . .
Trousses d’accessoires de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lames à hauteur de levage basse . . . . . . . . . . . . . . . .
Lames à hauteur de levage moyenne (de série) . . . . . .
Lames à hauteur de levage élevée . . . . . . . . . . . . . . . .
Lames déchiqueteuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
32
32
33
33
34
34
34
34
34
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .35
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des lames de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait et installation des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affûtage des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de la courroie trapézoïdale . . . . . . . . . . . . .
Protection de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbre de transmission principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbre de transmission de l’arbre intermédiaire . . . . . . .
Arbres de transmission des trois plateaux de coupe . . .
Arbre de transmission de l’arbre intermédiaire –
Embout de graissage des profils intérieurs . . . . . . . . . .
Arbres de transmission de tous les plateaux de coupe –
Embouts de graissage des profils intérieurs . . . . . . . . .
Arbres de transmission de tous les plateaux
de coupe – Embouts de graissage des boulons
de cisaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de transmission à quatre positions . . . . . . . . . . . .
Boîte de transmission du plateau de coupe
de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bagues d’axe de roue de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulement à rouleau de l’essieu de la roue de jauge . .
Verrous de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bagues de pivot du bras de levage
du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tourillon de bielle flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demi-colliers de pivot de plateau de coupe arrière . . . .
Tiges de support du plateau de coupe arrière . . . . . . . .
Roulements de roue de transport . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
35
36
36
36
36
38
38
39
39
40
40
40
40
41
41
41
42
42
43
43
44
44
44
45
45
45
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .46
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .48
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Section 9 : Tableaux des couples de serrage et
de pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . .52
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
© Droit d’auteur 2021. Tous droits réservés.
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du
présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages
résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon
lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
7 mai 2021
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
de concessionnaires
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve à la
gauche dirigera vers le Manuel des pièces du
présent équipement. Télécharger l’application
appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir
l’application, puis pointer le téléphone en
direction du code QR et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve à gauche
dirigera vers les concessionnaires
des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur
QR du Manuel des pièces sur
cette page pour des instructions
détaillées.
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
7 mai 2021

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est le
meilleur moyen de se protéger contre
un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire ou
écouter attentivement la lecture du
présent manuel et de tout autre manuel
connexe avant l’utilisation de l’engin
motorisé et de cet outil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les
instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement correctement et en toute
sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection
appropriés pour le fonctionnement
soient en place et fermement fixés avant
de faire fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance
un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée
par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les arbres,
les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner
le chevauchement de l’outil attelé sur la
roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu sûr et
sécuritaire auquel les enfants n’ont
généralement pas accès. Au besoin,
stabiliser fermement l’accessoire avec
des blocs de maintien pour en prévenir
le renversement.
7 mai 2021
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité
!
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte
et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des
dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la responsabilité, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation, du
déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître
les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, provoquera la mort ou
des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si
l’utilisateur n’est pas très vigilant en
présence des enfants; les enfants sont
généralement attirés par les outils et
leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur une surface ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses du
tracteur en mode de stationnement ou
engager le frein de stationnement.
 Couper le moteur, puis retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des conduites hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus la
dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Utiliser une chaîne
de sécurité
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser l’appareil tracté dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et une
remorque du bon format et du bon calibre.
Fixer fermement l’équipement à remorquer
sur une remorque avec des attaches et des
chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer une
embardée de la remorque tirée de manière
imprévisible. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la charge
sur le bout des bras du chargeur abaissés
près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
raides en maintenant la partie lourde du
tracteur avec chargeur accessoire du côté
de la « montée » de pente.
Sécurité relative
aux pneus
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Le changement des
pneus peut être
dangereux et doit
donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours faire correspondre
correctement la taille de la roue avec
celle du pneu.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus.
Utiliser une cage de sécurité si
possible.
 Lors du changement d’une roue,
soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention
des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
 Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations.
 Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser l’outil
jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il
est nécessaire de travailler en dessous de
l’équipement, bien le soutenir à l’aide de
supports ou d’un blocage à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des outils
correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate de
la direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land
Pride. Ne pas modifier cet outil d’une
manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Toujours s’assurer que tout matériel ou
résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées de l’équipement avant la
remise en marche.
 Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé,
car cela entraîne l’émanation de fumées
toxiques.
7 mai 2021
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement de
protection individuelle (EPI)
Éviter les liquides
à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près du téléphone.
 Porter des vêtements et un équipement
de protection appropriés pour le travail,
comme des chaussures de sécurité,
des lunettes de protection, un casque
protecteur et des bouchons d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans frange ni tirette
pour prévenir les cas d’emmêlement
avec les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter d’écouteurs pendant l’utilisation
de l’équipement.
 Le liquide sortant à
haute pression peut
pénétrer la peau ou dans les yeux,
entraînant ainsi des blessures
graves.
 Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la
pression résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont correctement
serrés et que tous les tuyaux et
toutes les conduites hydrauliques
sont en bon état avant de pressuriser
le système.
 Utiliser un bout de papier ou de
carton, NON PAS DES PARTIES DU
CORPS, pour vérifier la présence de
toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’accident,
chercher immédiatement des soins
médicaux en urgence pour éviter la
gangrène.
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter
de passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et
des dispositifs de sécurité
 Les tracteurs et l’équipement
autopropulsé peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur des
routes publiques. Ils sont difficiles à
voir, particulièrement une fois la nuit
tombée. Utiliser le panneau de
véhicule lent (VL) en circulant sur les
routes publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
7 mai 2021
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un cadre
de protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité
dans la plupart des engins motorisés.
Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine
de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement ROPS et
d’une ceinture de sécurité réduit le
risque de blessures graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et
fermement la ceinture de sécurité afin
d’être protégé contre toute blessure
grave ou la mort en cas de chute ou
de renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers
sur le tracteur ou sur l’outil.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’équipement.
 Ne jamais utiliser un tracteur ou un
outil pour soulever ou transporter des
passagers.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition à la
poussière de silice cristalline
(quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le
sciage et le forage des matériaux
contenant de la silice cristalline peuvent
produire de la poussière contenant des
particules de silice cristalline. Cette
poussière peut provoquer des blessures
pulmonaires graves (silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement
les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner
des dommages matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
peut être extrêmement dangereuse
pour la santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément
aux spécifications du fabricant des
produits chimiques.
4
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau
local, étatique et fédéral) en matière
d’exposition à des poussières atmosphériques fines de silice cristalline.
 Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice
cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle de
la pollution atmosphérique et de formation
offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales par
aspiration et les cabines fermées munies
d’air conditionné à pression positive si
l’appareil en est équipé. Au cas contraire,
s’assurer de porter un masque respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés
pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline. Ne pas
modifier le masque respiratoire de
quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires
bien ajustés ne doivent pas avoir de la
barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au
visage.
 Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et
ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de
travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice
cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface de
travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition, se
laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer des
produits cosmétiques.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada :
digsafecanada.wildapricot.org/
Accueil/~french
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent
marquer l’emplacement de tout circuit
souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
7 mai 2021
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
7 mai 2021
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
La tondeuse de finition universelle est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour
aider l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement en toute sécurité.
Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire
le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com.
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation,
il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au
composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par
Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer
que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la
demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur
la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur
avant l’utilisation.
• Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou la
tondeuse. Ne jamais placer un enfant sur le siège du
tracteur.
• Utiliser si les écrans sont bien installés et en bon état.
• Utiliser seulement avec un tracteur équipé de ceintures de
sécurité et d’un système ROPS.
• Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
• Couper le moteur, engager le frein et attendre que tous les
composants soient entièrement immobiles avant de
descendre.
• S’assurer que les feux et réflecteurs exigés par la loi sont
propres et en bon état de marche avant le transport.
• Ne jamais autoriser des enfants à utiliser la tondeuse.
• Circuler avec l’affiche de véhicule lent et des feux qui
respectent les règlements locaux.
• Nettoyer les débris de l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser en position relevée.
• Bien soutenir l’appareil avant de travailler sous celui-ci.
• Revoir les instructions de sécurité annuellement.
818-558C-FRC
818-558C-FRC
Avertissement : Avertissements généraux (un endroit)
72274
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations,
des réglages ou des débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour
rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les
mains.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
838-094C-FRC
838-094C-FRC
Avertissement : Risque lié aux liquides à haute pression
(un endroit)
6
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
7 mai 2021
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
72274
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHARGE NÉGATIVE
SUR LA FLÈCHE D’ATTELAGE
Une charge négative sur la flèche d’attelage
peut causer l’élévation immédiate de la flèche
d’attelage en détachant de l’outil.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours s’assurer que l’outil est fermement
attelé à la barre de traction du tracteur avant
de le soulever.
• Abaisser l’outil AVANT de le détacher.
818-019C-FRC Rév. D
818-019C-FRC
Avertissement : Risque de charge négative sur la flèche d’attelage (un endroit)
72274
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ À LA VITESSE
EXCESSIVE
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas dépasser une vitesse de transport
maximale de 32 km/h (20 mi/h). Autrement,
il y a risque de perte de contrôle du véhicule
et/ou de dommages à l’appareil.
818-337C-FRC Rév. B
818-337C-FRC
Avertissement : Risque lié à la vitesse excessive (un endroit)
72274
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort :
࠮ Éviter les cas d’utilisation ou
d’entretien non sécuritaires.
࠮ Ne pas utiliser cet outil ni y
effectuer d’entretien sans avoir lu
et compris le Manuel d’utilisateur.
࠮ En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en
obtenir un autre.
838-293C-FRC
838-293C-FRC
Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur (un endroit).
7 mai 2021
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
7
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
72274
DANGER
RISQUE ASSOCIÉ À L’AILE ÉLEVÉE
SE TENIR À L’ÉCART
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les
verrous de transport.
• Ne pas marcher ou travailler sous l’aile élevée à moins
qu’elle soit fermement verrouillée.
818-561C-FRC
818-561C-FRC
Danger : Risque associé à l’aile élevée (deux endroits)
72274
IMPORTANT
Pour prévenir tout dommage aux
composants du système
d’entraînement sans embrayage :
࠮ ,UPUZ[HSSHU[SLZHYIYLZKL
[YHUZTPZZPVUZ»HZZ\YLYX\LSLZQVPU[Z
\UP]LYZLSZKLZWSH[LH\_KLJV\WL
SH[tYH\_KYVP[L[NH\JOLZVU[
WVZP[PVUUtZ[LSX\»PUKPX\tWV\Y
WYt]LUPY[V\[KVTTHNLH\_QVPU[Z
\UP]LYZLSZWLUKHU[SLWSPHNL
AVANT
࠮ <[PSPZLYSLZV\[PSZL[S»tX\PWLTLU[
ARBRE D’ENTRÉE DU TRACTEUR
HWWYVWYPtZWV\YLMMLJ[\LYS»LU[YL[PLU
KLSHTHJOPUL
JOINT UNIVERSEL DE L’ARBRE
DE TRANSMISSION – DIRECTIVES ࠮ :LYLWVY[LYH\4HU\LSK»\[PSPZH[L\Y
DE SYNCHRONISATION
WV\YSLZPUZ[Y\J[PVUZ
PLATEAU DE COUPE CENTRAL
818-565C-FRC Rév. D
818-565C-FRC
Important : Directives de synchronisation des joints universels
(un endroit)
72274
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures
ou des dommages à l’outil :
• Faire fonctionner
uniquement avec une prise
de force de 540 tr/min.
818-130C-FRC rév. C
818-130C-FRC
Avertissement : Vitesse de prise de force de 540 tr/min
(un endroit)
8
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
7 mai 2021
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
72274
ATTENTION
Pour prévenir des blessures corporelles ou les dommages
à l’outil
࠮ 3LZ]LYYV\ZNV\WPSSLZKL[YHUZWVY[KVP]LU[v[YLKtNHNtZ
avant de déplier l’appareil.
818-353C-FRC Rév. B
818-353C-FRC
Attention : Désengager les verrous de transport (un endroit).
72274
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
• Tous les écrans d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien
fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
818-552C-FRC
818-552C-FRC
Danger : Risque lié à
l’arbre de transmission
rotatif (un endroit)
72384
AVERTISSEMENT
RISQUE AU POINT DE PINCEMENT
Afin d’éviter des blessures graves
ou la mort :
࠮Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
࠮Tenir les autres à distance.
818-798C-FRC Rév. A
818-798C-FRC
Avertissement : Risque au point de pincement (un endroit)
Emplacement : À l’arrière de l’option de levage hydraulique
7 mai 2021
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
9
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
72279
DANGER
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION
'·2%-(76
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser à moins que tous les écrans
soient bien installés et en bon état.
• Arrêter la rotation des lames si quelqu’un
se trouve dans un rayon d’une centaine de
mètres.
818-556C-FRC Rév. B
818-556C-FRC
Danger : Risque lié à la projection d’objets (trois endroits)
Emplacement : À l’arrière des trois plateaux de coupe
Plateau de coupe droit illustré
72279
AVERTISSEMENT
RISQUE DE PINCEMENT
OU D’ÉCRASEMENT
(ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SH
TVY[WHYWPUJLTLU[V\tJYHZLTLU[!
:L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[[V\[
࠮7SPHNL
࠮:V\Su]LTLU[
࠮+tWSPHNL
࠮(IHPZZLTLU[
818-045C-FRC Rév. D
818-045C-FRC
Avertissement : Risque de pincement ou d’écrasement
(trois endroits)
Emplacement : À l’arrière des trois plateaux de coupe
Plateau de coupe droit illustré
72279
DANGER
RISQUE LIÉ AUX LAMES ROTATIVES
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort à la suite d’un contact
avec la lame rotative :
• Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants,
sur le tracteur.
• Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés.
• Ne pas poser les mains ou les pieds sous le plateau de coupe lors
de l’utilisation ou lorsque le moteur tourne.
818-555C-FRC Rév. B
818-555C-FRC
Danger : Lames rotatives – Se tenir à l’écart (trois endroits).
Emplacement : À l’arrière des trois plateaux de coupe
Plateau de coupe droit illustré
10
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
7 mai 2021
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
72279
ATTENTION
Pour prévenir des blessures
corporelles ou des dommages
à l’appareil :
AVANT
• Attention – la courroie
d’entraînement est soumise à la
tension d’un ressort.
ROTATION
• Utiliser les outils et l’équipement
appropriés pour effectuer
l’entretien de la machine.
,16758&7,216'·,167$//$7,21'(/$&28552,(75$3e=2Î'$/(
• Se reporter au Manuel
d’utilisateur pour les
instructions.
838-345C-FRC
838-345C-FRC
Attention : Installation de la courroie trapézoïdale (deux endroits)
Emplacement : Plateau de coupe droit et plateau de coupe
arrière (sous le protège-courroie)
Plateau de coupe droit illustré
72279
ATTENTION
AVANT
N
IO
TAT
RO
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
DE LA COURROIE TRAPÉZOÏDALE
Pour éviter les blessures
corporelles ou les dommages
à la machine :
࠮ Être conscient – la courroie
d’entraînement est soumise
à la tension d’un ressort.
࠮<[PSPZLYSLZV\[PSZL[S»tX\Ppement appropriés pour
effectuer l’entretien de la
machine.
࠮:LYLWVY[LYH\4HU\LS
d’utilisateur pour les
instructions.
838-270C-FRC
838-270C-FRC
Attention : Installation de la courroie trapézoïdale (un endroit)
Emplacement : Plateau de coupe gauche
(sous le protège-courroie)
Plateau de coupe gauche illustré
72279
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
lorsque ce message est visible.
LES RISQUES LIÉES
À L’ENCHEVÊTREMENT
peuvent causer des blessures
graves ou la mort.
