Land Pride FC15 Series Field Cultivator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Land Pride FC15 Series Field Cultivator Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Cultivateur à dents en S
FC15
39539
Cultivateur à dents en S illustré avec rallonges d’ailes facultatives et attelage arrière accessoire
307-224M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importantes; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’autocollants
en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride.
Impression : le 17 mars 2017
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
6
6
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 7
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage de l’attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rallonges des ailes (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Attelage arrière (accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Attelage à trois points à l’outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Décrochage de l’outil à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Section 2 : Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Section 3 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . .13
Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilité de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
14
14
Section 4 : Équipement en option . . . . . . . . . . . . . .15
Herse niveleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Section 5 : Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Informations sur l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pointes de dents en S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dents en S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
17
17
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .18
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .19
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . . .21
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Réglage et retrait des dent en S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise de niveau du cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
© Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
29 mars 2017
Cultivateur à dents en S FC15 307-224M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la table de matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du QR code et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Cultivateur à dents en S FC15 307-224M-FRC
29 mars 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité
en tout temps
Chercher le symbole d’alerte
à la sécurité
Lire et bien comprendre toutes
les instructions indiquées dans
le présent manuel avant la mise
en marche.
Ne pas autoriser que cet outil soit
utilisé par toute personne n’ayant
pas lu en entier et compris le présent
manuel et n’ayant pas reçu de
formation adéquate sur l’utilisation
sûre de cet outil.
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il
y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des
personnes présentes et que des mesures de sécurité
supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole,
demeurer alerte et lire attentivement le message qui le
suit. En plus de la conception et de la configuration de
l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention
des accidents dépendent de la sensibilisation, de la
préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate
du personnel concerné par l’utilisation, le déplacement,
l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
 L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet












équipement en étant sous l’influence
de drogues ou de l’alcool, car ces
substances altèrent la vigilance et la
coordination de la personne. Si l’utilisateur prend des médicaments en vente
libre, il doit demander l’avis d’un
médecin à savoir s’il peut manœuvrer
l’équipement en toute sécurité.
Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes les
instructions notées sur ces étiquettes.
L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil.
Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
Manœuvrer le tracteur/chargeur à
direction différentielle et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne.
Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les arbres,
les bâtiments, les fils, etc.
Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent
entraîner le chevauchement de l’outil
attelé sur la roue arrière du tracteur.
Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
!
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou
un niveau de dangerosité d’un risque.
Ces mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves. Ce mot indicateur se
limite aux situations les plus extrêmes,
typiquement pour les composants
d’équipement qui, pour des raisons
fonctionnelles, ne peuvent pas
comporter d’écran.
Creusez sans danger –
Éviter les circuits
souterrains
 É.-U. : Composer le 811.
Canada : http://digsafecanada.ca
Avant d’entreprendre tous travaux
de creusage, toujours communiquer
avec les services publics de la région
(électricité, téléphone, gaz, eau,
égouts et autres) de manière à ce
qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se
trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à
quelle distance il est possible de
travailler par rapport aux marques
qu’ils ont positionnées.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves, et comprend les
risques qui apparaissent lorsque les
écrans sont retirés. Il peut également
être utilisé pour indiquer certaines
pratiques dangereuses.
! ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut provoquer des blessures mineures
ou modérées. Il peut également être
utilisé pour indiquer certaines pratiques
dangereuses.
Arrêt et entreposage
du tracteur
Avant de quitter le siège
du conducteur :
 Si la prise de force est accouplée,
la désaccoupler.
 Abaisser l’accessoire jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler la boîte de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant
de quitter le siège du conducteur.
 Détacher et entreposer l’outil dans
un lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’accessoire à l’aide de blocs et de supports.
DÉSACTIVÉ
RETIR
29 mars 2017
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Sécurité relative
aux pneus
Transporter en toute
sécurité
 Engager le frein de stationnement en
 Le fait de changer un pneu peut être
 Se conformer aux lois provinciales et
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
dangereux et cette tâche doit être
effectuée par du personnel formé
utilisant les bons outils et le bon
équipement.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir de
côté et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneu. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du
poids des roues.





Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
 Comprendre la procédure avant
maîtriser la machinerie tractée dans
l’éventualité où elle se séparerait
de la barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal
ou supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne
pour permettre les virages.
 Ne pas utiliser la chaîne de sécurité
pour effectuer des remorquages.





2
municipales.
Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissée près du sol.
Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la charge
du tracteur à organe auxiliaire de chargement du côté ascendant.
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail
à accomplir.
Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes
les procédures d’arrêt.
Laisser refroidir l’équipement avant
d’y effectuer des travaux.
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
 Déconnecter le câble de masse (-) de la





batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure
sur l’outil.
Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire
à sa performance.
Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement
avant la remise en marche.
29 mars 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
 Être prêt à faire face à un début
 Porter des vêtements et un équipe-
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
ment de protection appropriés pour le
travail, comme des chaussures de
sécurité, des lunettes de protection, un
casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans franges ni tirettes
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Éviter
de porter des écouteurs audio pendant
l’utilisation de la machinerie.
Prévenir les risques liés
aux liquides fortement
pressurisés
 Le liquide fuyant pressurisé peut





911
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
Prévenir le risque en relâchant la
pression avant de détacher les
conduits hydrauliques ou avant
d’effectuer des travaux sur le système.
S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
CONSULTER SANS DÉLAI. En cas
d’incident, consulter immédiatement
un médecin généraliste face à ce type
de blessure. Toute éclaboussure de
liquide sur la peau ou dans les
yeux exige un traitement dans les heures
qui suivent, car il y a
des risques de
nécrose.
Utiliser des lampes et
des dispositifs de
sécurité
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter
de passagers
sur la machinerie
 Les tracteurs, les engins autopropul-
 Conduire uniquement des engins
sés et l’équipement remorqué peuvent
présenter des risques lorsqu’ils sont
conduits sur des chemins publics. Ils
sont difficiles à voir, particulièrement
une fois la nuit tombée.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
 Ne jamais transporter de passagers et
motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité.
 Maintenir les ROPS repliables en
position verrouillée vers le haut
en tout temps.
 Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être
protégé contre toute blessure grave ou
la mort et en cas de renversement de
l’engin.
 Porter un équipement de protection
comme un casque protecteur, des
chaussures de sécurité, des lunettes
de protection et des bouchons
d’oreille.
ne jamais utiliser la machinerie
comme ascenseur.
 Les passagers bloquent la vue
de l’utilisateur.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers et être éjectés
de l’équipement.
 Ne jamais autoriser des enfants à
conduire la machinerie.
29 mars 2017
3
Table des matières
Étiquettes de sécurité
Le cultivateur à dents en S est livré équipé de toutes les étiquettes de
sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider
l’utilisateur à faire fonctionner l’accessoire en toute sécurité. Lire et
suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est
spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux
composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont
comprises dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures ou la mort :
• Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation.
• Abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur, engager le frein de
stationnement et retirer la clé de contact avant d’effectuer l’entretien,
des réglages, des réparations ou des débranchements.
• Ne jamais transporter de passagers sur l’outil.
• Tenir les autres à distance durant l’utilisation.
• Soutenir et bloquer l’outil de manière sécuritaire avant d’entreprendre
des réparation.
818-719C-FRC
818-719C-FRC
39540
Attention : Informations générales (une place)
Situé à gauche de l’attelage à trois points.
818-229C
Réflecteur ambre 4,45 x 6,99 cm (1 3/4 x 2 3/4 po) (une place)
Situé sur le coin gauche à l’avant du châssis principal.
39540
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (une place)
Situé sur le coin gauche à l’avant de la rallonge gauche
facultative.
39539
4
Cultivateur à dents en S FC15 307-224M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
818-230C
Réflecteur rouge 4,29 x 7,14 cm (1 11/16 x 2 13/16 po)
(deux places)
Situés sur les coins gauche et droit à l’arrière du châssis
principal.
39551
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (deux places)
Situé sur les coins gauche et droit à l’arrière des rallonges
facultatives.
39551
29 mars 2017
Cultivateur à dents en S FC15 307-224M-FRC
5
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Le cultivateur
à dents en S a été conçu avec soin et construit par des travailleurs
compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat,
un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire
procureront des années d’usage satisfaisant de cet outil.
Application
Le cultivateur FC15 a été conçu et construit par Land Pride pour
l’arrachement, le déchaumage et la rénovation ou le remodelage
de la surface du sol et pour la préparation de lits de semences en
vue de la plantation. Ce cultivateur offre des largeurs de travail de
183 cm (72 po) et de 244 cm (96 po) ainsi que des rallonges
facultatives. Il est conçu pour l’attelage à trois points sur les
tracteurs dont la puissance nominale maximale est de 37 kW
(50 hp). L’attelage à trois points est compatible avec le dispositif
d’attelage éclair.
Les pièces du cultivateur à dents en S ont été spécialement
conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement
par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien
ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride
ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et
l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
No de modèle ___________No de série _______________
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série dans les espaces précédents et
également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un
concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro
de série sur l’outil, consulter la Figure 1.
Le cultivateur FC15 de Land Pride peut être utilisé pour
l’aménagement paysager résidentiel, les petites pépinières, les
jardins, les petites fermes d’agrément, les lots de nourriture
faunique, etc.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 18 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 19 pour
obtenir des informations supplémentaires et les options
d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se
familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre
les recommandations pour garantir une utilisation sûre et
efficace.
•
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
d’aller sous presse. Certaines pièces peuvent varier
légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un
concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être
téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au
www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » ou la « gauche » tel que mentionné dans le
présent manuel sont déterminées en faisant face au sens de
fonctionnement de la machine lorsqu’elle sera utilisée, à moins
qu’il en soit spécifié autrement.
39540
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport au nouveau cultivateur à dents en S. Si pour une
quelconque raison certaines section du présent manuel ne
semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face
à un service reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Aborder la question avec le directeur du service du
concessionnaire en s’assurant que cette personne soit bien
au fait de tout problème vécu et qu’elle ait eu la chance
d’apporter son aide.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Assistance au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est
essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
6
Cultivateur à dents en S FC15 307-224M-FRC
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
[email protected]
29 mars 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Liste de vérification de montage
Exigences liées au tracteur
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée cidessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne
doit pas être utilisés.

Puissance nominale . . . . . . . . . . . 37 kW (50 hp) maximum
Type d’attelage . . . . . . . . . . . À trois points de la catégorie I
Poids du tracteur . . . . . . . . . . . . Se reporter à la remarque
importante ci-dessous.
!
S’assurer que tous les composants majeurs et les
pièces détachées sont expédiées avec l’outil.
Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les
pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux
endroits prescrits pour réduire les risques liés à
l’utilisation incorrecte d’un boulon. En cas de doute,
consulter le Manuel des pièces.
REMARQUE : Toute la quincaillerie assemblée en
usine est installée au bon endroit. Se rappeler de
l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a
enlevée. Garder les pièces séparées.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Il se peut qu’il soit nécessaire d’ajouter des masses sur le devant des
tracteurs de poids léger pour garder la pleine maîtrise de la direction
et prévenir des blessures graves ou la mort. Consulter le Manuel
d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses
nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent
librement, que les boulons sont serrés et que les
goupilles fendues sont ouvertes.
Avant de commencer
!
Référence
S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage.
AVERTISSEMENT
Manuel
d’utilisateur
Manuel
d’utilisateur
307-224M-FRC
Manuel des
pièces 307-224P
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont
placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les
remplacer si elles sont endommagées.
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation
adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou
plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions
formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
Vérifier
Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de
chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de
soulever l’équipement.
S’assurer que tous les réflecteurs rouges et ambres
sont bien placés et visibles lorsque l’outil se trouve en
position de transport.
Page 4
Pages 4 et 5
Procédure d’arrêt du tracteur
Les procédures d’arrêt suivantes sont appropriées. Toujours
suivre ces procédures avant de descendre du tracteur.
1.
Réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti.
Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur du cultivateur.
Une compréhension du fonctionnement du cultivateur en
facilitera le montage et la configuration.
2.
Si la prise de force est engagée, la désengager.
3.
Stationner le tracteur et le cultivateur sur une surface plane
et solide.
Il est préférable de consulter la Liste de vérification de
montage fourni sur cette page avant de monter le cultivateur.
Pour procéder plus rapidement au montage et afin de rendre le
travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces
et de l’équipement nécessaires à la portée de la main.
4.
Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien.
5.
Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou
engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout
démarrage non autorisé.
Exigences liées au couple
6.
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 21 pour déterminer les couples de serrage appropriés
pendant le serrage du matériel.
Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège conducteur.
7.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser
les marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
29 mars 2017
Cultivateur à dents en S FC15 307-224M-FRC
7
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
39552
Montage de l’attelage à trois points
Figure 1-1
Montage de l’attelage à trois points
Consulter la Figure 1-1 :
1. Retirer l’écrou hexagonal (no 5A), la rondelle de blocage
(no 6) et le boulon à tête hexagonale (no 4A) des plaques de
chape inférieures (no 7).
2.
Fixer une extrémité du renfort d’attelage (no 2) aux plaques
de chape (no 7) au moyen du boulon à tête hexagonale
(no 4A), de la rondelle de blocage (no 6) et de l’écrou
hexagonal (no 5A) retirés. Ne pas serrer l’écrou hexagonal
pour l’instant.
3.
Desserrer les écrous hexagonaux de 3/4 po – 10 (no 5C).
4.
Retirer l’écrou hexagonal de 3/4 po – 10 (no 5B), la rondelle
de blocage (no 6), l’entretoise (no 3) et le boulon à tête
hexagonale (no 4B) des bras d’attelage à trois points
supérieurs (nos 1A et 1B).
5.
Tourner les bras d’attelage à trois points supérieurs (nos 1A
et 1B) et le renfort d’attelage (no 2) vers le haut jusqu’à ce
que les trous inférieurs des sangles s’alignent sur les trous
supérieurs du renfort d’attelage.
8
Cultivateur à dents en S FC15 307-224M-FRC
6.
Insérer un boulon à tête hexagonale (no 4B) à travers le trou
inférieur de le bras d’attelage (no 1A), le trou gauche du
renfort d’attelage (no 2), l’entretoise (no 3), le trou droit du
renfort d’attelage (no 2) et le trou inférieur de la sangle
d’attelage (no 1B).
7.
Fixer l’écrou hexagonal (no 4B) avec la rondelle de blocage
(no 6) et le boulon à tête hexagonale (no 5B). Visser l’écrou
hexagonal sans le serrer.
8.
Serrer les écrous hexagonaux de 3/4 po – 10 (nos 5A, 5B et
5C) au couple approprié pour un boulon GR5.
29 mars 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
39541
Rallonges d’ailes facultatives
Figure 1-2
Ajuster le centre des boulons (no 3B) pour qu’il soit à
11,11 cm (4 3/8 po) de l’extrémité du châssis principal (no 6)
et serrer les écrous (no 5) pour corriger le couple.
Rallonges des ailes (en option)
7.
Rallonges du cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307-217A
Consulter la Figure 1-2 :
1. Fixer l’aile gauche (no 2A) au châssis principal (no 6) tel
qu’indiqué au moyen de huit boulons de carrosserie GR5 de
3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 4) et des écrous hexagonaux
dentelés (no 7).
Attelage arrière (accessoire)
2.
Serrer les écrous hexagonaux dentelés (no 7) au couple
approprié.
3.
Répéter les étapes 1 et 2 pour l’aile droite (no 2B).
4.
Fixer les dents en S (no 13) aux traverses tubulaires arrière
sur les rallonges de châssis (nos 2A et 2B) avec les pinces à
denture danoise (no 1), les boulons à têtes hexagonales
GR5 de 1/2 po – 13 x 3 po (no 3A), les rondelles plates (no 9),
les rondelles de blocage (no 8) et les écrous hexagonaux
(no 5). Visser les écrous hexagonaux.
5.
Ajuster le centre des boulons (no 3A) pour qu’il soit à
26,4 cm (10 3/8 po) de l’extrémité du châssis principal (no 6)
et serrer les écrous (no 5) pour corriger le couple.
6.
Fixer les dents en S (no 14) aux traverses tubulaires avant
sur les rallonges de châssis (nos 2A et 2B) avec les pinces à
denture danoise (no 1), les boulons à têtes hexagonales
GR5 de 1/2 po – 13 x 3 po (no 3B), les rondelles plates (no 9),
les rondelles de blocage (no 8) et les écrous hexagonaux
(no 5). Visser les écrous hexagonaux.
29 mars 2017
Attelage arrière du cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . 307-219A
Consulter la Figure 1-2 :
1. Centrer l’attelage arrière (no 11) sur la barre transversale
arrière du châssis principal (no 6).
2.
Fixer l’attelage arrière (no 11) à la traverse tubulaire arrière
avec les boulons en U (no 12) et les contre-écrous
hexagonaux à embase (no 10).
3.
Serrer les contre-écrous hexagonaux à embase
de 1/2 po – 13 (no 10) au couple approprié pour un
boulon GR5.
Cultivateur à dents en S FC15 307-224M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
37298
39542
Attelage à trois points à l’outil
Figure 1-3
Attelage à trois points à l’outil
2.
En cas d’accouplement avec un dispositif d’attelage éclair,
se reporter au Manuel d’utilisateur du dispositif d’attelage
éclair pour les instructions détaillées de fonctionnement et
d’attelage. Sinon, passer à l’étape 3.
3.
Couper le moteur du tracteur en suivant la « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 7.
4.
Fixer les bras à trois points inférieurs sur les chapes à l’aide
de goupilles d’attelage (no 1). Fixer les goupilles d’attelage
avec les chevilles d’essieu (no 2).
5.
Relier l’attelage à trois points central supérieur à l’attelage
supérieur avec la goupille d’attelage (no 3). Fixer la goupille
d’attelage avec une goupille fendue (no 4).
6.
Retourner au tracteur et utiliser lentement le levier de
commande hydraulique à trois points pour soulever et
abaisser lentement le cultivateur en vérifiant le jeu entre
les pneus du tracteur, la barre de traction et le cultivateur.
Déplacer ou retirer la barre de traction si elle gêne le
cultivateur.
7.
S’assurer que les bras à trois points inférieurs sont bloqués
afin d’éviter un mouvement latéral excessif.
8.
Mettre le cultivateur de niveau de la gauche vers la droite et
de l’avant vers l’arrière. Se référer à la rubrique « Mise de
niveau du cultivateur » à la page 12.
Consulter la Figure 1-3 :
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du
tracteur jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur
de l’outil. Ne pas actionner les commandes de levage à trois points
hydrauliques pendant que quelqu’un se trouve directement derrière
le tracteur ou près de l’outil.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une
installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation
à l’installation hydraulique est coupée.
REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride
peut être fixé au tracteur afin de permettre un raccordement
à trois points et un détachement rapides et faciles.
Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche
pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair.
Un attelage à trois points de la catégorie 1 est nécessaire. Les
bras à trois points inférieurs de l’attelage à trois points doivent
être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La
plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des
chaînes réglables qui remplissent cette fonction.
1.
10
Reculer lentement le tracteur jusqu’au tracteur en utilisant le
levier de commande à trois points du tracteur pour aligner
les trous d’attelage à trois points inférieurs dans la chape et
sur les trous de tenon de la chape du cultivateur.
Cultivateur à dents en S FC15 307-224M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Décrochage de l’outil à trois points
Consulter la Figure 1-3 à la page 10 :
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports
fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous
l’équipement supporté par des blocs de béton ou une installation
hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes hydrauliques
peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à l’installation
hydraulique est coupée.
1.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 17 portant sur l’immobilisation du cultivateur pendant
de longues périodes ou en fin de saison.
2.
Couper le moteur du tracteur en suivant la « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 7.
3.
Pour le décrochage d’un dispositif d’attelage éclair, suivre
les instructions dans le Manuel d’utilisateur du dispositif
d’attelage éclair. Sinon, passer à l’étape 4.
4.
Retirer la goupille fendue (no 4) et l’axe de chape (no 3).
5.
Ranger l’attelage à trois points central supérieur dans l’étrier
du tracteur.
6.
Réinstaller l’axe de chape (no 3) et la goupille fendue (no 4)
dans l’attelage à chape supérieur pour ne pas les perdre.
7.
Retirer les chevilles d’essieu (no 2) et les goupilles
d’attelage (no 1).
8.
Sortir les bras à trois points inférieurs du tracteur des chapes
du cultivateur.
9.
Remettre les goupilles d’attelage (no 1) à la chape et fixer
avec des chevilles d’essieu (no 2).
10. Retourner au tracteur et conduire lentement en s’assurant
que le tracteur et les bras à trois points inférieurs sont
dégagés lors du déplacement.
29 mars 2017
Cultivateur à dents en S FC15 307-224M-FRC
11
Table des matières
Section 2 : Réglage
Section 2 : Réglage
Réglage et retrait des dent en S
Consulter la Figure 2-1 :
Le réglage en usine de l’espacement des dents en S du
cultivateur est de 15,2 cm (6 po). L’utilisateur peut régler les dents
selon sa préférence. Au besoin, certaines dents peuvent être
enlevées pour dégager les cultures en rangs telles que le maïs
sucré. Le cultivateur fonctionne mieux si les dents sont ajustées
symétriquement autour du centre du châssis.
Réglage des dents en S
1.
Desserrer l’écrou (no 4). Ne pas retirer l’écrou du boulon
(no 3).
2.
Déplacer la pince à denture danoise (no 1) et la dent en S
(no 7) sur la traverse tubulaire du châssis principal (no 2)
vers la position désirée.
3.
S’assurer que la rondelle de blocage (no 5) et la rondelle
plate (no 6) sont encore sur le boulon (no 3). Serrer l’écrou
hexagonal de 1/2 po – 13 (no 4) au couple approprié pour un
boulon hexagonal GR5.
FENTE DE LA PINCE
À DENTURE DANOISE
Dépose des dents en S
1.
Enlever l’écrou hexagonal (no 4), la rondelle de blocage
(no 5), la rondelle plate (no 6) et le boulon hexagonal (no 3).
2.
Retirer la dent en S (no 7) de la fente se trouvant à l’arrière de
la pince à denture danoise (no 1).
3.
Enlever la pince à denture danoise (no 1) de la traverse
tubulaire du châssis principal (no 2).
4.
Ranger la dent en S (no 7), la pince à denture danoise (no 1)
et les pièces de fixation (nos 3, 4, 5 et 6) ensemble de sorte
qu’ils puissent être récupérés pour une installation
ultérieure.
39682
Réglage, dépose et installation des dent en S
Figure 2-1
Installation des dents en S
1.
Placer la pince à denture danoise (no 1) sur la traverse
tubulaire du châssis principal (no 2) en faisant en sorte que
le trou de boulon soit placé en avant et au-dessus, tel
qu’indiqué.
2.
Insérer la dent en S (no 7) à travers la fente de la pince à
denture danoise (no 1).
3.
Insérer le boulon (no 3) à travers le trou carré dans la pince
à denture danoise (no 1), le trou de la dent en S (no 7), la
rondelle plate (no 6) et la rondelle de blocage (no 5).
4.
Serrer le boulon (no 3) et l’écrou hexagonal (no 4).
5.
Vérifier que la dent en S (no 7) est correctement positionnée
dans la traverse tubulaire (no 2) du châssis principal.
6.
Serrer l’écrou hexagonal de 1/2 po – 13
approprié pour un boulon GR5.
(no
39682
4) au couple
Mise de niveau du cultivateur
Mise de niveau du châssis du cultivateur
Figure 2-2
2.
Placer un niveau de 30,5 cm (12 po) sur la partie avant de la
traverse tubulaire du cultivateur tel qu’indiqué à la position no 1.
3.
Régler un des bras à trois points inférieurs du tracteur vers le
haut ou le bas selon les besoins afin de mettre le cultivateur
de niveau de gauche à droite.
4.
Placer le niveau à la position no 2 et régler l’attelage à trois
points central pour mettre le cultivateur de niveau de l’avant
vers l’arrière.
Consulter la Figure 2-2 :
REMARQUE : Lorsque la mise de niveau est terminée, le
cultivateur doit être parallèle avec le sol de l’avant vers
l’arrière et de la gauche vers la droite. Si la mise de niveau
est effectuée sur le sol avec une légère pente, utiliser un
mètre flexible pour s’assurer que le châssis du cultivateur
est parallèle avec le sol.
1.
12
Couper le moteur du tracteur en suivant la « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 7. S’assurer que le sol est de
niveau.
Cultivateur à dents en S FC15 307-224M-FRC
•
•
Raccourcir la liaison centrale à trois points si le cultivateur
est bas à l’arrière.
Allonger la liaison centrale à trois points si le cultivateur
est élevé à l’arrière.
29 mars 2017
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Section 3 : Procédures opérationnelles
•
Liste de vérification de départ
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la
prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le
transport, l’entreposage et l’entretien du cultivateur à dents en S.
Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire
fonctionner le cultivateur sans avoir d’abord lu, bien compris et
maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que
l’opérateur a porté une attention particulière à :
•
•
•
•
•
!
Informations importantes relatives à la sécurité,
pages 1 à 5
Section 1 : Montage et configuration, page 7
Section 2 : Réglage, page 12
Section 3 : Procédures opérationnelles, page 13
Section 5 : Entretien, page 16
S’assurer également que l’utilisateur a parcouru la Liste de
vérification de fonctionnement ci-dessous avant d’utiliser le
cultivateur.
Vérifier
Page
Suivre les instructions de raccordement. Se référer à la
« Section 1 : Montage et configuration ».
Page 7
Tous les réglages ont été effectués et sont sécurisés. Se
référer à la « Section 2 : Réglage ».
Page 12
L’utilisateur a lu et bien compris comment faire fonctionner le
cultivateur à dents en S. Se référer à la « Section 3 :
Procédures opérationnelles ».
Page 13
L’entretien requis a été effectué. Se référer à la « Section 5 :
Entretien ».
Page 16
Vérifier initialement puis périodiquement si les boulons et les
goupilles du cultivateur sont desserrés. Se reporter au
« Tableau des couples de serrage ».
Page 21
Responsabilité de l’utilisateur
!
DANGER
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Utiliser cet outil uniquement pour son usage prévu. Ne pas l’utiliser
pour soulever ou transporter des objets, pour extraire des piquets de
clôture ou des souches, ou tout autre objet; ni pour pousser ou pour
remorquer un autre équipement. Cela peut endommager l’unité ou
causer de graves blessures corporelles ou la mort.
•
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont apposées au bon
endroit et qu’elles sont en bon état avant de faire fonctionner l’outil
attelé. Lire toutes les directives sur les étiquettes et s’y conformer
rigoureusement.
•
Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du
fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces
Land Pride.
•
Il se peut qu’il soit nécessaire d’ajouter des masses sur le devant des
tracteurs de poids léger pour garder la pleine maîtrise de la direction
et prévenir des blessures graves ou la mort. Consulter le Manuel
d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses
nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
Liste de vérification de fonctionnement

Ne jamais établir de contact avec des circuits souterrains comme les
lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc.
Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite
d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de
doute, communiquer avec les services publics locaux avant de
creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des circuits souterrains
de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creusez
sans danger » dans la section « Informations importantes relatives à
la sécurité » à la page 1.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation
adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans
ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions
formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
•
Ne pas autoriser quiconque à se tenir près du tracteur ou de l’outil
attelé pendant le fonctionnement. Arrêter le fonctionnement si des
personnes se tiennent trop près, car elles peuvent être frappées ou
écrasées et être gravement blessée ou trouver la mort.
•
Ne jamais transporter de passagers. Les passagers peuvent être
frappés par des corps étrangers, pincés par des composants en
mouvement, projetés par des changements soudains de
déplacement, s’emmêler dans des composants en rotation, obstruer
la vue de l’utilisateur et/ou tomber de l’équipement. Toutes ces
situations peuvent provoquer des blessures graves ou la mort.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une
installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation
à l’installation hydraulique est coupée.
29 mars 2017
Cultivateur à dents en S FC15 307-224M-FRC
13
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Transport
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise
adéquate de la direction et l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h
(20 mi/h) lorsqu’un outil est attelé. Certains terrains difficiles
exigent une vitesse de déplacement plus lente.
•
En circulant sur des chemins publics, rouler de manière à ce que les
autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité.
Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs propres et une
affiche de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les
conducteurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours
se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
•
En circulant sur des chemins publics, rouler de manière à ce que les
véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité.
1.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à l’autre. La vitesse de déplacement maximale
du cultivateur à dents en S est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS
LA DÉPASSER.
2.
S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et
laisser un dégagement suffisant afin que le cultivateur ne se
heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les
arbres ou les clôtures.
3.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous doubler en toute sécurité.
4.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
Instructions d’utilisation générale
À cette étape, on devrait avoir lu le Manuel d’utilisateur, parcouru
la Liste de vérification de l’utilisateur et correctement accouplé le
cultivateur à dents en S FC15 au tracteur. Le retour sur le site de
travail peut se faire à présent. Si ce n’est déjà fait, le site doit être
examiné afin de détecter une éventuelle présence de câbles
électriques, pipelines, têtes de gicleurs enterrés ou de tout autre
obstacle que l’on ne voudrait pas endommager ou rencontrer. Il
faut aussi avoir enlevé les fils, les branches d’arbres, les pierres
et les autres débris qui peuvent causer des problèmes avec le
cultivateur et le tracteur. Vérifier le sol pour s’assurer qu’il n’est
pas trop mouillé ou sale. Le sol doit être bien drainé et on doit
pouvoir y marcher sans souiller ses chaussures.
L’action du cultivateur commence dès qu’il touche le sol et que le
tracteur avance. Les conditions du sol et le résultat voulu
détermineront la profondeur de culture et l’espacement des
dents du cultivateur. Le cas échéant, régler le cran d’arrêt du
levier de commande de profondeur à trois points à la profondeur
de culture préférée.
IMPORTANT : Un changement de direction abrupt alors
que le cultivateur est au sol entraînera une pression latérale
extrême sur les dents, ce qui pourrait endommager
l’appareil.
La condition du sol et la puissance du tracteur détermineront la
vitesse de déplacement. À la fin d’une course, toujours soulever
le cultivateur avant de tourner pour éviter d’endommager les
dents et/ou le châssis. Ne jamais faire marche arrière pendant
que le cultivateur est dans le sol.
Obtenir cet effet exige quelques essais et de l’expérience en
fonction des conditions. Le sol est trop mouillé s’il se colle et
s’amasse sur les dents en S et les lames. Les travaux de culture
doivent être suspendus jusqu’à ce que le sol soit plus sec et
maniable.
Une fois les travaux terminés, s’assurer de stationner le
cultivateur sur une surface sèche et plane et de le nettoyer pour
qu’il soit prêt pour la prochaine utilisation. Avec un peu de
pratique, le cultivateur à dents en S de Land Pride procurera
d’excellents résultats.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 18 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 19 pour
obtenir des informations supplémentaires et les options
d’amélioration de la performance.
14
Cultivateur à dents en S FC15 307-224M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 4 : Équipement en option
Section 4 : Équipement en option
Herse niveleuse
Consulter la Figure 4-1 :
Les herses niveleuses Land Pride sont conçues pour divers
types de lits de semences et de préparation de sol. Elles peuvent
servir à niveler un sol fraîchement cultivé, à répandre les
semences et les engrais dans le sol cultivé, le gazon et les
pâturages, à niveler et alléger les terrains de jeu, à aérer le sol
pour un séchage plus rapide, à aérer les gazons et les
pâturages, à briser les cylindres de sol des surfaces aérées et
à niveler la neige des stations de ski.
La herse niveleuse peut également être jumelée au cultivateur à
dents en S de Land Pride pour éliminer le besoin de faire un
second tour sur le sol cultivé.
Modèles de herse niveleuse Land Pride
Modèle DRG04 . . . .1,2 m de large x 1,2 m de long (4 pi x 4 pi)
Modèle DRG06 . . . .1,8 m de large x 1,2 m de long (6 pi x 4 pi)
Modèle DRG08 . . . .2,4 m de large x 1,2 m de long (8 pi x 4 pi)
25611
Herse niveleuse (modèle de 1,8 x 1,2 m [6 x 4 pi] illustré)
Figure 4-1
29 mars 2017
Cultivateur à dents en S FC15 307-224M-FRC
15
Table des matières
Section 5 : Entretien
Section 5 : Entretien
Informations sur l’entretien général
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée de
vie de tout accessoire. Avec l’inspection minutieux et l’entretien
de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux
de réparation coûteux.
Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé le
cultivateur pendant plusieurs heures et régulièrement par après
pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Remplacer les
étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en
obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire
Land Pride.
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient
confiés à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate sur
le fonctionnement sûr de l’outil.
•
39544
Effectuer l’entretien uniquement sur un équipement qui n’est pas en
marche. Débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du
tracteur en mode stationnement ou serrer le frein de stationnement,
arrêter le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les
pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du
tracteur.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une
installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation
à l’installation hydraulique est coupée.
!
AVERTISSEMENT
Art.
No de pièce Description
1
2
149-526D
802-041C
3
4
803-020C
804-015C
5
804-016C
6
7
8 et 9
820-602C
820-604C
891-662C
PINCE À DENTURE DANOISE
VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5
DE 1/2 – 13 x 3 1/2
ÉCROU HEXAGONAL DE 1/2 – 13 PLAQUÉ
RESSORT DE BLOCAGE
DE RONDELLE DE 1/2 PLAQUÉ
RONDELLE PLATE DE 1/2 SAE
PLAQUÉE
DENT EN S
POINTE DE DENT EN S
BOULON ET ÉCROU DE CHARRUE 10M
Entretien des dents en S et des pointes de dents en S
Figure 5-1
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
1.
Retirer les contre-écrous (no 9), les boulons de charrue
(no 8) et les pointes de dents (no 7).
2.
Si les pointes de dents (no 7) peuvent être tournées, les
tourner de 180 degrés et les réinstaller avec des boulons de
charrue (no 8) et des contre-écrous (no 9). Serrer les contreécrous au couple approprié.
•
3.
Si les pointes de dents (no 7) sont usées aux deux
extrémités, jeter les anciennes pointes (no 7), les boulons de
charrue (no 8) et les contre-écrous (no 9). Installer de
nouvelles pointes (no 7) avec de nouveaux boulons de
charrue (no 8) et de nouveaux contre-écrous (no 9). Serrer
les contre-écrous au couple approprié.
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par
des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques
peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux
spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir
l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance
et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par
des pièces d’origine Land Pride.
Pointes de dents en S
Consulter la Figure 5-1 :
REMARQUE : Faire tourner ou remplacer les pointes de
dents (no 7) usées avant qu’elles ne deviennent trop
courtes et qu’elles ne puissent plus protéger les dents en S
(no 6) de l’usure. Sinon, les dents en S vont nécessiter des
remplacements fréquents.
Vérifier l’usure des pointes de dents en S (no 7), des boulons de
charrue (no 8) et des contre-écrous (no 9) et les remplacer au
besoin. Les pointes de dents peuvent être tournées une fois
avant de les remplacer. Toutes les pointes de dents doivent être
tournées ou remplacées en même temps pour s’assurer qu’elles
ont la même longueur pour creuser dans le sol. Faire tourner ou
remplacer les pointes de dents comme suit :
16
Cultivateur à dents en S FC15 307-224M-FRC
Dents en S
Consulter la Figure 5-1 :
Inspecter les dents en S (no 6) et les pinces à denture danoise
(no 1) afin de déceler l’usure, la fatigue, les fissures structurelles
et les déformations. Remplacer les dents et les pinces à denture
danoise au besoin.
1.
Si la pointe de dent (no 7) est réutilisable, enlever la pointe
de dent de la dent en S existante (no 6). Se référer à la
rubrique « Pointes de dents en S » ci-dessus pour les
instructions détaillées.
2.
Enlever l’écrou hexagonal (no 3), la rondelle de blocage (no 4),
la rondelle plate (no 5) et le boulon à tête hexagonale (no 2).
3.
Sortir la dent en S existante (no 6) de la fente de la pince à
denture danoise (no 1) et la jeter.
29 mars 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien
4.
Inspecter la pince à denture danoise (no 1) pour déceler les
dommages. Au besoin, la jeter et la remplacer par une
nouvelle pince.
5.
Remettre la nouvelle dent en S (no 6) avec la pince à denture
danoise existante ou nouvelle (no 1), le boulon à tête
hexagonale GR5 de 1/2 po – 13 x 3 1/2 po (no 2), la rondelle
plate (no 5), la rondelle de blocage (no 4) et l’écrou
hexagonal (no 3). Visser l’écrou sans le serrer.
6.
Vérifier que la dent en S (no 6) est correctement positionnée
sur la traverse tubulaire du châssis principal, puis serrer
l’écrou hexagonal (no 3) au couple approprié.
7.
Attacher une nouvelle pointe de dent ou une pointe de dent
existante (no 7) sur la dent en S (no 6). Se référer à la
rubrique « Pointes de dents en S » à la page 16 pour les
instructions détaillées.
Entreposage à long terme
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations
nécessaires sur le cultivateur lorsqu’il est rangé pendant de
longues périodes et à la fin d’une saison de travail. Cela
permettra de s’assurer que le cultivateur est prêt à l’emploi sur le
terrain la prochaine fois qu’il est raccordé à un tracteur.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur le cultivateur. Nettoyer toute saleté compactée des dents
en S, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau
d’arrosage.
2.
Vérifier l’usure des dents en S et du matériel d’attache,
puis les remplacer au besoin. Se référer à la « Section 5 :
Entretien » à la page 16.
3.
Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée,
endommagée ou usée; régler ou réparer au besoin.
4.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land
Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. Elle est
également disponible dans des bouteilles de retouche avec
une brosse, en litre et en gallon en ajoutant les extensions
TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol.
Commande de pièces de rechange
Land Pride offre des équipements en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. On peut se procurer de
l’équipement de couleurs spéciales, telles que le vert, le rouge et
l’orange. En raison de la variété de couleurs disponibles, faire
particulièrement attention au numéro de la pièce afin d’éviter de
passer la commande de la mauvaise pièce de rechange. Un
numéro en suffixe correspondant à l’une des couleurs ci-dessous
doit être ajouté à la fin du numéro de la pièce Land Pride pendant
la commande d’une pièce de rechange de cette couleur. Les
pièces commandées sans un numéro en suffixe seront fournies
en couleur standard d’usine.
81 . . . . . . . . Vert
82 . . . . . . . . Orange
83 . . . . . . . . Rouge
84 . . . . . . . . Bleu
85 . . . . . . . . Noir
86 . . . . . . . . Jaune
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est rouge,
ajouter le suffixe 83 à la fin du numéro pour que le numéro de la
pièce de rechange se lise comme 555-555C83.
Peinture de retouche Land Pride
Numéro
de pièce
Description de la pièce
821-011C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
821-070C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE
821-066C
BOMBE DE PEINTURE LP ORANGE
5.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
6.
Entreposer le cultivateur sur une surface de niveau dans un
endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra
de réduire l’entretien et augmentera la durée de vie du
cultivateur.
7.
Suivre les instructions de désaccouplement de page 11 lors
du désaccouplement du cultivateur à partir du tracteur.
