KaVo SONICflex 2000 N Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
KaVo SONICflex 2000 N Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
SONICflex 2000 N - 0.571.5020
En toute sécurité.
Distribution :
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
Tél. +49 7351 56-0
Fax +49 7351 56-1488
Fabricant :
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
www.kavo.com
Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020
Table des matières
Table des matières
1 Informations pour l'utilisateur............................................................................................................................ 5
1.1 Conditions de garantie.............................................................................................................................. 5
2 Sécurité............................................................................................................................................................ 7
2.1 Description des indications de sécurité....................................................................................................
2.1.1 Symbole d'avertissement............................................................................................................
2.1.2 Structure......................................................................................................................................
2.1.3 Description des niveaux de danger.............................................................................................
7
7
7
7
2.2 Conditions requises – Utilisation conforme............................................................................................... 7
2.3 Indications de sécurité.............................................................................................................................. 8
2.3.1 Inserts SONICflex........................................................................................................................ 9
3 Description du produit..................................................................................................................................... 10
3.1 Spécifications techniques....................................................................................................................... 10
3.2 Conditions de transport et de stockage.................................................................................................. 10
4 Mise en service............................................................................................................................................... 11
4.1 Raccordement aux appareils.................................................................................................................. 11
4.2 Montage du couplage MULITflex (LUX) / MULTIflex LED...................................................................... 11
4.3 Vérifier les joints toriques........................................................................................................................ 11
4.4 Contrôler la pression............................................................................................................................... 12
5 Manipulation................................................................................................................................................... 13
5.1 Insérer le SONICflex............................................................................................................................... 13
5.2 Retirer le SONICflex............................................................................................................................... 13
5.3 Mettre en place les inserts SONICflex.................................................................................................... 13
5.4 Retirer les inserts SONICflex.................................................................................................................. 14
5.5 Régler le spray........................................................................................................................................ 14
5.6 Contrôler la quantité d'eau...................................................................................................................... 14
6 Méthodes de préparation selon ISO 17664.................................................................................................... 15
6.1 Préparation de la zone de travail............................................................................................................ 15
6.2 Nettoyage...............................................................................................................................................
6.2.1 Nettoyage extérieur manuel......................................................................................................
6.2.2 Nettoyage extérieur manuel......................................................................................................
6.2.3 Nettoyage intérieur manuel.......................................................................................................
6.2.4 Nettoyage intérieur en machine................................................................................................
15
15
15
16
16
6.3 Désinfection............................................................................................................................................
6.3.1 Désinfection extérieure manuelle..............................................................................................
6.3.2 Désinfection intérieure manuelle...............................................................................................
6.3.3 Désinfection mécanique externe et interne...............................................................................
17
17
17
17
6.4 Séchage ................................................................................................................................................. 18
6.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien...........................................................................................
6.5.1 Entretien de la clé dynamométrique..........................................................................................
6.5.2 Entretien avec le KAVOspray....................................................................................................
6.5.3 Entretien avec KaVo SPRAYrotor.............................................................................................
6.5.4 Entretien avec KaVo QUATTROcare........................................................................................
18
18
19
19
19
6.6 Emballage............................................................................................................................................... 19
6.7 Stérilisation............................................................................................................................................. 20
3 / 26
Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020
Table des matières
6.8 Stockage................................................................................................................................................. 20
7 Outils de travail............................................................................................................................................... 21
4 / 26
Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020
1 Informations pour l'utilisateur | 1.1 Conditions de garantie
1 Informations pour l'utilisateur
Chers utilisateurs,
KaVo vous souhaite beaucoup de succès dans l’utilisation de votre nouveau produit
de qualité. Afin de pouvoir travailler sans pannes, économiquement et en sécurité,
veuillez tenir compte des indications suivantes :
© Copyright KaVo Dental GmbH
Symboles
Voir chapitre Sécurité/symbole d'avertissement
Informations importantes pour l'utilisateur et le technicien
Autoclavable 134 oC -1 oC / +4 oC (273 oF -1,6 oF / +7,4 oF)
Thermodésinfectable
Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est
conforme aux exigences de la directive CE applicable.
Demande d'action
Groupe cible
Ce document s'adresse aux dentistes et à leurs assistant(e)s. Le chapitre Mise en ser‐
vice s'adresse au technicien de service.
1.1 Conditions de garantie
Pour ce produit médical KaVo, les conditions de garantie suivantes s'appliquent :
KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le bon
fonctionnement, un matériel sans défaut ou la transformation pour une durée de 12
mois à partir de la date d'achat sous les conditions suivantes :
En cas de réclamation justifiée, KaVo assurera gratuitement la remise en état ou la
fourniture des pièces de rechange requises. Tout autre type de réclamation, notam‐
ment en vue d'obtenir des dommages et intérêts, est exclu. Dans le cas d'un retard,
d'une faute lourde ou d'intention, la garantie n'est valable que si aucune disposition lé‐
gale contraignante ne s'y oppose.
KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les défauts et leurs conséquences entraî‐
nés ou susceptibles de l'être à la suite d'une usure naturelle ou d'un nettoyage ou
maintenance non conforme, ou du non-respect des prescriptions de manipulation,
d'entretien et de raccordement, l'entartrage ou la corrosion, les impuretés se trouvant
dans l'alimentation en air ou en eau ou les influences chimiques ou électriques qui se‐
raient inhabituelles ou ne seraient pas permises d'après les spécifications du cons‐
tructeur. La prestation de garantie ne s'étend pas, en règle générale, aux lampes,
conducteurs optiques en verre, verrerie, pièces en caoutchouc et à la résistance des
couleurs des pièces plastiques.
5 / 26
Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020
1 Informations pour l'utilisateur | 1.1 Conditions de garantie
Aucune garantie ne s'applique lorsque les défauts ou leurs conséquences proviennent
du fait que le client ou une tierce personne non autorisée par KaVo a effectué des in‐
terventions ou des modifications sur le produit.
Les conditions de garantie ne s'appliqueront que sur présentation d'un justificatif
d'achat (copie du bordereau de livraison / de la facture). Devront y figurer de manière
très claire le nom du revendeur, la date d'achat, les types et le numéro de série.
6 / 26
Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020
2 Sécurité | 2.1 Description des indications de sécurité
2 Sécurité
2.1 Description des indications de sécurité
2.1.1 Symbole d'avertissement
Symbole d'avertissement
2.1.2 Structure
DANGER
L'introduction décrit le type et la source du danger.
Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recommanda‐
tions.
▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger.
2.1.3 Description des niveaux de danger
Les indications de sécurité et les trois niveaux de danger décrits dans ce document
ont pour but d'éviter les dommages matériels et les blessures.
ATTENTION
ATTENTION
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des domma‐
ges légers / moyens.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves / mortel‐
les.
DANGER
DANGER
désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves / mortel‐
les.
2.2 Conditions requises – Utilisation conforme
Ce produit médical
▪ est destiné uniquement aux traitements dentaires dans le cadre de la médecine
dentaire. Aucune utilisation détournée ou modification du produit n'est autorisée et
peut conduire à une mise en danger.
• Le SONICflex peut être utilisé avec les inserts KaVo pour le détartrage, la prophy‐
laxie, l'endodontie, la parodontologie, la chirurgie et dans le cadre de la médecine
dentaire traditionnelle.
▪ est un produit médical soumis aux dispositions nationales légales en vigueur.
7 / 26
Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
Conformément à ces dispositions, ce produit médical n’est prévu que pour l’utilisation
décrite par un utilisateur compétent. Les dispositions suivantes doivent être respec‐
tées :
▪ les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail
▪ les dispositions de prévention des accidents
▪ les instructions d'emploi
Conformément à ces dispositions, l’utilisateur a l’obligation
▪ d’utiliser uniquement des produits sans défaut
▪ de n'utiliser le produit concerné que pour l'usage spécifié
▪ de protéger patients, tiers et lui-même de tout danger
▪ d'éviter toute contamination par le biais du produit
2.3 Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque pour le soignant et le patient.
Il faut interrompre le travail en cas de dommages, de bruits irréguliers du moteur, de
vibrations trop fortes, d’un échauffement inhabituel ou encore si les inserts ne peu‐
vent pas être tenus fermement.
▶ Avant toute période prolongée de mise hors service, le produit médical doit être
nettoyé, entretenu et stocké dans un endroit sec selon les instructions d'utilisa‐
tion.
ATTENTION
Blessures ou endommagements dus à l'usure.
Bruits de fonctionnement irréguliers, vibrations excessivement fortes ou faibles ou in‐
serts d'instruments desserrés.
▶ Ne pas continuer à travailler dans ces conditions et avertir les techniciens de ser‐
vice.
ATTENTION
Usure prématurée et défauts de fonctionnement dus à un stockage inapproprié avant
des arrêts de service prolongés.
Durée de vie du produit raccourcie.
▶ Avant toute période prolongée de mise hors service, le produit médical doit être
nettoyé, entretenu et stocké dans un endroit sec selon les instructions d'utilisa‐
tion.
Sont autorisés à la réparation et à la maintenance des produits KaVo :
▪ les techniciens des filiales de KaVo dans le monde entier.
▪ les techniciens spécialement formés par KaVo
Indication
Lorsque le SONICflex est déposé, placer la clé dynamométrique sur l’insert comme
protection contre les blessures pour des raisons de sécurité.
Pour garantir son bon fonctionnement, il est nécessaire de manipuler le produit médi‐
cal selon les méthodes de préparation décrites dans le mode d'emploi KaVo et d'utili‐
ser les systèmes d'entretien et produits d'entretien cités. KaVo recommande de déter‐
miner un intervalle de maintenance interne au cabinet, afin de faire contrôler par un
8 / 26
Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
spécialiste le produit médical au niveau du nettoyage, de l'entretien et du fonctionne‐
ment. Cet intervalle de maintenance est fonction de la fréquence d'utilisation et doit
donc être adapté.
L'entretien ne doit être effectué que par des ateliers de réparation formés par KaVo
n'utilisant que des pièces de rechange originales KaVo.
2.3.1 Inserts SONICflex
ATTENTION
Risques de blessure ou d’infection lors du changement des inserts SONICflex.
Cette opération peut présenter des dangers importants pour l'utilisateur.
▶ Lors du contrôle, de la pose ou de la dépose des inserts SONICflex, utiliser des
gants de protection pour éviter les risques de blessure ou d’infection.
Indication
Nous recommandons de remplacer les inserts SONICflex tous les 9 à 12 mois.
Indication
Le niveau d'usure des inserts des instruments doit être régulièrement contrôlé à l'ai‐
de d'une carte d'essai (N° réf. 1.001.6958).
Il peut arriver qu’il se forme une cassure, causée par la contrainte de fatigue de l’ap‐
pareil ou par un endommagement (chute, modifications mécaniques de la forme origi‐
nale). C’est pourquoi il est important de vérifier, avant chaque utilisation, la sécurité
de fonctionnement de l'insert en appuyant légèrement avec le pouce ou l’index.
▶ Comme mesure de sécurité supplémentaire, exercer une charge mécanique
d’env. 10 N (1 kg) sur les inserts, sans les faire fonctionner.
9 / 26
Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020
3 Description du produit | 3.1 Spécifications techniques
3 Description du produit
SONICflex 2000 N (N° réf. 0.571.5020)
Le SONICflex est une pièce à main dentaire conforme à la norme ISO 15606. Un
manchon rotatif en acier crée des vibrations. Avec les différents inserts KaVo, un
mouvement elliptique et oscillant est généré dans chaque zone d'utilisation. L'eau de
refroidissement distribuée par ces canaux (spray de refroidissement) empêche une
surchauffe de la zone de travail et assure la propreté de la surface de traitement.
Indication
Le fonctionnement est activé par la pression d'entraînement décrite. Après le dé‐
marrage, il est possible de réguler l'intensité de la pression d'entraînement max. par
le biais de la commande au pied.
3.1 Spécifications techniques
Pression d’entraînement
2,5 à 4,2 bars (36 à 61 psi)
Consommation d'air
26 à 33 NL/min
Consommation d’eau :
30 à 50 ml/min
Fréquence
6 kHz
Pression recommandée :
1à2N
Le SONICflex peut être monté sur tous les raccords MULTIflex.
3.2 Conditions de transport et de stockage
ATTENTION
Danger lors d'une mise en service du produit médical après un stockage à températu‐
re très froide.
Ceci peut entraîner un dysfonctionnement du produit médical.
▶ Les produits soumis à des températures très froides doivent être réchauffés à une
température comprise entre 20 oC et 25 oC (68 oF et 77 oF) avant utilisation.
Température : -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F)
Humidité relative : 5 à 95 %, sans condensation
Pression d'air : 700 hPa à 1060 hPa (10 psi à 15 psi)
Protéger contre l'humidité
10 / 26
Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020
4 Mise en service | 4.1 Raccordement aux appareils
4 Mise en service
AVERTISSEMENT
Risque dû à des produits non stériles.
Risque d'infection pour le soignant et le patient.
▶ Avant la première utilisation et après chaque traitement, stériliser le produit médi‐
cal.
Le SONICflex peut être utilisé avec les inserts KaVo pour le détartrage, la prophylaxie,
l'endodontie, la parodontologie, la chirurgie et dans le cadre de la médecine dentaire
traditionnelle.
La quantité d'eau doit être réglée au niveau de l'unité dentaire de manière à ce que
les inserts des instruments pulvérisent l'eau avec leur intensité de mise en marche. La
suppression de tous les dépôts mous est importante pour une hygiène buccale parfai‐
te et un traitement parodontal en profondeur. Le système de nettoyage par vibration
du SONICflex est efficace, simple et rapide à utiliser. Un appui sur une dent voisine
rend la technique plus simple et offre un guidage fiable. Le guidage de l'instrument
doit se faire simplement, en douceur et rapidement dans un mouvement vers l'avant et
vers l'arrière. La bonne technique : un placement latéral de l'insert de l'instrument
avec un guidage parallèle à la dent. Pour éviter toute détérioration de la substance
dentaire provoquée par la formation d'encoches, l'insert de l'instrument doit être dépla‐
cé parallèlement à la surface de la dent et non au rebord. Les spécialistes recomman‐
dent ensuite de polir la surface dentaire avec la tête de prophylaxie KaVo à l'aide des
polissoirs en caoutchouc et de pâtes fines prévus à cet effet pour un meilleur traite‐
ment dans le cadre de la prévention des caries.
4.1 Raccordement aux appareils
ATTENTION
Dommages dus à un air de refroidissement souillé et humide.
La souillure et l'humidité de l'air de refroidissement peuvent entraîner des dysfonc‐
tionnements et une usure prématurée du palier.
▶ Veiller à ce que l'air de refroidissement soit sec, propre et non contaminé, confor‐
mément à la norme ISO 7494-2.
4.2 Montage du couplage MULITflex (LUX) / MULTIflex LED
▶ Visser le couplage MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED sur le tuyau de turbine et
serrer avec la clé.
4.3 Vérifier les joints toriques
ATTENTION
Joints toriques d'étanchéité manquants ou endommagés.
Anomalies et défaillance prématurée.
▶ Vérifier si tous les joints toriques du raccord sont présents et en bon état.
Nombre de joints toriques présents : 5
11 / 26
Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020
4 Mise en service | 4.4 Contrôler la pression
4.4 Contrôler la pression
Pour utiliser le SONICflex, la pression d'entraînement doit être de 2,5 bars (36 psi)
min. Une pression d'entraînement plus élevée est automatiquement réduite au niveau
du SONICflex. La consommation d’air est comprise env. entre 26 et 33 NI/min. Placer
le manomètre de contrôle (N° réf. 0.411.8731) entre le couplage MULTIflex et le SO‐
NICflex.
Affichage de la pression à :
▪ Air d'entraînement T.R. = 2,5 à 4,2 bars (36 à 61 psi)
▪ Air de retour R.L. < 0,4 bar (6 psi)
▪ Air en spray Sp.L. = max. 2 bars (29 psi)
• L'air de spray est facultatif.
▪ Eau W. = 1,0 à 2,0 bars (15 à 29 psi)
12 / 26
Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020
5 Manipulation | 5.1 Insérer le SONICflex
5 Manipulation
5.1 Insérer le SONICflex
ATTENTION
Vérifier le bon siège du SONICflex sur le couplage.
Si le SONICflex se détache involontairement du couplage lors du traitement, le pa‐
tient et l'utilisateur peuvent encourir des risques importants.
▶ Avant chaque intervention, tirer légèrement pour vérifier le bon siège du SONIC‐
flex sur le couplage.
ATTENTION
Un couplage inexact, en particulier pendant le temps de postluminescence.
Un couplage inexact peut détruire la lampe haute pression du raccord MULTIflex
(LUX) ou diminuer sa durée de vie.
▶ Veiller à respecter un couplage exact.
▶ Insérer exactement le SONICflex sur le couplage MULTIflex (LUX) / MULTIflex
LED et appuyer vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche audiblement.
5.2 Retirer le SONICflex
▶ Tenir fermement le couplage MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED pour retirer le
SONICflex en le tournant légèrement vers l’avant.
5.3 Mettre en place les inserts SONICflex
ATTENTION
Risque dû à des inserts mal placés dans la clé dynamométrique.
Cette mauvaise installation peut représenter un risque de blessure pour l'utilisateur.
▶ Lors de l'installation de l'insert dans la clé dynamométrique, il convient de s'assu‐
rer que l'extrémité de l'insert se trouve toujours dans l'évidement de la clé dyna‐
mométrique.
Indication
En ce qui concerne les risques importants liés aux responsabilités, nous recom‐
mandons d'utiliser les inserts SONICflex originaux fournis par KaVo.
▶ Introduire les pointes souhaitées dans la clé dynamométrique avec la tête vers le
bas et visser dans la pièce à main en tournant vers la droite.
La clé dynamométrique permet de changer les pointes de l'insert du SONICflex et as‐
sure une protection contre tout risque de blessure. Pour une vissage plus rapide, la
clé dynamométrique doit être tenue à l'arrière au niveau de la zone de maintien étroi‐
te ①. La pièce au diamètre plus important ② permet de procéder au serrage ou au
desserrage.
13 / 26
Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020
5 Manipulation | 5.4 Retirer les inserts SONICflex
Indication
Un saut de la clé dynamométrique indique que l'insert est vissé correctement.
Indication
Lorsque le SONICflex est déposé, placer la clé dynamométrique sur l’insert comme
protection contre les blessures pour des raisons de sécurité.
5.4 Retirer les inserts SONICflex
▶ Placer la clé dynamométrique dans / sur le SONICflex et dévisser l'insert en tour‐
nant vers la gauche.
5.5 Régler le spray
▶ Tourner la bague de spray sur le couplage MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED
pour réguler la proportion d'eau. Différentes positions d'enclenchement permet‐
tent le réglage de la quantité d'eau.
ð Tourner dans le sens horaire pour réduire la quantité d'eau.
ð Tourner dans le sens anti-horaire pour augmenter la quantité d'eau.
5.6 Contrôler la quantité d'eau
ATTENTION
Surchauffe de la dent due à une quantité d’eau insuffisante.
Endommagement thermique de la pulpe.
▶ Le spray de refroidissement requiert une quantité minimum d’eau de 30 cm3/min.
14 / 26
Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020
6 Méthodes de préparation selon ISO 17664 | 6.1 Préparation de la zone de travail
6 Méthodes de préparation selon ISO 17664
Indication
Les procédures de préparation décrites ci-après valent pour l'instrument SONICflex,
la clé dynamométrique et le pointeau.
6.1 Préparation de la zone de travail
AVERTISSEMENT
Risque dû à des produits non stériles.
Les produits médicaux contaminés présentent un risque d'infection.
▶ Utiliser des mesures appropriées pour la protection des personnes.
▶ Enlever immédiatement les résidus de ciment, de composite ou de sang.
▶ Le conditionnement du produit médical doit être réalisé le plus vite possible après
le traitement.
▶ Transporter le produit médical sec en vue de son traitement.
▶ Ne pas le déposer dans des solutions ou autres produits similaires.
▶ Retirer l'insert du SONICflex à l'aide de la clé dynamométrique.
6.2 Nettoyage
ATTENTION
Dysfonctionnements dus à un appareil de nettoyage à ultrasons.
Produit défectueux.
▶ Nettoyer uniquement dans le thermodésinfecteur ou à la main !
6.2.1 Nettoyage extérieur manuel
Accessoires nécessaires :
▪ Eau potable 30 oC ± 5 oC (86 oF ± 10 oF)
▪ Brosse (brosse à dent semi-rigide, par exemple)
▶ Brosser sous l’eau courante par exemple à l'aide d'une brosse à dents médium.
▶ Conditionnement des inserts conformément au mode d'emploi du fabricant.
6.2.2 Nettoyage extérieur manuel
KaVo recommande des thermodésinfecteurs conformes à la norme EN ISO 15883-1,
exploités avec un produit de nettoyage alcalin d'un pH de 10 max. (par ex. Miele
G 7781 / G 7881 ; la validation a été réalisée avec le programme « VARIO-TD », le
produit de nettoyage « neodisher® mediclean », le produit de neutralisation
« neodisher® Z » et le produit de rinçage « neodisher® mielclear » et se rapporte uni‐
quement à la compatibilité des matériaux avec les produits KaVo).
15 / 26
Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020
6 Méthodes de préparation selon ISO 17664 | 6.2 Nettoyage
▶ Sélectionner les réglages du programme et les produits de nettoyage et désinfec‐
tant à utiliser selon le mode d'emploi de l'appareil de désinfection thermique (res‐
pecter un pH max. de 10).
▶ Afin d'empêcher toute détérioration du produit médical KaVo, s'assurer que le
produit médical est sec à l'intérieur et à l'extérieur après la fin du cycle et l'huiler
immédiatement avec du produit d'entretien du système d'entretien KaVo.
6.2.3 Nettoyage intérieur manuel
Possible uniquement avec KaVo CLEANspray et KaVo DRYspray.
▶ Recouvrir le produit médical avec le sachet KaVo Cleanpac et enfoncer sur
l'adaptateur d'entretien correspondant. Appuyer trois fois sur la touche de vapori‐
sation pendant respectivement 2 secondes. Retirer le produit médical de l'embout
de pulvérisation et laisser agir le détergent pendant une minute.
▶ Ensuite, pulvériser de 3 à 5 secondes avec le KaVo DRYspray.
Voir également :
2 Mode d'emploi KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray
Indication
KaVo CLEANspray et KaVo DRYspray pour le nettoyage intérieur manuel ne sont
disponibles que dans les pays suivants :
Allemagne, Autriche, Suisse, Italie, Espagne, Portugal, France, Luxembourg, Belgi‐
que, Pays-Bas, Grande-Bretagne, Danemark, Suède, Finlande et Norvège.
Dans d'autres pays, il convient donc de procéder à un nettoyage intérieur en machi‐
ne avec des appareils de désinfection thermique selon la norme EN ISO 15883-1.
Indication
Ne mettez pas les inserts dans un bain de foret, car les fins capillaires ne pourront
plus être évacués sous l’eau courante et ceci pourrait provoquer une corrosion in‐
terne importante.
6.2.4 Nettoyage intérieur en machine
KaVo recommande des thermodésinfecteurs conformes à la norme EN ISO 15883-1,
exploités avec un produit de nettoyage alcalin d'un pH de 10 max. (par ex. Miele
G 7781 / G 7881 ; la validation a été réalisée avec le programme « VARIO-TD », le
produit de nettoyage « neodisher® mediclean », le produit de neutralisation
« neodisher® Z » et le produit de rinçage « neodisher® mielclear » et se rapporte uni‐
quement à la compatibilité des matériaux avec les produits KaVo).
▶ Sélectionner les réglages du programme et les produits de nettoyage et désinfec‐
tant à utiliser selon le mode d'emploi de l'appareil de désinfection thermique (res‐
pecter un pH max. de 10).
▶ Afin d'empêcher toute détérioration du produit médical KaVo, s'assurer que le
produit médical est sec à l'intérieur et à l'extérieur après la fin du cycle et l'huiler
immédiatement avec du produit d'entretien du système d'entretien KaVo.
16 / 26
Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020
6 Méthodes de préparation selon ISO 17664 | 6.3 Désinfection
6.3 Désinfection
ATTENTION
Dysfonctionnements dus à l'utilisation d'un bain de désinfection ou d'un
produit désinfectant contenant du chlore.
Produit défectueux.
▶ Nettoyer uniquement dans le thermodésinfecteur ou manuellement !
6.3.1 Désinfection extérieure manuelle
KaVo recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité du matériel.
L'efficacité microbiologique doit être vérifiée par le fabricant des produits désinfec‐
tants.
▪ Mikrozid AF de la société Schülke & Mayr (liquide ou lingettes)
▪ FD 322 de la société Dürr
▪ CaviCide de la société Metrex
Outils de travail nécessaires :
▪ Chiffons pour essuyer le produit médical.
▶ Vaporiser le désinfectant sur un chiffon et essuyer le produit médical avec ce chif‐
fon puis laisser agir le produit conformément aux instructions fournies par le
fabricant du désinfectant.
Indication
Respecter le mode d'emploi du désinfectant.
6.3.2 Désinfection intérieure manuelle
L'efficacité de la désinfection manuelle doit être prouvée par le fabricant du produit
désinfectant. Pour les produits KaVo, seuls des produits désinfectants homologués
par KaVo quant à la compatibilité des matériaux doivent être utilisés (par ex. WL-cid /
Société ALPRO).
▶ Huiler le produit médical immédiatement après la désinfection intérieure avec du
produit d'entretien du système d'entretien KaVo.
6.3.3 Désinfection mécanique externe et interne
KaVo recommande des thermodésinfecteurs conformes à la norme EN ISO 15883-1,
exploités avec un produit de nettoyage alcalin d'un pH de 10 max. (par ex. Miele
G 7781 / G 7881 ; la validation a été réalisée avec le programme « VARIO-TD », le
produit de nettoyage « neodisher® mediclean », le produit de neutralisation
« neodisher® Z » et le produit de rinçage « neodisher® mielclear » et se rapporte uni‐
quement à la compatibilité des matériaux avec les produits KaVo).
▶ Sélectionner les réglages du programme et les produits de nettoyage et désinfec‐
tant à utiliser selon le mode d'emploi de l'appareil de désinfection thermique (res‐
pecter un pH max. de 10).
▶ Afin d'empêcher toute détérioration du produit médical KaVo, s'assurer que le
produit médical est sec à l'intérieur et à l'extérieur après la fin du cycle et l'huiler
immédiatement avec du produit d'entretien du système d'entretien KaVo.
17 / 26
Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020
6 Méthodes de préparation selon ISO 17664 | 6.4 Séchage
6.4 Séchage
Séchage manuel
▶ Souffler l'extérieur et purger l'intérieur avec de l'air comprimé jusqu’à ce qu'il n'y
ait plus aucune goutte d'eau visible.
Séchage en machine
En général, le séchage est inclus dans le programme de désinfection du thermo-dés‐
infecteur.
Indication
Respecter le mode d'emploi du thermo-désinfecteur.
6.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien
ATTENTION
Usures prématurées et défauts de fonctionnement dus à un entretien et des soins in‐
appropriés.
Durée de vie du produit raccourcie.
▶ Effectuer régulièrement un entretien conforme !
Indication
KaVo ne garantit le fonctionnement irréprochable des produits KaVo que lors de
l’utilisation des produits d’entretien mentionnés par KaVo dans les accessoires, car
ces derniers ont été spécialement développés et contrôlés avec nos produits et
pour leur utilisation conforme.
Indication
En cas de fuite d'huile gênante pendant le traitement, la conception technique per‐
met de ne pas réaliser l'entretien à l'huile avant la stérilisation, mais de la remplacer
par un entretien unique hebdomadaire.
6.5.1 Entretien de la clé dynamométrique
ATTENTION
Dysfonctionnements dus à un appareil de nettoyage à ultrasons.
Clé dynamométrique défectueuse.
▶ Ne pas placer la clé dynamométrique dans un appareil de nettoyage à ultrasons.
Si un bruit inhabituel se fait entendre lorsque la clé tourne, elle doit être lubrifiée avec
de la graisse silicone (N° réf. 1.000.6403). La graisse silicone doit être pressée à l'in‐
térieur de la clé dans les barrettes et/ou les poches de graisse du ressort de verrouil‐
lage ; verser une quantité de graisse de la taille d'un grain de riz sur le bout de son
doigt et lubrifier l'intérieur de la clé à l'emplacement indiqué (voir la flèche). Faire tour‐
ner la clé et graisser à nouveau, si nécessaire.
18 / 26
Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020
6 Méthodes de préparation selon ISO 17664 | 6.6 Emballage
6.5.2 Entretien avec le KAVOspray
▶ Retirer la pointe.
▶ Recouvrir le produit à l'aide d'un sachet Cleanpac.
▶ Enfoncer le produit sur la canule et actionner la touche de pulvérisation pendant
une seconde.
6.5.3 Entretien avec KaVo SPRAYrotor
▶ Retirer la pointe.
▶ Poser le produit médical sur le couplage correspondant du SPRAYrotor de KaVo
et le recouvrir avec le sachet Cleanpac.
▶ Procéder à l'entretien du produit.
Voir également :
2 Mode d'emploi KaVo SPRAYrotor
6.5.4 Entretien avec KaVo QUATTROcare
Appareil de nettoyage et d’entretien avec pression à expansion pour une grande puis‐
sance de nettoyage et d’entretien.
KaVo recommande de procéder à un entretien du produit une fois par semaine.
▶ Retirer l'insert.
▶ Procéder à l'entretien du produit.
Voir également :
2 Mode d'emploi KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A
6.6 Emballage
Indication
Le sachet de stérilisation doit être suffisamment grand pour l’instrument, afin que
l’enveloppe ne soit pas surtendue.
L'emballage stérile doit répondre aux normes en vigueur (qualité et utilisation) et
être adapté au processus de stérilisation !
▶ Enfermer le produit médical dans un emballage stérile !
19 / 26
Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020
6 Méthodes de préparation selon ISO 17664 | 6.7 Stérilisation
6.7 Stérilisation
Stérilisation dans un stérilisateur à vapeur (autoclave) conformément à
la norme EN 13060 / ISO 17665-1
ATTENTION
Usures prématurées et défauts de fonctionnement dus à un entretien et des soins in‐
appropriés.
Durée de vie du produit raccourcie.
▶ Entretenir le produit médical avant chaque cycle de stérilisation avec des produits
d'entretien KaVo. Toutefois, le surplus d'huile sur le SONICflex peut être essuyé.
ATTENTION
Risque de corrosion dû à l'humidité.
Endommagements du produit.
▶ Sortir le produit du stérilisateur à vapeur immédiatement après la fin du cycle.
Indication
Retirer les inserts pour la stérilisation et sécher le produit médical.
Ce produit médical KaVo peut résister à une température maximum de 138 ℃
(280,4 °F).
Parmi les procédés de stérilisation suivants, il est possible de sélectionner un procédé
adéquat (en fonction de l'autoclave disponible) :
▪ Autoclave avec vide préliminaire triple :
- au moins 3 minutes à 134 °C -1 °C/ +4 °C (273 °F -1,6 °F/ +7,4 °F)
▪ Autoclave avec procédé par gravitation :
- au moins 10 minutes à 134 °C -1 °C/ +4 °C (273 °F -1,6 °F/ +7,4 °F)
6.8 Stockage
Les produits conditionnés doivent être conservés dans une pièce froide à l'abri de la
poussière, des germes, de l'humidité et de la lumière.
Indication
Respecter la date de péremption du produit de stérilisation.
20 / 26
Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020
7 Outils de travail | 6.8 Stockage
7 Outils de travail
Disponibles dans le commerce spécialisé médico-dentaire.
Texte bref du matériel
N° réf.
Support d’instrument 2151
0.411.9501
Feuilles en cellulose 100 pièces
0.411.9862
Cleanpac 10 pièces
0.411.9691
Clé dynamométrique
1.000.4887
Pièce intermédiaire
1.006.5966
Clé à fourche
0.411.0892
Graisse silicone
1.000.6403
Pointeau
0.410.0911
Insert pour SONICflex
0.411.9902
Texte bref du matériel
N° d’art.
Adaptateur INTRAmatic (CLEANspray et
DRYspray)
1.007.1776
KaVo CLEANspray 2110 P
1.007.0579
KaVo DRYspray 2117 P
1.007.0580
KaVo Spray 2112 A
0.411.9640
ROTA Spray 2 2142 A
0.411.7520
Spray QUATTROcare plus 2140 P
1.005.4525
N°
Type d'insert
N° réf.
5
Scaler universel
N° réf. 0.571.5171
6
Scaler faucille
N° réf. 0.571.5181
7
Scaler Perio
N° réf. 0.571.5191
8
Scaler Perio extra long
N° réf. 0.571.5371
12
Cem
N° réf. 0.571.5431
-
Embout cem
N° réf. 0.571.7142
16
Retro cylindrique gauche
N° réf. 0.571.5541
17
Retro cylindrique droit
N° réf. 0.571.5581
20
Retro en T gauche
N° réf. 0.571.5521
21
Retro en T
Dépouille
N° réf. 0.571.5561
24
Rootplaner petit bourgeon gauche
N° réf. 0.571.5621
25
Rootplaner petit bourgeon droite
N° réf. 0.571.5631
26
Rootplaner petit bourgeon universel
N° réf. 0.571.5641
27
Rootplaner gros bourgeon perio
N° réf. 0.571.5651
28
Micro forme torpille
mésial
N° réf. 0.571.6741
29
Micro forme torpille
distal
N° réf. 0.571.6731
30
Micro petite demi-sphère, mésial
N° réf. 0.571.6811
31
Micro petite demi-sphère, distal
N° réf. 0.571.6801
32
Micro grande demi-sphère, mésial
N° réf. 0.571.6831
33
Micro grande demi-sphère, distal
N° réf. 0.571.6821
34
Prep CAD-CAM mésial
N° réf. 1.002.1984
21 / 26
Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020
7 Outils de travail | 6.8 Stockage
N°
Type d'insert
N° réf.
35
Prep CAD-CAM distal
N° réf. 1.002.1986
42
Cariex D 0.8, D 64
N° réf. 1.000.7105
43
Cariex D 1.2, D 64
N° réf. 1.000.7167
45
Seal conique, D 46
N° réf. 1.000.2568
48
Clean (support de brosse)
N° réf. 0.571.0401
-
Clean brosse n°1 Recharge
N° réf. 1.004.4125
-
Clean brosse n°2 Recharge
N° réf. 1.004.4126
-
Clean brosse n°3 Recharge
N° réf. 1.004.4127
-
Clean brosse n°4 Recharge
N° réf. 1.004.4128
-
Clean brosse n°5 Recharge
N° réf. 1.004.4129
-
Clean brosse n°6 Recharge
N° réf. 1.004.4130
49
Prep gold mésial
N° réf. 0.571.7212
50
Prep gold distal
N° réf. 0.571.7222
51
Prep ceram mésial
N° réf. 0.571.7262
52
Prep ceram distal
N° réf. 0.571.7272
53
Angle, distal
N° réf. 0.571.7302
54
Angle, mésial
N° réf. 0.571.7292
55
Retro frontales
N° réf. 0.571.7342
56
Retro repérage gauche
N° réf. 0.571.7322
57
Retro repérage droite
N° réf. 0.571.7332
-
Retro fouloir gauche
N° réf. 0.571.5601
-
Retro fouloir droite
N° réf. 0.571.5611
58
Bevel mésial
N° réf. 0.571.7392
59
Bevel distal
N° réf. 0.571.7382
60
Paro rectiligne
N° réf. 0.571.7402
61
Paro gauche
N° réf. 0.571.7412
62
Paro droite
66
Endo gros bourgeon 117
67
Endo conique 125
o
68
Endo conique 112
o
69
Endo petit bourgeon 117
70
Endo conique 117o
N° réf. 1.000.5821
71
Cariex TC 1.0
N° réf. 1.000.7362
72
Cariex TC 1.4
N° réf. 1.000.7363
80
Bone coupure en
carré
N° réf. 1.004.3875
81
Bone grosse bille, D 46
N° réf. 1.004.3876
82
Bone grosse bille
N° réf. 1.004.3877
83
Bone scie sagittale
N° réf. 1.004.3878
84
Bone scie axiale
N° réf. 1.004.3879
85
Bone patte d'éléphant
N° réf. 1.006.0645
86
Bone racloir
N° réf. 1.006.0741
87
Bone lame de scie
N° réf. 1.006.1275
-
Bone lame de scie, recharge
N° réf. 1.006.1405
-
Set Implant
N° réf. 1.003.8167
N° réf. 0.571.7422
o
N° réf. 1.000.5825
N° réf. 1.000.5822
N° réf. 1.000.5823
o
22 / 26
N° réf. 1.000.5827
Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020
7 Outils de travail | 6.8 Stockage
N°
Type d'insert
N° réf.
-
Implant Pin, recharge
N° réf. 1.003.8168
-
Set Swing
N° réf. 1.006.2045
-
Recharge Swing 015
N° réf. 1.006.2042
-
Recharge Swing 020
N° réf. 1.006.2043
-
Recharge Swing 025
N° réf. 1.006.2044
23 / 26
Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020
7 Outils de travail | 6.8 Stockage
24 / 26
0.589.0403 · kb · 20100916 - 13 · fr

Manuels associés