▼
Scroll to page 2
of
58
Table des matières Tondeuse de finition universelle AFM3011 72271 315-783M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil de série. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais ou en espagnol, communiquer avec un concessionnaire Land Pride. Impression : le 7 mai 2021 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : Proposition 65 de la Californie ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 7 mai 2021 Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 14 14 14 14 14 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 15 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations sur le couple de la quincaillerie . . . . . . . . . . . Configuration de la barre de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de l’attelage et de l’arbre de transmission . . Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . Attelage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des feux de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de la corde de tirage . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage des roues de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 15 15 16 16 16 18 18 19 19 20 20 21 Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Hauteur de coupe des plateaux de coupe central et latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Tension de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Verrous de transport hydrauliques en option . . . . . . . . . . . 25 Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . . 26 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations relatives à la sécurité générale . . . . . . . . . . . Inspection du tracteur et de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . Synchronisation des joints universels . . . . . . . . . . . . . . . . Pliage des plateaux de coupe de la tondeuse . . . . . . . . . . Dépliage des plateaux de coupe de la tondeuse . . . . . . . . Dépliage des plateaux de coupe avec des verrous de corde de tirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépliage des plateaux de coupe avec des verrous hydrauliques en option . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panneau de véhicule lent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Angle de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dételage de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 27 28 28 28 28 28 29 29 29 30 31 Section 4 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . .32 Accessoire d’attelage pivotant à rotule B3350 . . . . . . . . . . Installation de l’attelage pivotant à rotule . . . . . . . . . . . . . . Accrochage de l’attelage pivotant à rotule à la tondeuse . . Déverrouillage d’aile hydraulique en option . . . . . . . . . . . . Accessoire de panneau de véhicule lent . . . . . . . . . . . . . . Trousses d’accessoires de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lames à hauteur de levage basse . . . . . . . . . . . . . . . . Lames à hauteur de levage moyenne (de série) . . . . . . Lames à hauteur de levage élevée . . . . . . . . . . . . . . . . Lames déchiqueteuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 32 32 33 33 34 34 34 34 34 Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .35 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des lames de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait et installation des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affûtage des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de la courroie trapézoïdale . . . . . . . . . . . . . Protection de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbre de transmission principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbre de transmission de l’arbre intermédiaire . . . . . . . Arbres de transmission des trois plateaux de coupe . . . Arbre de transmission de l’arbre intermédiaire – Embout de graissage des profils intérieurs . . . . . . . . . . Arbres de transmission de tous les plateaux de coupe – Embouts de graissage des profils intérieurs . . . . . . . . . Arbres de transmission de tous les plateaux de coupe – Embouts de graissage des boulons de cisaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de transmission à quatre positions . . . . . . . . . . . . Boîte de transmission du plateau de coupe de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bagues d’axe de roue de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roulement à rouleau de l’essieu de la roue de jauge . . Verrous de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bagues de pivot du bras de levage du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tourillon de bielle flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demi-colliers de pivot de plateau de coupe arrière . . . . Tiges de support du plateau de coupe arrière . . . . . . . . Roulements de roue de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 35 35 36 36 36 36 38 38 39 39 40 40 40 40 41 41 41 42 42 43 43 44 44 44 45 45 45 Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .46 Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .48 Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . .52 Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 © Droit d’auteur 2021. Tous droits réservés. Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 7 mai 2021 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR de concessionnaires Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 7 mai 2021 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire ou écouter attentivement la lecture du présent manuel et de tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les instructions notées sur celles-ci. Ne pas utiliser l’équipement sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement correctement et en toute sécurité. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection appropriés pour le fonctionnement soient en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu sûr et sécuritaire auquel les enfants n’ont généralement pas accès. Au besoin, stabiliser fermement l’accessoire avec des blocs de maintien pour en prévenir le renversement. 7 mai 2021 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité ! Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la responsabilité, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation, du déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoquera la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Mesures de sécurité pour les enfants Arrêt et entreposage du tracteur Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur une surface ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement. Couper le moteur, puis retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Ne jamais présumer que les enfants resteront à l’endroit où ils ont été vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart de la zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Utiliser une chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. 2 Transporter en toute sécurité Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée de manière imprévisible. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Sécurité relative aux pneus Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du pneu. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage à l’avance. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Toujours s’assurer que tout matériel ou résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de fumées toxiques. 7 mai 2021 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection individuelle (EPI) Éviter les liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près du téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement avec les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter d’écouteurs pendant l’utilisation de l’équipement. Le liquide sortant à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Avant de détacher les conduites hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont correctement serrés et que tous les tuyaux et toutes les conduites hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’accident, chercher immédiatement des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des routes publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. 7 mai 2021 Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement ROPS et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute ou de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement. Ne jamais utiliser un tracteur ou un outil pour soulever ou transporter des passagers. 3 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Éviter l’exposition à la poussière de silice cristalline (quartz) La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). Des instructions précises doivent être suivies en cas de présence de la silice cristalline (quartz) dans la poussière. Manipuler les produits chimiques correctement Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Suivre les instructions sur l’étiquette du contenant. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. L’inhalation de fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique peut être extrêmement dangereuse pour la santé. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. 4 Connaître et suivre les exigences de l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau local, étatique et fédéral) en matière d’exposition à des poussières atmosphériques fines de silice cristalline. Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice cristalline. Participer aux programmes de contrôle de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur. Connaître et utiliser les commandes des équipements en option notamment les pulvérisateurs, les ventilations locales par aspiration et les cabines fermées munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas contraire, s’assurer de porter un masque respiratoire. Lorsque le port de masques respiratoires est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière contenant de la silice cristalline. Ne pas modifier le masque respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir de la barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au visage. Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de travail. Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice cristalline. Garder les aliments, la boisson et les objets personnels loin de la surface de travail. Une fois sorti de la zone d’exposition, se laver les mains et le visage avant de manger, boire, fumer ou d’appliquer des produits cosmétiques. Creuser sans danger – Éviter les services publics souterrains Canada : digsafecanada.wildapricot.org/ Accueil/~french É.-U. : Composer le 811. Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 7 mai 2021 Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 7 mai 2021 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité La tondeuse de finition universelle est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 3. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit. AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation. • Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou la tondeuse. Ne jamais placer un enfant sur le siège du tracteur. • Utiliser si les écrans sont bien installés et en bon état. • Utiliser seulement avec un tracteur équipé de ceintures de sécurité et d’un système ROPS. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Couper le moteur, engager le frein et attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre. • S’assurer que les feux et réflecteurs exigés par la loi sont propres et en bon état de marche avant le transport. • Ne jamais autoriser des enfants à utiliser la tondeuse. • Circuler avec l’affiche de véhicule lent et des feux qui respectent les règlements locaux. • Nettoyer les débris de l’aire de tonte. • Ne pas utiliser en position relevée. • Bien soutenir l’appareil avant de travailler sous celui-ci. • Revoir les instructions de sécurité annuellement. 818-558C-FRC 818-558C-FRC Avertissement : Avertissements généraux (un endroit) 72274 AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 838-094C-FRC 838-094C-FRC Avertissement : Risque lié aux liquides à haute pression (un endroit) 6 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 7 mai 2021 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 72274 AVERTISSEMENT RISQUE DE CHARGE NÉGATIVE SUR LA FLÈCHE D’ATTELAGE Une charge négative sur la flèche d’attelage peut causer l’élévation immédiate de la flèche d’attelage en détachant de l’outil. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours s’assurer que l’outil est fermement attelé à la barre de traction du tracteur avant de le soulever. • Abaisser l’outil AVANT de le détacher. 818-019C-FRC Rév. D 818-019C-FRC Avertissement : Risque de charge négative sur la flèche d’attelage (un endroit) 72274 AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ À LA VITESSE EXCESSIVE Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas dépasser une vitesse de transport maximale de 32 km/h (20 mi/h). Autrement, il y a risque de perte de contrôle du véhicule et/ou de dommages à l’appareil. 818-337C-FRC Rév. B 818-337C-FRC Avertissement : Risque lié à la vitesse excessive (un endroit) 72274 AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien non sécuritaires. Ne pas utiliser cet outil ni y effectuer d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en obtenir un autre. 838-293C-FRC 838-293C-FRC Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur (un endroit). 7 mai 2021 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 7 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 72274 DANGER RISQUE ASSOCIÉ À L’AILE ÉLEVÉE SE TENIR À L’ÉCART Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les verrous de transport. • Ne pas marcher ou travailler sous l’aile élevée à moins qu’elle soit fermement verrouillée. 818-561C-FRC 818-561C-FRC Danger : Risque associé à l’aile élevée (deux endroits) 72274 IMPORTANT Pour prévenir tout dommage aux composants du système d’entraînement sans embrayage : ,UPUZ[HSSHU[SLZHYIYLZKL [YHUZTPZZPVUZ»HZZ\YLYX\LSLZQVPU[Z \UP]LYZLSZKLZWSH[LH\_KLJV\WL SH[tYH\_KYVP[L[NH\JOLZVU[ WVZP[PVUUtZ[LSX\»PUKPX\tWV\Y WYt]LUPY[V\[KVTTHNLH\_QVPU[Z \UP]LYZLSZWLUKHU[SLWSPHNL AVANT <[PSPZLYSLZV\[PSZL[S»tX\PWLTLU[ ARBRE D’ENTRÉE DU TRACTEUR HWWYVWYPtZWV\YLMMLJ[\LYS»LU[YL[PLU KLSHTHJOPUL JOINT UNIVERSEL DE L’ARBRE DE TRANSMISSION – DIRECTIVES :LYLWVY[LYH\4HU\LSK»\[PSPZH[L\Y DE SYNCHRONISATION WV\YSLZPUZ[Y\J[PVUZ PLATEAU DE COUPE CENTRAL 818-565C-FRC Rév. D 818-565C-FRC Important : Directives de synchronisation des joints universels (un endroit) 72274 AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures ou des dommages à l’outil : • Faire fonctionner uniquement avec une prise de force de 540 tr/min. 818-130C-FRC rév. C 818-130C-FRC Avertissement : Vitesse de prise de force de 540 tr/min (un endroit) 8 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 7 mai 2021 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 72274 ATTENTION Pour prévenir des blessures corporelles ou les dommages à l’outil 3LZ]LYYV\ZNV\WPSSLZKL[YHUZWVY[KVP]LU[v[YLKtNHNtZ avant de déplier l’appareil. 818-353C-FRC Rév. B 818-353C-FRC Attention : Désengager les verrous de transport (un endroit). 72274 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-552C-FRC 818-552C-FRC Danger : Risque lié à l’arbre de transmission rotatif (un endroit) 72384 AVERTISSEMENT RISQUE AU POINT DE PINCEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Se tenir à l’écart des pièces mobiles. Tenir les autres à distance. 818-798C-FRC Rév. A 818-798C-FRC Avertissement : Risque au point de pincement (un endroit) Emplacement : À l’arrière de l’option de levage hydraulique 7 mai 2021 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 9 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 72279 DANGER RISQUE LIÉ À LA PROJECTION '·2%-(76 Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser à moins que tous les écrans soient bien installés et en bon état. • Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans un rayon d’une centaine de mètres. 818-556C-FRC Rév. B 818-556C-FRC Danger : Risque lié à la projection d’objets (trois endroits) Emplacement : À l’arrière des trois plateaux de coupe Plateau de coupe droit illustré 72279 AVERTISSEMENT RISQUE DE PINCEMENT OU D’ÉCRASEMENT (ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SH TVY[WHYWPUJLTLU[V\tJYHZLTLU[! :L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[[V\[ 7SPHNL :V\Su]LTLU[ +tWSPHNL (IHPZZLTLU[ 818-045C-FRC Rév. D 818-045C-FRC Avertissement : Risque de pincement ou d’écrasement (trois endroits) Emplacement : À l’arrière des trois plateaux de coupe Plateau de coupe droit illustré 72279 DANGER RISQUE LIÉ AUX LAMES ROTATIVES Afin d’éviter des blessures graves ou la mort à la suite d’un contact avec la lame rotative : • Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur. • Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l’aire de tonte. • Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés. • Ne pas poser les mains ou les pieds sous le plateau de coupe lors de l’utilisation ou lorsque le moteur tourne. 