29 mars 2017
Cultivateur à dents en S FC15 307-224M-FRC
17
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Modèle FC15
Spécifications et capacités
Puissance du tracteur
37 kW (50 hp) maximum
Poids
131,5 kg (290 lb)
30,4 kg (67 lb)
5,8 kg (13 lb)
Appareil de base
Ailes facultatives
Attelage arrière (accessoire)
Type d’attelage
Compatible avec les dispositifs d’attelage éclair à trois points des catégories 1 et 2
Construction du cadre
Tube carré de 5 x 5 x 0,64 cm (2 x 2 x 1/4 po)
Pince à denture danoise
Plaque de 0,64 cm (1/4 po) qui maintient les dents en S droites
Dent en S
Dent en S traitée à la chaleur de 1,27 x 3,18 cm (1/2 x 1 1/4 po)
Pointe de dent en S
3,81 cm (1 1/2 po) de largeur
Réversibles en les tournant de 180 degrés sur les dents en S
Remplaçables sans remplacer les dents en S
Rallonges des ailes (en option)
Augmentent la largeur de travail à 244 cm (96 po)
Attelage arrière (accessoire)
Accepte une goupille d’attelage de diamètre maximal de 1,91 cm (3/4 po).
Possède des fentes pour accrocher l’équipement avec des chaînes de traction, telles que les herses
niveleuses DRG06 et DRG08 de Land Pride.
102 cm
93,35 cm
191,1 cm SANS EXTENSIONS D’AILE
251,5 cm AVEC EXTENSIONS D’AILE
93,35 cm
42,6 cm
39545
18
Cultivateur à dents en S FC15 307-224M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Modèle FC15
Caractéristiques
Avantages
Attelage à trois points de la catégorie I
Convient aux tracteurs de jusqu’à 37 kW (50 hp).
Compatible avec le dispositif d’attelage éclair
Facilite le raccordement du cultivateur.
Cadre tubulaire carré robuste
Le cadre tubulaire résiste aux manipulations robustes.
Pince à denture danoise
Maintient les dents en S droites et serrées.
Dents en S réglables
Les dents peuvent être réglées selon les préférences de l’utilisateur.
Les dents peuvent être réglées de manière à dégager les cultures en rangs, telles que
le maïs sucré.
Largeur de travail de 183 cm (72 po) avec rallonges
Largeur de travail de 244 cm (96 po) avec rallonges
Peut travailler une grande surface rapidement. Les rallonges facultatives ajoutent
61 cm (24 po) à la largeur de travail.
29 mars 2017
Cultivateur à dents en S FC15 307-224M-FRC
19
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Le tracteur ne peut pas tirer le
cultivateur.
Les pneus de tracteur glissent
excessivement.
Cause
Solution
La puissance du tracteur est trop faible.
Accoupler le cultivateur à un tracteur plus
puissant.
Le sol est trop mouillé, ce qui fait glisser les
pneus du tracteur et ne permet pas au sol de se
fracturer en particules plus petites.
Ne jamais travailler un sol mouillé gluant.
Attendre que le sol soit suffisamment sec pour se
fracturer en particules plus petites.
Le sol est excessivement sec.
Attendre jusqu’à ce que le sol soit ramolli avec
l’humidité. Un sol sec ne se fracturera pas
facilement.
Le sol est excessivement dur pour la culture
même s’il est humide.
Fracturer le sol à l’aide d’équipement conçu pour
cette tâche tel qu’une charrue, un disque ou un
sacrificateur.
Les pointes de dents en S sont émoussées.
Tourner ou remplacer les pointes de dents en S.
La culture est trop profonde.
Soulever le cultivateur jusqu’à ce que le tracteur
puisse tirer l’appareil. Au besoin, passer plusieurs
fois sur le sol à faible profondeur.
Le tracteur est trop léger.
Utiliser un tracteur plus lourd.
Augmenter l’attelage à trois points au niveau du
levier de commande.
Ajouter des masses de lestage aux roues arrière.
La culture est trop profonde.
Les morceaux de sol sont trop durs et ne Les morceaux de sol sont trop secs pour se
se brisent pas en particules plus petites. briser facilement.
Régler le cultivateur à une profondeur plus faible.
Attendre que l’humidité rende les morceaux de
sol plus humides. Remarque : Ne pas travailler le
sol pendant que le sol et les morceaux de sol
sont mouillés et gluants.
Le sol a été travaillé alors qu’il était trop mouillé
ce qui a causé une compaction du sol.
Vérifier la teneur en humidité du sol. Creuser une
petite quantité du sol et le tenir dans la main. Si le
sol s’effrite, c’est qu’il est prêt à être travaillé.
Remarque : Les morceaux de sol durs engendrés Laisser au sol le temps de sécher s’il forme une
par la compaction du sol réduisent les espaces
balle qui rebondit dans la main sans se briser.
vides pour la rétention d’eau, ce qui empêche la
Essayer de briser les morceaux de sol durs avec
bonne aération du sol, la pénétration des racines
un disque ou un outil de travail du sol adéquat
et le bon rendement de culture.
afin de rendre les morceaux de sol plus petits.
Laisser du temps pour que la congélation et le
dégel de l’hiver modifient la structure du sol et le
transforment en un sol qui se fracture facilement.
20
Cultivateur à dents en S FC15 307-224M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Identification de tête de boulon
8.8
5.8
Taille de boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
N·m 2
pi-lb 3
1/4 po – 20
7,4
5,6
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
5/16 po – 18
15
11
24
17
N·m
11
Taille de boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
8
N·m
16
mm x pas 4
pi-lb
12
M5 x 0,8
18
14
M6 x 1
33
25
M8 x 1,25
Classe 5.8
N·m
4
10.9
Classe 8.8
pi-lb
3
N·m
Classe 10.9
pi-lb
6
5
N·m
9
pi-lb
7
7
5
11
8
15
11
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
93
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 550
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
960
705
1 510
1 120
2 100
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
M30 x 3,5
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
29 mars 2017
Cultivateur à dents en S FC15 307-224M-FRC
21
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
L’unité dans l’ensemble : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Lames de dent en S : Considérées comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces à usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout
équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou
à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
29 mars 2017
Numéro de série ____________________
Cultivateur à dents en S FC15 307-224M-FRC
22
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés