▼
Scroll to page 2
of
26
Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020 En toute sécurité. Distribution : KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tél. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Fabricant : Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020 Table des matières Table des matières 1 Informations pour l'utilisateur............................................................................................................................ 5 1.1 Conditions de garantie.............................................................................................................................. 5 2 Sécurité............................................................................................................................................................ 7 2.1 Description des indications de sécurité.................................................................................................... 2.1.1 Symbole d'avertissement............................................................................................................ 2.1.2 Structure...................................................................................................................................... 2.1.3 Description des niveaux de danger............................................................................................. 7 7 7 7 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme............................................................................................... 7 2.3 Indications de sécurité.............................................................................................................................. 8 2.3.1 Inserts SONICflex........................................................................................................................ 9 3 Description du produit..................................................................................................................................... 10 3.1 Spécifications techniques....................................................................................................................... 10 3.2 Conditions de transport et de stockage.................................................................................................. 10 4 Mise en service............................................................................................................................................... 11 4.1 Raccordement aux appareils.................................................................................................................. 11 4.2 Montage du couplage MULITflex (LUX) / MULTIflex LED...................................................................... 11 4.3 Vérifier les joints toriques........................................................................................................................ 11 4.4 Contrôler la pression............................................................................................................................... 12 5 Manipulation................................................................................................................................................... 13 5.1 Insérer le SONICflex............................................................................................................................... 13 5.2 Retirer le SONICflex............................................................................................................................... 13 5.3 Mettre en place les inserts SONICflex.................................................................................................... 13 5.4 Retirer les inserts SONICflex.................................................................................................................. 14 5.5 Régler le spray........................................................................................................................................ 14 5.6 Contrôler la quantité d'eau...................................................................................................................... 14 6 Méthodes de préparation selon ISO 17664.................................................................................................... 15 6.1 Préparation de la zone de travail............................................................................................................ 15 6.2 Nettoyage............................................................................................................................................... 6.2.1 Nettoyage extérieur manuel...................................................................................................... 6.2.2 Nettoyage extérieur manuel...................................................................................................... 6.2.3 Nettoyage intérieur manuel....................................................................................................... 6.2.4 Nettoyage intérieur en machine................................................................................................ 15 15 15 16 16 6.3 Désinfection............................................................................................................................................ 6.3.1 Désinfection extérieure manuelle.............................................................................................. 6.3.2 Désinfection intérieure manuelle............................................................................................... 6.3.3 Désinfection mécanique externe et interne............................................................................... 17 17 17 17 6.4 Séchage ................................................................................................................................................. 18 6.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien........................................................................................... 6.5.1 Entretien de la clé dynamométrique.......................................................................................... 6.5.2 Entretien avec le KAVOspray.................................................................................................... 6.5.3 Entretien avec KaVo SPRAYrotor............................................................................................. 6.5.4 Entretien avec KaVo QUATTROcare........................................................................................ 18 18 19 19 19 6.6 Emballage............................................................................................................................................... 19 6.7 Stérilisation............................................................................................................................................. 20 3 / 26 Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020 Table des matières 6.8 Stockage................................................................................................................................................. 20 7 Outils de travail............................................................................................................................................... 21 4 / 26 Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020 1 Informations pour l'utilisateur | 1.1 Conditions de garantie 1 Informations pour l'utilisateur Chers utilisateurs, KaVo vous souhaite beaucoup de succès dans l’utilisation de votre nouveau produit de qualité. Afin de pouvoir travailler sans pannes, économiquement et en sécurité, veuillez tenir compte des indications suivantes : © Copyright KaVo Dental GmbH Symboles Voir chapitre Sécurité/symbole d'avertissement Informations importantes pour l'utilisateur et le technicien Autoclavable 134 oC -1 oC / +4 oC (273 oF -1,6 oF / +7,4 oF) Thermodésinfectable Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est conforme aux exigences de la directive CE applicable. Demande d'action Groupe cible Ce document s'adresse aux dentistes et à leurs assistant(e)s. Le chapitre Mise en ser‐ vice s'adresse au technicien de service. 1.1 Conditions de garantie Pour ce produit médical KaVo, les conditions de garantie suivantes s'appliquent : KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le bon fonctionnement, un matériel sans défaut ou la transformation pour une durée de 12 mois à partir de la date d'achat sous les conditions suivantes : En cas de réclamation justifiée, KaVo assurera gratuitement la remise en état ou la fourniture des pièces de rechange requises. Tout autre type de réclamation, notam‐ ment en vue d'obtenir des dommages et intérêts, est exclu. Dans le cas d'un retard, d'une faute lourde ou d'intention, la garantie n'est valable que si aucune disposition lé‐ gale contraignante ne s'y oppose. KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les défauts et leurs conséquences entraî‐ nés ou susceptibles de l'être à la suite d'une usure naturelle ou d'un nettoyage ou maintenance non conforme, ou du non-respect des prescriptions de manipulation, d'entretien et de raccordement, l'entartrage ou la corrosion, les impuretés se trouvant dans l'alimentation en air ou en eau ou les influences chimiques ou électriques qui se‐ raient inhabituelles ou ne seraient pas permises d'après les spécifications du cons‐ tructeur. La prestation de garantie ne s'étend pas, en règle générale, aux lampes, conducteurs optiques en verre, verrerie, pièces en caoutchouc et à la résistance des couleurs des pièces plastiques. 5 / 26 Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020 1 Informations pour l'utilisateur | 1.1 Conditions de garantie Aucune garantie ne s'applique lorsque les défauts ou leurs conséquences proviennent du fait que le client ou une tierce personne non autorisée par KaVo a effectué des in‐ terventions ou des modifications sur le produit. Les conditions de garantie ne s'appliqueront que sur présentation d'un justificatif d'achat (copie du bordereau de livraison / de la facture). Devront y figurer de manière très claire le nom du revendeur, la date d'achat, les types et le numéro de série. 6 / 26 Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020 2 Sécurité | 2.1 Description des indications de sécurité 2 Sécurité 2.1 Description des indications de sécurité 2.1.1 Symbole d'avertissement Symbole d'avertissement 2.1.2 Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recommanda‐ tions. ▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger. 2.1.3 Description des niveaux de danger Les indications de sécurité et les trois niveaux de danger décrits dans ce document ont pour but d'éviter les dommages matériels et les blessures. ATTENTION ATTENTION désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des domma‐ ges légers / moyens. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves / mortel‐ les. DANGER DANGER désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves / mortel‐ les. 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme Ce produit médical ▪ est destiné uniquement aux traitements dentaires dans le cadre de la médecine dentaire. Aucune utilisation détournée ou modification du produit n'est autorisée et peut conduire à une mise en danger. • Le SONICflex peut être utilisé avec les inserts KaVo pour le détartrage, la prophy‐ laxie, l'endodontie, la parodontologie, la chirurgie et dans le cadre de la médecine dentaire traditionnelle. ▪ est un produit médical soumis aux dispositions nationales légales en vigueur. 7 / 26 Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité Conformément à ces dispositions, ce produit médical n’est prévu que pour l’utilisation décrite par un utilisateur compétent. Les dispositions suivantes doivent être respec‐ tées : ▪ les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail ▪ les dispositions de prévention des accidents ▪ les instructions d'emploi Conformément à ces dispositions, l’utilisateur a l’obligation ▪ d’utiliser uniquement des produits sans défaut ▪ de n'utiliser le produit concerné que pour l'usage spécifié ▪ de protéger patients, tiers et lui-même de tout danger ▪ d'éviter toute contamination par le biais du produit 2.3 Indications de sécurité AVERTISSEMENT Risque pour le soignant et le patient. Il faut interrompre le travail en cas de dommages, de bruits irréguliers du moteur, de vibrations trop fortes, d’un échauffement inhabituel ou encore si les inserts ne peu‐ vent pas être tenus fermement. ▶ Avant toute période prolongée de mise hors service, le produit médical doit être nettoyé, entretenu et stocké dans un endroit sec selon les instructions d'utilisa‐ tion. ATTENTION Blessures ou endommagements dus à l'usure. Bruits de fonctionnement irréguliers, vibrations excessivement fortes ou faibles ou in‐ serts d'instruments desserrés. ▶ Ne pas continuer à travailler dans ces conditions et avertir les techniciens de ser‐ vice. ATTENTION Usure prématurée et défauts de fonctionnement dus à un stockage inapproprié avant des arrêts de service prolongés. Durée de vie du produit raccourcie. ▶ Avant toute période prolongée de mise hors service, le produit médical doit être nettoyé, entretenu et stocké dans un endroit sec selon les instructions d'utilisa‐ tion. Sont autorisés à la réparation et à la maintenance des produits KaVo : ▪ les techniciens des filiales de KaVo dans le monde entier. ▪ les techniciens spécialement formés par KaVo Indication Lorsque le SONICflex est déposé, placer la clé dynamométrique sur l’insert comme protection contre les blessures pour des raisons de sécurité. Pour garantir son bon fonctionnement, il est nécessaire de manipuler le produit médi‐ cal selon les méthodes de préparation décrites dans le mode d'emploi KaVo et d'utili‐ ser les systèmes d'entretien et produits d'entretien cités. KaVo recommande de déter‐ miner un intervalle de maintenance interne au cabinet, afin de faire contrôler par un 8 / 26 Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité spécialiste le produit médical au niveau du nettoyage, de l'entretien et du fonctionne‐ ment. Cet intervalle de maintenance est fonction de la fréquence d'utilisation et doit donc être adapté. L'entretien ne doit être effectué que par des ateliers de réparation formés par KaVo n'utilisant que des pièces de rechange originales KaVo. 2.3.1 Inserts SONICflex ATTENTION Risques de blessure ou d’infection lors du changement des inserts SONICflex. Cette opération peut présenter des dangers importants pour l'utilisateur. ▶ Lors du contrôle, de la pose ou de la dépose des inserts SONICflex, utiliser des gants de protection pour éviter les risques de blessure ou d’infection. Indication Nous recommandons de remplacer les inserts SONICflex tous les 9 à 12 mois. Indication Le niveau d'usure des inserts des instruments doit être régulièrement contrôlé à l'ai‐ de d'une carte d'essai (N° réf. 1.001.6958). Il peut arriver qu’il se forme une cassure, causée par la contrainte de fatigue de l’ap‐ pareil ou par un endommagement (chute, modifications mécaniques de la forme origi‐ nale). C’est pourquoi il est important de vérifier, avant chaque utilisation, la sécurité de fonctionnement de l'insert en appuyant légèrement avec le pouce ou l’index. ▶ Comme mesure de sécurité supplémentaire, exercer une charge mécanique d’env. 10 N (1 kg) sur les inserts, sans les faire fonctionner. 9 / 26 Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020 3 Description du produit | 3.1 Spécifications techniques 3 Description du produit SONICflex 2000 N (N° réf. 0.571.5020) Le SONICflex est une pièce à main dentaire conforme à la norme ISO 15606. Un manchon rotatif en acier crée des vibrations. Avec les différents inserts KaVo, un mouvement elliptique et oscillant est généré dans chaque zone d'utilisation. L'eau de refroidissement distribuée par ces canaux (spray de refroidissement) empêche une surchauffe de la zone de travail et assure la propreté de la surface de traitement. Indication Le fonctionnement est activé par la pression d'entraînement décrite. Après le dé‐ marrage, il est possible de réguler l'intensité de la pression d'entraînement max. par le biais de la commande au pied. 3.1 Spécifications techniques Pression d’entraînement 2,5 à 4,2 bars (36 à 61 psi) Consommation d'air 26 à 33 NL/min Consommation d’eau : 30 à 50 ml/min Fréquence 6 kHz Pression recommandée : 1à2N Le SONICflex peut être monté sur tous les raccords MULTIflex. 3.2 Conditions de transport et de stockage ATTENTION Danger lors d'une mise en service du produit médical après un stockage à températu‐ re très froide. Ceci peut entraîner un dysfonctionnement du produit médical. ▶ Les produits soumis à des températures très froides doivent être réchauffés à une température comprise entre 20 oC et 25 oC (68 oF et 77 oF) avant utilisation. Température : -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F) Humidité relative : 5 à 95 %, sans condensation Pression d'air : 700 hPa à 1060 hPa (10 psi à 15 psi) Protéger contre l'humidité 10 / 26 Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020 4 Mise en service | 4.1 Raccordement aux appareils 4 Mise en service AVERTISSEMENT Risque dû à des produits non stériles. Risque d'infection pour le soignant et le patient. ▶ Avant la première utilisation et après chaque traitement, stériliser le produit médi‐ cal. Le SONICflex peut être utilisé avec les inserts KaVo pour le détartrage, la prophylaxie, l'endodontie, la parodontologie, la chirurgie et dans le cadre de la médecine dentaire traditionnelle. La quantité d'eau doit être réglée au niveau de l'unité dentaire de manière à ce que les inserts des instruments pulvérisent l'eau avec leur intensité de mise en marche. La suppression de tous les dépôts mous est importante pour une hygiène buccale parfai‐ te et un traitement parodontal en profondeur. Le système de nettoyage par vibration du SONICflex est efficace, simple et rapide à utiliser. Un appui sur une dent voisine rend la technique plus simple et offre un guidage fiable. Le guidage de l'instrument doit se faire simplement, en douceur et rapidement dans un mouvement vers l'avant et vers l'arrière. La bonne technique : un placement latéral de l'insert de l'instrument avec un guidage parallèle à la dent. Pour éviter toute détérioration de la substance dentaire provoquée par la formation d'encoches, l'insert de l'instrument doit être dépla‐ cé parallèlement à la surface de la dent et non au rebord. Les spécialistes recomman‐ dent ensuite de polir la surface dentaire avec la tête de prophylaxie KaVo à l'aide des polissoirs en caoutchouc et de pâtes fines prévus à cet effet pour un meilleur traite‐ ment dans le cadre de la prévention des caries. 4.1 Raccordement aux appareils ATTENTION Dommages dus à un air de refroidissement souillé et humide. La souillure et l'humidité de l'air de refroidissement peuvent entraîner des dysfonc‐ tionnements et une usure prématurée du palier. ▶ Veiller à ce que l'air de refroidissement soit sec, propre et non contaminé, confor‐ mément à la norme ISO 7494-2. 4.2 Montage du couplage MULITflex (LUX) / MULTIflex LED ▶ Visser le couplage MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED sur le tuyau de turbine et serrer avec la clé. 4.3 Vérifier les joints toriques ATTENTION Joints toriques d'étanchéité manquants ou endommagés. Anomalies et défaillance prématurée. ▶ Vérifier si tous les joints toriques du raccord sont présents et en bon état. Nombre de joints toriques présents : 5 11 / 26 Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020 4 Mise en service | 4.4 Contrôler la pression 4.4 Contrôler la pression Pour utiliser le SONICflex, la pression d'entraînement doit être de 2,5 bars (36 psi) min. Une pression d'entraînement plus élevée est automatiquement réduite au niveau du SONICflex. La consommation d’air est comprise env. entre 26 et 33 NI/min. Placer le manomètre de contrôle (N° réf. 0.411.8731) entre le couplage MULTIflex et le SO‐ NICflex. Affichage de la pression à : ▪ Air d'entraînement T.R. = 2,5 à 4,2 bars (36 à 61 psi) ▪ Air de retour R.L. < 0,4 bar (6 psi) ▪ Air en spray Sp.L. = max. 2 bars (29 psi) • L'air de spray est facultatif. ▪ Eau W. = 1,0 à 2,0 bars (15 à 29 psi) 12 / 26 Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020 5 Manipulation | 5.1 Insérer le SONICflex 5 Manipulation 5.1 Insérer le SONICflex ATTENTION Vérifier le bon siège du SONICflex sur le couplage. Si le SONICflex se détache involontairement du couplage lors du traitement, le pa‐ tient et l'utilisateur peuvent encourir des risques importants. ▶ Avant chaque intervention, tirer légèrement pour vérifier le bon siège du SONIC‐ flex sur le couplage. ATTENTION Un couplage inexact, en particulier pendant le temps de postluminescence. Un couplage inexact peut détruire la lampe haute pression du raccord MULTIflex (LUX) ou diminuer sa durée de vie. ▶ Veiller à respecter un couplage exact. ▶ Insérer exactement le SONICflex sur le couplage MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED et appuyer vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche audiblement. 5.2 Retirer le SONICflex ▶ Tenir fermement le couplage MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED pour retirer le SONICflex en le tournant légèrement vers l’avant. 5.3 Mettre en place les inserts SONICflex ATTENTION Risque dû à des inserts mal placés dans la clé dynamométrique. Cette mauvaise installation peut représenter un risque de blessure pour l'utilisateur. ▶ Lors de l'installation de l'insert dans la clé dynamométrique, il convient de s'assu‐ rer que l'extrémité de l'insert se trouve toujours dans l'évidement de la clé dyna‐ mométrique. Indication En ce qui concerne les risques importants liés aux responsabilités, nous recom‐ mandons d'utiliser les inserts SONICflex originaux fournis par KaVo. ▶ Introduire les pointes souhaitées dans la clé dynamométrique avec la tête vers le bas et visser dans la pièce à main en tournant vers la droite. La clé dynamométrique permet de changer les pointes de l'insert du SONICflex et as‐ sure une protection contre tout risque de blessure. Pour une vissage plus rapide, la clé dynamométrique doit être tenue à l'arrière au niveau de la zone de maintien étroi‐ te ①. La pièce au diamètre plus important ② permet de procéder au serrage ou au desserrage. 13 / 26 Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020 5 Manipulation | 5.4 Retirer les inserts SONICflex Indication Un saut de la clé dynamométrique indique que l'insert est vissé correctement. Indication Lorsque le SONICflex est déposé, placer la clé dynamométrique sur l’insert comme protection contre les blessures pour des raisons de sécurité. 5.4 Retirer les inserts SONICflex ▶ Placer la clé dynamométrique dans / sur le SONICflex et dévisser l'insert en tour‐ nant vers la gauche. 5.5 Régler le spray ▶ Tourner la bague de spray sur le couplage MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED pour réguler la proportion d'eau. Différentes positions d'enclenchement permet‐ tent le réglage de la quantité d'eau. ð Tourner dans le sens horaire pour réduire la quantité d'eau. ð Tourner dans le sens anti-horaire pour augmenter la quantité d'eau. 5.6 Contrôler la quantité d'eau ATTENTION Surchauffe de la dent due à une quantité d’eau insuffisante. Endommagement thermique de la pulpe. ▶ Le spray de refroidissement requiert une quantité minimum d’eau de 30 cm3/min. 14 / 26 Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020 6 Méthodes de préparation selon ISO 17664 | 6.1 Préparation de la zone de travail 6 Méthodes de préparation selon ISO 17664 Indication Les procédures de préparation décrites ci-après valent pour l'instrument SONICflex, la clé dynamométrique et le pointeau. 6.1 Préparation de la zone de travail AVERTISSEMENT Risque dû à des produits non stériles. Les produits médicaux contaminés présentent un risque d'infection. ▶ Utiliser des mesures appropriées pour la protection des personnes. ▶ Enlever immédiatement les résidus de ciment, de composite ou de sang. ▶ Le conditionnement du produit médical doit être réalisé le plus vite possible après le traitement. ▶ Transporter le produit médical sec en vue de son traitement. ▶ Ne pas le déposer dans des solutions ou autres produits similaires. ▶ Retirer l'insert du SONICflex à l'aide de la clé dynamométrique. 6.2 Nettoyage ATTENTION Dysfonctionnements dus à un appareil de nettoyage à ultrasons. Produit défectueux. ▶ Nettoyer uniquement dans le thermodésinfecteur ou à la main ! 6.2.1 Nettoyage extérieur manuel Accessoires nécessaires : ▪ Eau potable 30 oC ± 5 oC (86 oF ± 10 oF) ▪ Brosse (brosse à dent semi-rigide, par exemple) ▶ Brosser sous l’eau courante par exemple à l'aide d'une brosse à dents médium. ▶ Conditionnement des inserts conformément au mode d'emploi du fabricant. 6.2.2 Nettoyage extérieur manuel KaVo recommande des thermodésinfecteurs conformes à la norme EN ISO 15883-1, exploités avec un produit de nettoyage alcalin d'un pH de 10 max. (par ex. Miele G 7781 / G 7881 ; la validation a été réalisée avec le programme « VARIO-TD », le produit de nettoyage « neodisher® mediclean », le produit de neutralisation « neodisher® Z » et le produit de rinçage « neodisher® mielclear » et se rapporte uni‐ quement à la compatibilité des matériaux avec les produits KaVo). 15 / 26 Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020 6 Méthodes de préparation selon ISO 17664 | 6.2 Nettoyage ▶ Sélectionner les réglages du programme et les produits de nettoyage et désinfec‐ tant à utiliser selon le mode d'emploi de l'appareil de désinfection thermique (res‐ pecter un pH max. de 10). ▶ Afin d'empêcher toute détérioration du produit médical KaVo, s'assurer que le produit médical est sec à l'intérieur et à l'extérieur après la fin du cycle et l'huiler immédiatement avec du produit d'entretien du système d'entretien KaVo. 6.2.3 Nettoyage intérieur manuel Possible uniquement avec KaVo CLEANspray et KaVo DRYspray. ▶ Recouvrir le produit médical avec le sachet KaVo Cleanpac et enfoncer sur l'adaptateur d'entretien correspondant. Appuyer trois fois sur la touche de vapori‐ sation pendant respectivement 2 secondes. Retirer le produit médical de l'embout de pulvérisation et laisser agir le détergent pendant une minute. ▶ Ensuite, pulvériser de 3 à 5 secondes avec le KaVo DRYspray. Voir également : 2 Mode d'emploi KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray Indication KaVo CLEANspray et KaVo DRYspray pour le nettoyage intérieur manuel ne sont disponibles que dans les pays suivants : Allemagne, Autriche, Suisse, Italie, Espagne, Portugal, France, Luxembourg, Belgi‐ que, Pays-Bas, Grande-Bretagne, Danemark, Suède, Finlande et Norvège. Dans d'autres pays, il convient donc de procéder à un nettoyage intérieur en machi‐ ne avec des appareils de désinfection thermique selon la norme EN ISO 15883-1. Indication Ne mettez pas les inserts dans un bain de foret, car les fins capillaires ne pourront plus être évacués sous l’eau courante et ceci pourrait provoquer une corrosion in‐ terne importante. 6.2.4 Nettoyage intérieur en machine KaVo recommande des thermodésinfecteurs conformes à la norme EN ISO 15883-1, exploités avec un produit de nettoyage alcalin d'un pH de 10 max. (par ex. Miele G 7781 / G 7881 ; la validation a été réalisée avec le programme « VARIO-TD », le produit de nettoyage « neodisher® mediclean », le produit de neutralisation « neodisher® Z » et le produit de rinçage « neodisher® mielclear » et se rapporte uni‐ quement à la compatibilité des matériaux avec les produits KaVo). ▶ Sélectionner les réglages du programme et les produits de nettoyage et désinfec‐ tant à utiliser selon le mode d'emploi de l'appareil de désinfection thermique (res‐ pecter un pH max. de 10). ▶ Afin d'empêcher toute détérioration du produit médical KaVo, s'assurer que le produit médical est sec à l'intérieur et à l'extérieur après la fin du cycle et l'huiler immédiatement avec du produit d'entretien du système d'entretien KaVo. 16 / 26 Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020 6 Méthodes de préparation selon ISO 17664 | 6.3 Désinfection 6.3 Désinfection ATTENTION Dysfonctionnements dus à l'utilisation d'un bain de désinfection ou d'un produit désinfectant contenant du chlore. Produit défectueux. ▶ Nettoyer uniquement dans le thermodésinfecteur ou manuellement ! 6.3.1 Désinfection extérieure manuelle KaVo recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité du matériel. L'efficacité microbiologique doit être vérifiée par le fabricant des produits désinfec‐ tants. ▪ Mikrozid AF de la société Schülke & Mayr (liquide ou lingettes) ▪ FD 322 de la société Dürr ▪ CaviCide de la société Metrex Outils de travail nécessaires : ▪ Chiffons pour essuyer le produit médical. ▶ Vaporiser le désinfectant sur un chiffon et essuyer le produit médical avec ce chif‐ fon puis laisser agir le produit conformément aux instructions fournies par le fabricant du désinfectant. Indication Respecter le mode d'emploi du désinfectant. 6.3.2 Désinfection intérieure manuelle L'efficacité de la désinfection manuelle doit être prouvée par le fabricant du produit désinfectant. Pour les produits KaVo, seuls des produits désinfectants homologués par KaVo quant à la compatibilité des matériaux doivent être utilisés (par ex. WL-cid / Société ALPRO). ▶ Huiler le produit médical immédiatement après la désinfection intérieure avec du produit d'entretien du système d'entretien KaVo. 6.3.3 Désinfection mécanique externe et interne KaVo recommande des thermodésinfecteurs conformes à la norme EN ISO 15883-1, exploités avec un produit de nettoyage alcalin d'un pH de 10 max. (par ex. Miele G 7781 / G 7881 ; la validation a été réalisée avec le programme « VARIO-TD », le produit de nettoyage « neodisher® mediclean », le produit de neutralisation « neodisher® Z » et le produit de rinçage « neodisher® mielclear » et se rapporte uni‐ quement à la compatibilité des matériaux avec les produits KaVo). ▶ Sélectionner les réglages du programme et les produits de nettoyage et désinfec‐ tant à utiliser selon le mode d'emploi de l'appareil de désinfection thermique (res‐ pecter un pH max. de 10). ▶ Afin d'empêcher toute détérioration du produit médical KaVo, s'assurer que le produit médical est sec à l'intérieur et à l'extérieur après la fin du cycle et l'huiler immédiatement avec du produit d'entretien du système d'entretien KaVo. 17 / 26 Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020 6 Méthodes de préparation selon ISO 17664 | 6.4 Séchage 6.4 Séchage Séchage manuel ▶ Souffler l'extérieur et purger l'intérieur avec de l'air comprimé jusqu’à ce qu'il n'y ait plus aucune goutte d'eau visible. Séchage en machine En général, le séchage est inclus dans le programme de désinfection du thermo-dés‐ infecteur. Indication Respecter le mode d'emploi du thermo-désinfecteur. 6.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien ATTENTION Usures prématurées et défauts de fonctionnement dus à un entretien et des soins in‐ appropriés. Durée de vie du produit raccourcie. ▶ Effectuer régulièrement un entretien conforme ! Indication KaVo ne garantit le fonctionnement irréprochable des produits KaVo que lors de l’utilisation des produits d’entretien mentionnés par KaVo dans les accessoires, car ces derniers ont été spécialement développés et contrôlés avec nos produits et pour leur utilisation conforme. Indication En cas de fuite d'huile gênante pendant le traitement, la conception technique per‐ met de ne pas réaliser l'entretien à l'huile avant la stérilisation, mais de la remplacer par un entretien unique hebdomadaire. 6.5.1 Entretien de la clé dynamométrique ATTENTION Dysfonctionnements dus à un appareil de nettoyage à ultrasons. Clé dynamométrique défectueuse. ▶ Ne pas placer la clé dynamométrique dans un appareil de nettoyage à ultrasons. Si un bruit inhabituel se fait entendre lorsque la clé tourne, elle doit être lubrifiée avec de la graisse silicone (N° réf. 1.000.6403). La graisse silicone doit être pressée à l'in‐ térieur de la clé dans les barrettes et/ou les poches de graisse du ressort de verrouil‐ lage ; verser une quantité de graisse de la taille d'un grain de riz sur le bout de son doigt et lubrifier l'intérieur de la clé à l'emplacement indiqué (voir la flèche). Faire tour‐ ner la clé et graisser à nouveau, si nécessaire. 18 / 26 Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020 6 Méthodes de préparation selon ISO 17664 | 6.6 Emballage 6.5.2 Entretien avec le KAVOspray ▶ Retirer la pointe. ▶ Recouvrir le produit à l'aide d'un sachet Cleanpac. ▶ Enfoncer le produit sur la canule et actionner la touche de pulvérisation pendant une seconde. 6.5.3 Entretien avec KaVo SPRAYrotor ▶ Retirer la pointe. ▶ Poser le produit médical sur le couplage correspondant du SPRAYrotor de KaVo et le recouvrir avec le sachet Cleanpac. ▶ Procéder à l'entretien du produit. Voir également : 2 Mode d'emploi KaVo SPRAYrotor 6.5.4 Entretien avec KaVo QUATTROcare Appareil de nettoyage et d’entretien avec pression à expansion pour une grande puis‐ sance de nettoyage et d’entretien. KaVo recommande de procéder à un entretien du produit une fois par semaine. ▶ Retirer l'insert. ▶ Procéder à l'entretien du produit. Voir également : 2 Mode d'emploi KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A 6.6 Emballage Indication Le sachet de stérilisation doit être suffisamment grand pour l’instrument, afin que l’enveloppe ne soit pas surtendue. L'emballage stérile doit répondre aux normes en vigueur (qualité et utilisation) et être adapté au processus de stérilisation ! ▶ Enfermer le produit médical dans un emballage stérile ! 19 / 26 Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020 6 Méthodes de préparation selon ISO 17664 | 6.7 Stérilisation 6.7 Stérilisation Stérilisation dans un stérilisateur à vapeur (autoclave) conformément à la norme EN 13060 / ISO 17665-1 ATTENTION Usures prématurées et défauts de fonctionnement dus à un entretien et des soins in‐ appropriés. Durée de vie du produit raccourcie. ▶ Entretenir le produit médical avant chaque cycle de stérilisation avec des produits d'entretien KaVo. Toutefois, le surplus d'huile sur le SONICflex peut être essuyé. ATTENTION Risque de corrosion dû à l'humidité. Endommagements du produit. ▶ Sortir le produit du stérilisateur à vapeur immédiatement après la fin du cycle. Indication Retirer les inserts pour la stérilisation et sécher le produit médical. Ce produit médical KaVo peut résister à une température maximum de 138 ℃ (280,4 °F). Parmi les procédés de stérilisation suivants, il est possible de sélectionner un procédé adéquat (en fonction de l'autoclave disponible) : ▪ Autoclave avec vide préliminaire triple : - au moins 3 minutes à 134 °C -1 °C/ +4 °C (273 °F -1,6 °F/ +7,4 °F) ▪ Autoclave avec procédé par gravitation : - au moins 10 minutes à 134 °C -1 °C/ +4 °C (273 °F -1,6 °F/ +7,4 °F) 6.8 Stockage Les produits conditionnés doivent être conservés dans une pièce froide à l'abri de la poussière, des germes, de l'humidité et de la lumière. Indication Respecter la date de péremption du produit de stérilisation. 20 / 26 Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020 7 Outils de travail | 6.8 Stockage 7 Outils de travail Disponibles dans le commerce spécialisé médico-dentaire. Texte bref du matériel N° réf. Support d’instrument 2151 0.411.9501 Feuilles en cellulose 100 pièces 0.411.9862 Cleanpac 10 pièces 0.411.9691 Clé dynamométrique 1.000.4887 Pièce intermédiaire 1.006.5966 Clé à fourche 0.411.0892 Graisse silicone 1.000.6403 Pointeau 0.410.0911 Insert pour SONICflex 0.411.9902 Texte bref du matériel N° d’art. Adaptateur INTRAmatic (CLEANspray et DRYspray) 1.007.1776 KaVo CLEANspray 2110 P 1.007.0579 KaVo DRYspray 2117 P 1.007.0580 KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTA Spray 2 2142 A 0.411.7520 Spray QUATTROcare plus 2140 P 1.005.4525 N° Type d'insert N° réf. 5 Scaler universel N° réf. 0.571.5171 6 Scaler faucille N° réf. 0.571.5181 7 Scaler Perio N° réf. 0.571.5191 8 Scaler Perio extra long N° réf. 0.571.5371 12 Cem N° réf. 0.571.5431 - Embout cem N° réf. 0.571.7142 16 Retro cylindrique gauche N° réf. 0.571.5541 17 Retro cylindrique droit N° réf. 0.571.5581 20 Retro en T gauche N° réf. 0.571.5521 21 Retro en T Dépouille N° réf. 0.571.5561 24 Rootplaner petit bourgeon gauche N° réf. 0.571.5621 25 Rootplaner petit bourgeon droite N° réf. 0.571.5631 26 Rootplaner petit bourgeon universel N° réf. 0.571.5641 27 Rootplaner gros bourgeon perio N° réf. 0.571.5651 28 Micro forme torpille mésial N° réf. 0.571.6741 29 Micro forme torpille distal N° réf. 0.571.6731 30 Micro petite demi-sphère, mésial N° réf. 0.571.6811 31 Micro petite demi-sphère, distal N° réf. 0.571.6801 32 Micro grande demi-sphère, mésial N° réf. 0.571.6831 33 Micro grande demi-sphère, distal N° réf. 0.571.6821 34 Prep CAD-CAM mésial N° réf. 1.002.1984 21 / 26 Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020 7 Outils de travail | 6.8 Stockage N° Type d'insert N° réf. 35 Prep CAD-CAM distal N° réf. 1.002.1986 42 Cariex D 0.8, D 64 N° réf. 1.000.7105 43 Cariex D 1.2, D 64 N° réf. 1.000.7167 45 Seal conique, D 46 N° réf. 1.000.2568 48 Clean (support de brosse) N° réf. 0.571.0401 - Clean brosse n°1 Recharge N° réf. 1.004.4125 - Clean brosse n°2 Recharge N° réf. 1.004.4126 - Clean brosse n°3 Recharge N° réf. 1.004.4127 - Clean brosse n°4 Recharge N° réf. 1.004.4128 - Clean brosse n°5 Recharge N° réf. 1.004.4129 - Clean brosse n°6 Recharge N° réf. 1.004.4130 49 Prep gold mésial N° réf. 0.571.7212 50 Prep gold distal N° réf. 0.571.7222 51 Prep ceram mésial N° réf. 0.571.7262 52 Prep ceram distal N° réf. 0.571.7272 53 Angle, distal N° réf. 0.571.7302 54 Angle, mésial N° réf. 0.571.7292 55 Retro frontales N° réf. 0.571.7342 56 Retro repérage gauche N° réf. 0.571.7322 57 Retro repérage droite N° réf. 0.571.7332 - Retro fouloir gauche N° réf. 0.571.5601 - Retro fouloir droite N° réf. 0.571.5611 58 Bevel mésial N° réf. 0.571.7392 59 Bevel distal N° réf. 0.571.7382 60 Paro rectiligne N° réf. 0.571.7402 61 Paro gauche N° réf. 0.571.7412 62 Paro droite 66 Endo gros bourgeon 117 67 Endo conique 125 o 68 Endo conique 112 o 69 Endo petit bourgeon 117 70 Endo conique 117o N° réf. 1.000.5821 71 Cariex TC 1.0 N° réf. 1.000.7362 72 Cariex TC 1.4 N° réf. 1.000.7363 80 Bone coupure en carré N° réf. 1.004.3875 81 Bone grosse bille, D 46 N° réf. 1.004.3876 82 Bone grosse bille N° réf. 1.004.3877 83 Bone scie sagittale N° réf. 1.004.3878 84 Bone scie axiale N° réf. 1.004.3879 85 Bone patte d'éléphant N° réf. 1.006.0645 86 Bone racloir N° réf. 1.006.0741 87 Bone lame de scie N° réf. 1.006.1275 - Bone lame de scie, recharge N° réf. 1.006.1405 - Set Implant N° réf. 1.003.8167 N° réf. 0.571.7422 o N° réf. 1.000.5825 N° réf. 1.000.5822 N° réf. 1.000.5823 o 22 / 26 N° réf. 1.000.5827 Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020 7 Outils de travail | 6.8 Stockage N° Type d'insert N° réf. - Implant Pin, recharge N° réf. 1.003.8168 - Set Swing N° réf. 1.006.2045 - Recharge Swing 015 N° réf. 1.006.2042 - Recharge Swing 020 N° réf. 1.006.2043 - Recharge Swing 025 N° réf. 1.006.2044 23 / 26 Mode d'emploi SONICflex 2000 N - 0.571.5020 7 Outils de travail | 6.8 Stockage 24 / 26 0.589.0403 · kb · 20100916 - 13 · fr