818-555C-FRC Rév. B 818-555C-FRC Danger : Lames rotatives – Se tenir à l’écart (trois endroits). Emplacement : À l’arrière des trois plateaux de coupe Plateau de coupe droit illustré 10 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 7 mai 2021 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 72279 ATTENTION Pour prévenir des blessures corporelles ou des dommages à l’appareil : AVANT • Attention – la courroie d’entraînement est soumise à la tension d’un ressort. ROTATION • Utiliser les outils et l’équipement appropriés pour effectuer l’entretien de la machine. ,16758&7,216'·,167$//$7,21'(/$&28552,(75$3e=2Î'$/( • Se reporter au Manuel d’utilisateur pour les instructions. 838-345C-FRC 838-345C-FRC Attention : Installation de la courroie trapézoïdale (deux endroits) Emplacement : Plateau de coupe droit et plateau de coupe arrière (sous le protège-courroie) Plateau de coupe droit illustré 72279 ATTENTION AVANT N IO TAT RO INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA COURROIE TRAPÉZOÏDALE Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à la machine : Être conscient – la courroie d’entraînement est soumise à la tension d’un ressort. <[PSPZLYSLZV\[PSZL[S»tX\Ppement appropriés pour effectuer l’entretien de la machine. :LYLWVY[LYH\4HU\LS d’utilisateur pour les instructions. 838-270C-FRC 838-270C-FRC Attention : Installation de la courroie trapézoïdale (un endroit) Emplacement : Plateau de coupe gauche (sous le protège-courroie) Plateau de coupe gauche illustré 72279 DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER lorsque ce message est visible. LES RISQUES LIÉES À L’ENCHEVÊTREMENT peuvent causer des blessures graves ou la mort. 818-543C-FRC 818-543C-FRC Danger : Risque d’écran manquant (six endroits) Emplacement : Sous les protège-courroies des trois plateaux de coupe Plateau de coupe gauche illustré 7 mai 2021 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 11 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 30262 DANGER RISQUE LIÉ À L’ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF Écran manquant Ne pas utiliser 818-187C-FRC Rév. D 818-187C-FRC Danger : Risque lié à l’arbre de transmission rotatif (un endroit) Emplacement : Boîte de transmission du répartiteur 72279 838-615C Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (deux endroits) Emplacement : Coin droit avant du plateau de coupe droit (illustré) Coin gauche avant du plateau de coupe gauche (non illustré) Plateau de coupe droit illustré 72280 858-096C Réflecteur ambre 5 x 11,43 cm (2 x 4 1/2 po) (deux endroits) Emplacements : Barre transversale de la roue de jauge arrière sur le plateau de coupe droit Barre transversale de la roue de jauge arrière sur le plateau de coupe gauche. 838-614C Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (deux endroits) Emplacements : Supports de montage légers sur le plateau de coupe arrière Plateaux de coupe illustrés repliés pour le transport 12 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 7 mai 2021 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 13314 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-552C-FRC 818-552C-FRC DANGER 818-540C-FRC Rév. A ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER 13314 DANGER Danger : Risque lié à l’arbre de transmission rotatif (cinq endroits) Emplacement : Sur le carter de protection extérieur de tous les arbres de transmission 818-540C-FRC Danger : Risque d’écran manquant (cinq endroits) Emplacement : Sur le profil extérieur de tous les arbres de transmission 7 mai 2021 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 13 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette tondeuse de finition universelle a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet outil. Application La tondeuse de finition universelle AFM3011 a été conçue et construite par Land Pride pour fournir une excellente qualité de coupe et performance aux personnes ayant des grandes pelouses bien entretenues. La tondeuse AFM3011 doit être reliée à un tracteur de gazon de 22 à 41 kW (30 à 55 hp) avec une vitesse de prise de force de 540 tr/min. La tondeuse offre un flottement indépendant du plateau de coupe et un rayon de braquage zéro grâce à la conception épurée du châssis. Lors du déplacement d’un site de tonte à l’autre, les vérins latéraux hydrauliques soutiennent facilement les plateaux de coupe latéraux pour une largeur de transport de 1,7 m (5 pi 7 po). La capacité d’adaptation au profil du sol, la largeur de coupe de 3,35 m (11 pi) très productive et la conception à évacuation par l’arrière des plateaux de coupe flottants permettent de réduire considérablement les temps de coupe des zones larges tout en produisant des surfaces finement damées à des vitesses de tonte de 3 à 10 km/h (2 à 6 mi/h). Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces de la tondeuse de finition universelle ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle ou si la réparation de pièces est nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent, les pièces de réparations et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. 19628 Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 46 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 48 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport à la nouvelle tondeuse de finition universelle. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction relative à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le souci/le problème et demander de l’assistance. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Terminologie La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées par la direction vers laquelle l’utilisateur regarde lorsqu’il se trouve dans le siège du conducteur, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Définitions IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. 3. Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique [email protected] Les modèles de tondeuses AFM3011 sont régis par les numéros de brevet : US D445,432 S et US D424,071 S. 14 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 7 mai 2021 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur Liste de vérification avant le montage La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée cidessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne doivent pas être utilisés. Puissance nominale . . . . . . . . . . . . . 22 à 41 kW (30 à 55 hp) Type d’arbre de prise de force . . . . . 1 3/8 po – 6 cannelures Vitesse de la prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min Type d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barre de traction Sortie hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Une sortie double Prise de courant (consulter la Figure 1-1) . . . . . . . . . . . . Sortie à sept broches Poids du tracteur . . . . Consulter l’avertissement ci-dessous. Poids d’attelage positif de la barre de traction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 kg (500 lb) Exigences en masse de lestage. . . . . . . . . . Consulter l’avertissement ci-dessous. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. 11640 BROCHE No 7 FEU D’ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION CLIGNOTANT DE DROITE FEU DE FREINAGE MASSE FEU ARRIÈRE CLIGNOTANT DE GAUCHE Prise de courant à sept broches du tracteur Figure 1-1 Raccord électrique Vérifier Réf. S’assurer que les différents outils de montage sont accessibles : Marteau, ruban à mesurer et assortiment de clés. Disposer d’un chariot élévateur à fourches ou d’un palan capable de soulever un poids de 1 134 kg (2 500 lb) et de bancs de sécurité. S’assurer qu’un nombre minimal de deux personnes sont disponibles lors du montage. Vérifier si des poids supplémentaires du tracteur sont nécessaires. Bien vérifier pour s’assurer que toutes les attaches et les goupilles sont installées aux endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en cas de doute. REMARQUE : Se rappeler de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a retirée. Garder les pièces séparées. Manuel des pièces S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces détachées sont expédiés avec l’appareil. Manuel d’utilisateur S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. Manuel d’utilisateur S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. S’assurer que les réflecteurs rouge et ambre sont bien placés et visibles lorsque l’appareil se trouve en position de transport. Remplacer les étiquettes endommagées. Page 6 S’assurer que tous les feux fonctionnent correctement. Se référer à« Raccordement des feux de transport ». Page 19 Le lubrifiant pour engrenages 80-90 EP doit être appliqué à la boîte de transmission comme indiqué à la section « Entretien et lubrification ». Page 42 S’assurer que les pneus de transport sont gonflés à la pression préconisée. Page 52 S’assurer que tous les boulons de roue et les écrous d’essieu sont serrés au couple indiqué. Page 52 Informations sur le couple de la quincaillerie Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 52 afin de déterminer les couples de serrage appropriés pour les boulons courants. Se référer aux « Couples de serrage supplémentaires » au bas du tableau pour connaître les exceptions aux couples de serrage standard. Consulter la Figure 1-1 : Le faisceau de câbles des feux a un connecteur mâle rond à sept broches qui permet de se connecter à la prise de courant à sept broches du tracteur illustré ci-dessus. Préparations du concessionnaire Cette tondeuse a été partiellement montée en usine. Une certaine préparation sera nécessaire pour finir le montage de l’outil et pour le fixer au tracteur du client. S’assurer que le tracteur prévu est conforme aux « Exigences liées au tracteur » ci-dessus et à la « Configuration de la barre de traction » à la page 16. Une compréhension du fonctionnement de cet outil en facilitera le montage et le réglage. Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur. Parcourir la « Liste de vérification avant le montage » sur cette page. Pour procéder plus rapidement au montage et afin de rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main. 7 mai 2021 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 15 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Configuration de la barre de traction Procédure d’arrêt du tracteur Consulter la Figure 1-2 : Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur avant de quitter le siège du conducteur. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. 2. 3. 4. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent endommager l’outil attelé. • Des dommages à la prise de force peuvent se produire si les distances « A » et « B » ne sont pas correctement maintenues. Maintenir une bonne distance, dimension « A », entre le centre du trou de goupille d’attelage de la barre de traction et l’extrémité de l’arbre de prise de force du tracteur. Un attelage pivotant à rotule en option est fourni pour le tracteur B3350 Kubota pour aider à maintenir la distance de la prise de force à la barre de traction. Se référer à la rubrique « Accessoire d’attelage pivotant à rotule B3350 » à la page 32 pour de l’information détaillée. Pour les arbres de prise de force de 540 tr/min : « A » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 à 41 cm (14 à 16 po) « B » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 à 25 cm (8 à 10 po) « C ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po) 22273 A Arbre de prise de force Barre de traction 1. B 5. 6. 7. Réduire le régime du moteur et désembrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide. Abaisser les plateaux de coupe au sol ou les verrouiller en position repliée. Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Configuration de l’attelage et de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-3 à la page 17 : La tondeuse est expédiée avec les roues de jauge installées à l’envers sur le plateau de coupe arrière avec la flèche d’attelage (no 6) affaissée dans le châssis de transport (no 7). ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. C IMPORTANT : Les arbres de transmission doivent être lubrifiés avant leur mise en service. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 40. Niveau du sol Distance de la prise de force à la barre de traction Figure 1-2 REMARQUE : S’assurer que le collier de verrouillage dans le roulement (no 18) est orienté en arrière vers l’arbre d’entrée de boîte de transmission (no 15). REMARQUE : Le support de maintien (no 27) est fourni par le client. 1. 2. 3. 16 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC Placer le support de maintien (no 22) sous le châssis de transport (no 7) derrière les boulons (no 8). Régler la béquille de stationnement (no 1) jusqu’à ce que le poids de la flèche d’attelage repose sur le support de maintien (no 22). Retirer les écrous (no 3) actuels, les rondelles de blocage (no 4), les boulons (no 2) et le support de pivot de l’arbre de transmission (no 11). Conserver la quincaillerie et le support ayant été retirés en vue de les réutiliser. 7 mai 2021 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 72319 Les arbres de transmission illustrés peuvent ne pas être une représentation exacte. Configuration de l’attelage et de l’arbre de transmission Figure 1-3 4. 5. 6. 7. 8. Tirer l’attelage télescopique (no 6) jusqu’à ce que les trous de boulon à l’arrière de l’attelage télescopique s’alignent sur les trous de boulon du châssis de transport (no 7). Retrouver les boulons GR5 de 3/4 po – 10 x 5 po (no 8), les rondelles de blocage (no 9) et les écrous hexagonaux (no 10) dans le sac d’expédition. Fixer l’attelage télescopique (no 6) au châssis principal (no 7) à l’aide des boulons (no 8), des rondelles de blocage (no 9) et des écrous (no 10). Serrer les écrous au couple approprié. Installer le support de pivot de l’arbre de transmission (no 11) comme illustré au moyen des boulons GR5 de 3/4 po – 10 (no 2), les rondelles de blocage (no 4) et les écrous hexagonaux (no 3). Serrer les écrous au couple approprié. Desserrer les boulons (no 5) jusqu’à ce que le support de pivot (no 11) et le palier à bride (no 18) tournent librement. IMPORTANT : S’assurer que les joints universels des arbres de transmission (no 16 et no 20) sont synchronisés avec les trois joints universels de l’arbre de transmission sur les arbres de sortie de boîte de transmission du répartiteur. Se référer à la rubrique « Synchronisation des joints universels » à la page 28. 9. Fixer l’arbre de transmission (no 16) sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission du répartiteur (no 15) comme suit : a. Aligner l’extrémité du joint universel de l’arbre de transmission (no 16) en synchronisation avec les joints universels des arbres de sortie de boîte du répartiteur. b. Tirer vers l’arrière sur le collier de tirage (no 14) et pousser l’extrémité de la fourche de l’arbre de transmission (no 16) sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission du répartiteur (no 15). c. Relâcher le collier de tirage (no 14) et continuer de pousser la fourche sur l’arbre jusqu’à ce que le collier s’enclenche en place. d. Effectuer un mouvement d’aller-retour sur l’arbre de transmission (no 16) pour vérifier s’il est verrouillé sur l’arbre d’entrée (no 15). 7 mai 2021 10. Sur l’arrière du palier à bride (no 18) se trouve une bague de blocage (no 21). Tourner la bague de blocage dans le sens antihoraire et la retirer du roulement. 11. Insérer la bague de blocage (no 21) dans l’arbre intermédiaire (no 17) avec la surface de blocage orientée vers le roulement (no 18). 12. Insérer complètement l’arbre intermédiaire (no 17) à travers le trou dans le roulement (no 18). 13. Tourner la bague de blocage (no 21) dans le sens horaire pour serrer la bague contre le roulement (no 18). Serrer la vis de fixation dans la bague de blocage contre l’arbre intermédiaire (no 17). 14. Fixer l’arbre de transmission (no 20) sur l’arbre intermédiaire (no 17) comme suit : a. S’assurer que le joint universel (no 25) est en synchronisation avec le joint universel (no 26). Si les deux joints universels ne sont pas synchronisés, démonter les deux moitiés de l’arbre de transmission et les remonter avec les joints universels en synchronisation. b. Aligner le joint universel (no 25) en synchronisation avec le joint universel (no 23). c. Tirer vers l’arrière sur le collier de tirage (no 24) et pousser la fourche dans l’arbre intermédiaire (no 17). d. Relâcher le collier de tirage (no 24) et continuer de pousser l’extrémité de la fourche dans l’arbre intermédiaire (no 17) jusqu’à ce que le collier de tirage s’enclenche en place. e. Effectuer un mouvement d’aller-retour sur l’arbre de transmission (no 20) pour vérifier s’il est verrouillé sur l’arbre intermédiaire (no 17). 15. Fixer la chaîne du carter de protection de l’arbre de transmission (no 12) à l’entretoise (no 13) en bouclant la chaîne autour de l’entretoise et en accrochant la chaîne sur elle-même. 16. Régler la béquille de stationnement (no 1) jusqu’à ce que tout le poids soit retiré du support de maintien (no 22). Retirer le support de maintien du châssis de transport (no 7). Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 17 Table des matières Section 1 : Montage et configuration BRAS CENTRAL SUPÉRIEUR DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION BRAS DE LEVAGE INFÉRIEURS DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS 72282 37298 Attelage du tracteur à AFM3011 Figure 1-4 Attelage au tracteur Consulter la Figure 1-4 : ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. • Toujours suivre la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. 1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 1) est attachée au support d’attelage (no 15) et fixée avec la goupille de retenue (no 2). 2. Reculer le tracteur à proximité de la chape (no 3). 3. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 4. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 1) pour aligner la chape (no 3) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques supérieures et inférieures de la chape. 5. Reculer le tracteur jusqu’à l’attelage de la tondeuse jusqu’à ce que les trous de la barre de traction du tracteur et la chape (no 3) soient alignés. 6. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. REMARQUE : La goupille d’attelage (no 4) et l’anneau de goupille d’attelage (no 5) sont fournis par le client. 7. 8. 18 Fixer la tondeuse avec la goupille d’attelage de 3/4 po (no 4) et l’anneau de goupille d’attelage (no 5) fournis par le client. Toujours utiliser une goupille d’attelage qui comporte un dispositif de verrouillage de sécurité qui empêche la goupille d’attelage de tomber. Rétracter la béquille de stationnement (no 1) jusqu’à ce que le poids de la tondeuse soit complètement retiré de la béquille de stationnement. Retirer la béquille de stationnement et la ranger sur le tube d’entreposage (no 14). Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 9. Relier la chaîne de sécurité (no 8) au tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre d’effectuer les virages avec la tondeuse attelée. Bien verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne. Raccordement de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-4 : ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas embrayer la prise de force pendant l’attelage ou le dételage de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. • S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de faire l’entretien, le réglage ou le nettoyage de cet outil. • Ne pas engager la prise de force lorsque les plateaux de coupe de la tondeuse sont en position relevée ou lorsque le régime du moteur dépasse le ralenti. Cela endommagerait les composants du groupe motopropulseur. 7 mai 2021 Table des matières Section 1 : Montage et configuration • Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que votre arbre de prise de force du tracteur est configuré pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min, car un bris d’équipement pourrait se produire. 70482 FIL ROUGE IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Lubrification » aux pages 40 à 45. 1. Tirer vers l’arrière le collier de verrouillage (no 7) de la fourche d’arbre de transmission extérieur et faire glisser la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur. 2. Desserrer le collier de verrouillage et continuer de pousser la fourche sur l’arbre de prise de force jusqu’à ce que le collier de tirage s’enclenche en place. Déplacer l’arbre de transmission en mouvements d’allerretour afin de s’assurer que les deux extrémités sont bien fixées. Fixer à nouveau les autres extrémités desserrées. Relier la chaîne du carter de protection de l’arbre de transmission (no 16) au châssis du tracteur. 3. 4. FIL JAUNE Connexions de fil du module d’amélioration destinées aux feux Figure 1-6 Raccordement des feux de transport Consulter la Figure 1-5 : Le faisceau de câbles (no 10) est équipé d’un connecteur mâle rond à sept broches pour le raccordement à la prise de courant à sept broches du tracteur illustrée à la Figure 1-1 à la page 15. 1. Acheminer le faisceau de câbles (no 10) dans la boucle de tuyau à ressort (no 12) comme illustré. Relier le faisceau de câbles (no 10) à la prise de courant à sept broches du tracteur. Consulter la Figure 1-6 : 3. Vérifier les feux afin de s’assurer qu’ils fonctionnent correctement. 2. 72283 IMPORTANT : Les connecteurs sur le faisceau de câbles (nos 1 et 2) sont étiquetés « Light » (feu) à une extrémité et « Enhancer » (amplificateur) à l’autre extrémité. Les extrémités étiquetées « Light » (feu) se connectent aux feux. Les extrémités étiquetées « Enhancer » (amplificateur) se connectent au module d’amélioration (no 3). IMPORTANT : Le connecteur (no 1D) a un fil rouge et se connecte au faisceau de câbles (no 1) sur le côté droit de l’outil. Le connecteur (no 2D) a un fil jaune et se connecte au faisceau de câbles (no 2) sur le côté gauche de l’outil. 4. Il est recommandé de disposer d’une deuxième personne pour réaliser cette opération. Faire démarrer le tracteur et mettre en marche les feux de la façon suivante : a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges éclairent. b. Allumer les feux clignotants pour vérifier si les feux ambre clignotent et s’éteignent. 5. Si les feux ne fonctionnent pas correctement, revérifier la connexion du faisceau de câbles (nos 1, 2 et 4) au module d’amélioration (no 3). • S’assurer que le connecteur (no 1D) ayant un fil rouge est connecté au faisceau de câbles droit (no 1). • S’assurer que le connecteur (no 2D) ayant un fil jaune est connecté au faisceau de câbles gauche (no 2). • S’assurer que le connecteur (no 3B) du faisceau de câbles (no 4) est connecté au connecteur (no 3A) sur le module d’amélioration (no 3). Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles afin de s’assurer que les câbles ne sont pas pincés lorsque les plateaux de coupe sont pliés et dépliés et lorsque la hauteur de la tondeuse est augmentée et réduite. Au besoin, ajouter des attaches de câbles (no 13) illustrées à la Figure 1-5 au faisceau de câbles (nos 1, 2 et 4) et aux tuyaux hydrauliques (no 9) pour les fixer en place. Attelage hydraulique Figure 1-5 Attelage hydraulique Consulter la Figure 1-5 : Cette tondeuse est équipée et aplombée en usine de vérins à double action, de tuyaux hydrauliques et de raccords pour plier les ailes et le plateau de coupe arrière. 1. Couper les colliers en plastique qui fixent les tuyaux hydrauliques (no 9) à la boucle de support de tuyau (no 12). Veiller à ne pas couper le collier en plastique qui fixe les dix chevilles d’essieu (no 5). 2. Acheminer les tuyaux (no 9) par la boucle de support de tuyau (no 12) et connecter aux sorties à distance du tracteur. Des raccords hydrauliques à dégagement rapide pour le tracteur sont fournis fixés sur les tuyaux. Repérer le fil d’acier au carbone (no 17) fixé entre les vérins latéraux (no 16). Ce fil fixe les plateaux de coupe latéraux en position pliée lors du transport. Retirer et éliminer le fil. 3. 7 mai 2021 6. 7. Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 19 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Raccordement de la corde de tirage 13660 Passer à la rubrique « Montage des roues de jauge » ci-dessous si la tondeuse est équipée des « verrous hydrauliques des ailes en option ». Consulter la Figure 1-7 : L’utilisateur devra être en mesure d’accéder à la corde de tirage (no 3) à partir du siège du tracteur lors du pliage et dépliage des plateaux de coupe. 1. Fixer la corde de tirage (no 3) à une zone à la portée de l’utilisateur. S’assurer que la corde de tirage ne s’enchevêtrera pas dans l’utilisateur ou l’arbre de transmission. 2. Se référer à la rubrique « Dépliage des plateaux de coupe de la tondeuse » à la page 28 pour des instructions détaillées sur le dépliage. Cordes de tirage Figure 1-7 Montage des roues de jauge Consulter la Figure 1-8 : Les roues de jauge (no 1) du plateau de coupe arrière sont montées à l’envers dans les tubes de support des châssis porteurs (no 4). 1. Sur le côté droit, retirer et mettre au rebut l’écrou (no 6) et le boulon (no 7). 2. Retirer la roue de jauge (no 1). Consulter la Figure 1-9 : 3. Vérifier l’emplacement des entretoises (nos 2 et 3) sur les plateaux de coupe latéraux. Noter le nombre et les tailles audessus et en dessous des tubes de support des roues de jauge (no 4). 4. Élever les plateaux de coupe jusqu’à leur position de transport verrouillée. Se référer à la rubrique « Pliage des plateaux de coupe de la tondeuse » à la page 28. 5. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. Consulter la Figure 1-8 : 6. Placer le même nombre d’entretoises (nos 2 et 3) et des entretoises de la même taille sur l’axe de roue de jauge (no 1) et insérer l’axe de roue de jauge dans le tube de support (no 4) comme illustré. 7. Placer le nombre restant d’entretoises (nos 2 et 3) sur l’axe (no 1) au-dessus du tube de support (no 4). Consulter la Figure 1-5 à la page 19 : 8. Fixer la roue de jauge à l’aide des chevilles d’essieu (no 5) fournies fixées à la boucle de support de tuyau (no 12). Consulter la Figure 1-8 et la Figure 1-9 : 9. Insérer la cheville d’essieu (no 5) de l’avant et fermer la gâche sur l’axe (no 1) vers l’arrière. Le fait de fixer la cheville d’essieu de cette façon empêchera la végétation de rester sur la gâche et de la soulever en marche avant. 10. Répéter les étapes 1 à 9 pour le côté gauche. 11. Démarrer le tracteur et abaisser complètement tous les plateaux de coupe de la tondeuse. Les plateaux de coupe doivent être soutenus par les roues de jauge alors qu’elles reposent sur le sol. 12. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en suivant la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 20 72293 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC S’assurer que le panneau de véhicule lent reste incliné. Ce panneau se retrouve face à la circulation lorsque le plateau de coupe est replié pour le transport. Roues de jauge du plateau de coupe arrière Figure 1-8 72294 Roues de jauge arrière (plateau de coupe latéral droit illustré) Figure 1-9 13. Retirer et mettre au rebut les boulons (no 7) des huit roues de jauge restantes et les remplacer par les chevilles d’essieu (no 5) restantes. Insérer les chevilles d’essieu de l’avant et fermer la gâche sur les axes (no 1) vers l’arrière. 7 mai 2021 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 13658 Pliage de la plomberie hydraulique en vue du transport Figure 1-10 Purge du système hydraulique Consulter la Figure 1-10 : 2. 3. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Chercher immédiatement des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER. Les tuyaux hydrauliques et les vérins sont livrés par l’usine complètement remplis d’huile et ne devraient pas exiger de purge. Si l’un des plateaux de coupe s’élève ou s’abaisse dans un mouvement brusque, purger alors le système hydraulique de la façon suivante : 1. Les plateaux de coupe de la tondeuse étant abaissés sur le sol, retirer les goupilles de raccord (no 1) de l’extrémité de tige des deux vérins latéraux (no 2) et du vérin du plateau de coupe arrière (no 3). 7 mai 2021 4. 5. 6. 7. 8. Soutenir les vérins en position verticale avec l’extrémité de tige vers le haut. Utiliser le système hydraulique du tracteur pour entièrement rétracter les vérins latéraux et le vérin du plateau de coupe arrière. Sur l’extrémité de base de chaque vérin, desserrer le raccord de tuyau (no 5) et appliquer une pression hydraulique jusqu’à ce que de l’huile sans air s’écoule du raccord, puis serrer le raccord. Utiliser le système hydraulique du tracteur pour entièrement déployer les vérins latéraux et le vérin du plateau de coupe arrière. Sur l’extrémité de tige de chaque vérin, desserrer le raccord de tuyau (no 4) et appliquer une pression hydraulique jusqu’à ce que de l’huile sans air s’écoule du raccord, puis serrer le raccord. Retourner les goupilles sur toutes les chapes. Fixer les goupilles avec des goupilles fendues (no 6) en pliant un ou plusieurs pieds de la goupille fendue. Placer lentement tous les plateaux de coupe en position de transport en vérifiant que les tuyaux hydrauliques ne se coincent pas lors de l’opération. Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 21 Table des matières Section 2 : Réglages Section 2 : Réglages Avant du plateau de coupe Arrière du plateau de coupe Haut du plateau de coupe Lame à l’avant DIM. A Lame à l’arrière 0,64 cm DIM. B 12742 Mesure de la hauteur de coupe du plateau de coupe Figure 2-1 Hauteur de coupe des plateaux de coupe central et latéraux Tableau des hauteurs de coupe ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours dételer l’arbre de transmission principal du tracteur avant d’effectuer des travaux sur l’arbre de transmission et sur les composants alimentés par l’arbre de transmission. Une personne pourrait s’emmêler dans l’arbre de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force engagée. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours suivre la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Verrouiller le plateau de coupe en position repliée avant de procéder au réglage de la hauteur de coupe du plateau de coupe. IMPORTANT : Les chevilles d’essieu doivent toujours être insérées dans l’axe de roue de jauge à partir du devant de sorte que la gâche de verrouillage se ferme sur la fusée vers l’arrière. Le fait de fixer la cheville de cette façon empêche la végétation de rester sur la gâche et de la soulever en marche avant. Les réglages de la hauteur de coupe doivent être effectués une fois la tondeuse attelée au tracteur qui sera utilisé pour les opérations sur le terrain ou sur un tracteur dont la barre de traction est située à la même hauteur. 22 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC A B 12,4 cm (4 7/8 po) 2,54 cm (1 po) 18,73 cm (7 3/8 po) 8,89 cm (3 1/2 po) 13,65 cm (5 3/8 po) 3,81 cm (1 1/2 po) 21,3 cm (8 3/8 po) 11,43 cm (4 1/2 po) 16,15 cm (6 3/8 po) 6,35 cm (2 1/2 po) 3,49 cm (1 3/8 po) 14 cm (5 1/2 po) Si tous les trois plateaux de coupe sont réglés à la bonne hauteur de coupe, passer à la rubrique « Tension de la courroie » à la page 24. Dans le cas contraire, passer à l’étape 6 ci-dessous. 6. Élever les plateaux de coupe de la tondeuse jusqu’à leur position de transport verrouillée. Se référer à la rubrique « Pliage des plateaux de coupe de la tondeuse » à la page 28. 7. Arrêter le tracteur avec les plateaux de coupe verrouillés en position repliée. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. Consulter la Figure 2-2 à la page 23 : REMARQUE : La roue de jauge n’a pas besoin d’être retirée de son tube de support pour ajouter ou enlever les entretoises sous le tube de support. 9. 10. 11. La pression des pneus affecte la hauteur de tonte. S’assurer que la pression des pneus de transport est adéquate. Se reporter au « Tableau des pressions de gonflage des pneus » à la page 52. Consulter la Figure 2-1 : 1. Abaisser les plateaux de coupe de la tondeuse sur une surface plane et de niveau. Se référer à la rubrique « Dépliage des plateaux de coupe de la tondeuse » à la page 28. 2. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 3. À l’avant de tous les trois plateaux de coupe, mesurer (dimension A) du haut du plateau de coupe au sol. 4. Utiliser (dimensions A), avec le « Tableau des hauteurs de coupe » sur cette page pour déterminer la hauteur de coupe (dimension B) à laquelle les plateaux de coupe de la tondeuse sont actuellement réglés. B 5. 8. IMPORTANT : Avant de continuer, lire les instructions sur la façon de soulever et d’abaisser les plateaux de coupe en commençant par la « Synchronisation des joints universels » à la page 28. A 12. 13. 14. Retirer la cheville d’essieu (no 4), les entretoises supérieures (no 6) et la roue de jauge (no 12) du tube de support (no 7). Ajouter ou retirer des entretoises (no 6) à l’axe de roue de jauge (no 5) ou de ce dernier en nombre égal au nombre de pouces nécessaires pour régler la roue de jauge. L’ajout d’entretoises augmentera la hauteur de coupe et le retrait d’entretoises diminuera la hauteur de coupe. Insérer l’axe de la roue de jauge (no 5) dans le tube de fusée (no 7). Ajouter le reste des entretoises (no 6) à l’axe (no 5) et fixer l’axe (no 5) avec une cheville d’essieu (no 4). S’assurer que la cheville d’essieu est insérée par l’avant. Se référer à la remarque « IMPORTANTE » relative à la cheville d’essieu sur cette page. Basculer la gâche de verrouillage sur la cheville d’essieu (no 4) pour la fermer. Répéter les étapes 8 à 12 pour toutes les autres roues de jauge (no 12) qui ont besoin de réglage. Une fois la tâche terminée, les dix roues de jauge auront, dans la plupart des cas, le même nombre d’entretoises sous les tubes de fusée. Se référer à la remarque ci-dessous. REMARQUE : En raison des tolérances de fabrication et des différences de taille des pneus, il peut être nécessaire de rajuster quelques entretoises. Pour cette raison, on peut ne pas se retrouver avec un nombre égal d’entretoises sur toutes les roues de jauge. 7 mai 2021 Table des matières Section 2 : Réglages 72296 Cheville d’essieu (no 4) Introduire par l’avant. Cheville d’essieu (no 4) Introduire par l’avant. Hauteur de coupe d’environ 1,91 cm (3/4 po) 72297 Hauteur de coupe d’environ 13,3 cm (5 1/4 po) Configuration de la hauteur minimale de coupe Aucune entretoise ne se trouve sous les tubes de support (nos 7 et 8). Configuration de la hauteur maximale de coupe Toutes les entretoises se trouvent sous les tubes de support (nos 7 et 8). Ajout et retrait des entretoises en C Figure 2-2 Consulter la Figure 2-3 : IMPORTANT : Les entretoises à glisser ont une épaisseur de 1/2 po. Utiliser deux entretoises à glisser de 1/2 po à l’avant du plateau de coupe arrière pour chaque entretoise de 1 po utilisée à l’arrière du plateau de coupe arrière. 15. Retirer les goupilles de butée (no 10) et régler les supports de maintien (no 11) vers le bas. Réinsérer les goupilles de retenue à butée. S’assurer que les butées sont prises aux extrémités de goupille. 16. Démarrer le tracteur et abaisser la tondeuse sur le terrain en s’assurant que tous les vérins articulés sont complètement déployés. Se référer à la rubrique « Dépliage des plateaux de coupe de la tondeuse » à la page 28. 17. Reculer la tondeuse jusqu’à ce que les supports de maintien soient verticaux et que les tubes de tige (no 8) soient complètement relevés. 18. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 19. Régler la hauteur avant du plateau de coupe arrière pour correspondre à la hauteur du plateau de coupe à l’arrière du plateau de coupe arrière : a. Sur le côté droit, retirer la cheville d’essieu (no 2). b. Ajouter ou retirer les entretoises en C (no 3) sous le tube de support (no 8) au niveau de la rainure (no 9). Maintenir les entretoises en C sous le tube de support (no 8) audessus de la rainure, tourner l’extrémité ouverte de l’entretoise en C pour l’aligner sur la rainure, et faire glisser l’entretoise en C sur ou hors de la rainure. c. Ajouter ou retirer les entretoises en C (no 3) à la rainure (no 9) jusqu’à ce que l’épaisseur des entretoises (no 3) sous le tube de support (no 8) soit égale à l’épaisseur des entretoises à l’étape 9. d. Installer le reste des entretoises en C (no 3) au-dessus du tube de support (no 8) et fixer avec une cheville d’essieu (no 2). e. Répéter les étapes b à d ci-dessus pour le côté gauche du plateau de coupe arrière. 20. Faire redémarrer le tracteur et relever les plateaux de coupe jusqu’à ce qu’ils soient fixés avec les verrous de transport. 7 mai 2021 21. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 22. Retirer les goupilles de butée (no 10) et régler les supports de maintien (no 11) vers le haut. Réinsérer les goupilles de retenue à butée. S’assurer que les butées sont prises aux extrémités de goupille. 23. Démarrer le tracteur et abaisser la tondeuse sur le terrain en s’assurant que tous les vérins articulés sont complètement déployés. Se référer à la rubrique « Dépliage des plateaux de coupe de la tondeuse » à la page 28. 24. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 25. Prendre des mesures au même endroit sur les trois plateaux de coupe pour s’assurer qu’ils sont à la même hauteur de coupe. 26. Des réglages supplémentaires peuvent être requis après avoir effectué un essai de la tondeuse. 72298 Ajout et retrait des entretoises en C Figure 2-3 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 23 Table des matières Section 2 : Réglages Tension de la courroie 72302 Consulter la Figure 2-4 : ! ATTENTION Pour éviter des blessures légères ou modérées : Le système d’entraînement par courroie est soumis à une tension de ressort. Procéder avec soin lors de l’entretien du système pour prévenir des blessures causées par l’accumulation des forces dans le ressort. IMPORTANT : Il est nécessaire de vérifier à nouveau la tension des courroies neuves après environ 20 heures d’utilisation. 1/2 PORTÉE A Une tension excessive de la courroie peut donner lieu à : • Des dommages prématurés à la courroie et au composant d’entraînement. • Un risque pour la sécurité de l’utilisateur ou des gens à proximité. Une tension insuffisante de la courroie peut donner lieu à : • Des dommages prématurés à la courroie causés par un glissement excessif. 1. Pour vérifier la tension de la courroie, exercer une force au niveau de la flèche « A » au moyen d’un vérificateur de tension jusqu’à ce que la courroie (no 4) dévie de 0,64 cm (1/4 po). La force nécessaire pour produire un tel fléchissement devrait varier entre 3,2 et 4,5 kg (7 et 10 lb). S’assurer que la courroie est insérée correctement dans toutes les rainures de la poulie. • 2. Pour augmenter la tension de ressort, desserrer l’écrou (no 6) et serrer l’écrou (no 5) jusqu’à l’obtention de la bonne tension de ressort. Serrer l’écrou (no 6) après avoir terminé. • Pour réduire la tension de ressort, desserrer l’écrou (no 5) jusqu’à l’obtention de la bonne tension de ressort. Serrer l’écrou (no 6) après avoir terminé. Si le boulon à œil (no 1) n’est pas suffisamment réglé, les étapes suivantes doivent être effectuées : a. Desserrer l’écrou (no 5) jusqu’à relâcher toute la tension de ressort. b. Raccorder la chaîne (no 3) au boulon à œil (no 1) à une longueur différente. Tension de la courroie Figure 2-4 • Pour augmenter la tension de ressort, écourter la chaîne (no 3). • Pour réduire la tension de ressort, rallonger la chaîne (no 3). c. Serrer l’écrou (no 5) jusqu’à ce que la force au niveau de la flèche « A » soit bonne. On pourrait devoir desserrer l’écrou (no 6) pour atteindre cette force. d. Serrer l’écrou (no 6) une fois que la bonne force a été atteinte. 24 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 7 mai 2021 Table des matières Section 2 : Réglages 35473 Réglage du câble d’acier Figure 2-5 Verrous de transport hydrauliques en option Consulter la Figure 2-5 : Le vérin de verrouillage pour le transport (no 6) étant complètement rétracté, les verrous de transport (no 1) doivent être bien logés dans les tenons de blocage (no 2) avec un jeu léger mou dans les câbles d’aéronef (no 5). Au besoin, raccourcir ou rallonger les câbles (no 5). REMARQUE : La Figure 2-5 est illustrée avec les plateaux de coupe de la tondeuse vers le bas à des fins de clarté. Les plateaux de coupe de la tondeuse devront être repliés et verrouillés dans les verrous de transport pour vérifier le réglage de ces derniers. 1. 2. 3. Au besoin, ajuster les câbles (no 5) de la façon suivante : a. Desserrer les brides (nos 4A et 4B) et serrer ou desserrer le câble d’aéronef (no 5) pour créer un mou léger dans le câble. b. Utiliser la bride (no 4A) la plus proche du ressort pour créer une boucle d’environ 3,18 cm (1 1/4 po) de diamètre. La boucle doit être assez grande pour permettre la rotation autour du ressort mais assez petite pour ne pas se détacher des rondelles. c. Serrer la bride (no 4A). d. Fixer le câble en excès avec la bride (no 4B) restant, puis serrer la bride (no 4B). Rétracter complètement les vérins articulés de plateau de coupe (no 7) et le vérin de verrou de transport (no 6). S’assurer que tous les plateaux de coupe sont pliés et verrouillés. Vérifier le mou des trois câbles d’aéronef (no 5) : a. Ils devraient avoir un mou léger et ne pas être serrés. b. Ils ne devraient pas être trop lâches, sinon les câbles (no 5) ne pourront pas tirer les verrous de transport (no 1) hors des tenons de blocage (no 2). 7 mai 2021 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 25 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Section 3 : Instructions de fonctionnement • Introduction Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour le fonctionnement, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de la tondeuse de finition. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la tondeuse sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux : • • • • • • Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 Section 1 : Montage et configuration, page 15 Section 2 : Réglages, page 22 • Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 26 Section 5 : Entretien et lubrification, page 35 Avant d’utiliser la tondeuse, effectuer les inspections suivantes. Liste de vérification de fonctionnement Vérifier Réf. Lire et suivre toutes les consignes de sécurité. Se référer à la rubrique « Informations importantes relatives à la sécurité ». 1 S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont en place. Se référer à la rubrique « Étiquettes de sécurité ». 6 S’assurer qu’il n’y a pas de fuites hydrauliques. Se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression ». 3 Lire et suivre les instructions d’attelage et de préparation. Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ». 15 S’assurer que la chaîne de sécurité de l’attelage est bien fixée à l’attelage de la tondeuse et au tracteur. 18 Procéder à un examen approfondi de l’installation de l’arbre de transmission principal. Vérifier les raccordements de l’arbre de transmission entre les boîtes de transmission et entre la prise de force du tracteur et la boîte de transmission de la tondeuse. 18 Lire et effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la « Section 2 : Réglages ». 22 Lire et suivre toutes les consignes d’entretien. Se référer à la « Section 5 : Entretien et lubrification ». 35 Inspecter les lames afin d’en vérifier l’usure et l’affûtage. 36 Lire et suivre entièrement les instructions de lubrification. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ». 40 Vérifier la tondeuse dès le départ et régulièrement pour déceler la présence de boulons et de goupilles desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage » pour le serrage. 52 Vérifier la pression des pneus. Se reporter au « Tableau des pressions de gonflage des pneus ». 52 Informations relatives à la sécurité générale ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Tous les écrans et les carters de protection doivent être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation de l’outil. • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. 26 • Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC Ne pas autoriser quiconque à se tenir près du tracteur ou de l’outil pendant le fonctionnement. Arrêter le fonctionnement si des personnes se tiennent trop près. Elles peuvent être frappées par des objets projetés, s’emmêler dans l’équipement ou être écrasées. Tenir toutes les personnes loin des lames en rotation. Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe lors de la rotation des lames ou lorsque le moteur du tracteur tourne. Ne pas utiliser l’outil ou le tracteur si quelqu’un se trouve dans la zone. Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les verrous de transport. Ne pas marcher ou travailler sous une aile élevée à moins que tous les verrous de transport ne soient fermement enclenchés. Les ailes peuvent soudainement tomber si un verrou de transport n’est bas bien engagé. Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, et qui ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de chute ou de renversement de l’appareil. • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber de l’engin ou se faire rouler dessus, etc. • Ne pas engager la prise de force lorsque les plateaux de coupe de la tondeuse sont en position relevée ou lorsque le régime du moteur dépasse le ralenti. Cela endommagerait les composants du groupe motopropulseur. • Toujours débrayer la prise de force du tracteur avant de soulever les plateaux de coupe de la tondeuse à la position de transport pour prévenir les dommages au groupe motopropulseur, les blessures causées par des objets projetés ou un contact avec les lames. • Toujours suivre la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux. Passer à une vitesse inférieure afin de maintenir le régime du moteur lorsque l’appareil se déplace lentement. • Ne pas utiliser ou conduire sur des pentes où le tracteur ou l’outil peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur. • Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. 7 mai 2021 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement • • • • • • • • • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne, plate-forme de travail ou comme chariot pour transporter des objets. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage. Le fait d’effectuer une tonte sur des surfaces sablonneuses peut entraîner une usure importante des lames de la tondeuse. Il est nécessaire d’effectuer une inspection régulière des lames et de les remplacer en cas d’usure importante ou de dommages. Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris. Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission. Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie pouvant les endommager ou les fendre. Utiliser la tondeuse uniquement pour tondre les pelouses. La tonte d’autres matières peut endommager les composants d’entraînement, les lames de coupe et le plateau de coupe. Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que votre arbre de prise de force du tracteur est configuré pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min, car un bris d’équipement pourrait se produire. Inspection du tracteur et de la tondeuse Effectuer les inspections suivantes avec la tondeuse attachée à un tracteur, le tracteur et la tondeuse stationnés sur une surface de niveau, la prise de force désengagée et les lames de la tondeuse immobiles. 1. Compléter les instructions de la rubrique « Liste de vérification de fonctionnement » à la page 26. 2. Vérifier les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche. 3. S’assurer que la chaîne de sécurité de l’attelage est bien fixée à la tondeuse et au tracteur. 4. Graisser l’arbre de transmission et tous les autres accessoires de raccord de graissage. 5. Vérifier le niveau d’huile dans les boîtes de transmission. Se référer aux rubriques « Boîte de transmission à quatre positions » et « Boîte de transmission du plateau de coupe de la tondeuse » à la page 42. 6. Vérifier tous les bouchons des boîtes de transmission afin de s’assurer qu’ils ont été remplacés et qu’ils sont serrés correctement. 7 mai 2021 7. Inspecter les tuyaux hydrauliques à la recherche de signes d’usure, de dommages et de fuites hydrauliques. Se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression » à la page 3. Remplacer les tuyaux endommagés et usés par des pièces d’origine Land Pride. 8. Vérifier les lames de la tondeuse à la recherche de dégâts et de problèmes d’affûtage. Se référer à la rubrique « Inspection des lames » à la page 36. 9. S’assurer que les lames sont correctement installées sur chaque plateau de coupe avec le bord tranchant vers l’avant. Se référer à la rubrique « Retrait et installation des lames » à la page 36. 10. S’assurer que tous les boulons de lame sont serrés. Identifier les boulons qui ont des filetages à gauche et des filetages à droite. Se référer à la rubrique « Retrait et installation des lames » à la page 36. 11. S’assurer que tous les boulons et les écrous sont serrés. 12. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés y compris les carters de protection de la prise de force et de l’arbre de transmission. 13. Placer lentement tous les plateaux de coupe en position de transport tout en s’assurant que les tuyaux hydrauliques et le faisceau de câbles ne sont pas pincés lors de l’opération. 14. Vérifier les lampes pour s’assurer qu’elles sont correctement branchées et qu’elles sont fonctionnelles : a. Vérifier tous les raccords électriques sur le faisceau de câbles. Se référer à la rubrique « Raccordement des feux de transport » à la page 19. b. Vérifier le faisceau de câbles et ses raccords pour s’assurer que les câbles ne sont pas pincés, nus ou brisés et que les raccords ne sont pas endommagés. Remplacer le faisceau de câbles s’il est endommagé. c. Vérifier les modules de verres de protection à la recherche de verre brisé ou de lampes brûlées. Au besoin, remplacer les modules. Les modules sont offerts en couleurs ambre, rouge et noir. d. Effectuer les réparations nécessaires et répéter l’étape 14. 15. Éliminer de la zone de tonte tous les objets et les débris que les lames de la tondeuse à gazon risquent de frapper et de projeter. 16. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour l’embrayage et le débrayage de la prise de force. Utiliser uniquement avec une prise de force de 540 tr/min. 17. En cas d’urgence, apprendre à arrêter rapidement le tracteur et la tondeuse. Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 27 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Synchronisation des joints universels Consulter la Figure 3-1 : IMPORTANT : Les six joints universels de l’arbre de transmission doivent être synchronisés les uns avec les autres pour éviter tout excès de vibration et tout endommagement des fourches et des croix. 3. que les vérins hydrauliques (no 2) commencent à se déployer et à déplier les plateaux de coupe. Continuer à déployer les vérins (no 2) sur leur longueur de course maximale. Ceci permet la flexibilité maximale des plateaux de coupe lorsqu’ils flottent au-dessus du terrain. . Important : Les six joints universels de l’arbre de transmission doivent être synchronisés les uns avec les autres pour éviter toute vibration et tout endommagement de l’arbre de transmission. Vérifier la synchronisation des joints universels. Les six joints universels doivent être à la verticale en même temps. Déconnecter les joints universels qui ne sont pas synchronisés et les reconnecter de manière synchronisée avec les autres joints universels. Pliage des plateaux de coupe de la tondeuse Consulter la Figure 3-2 ou la Figure 3-3 : 1. À l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur, soulever les trois plateaux de coupe de la tondeuse à la position de transport en rétractant complètement les trois vérins hydrauliques (no 2). 2. Lorsque les plateaux de coupe de la tondeuse se soulèvent, les trois verrous de transport (no 1) se verrouillent automatiquement en place. S’assurer qu’ils se sont verrouillés en place avant le transport. Extrémité du tracteur 74782 Boîte de transmission du répartiteur Synchronisation des joints universels Figure 3-1 13660 Dépliage des plateaux de coupe de la tondeuse La tondeuse est équipée de verrous de transport manuels ou hydrauliques en option. Les verrous de transport manuels sont désengagés à l’aide d’une corde de tirage. Les verrous de transport hydrauliques sont désengagés lorsque vous utilisez le même levier de commande hydraulique pour soulever et abaisser les plateaux de coupe de la tondeuse. IMPORTANT : En dépliant la tondeuse, déployer entièrement les vérins pour utiliser une souplesse maximale. La tondeuse peut s’endommager si les vérins ne sont pas entièrement déployés. Dépliage des plateaux de coupe avec des verrous de corde de tirage Verrous de transport manuels Figure 3-2 35472 Consulter la Figure 3-2 : 1. Rétracter complètement les vérins hydrauliques (no 2) pour retirer la pression exercée par le poids de tous les plateaux de coupe sur les verrous de transport (no 1). 2. Tirer la corde des verrous de transport (no 3) vers le tracteur pour dégager les verrous de transport (no 1). 3. Maintenir les verrous (no 1) dans cette position désengagée jusqu’à ce que les trois plateaux de coupe de la tondeuse soient assez dépliés pour permettre aux verrous de transport de dégager les tenons de blocage (no 4). 4. Déployer les vérins hydrauliques (no 2) sur leur longueur de course maximale. Ceci permet la flexibilité maximale des plateaux de coupe lorsqu’ils flottent au-dessus du terrain. Dépliage des plateaux de coupe avec des verrous hydrauliques en option Consulter la Figure 3-3 : 1. Utiliser le levier de commande hydraulique du tracteur pour rétracter complètement tous les vérins hydrauliques (nos 2 et 3) et pour retirer la pression exercée par le poids de tous les plateaux de coupe sur les verrous de transport (no 1). 2. Une fois les vérins hydrauliques (nos 2 et 3) complètement rétractés, déployer tous les vérins hydrauliques. Le vérin hydraulique du verrou de transport (no 3) se déploiera en premier et ouvrira les trois verrous de transport (no 1) avant 28 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC Verrous de transport hydrauliques Figure 3-3 7 mai 2021 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Déplacement 72301 ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les verrous de transport. Ne pas marcher ou travailler sous une aile élevée à moins que tous les verrous de transport ne soient fermement enclenchés. Les ailes peuvent soudainement tomber si un verrou de transport n’est bas bien engagé. • Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32,2 km/h (20 mi/h) lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite plus lente. • En circulant sur des chemins publics, utiliser des feux DÉL, un panneau de véhicule lent, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau de véhicule lent, déplacer le panneau pour le rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. • Réduire la vitesse au sol lors des virages et laisser un dégagement suffisant pour éviter d’établir un contact avec tout obstacle comme les bâtiments, les arbres, les clôtures, etc. • Lorsque l’outil est plus large que le tracteur, s’assurer qu’il n’entre pas en contact avec les véhicules arrivant en sens inverse et les obstructions en bord de route. • Toujours débrayer la prise de force du tracteur avant de soulever les plateaux de coupe de la tondeuse à la position de transport pour prévenir les dommages au groupe motopropulseur, les blessures causées par des objets projetés ou un contact avec les lames. • Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de chute ou de renversement de l’appareil. 1. En cas de transport sur un chemin public, fixer un panneau de véhicule lent à la partie arrière du plateau de coupe arrière. Se référer à la rubrique « Panneau de véhicule lent » sur cette page. 2. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à l’autre. La vitesse de transport maximale de la tondeuse de finition universelle est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. S’assurer de réduire la vitesse au sol du tracteur lors des virages et laisser un dégagement suffisant afin que la tondeuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures. Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport avant le transport sur les routes publiques. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. Utiliser les lampes de la tondeuse pour accroître sa visibilité sur les routes. Passer le tracteur à une vitesse inférieure durant le transport sur les terrains rugueux ou montagneux. 3. 4. 5. 6. 7 mai 2021 Déplacement du panneau de véhicule lent au plateau de coupe Figure 3-4 Panneau de véhicule lent Consulter la Figure 3-4 : IMPORTANT : Ne pas plier le support de montage en acier à ressort supportant le panneau de véhicule lent. Ce support est volontairement incliné vers l’arrière de manière à ce que le panneau soit vertical lorsque le plateau de coupe arrière est plié à des fins de transport sur des routes publiques. 1. Déplacer le panneau de véhicule lent (no 1) de l’arrière du tracteur au support de montage (no 2) sur le plateau de coupe arrière. 2. Au besoin, un panneau de véhicule lent peut être acheté auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Se référer à la rubrique « Accessoire de panneau de véhicule lent » à la page 33. 19626 80 DEGRÉS 80 DEGRÉS Angle de l’arbre de transmission homocinétique Figure 3-5 Angle de l’arbre de transmission Consulter la Figure 3-5 : L’arbre de transmission principal est équipé d’un arbre de transmission d’angle égal qui permet à l’appareil de fonctionner sans vibration à des angles allant jusqu’à 80 degrés. IMPORTANT : Ne pas entreprendre de virages qui soumettraient l’arbre de transmission à des angles supérieurs à 80 degrés. Les angles supérieurs à 80 degrés endommagent l’arbre de transmission. Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 29 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Dételage de la tondeuse 72282 Consulter la Figure 3-6 : 1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 39 avant de stationner la tondeuse pendant une longue période. 2. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 3. Déplacer plusieurs fois les leviers de commande hydraulique en mouvement d’aller-retour pour décharger toute la pression hydraulique des tuyaux hydrauliques et des raccords. 4. Retirer la béquille de stationnement (no 1) du support d’entreposage (no 14) et la fixer au support (no 15). Fixer avec la goupille de détente (no 2). S’assurer que la goupille de détente est complètement insérée. 5. Régler la béquille de stationnement (no 1) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit retiré de la barre de traction du tracteur. 6. Débrancher le faisceau de câbles (no 10) de la prise de courant du tracteur. Enrouler le faisceau de câbles et le ranger sur la boucle de tuyau à ressort (no 12). Veiller à ne pas salir le connecteur de broche du faisceau de câbles. 7. Débrancher les tuyaux hydrauliques (no 9) de la sortie double du tracteur. Insérer les raccords dans la boucle de tuyau à ressort pour éviter que les raccords ne se salissent. 8. Retirer la chaîne de sécurité (no 16) de l’arbre de transmission du tracteur. 9. Tirer vers l’arrière sur le collier de verrouillage de l’arbre de transmission (no 7) et retirer l’arbre de transmission (no 6) de l’arbre de prise de force du tracteur. 10. Faire tomber l’arbre de transmission (no 6) en poussant l’extrémité de tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission du répartiteur. 11. Ranger l’arbre de transmission (no 6) de sorte que l’extrémité de la fourche ne soit pas dans la terre. 12. Décrocher la chaîne de sécurité de transport (no 8) du tracteur et la ranger sur l’attelage. Dételage de la tondeuse Figure 3-6 13. Retirer l’anneau de la goupille d’attelage (no 5) et la goupille d’attelage (no 4). 14. Faire démarrer le tracteur et avancer lentement sur plusieurs mètres en veillant à ce que les composants de la tondeuse ne soient pas raccordés ou ne s’accrochent pas au tracteur. 15. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 16. Remettre en place la goupille d’attelage (no 4) dans la chape d’attelage de la tondeuse (no 3). Fixer l’anneau (no 5) de goupille d’attelage. Consulter la Figure 3-4 à la page 29 : 17. Retirer le panneau de véhicule lent (no 1) du support de montage (no 2). 18. Réinsérer le panneau de véhicule lent dans le support de montage à l’arrière du tracteur. 30 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 7 mai 2021 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Instructions générales d’utilisation À cette étape, l’utilisateur devrait déjà avoir pris connaissance du Manuel d’utilisateur, parcouru la liste de vérification de l’utilisateur, correctement configuré l’appareil et attelé la tondeuse de finition universelle de Land Pride au tracteur. Une fois le frein de stationnement du tracteur engagé et la prise de force désengagée, démarrer le tracteur. À l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur, rétracter les vérins de levage hydrauliques des plateaux de coupe sur toute leur course. Si les cordes de tirage sont incluses, tirer les cordes pour désengager les verrous de transport. Si des verrous de transport hydrauliques en option sont compris, ceux-ci se déchargeront lors de l’abaissement des plateaux de coupe. À l’aide du même levier de commande utilisé pour rétracter les vérins, déployer lentement les vérins pour abaisser les plateaux de coupe de la tondeuse de la position de transport à la position de travail sur le sol. Après avoir abaissé les plateaux de coupe, arrêter le tracteur et la tondeuse avant d’en descendre suivant la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. Descendre du tracteur et vérifier la hauteur de coupe de la tondeuse. Au besoin, régler la hauteur de coupe de la tondeuse. Se référer à la rubrique « Hauteur de coupe des plateaux de coupe central et latéraux » à la page 22. Avant de démarrer le tracteur, s’assurer que la tondeuse est correctement fixée à la barre de traction, les trois plateaux de coupe reposant au sol, que le tracteur est en mode de stationnement ou que les freins de stationnement sont engagés, que l’entraînement de la prise de force du tracteur est débrayé, que l’arbre de transmission est solidement relié à l’arbre de prise de force du tracteur, que les tuyaux hydrauliques sont correctement fixés au système hydraulique du tracteur, que le faisceau de lumière est raccordé à la prise de courant du tracteur. Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement. Si une anomalie est détectée sur la tondeuse ou le tracteur à tout moment pendant cette vérification de sécurité, il est extrêmement important de couper immédiatement le moteur du tracteur en suivant la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. Effectuer les réparations ou les réglages nécessaires avant de poursuivre. Démarrer le moteur du tracteur et régler la vitesse de la manette des gaz du moteur au ralenti. Embrayer l’entraînement de prise de force du tracteur. Si tout fonctionne bien au ralenti, augmenter lentement le régime du moteur du tracteur jusqu’à atteindre la vitesse de fonctionnement maximale de prise de force de 540 tr/min. Si tout continue de bien fonctionner, retourner le moteur au ralenti et désengager la prise de force. Ne jamais soulever les plateaux de coupe de la tondeuse à la position de transport lorsque l’entraînement de la prise de force est engagé. Des blessures et des dommages à l’équipement pourraient survenir. L’outil peut à présent être transporté sur le site de tonte pour commencer à tondre. Sur la route, transporter de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous voir facilement et vous doubler en toute sécurité. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. Éviter les corrections de conduite rapides et brusques. Faire particulièrement attention à ce que la tondeuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les arbres, les bâtiments ou les clôtures. Utiliser des lampes et des dispositifs réfléchissants appropriés pour avertir suffisamment les piétons et les autres automobilistes lorsque l’outil est transporté sur les routes publiques à la noirceur. Se conformer aux lois municipales, provinciales et fédérales. 7 mai 2021 Il est important d’inspecter la zone de tonte et de la débarrasser de tout risque et d’objets étrangers avant le début de la tonte. Ne jamais supposer que la zone est propre. Tondre uniquement dans les zones connues et exemptes d’objets étrangers. En cas de heurt d’un objet, arrêter immédiatement la tondeuse et le tracteur afin d’inspecter et d’effectuer les réparations nécessaires sur la tondeuse avant de reprendre le travail. Retirer ou marquer clairement l’objet heurté pour éviter de le toucher à nouveau. Il est très important d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un plan sécuritaire avant de procéder à la tonte. Éviter des hauteurs de coupe basses notamment sur des terrains extrêmement irréguliers. Toujours couper en descendant sur les pentes et éviter de faire face à des pentes abruptes. Éviter les descentes brutes et traverser les fossés à la diagonale afin de ne pas accrocher le tracteur et la tondeuse. Ralentir lors des virages et, dans la mesure du possible, éviter d’effectuer des virages abrupts. Dans la mesure du possible, faire de larges virages. Les utilisateurs doivent planifier et choisir un modèle de coupe qui permet des virages plus larges. La pelouse se coupe mieux lorsqu’elle est sèche. La tonte de l’herbe mouillée peut obstruer la tondeuse à gazon, laissant ainsi des accumulations d’herbe derrière celle-ci. On recommande de tondre la pelouse fréquemment, puisque les tontes plus courtes s’éliminent plus rapidement. Tondre les zones où l’herbe est très longue deux fois. Soulever la tondeuse à une hauteur élevée pour la première coupe, puis la régler à la hauteur de coupe de finition pour la deuxième coupe. Il sera nécessaire de maintenir une vitesse de prise de force de 540 tr/min et une vitesse au sol de 3 à 10 km/h (2 à 6 mi/h) pour obtenir une coupe propre. Généralement, la qualité de coupe est meilleure à des vitesses au sol inférieures. Lorsque le sol est recouvert d’une végétation dense, il sera nécessaire de ralentir davantage la vitesse. Dans certaines conditions, les pneus de tracteur enfonceront les herbes, entraînant une coupe inégale. Lorsque les herbes ne rebondissent pas, essayer d’inverser le sens de la coupe ou de couper à deux reprises pour obtenir la finition voulue. Maintenant que l’utilisateur est préparé et bien instruit, il peut commencer la tonte. Régler la manette des gaz du tracteur au ralenti. Les lames commencent à tourner lorsque la prise de force est embrayée. Commencer la tonte à une vitesse d’avance lente et passer aux régimes supérieurs pour atteindre la vitesse au sol désirée, la manette des gaz étant réglée à une vitesse de prise de force de 540 tr/min. Les lames de la tondeuse sont plus efficaces à une vitesse de prise de force de 540 tr/min qu’à une vitesse réduite. Après avoir tondu les premiers 15 m (50 pi), arrêter et vérifier que la tondeuse à gazon est correctement réglée. Avec un peu de pratique, vous serez ravi de ce que vous et votre tondeuse de finition universelle Land Pride pouvez faire. Que ce soit pendant la tonte, pour prendre une pause ou pour effectuer quelques réglages sur la tondeuse, toujours se rappeler d’arrêter le tracteur et la tondeuse avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 31 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Section 4 : Options et accessoires Accessoire d’attelage pivotant à rotule B3350 72286 Arbre de prise de force Consulter la Figure 4-1 : No de pièce Description 315-799A 20 cm Barre de traction Ensemble d’attelage pivotant à rotule L’ensemble d’attelage pivotant à rotule a été conçu pour le tracteur Kubota B3350 équipé de sa barre de traction droite de 5 x 3,18 cm (2 po x 1 1/4 po) et du trou d’attelage de la barre de traction situé à 20 cm (7 3/4 po) de l’extrémité de l’arbre de prise de force du tracteur. Cette option d’attelage fait reculer le point d’accrochage de l’attelage de 16 cm (6 1/4 po) de plus à partir de l’arbre de prise de force du tracteur et fait descendre le dessus de la barre de traction de 9 mm (3/8 po) de plus. Pour plus d’informations, se référer à la rubrique « Configuration de la barre de traction » à la page 16. 16 cm 9 mm Attelage pivotant à rotule fixé à la barre de traction du tracteur B3350 Figure 4-1 72286 Installation de l’attelage pivotant à rotule Consulter la Figure 4-2 : 1. Insérer le boulon (no 1A) à travers la rondelle (no 2A), le support supérieur (no 3), le trou d’attelage dans la barre de traction (no 11) et le support pivotant rotatif inférieur (no 4). Fixer les boulons (no 1A) au moyen de l’écrou à frein élastique (no 5A). Visser l’écrou sans le serrer pour l’instant. 2. Insérer les boulons (no 1B) à travers les rondelles (no 2B), le support supérieur (no 3) et le support pivotant rotatif inférieur (no 4). Fixer les boulons (no 1B) au moyen des écrous à frein élastique (no 5B). 3. Serrer les écrous à frein élastique (nos 5A et 5B) au couple approprié pour un boulon GR5 de 3/4 po – 10. Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 52. Accrochage de l’attelage pivotant à rotule à la tondeuse Consulter la Figure 4-2 : 1. S’assurer que la béquille de stationnement (non illustrée) est attachée à l’attelage de la tondeuse et fixée avec la goupille de retenue. 2. Reculer le tracteur à proximité de la chape (no 12). 3. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 4. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement pour aligner la chape (no 12) légèrement au-dessus de la rotule (no 13). 5. Reculer le tracteur jusqu’à l’attelage de la tondeuse jusqu’à ce que le trou de la rotule (no 13) et les plaques de chape (nos 12 et 14) soient alignés. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. Au besoin, effectuer les derniers réglages sur la béquille de stationnement. 6. 7. Accrochage à l’attelage pivotant à rotule Figure 4-2 Insérer le boulon de 1 po (no 6) à travers la rondelle (no 7), la plaque de chape supérieure (no 12), l’entretoise d’attelage (no 8), la rotule (no 13), et la plaque de chape inférieure (no 14). 9. Fixer le boulon (no 6) à l’aide de la rondelle (no 9) et de l’écrou à frein élastique (no 10). Visser l’écrou à frein élastique sans le serrer trop fort. 10. Continuer avec les étapes 8 et 9 à la page 18. 8. 32 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 7 mai 2021 Table des matières Section 4 : Options et accessoires 722303 37431 re riè Ar t an Av Art. No de pièce Description 1 2 316-362S 802-092C Ensemble de montage de déverrouillage de l’aile hydraulique Figure 4-3 3 803-177C Déverrouillage d’aile hydraulique en option 4 890-401C PANNEAU DE VÉHICULE LENT BOULON DE CARROSSERIE GR5 DE 5/16 po – 18 x 3/4 po CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL À EMBASE SUPÉRIEUR DE 5/16 po – 18 ZNYCR SUPPORT DE MONTAGE Consulter la Figure 4-3 : No de pièce Description 315-722A Ensemble de montage de déverrouillage de l’aile hydraulique La trousse de déverrouillage de l’aile hydraulique remplace la corde de tirage. Grâce à cette trousse, les plateaux de coupe peuvent être déverrouillés de façon hydraulique éliminant ainsi le besoin de corde de tirage. Les instructions de montage complètes sont incluses dans cette trousse. Les points de connexion de base à la tondeuse sont identifiés ci-dessous : 1. Le montage de certains composants de la trousse d’accessoires est requis. 2. La plaque de montage hydraulique (no 1) se fixe à la plaque de pivot avant (no 2) actuelle. Les raccords en té (no 3) se fixent à la tubulure (no 4) actuelle. Les ressorts de câble de déverrouillage du plateau de coupe (no 5) remplacent les cordes de tirage et se fixent aux loquets de verrouillage du plateau de coupe où les cordes de tirage étaient fixées. L’étiquette (no 6) se fixe à la plaque de pivot avant (no 2) actuelle, orientée vers l’arrière. 3. 4. 5. 7 mai 2021 Panneau de véhicule lent Figure 4-4 Accessoire de panneau de véhicule lent Consulter la Figure 4-4 : Si le tracteur n’a pas de panneau mobile qui correspond au support de montage de Land Pride (no 4), on peut acheter le panneau de véhicule lent (no 1) qui correspond au support. S’il faut monter ce panneau sur un autre équipement, on peut acheter les articles (nos 2, 3 et 4) pour le montage du panneau. Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 33 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Trousses d’accessoires de lame Quatre lames sont offertes au choix en fonction de l’état du sol, de la densité de l’herbe et de la puissance du tracteur. L’aspect de la coupe de finition peut varier selon qu’on utilise des lames présentant une hauteur de levage basse ou élevée. Consulter le concessionnaire Land Pride en ce qui concerne la disponibilité des lames. Lames à hauteur de levage basse Les lames à hauteur de levage basse de Land Pride sont conçues pour se déplacer sur un terrain sablonneux où la puissance d’aspiration n’est pas cruciale. Le sable aspiré dans les lames provoque une usure plus rapide que la normale. Les lames à hauteur de levage basse sont recommandées puisqu’elles présentent une force d’aspiration moins élevée, soulevant ainsi le sable au minimum et réduisant l’usure des lames. Lames à hauteur de levage moyenne (de série) Les lames à hauteur de levage moyenne de Land Pride conviennent idéalement lorsque la puissance suscite des préoccupations. Elles présentent une puissance d’aspiration moyenne qui soulève l’herbe et requièrent moins de puissance que les lames à hauteur de levage élevée. Numéros de pièce de la trousse d’accessoires Lames de tondeuse de finition universelle No de pièce Description Trousse de lames à hauteur de levage basse pour un appareil (neuf lames) 315-172A TROUSSE DE LAMES DE TONDEUSE AFM À LEVAGE BAS DE 3,35 m (11 pi) Trousse de lames à hauteur de levage moyenne pour un appareil (neuf lames) (de série) 315-173A TROUSSE DE LAMES DE TONDEUSE AFM À LEVAGE MOYEN DE 3,35 m (11 pi) Trousse de lames à hauteur de levage élevée pour un appareil (neuf lames) 315-174A TROUSSE DE LAMES DE TONDEUSE AFM À LEVAGE ÉLEVÉ DE 3,35 m (11 pi) Trousse de lames déchiqueteuses pour un appareil (neuf lames) 315-466A TROUSSE DE LAMES DÉCHIQUETEUSES DE TONDEUSE AFM DE 3,35 m (11 pi) Lames à hauteur de levage élevée Les lames à hauteur de levage élevée de Land Pride présentent la grande force d’aspiration pour soulever l’herbe de manière à produire une tonte propre et fraîche. Cependant, elles peuvent demander une puissance plus élevée, en particulier lorsqu’on doit couper l’herbe haute et dense. Elles ne sont pas recommandées dans un sol sablonneux. Lames déchiqueteuses Les lames déchiqueteuses Land Pride sont conçues pour hacher les feuilles ou l’herbe en petites pièces afin de donner à la pelouse un air plus frais et plus propre que jamais auparavant. 34 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 7 mai 2021 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Section 5 : Entretien et lubrification Entretien Système hydraulique ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé. • Pour des raisons de sécurité, chaque intervention d’entretien doit s’effectuer après avoir débrayé la prise de force du tracteur, avoir abaissé entièrement la tondeuse jusqu’au sol ou l’avoir pliée avec les verrous de transport engagés et après avoir coupé le moteur du tracteur et retiré la clé de contact. • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. • Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris. • Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission. L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. 1. Inspecter fréquemment la tondeuse à la recherche de boulons et d’écrous desserrés. Se référer à la rubrique « Retrait et installation des lames » à la page 36 pour identifier les boulons filetés à gauche. Serrer toute la quincaillerie, comme indiqué au « Tableau des couples de serrage » à la page 52. 2. Vérifier la tension de la courroie d’entraînement après plusieurs heures de tonte. Se référer à la rubrique « Tension de la courroie » à la page 24. Lubrifier les composants répertoriés à la rubrique « Points de lubrification » à la page 40. Toujours maintenir une pression d’air adéquate dans les pneus. Se reporter au « Tableau des pressions de gonflage des pneus » à la page 52. Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. Voir les informations sur les « Étiquettes de sécurité » à la page 6. 3. 4. 5. 7 mai 2021 ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Chercher immédiatement des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER. L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir hydraulique du tracteur reste exempt de saleté et d’autres contaminations. Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique. Vérifier si les tuyaux hydrauliques, les raccords ou les vérins ne sont pas usés avant de les utiliser sur la débroussailleuse. Remplacer les composants endommagés au besoin. Pneus de transport ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. • En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Ne pas gonfler excessivement les pneus. • Ne pas souder ou réchauffer une jante. Une forte chaleur peut affaiblir ou déformer la jante et endommager le pneu. La pression d’air à l’intérieur du pneu pourrait s’accroître considérablement et causer une explosion. REMARQUE : Les pneus sous-gonflés peuvent se séparer de la jante. Le maintien de la pression d’air dans une plage à l’intérieur de 34 kPa (5 lb/po2) de la pression maximale des pneus permet de réduire ce risque. Se reporter au « Tableau des pressions de gonflage des pneus » à la page 52 pour la pression recommandée des pneus. Se référer à la paroi latérale du pneu pour la pression optimale. Un joint d’étanchéité de pneu pour service intensif a été ajouté dans les pneus de transport pour réduire les pertes d’air par les crevaisons causées par les clous, les épines, etc. 1. Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air, d’écrous manquants, de boulons de tenon manquants, de l’usure, de caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées, brisées ou fissurées. 2. Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée. Se reporter au « Tableau des pressions de gonflage des pneus » à la page 52. Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 35 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Entretien des lames de la tondeuse LORS DE L’AFFÛTAGE, NUANCER CES ZONES. DEUX EXTRÉMITÉS TYPES ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours dételer l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des blocs de maintien fermes (non constitués de béton) avant d’effectuer des travaux sous l’outil. Une personne pourrait s’emmêler dans l’arbre de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force est engagée ou se faire écraser par un outil non soutenu. • Tenir toutes les personnes loin des lames en rotation. Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe lors de la rotation des lames ou lorsque le moteur du tracteur tourne. Ne pas utiliser l’outil ou le tracteur si quelqu’un se trouve dans la zone. • Les lames pliées, déformées ou fissurées doivent être retirées de l’appareil et mises au rebut. Ne jamais souder une lame brisée ou fissurée. NE PAS tenter de réparer ou de réutiliser de telles lames. TOUJOURS les remplacer par une lame neuve du fabricant d’origine pour garantir la sécurité. LAME USÉE LAME NEUVE USURE DE LAME, ENCOCHE DE L’EXTRÉMITÉ D’AILE AVERTISSEMENT! USURE TROP PRONONCÉE MAXIMUM DE 0,4 cm (5/32 po) POUR UNE LAME DE 0,64 cm D’ÉPAISSEUR MINIMUM DE 0,56 cm (7/32 po) POUR UNE LAME DE 0,79 cm D’ÉPAISSEUR AVERTISSEMENT! USURE TROP PRONONCÉE USURE MAXIMALE DE 0,95 cm (3/8 po) ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Faire preuve de prudence en travaillant sous le plateau de coupe car les lames de coupe de la tondeuse sont extrêmement tranchantes. Porter des gants de protection en vérifiant les lames. Éviter tout contact direct avec les bords tranchants des lames. Inspection des lames Consulter la Figure 5-1 : Usure des lames : Le rendement des lames diminuera au fur et à mesure de leur usure et lorsqu’on procède à leur affûtage. Le fait d’effectuer une tonte sur des surfaces sablonneuses peut entraîner une usure importante des lames de la tondeuse. Il est nécessaire d’effectuer une inspection régulière des lames et de les remplacer en cas d’usure trop prononcée. Les lames pliées, déformées ou fissurées doivent être retirées de l’appareil et mises au rebut. NE PAS tenter de redresser une lame en vue de la réutiliser. Retrait et installation des lames ! ATTENTION Pour éviter des blessures légères ou modérées : En fonction de la rotation des lames, les filetages des boulons fixant les lames de la tondeuse à leurs axes respectifs peuvent être à gauche ou à droite. Prévenir tout dommage à l’axe ou au boulon en sachant dans quel sens se trouve le filetage avant de retirer ou de serrer tout boulon de fixation des lames. Consulter la Figure 5-2 à la page 37 : 1. Vérifier la rotation de la lame et le type de filetage du boulon (à droite ou à gauche) avant de desserrer les boulons de lame du centre et de retirer les lames pour les affûter ou les remplacer. REMARQUE : Le boulon de lame sur le plateau de coupe gauche est fileté à droite. Les boulons de lame sur les plateaux de coupe droit et arrière sont filetés à gauche. 36 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC LAME USÉE OU AFFÛTÉE LAME NEUVE DÉTAIL DE LA LAME USÉE Guide d’usure des lames Figure 5-1 Consulter la Figure 5-3 à la page 37 : 2. Retirer les lames en saisissant leur extrémité (no 3) à l’aide d’un chiffon ou d’un gant épais et rembourré, puis desserrer le boulon de fixation de la lame (no 1). 3. Retirer le boulon de lame (no 1), la rondelle (no 2) et la lame (no 3). IMPORTANT : Toujours installer la lame en orientant les bords tranchants dans le sens de la rotation et les bouts ailés pointant vers le haut. 4. 5. Réinstaller la lame (no 3), la rondelle de lame (no 2) et le boulon (no 1). Procéder avec soin au moment d’installer le boulon de lame pour éviter de fausser ses filets et savoir si le boulon est fileté à droite ou à gauche. Tirer la lame (no 3) vers le haut contre le moyeu de lame (no 4) à l’aide du boulon (no 1). Serrer le boulon à 102 N·m (75 pi-lb). Affûtage des lames ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Porter une protection oculaire et des gants de protection en inspectant, retirant, affûtant et remplaçant une lame. REMARQUE : Procéder avec soin pour retirer le moins de matière possible en affûtant la lame. 1. Si le bord tranchant de la lame est émoussé ou entaillé, on recommande de la remplacer ou de l’affûter. 2. Nettoyer la lame, la rondelle de lame et la surface de montage afin d’éliminer tous les débris avant de remplacer ou d’affûter la lame. Consulter la Figure 5-4 à la page 37 : 3. Meuler le bord tranchant au même niveau que l’original. Consulter la Figure 5-4. Affûter uniquement la partie supérieure du bord tranchant afin qu’il soit toujours bien affûté. 7 mai 2021 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 72307 ROTATION DES LAMES : SENS HORAIRE BOULON DE LAME : FILETAGE À DROITE ROTATION DES LAMES : SENS ANTIHORAIRE BOULON DE LAME : FILETAGE À GAUCHE ROTATION DES LAMES : SENS ANTIHORAIRE BOULON DE LAME : FILETAGE À GAUCHE Rotation de la lame Figure 5-2 22374 19046 HORIZONTAL CLOU OU ARBRE Équilibrage des lames Figure 5-5 Retrait et installation des lames Figure 5-3 19327 ZONE D’USURE D’INTERSECTION Consulter la Figure 5-5 : 4. Vérifier l’équilibre de la lame en plaçant la lame à l’horizontale sur un clou ou sur un arbre inséré dans l’orifice central de la lame. Si une extrémité ou l’autre de la lame tourne vers le bas, meuler (éliminer) du métal sur cette extrémité jusqu’à ce que la lame soit équilibrée horizontalement sur le clou. La lame est correctement équilibrée lorsqu’aucune extrémité ne s’affaisse. On maintient habituellement l’équilibre d’une lame en retirant une quantité égale de matière de chaque extrémité de la lame. EXTRÉMITÉ D’AILE 30° AFFÛTER À UN ANGLE DE 30° NE PAS MEULER OU AFFÛTER SUR LA SURFACE INFÉRIEURE DE LA LAME. Affûtage des lames Figure 5-4 7 mai 2021 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 37 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Installation de la courroie trapézoïdale Consulter la Figure 5-7 et la Figure 5-8 : ! ATTENTION Pour éviter des blessures légères ou modérées : Le système d’entraînement par courroie est soumis à une tension de ressort. Procéder avec soin lors de l’entretien du système pour prévenir des blessures causées par l’accumulation des forces dans le ressort. REMARQUE : Ces dispositions de l’entraînement de la courroie trapézoïdale apparaissent également sur les étiquettes placées sur le dessus des plateaux de coupe de la tondeuse. Consulter la Figure 5-6 : 1. Élever les plateaux de coupe jusqu’à leur position de transport verrouillée. Se référer à la rubrique « Pliage des plateaux de coupe de la tondeuse » à la page 28. 2. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 3. Retirer les deux écrous dentelés (no 6) du bas de chacun des trois plateaux de coupe. Conserver les six écrous dentelés pour réutilisation. 4. Abaisser les plateaux de coupe de la tondeuse jusqu’à ce que les roues de jauge reposent au sol. 5. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en suivant la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 6. Retirer le couvercle de courroie de droite suivi du couvercle de courroie de gauche. Consulter la Figure 5-7 et la Figure 5-8 : 7. Relâcher la tension de la courroie en tournant les écrous (no 1) sur les boulons à œil à ressort (no 2) jusqu’à ce que les tensions de la courroie soient relâchées. 8. Retirer les boulons de carrosserie (no 4) et les tubes de support de la cannelure (no 5). 9. Retirer la courroie (no 3) actuelle et installer une courroie (no 3) neuve comme illustré à la Figure 5-7 ou la Figure 5-8 en fonction de la rotation de la lame. 10. Serrer l’écrou sur le boulon à œil (no 1) pour appliquer une tension sur la nouvelle courroie (no 4). Se référer à la rubrique « Tension de la courroie » à la page 24 pour obtenir les instructions sur la tension appropriée. 11. Réinstaller les tubes de support de la cannelure (no 5) avec les boulons de carrosserie (no 4) actuels. S’assurer que les boulons de carrosserie sont entièrement insérés à travers les tubes de support et les trous sur les dessus des plateaux de coupe. 12. Élever les plateaux de coupe jusqu’à leur position de transport verrouillée. Se référer à la rubrique « Pliage des plateaux de coupe de la tondeuse » à la page 28. 13. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. Consulter la Figure 5-6 : 14. Fixer tous les six boulons de carrosserie (no 4) avec les écrous dentelés (no 6) actuels. Serrer les écrous dentelés du boulon GR5 de 1/2 po – 13 au couple approprié. 15. Abaisser les plateaux de coupe de la tondeuse jusqu’à ce que les roues de jauge reposent au sol. 16. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 17. Installer tous les couvercles de courroie et les maintenir en place au moyen de la quincaillerie actuelle. 38 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC Écrous dentelés de la cannelure de soutien de la boîte de transmission (sous le plateau de coupe) Figure 5-6 72381 Rotation de la lame dans le sens horaire Disposition de l’entraînement par courroie trapézoïdale du plateau de coupe gauche Figure 5-7 72380 Rotation de la lame dans le sens antihoraire Disposition de l’entraînement par courroie trapézoïdale du plateau de coupe droit et arrière Figure 5-8 Protection de l’arbre de transmission Consulter la Figure 5-9 : ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. 7 mai 2021 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification • Toujours dételer l’arbre de transmission principal du tracteur avant d’effectuer des travaux sur l’arbre de transmission et sur les composants alimentés par l’arbre de transmission. Une personne pourrait s’emmêler dans l’arbre de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force engagée. Les composants d’entraînement sont protégés des charges de choc au moyen d’un boulon de cisaillement sur les arbres de transmission des trois plateaux de coupe. Le boulon de cisaillement se trouve à l’extrémité de l’arbre de transmission relié aux boîtes de transmission de l’axe. Le boulon est conçu pour cisailler lorsque la lame frappe des objets que la tondeuse n’est pas conçue pour couper. Prévenir l’endommagement du boulon de cisaillement en embrayant la prise de force lentement à faible régime du moteur. Consulter le concessionnaire Land Pride pour le remplacement des boulons de cisaillement. L’utilisation d’un boulon de cisaillement de classe plus élevée peut provoquer la détérioration de la transmission ou de la prise de force du tracteur. 1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la tondeuse et les pièces amovibles. Nettoyer toute saleté compactée de la partie inférieure du plateau de coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être appliquée sur la zone inférieure du plateau de coupe afin de réduire l’oxydation. 2. Vérifier si les lames sont usées et les remplacer ou les affûter au besoin. Se référer à la rubrique « Affûtage des lames » à la page 36. Inspecter la tondeuse afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin. Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à la page 40. Une couche légère d’huile ou de graisse peut être appliquée au plateau de coupe et aux tiges de vérin hydraulique exposées pour réduire l’oxydation. Relâcher la tension de ressort de la courroie d’entraînement. Se référer à la rubrique « Retrait et installation des lames » à la page 36. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Demander au concessionnaire Land Pride d’obtenir une peinture de retouche aérosol. Ces peintures sont également disponibles en bouteilles de retouche avec une brosse, en format pinte US et gallon US, en ajoutant les lettres suffixes TU, QT ou GL au numéro de pièce de peinture aérosol. 3. 4. 5. 6. 72318 Boulon de cisaillement et écrou 7. Côté de la boîte de transmission du répartiteur Côté de la boîte de transmission de l’axe Arbres de transmission du plateau de coupe avec protection à l’aide d’un boulon de cisaillement Figure 5-9 IMPORTANT : Remplacer les boulons de cisaillement par des boulons de cisaillement du fabricant d’équipement d’origine. Se reporter au tableau ci-dessous pour connaître les bons numéros de pièce du boulon de cisaillement et du contre-écrou. Visser le contre-écrou sans le serrer. Numéros de pièce du boulon de cisaillement et du contre-écrou Peinture de retouche aérosol Land Pride No de pièce Description de la pièce 821-011C 821-066C 821-070C BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR BRILLANT 8. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. 9. Entreposer la tondeuse sur une surface plane dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la tondeuse. 10. Ranger l’extrémité de l’arbre de transmission en s’assurant qu’il ne touche pas le sol. No de pièce Description de la pièce Commande de pièces de rechange 802-264C 803-147C Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard d’usine avec des reflets noirs. Cet outil peut être également acheté en orange. VIS À TÊTE HEXAGONALE GR2 DE 1/2 po – 13 x 3 1/2 po ÉCROU HEXAGONAL À FREIN ÉLASTIQUE DE 1/2 po – 13 Entreposage à long terme Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours dételer l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des blocs de maintien fermes (non constitués de béton) avant d’effectuer des travaux sous l’outil. Une personne pourrait s’emmêler dans l’arbre de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force est engagée ou se faire écraser par un outil non soutenu. 7 mai 2021 Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine. 82. . . . . . . . Orange Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange dont le numéro est 555-555C et que la pièce actuelle est orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82. Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 39 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise 72317 25 heures Arbre de transmission principal Embouts de graissage : Quatre endroits Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Quatre à six pompes 72325 25 heures Arbre de transmission de l’arbre intermédiaire Embout de graissage : Un endroit Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Quatre à six pompes 72318 25 heures Arbres de transmission des trois plateaux de coupe Embouts de graissage : Deux endroits Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Quatre à six pompes 40 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 7 mai 2021 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 72325 8 heures Arbre de transmission de l’arbre intermédiaire – Embout de graissage des profils intérieurs Dételer l’arbre de transmission principal de l’arbre de prise de force du tracteur et tirer complètement le support de tourillon vers l’arrière pour exposer l’embout de graissage des profils. Quatre à six pompes Embout de graissage : Un endroit Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Quatre à six pompes 72318 50 Deux à trois pompes heures Arbres de transmission de tous les plateaux de coupe – Embouts de graissage des profils intérieurs Embouts de graissage : Deux endroits Type de lubrification : Graisse à multiples usages Deux à trois pompes 72318 Quantité : Deux à trois pompes 50 Une pompe heures Arbres de transmission de tous les plateaux de coupe – Embouts de graissage des boulons de cisaillement Embout de graissage : Un endroit Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Une pompe 7 mai 2021 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 41 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Connecteur/jauge Au besoin Repère de niveau plein Ne pas remplir excessivement. Boîte de transmission à quatre positions IMPORTANT : Ne pas remplir d’un volume d’huile excessif! L’appareil doit être de niveau lors de la vérification de l’huile. L’huile prend de l’expansion une fois chaude; par conséquent, toujours vérifier le niveau d’huile à froid. Apporter la boîte de transmission chez un concessionnaire Land Pride en cas de réparation nécessaire. Dévisser le bouchon/jauge (no 1). Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si l’huile se trouve proche ou en bas de la partie inférieure de la jauge, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure (no 2). Réinstaller et serrer le bouchon/la jauge. Extrémité du tracteur Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages EP 80-90W REMARQUE : Utiliser une pompe aspirante ou à siphon pour vidanger l’huile des boîtes de transmission en l’absence d’un bouchon de vidange d’huile. Bouchon de remplissage d’huile Ne pas remplir excessivement. Quantité : Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure (no 2). Ne pas remplir excessivement. Au besoin Boîte de transmission du plateau de coupe de la tondeuse IMPORTANT : Ne pas remplir d’un volume d’huile excessif! L’appareil doit être de niveau lors de la vérification de l’huile. L’huile prend de l’expansion une fois chaude; par conséquent, toujours vérifier le niveau d’huile à froid. Apporter la boîte de transmission chez un concessionnaire Land Pride en cas de réparation nécessaire. Bouchon de niveau d’huile Retirer le bouchon de niveau d’huile latéral. Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans le trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon de niveau d’huile. Réinstaller et serrer le bouchon de niveau d’huile (no 2) et la jauge avec mise à l’air libre (no 1). Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP REMARQUE : Utiliser une pompe aspirante ou à siphon pour vidanger l’huile des boîtes de transmission en l’absence d’un bouchon de vidange d’huile. 42 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC Quantité : Remplir jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler hors du trou du bouchon de niveau d’huile dans la boîte de transmission. Ne pas remplir excessivement. 7 mai 2021 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 72314 25 heures et après chaque réglage de la hauteur Bagues d’axe de roue de jauge Embouts de graissage : Six endroits Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 72314 25 heures Roulement à rouleau de l’essieu de la roue de jauge Embouts de graissage : Dix endroits Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 7 mai 2021 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 43 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 72312 25 heures Verrous de transport Embouts de graissage : Trois endroits Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 72310 25 heures Bagues de pivot du bras de levage du plateau de coupe Embouts de graissage : Quatre endroits Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 72313 25 heures Tourillon de bielle flottante Embouts de graissage : Deux endroits Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 44 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 7 mai 2021 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 72311 25 heures Demi-colliers de pivot de plateau de coupe arrière Embouts de graissage : Deux endroits Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 72311 25 heures Tiges de support du plateau de coupe arrière Emplacement : 2 tiges Type de lubrification : Lubrifiant à vaporiser Quantité : Au besoin 72326 25 Regraisser annuellement heures Roulements de roue de transport Embouts de graissage : Deux endroits Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 7 mai 2021 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 45 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités Section 6 : Spécifications et capacités Tondeuses de finition universelles AFM3011 Spécifications et capacités Type d’évacuation Arrière Largeur de coupe m (po) 3,35 (132) Largeur hors tout m (po) 3,42 (135) Hauteur de transport m (po) 1,93 (76) Largeur de transport m (po) 1,7 (67) Longueur hors tout m (po) 3,45 (136) en position de transport Poids kg (lb) 885 (1 952) Poids d’attelage kg (lb) 170 (374) Puissance du tracteur kW (hp) Attelage Support de flèche d’attelage Support de boîte de transmission Minimum de 22 à 41 (30 à 55 ) Tracté avec chaîne de remorquage de sécurité kg (lb) mm (po) Support à visser avec une capacité de 907 (2 000) Plaque en acier de 6 (1/4) Boîtes de transmission 540 tr/min Lubrification de la boîte de transmission Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP Capacité d’huile de la boîte de transmission L (pte) (1) boîte de transmission du répartiteur et (3) boîtes de transmission latérales Trois ailes : 0,8 (1,7) Répartiteur : 0,62 (1,32) Arbre de transmission principal (1) Angle égal de la catégorie III Arbres de transmission des plateaux de coupe (3) Catégorie III avec protection au moyen d’un boulon de cisaillement Hauteur de coupe mm (po) 2,54 à 14 (1 à 5 1/2) (13 incréments de 1,27 (1/2) 63,5 à 355,3 [25 à 140]) Dimensions et quantité des plateaux de coupe m (po) Trois chacun à 1,22 (48) Chevauchement des plateaux de coupe cm (po) 15 (6) Épaisseur du plateau de coupe mm (calibre) 3,4 (10) Courroie d’entraînement de lame Un par plateau de coupe – Courroie trapézoïdale de la section B Tension de la courroie d’entraînement Galet tendeur à ressort Roulements de lame Roulements à billes scellés Tailles et type de lames Trois par plateau de coupe mm (po) Lames à hauteur de levage moyenne de série – 6 x 64 x 430 (1/4 x 2 1/2 x 16 7/8) Lames en option : hauteur de levage basse, hauteur de levage élevée et déchiquetage Chevauchement de lames mm (po) 5 (3/16) Vitesse de la pointe de la lame m/min (pi/min) 4 877 (16 000) Pneus de plateau de coupe Axes de roues de plateau de coupe Dix chacun, 10 po x 3,25 po, caoutchouc plein avec roulement à rouleau à cage cm (po) 2,54 (1) avec bagues en nylon Pneus de transport Deux chacun, 18 x 9,5 po, scellant avec roulements à rouleau coniques Verrous de transport Verrous de transport automatiques avec déchargement à corde de tirage Flexibilité de l’aile Vingt-trois degrés de la gauche à la droite Vingt-deux degrés de l’avant à l’arrière Flexibilité du plateau de coupe arrière Treize degrés de l’avant à l’arrière Sorties hydrauliques Un ensemble nécessaire Vérins de levage du plateau de coupe Double action Bras de roue de jauge Tube carré avec paroi de 6 mm (1/4 po) Rayon de braquage Un rayon de braquage zéro Capacité de tonte À 3,2 km/h = 1,1 ha par heure (2 mi/h = 2,68 acres par heure) À 6,4 km/h = 2,2 ha par heure (4 mi/h = 5,37 acres par heure) À 9,7 km/h = 3,3 ha par heure (6 mi/h = 8,10 acres par heure) Connecteur à sept broches des feux clignotants Ampoule incandescente Configuration de broche SAE J560 46 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 7 mai 2021 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités 1,7 m 1,93 m 1,36 m 3,4 m 72324 3,45 m 3,84 m 3,35 m 3,42 m 72323 7 mai 2021 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 47 Table des matières Section 7 : Caractéristiques et avantages Section 7 : Caractéristiques et avantages Tondeuses de finition universelles AFM3011 Caractéristiques Avantages Rotation inverse des lames sur le plateau de coupe central et droit Répartit l’herbe coupée plus uniformément. Les plateaux de coupe latéraux projettent l’herbe loin du plateau de coupe arrière. Le plateau de coupe arrière ne se recouvre pas ni ne s’enlise pas par l’herbe coupée. Empêche de réduire la puissance du tracteur. Largeur de transport de 1,7 m (5 pi 7 po) Satisfait à la plupart des normes des villes et des comtés sur la largeur de transport. Chevauchement des plateaux de coupe de 15 cm (6 po) Évite les sauts dans les virages serrés. Trois plateaux de coupe de 122 cm (48 po) avec largeur de coupe de 3,3 m (10 pi 11 po) Taille appropriée pour les terrains de golf, les villes et les écoles. Les petits plateaux de coupe offrent une excellente flexibilité. Conception élégante du châssis, y compris l’attelage à poutre unique et le chevauchement compact des plateaux de coupe La conception permet à l’utilisateur de prendre des virages plus serrés sans laisser des andains et des sauts. Les modèles AFM deviennent pratiquement des tondeuses à rayon de braquage zéro. (Pourrait ne pas être possible en utilisant des pneus surdimensionnés.) Verrous automatiques des ailes pour le transport Lorsque les ailes sont soulevées à la position de transport, elles se verrouillent en place. Pas besoin de descendre du tracteur pour les verrouiller. Tirer la corde à partir du siège du tracteur pour les déverrouiller. Verrous de transport hydrauliques en option Les verrous de transport peuvent être désengagés facilement depuis le siège du tracteur en utilisant le même levier de commande du tracteur qui replie et déplie les plateaux de coupe de la tondeuse. Éliminent la nécessité de tirer sur une corde pour désengager les verrous de transport. Pneus de transport de 18 po avec roulements à rouleau coniques Les pneus de transport offrent une conduite douce et réduisent le compactage de l’herbe. Permet à l’herbe de se lever. Les roulements à rouleaux coniques offrent une durée utile accrue. Axes amovibles de pneus de transport Permettent de remplacer un axe en retirant simplement un boulon. Roues arrière sur les plateaux de coupe latéraux alignées sur les pneus de transport Permettent des virages plus serrés sans sauts. Un rayon de braquage zéro La conception élégante du châssis permet à l’utilisateur de prendre des virages plus serrés sans laisser des andains ou des sauts. La tondeuse devient pratiquement une tondeuse à rayon de braquage zéro. Pneus de plateau de coupe arrière rigides Les fourches des roues rigides permettent une meilleure adhérence sur les pentes et les collines. Pneus de plateau de coupe en caoutchouc plein de 10 po Le caoutchouc plein ne s’aplatira jamais. Bras de roue de jauge du tube carré Donne aux bras de roue de jauge de la tondeuse une grande force « cachée ». Points de pivotement bas sur le plateau de coupe Plus les points de pivotement sont abaissés au sol, plus le balancement sera grand d’un côté à l’autre, ce qui permet un excellent flottement de chaque plateau de coupe. Déflecteurs intégrés dans les plateaux de coupe de la tondeuse Les dispositifs de sécurité sont conformes aux normes ANSI. De nombreux concurrents utilisent des chaînes pour la protection. Une fois les chaînes retirées, l’appareil ne répond plus aux spécifications ANSI. Évacuation par l’arrière Une dispersion uniforme et les éléments évacués sont orientés vers le bas. Pas de chaînes arrière nécessaires, qui ont tendance à accumuler de l’herbe humide. Plateau de coupe à bords avant arrondis sans patin en saillie Aide à protéger les arbres et les autres obstacles. Bords avant de 6 mm (1/4 po) et joints entièrement soudés Offrent une plus grande durabilité. Arbre de transmission principal d’angle égal de la catégorie III L’arbre de transmission principal à angle égal permet des virages plus serrés sans nuire aux joints universels de l’arbre de transmission. Protection à l’aide d’un boulon de cisaillement Protège contre la défaillance prématurée de la boîte de transmission. Protège les axes des plateaux de coupe de la tondeuse. Arbres de transmission latéraux de la catégorie III Conçus pour supporter les couples de démarrage. Écrans de protection de l’ABS Aucune peinture à gratter, poids plus léger, pas de claquement ni de rouille Supports robustes de boîte de transmission sur les plateaux de coupe central et latéraux de la tondeuse Meilleure gestion du couple de démarrage Puissance nominale de la boîte de transmission 22 à 41 kW (30 à 55 hp) 48 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 7 mai 2021 Table des matières Section 7 : Caractéristiques et avantages Tondeuses de finition universelles AFM3011 Caractéristiques Avantages Garantie sur la boîte de transmission Garantie limitée de trois ans sur la boîte de transmission. Démontre notre confiance en la qualité et la performance durable de la boîte de transmission. Roulements d’axe de lame scellés à vie L’absence d’axe de lame à graisser implique l’absence d’écran de protection à retirer pour graisser les axes de lame. L’axe central se situe vers l’arrière du plateau de coupe de la tondeuse. Utilise moins de puissance et permet à la matière de s’échapper plus facilement du plateau de coupe de la tondeuse. La décharge de la matière est plus uniforme. La conception élimine l’andainage. Galets tendeurs à ressort Applique une tension constante à la courroie pour fonctionner efficacement. Pointe de lame à haute vitesse Soulève l’herbe pour une coupe nette et une évacuation efficace des matières. Vitesses de pointe aussi élevées ou supérieures à celles de la concurrence. Choix de lames (hauteur de levage moyenne standard) D’autres sont disponibles auprès du service des pièces. Hauteur de levage basse – Fortement recommandée pour les sols sablonneux où le levage n’est pas essentiel. Perturbe le sol très peu, ce qui prolonge la durée de vie des lames. Hauteur de levage moyenne – Aspiration moyenne pour soulever l’herbe. Exige moins de puissance que la hauteur de levage élevée. Hauteur de levage élevée – La plus grande aspiration pour soulever l’herbe avant de couper. Peut exiger une puissance plus élevée dans l’herbe haute et dense. Déconseillée dans les sols sablonneux. Déchiquetage – Idéale pour le déchiquetage des feuilles. 7 mai 2021 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 49 Table des matières Section 8 : Dépannage Section 8 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Cause Solution Surremplissage de la boîte de transmission Vidanger jusqu’au niveau de l’orifice de remplissage. Joints endommagés Remplacer les joints. Fils ou herbes enroulés sur l’arbre dans la zone du joint Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones du joint tous les jours. Un ou plusieurs joints universels de l’arbre de transmission ne sont pas synchronisés. Aligner les six joints universels de l’arbre de transmission de manière synchronisée les uns avec les autres. Se référer à la rubrique « Synchronisation des joints universels » à la page 28. Charge de choc Éviter de heurter des objets solides. Redressement Raccourcir les profils d’arbre de transmission. Les arbres de transmission du plateau de coupe ne sont pas synchronisés. Fixer les arbres de transmission des trois plateaux de coupe à la boîte de transmission du répartiteur avec les fourches synchronisées. Se référer à la rubrique « Synchronisation des joints universels » à la page 28. Pliage de la tondeuse avec la prise de force engagée Ne jamais plier les plateaux de coupe de la tondeuse lorsque la prise de force est engagée. Nécessite une lubrification. Lubrifier toutes les 25 heures. Contact de la barre de traction Repositionner la barre de traction. Contact avec les bras de l’attelage à trois points Relever ou retirer les bras de l’attelage à trois points. Redressement Raccourcir les profils d’arbre de transmission. Profil télescopique de l’arbre de transmission défectueux Charge de choc Éviter de heurter des objets solides. Usure du profil télescopique de l’arbre de transmission Nécessite une lubrification Lubrifier toutes les 50 heures. Impossible de prendre des virages serrés une fois la tondeuse engagée L’angle de virage maximal de l’arbre de transmission d’angle égal est de 80°. Ne pas effectuer un virage qui amènera l’angle de l’arbre de transmission à dépasser 80° de la ligne centrale du tracteur. Se référer à la rubrique « Angle de l’arbre de transmission » à la page 29. Coupe sur les terrains sablonneux Élever la hauteur de coupe. Utiliser des lames à hauteur de levage basse. Contact fréquent du sol Élever la hauteur de coupe. Heurt d’objets solides Éviter les objets solides. Arbre de transmission tordu Remplacer les arbres de transmission tordus. Lame brisée ou tordue Remplacer la lame. Traverse non centrée sur la fourche Démonter et inspecter pour des aiguilles mal situées ou un capuchon de roulement endommagé. Débris dans les poulies ou sur le plateau de coupe de la tondeuse Retirer le carter de protection de courroie et éliminer les débris dans la zone de la courroie et au niveau des poulies. Poulies endommagées ou mal alignées Remplacer ou aligner les poulies. Courroie d’entraînement endommagée Remplacer la courroie d’entraînement et vérifier si elle touche un composant du plateau de coupe. Dégagement insuffisant entre les carters de protection du protègecourroie et la courroie Retirer les carters de protection du protège-courroie et éliminer les débris dans la zone de la courroie et au niveau des poulies. Fuite du joint d’huile Les arbres de transmission vibrent excessivement pendant leur fonctionnement. La fourche d’arbre de transmission ou la croix est défectueuse. Arbre de transmission tordu (REMARQUE : L’arbre de transmission doit être réparé ou remplacé s’il est tordu). Usure excessive des lames Rupture des lames Vibration excessive 50 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 7 mai 2021 Table des matières Section 8 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Cause Tondeuse de finition obstruée Débrancher et nettoyer le plateau de coupe de la tondeuse à gazon. Débris dans la poulie Retirer les carters de protection d’écran du protège-courroie et nettoyer les poulies. Basse tension de ressort de la courroie Serrer le boulon de tension du ressort. Courroie usée Remplacer la courroie. Le régime du tracteur est trop faible. Tondre à plein régime (540 tr/min au niveau de la prise de force). Vérifier la vitesse de la prise de force et le moteur du tracteur. Vitesse au sol trop rapide Passer à une vitesse inférieure. Lame endommagée ou émoussée Affûter et équilibrer ou remplacer la lame. Tension incorrecte de la courroie Tendre à nouveau la courroie. Se référer à la rubrique « Tension de la courroie » à la page 24. Rotation incorrecte de la lame Installer une lame à rotation correcte. Bas niveau de lubrifiant Vérifier le niveau de lubrifiant. Coupe trop basse Augmenter la hauteur de coupe en ajustant les roues. Crêtes sur le terrain Modifier le sens de la tonte. Vitesse élevée au virage Réduire la vitesse lors des virages. Vitesse au sol trop rapide Passer à une vitesse inférieure. La tondeuse n’est pas de niveau. Mettre la tondeuse à gazon de niveau. Tension incorrecte de la courroie Tendre à nouveau la courroie. Se référer à la rubrique « Tension de la courroie » à la page 24. Lames émoussées Affûter et équilibrer ou remplacer les lames. Le régime du tracteur est trop faible. Tondre au régime nominal de prise de force du tracteur (prise de force de 540 tr/min). Vitesse au sol trop rapide Passer à une vitesse inférieure. Herbe trop humide Attendre que l’herbe soit sèche. Herbe trop haute Augmenter la hauteur de coupe de la tondeuse à gazon et couper la pelouse à deux reprises. Débris enroulés autour des axes ou des lames de la tondeuse Nettoyer la tondeuse à gazon. Puissance nominale de la prise de force du tracteur trop faible Augmenter la hauteur de coupe de la tondeuse à gazon et couper la pelouse à deux reprises. Passer à une vitesse inférieure. Utiliser un tracteur d’une puissance plus élevée. Levage trop haut des lames Utiliser des lames à une hauteur de levage plus basse si celles-ci coupent l’herbe d’une manière satisfaisante. Glissement de la courroie Plaques de pelouse non coupée Boîte de transmission bruyante Les lames arrachent l’herbe. Tonte inégale Tracteur affaissé sous le poids de la tondeuse à gazon Solution Les verrous de transport hydrauliques en option ne se désengagent pas correctement. Les câbles d’acier sont trop longs. Raccourcir les câbles d’acier. Se référer à la rubrique « Verrous de transport hydrauliques en option » à la page 25. Les verrous de transport hydrauliques en option ne se logent pas correctement dans les tenons de blocage. Les câbles d’acier sont trop courts. Rallonger les câbles d’acier. Se référer à la rubrique « Verrous de transport hydrauliques en option » à la page 25. 7 mai 2021 Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 51 Table des matières Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 1/4 po – 20 7,4 Grade 5 pi-lb 3 5,6 N·m 11 Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb 8 N·m pi-lb 16 mm x pas 12 M5 x 0,8 4 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m pi-lb 4 N·m 3 6 pi-lb 5 N·m pi-lb 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres pi-lb = pied-livre 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. Tableau des pressions de gonflage des pneus 52 Dimensions de pneu Gonflage 18 x 9,50 – 8 x 4 plis 165 kPa (24 lb/po2) Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 7 mai 2021 Table des matières Section 10 : Garantie Section 10 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil et arbres de transmission hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Boîte de transmission : Trois ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre Vérins hydrauliques : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant des pièces d’usure. Courroies, lames et disques d’embrayage à l’intérieur des limiteurs de couple à friction : Considérés comme étant des pièces d’usure Pneus : Considérés comme étant des pièces d’usure Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne couvre pas les pièces d’usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 7 mai 2021 Numéro de série ____________________ Tondeuse de finition universelle AFM3011 315-783M-FRC 53 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com