818-543C-FRC
818-543C-FRC
Danger : Risque d’écran manquant (six endroits)
Emplacement : Sous les protège-courroies
des trois plateaux de coupe
Plateau de coupe gauche illustré
7 mai 2021
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
11
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
30262
DANGER
RISQUE LIÉ À L’ARBRE
DE TRANSMISSION
ROTATIF
Écran manquant
Ne pas utiliser
818-187C-FRC Rév. D
818-187C-FRC
Danger : Risque lié à l’arbre de transmission rotatif (un endroit)
Emplacement : Boîte de transmission du répartiteur
72279
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (deux endroits)
Emplacement :
Coin droit avant du plateau de coupe droit (illustré)
Coin gauche avant du plateau de coupe gauche (non illustré)
Plateau de coupe droit illustré
72280
858-096C
Réflecteur ambre 5 x 11,43 cm (2 x 4 1/2 po) (deux endroits)
Emplacements :
Barre transversale de la roue de jauge arrière sur le plateau de
coupe droit
Barre transversale de la roue de jauge arrière sur le plateau
de coupe gauche.
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (deux endroits)
Emplacements : Supports de montage légers sur le plateau
de coupe arrière
Plateaux de coupe illustrés repliés pour le transport
12
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
7 mai 2021
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
13314
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
• Tous les écrans d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien
fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
818-552C-FRC
818-552C-FRC
DANGER
818-540C-FRC Rév. A
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
13314
DANGER
Danger : Risque lié à l’arbre de transmission rotatif
(cinq endroits)
Emplacement : Sur le carter de protection extérieur
de tous les arbres de transmission
818-540C-FRC
Danger : Risque d’écran manquant (cinq endroits)
Emplacement : Sur le profil extérieur de tous les arbres
de transmission
7 mai 2021
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
13
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à la famille grandissante de
nouveaux propriétaires de produits. Cette tondeuse de finition
universelle a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage
adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet outil.
Application
La tondeuse de finition universelle AFM3011 a été conçue et
construite par Land Pride pour fournir une excellente qualité de
coupe et performance aux personnes ayant des grandes
pelouses bien entretenues.
La tondeuse AFM3011 doit être reliée à un tracteur de gazon de
22 à 41 kW (30 à 55 hp) avec une vitesse de prise de force de
540 tr/min.
La tondeuse offre un flottement indépendant du plateau de
coupe et un rayon de braquage zéro grâce à la conception épurée du châssis. Lors du déplacement d’un site de tonte à l’autre,
les vérins latéraux hydrauliques soutiennent facilement les plateaux de coupe latéraux pour une largeur de transport de 1,7 m
(5 pi 7 po). La capacité d’adaptation au profil du sol, la largeur de
coupe de 3,35 m (11 pi) très productive et la conception à évacuation par l’arrière des plateaux de coupe flottants permettent
de réduire considérablement les temps de coupe des zones
larges tout en produisant des surfaces finement damées à des
vitesses de tonte de 3 à 10 km/h (2 à 6 mi/h).
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la tondeuse de finition universelle ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer
avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la
clientèle ou si la réparation de pièces est nécessaire. Les
concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent, les
pièces de réparations et l’équipement nécessaire pour réparer
ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
19628
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 46 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 48 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser
avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le
dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
•
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés
gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com.
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport à la nouvelle tondeuse de finition universelle. Si pour une
quelconque raison certaines sections du présent manuel ne
semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction relative
à un service reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
souci/le problème et demander de l’assistance.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées par la direction vers laquelle l’utilisateur regarde lorsqu’il se trouve dans le siège du conducteur, à
moins qu’il en soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
3.
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
[email protected]
Les modèles de tondeuses AFM3011 sont régis
par les numéros de brevet : US D445,432 S et US D424,071 S.
14
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
7 mai 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Liste de vérification avant le montage
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée cidessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne
doivent pas être utilisés.
Puissance nominale . . . . . . . . . . . . . 22 à 41 kW (30 à 55 hp)
Type d’arbre de prise de force . . . . . 1 3/8 po – 6 cannelures
Vitesse de la prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min
Type d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barre de traction
Sortie hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Une sortie double
Prise de courant
(consulter la Figure 1-1) . . . . . . . . . . . . Sortie à sept broches
Poids du tracteur . . . . Consulter l’avertissement ci-dessous.
Poids d’attelage positif de la barre
de traction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 kg (500 lb)
Exigences en masse
de lestage. . . . . . . . . . Consulter l’avertissement ci-dessous.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant
des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître
les limites de poids maximales.
11640
BROCHE No 7
FEU D’ÉCLAIRAGE
DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION
CLIGNOTANT
DE DROITE
FEU DE FREINAGE
MASSE
FEU ARRIÈRE
CLIGNOTANT
DE GAUCHE
Prise de courant à sept broches du tracteur
Figure 1-1
Raccord électrique

Vérifier
Réf.
S’assurer que les différents outils de montage sont accessibles :
Marteau, ruban à mesurer et assortiment de clés.
Disposer d’un chariot élévateur à fourches ou d’un palan capable de
soulever un poids de 1 134 kg (2 500 lb) et de bancs de sécurité.
S’assurer qu’un nombre minimal de deux personnes sont disponibles
lors du montage.
Vérifier si des poids supplémentaires du tracteur sont nécessaires.
Bien vérifier pour s’assurer que toutes les attaches et les
goupilles sont installées aux endroits prescrits. Consulter
le Manuel des pièces en cas de doute. REMARQUE : Se
rappeler de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache
qu’on a retirée. Garder les pièces séparées.
Manuel
des pièces
S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces
détachées sont expédiés avec l’appareil.
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement,
que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues
sont ouvertes.
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont
placées correctement et qu’elles sont lisibles. S’assurer
que les réflecteurs rouge et ambre sont bien placés et
visibles lorsque l’appareil se trouve en position de
transport. Remplacer les étiquettes endommagées.
Page 6
S’assurer que tous les feux fonctionnent correctement.
Se référer à« Raccordement des feux de transport ».
Page 19
Le lubrifiant pour engrenages 80-90 EP doit être appliqué
à la boîte de transmission comme indiqué à la section
« Entretien et lubrification ».
Page 42
S’assurer que les pneus de transport sont gonflés à la
pression préconisée.
Page 52
S’assurer que tous les boulons de roue et les écrous
d’essieu sont serrés au couple indiqué.
Page 52
Informations sur le couple
de la quincaillerie
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 52 afin de déterminer les couples de serrage appropriés
pour les boulons courants. Se référer aux « Couples de serrage
supplémentaires » au bas du tableau pour connaître les exceptions aux couples de serrage standard.
Consulter la Figure 1-1 :
Le faisceau de câbles des feux a un connecteur mâle rond à sept
broches qui permet de se connecter à la prise de courant à sept
broches du tracteur illustré ci-dessus.
Préparations du concessionnaire
Cette tondeuse a été partiellement montée en usine. Une certaine préparation sera nécessaire pour finir le montage de l’outil
et pour le fixer au tracteur du client. S’assurer que le tracteur
prévu est conforme aux « Exigences liées au tracteur »
ci-dessus et à la « Configuration de la barre de traction » à la
page 16.
Une compréhension du fonctionnement de cet outil en facilitera
le montage et le réglage. Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur. Parcourir la « Liste de vérification avant le montage »
sur cette page. Pour procéder plus rapidement au montage et
afin de rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de
toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de
la main.
7 mai 2021
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
15
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Configuration de la barre de traction
Procédure d’arrêt du tracteur
Consulter la Figure 1-2 :
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur
avant de quitter le siège du conducteur.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente
la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut
endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il
annule également l’effet du carter de protection de prise de force
du tracteur.
2.
3.
4.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent
endommager l’outil attelé.
• Des dommages à la prise de force peuvent se produire si les distances « A » et « B » ne sont pas correctement maintenues.
Maintenir une bonne distance, dimension « A », entre le centre
du trou de goupille d’attelage de la barre de traction et l’extrémité
de l’arbre de prise de force du tracteur.
Un attelage pivotant à rotule en option est fourni pour le tracteur
B3350 Kubota pour aider à maintenir la distance de la prise de
force à la barre de traction. Se référer à la rubrique « Accessoire
d’attelage pivotant à rotule B3350 » à la page 32 pour de
l’information détaillée.
Pour les arbres de prise de force de 540 tr/min :
« A » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 à 41 cm (14 à 16 po)
« B » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 à 25 cm (8 à 10 po)
« C ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po)
22273
A
Arbre de prise de force
Barre de traction
1.
B
5.
6.
7.
Réduire le régime du moteur et désembrayer la prise de
force si elle est embrayée.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et
solide.
Abaisser les plateaux de coupe au sol ou les verrouiller en
position repliée.
Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement ou
engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser
les marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Configuration de l’attelage et de l’arbre
de transmission
Consulter la Figure 1-3 à la page 17 :
La tondeuse est expédiée avec les roues de jauge installées à
l’envers sur le plateau de coupe arrière avec la flèche d’attelage
(no 6) affaissée dans le châssis de transport (no 7).
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter
un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière
incontrôlée.
• Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au
système hydraulique est coupée.
C
IMPORTANT : Les arbres de transmission doivent être
lubrifiés avant leur mise en service. Se référer à la rubrique
« Points de lubrification » à la page 40.
Niveau du sol
Distance de la prise de force à la barre de traction
Figure 1-2
REMARQUE : S’assurer que le collier de verrouillage dans
le roulement (no 18) est orienté en arrière vers l’arbre
d’entrée de boîte de transmission (no 15).
REMARQUE : Le support de maintien (no 27) est fourni par
le client.
1.
2.
3.
16
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
Placer le support de maintien (no 22) sous le châssis de
transport (no 7) derrière les boulons (no 8).
Régler la béquille de stationnement (no 1) jusqu’à ce que le
poids de la flèche d’attelage repose sur le support de maintien (no 22).
Retirer les écrous (no 3) actuels, les rondelles de blocage
(no 4), les boulons (no 2) et le support de pivot de l’arbre de
transmission (no 11). Conserver la quincaillerie et le support
ayant été retirés en vue de les réutiliser.
7 mai 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
72319
Les arbres de transmission illustrés peuvent ne pas être
une représentation exacte.
Configuration de l’attelage et de l’arbre de transmission
Figure 1-3
4.
5.
6.
7.
8.
Tirer l’attelage télescopique (no 6) jusqu’à ce que les trous
de boulon à l’arrière de l’attelage télescopique s’alignent sur
les trous de boulon du châssis de transport (no 7).
Retrouver les boulons GR5 de 3/4 po – 10 x 5 po (no 8), les
rondelles de blocage (no 9) et les écrous hexagonaux (no 10)
dans le sac d’expédition.
Fixer l’attelage télescopique (no 6) au châssis principal (no 7)
à l’aide des boulons (no 8), des rondelles de blocage (no 9)
et des écrous (no 10). Serrer les écrous au couple approprié.
Installer le support de pivot de l’arbre de transmission (no 11)
comme illustré au moyen des boulons GR5 de 3/4 po – 10
(no 2), les rondelles de blocage (no 4) et les écrous hexagonaux (no 3). Serrer les écrous au couple approprié.
Desserrer les boulons (no 5) jusqu’à ce que le support de
pivot (no 11) et le palier à bride (no 18) tournent librement.
IMPORTANT : S’assurer que les joints universels des
arbres de transmission (no 16 et no 20) sont synchronisés
avec les trois joints universels de l’arbre de transmission sur
les arbres de sortie de boîte de transmission du répartiteur.
Se référer à la rubrique « Synchronisation des joints
universels » à la page 28.
9.
Fixer l’arbre de transmission (no 16) sur l’arbre d’entrée de
boîte de transmission du répartiteur (no 15) comme suit :
a. Aligner l’extrémité du joint universel de l’arbre de transmission (no 16) en synchronisation avec les joints universels des arbres de sortie de boîte du répartiteur.
b. Tirer vers l’arrière sur le collier de tirage (no 14) et
pousser l’extrémité de la fourche de l’arbre de
transmission (no 16) sur l’arbre d’entrée de boîte de
transmission du répartiteur (no 15).
c. Relâcher le collier de tirage (no 14) et continuer de
pousser la fourche sur l’arbre jusqu’à ce que le collier
s’enclenche en place.
d. Effectuer un mouvement d’aller-retour sur l’arbre de
transmission (no 16) pour vérifier s’il est verrouillé sur
l’arbre d’entrée (no 15).
7 mai 2021
10. Sur l’arrière du palier à bride (no 18) se trouve une bague de
blocage (no 21). Tourner la bague de blocage dans le sens
antihoraire et la retirer du roulement.
11. Insérer la bague de blocage (no 21) dans l’arbre intermédiaire (no 17) avec la surface de blocage orientée vers le roulement (no 18).
12. Insérer complètement l’arbre intermédiaire (no 17) à travers
le trou dans le roulement (no 18).
13. Tourner la bague de blocage (no 21) dans le sens horaire
pour serrer la bague contre le roulement (no 18). Serrer la vis
de fixation dans la bague de blocage contre l’arbre intermédiaire (no 17).
14. Fixer l’arbre de transmission (no 20) sur l’arbre intermédiaire
(no 17) comme suit :
a. S’assurer que le joint universel (no 25) est en synchronisation avec le joint universel (no 26). Si les deux joints
universels ne sont pas synchronisés, démonter les deux
moitiés de l’arbre de transmission et les remonter avec
les joints universels en synchronisation.
b. Aligner le joint universel (no 25) en synchronisation
avec le joint universel (no 23).
c. Tirer vers l’arrière sur le collier de tirage (no 24) et
pousser la fourche dans l’arbre intermédiaire (no 17).
d. Relâcher le collier de tirage (no 24) et continuer de
pousser l’extrémité de la fourche dans l’arbre
intermédiaire (no 17) jusqu’à ce que le collier de tirage
s’enclenche en place.
e. Effectuer un mouvement d’aller-retour sur l’arbre de
transmission (no 20) pour vérifier s’il est verrouillé sur
l’arbre intermédiaire (no 17).
15. Fixer la chaîne du carter de protection de l’arbre de transmission (no 12) à l’entretoise (no 13) en bouclant la chaîne autour
de l’entretoise et en accrochant la chaîne sur elle-même.
16. Régler la béquille de stationnement (no 1) jusqu’à ce que
tout le poids soit retiré du support de maintien (no 22). Retirer le support de maintien du châssis de transport (no 7).
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
17
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
72282
37298
Attelage du tracteur à AFM3011
Figure 1-4
Attelage au tracteur
Consulter la Figure 1-4 :
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le
devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière
pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires
et connaître les limites de poids maximales.
• Toujours suivre la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le
présent manuel avant de descendre du tracteur.
1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 1) est attachée au support d’attelage (no 15) et fixée avec la goupille
de retenue (no 2).
2. Reculer le tracteur à proximité de la chape (no 3).
3. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
4. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 1)
pour aligner la chape (no 3) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques
supérieures et inférieures de la chape.
5. Reculer le tracteur jusqu’à l’attelage de la tondeuse jusqu’à
ce que les trous de la barre de traction du tracteur et la
chape (no 3) soient alignés.
6. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
REMARQUE : La goupille d’attelage (no 4) et l’anneau de
goupille d’attelage (no 5) sont fournis par le client.
7.
8.
18
Fixer la tondeuse avec la goupille d’attelage de 3/4 po (no 4)
et l’anneau de goupille d’attelage (no 5) fournis par le client.
Toujours utiliser une goupille d’attelage qui comporte un dispositif de verrouillage de sécurité qui empêche la goupille
d’attelage de tomber.
Rétracter la béquille de stationnement (no 1) jusqu’à ce que
le poids de la tondeuse soit complètement retiré de la
béquille de stationnement. Retirer la béquille de stationnement et la ranger sur le tube d’entreposage (no 14).
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
9.
Relier la chaîne de sécurité (no 8) au tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre d’effectuer les virages avec la tondeuse
attelée. Bien verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne.
Raccordement de l’arbre
de transmission
Consulter la Figure 1-4 :
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force pendant l’attelage ou le dételage
de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de
l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne
peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
• Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur,
les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters
de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de
transmission.
• Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
• S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter
un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière
incontrôlée.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant de faire l’entretien, le réglage ou le nettoyage de cet outil.
• Ne pas engager la prise de force lorsque les plateaux de coupe de
la tondeuse sont en position relevée ou lorsque le régime du moteur
dépasse le ralenti. Cela endommagerait les composants du groupe
motopropulseur.
7 mai 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
•
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que votre arbre de prise de force du tracteur est configuré
pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise
de force de 540 tr/min, car un bris d’équipement pourrait se
produire.
70482
FIL ROUGE
IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié
avant la mise en service. Se référer à la rubrique
« Lubrification » aux pages 40 à 45.
1.
Tirer vers l’arrière le collier de verrouillage (no 7) de la
fourche d’arbre de transmission extérieur et faire glisser la
fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur.
2.
Desserrer le collier de verrouillage et continuer de pousser
la fourche sur l’arbre de prise de force jusqu’à ce que le
collier de tirage s’enclenche en place.
Déplacer l’arbre de transmission en mouvements d’allerretour afin de s’assurer que les deux extrémités sont bien
fixées. Fixer à nouveau les autres extrémités desserrées.
Relier la chaîne du carter de protection de l’arbre de transmission (no 16) au châssis du tracteur.
3.
4.
FIL JAUNE
Connexions de fil du module d’amélioration destinées aux feux
Figure 1-6
Raccordement des feux de transport
Consulter la Figure 1-5 :
Le faisceau de câbles (no 10) est équipé d’un connecteur mâle
rond à sept broches pour le raccordement à la prise de courant à
sept broches du tracteur illustrée à la Figure 1-1 à la page 15.
1.
Acheminer le faisceau de câbles (no 10) dans la boucle de
tuyau à ressort (no 12) comme illustré.
Relier le faisceau de câbles (no 10) à la prise de courant à
sept broches du tracteur.
Consulter la Figure 1-6 :
3. Vérifier les feux afin de s’assurer qu’ils fonctionnent
correctement.
2.
72283
IMPORTANT : Les connecteurs sur le faisceau de câbles
(nos 1 et 2) sont étiquetés « Light » (feu) à une extrémité et
« Enhancer » (amplificateur) à l’autre extrémité. Les extrémités étiquetées « Light » (feu) se connectent aux feux. Les
extrémités étiquetées « Enhancer » (amplificateur) se
connectent au module d’amélioration (no 3).
IMPORTANT : Le connecteur (no 1D) a un fil rouge et se
connecte au faisceau de câbles (no 1) sur le côté droit de
l’outil. Le connecteur (no 2D) a un fil jaune et se connecte
au faisceau de câbles (no 2) sur le côté gauche de l’outil.
4.
Il est recommandé de disposer d’une deuxième personne
pour réaliser cette opération. Faire démarrer le tracteur et
mettre en marche les feux de la façon suivante :
a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges
éclairent.
b. Allumer les feux clignotants pour vérifier si les feux
ambre clignotent et s’éteignent.
5.
Si les feux ne fonctionnent pas correctement, revérifier la
connexion du faisceau de câbles (nos 1, 2 et 4) au module
d’amélioration (no 3).
• S’assurer que le connecteur (no 1D) ayant un fil rouge
est connecté au faisceau de câbles droit (no 1).
• S’assurer que le connecteur (no 2D) ayant un fil jaune est
connecté au faisceau de câbles gauche (no 2).
• S’assurer que le connecteur (no 3B) du faisceau de
câbles (no 4) est connecté au connecteur (no 3A) sur
le module d’amélioration (no 3).
Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles afin de
s’assurer que les câbles ne sont pas pincés lorsque les plateaux de coupe sont pliés et dépliés et lorsque la hauteur de
la tondeuse est augmentée et réduite.
Au besoin, ajouter des attaches de câbles (no 13) illustrées à
la Figure 1-5 au faisceau de câbles (nos 1, 2 et 4) et aux
tuyaux hydrauliques (no 9) pour les fixer en place.
Attelage hydraulique
Figure 1-5
Attelage hydraulique
Consulter la Figure 1-5 :
Cette tondeuse est équipée et aplombée en usine de vérins à
double action, de tuyaux hydrauliques et de raccords pour plier
les ailes et le plateau de coupe arrière.
1.
Couper les colliers en plastique qui fixent les tuyaux hydrauliques (no 9) à la boucle de support de tuyau (no 12). Veiller
à ne pas couper le collier en plastique qui fixe les dix chevilles d’essieu (no 5).
2.
Acheminer les tuyaux (no 9) par la boucle de support de
tuyau (no 12) et connecter aux sorties à distance du tracteur.
Des raccords hydrauliques à dégagement rapide pour le
tracteur sont fournis fixés sur les tuyaux.
Repérer le fil d’acier au carbone (no 17) fixé entre les vérins
latéraux (no 16). Ce fil fixe les plateaux de coupe latéraux en
position pliée lors du transport. Retirer et éliminer le fil.
3.
7 mai 2021
6.
7.
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
19
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Raccordement de la corde de tirage
13660
Passer à la rubrique « Montage des roues de jauge »
ci-dessous si la tondeuse est équipée des « verrous hydrauliques des ailes en option ».
Consulter la Figure 1-7 :
L’utilisateur devra être en mesure d’accéder à la corde de tirage
(no 3) à partir du siège du tracteur lors du pliage et dépliage des
plateaux de coupe.
1.
Fixer la corde de tirage (no 3) à une zone à la portée de l’utilisateur. S’assurer que la corde de tirage ne s’enchevêtrera
pas dans l’utilisateur ou l’arbre de transmission.
2.
Se référer à la rubrique « Dépliage des plateaux de coupe
de la tondeuse » à la page 28 pour des instructions détaillées sur le dépliage.
Cordes de tirage
Figure 1-7
Montage des roues de jauge
Consulter la Figure 1-8 :
Les roues de jauge (no 1) du plateau de coupe arrière sont montées à l’envers dans les tubes de support des châssis porteurs
(no 4).
1.
Sur le côté droit, retirer et mettre au rebut l’écrou (no 6)
et le boulon (no 7).
2. Retirer la roue de jauge (no 1).
Consulter la Figure 1-9 :
3. Vérifier l’emplacement des entretoises (nos 2 et 3) sur les
plateaux de coupe latéraux. Noter le nombre et les tailles audessus et en dessous des tubes de support des roues de
jauge (no 4).
4. Élever les plateaux de coupe jusqu’à leur position de transport verrouillée. Se référer à la rubrique « Pliage des plateaux de coupe de la tondeuse » à la page 28.
5. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
Consulter la Figure 1-8 :
6. Placer le même nombre d’entretoises (nos 2 et 3) et des
entretoises de la même taille sur l’axe de roue de jauge
(no 1) et insérer l’axe de roue de jauge dans le tube de support (no 4) comme illustré.
7. Placer le nombre restant d’entretoises (nos 2 et 3) sur l’axe
(no 1) au-dessus du tube de support (no 4).
Consulter la Figure 1-5 à la page 19 :
8. Fixer la roue de jauge à l’aide des chevilles d’essieu (no 5)
fournies fixées à la boucle de support de tuyau (no 12).
Consulter la Figure 1-8 et la Figure 1-9 :
9. Insérer la cheville d’essieu (no 5) de l’avant et fermer la
gâche sur l’axe (no 1) vers l’arrière. Le fait de fixer la cheville
d’essieu de cette façon empêchera la végétation de rester
sur la gâche et de la soulever en marche avant.
10. Répéter les étapes 1 à 9 pour le côté gauche.
11. Démarrer le tracteur et abaisser complètement tous les plateaux de coupe de la tondeuse. Les plateaux de coupe
doivent être soutenus par les roues de jauge alors qu’elles
reposent sur le sol.
12. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en suivant la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
20
72293
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
S’assurer que le panneau de véhicule lent
reste incliné. Ce panneau se retrouve face à la
circulation lorsque le plateau de coupe est
replié pour le transport.
Roues de jauge du plateau de coupe arrière
Figure 1-8
72294
Roues de jauge arrière (plateau de coupe latéral droit illustré)
Figure 1-9
13. Retirer et mettre au rebut les boulons (no 7) des huit roues de
jauge restantes et les remplacer par les chevilles d’essieu
(no 5) restantes. Insérer les chevilles d’essieu de l’avant et
fermer la gâche sur les axes (no 1) vers l’arrière.
7 mai 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
13658
Pliage de la plomberie hydraulique en vue du transport
Figure 1-10
Purge du système hydraulique
Consulter la Figure 1-10 :
2.
3.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou
de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Chercher immédiatement des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER.
Les tuyaux hydrauliques et les vérins sont livrés par l’usine complètement remplis d’huile et ne devraient pas exiger de purge. Si
l’un des plateaux de coupe s’élève ou s’abaisse dans un mouvement brusque, purger alors le système hydraulique de la façon
suivante :
1.
Les plateaux de coupe de la tondeuse étant abaissés sur le
sol, retirer les goupilles de raccord (no 1) de l’extrémité de
tige des deux vérins latéraux (no 2) et du vérin du plateau de
coupe arrière (no 3).
7 mai 2021
4.
5.
6.
7.
8.
Soutenir les vérins en position verticale avec l’extrémité de
tige vers le haut.
Utiliser le système hydraulique du tracteur pour entièrement
rétracter les vérins latéraux et le vérin du plateau de coupe
arrière.
Sur l’extrémité de base de chaque vérin, desserrer le raccord de tuyau (no 5) et appliquer une pression hydraulique
jusqu’à ce que de l’huile sans air s’écoule du raccord, puis
serrer le raccord.
Utiliser le système hydraulique du tracteur pour entièrement
déployer les vérins latéraux et le vérin du plateau de coupe
arrière.
Sur l’extrémité de tige de chaque vérin, desserrer le raccord
de tuyau (no 4) et appliquer une pression hydraulique
jusqu’à ce que de l’huile sans air s’écoule du raccord, puis
serrer le raccord.
Retourner les goupilles sur toutes les chapes. Fixer les goupilles avec des goupilles fendues (no 6) en pliant un ou plusieurs pieds de la goupille fendue.
Placer lentement tous les plateaux de coupe en position de
transport en vérifiant que les tuyaux hydrauliques ne se
coincent pas lors de l’opération.
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
21
Table des matières
Section 2 : Réglages
Section 2 : Réglages
Avant du plateau de coupe
Arrière du plateau de coupe
Haut du plateau de coupe
Lame à l’avant
DIM. A
Lame à l’arrière
0,64 cm
DIM. B
12742
Mesure de la hauteur de coupe du plateau de coupe
Figure 2-1
Hauteur de coupe des plateaux
de coupe central et latéraux
Tableau des hauteurs de coupe
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours dételer l’arbre de transmission principal du tracteur avant
d’effectuer des travaux sur l’arbre de transmission et sur les composants alimentés par l’arbre de transmission. Une personne pourrait
s’emmêler dans l’arbre de transmission si le tracteur est démarré et la
prise de force engagée.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours suivre la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le
présent manuel avant de descendre du tracteur.
• Verrouiller le plateau de coupe en position repliée avant de procéder au réglage de la hauteur de coupe du plateau de coupe.
IMPORTANT : Les chevilles d’essieu doivent toujours être
insérées dans l’axe de roue de jauge à partir du devant de
sorte que la gâche de verrouillage se ferme sur la fusée
vers l’arrière. Le fait de fixer la cheville de cette façon
empêche la végétation de rester sur la gâche et de la soulever en marche avant.
Les réglages de la hauteur de coupe doivent être effectués une
fois la tondeuse attelée au tracteur qui sera utilisé pour les opérations sur le terrain ou sur un tracteur dont la barre de traction
est située à la même hauteur.
22
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
A
B
12,4 cm
(4 7/8 po)
2,54 cm
(1 po)
18,73 cm
(7 3/8 po)
8,89 cm
(3 1/2 po)
13,65 cm
(5 3/8 po)
3,81 cm
(1 1/2 po)
21,3 cm
(8 3/8 po)
11,43 cm
(4 1/2 po)
16,15 cm
(6 3/8 po)
6,35 cm
(2 1/2 po)
3,49 cm
(1 3/8 po)
14 cm
(5 1/2 po)
Si tous les trois plateaux de coupe sont réglés à la bonne
hauteur de coupe, passer à la rubrique « Tension de la
courroie » à la page 24. Dans le cas contraire, passer à
l’étape 6 ci-dessous.
6. Élever les plateaux de coupe de la tondeuse jusqu’à leur
position de transport verrouillée. Se référer à la rubrique
« Pliage des plateaux de coupe de la tondeuse » à la
page 28.
7. Arrêter le tracteur avec les plateaux de coupe verrouillés en
position repliée. Se référer à la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 16.
Consulter la Figure 2-2 à la page 23 :
REMARQUE : La roue de jauge n’a pas besoin d’être retirée de son tube de support pour ajouter ou enlever les
entretoises sous le tube de support.
9.
10.
11.
La pression des pneus affecte la hauteur de tonte. S’assurer que la
pression des pneus de transport est adéquate. Se reporter au
« Tableau des pressions de gonflage des pneus » à la page 52.
Consulter la Figure 2-1 :
1. Abaisser les plateaux de coupe de la tondeuse sur une surface plane et de niveau. Se référer à la rubrique « Dépliage
des plateaux de coupe de la tondeuse » à la page 28.
2. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
3. À l’avant de tous les trois plateaux de coupe, mesurer
(dimension A) du haut du plateau de coupe au sol.
4. Utiliser (dimensions A), avec le « Tableau des hauteurs de
coupe » sur cette page pour déterminer la hauteur de
coupe (dimension B) à laquelle les plateaux de coupe de la
tondeuse sont actuellement réglés.
B
5.
8.
IMPORTANT : Avant de continuer, lire les instructions sur
la façon de soulever et d’abaisser les plateaux de coupe en
commençant par la « Synchronisation des joints
universels » à la page 28.
A
12.
13.
14.
Retirer la cheville d’essieu (no 4), les entretoises supérieures
(no 6) et la roue de jauge (no 12) du tube de support (no 7).
Ajouter ou retirer des entretoises (no 6) à l’axe de roue de
jauge (no 5) ou de ce dernier en nombre égal au nombre de
pouces nécessaires pour régler la roue de jauge. L’ajout
d’entretoises augmentera la hauteur de coupe et le retrait
d’entretoises diminuera la hauteur de coupe.
Insérer l’axe de la roue de jauge (no 5) dans le tube de fusée
(no 7).
Ajouter le reste des entretoises (no 6) à l’axe (no 5) et fixer
l’axe (no 5) avec une cheville d’essieu (no 4). S’assurer que
la cheville d’essieu est insérée par l’avant. Se référer à la
remarque « IMPORTANTE » relative à la cheville d’essieu
sur cette page.
Basculer la gâche de verrouillage sur la cheville d’essieu
(no 4) pour la fermer.
Répéter les étapes 8 à 12 pour toutes les autres roues de
jauge (no 12) qui ont besoin de réglage.
Une fois la tâche terminée, les dix roues de jauge auront,
dans la plupart des cas, le même nombre d’entretoises sous
les tubes de fusée. Se référer à la remarque ci-dessous.
REMARQUE : En raison des tolérances de fabrication et
des différences de taille des pneus, il peut être nécessaire
de rajuster quelques entretoises. Pour cette raison, on peut
ne pas se retrouver avec un nombre égal d’entretoises sur
toutes les roues de jauge.
7 mai 2021
Table des matières
Section 2 : Réglages
72296
Cheville d’essieu (no 4)
Introduire par l’avant.
Cheville d’essieu (no 4)
Introduire par l’avant.
Hauteur de coupe d’environ 1,91 cm (3/4 po)
72297
Hauteur de coupe d’environ 13,3 cm (5 1/4 po)
Configuration de la hauteur minimale de coupe
Aucune entretoise ne se trouve
sous les tubes de support (nos 7 et 8).
Configuration de la hauteur maximale de coupe
Toutes les entretoises se trouvent
sous les tubes de support (nos 7 et 8).
Ajout et retrait des entretoises en C
Figure 2-2
Consulter la Figure 2-3 :
IMPORTANT : Les entretoises à glisser ont une épaisseur
de 1/2 po. Utiliser deux entretoises à glisser de 1/2 po à
l’avant du plateau de coupe arrière pour chaque entretoise
de 1 po utilisée à l’arrière du plateau de coupe arrière.
15. Retirer les goupilles de butée (no 10) et régler les supports
de maintien (no 11) vers le bas. Réinsérer les goupilles de
retenue à butée. S’assurer que les butées sont prises aux
extrémités de goupille.
16. Démarrer le tracteur et abaisser la tondeuse sur le terrain en
s’assurant que tous les vérins articulés sont complètement
déployés. Se référer à la rubrique « Dépliage des plateaux
de coupe de la tondeuse » à la page 28.
17. Reculer la tondeuse jusqu’à ce que les supports de maintien
soient verticaux et que les tubes de tige (no 8) soient complètement relevés.
18. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
19. Régler la hauteur avant du plateau de coupe arrière pour
correspondre à la hauteur du plateau de coupe à l’arrière du
plateau de coupe arrière :
a. Sur le côté droit, retirer la cheville d’essieu (no 2).
b. Ajouter ou retirer les entretoises en C (no 3) sous le tube
de support (no 8) au niveau de la rainure (no 9). Maintenir
les entretoises en C sous le tube de support (no 8) audessus de la rainure, tourner l’extrémité ouverte de
l’entretoise en C pour l’aligner sur la rainure, et faire
glisser l’entretoise en C sur ou hors de la rainure.
c. Ajouter ou retirer les entretoises en C (no 3) à la rainure
(no 9) jusqu’à ce que l’épaisseur des entretoises (no 3)
sous le tube de support (no 8) soit égale à l’épaisseur
des entretoises à l’étape 9.
d. Installer le reste des entretoises en C (no 3) au-dessus
du tube de support (no 8) et fixer avec une cheville
d’essieu (no 2).
e. Répéter les étapes b à d ci-dessus pour le côté gauche
du plateau de coupe arrière.
20. Faire redémarrer le tracteur et relever les plateaux de coupe
jusqu’à ce qu’ils soient fixés avec les verrous de transport.
7 mai 2021
21. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
22. Retirer les goupilles de butée (no 10) et régler les supports
de maintien (no 11) vers le haut. Réinsérer les goupilles de
retenue à butée. S’assurer que les butées sont prises aux
extrémités de goupille.
23. Démarrer le tracteur et abaisser la tondeuse sur le terrain en
s’assurant que tous les vérins articulés sont complètement
déployés. Se référer à la rubrique « Dépliage des plateaux
de coupe de la tondeuse » à la page 28.
24. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
25. Prendre des mesures au même endroit sur les trois plateaux
de coupe pour s’assurer qu’ils sont à la même hauteur
de coupe.
26. Des réglages supplémentaires peuvent être requis après
avoir effectué un essai de la tondeuse.
72298
Ajout et retrait des entretoises en C
Figure 2-3
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
23
Table des matières
Section 2 : Réglages
Tension de la courroie
72302
Consulter la Figure 2-4 :
! ATTENTION
Pour éviter des blessures légères ou modérées :
Le système d’entraînement par courroie est soumis à une tension de
ressort. Procéder avec soin lors de l’entretien du système pour prévenir des blessures causées par l’accumulation des forces dans le ressort.
IMPORTANT : Il est nécessaire de vérifier à nouveau la tension des courroies neuves après environ 20 heures
d’utilisation.
1/2 PORTÉE
A
Une tension excessive de la courroie peut donner lieu à :
• Des dommages prématurés à la courroie et au
composant d’entraînement.
•
Un risque pour la sécurité de l’utilisateur ou des gens à
proximité.
Une tension insuffisante de la courroie peut donner lieu à :
• Des dommages prématurés à la courroie causés par un
glissement excessif.
1.
Pour vérifier la tension de la courroie, exercer une force au
niveau de la flèche « A » au moyen d’un vérificateur de tension jusqu’à ce que la courroie (no 4) dévie de 0,64 cm
(1/4 po). La force nécessaire pour produire un tel fléchissement devrait varier entre 3,2 et 4,5 kg (7 et 10 lb). S’assurer
que la courroie est insérée correctement dans toutes les rainures de la poulie.
•
2.
Pour augmenter la tension de ressort, desserrer l’écrou
(no 6) et serrer l’écrou (no 5) jusqu’à l’obtention de la
bonne tension de ressort. Serrer l’écrou (no 6) après avoir
terminé.
• Pour réduire la tension de ressort, desserrer l’écrou
(no 5) jusqu’à l’obtention de la bonne tension de ressort.
Serrer l’écrou (no 6) après avoir terminé.
Si le boulon à œil (no 1) n’est pas suffisamment réglé, les
étapes suivantes doivent être effectuées :
a. Desserrer l’écrou (no 5) jusqu’à relâcher toute la tension
de ressort.
b. Raccorder la chaîne (no 3) au boulon à œil (no 1) à une
longueur différente.
Tension de la courroie
Figure 2-4
•
Pour augmenter la tension de ressort, écourter la
chaîne (no 3).
• Pour réduire la tension de ressort, rallonger la chaîne
(no 3).
c. Serrer l’écrou (no 5) jusqu’à ce que la force au niveau de
la flèche « A » soit bonne. On pourrait devoir desserrer
l’écrou (no 6) pour atteindre cette force.
d. Serrer l’écrou (no 6) une fois que la bonne force a été
atteinte.
24
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
7 mai 2021
Table des matières
Section 2 : Réglages
35473
Réglage du câble d’acier
Figure 2-5
Verrous de transport hydrauliques en option
Consulter la Figure 2-5 :
Le vérin de verrouillage pour le transport (no 6) étant complètement rétracté, les verrous de transport (no 1) doivent être bien
logés dans les tenons de blocage (no 2) avec un jeu léger mou
dans les câbles d’aéronef (no 5). Au besoin, raccourcir ou
rallonger les câbles (no 5).
REMARQUE : La Figure 2-5 est illustrée avec les plateaux
de coupe de la tondeuse vers le bas à des fins de clarté.
Les plateaux de coupe de la tondeuse devront être repliés
et verrouillés dans les verrous de transport pour vérifier
le réglage de ces derniers.
1.
2.
3.
Au besoin, ajuster les câbles (no 5) de la façon suivante :
a. Desserrer les brides (nos 4A et 4B) et serrer ou desserrer
le câble d’aéronef (no 5) pour créer un mou léger dans
le câble.
b. Utiliser la bride (no 4A) la plus proche du ressort pour
créer une boucle d’environ 3,18 cm (1 1/4 po) de
diamètre. La boucle doit être assez grande pour
permettre la rotation autour du ressort mais assez petite
pour ne pas se détacher des rondelles.
c. Serrer la bride (no 4A).
d. Fixer le câble en excès avec la bride (no 4B) restant, puis
serrer la bride (no 4B).
Rétracter complètement les vérins articulés de plateau de
coupe (no 7) et le vérin de verrou de transport (no 6). S’assurer que tous les plateaux de coupe sont pliés et verrouillés.
Vérifier le mou des trois câbles d’aéronef (no 5) :
a. Ils devraient avoir un mou léger et ne pas être serrés.
b. Ils ne devraient pas être trop lâches, sinon les câbles
(no 5) ne pourront pas tirer les verrous de transport
(no 1) hors des tenons de blocage (no 2).
7 mai 2021
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
25
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Section 3 : Instructions de fonctionnement
•
Introduction
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour le fonctionnement, le
déplacement, l’entretien et l’entreposage de la tondeuse de finition. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire
fonctionner la tondeuse sans avoir d’abord lu, bien compris et
maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux :
•
•
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
Section 1 : Montage et configuration, page 15
Section 2 : Réglages, page 22
•
Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 26
Section 5 : Entretien et lubrification, page 35
Avant d’utiliser la tondeuse, effectuer les inspections suivantes.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifier
Réf.
Lire et suivre toutes les consignes de sécurité.
Se référer à la rubrique « Informations importantes
relatives à la sécurité ».
1
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont en
place. Se référer à la rubrique « Étiquettes de sécurité ».
6
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites hydrauliques. Se
référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux
liquides à haute pression ».
3
Lire et suivre les instructions d’attelage et de
préparation. Se référer à la « Section 1 : Montage et
configuration ».
15
S’assurer que la chaîne de sécurité de l’attelage est bien
fixée à l’attelage de la tondeuse et au tracteur.
18
Procéder à un examen approfondi de l’installation de
l’arbre de transmission principal. Vérifier les
raccordements de l’arbre de transmission entre les
boîtes de transmission et entre la prise de force du
tracteur et la boîte de transmission de la tondeuse.
18
Lire et effectuer tous les réglages nécessaires.
Se référer à la « Section 2 : Réglages ».
22
Lire et suivre toutes les consignes d’entretien.
Se référer à la « Section 5 : Entretien et lubrification ».
35
Inspecter les lames afin d’en vérifier l’usure et l’affûtage.
36
Lire et suivre entièrement les instructions de lubrification.
Se référer à la rubrique « Points de lubrification ».
40
Vérifier la tondeuse dès le départ et régulièrement pour
déceler la présence de boulons et de goupilles
desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de
serrage » pour le serrage.
52
Vérifier la pression des pneus. Se reporter au « Tableau
des pressions de gonflage des pneus ».
52
Informations relatives à la sécurité générale
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Tous les écrans et les carters de protection doivent être installés et
en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation de l’outil.
• Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de
protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés
et en bon état pour prévenir un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de
transmission.
26
•
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
Ne pas autoriser quiconque à se tenir près du tracteur ou de l’outil
pendant le fonctionnement. Arrêter le fonctionnement si des personnes se tiennent trop près. Elles peuvent être frappées par des
objets projetés, s’emmêler dans l’équipement ou être écrasées.
Tenir toutes les personnes loin des lames en rotation. Ne jamais
avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe lors de la
rotation des lames ou lorsque le moteur du tracteur tourne. Ne pas
utiliser l’outil ou le tracteur si quelqu’un se trouve dans la zone.
Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les verrous de
transport. Ne pas marcher ou travailler sous une aile élevée à moins
que tous les verrous de transport ne soient fermement enclenchés.
Les ailes peuvent soudainement tomber si un verrou de transport
n’est bas bien engagé.
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, et qui ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil. L’incapacité de
lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent
manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture
de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement
(ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de chute ou de renversement de
l’appareil.
• Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les
passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants
mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés
par des corps étrangers, être éjectés, tomber de l’engin ou se faire
rouler dessus, etc.
• Ne pas engager la prise de force lorsque les plateaux de coupe de
la tondeuse sont en position relevée ou lorsque le régime du moteur
dépasse le ralenti. Cela endommagerait les composants du groupe
motopropulseur.
• Toujours débrayer la prise de force du tracteur avant de soulever les
plateaux de coupe de la tondeuse à la position de transport pour
prévenir les dommages au groupe motopropulseur, les blessures
causées par des objets projetés ou un contact avec les lames.
• Toujours suivre la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le
présent manuel avant de descendre du tracteur.
• Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux. Passer à une
vitesse inférieure afin de maintenir le régime du moteur lorsque
l’appareil se déplace lentement.
• Ne pas utiliser ou conduire sur des pentes où le tracteur ou l’outil
peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur
pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur.
• Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que
l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé.
7 mai 2021
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité,
la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer
les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement
d’origine.
Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne, plate-forme de travail ou comme chariot pour transporter des objets. Il n’est ni conçu
ni protégé à cette fin.
Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets
tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser
des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre
d’usage.
Le fait d’effectuer une tonte sur des surfaces sablonneuses peut
entraîner une usure importante des lames de la tondeuse. Il est
nécessaire d’effectuer une inspection régulière des lames et de les
remplacer en cas d’usure importante ou de dommages.
Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des
boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les
pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout
débris.
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission.
Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des
poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie pouvant
les endommager ou les fendre.
Utiliser la tondeuse uniquement pour tondre les pelouses. La tonte
d’autres matières peut endommager les composants d’entraînement, les lames de coupe et le plateau de coupe.
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que votre arbre de prise de force du tracteur est configuré
pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise
de force de 540 tr/min, car un bris d’équipement pourrait se
produire.
Inspection du tracteur et de la tondeuse
Effectuer les inspections suivantes avec la tondeuse attachée à
un tracteur, le tracteur et la tondeuse stationnés sur une surface
de niveau, la prise de force désengagée et les lames de la tondeuse immobiles.
1.
Compléter les instructions de la rubrique « Liste de vérification de fonctionnement » à la page 26.
2.
Vérifier les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
3.
S’assurer que la chaîne de sécurité de l’attelage est bien
fixée à la tondeuse et au tracteur.
4.
Graisser l’arbre de transmission et tous les autres accessoires de raccord de graissage.
5.
Vérifier le niveau d’huile dans les boîtes de transmission. Se
référer aux rubriques « Boîte de transmission à quatre
positions » et « Boîte de transmission du plateau de
coupe de la tondeuse » à la page 42.
6.
Vérifier tous les bouchons des boîtes de transmission afin de
s’assurer qu’ils ont été remplacés et qu’ils sont serrés
correctement.
7 mai 2021
7.
Inspecter les tuyaux hydrauliques à la recherche de signes
d’usure, de dommages et de fuites hydrauliques. Se référer
à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à
haute pression » à la page 3. Remplacer les tuyaux
endommagés et usés par des pièces d’origine Land Pride.
8.
Vérifier les lames de la tondeuse à la recherche de dégâts
et de problèmes d’affûtage. Se référer à la rubrique
« Inspection des lames » à la page 36.
9.
S’assurer que les lames sont correctement installées sur
chaque plateau de coupe avec le bord tranchant vers
l’avant. Se référer à la rubrique « Retrait et installation des
lames » à la page 36.
10. S’assurer que tous les boulons de lame sont serrés. Identifier les boulons qui ont des filetages à gauche et des filetages à droite. Se référer à la rubrique « Retrait et installation des lames » à la page 36.
11. S’assurer que tous les boulons et les écrous sont serrés.
12. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés y compris les carters
de protection de la prise de force et de l’arbre de
transmission.
13. Placer lentement tous les plateaux de coupe en position de
transport tout en s’assurant que les tuyaux hydrauliques et
le faisceau de câbles ne sont pas pincés lors de l’opération.
14. Vérifier les lampes pour s’assurer qu’elles sont correctement
branchées et qu’elles sont fonctionnelles :
a. Vérifier tous les raccords électriques sur le faisceau de
câbles. Se référer à la rubrique « Raccordement des
feux de transport » à la page 19.
b. Vérifier le faisceau de câbles et ses raccords pour
s’assurer que les câbles ne sont pas pincés, nus ou
brisés et que les raccords ne sont pas endommagés.
Remplacer le faisceau de câbles s’il est endommagé.
c. Vérifier les modules de verres de protection à la
recherche de verre brisé ou de lampes brûlées. Au
besoin, remplacer les modules. Les modules sont offerts
en couleurs ambre, rouge et noir.
d. Effectuer les réparations nécessaires et répéter
l’étape 14.
15. Éliminer de la zone de tonte tous les objets et les débris que
les lames de la tondeuse à gazon risquent de frapper et de
projeter.
16. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour
l’embrayage et le débrayage de la prise de force. Utiliser uniquement avec une prise de force de 540 tr/min.
17. En cas d’urgence, apprendre à arrêter rapidement le tracteur et la tondeuse.
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
27
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Synchronisation des joints universels
Consulter la Figure 3-1 :
IMPORTANT : Les six joints universels de l’arbre de transmission doivent être synchronisés les uns avec les autres
pour éviter tout excès de vibration et tout endommagement
des fourches et des croix.
3.
que les vérins hydrauliques (no 2) commencent à se
déployer et à déplier les plateaux de coupe.
Continuer à déployer les vérins (no 2) sur leur longueur de
course maximale. Ceci permet la flexibilité maximale des
plateaux de coupe lorsqu’ils flottent au-dessus du terrain.
.
Important : Les six joints universels de l’arbre de transmission doivent
être synchronisés les uns avec les autres pour éviter toute vibration et
tout endommagement de l’arbre de transmission.
Vérifier la synchronisation des joints universels. Les six joints universels doivent être à la verticale en même temps. Déconnecter
les joints universels qui ne sont pas synchronisés et les reconnecter de manière synchronisée avec les autres joints universels.
Pliage des plateaux de coupe de la tondeuse
Consulter la Figure 3-2 ou la Figure 3-3 :
1. À l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur, soulever les trois plateaux de coupe de la tondeuse à la position
de transport en rétractant complètement les trois vérins
hydrauliques (no 2).
2. Lorsque les plateaux de coupe de la tondeuse se soulèvent,
les trois verrous de transport (no 1) se verrouillent automatiquement en place. S’assurer qu’ils se sont verrouillés en
place avant le transport.
Extrémité du tracteur
74782
Boîte de transmission du répartiteur
Synchronisation des joints universels
Figure 3-1
13660
Dépliage des plateaux de coupe
de la tondeuse
La tondeuse est équipée de verrous de transport manuels ou
hydrauliques en option. Les verrous de transport manuels sont
désengagés à l’aide d’une corde de tirage. Les verrous de transport hydrauliques sont désengagés lorsque vous utilisez le
même levier de commande hydraulique pour soulever et abaisser les plateaux de coupe de la tondeuse.
IMPORTANT : En dépliant la tondeuse, déployer entièrement les vérins pour utiliser une souplesse maximale. La
tondeuse peut s’endommager si les vérins ne sont pas
entièrement déployés.
Dépliage des plateaux de coupe avec
des verrous de corde de tirage
Verrous de transport manuels
Figure 3-2
35472
Consulter la Figure 3-2 :
1. Rétracter complètement les vérins hydrauliques (no 2) pour
retirer la pression exercée par le poids de tous les plateaux
de coupe sur les verrous de transport (no 1).
2. Tirer la corde des verrous de transport (no 3) vers le tracteur
pour dégager les verrous de transport (no 1).
3. Maintenir les verrous (no 1) dans cette position désengagée
jusqu’à ce que les trois plateaux de coupe de la tondeuse
soient assez dépliés pour permettre aux verrous de transport de dégager les tenons de blocage (no 4).
4. Déployer les vérins hydrauliques (no 2) sur leur longueur de
course maximale. Ceci permet la flexibilité maximale des
plateaux de coupe lorsqu’ils flottent au-dessus du terrain.
Dépliage des plateaux de coupe avec
des verrous hydrauliques en option
Consulter la Figure 3-3 :
1. Utiliser le levier de commande hydraulique du tracteur pour
rétracter complètement tous les vérins hydrauliques
(nos 2 et 3) et pour retirer la pression exercée par le poids de
tous les plateaux de coupe sur les verrous de transport (no 1).
2. Une fois les vérins hydrauliques (nos 2 et 3) complètement
rétractés, déployer tous les vérins hydrauliques. Le vérin
hydraulique du verrou de transport (no 3) se déploiera en
premier et ouvrira les trois verrous de transport (no 1) avant
28
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
Verrous de transport hydrauliques
Figure 3-3
7 mai 2021
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Déplacement
72301
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les verrous de
transport. Ne pas marcher ou travailler sous une aile élevée à moins
que tous les verrous de transport ne soient fermement enclenchés.
Les ailes peuvent soudainement tomber si un verrou de transport
n’est bas bien engagé.
• Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise
de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32,2 km/h
(20 mi/h) lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent
une conduite plus lente.
• En circulant sur des chemins publics, utiliser des feux DÉL, un panneau de véhicule lent, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la
présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau de véhicule lent, déplacer le panneau pour le rendre visible de l’arrière en
tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales
et municipales.
• Réduire la vitesse au sol lors des virages et laisser un dégagement
suffisant pour éviter d’établir un contact avec tout obstacle comme
les bâtiments, les arbres, les clôtures, etc.
• Lorsque l’outil est plus large que le tracteur, s’assurer qu’il n’entre
pas en contact avec les véhicules arrivant en sens inverse et les obstructions en bord de route.
• Toujours débrayer la prise de force du tracteur avant de soulever les
plateaux de coupe de la tondeuse à la position de transport pour
prévenir les dommages au groupe motopropulseur, les blessures
causées par des objets projetés ou un contact avec les lames.
• Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture
de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement
(ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de chute ou de renversement de
l’appareil.
1.
En cas de transport sur un chemin public, fixer un panneau
de véhicule lent à la partie arrière du plateau de coupe
arrière. Se référer à la rubrique « Panneau de véhicule
lent » sur cette page.
2.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à l’autre. La vitesse de transport maximale de la
tondeuse de finition universelle est de 32 km/h (20 mi/h). NE
PAS LA DÉPASSER.
S’assurer de réduire la vitesse au sol du tracteur lors des
virages et laisser un dégagement suffisant afin que la tondeuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les
immeubles, les arbres ou les clôtures.
Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport
avant le transport sur les routes publiques.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous doubler en toute sécurité. Utiliser les lampes
de la tondeuse pour accroître sa visibilité sur les routes.
Passer le tracteur à une vitesse inférieure durant le transport
sur les terrains rugueux ou montagneux.
3.
4.
5.
6.
7 mai 2021
Déplacement du panneau de véhicule lent au plateau de coupe
Figure 3-4
Panneau de véhicule lent
Consulter la Figure 3-4 :
IMPORTANT : Ne pas plier le support de montage en acier
à ressort supportant le panneau de véhicule lent. Ce support est volontairement incliné vers l’arrière de manière à ce
que le panneau soit vertical lorsque le plateau de coupe
arrière est plié à des fins de transport sur des routes
publiques.
1.
Déplacer le panneau de véhicule lent (no 1) de l’arrière du
tracteur au support de montage (no 2) sur le plateau de
coupe arrière.
2.
Au besoin, un panneau de véhicule lent peut être acheté
auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Se
référer à la rubrique « Accessoire de panneau de véhicule
lent » à la page 33.
19626
80 DEGRÉS
80 DEGRÉS
Angle de l’arbre de transmission homocinétique
Figure 3-5
Angle de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 3-5 :
L’arbre de transmission principal est équipé d’un arbre de transmission d’angle égal qui permet à l’appareil de fonctionner sans
vibration à des angles allant jusqu’à 80 degrés.
IMPORTANT : Ne pas entreprendre de virages qui soumettraient l’arbre de transmission à des angles supérieurs à 80
degrés. Les angles supérieurs à 80 degrés endommagent
l’arbre de transmission.
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
29
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Dételage de la tondeuse
72282
Consulter la Figure 3-6 :
1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 39 avant de stationner la tondeuse pendant une
longue période.
2.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
3. Déplacer plusieurs fois les leviers de commande hydraulique en mouvement d’aller-retour pour décharger toute la
pression hydraulique des tuyaux hydrauliques et des
raccords.
4. Retirer la béquille de stationnement (no 1) du support
d’entreposage (no 14) et la fixer au support (no 15). Fixer
avec la goupille de détente (no 2). S’assurer que la goupille
de détente est complètement insérée.
5. Régler la béquille de stationnement (no 1) jusqu’à ce que le
poids de l’attelage soit retiré de la barre de traction du
tracteur.
6. Débrancher le faisceau de câbles (no 10) de la prise de courant du tracteur. Enrouler le faisceau de câbles et le ranger
sur la boucle de tuyau à ressort (no 12). Veiller à ne pas salir
le connecteur de broche du faisceau de câbles.
7. Débrancher les tuyaux hydrauliques (no 9) de la sortie
double du tracteur. Insérer les raccords dans la boucle de
tuyau à ressort pour éviter que les raccords ne se salissent.
8. Retirer la chaîne de sécurité (no 16) de l’arbre de transmission du tracteur.
9. Tirer vers l’arrière sur le collier de verrouillage de l’arbre de
transmission (no 7) et retirer l’arbre de transmission (no 6) de
l’arbre de prise de force du tracteur.
10. Faire tomber l’arbre de transmission (no 6) en poussant
l’extrémité de tracteur de l’arbre de transmission vers la
boîte de transmission du répartiteur.
11. Ranger l’arbre de transmission (no 6) de sorte que l’extrémité de la fourche ne soit pas dans la terre.
12. Décrocher la chaîne de sécurité de transport (no 8) du
tracteur et la ranger sur l’attelage.
Dételage de la tondeuse
Figure 3-6
13. Retirer l’anneau de la goupille d’attelage (no 5) et la goupille
d’attelage (no 4).
14. Faire démarrer le tracteur et avancer lentement sur plusieurs
mètres en veillant à ce que les composants de la tondeuse
ne soient pas raccordés ou ne s’accrochent pas au tracteur.
15. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
16. Remettre en place la goupille d’attelage (no 4) dans la chape
d’attelage de la tondeuse (no 3). Fixer l’anneau (no 5) de
goupille d’attelage.
Consulter la Figure 3-4 à la page 29 :
17. Retirer le panneau de véhicule lent (no 1) du support de
montage (no 2).
18. Réinsérer le panneau de véhicule lent dans le support de
montage à l’arrière du tracteur.
30
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
7 mai 2021
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Instructions générales d’utilisation
À cette étape, l’utilisateur devrait déjà avoir pris connaissance du
Manuel d’utilisateur, parcouru la liste de vérification de l’utilisateur, correctement configuré l’appareil et attelé la tondeuse de
finition universelle de Land Pride au tracteur.
Une fois le frein de stationnement du tracteur engagé et la prise
de force désengagée, démarrer le tracteur. À l’aide du levier de
commande hydraulique du tracteur, rétracter les vérins de levage
hydrauliques des plateaux de coupe sur toute leur course. Si les
cordes de tirage sont incluses, tirer les cordes pour désengager
les verrous de transport. Si des verrous de transport hydrauliques en option sont compris, ceux-ci se déchargeront lors de
l’abaissement des plateaux de coupe. À l’aide du même levier de
commande utilisé pour rétracter les vérins, déployer lentement
les vérins pour abaisser les plateaux de coupe de la tondeuse de
la position de transport à la position de travail sur le sol. Après
avoir abaissé les plateaux de coupe, arrêter le tracteur et la tondeuse avant d’en descendre suivant la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 16. Descendre du tracteur et vérifier la hauteur de coupe de la tondeuse. Au besoin, régler la hauteur de coupe de la tondeuse. Se référer à la rubrique « Hauteur
de coupe des plateaux de coupe central et latéraux » à la
page 22.
Avant de démarrer le tracteur, s’assurer que la tondeuse est correctement fixée à la barre de traction, les trois plateaux de coupe
reposant au sol, que le tracteur est en mode de stationnement ou
que les freins de stationnement sont engagés, que l’entraînement de la prise de force du tracteur est débrayé, que l’arbre de
transmission est solidement relié à l’arbre de prise de force du
tracteur, que les tuyaux hydrauliques sont correctement fixés au
système hydraulique du tracteur, que le faisceau de lumière est
raccordé à la prise de courant du tracteur.
Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement.
Si une anomalie est détectée sur la tondeuse ou le tracteur à tout
moment pendant cette vérification de sécurité, il est extrêmement
important de couper immédiatement le moteur du tracteur en suivant la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
Effectuer les réparations ou les réglages nécessaires avant
de poursuivre.
Démarrer le moteur du tracteur et régler la vitesse de la manette
des gaz du moteur au ralenti. Embrayer l’entraînement de prise
de force du tracteur. Si tout fonctionne bien au ralenti, augmenter
lentement le régime du moteur du tracteur jusqu’à atteindre la
vitesse de fonctionnement maximale de prise de force de
540 tr/min. Si tout continue de bien fonctionner, retourner le
moteur au ralenti et désengager la prise de force. Ne jamais soulever les plateaux de coupe de la tondeuse à la position de transport lorsque l’entraînement de la prise de force est engagé. Des
blessures et des dommages à l’équipement pourraient survenir.
L’outil peut à présent être transporté sur le site de tonte pour
commencer à tondre. Sur la route, transporter de manière à ce
que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous
voir facilement et vous doubler en toute sécurité. Passer à une
vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. Éviter
les corrections de conduite rapides et brusques. Faire particulièrement attention à ce que la tondeuse ne se heurte pas à des
obstacles tels que les arbres, les bâtiments ou les clôtures. Utiliser des lampes et des dispositifs réfléchissants appropriés pour
avertir suffisamment les piétons et les autres automobilistes
lorsque l’outil est transporté sur les routes publiques à la noirceur. Se conformer aux lois municipales, provinciales et
fédérales.
7 mai 2021
Il est important d’inspecter la zone de tonte et de la débarrasser
de tout risque et d’objets étrangers avant le début de la tonte. Ne
jamais supposer que la zone est propre. Tondre uniquement
dans les zones connues et exemptes d’objets étrangers. En cas
de heurt d’un objet, arrêter immédiatement la tondeuse et le tracteur afin d’inspecter et d’effectuer les réparations nécessaires sur
la tondeuse avant de reprendre le travail. Retirer ou marquer clairement l’objet heurté pour éviter de le toucher à nouveau. Il est
très important d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un
plan sécuritaire avant de procéder à la tonte.
Éviter des hauteurs de coupe basses notamment sur des terrains extrêmement irréguliers. Toujours couper en descendant
sur les pentes et éviter de faire face à des pentes abruptes. Éviter
les descentes brutes et traverser les fossés à la diagonale afin de
ne pas accrocher le tracteur et la tondeuse. Ralentir lors des
virages et, dans la mesure du possible, éviter d’effectuer des
virages abrupts. Dans la mesure du possible, faire de larges
virages. Les utilisateurs doivent planifier et choisir un modèle de
coupe qui permet des virages plus larges.
La pelouse se coupe mieux lorsqu’elle est sèche. La tonte de
l’herbe mouillée peut obstruer la tondeuse à gazon, laissant ainsi
des accumulations d’herbe derrière celle-ci. On recommande de
tondre la pelouse fréquemment, puisque les tontes plus courtes
s’éliminent plus rapidement. Tondre les zones où l’herbe est très
longue deux fois. Soulever la tondeuse à une hauteur élevée
pour la première coupe, puis la régler à la hauteur de coupe de
finition pour la deuxième coupe.
Il sera nécessaire de maintenir une vitesse de prise de force de
540 tr/min et une vitesse au sol de 3 à 10 km/h (2 à 6 mi/h) pour
obtenir une coupe propre. Généralement, la qualité de coupe est
meilleure à des vitesses au sol inférieures. Lorsque le sol est
recouvert d’une végétation dense, il sera nécessaire de ralentir
davantage la vitesse. Dans certaines conditions, les pneus de
tracteur enfonceront les herbes, entraînant une coupe inégale.
Lorsque les herbes ne rebondissent pas, essayer d’inverser le
sens de la coupe ou de couper à deux reprises pour obtenir la
finition voulue.
Maintenant que l’utilisateur est préparé et bien instruit, il peut
commencer la tonte. Régler la manette des gaz du tracteur au
ralenti. Les lames commencent à tourner lorsque la prise de
force est embrayée. Commencer la tonte à une vitesse d’avance
lente et passer aux régimes supérieurs pour atteindre la vitesse
au sol désirée, la manette des gaz étant réglée à une vitesse de
prise de force de 540 tr/min. Les lames de la tondeuse sont plus
efficaces à une vitesse de prise de force de 540 tr/min qu’à une
vitesse réduite. Après avoir tondu les premiers 15 m (50 pi), arrêter et vérifier que la tondeuse à gazon est correctement réglée.
Avec un peu de pratique, vous serez ravi de ce que vous et votre
tondeuse de finition universelle Land Pride pouvez faire.
Que ce soit pendant la tonte, pour prendre une pause ou pour
effectuer quelques réglages sur la tondeuse, toujours se rappeler
d’arrêter le tracteur et la tondeuse avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
31
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Section 4 : Options et accessoires
Accessoire d’attelage pivotant
à rotule B3350
72286
Arbre de prise de force
Consulter la Figure 4-1 :
No de pièce Description
315-799A
20 cm
Barre de
traction
Ensemble d’attelage pivotant à rotule
L’ensemble d’attelage pivotant à rotule a été conçu pour le tracteur Kubota B3350 équipé de sa barre de traction droite de
5 x 3,18 cm (2 po x 1 1/4 po) et du trou d’attelage de la barre de
traction situé à 20 cm (7 3/4 po) de l’extrémité de l’arbre de prise
de force du tracteur.
Cette option d’attelage fait reculer le point d’accrochage de l’attelage de 16 cm (6 1/4 po) de plus à partir de l’arbre de prise de
force du tracteur et fait descendre le dessus de la barre de traction de 9 mm (3/8 po) de plus. Pour plus d’informations, se référer
à la rubrique « Configuration de la barre de traction » à la
page 16.
16 cm
9 mm
Attelage pivotant à rotule fixé à la barre de traction du tracteur B3350
Figure 4-1
72286
Installation de l’attelage pivotant à rotule
Consulter la Figure 4-2 :
1. Insérer le boulon (no 1A) à travers la rondelle (no 2A), le support supérieur (no 3), le trou d’attelage dans la barre de traction (no 11) et le support pivotant rotatif inférieur (no 4). Fixer
les boulons (no 1A) au moyen de l’écrou à frein élastique
(no 5A). Visser l’écrou sans le serrer pour l’instant.
2. Insérer les boulons (no 1B) à travers les rondelles (no 2B), le
support supérieur (no 3) et le support pivotant rotatif inférieur
(no 4). Fixer les boulons (no 1B) au moyen des écrous à frein
élastique (no 5B).
3. Serrer les écrous à frein élastique (nos 5A et 5B) au couple
approprié pour un boulon GR5 de 3/4 po – 10. Se reporter
au « Tableau des couples de serrage » à la page 52.
Accrochage de l’attelage pivotant
à rotule à la tondeuse
Consulter la Figure 4-2 :
1. S’assurer que la béquille de stationnement (non illustrée)
est attachée à l’attelage de la tondeuse et fixée avec
la goupille de retenue.
2. Reculer le tracteur à proximité de la chape (no 12).
3. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
4.
Soulever ou abaisser la béquille de stationnement pour aligner
la chape (no 12) légèrement au-dessus de la rotule (no 13).
5.
Reculer le tracteur jusqu’à l’attelage de la tondeuse jusqu’à
ce que le trou de la rotule (no 13) et les plaques de chape
(nos 12 et 14) soient alignés.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
Au besoin, effectuer les derniers réglages sur la béquille de
stationnement.
6.
7.
Accrochage à l’attelage pivotant à rotule
Figure 4-2
Insérer le boulon de 1 po (no 6) à travers la rondelle (no 7),
la plaque de chape supérieure (no 12), l’entretoise d’attelage
(no 8), la rotule (no 13), et la plaque de chape inférieure
(no 14).
9. Fixer le boulon (no 6) à l’aide de la rondelle (no 9) et de
l’écrou à frein élastique (no 10). Visser l’écrou à frein
élastique sans le serrer trop fort.
10. Continuer avec les étapes 8 et 9 à la page 18.
8.
32
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
7 mai 2021
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
722303
37431
re
riè
Ar
t
an
Av
Art.
No de pièce
Description
1
2
316-362S
802-092C
Ensemble de montage de déverrouillage de l’aile hydraulique
Figure 4-3
3
803-177C
Déverrouillage d’aile hydraulique en option
4
890-401C
PANNEAU DE VÉHICULE LENT
BOULON DE CARROSSERIE GR5
DE 5/16 po – 18 x 3/4 po
CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL À EMBASE
SUPÉRIEUR DE 5/16 po – 18 ZNYCR
SUPPORT DE MONTAGE
Consulter la Figure 4-3 :
No de pièce
Description
315-722A
Ensemble de montage de déverrouillage de l’aile
hydraulique
La trousse de déverrouillage de l’aile hydraulique remplace la
corde de tirage. Grâce à cette trousse, les plateaux de coupe
peuvent être déverrouillés de façon hydraulique éliminant ainsi le
besoin de corde de tirage.
Les instructions de montage complètes sont incluses dans cette
trousse. Les points de connexion de base à la tondeuse sont
identifiés ci-dessous :
1.
Le montage de certains composants de la trousse d’accessoires est requis.
2.
La plaque de montage hydraulique (no 1) se fixe à la plaque
de pivot avant (no 2) actuelle.
Les raccords en té (no 3) se fixent à la tubulure (no 4)
actuelle.
Les ressorts de câble de déverrouillage du plateau de coupe
(no 5) remplacent les cordes de tirage et se fixent aux
loquets de verrouillage du plateau de coupe où les cordes
de tirage étaient fixées.
L’étiquette (no 6) se fixe à la plaque de pivot avant (no 2)
actuelle, orientée vers l’arrière.
3.
4.
5.
7 mai 2021
Panneau de véhicule lent
Figure 4-4
Accessoire de panneau de véhicule lent
Consulter la Figure 4-4 :
Si le tracteur n’a pas de panneau mobile qui correspond au support de montage de Land Pride (no 4), on peut acheter le panneau de véhicule lent (no 1) qui correspond au support. S’il faut
monter ce panneau sur un autre équipement, on peut acheter les
articles (nos 2, 3 et 4) pour le montage du panneau.
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
33
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Trousses d’accessoires de lame
Quatre lames sont offertes au choix en fonction de l’état du sol,
de la densité de l’herbe et de la puissance du tracteur. L’aspect
de la coupe de finition peut varier selon qu’on utilise des lames
présentant une hauteur de levage basse ou élevée. Consulter le
concessionnaire Land Pride en ce qui concerne la disponibilité
des lames.
Lames à hauteur de levage basse
Les lames à hauteur de levage basse de Land Pride sont conçues
pour se déplacer sur un terrain sablonneux où la puissance
d’aspiration n’est pas cruciale. Le sable aspiré dans les lames
provoque une usure plus rapide que la normale. Les lames à hauteur de levage basse sont recommandées puisqu’elles présentent une force d’aspiration moins élevée, soulevant ainsi
le sable au minimum et réduisant l’usure des lames.
Lames à hauteur de levage moyenne (de série)
Les lames à hauteur de levage moyenne de Land Pride
conviennent idéalement lorsque la puissance suscite des préoccupations. Elles présentent une puissance d’aspiration moyenne
qui soulève l’herbe et requièrent moins de puissance que les
lames à hauteur de levage élevée.
Numéros de pièce de la trousse
d’accessoires
Lames de tondeuse de finition universelle
No de pièce Description
Trousse de lames à hauteur de levage basse pour un appareil
(neuf lames)
315-172A
TROUSSE DE LAMES DE TONDEUSE AFM
À LEVAGE BAS DE 3,35 m (11 pi)
Trousse de lames à hauteur de levage moyenne pour un appareil
(neuf lames) (de série)
315-173A
TROUSSE DE LAMES DE TONDEUSE AFM
À LEVAGE MOYEN DE 3,35 m (11 pi)
Trousse de lames à hauteur de levage élevée pour un appareil
(neuf lames)
315-174A
TROUSSE DE LAMES DE TONDEUSE AFM
À LEVAGE ÉLEVÉ DE 3,35 m (11 pi)
Trousse de lames déchiqueteuses pour un appareil (neuf lames)
315-466A
TROUSSE DE LAMES DÉCHIQUETEUSES
DE TONDEUSE AFM DE 3,35 m (11 pi)
Lames à hauteur de levage élevée
Les lames à hauteur de levage élevée de Land Pride présentent
la grande force d’aspiration pour soulever l’herbe de manière à
produire une tonte propre et fraîche. Cependant, elles peuvent
demander une puissance plus élevée, en particulier lorsqu’on
doit couper l’herbe haute et dense. Elles ne sont pas recommandées dans un sol sablonneux.
Lames déchiqueteuses
Les lames déchiqueteuses Land Pride sont conçues pour hacher
les feuilles ou l’herbe en petites pièces afin de donner à la
pelouse un air plus frais et plus propre que jamais auparavant.
34
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
7 mai 2021
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Entretien
Système hydraulique
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous.
Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton
ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être
actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est
coupée.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en
position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé.
• Pour des raisons de sécurité, chaque intervention d’entretien doit
s’effectuer après avoir débrayé la prise de force du tracteur, avoir
abaissé entièrement la tondeuse jusqu’au sol ou l’avoir pliée avec
les verrous de transport engagés et après avoir coupé le moteur du
tracteur et retiré la clé de contact.
• Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
• Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité,
la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer
les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement
d’origine.
• Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des
boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les
pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout
débris.
• Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission.
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée
utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de
routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de
réparation coûteux.
1.
Inspecter fréquemment la tondeuse à la recherche de boulons et d’écrous desserrés. Se référer à la rubrique
« Retrait et installation des lames » à la page 36 pour
identifier les boulons filetés à gauche. Serrer toute la quincaillerie, comme indiqué au « Tableau des couples de
serrage » à la page 52.
2.
Vérifier la tension de la courroie d’entraînement après plusieurs heures de tonte. Se référer à la rubrique « Tension
de la courroie » à la page 24.
Lubrifier les composants répertoriés à la rubrique « Points
de lubrification » à la page 40.
Toujours maintenir une pression d’air adéquate dans les
pneus. Se reporter au « Tableau des pressions de gonflage des pneus » à la page 52.
Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées
ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du
concessionnaire Land Pride. Voir les informations sur les
« Étiquettes de sécurité » à la page 6.
3.
4.
5.
7 mai 2021
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou
de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Chercher immédiatement des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER.
L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir
hydraulique du tracteur reste exempt de saleté et d’autres contaminations.
Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux
avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante
hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures
d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique.
Vérifier si les tuyaux hydrauliques, les raccords ou les vérins ne
sont pas usés avant de les utiliser sur la débroussailleuse. Remplacer les composants endommagés au besoin.
Pneus de transport
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit
être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le
bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un
équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids
des roues.
• En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage et un tuyau
de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et
NON devant ou au-dessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage
de sécurité si possible. Ne pas gonfler excessivement les pneus.
• Ne pas souder ou réchauffer une jante. Une forte chaleur peut affaiblir ou déformer la jante et endommager le pneu. La pression d’air
à l’intérieur du pneu pourrait s’accroître considérablement et causer une explosion.
REMARQUE : Les pneus sous-gonflés peuvent se séparer
de la jante. Le maintien de la pression d’air dans une plage
à l’intérieur de 34 kPa (5 lb/po2) de la pression maximale
des pneus permet de réduire ce risque. Se reporter au
« Tableau des pressions de gonflage des pneus » à la
page 52 pour la pression recommandée des pneus. Se
référer à la paroi latérale du pneu pour la pression optimale.
Un joint d’étanchéité de pneu pour service intensif a été ajouté
dans les pneus de transport pour réduire les pertes d’air par les
crevaisons causées par les clous, les épines, etc.
1.
Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air,
d’écrous manquants, de boulons de tenon manquants, de
l’usure, de caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées,
brisées ou fissurées.
2.
Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée. Se
reporter au « Tableau des pressions de gonflage des
pneus » à la page 52.
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
35
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Entretien des lames de la tondeuse
LORS DE L’AFFÛTAGE, NUANCER CES ZONES.
DEUX EXTRÉMITÉS TYPES
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours dételer l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser
l’outil en position redressée avec des blocs de maintien fermes (non
constitués de béton) avant d’effectuer des travaux sous l’outil. Une
personne pourrait s’emmêler dans l’arbre de transmission si le
tracteur est démarré et la prise de force est engagée ou se faire
écraser par un outil non soutenu.
• Tenir toutes les personnes loin des lames en rotation. Ne jamais
avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe lors de la
rotation des lames ou lorsque le moteur du tracteur tourne. Ne pas
utiliser l’outil ou le tracteur si quelqu’un se trouve dans la zone.
• Les lames pliées, déformées ou fissurées doivent être retirées de
l’appareil et mises au rebut. Ne jamais souder une lame brisée ou
fissurée. NE PAS tenter de réparer ou de réutiliser de telles lames.
TOUJOURS les remplacer par une lame neuve du fabricant d’origine pour garantir la sécurité.
LAME USÉE
LAME NEUVE
USURE DE LAME, ENCOCHE DE L’EXTRÉMITÉ D’AILE
AVERTISSEMENT! USURE TROP PRONONCÉE
MAXIMUM DE 0,4 cm (5/32 po) POUR UNE LAME DE 0,64 cm D’ÉPAISSEUR
MINIMUM DE 0,56 cm (7/32 po) POUR UNE LAME DE 0,79 cm D’ÉPAISSEUR
AVERTISSEMENT! USURE TROP PRONONCÉE
USURE MAXIMALE DE 0,95 cm (3/8 po)
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Faire preuve de prudence en travaillant sous le plateau de coupe car
les lames de coupe de la tondeuse sont extrêmement tranchantes. Porter des gants de protection en vérifiant les lames. Éviter tout contact
direct avec les bords tranchants des lames.
Inspection des lames
Consulter la Figure 5-1 :
Usure des lames : Le rendement des lames diminuera au fur et
à mesure de leur usure et lorsqu’on procède à leur affûtage. Le
fait d’effectuer une tonte sur des surfaces sablonneuses peut
entraîner une usure importante des lames de la tondeuse. Il est
nécessaire d’effectuer une inspection régulière des lames et de
les remplacer en cas d’usure trop prononcée.
Les lames pliées, déformées ou fissurées doivent être retirées
de l’appareil et mises au rebut. NE PAS tenter de redresser une
lame en vue de la réutiliser.
Retrait et installation des lames
! ATTENTION
Pour éviter des blessures légères ou modérées :
En fonction de la rotation des lames, les filetages des boulons fixant les
lames de la tondeuse à leurs axes respectifs peuvent être à gauche ou
à droite. Prévenir tout dommage à l’axe ou au boulon en sachant dans
quel sens se trouve le filetage avant de retirer ou de serrer tout boulon
de fixation des lames.
Consulter la Figure 5-2 à la page 37 :
1. Vérifier la rotation de la lame et le type de filetage du boulon
(à droite ou à gauche) avant de desserrer les boulons de
lame du centre et de retirer les lames pour les affûter ou les
remplacer.
REMARQUE : Le boulon de lame sur le plateau de coupe
gauche est fileté à droite. Les boulons de lame sur les plateaux de coupe droit et arrière sont filetés à gauche.
36
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
LAME USÉE OU AFFÛTÉE
LAME NEUVE
DÉTAIL DE LA LAME USÉE
Guide d’usure des lames
Figure 5-1
Consulter la Figure 5-3 à la page 37 :
2. Retirer les lames en saisissant leur extrémité (no 3) à l’aide
d’un chiffon ou d’un gant épais et rembourré, puis desserrer
le boulon de fixation de la lame (no 1).
3. Retirer le boulon de lame (no 1), la rondelle (no 2) et la lame
(no 3).
IMPORTANT : Toujours installer la lame en orientant les
bords tranchants dans le sens de la rotation et les bouts
ailés pointant vers le haut.
4.
5.
Réinstaller la lame (no 3), la rondelle de lame (no 2) et le boulon (no 1). Procéder avec soin au moment d’installer le boulon de lame pour éviter de fausser ses filets et savoir si le
boulon est fileté à droite ou à gauche.
Tirer la lame (no 3) vers le haut contre le moyeu de lame (no 4)
à l’aide du boulon (no 1). Serrer le boulon à 102 N·m (75 pi-lb).
Affûtage des lames
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Porter une protection oculaire et des gants de protection en inspectant,
retirant, affûtant et remplaçant une lame.
REMARQUE : Procéder avec soin pour retirer le moins de
matière possible en affûtant la lame.
1.
Si le bord tranchant de la lame est émoussé ou entaillé, on
recommande de la remplacer ou de l’affûter.
2.
Nettoyer la lame, la rondelle de lame et la surface de montage afin d’éliminer tous les débris avant de remplacer ou
d’affûter la lame.
Consulter la Figure 5-4 à la page 37 :
3. Meuler le bord tranchant au même niveau que l’original.
Consulter la Figure 5-4. Affûter uniquement la partie supérieure du bord tranchant afin qu’il soit toujours bien affûté.
7 mai 2021
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
72307
ROTATION DES LAMES :
SENS HORAIRE
BOULON DE LAME :
FILETAGE À DROITE
ROTATION DES LAMES :
SENS ANTIHORAIRE
BOULON DE LAME :
FILETAGE À GAUCHE
ROTATION DES LAMES : SENS ANTIHORAIRE
BOULON DE LAME : FILETAGE À GAUCHE
Rotation de la lame
Figure 5-2
22374
19046
HORIZONTAL
CLOU OU ARBRE
Équilibrage des lames
Figure 5-5
Retrait et installation des lames
Figure 5-3
19327
ZONE D’USURE
D’INTERSECTION
Consulter la Figure 5-5 :
4. Vérifier l’équilibre de la lame en plaçant la lame à l’horizontale sur un clou ou sur un arbre inséré dans l’orifice central
de la lame. Si une extrémité ou l’autre de la lame tourne vers
le bas, meuler (éliminer) du métal sur cette extrémité jusqu’à
ce que la lame soit équilibrée horizontalement sur le clou. La
lame est correctement équilibrée lorsqu’aucune extrémité
ne s’affaisse. On maintient habituellement l’équilibre d’une
lame en retirant une quantité égale de matière de chaque
extrémité de la lame.
EXTRÉMITÉ D’AILE
30°
AFFÛTER À UN ANGLE DE 30°
NE PAS MEULER OU AFFÛTER
SUR LA SURFACE INFÉRIEURE DE LA LAME.
Affûtage des lames
Figure 5-4
7 mai 2021
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
37
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Installation de la courroie trapézoïdale
Consulter la Figure 5-7 et la Figure 5-8 :
! ATTENTION
Pour éviter des blessures légères ou modérées :
Le système d’entraînement par courroie est soumis à une tension de ressort. Procéder avec soin lors de l’entretien du système pour prévenir
des blessures causées par l’accumulation des forces dans le ressort.
REMARQUE : Ces dispositions de l’entraînement de la
courroie trapézoïdale apparaissent également sur les étiquettes placées sur le dessus des plateaux de coupe de la
tondeuse.
Consulter la Figure 5-6 :
1. Élever les plateaux de coupe jusqu’à leur position de transport verrouillée. Se référer à la rubrique « Pliage des plateaux de coupe de la tondeuse » à la page 28.
2. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
3. Retirer les deux écrous dentelés (no 6) du bas de chacun
des trois plateaux de coupe. Conserver les six écrous dentelés pour réutilisation.
4. Abaisser les plateaux de coupe de la tondeuse jusqu’à ce
que les roues de jauge reposent au sol.
5. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en suivant la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
6. Retirer le couvercle de courroie de droite suivi du couvercle
de courroie de gauche.
Consulter la Figure 5-7 et la Figure 5-8 :
7. Relâcher la tension de la courroie en tournant les écrous
(no 1) sur les boulons à œil à ressort (no 2) jusqu’à ce que les
tensions de la courroie soient relâchées.
8. Retirer les boulons de carrosserie (no 4) et les tubes de support de la cannelure (no 5).
9. Retirer la courroie (no 3) actuelle et installer une courroie
(no 3) neuve comme illustré à la Figure 5-7 ou la Figure 5-8
en fonction de la rotation de la lame.
10. Serrer l’écrou sur le boulon à œil (no 1) pour appliquer une
tension sur la nouvelle courroie (no 4). Se référer à la
rubrique « Tension de la courroie » à la page 24 pour
obtenir les instructions sur la tension appropriée.
11. Réinstaller les tubes de support de la cannelure (no 5) avec
les boulons de carrosserie (no 4) actuels. S’assurer que les
boulons de carrosserie sont entièrement insérés à travers
les tubes de support et les trous sur les dessus des plateaux
de coupe.
12. Élever les plateaux de coupe jusqu’à leur position de transport verrouillée. Se référer à la rubrique « Pliage des plateaux de coupe de la tondeuse » à la page 28.
13. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
Consulter la Figure 5-6 :
14. Fixer tous les six boulons de carrosserie (no 4) avec les
écrous dentelés (no 6) actuels. Serrer les écrous dentelés du
boulon GR5 de 1/2 po – 13 au couple approprié.
15. Abaisser les plateaux de coupe de la tondeuse jusqu’à ce
que les roues de jauge reposent au sol.
16. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16.
17. Installer tous les couvercles de courroie et les maintenir en
place au moyen de la quincaillerie actuelle.
38
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
Écrous dentelés de la cannelure de soutien de la boîte
de transmission (sous le plateau de coupe)
Figure 5-6
72381
Rotation de la
lame dans le
sens horaire
Disposition de l’entraînement par courroie trapézoïdale
du plateau de coupe gauche
Figure 5-7
72380
Rotation de la
lame dans le
sens antihoraire
Disposition de l’entraînement par courroie trapézoïdale
du plateau de coupe droit et arrière
Figure 5-8
Protection de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 5-9 :
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que
l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé.
7 mai 2021
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
•
Toujours dételer l’arbre de transmission principal du tracteur
avant d’effectuer des travaux sur l’arbre de transmission et sur les
composants alimentés par l’arbre de transmission. Une personne
pourrait s’emmêler dans l’arbre de transmission si le tracteur est
démarré et la prise de force engagée.
Les composants d’entraînement sont protégés des charges de
choc au moyen d’un boulon de cisaillement sur les arbres de
transmission des trois plateaux de coupe. Le boulon de cisaillement se trouve à l’extrémité de l’arbre de transmission relié aux
boîtes de transmission de l’axe. Le boulon est conçu pour cisailler lorsque la lame frappe des objets que la tondeuse n’est pas
conçue pour couper.
Prévenir l’endommagement du boulon de cisaillement en
embrayant la prise de force lentement à faible régime du moteur.
Consulter le concessionnaire Land Pride pour le remplacement
des boulons de cisaillement. L’utilisation d’un boulon de cisaillement de classe plus élevée peut provoquer la détérioration de la
transmission ou de la prise de force du tracteur.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur la tondeuse et les pièces amovibles. Nettoyer toute
saleté compactée de la partie inférieure du plateau de
coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être appliquée
sur la zone inférieure du plateau de coupe afin de réduire
l’oxydation.
2.
Vérifier si les lames sont usées et les remplacer ou les
affûter au besoin. Se référer à la rubrique « Affûtage des
lames » à la page 36.
Inspecter la tondeuse afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin.
Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Points de
lubrification » à la page 40.
Une couche légère d’huile ou de graisse peut être appliquée
au plateau de coupe et aux tiges de vérin hydraulique exposées pour réduire l’oxydation.
Relâcher la tension de ressort de la courroie d’entraînement. Se référer à la rubrique « Retrait et installation des
lames » à la page 36.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Demander au concessionnaire
Land Pride d’obtenir une peinture de retouche aérosol. Ces
peintures sont également disponibles en bouteilles de
retouche avec une brosse, en format pinte US et gallon US,
en ajoutant les lettres suffixes TU, QT ou GL au numéro de
pièce de peinture aérosol.
3.
4.
5.
6.
72318
Boulon de
cisaillement et écrou
7.
Côté de la boîte de
transmission du répartiteur
Côté de la boîte de
transmission de l’axe
Arbres de transmission du plateau de coupe avec protection
à l’aide d’un boulon de cisaillement
Figure 5-9
IMPORTANT : Remplacer les boulons de cisaillement par
des boulons de cisaillement du fabricant d’équipement
d’origine.
Se reporter au tableau ci-dessous pour connaître les bons
numéros de pièce du boulon de cisaillement et du contre-écrou.
Visser le contre-écrou sans le serrer.
Numéros de pièce du boulon
de cisaillement et du contre-écrou
Peinture de retouche aérosol Land Pride
No
de pièce Description de la pièce
821-011C
821-066C
821-070C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR BRILLANT
8.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
9. Entreposer la tondeuse sur une surface plane dans un
endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra
de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la
tondeuse.
10. Ranger l’extrémité de l’arbre de transmission en s’assurant
qu’il ne touche pas le sol.
No de pièce Description de la pièce
Commande de pièces de rechange
802-264C
803-147C
Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. Cet outil peut être également
acheté en orange.
VIS À TÊTE HEXAGONALE GR2 DE 1/2 po – 13 x 3 1/2 po
ÉCROU HEXAGONAL À FREIN ÉLASTIQUE DE 1/2 po – 13
Entreposage à long terme
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues
périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que
l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il
sera attelé à un tracteur.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours dételer l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser
l’outil en position redressée avec des blocs de maintien fermes (non
constitués de béton) avant d’effectuer des travaux sous l’outil. Une
personne pourrait s’emmêler dans l’arbre de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force est engagée ou se faire écraser par
un outil non soutenu.
7 mai 2021
Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro
de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe
seront fournies en couleurs standard d’usine.
82. . . . . . . . Orange
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce actuelle est orange,
ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le numéro de la
pièce de rechange se lise comme 555-555C82.
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
39
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en
aérosol à multiples
usages
Graisse de
lubrification à
multiples usages
Lubrification à
l’huile à multiples
usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
72317
25
heures
Arbre de transmission principal
Embouts de graissage : Quatre endroits
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Quatre à six pompes
72325
25
heures
Arbre de transmission de l’arbre intermédiaire
Embout de graissage : Un endroit
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Quatre à six pompes
72318
25
heures
Arbres de transmission des trois plateaux
de coupe
Embouts de graissage : Deux endroits
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Quatre à six pompes
40
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
7 mai 2021
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
72325
8
heures
Arbre de transmission de l’arbre intermédiaire –
Embout de graissage des profils intérieurs
Dételer l’arbre de transmission principal de l’arbre de prise de
force du tracteur et tirer complètement le support de tourillon
vers l’arrière pour exposer l’embout de graissage des profils.
Quatre à six pompes
Embout de graissage : Un endroit
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Quatre à six pompes
72318
50
Deux à trois pompes
heures
Arbres de transmission de tous les plateaux
de coupe – Embouts de graissage des profils
intérieurs
Embouts de graissage : Deux endroits
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Deux à trois pompes
72318
Quantité : Deux à trois pompes
50
Une pompe
heures
Arbres de transmission de tous les plateaux
de coupe – Embouts de graissage des boulons
de cisaillement
Embout de graissage : Un endroit
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Une pompe
7 mai 2021
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
41
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Connecteur/jauge
Au
besoin
Repère de niveau plein
Ne pas remplir
excessivement.
Boîte de transmission à quatre positions
IMPORTANT : Ne pas remplir d’un volume d’huile
excessif! L’appareil doit être de niveau lors de la vérification
de l’huile. L’huile prend de l’expansion une fois chaude; par
conséquent, toujours vérifier le niveau d’huile à froid. Apporter
la boîte de transmission chez un concessionnaire Land Pride
en cas de réparation nécessaire.
Dévisser le bouchon/jauge (no 1). Essuyer l’huile de la jauge et
visser celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le
niveau d’huile sur celle-ci. Si l’huile se trouve proche ou en bas
de la partie inférieure de la jauge, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de la jauge jusqu’à ce que
l’huile atteigne la marque supérieure (no 2). Réinstaller et serrer
le bouchon/la jauge.
Extrémité du tracteur
Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages EP 80-90W
REMARQUE : Utiliser une pompe aspirante ou à siphon pour
vidanger l’huile des boîtes de transmission en l’absence d’un
bouchon de vidange d’huile.
Bouchon de
remplissage d’huile
Ne pas remplir
excessivement.
Quantité : Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure (no 2). Ne pas remplir excessivement.
Au
besoin
Boîte de transmission du plateau de coupe
de la tondeuse
IMPORTANT : Ne pas remplir d’un volume d’huile
excessif! L’appareil doit être de niveau lors de la vérification
de l’huile. L’huile prend de l’expansion une fois chaude; par
conséquent, toujours vérifier le niveau d’huile à froid. Apporter
la boîte de transmission chez un concessionnaire Land Pride
en cas de réparation nécessaire.
Bouchon de niveau
d’huile
Retirer le bouchon de niveau d’huile latéral. Si le niveau d’huile
se trouve en dessous du fond du trou du bouchon, ajouter le
lubrifiant pour engrenages recommandé dans le trou supérieur
de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon de
niveau d’huile. Réinstaller et serrer le bouchon de niveau d’huile
(no 2) et la jauge avec mise à l’air libre (no 1).
Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
REMARQUE : Utiliser une pompe aspirante ou à siphon pour
vidanger l’huile des boîtes de transmission en l’absence d’un
bouchon de vidange d’huile.
42
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
Quantité : Remplir jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler
hors du trou du bouchon de niveau d’huile dans la boîte de transmission. Ne pas remplir excessivement.
7 mai 2021
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
72314
25 heures et après chaque
réglage de la hauteur
Bagues d’axe de roue de jauge
Embouts de graissage : Six endroits
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
72314
25
heures
Roulement à rouleau de l’essieu de la roue
de jauge
Embouts de graissage : Dix endroits
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
7 mai 2021
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
43
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
72312
25
heures
Verrous de transport
Embouts de graissage : Trois endroits
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
72310
25
heures
Bagues de pivot du bras de levage
du plateau de coupe
Embouts de graissage : Quatre endroits
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
72313
25
heures
Tourillon de bielle flottante
Embouts de graissage : Deux endroits
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
44
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
7 mai 2021
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
72311
25
heures
Demi-colliers de pivot de plateau
de coupe arrière
Embouts de graissage : Deux endroits
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
72311
25
heures
Tiges de support du plateau de coupe arrière
Emplacement : 2 tiges
Type de lubrification : Lubrifiant à vaporiser
Quantité : Au besoin
72326
25
Regraisser
annuellement
heures
Roulements de roue de transport
Embouts de graissage : Deux endroits
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
7 mai 2021
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
45
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Tondeuses de finition universelles AFM3011
Spécifications et capacités
Type d’évacuation
Arrière
Largeur de coupe
m (po)
3,35 (132)
Largeur hors tout
m (po)
3,42 (135)
Hauteur de transport
m (po)
1,93 (76)
Largeur de transport
m (po)
1,7 (67)
Longueur hors tout
m (po)
3,45 (136) en position de transport
Poids
kg (lb)
885 (1 952)
Poids d’attelage
kg (lb)
170 (374)
Puissance du tracteur
kW (hp)
Attelage
Support de flèche d’attelage
Support de boîte de transmission
Minimum de 22 à 41 (30 à 55 )
Tracté avec chaîne de remorquage de sécurité
kg (lb)
mm (po)
Support à visser avec une capacité de 907 (2 000)
Plaque en acier de 6 (1/4)
Boîtes de transmission
540 tr/min
Lubrification de la boîte
de transmission
Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Capacité d’huile de la boîte
de transmission
L (pte)
(1) boîte de transmission du répartiteur et (3) boîtes de transmission latérales
Trois ailes : 0,8 (1,7)
Répartiteur : 0,62 (1,32)
Arbre de transmission principal (1)
Angle égal de la catégorie III
Arbres de transmission
des plateaux de coupe (3)
Catégorie III avec protection au moyen d’un boulon de cisaillement
Hauteur de coupe
mm (po)
2,54 à 14 (1 à 5 1/2) (13 incréments de 1,27 (1/2) 63,5 à 355,3 [25 à 140])
Dimensions et quantité des
plateaux de coupe
m (po)
Trois chacun à 1,22 (48)
Chevauchement des plateaux de
coupe
cm (po)
15 (6)
Épaisseur du plateau de coupe
mm (calibre) 3,4 (10)
Courroie d’entraînement de lame
Un par plateau de coupe – Courroie trapézoïdale de la section B
Tension de la courroie
d’entraînement
Galet tendeur à ressort
Roulements de lame
Roulements à billes scellés
Tailles et type de lames Trois par
plateau de coupe
mm (po)
Lames à hauteur de levage moyenne de série – 6 x 64 x 430 (1/4 x 2 1/2 x 16 7/8)
Lames en option : hauteur de levage basse, hauteur de levage élevée et déchiquetage
Chevauchement de lames
mm (po)
5 (3/16)
Vitesse de la pointe de la lame
m/min (pi/min) 4 877 (16 000)
Pneus de plateau de coupe
Axes de roues de plateau de coupe
Dix chacun, 10 po x 3,25 po, caoutchouc plein avec roulement à rouleau à cage
cm (po)
2,54 (1) avec bagues en nylon
Pneus de transport
Deux chacun, 18 x 9,5 po, scellant avec roulements à rouleau coniques
Verrous de transport
Verrous de transport automatiques avec déchargement à corde de tirage
Flexibilité de l’aile
Vingt-trois degrés de la gauche à la droite
Vingt-deux degrés de l’avant à l’arrière
Flexibilité du plateau de coupe arrière
Treize degrés de l’avant à l’arrière
Sorties hydrauliques
Un ensemble nécessaire
Vérins de levage du plateau de
coupe
Double action
Bras de roue de jauge
Tube carré avec paroi de 6 mm (1/4 po)
Rayon de braquage
Un rayon de braquage zéro
Capacité de tonte
À 3,2 km/h = 1,1 ha par heure (2 mi/h = 2,68 acres par heure)
À 6,4 km/h = 2,2 ha par heure (4 mi/h = 5,37 acres par heure)
À 9,7 km/h = 3,3 ha par heure (6 mi/h = 8,10 acres par heure)
Connecteur à sept broches
des feux clignotants
Ampoule incandescente
Configuration de broche SAE J560
46
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
7 mai 2021
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
1,7 m
1,93 m
1,36 m
3,4 m
72324
3,45 m
3,84 m
3,35 m
3,42 m
72323
7 mai 2021
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
47
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Tondeuses de finition universelles AFM3011
Caractéristiques
Avantages
Rotation inverse des lames sur le plateau de
coupe central et droit
Répartit l’herbe coupée plus uniformément. Les plateaux de coupe latéraux projettent l’herbe
loin du plateau de coupe arrière. Le plateau de coupe arrière ne se recouvre pas ni ne
s’enlise pas par l’herbe coupée. Empêche de réduire la puissance du tracteur.
Largeur de transport de 1,7 m (5 pi 7 po)
Satisfait à la plupart des normes des villes et des comtés sur la largeur de transport.
Chevauchement des plateaux de coupe
de 15 cm (6 po)
Évite les sauts dans les virages serrés.
Trois plateaux de coupe de 122 cm (48 po)
avec largeur de coupe de 3,3 m (10 pi 11 po)
Taille appropriée pour les terrains de golf, les villes et les écoles. Les petits plateaux de
coupe offrent une excellente flexibilité.
Conception élégante du châssis, y compris
l’attelage à poutre unique et le
chevauchement compact des plateaux
de coupe
La conception permet à l’utilisateur de prendre des virages plus serrés sans laisser des
andains et des sauts. Les modèles AFM deviennent pratiquement des tondeuses à rayon de
braquage zéro. (Pourrait ne pas être possible en utilisant des pneus surdimensionnés.)
Verrous automatiques des ailes
pour le transport
Lorsque les ailes sont soulevées à la position de transport, elles se verrouillent en place. Pas
besoin de descendre du tracteur pour les verrouiller. Tirer la corde à partir du siège du
tracteur pour les déverrouiller.
Verrous de transport hydrauliques en option
Les verrous de transport peuvent être désengagés facilement depuis le siège du tracteur en
utilisant le même levier de commande du tracteur qui replie et déplie les plateaux de coupe de la
tondeuse. Éliminent la nécessité de tirer sur une corde pour désengager les verrous de transport.
Pneus de transport de 18 po avec
roulements à rouleau coniques
Les pneus de transport offrent une conduite douce et réduisent le compactage de l’herbe.
Permet à l’herbe de se lever. Les roulements à rouleaux coniques offrent une durée utile
accrue.
Axes amovibles de pneus de transport
Permettent de remplacer un axe en retirant simplement un boulon.
Roues arrière sur les plateaux de coupe
latéraux alignées sur les pneus de transport
Permettent des virages plus serrés sans sauts.
Un rayon de braquage zéro
La conception élégante du châssis permet à l’utilisateur de prendre des virages plus serrés
sans laisser des andains ou des sauts. La tondeuse devient pratiquement une tondeuse à
rayon de braquage zéro.
Pneus de plateau de coupe arrière rigides
Les fourches des roues rigides permettent une meilleure adhérence sur les pentes et les collines.
Pneus de plateau de coupe en caoutchouc
plein de 10 po
Le caoutchouc plein ne s’aplatira jamais.
Bras de roue de jauge du tube carré
Donne aux bras de roue de jauge de la tondeuse une grande force « cachée ».
Points de pivotement bas sur le plateau
de coupe
Plus les points de pivotement sont abaissés au sol, plus le balancement sera grand d’un côté
à l’autre, ce qui permet un excellent flottement de chaque plateau de coupe.
Déflecteurs intégrés dans les plateaux
de coupe de la tondeuse
Les dispositifs de sécurité sont conformes aux normes ANSI. De nombreux concurrents
utilisent des chaînes pour la protection. Une fois les chaînes retirées, l’appareil ne répond
plus aux spécifications ANSI.
Évacuation par l’arrière
Une dispersion uniforme et les éléments évacués sont orientés vers le bas. Pas de chaînes
arrière nécessaires, qui ont tendance à accumuler de l’herbe humide.
Plateau de coupe à bords avant arrondis
sans patin en saillie
Aide à protéger les arbres et les autres obstacles.
Bords avant de 6 mm (1/4 po) et joints
entièrement soudés
Offrent une plus grande durabilité.
Arbre de transmission principal d’angle égal
de la catégorie III
L’arbre de transmission principal à angle égal permet des virages plus serrés sans nuire aux
joints universels de l’arbre de transmission.
Protection à l’aide d’un boulon
de cisaillement
Protège contre la défaillance prématurée de la boîte de transmission. Protège les axes des
plateaux de coupe de la tondeuse.
Arbres de transmission latéraux
de la catégorie III
Conçus pour supporter les couples de démarrage.
Écrans de protection de l’ABS
Aucune peinture à gratter, poids plus léger, pas de claquement ni de rouille
Supports robustes de boîte de transmission
sur les plateaux de coupe central et latéraux
de la tondeuse
Meilleure gestion du couple de démarrage
Puissance nominale de la boîte
de transmission
22 à 41 kW (30 à 55 hp)
48
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
7 mai 2021
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Tondeuses de finition universelles AFM3011
Caractéristiques
Avantages
Garantie sur la boîte de transmission
Garantie limitée de trois ans sur la boîte de transmission. Démontre notre confiance en la
qualité et la performance durable de la boîte de transmission.
Roulements d’axe de lame scellés à vie
L’absence d’axe de lame à graisser implique l’absence d’écran de protection à retirer pour
graisser les axes de lame.
L’axe central se situe vers l’arrière du
plateau de coupe de la tondeuse.
Utilise moins de puissance et permet à la matière de s’échapper plus facilement du plateau de
coupe de la tondeuse. La décharge de la matière est plus uniforme. La conception élimine
l’andainage.
Galets tendeurs à ressort
Applique une tension constante à la courroie pour fonctionner efficacement.
Pointe de lame à haute vitesse
Soulève l’herbe pour une coupe nette et une évacuation efficace des matières.
Vitesses de pointe aussi élevées ou supérieures à celles de la concurrence.
Choix de lames
(hauteur de levage moyenne standard)
D’autres sont disponibles auprès du service
des pièces.
Hauteur de levage basse – Fortement recommandée pour les sols sablonneux où le levage
n’est pas essentiel. Perturbe le sol très peu, ce qui prolonge la durée de vie des lames.
Hauteur de levage moyenne – Aspiration moyenne pour soulever l’herbe. Exige moins de
puissance que la hauteur de levage élevée.
Hauteur de levage élevée – La plus grande aspiration pour soulever l’herbe avant de couper.
Peut exiger une puissance plus élevée dans l’herbe haute et dense. Déconseillée dans les sols
sablonneux.
Déchiquetage – Idéale pour le déchiquetage des feuilles.
7 mai 2021
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
49
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Cause
Solution
Surremplissage de la boîte de
transmission
Vidanger jusqu’au niveau de l’orifice de remplissage.
Joints endommagés
Remplacer les joints.
Fils ou herbes enroulés sur l’arbre
dans la zone du joint
Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones du joint tous
les jours.
Un ou plusieurs joints universels de
l’arbre de transmission ne sont pas
synchronisés.
Aligner les six joints universels de l’arbre de transmission de
manière synchronisée les uns avec les autres. Se référer à la
rubrique « Synchronisation des joints universels » à la page 28.
Charge de choc
Éviter de heurter des objets solides.
Redressement
Raccourcir les profils d’arbre de transmission.
Les arbres de transmission du
plateau de coupe ne sont pas
synchronisés.
Fixer les arbres de transmission des trois plateaux de coupe à
la boîte de transmission du répartiteur avec les fourches
synchronisées. Se référer à la rubrique « Synchronisation des
joints universels » à la page 28.
Pliage de la tondeuse avec la prise
de force engagée
Ne jamais plier les plateaux de coupe de la tondeuse lorsque
la prise de force est engagée.
Nécessite une lubrification.
Lubrifier toutes les 25 heures.
Contact de la barre de traction
Repositionner la barre de traction.
Contact avec les bras de l’attelage
à trois points
Relever ou retirer les bras de l’attelage à trois points.
Redressement
Raccourcir les profils d’arbre de transmission.
Profil télescopique de l’arbre de
transmission défectueux
Charge de choc
Éviter de heurter des objets solides.
Usure du profil télescopique de
l’arbre de transmission
Nécessite une lubrification
Lubrifier toutes les 50 heures.
Impossible de prendre des virages
serrés une fois la tondeuse
engagée
L’angle de virage maximal de l’arbre
de transmission d’angle égal est
de 80°.
Ne pas effectuer un virage qui amènera l’angle de l’arbre de
transmission à dépasser 80° de la ligne centrale du tracteur.
Se référer à la rubrique « Angle de l’arbre de transmission »
à la page 29.
Coupe sur les terrains sablonneux
Élever la hauteur de coupe. Utiliser des lames à hauteur de
levage basse.
Contact fréquent du sol
Élever la hauteur de coupe.
Heurt d’objets solides
Éviter les objets solides.
Arbre de transmission tordu
Remplacer les arbres de transmission tordus.
Lame brisée ou tordue
Remplacer la lame.
Traverse non centrée sur la fourche
Démonter et inspecter pour des aiguilles mal situées ou un
capuchon de roulement endommagé.
Débris dans les poulies ou sur le
plateau de coupe de la tondeuse
Retirer le carter de protection de courroie et éliminer les débris
dans la zone de la courroie et au niveau des poulies.
Poulies endommagées ou mal
alignées
Remplacer ou aligner les poulies.
Courroie d’entraînement
endommagée
Remplacer la courroie d’entraînement et vérifier si elle touche
un composant du plateau de coupe.
Dégagement insuffisant entre les
carters de protection du protègecourroie et la courroie
Retirer les carters de protection du protège-courroie et
éliminer les débris dans la zone de la courroie et au niveau
des poulies.
Fuite du joint d’huile
Les arbres de transmission vibrent
excessivement pendant leur
fonctionnement.
La fourche d’arbre de
transmission ou la croix est
défectueuse.
Arbre de transmission tordu
(REMARQUE : L’arbre de
transmission doit être réparé ou
remplacé s’il est tordu).
Usure excessive des lames
Rupture des lames
Vibration excessive
50
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
7 mai 2021
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Cause
Tondeuse de finition obstruée
Débrancher et nettoyer le plateau de coupe de la tondeuse à
gazon.
Débris dans la poulie
Retirer les carters de protection d’écran du protège-courroie et
nettoyer les poulies.
Basse tension de ressort de la
courroie
Serrer le boulon de tension du ressort.
Courroie usée
Remplacer la courroie.
Le régime du tracteur est trop faible.
Tondre à plein régime (540 tr/min au niveau de la prise de force).
Vérifier la vitesse de la prise de force et le moteur du tracteur.
Vitesse au sol trop rapide
Passer à une vitesse inférieure.
Lame endommagée ou émoussée
Affûter et équilibrer ou remplacer la lame.
Tension incorrecte de la courroie
Tendre à nouveau la courroie. Se référer à la rubrique
« Tension de la courroie » à la page 24.
Rotation incorrecte de la lame
Installer une lame à rotation correcte.
Bas niveau de lubrifiant
Vérifier le niveau de lubrifiant.
Coupe trop basse
Augmenter la hauteur de coupe en ajustant les roues.
Crêtes sur le terrain
Modifier le sens de la tonte.
Vitesse élevée au virage
Réduire la vitesse lors des virages.
Vitesse au sol trop rapide
Passer à une vitesse inférieure.
La tondeuse n’est pas de niveau.
Mettre la tondeuse à gazon de niveau.
Tension incorrecte de la courroie
Tendre à nouveau la courroie. Se référer à la rubrique
« Tension de la courroie » à la page 24.
Lames émoussées
Affûter et équilibrer ou remplacer les lames.
Le régime du tracteur est trop faible.
Tondre au régime nominal de prise de force du tracteur (prise
de force de 540 tr/min).
Vitesse au sol trop rapide
Passer à une vitesse inférieure.
Herbe trop humide
Attendre que l’herbe soit sèche.
Herbe trop haute
Augmenter la hauteur de coupe de la tondeuse à gazon et
couper la pelouse à deux reprises.
Débris enroulés autour des axes ou
des lames de la tondeuse
Nettoyer la tondeuse à gazon.
Puissance nominale de la prise de
force du tracteur trop faible
Augmenter la hauteur de coupe de la tondeuse à gazon et
couper la pelouse à deux reprises. Passer à une vitesse
inférieure. Utiliser un tracteur d’une puissance plus élevée.
Levage trop haut des lames
Utiliser des lames à une hauteur de levage plus basse si
celles-ci coupent l’herbe d’une manière satisfaisante.
Glissement de la courroie
Plaques de pelouse non coupée
Boîte de transmission bruyante
Les lames arrachent l’herbe.
Tonte inégale
Tracteur affaissé sous le poids de
la tondeuse à gazon
Solution
Les verrous de transport
hydrauliques en option ne se
désengagent pas correctement.
Les câbles d’acier sont trop longs.
Raccourcir les câbles d’acier. Se référer à la rubrique « Verrous
de transport hydrauliques en option » à la page 25.
Les verrous de transport
hydrauliques en option ne se
logent pas correctement dans les
tenons de blocage.
Les câbles d’acier sont trop courts.
Rallonger les câbles d’acier. Se référer à la rubrique « Verrous
de transport hydrauliques en option » à la page 25.
7 mai 2021
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
51
Table des matières
Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus
Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
1/4 po – 20
7,4
Grade 5
pi-lb
3
5,6
N·m
11
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
8
N·m
pi-lb
16
mm x pas
12
M5 x 0,8
4
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
pi-lb
4
N·m
3
6
pi-lb
5
N·m
pi-lb
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Tableau des pressions de gonflage des pneus
52
Dimensions de pneu
Gonflage
18 x 9,50 – 8 x 4 plis
165 kPa (24 lb/po2)
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
7 mai 2021
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil et arbres de transmission hors tout :
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Boîte de transmission : Trois ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Vérins hydrauliques : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant des pièces d’usure.
Courroies, lames et disques d’embrayage à l’intérieur des limiteurs de couple à
friction : Considérés comme étant des pièces d’usure
Pneus : Considérés comme étant des pièces d’usure
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne
couvre pas les pièces d’usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc.
Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet
d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou
à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
7 mai 2021
Numéro de série ____________________
Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC
53
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés