KaVo L MOTOR 181 DB INTRAmatic I Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
KaVo L MOTOR 181 DB INTRAmatic I Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
L-MOTOR 181 DB INTRAmatic I - REF 0.535.5060
Distribution :
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
Tél. +49 7351 56-0
Fax +49 7351 56-1488
Table des matières
Fabricant :
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
www.kavo.com
1
Table des matières
1
Informations pour l'utilisateur ....................................................................................................................................................... 7
2
Sécurité ................................................................................................................................................................................. 10
2.1
2.2
Description des indications de sécurité ............................................................................................................................. 10
2.1.1
Description des indications de sécurité: Symbole d'avertissement ............................................................................ 10
2.1.2
Description des indications de sécurité: Structure .................................................................................................. 11
2.1.3
Description des indications de sécurité: Description des niveaux de danger ................................................................ 12
Indications de sécurité ................................................................................................................................................... 14
Table des matières
3
2
Description du produit .............................................................................................................................................................. 19
3.1
Affectation – Utilisation conforme ..................................................................................................................................... 20
3.2
Spécifications techniques ............................................................................................................................................... 22
3.3
Conditions de transport et de stockage ............................................................................................................................. 24
3.4
Conditions de service .................................................................................................................................................... 26
4
Mise en service ....................................................................................................................................................................... 27
5
Utilisation ............................................................................................................................................................................... 30
4.1
5.1
Contrôler la pression ..................................................................................................................................................... 28
Raccorder le moteur d'entraînement au tuyau d'alimentation ................................................................................................. 31
Table des matières
6
7
3
5.2
Réguler l'eau de spray ................................................................................................................................................... 32
5.3
Mettre en place l'instrument sur le moteur d'entraînement ..................................................................................................... 33
5.4
Retirer l'instrument du moteur d'entraînement .................................................................................................................... 36
5.5
Réguler la vitesse et modifier le sens de rotation ................................................................................................................. 36
Contrôle et résolution des dysfonctionnements .............................................................................................................................. 37
6.1
Contrôle des dysfonctionnements avant la première mise en service ...................................................................................... 37
6.2
Traitement des dysfonctionnements ................................................................................................................................. 39
6.2.1
Traitement des dysfonctionnements: Remplacement des joints toriques .................................................................... 39
Table des matières
4
Méthodes de préparation selon ISO 17664 ................................................................................................................................... 41
7.1
Préparation de la zone de travail ..................................................................................................................................... 41
7.2
Nettoyage ................................................................................................................................................................... 42
7.3
7.2.1
Nettoyage: Nettoyage extérieur manuel .............................................................................................................. 43
7.2.2
Nettoyage: Nettoyage extérieur manuel .............................................................................................................. 43
7.2.3
Nettoyage: Nettoyage intérieur manuel ............................................................................................................... 44
7.2.4
Nettoyage: Nettoyage intérieur en machine .......................................................................................................... 44
Désinfection ................................................................................................................................................................ 45
7.3.1
Désinfection: Désinfection extérieure manuelle ..................................................................................................... 46
Table des matières
5
7.3.2
Désinfection: Désinfection intérieure manuelle ...................................................................................................... 47
7.3.3
Désinfection: Désinfection mécanique externe et interne ........................................................................................ 48
7.4
7.5
Séchage .................................................................................................................................................................... 48
Produits et systèmes d'entretien - Entretien ....................................................................................................................... 49
7.5.1
Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec le spray KaVo ................................................................. 51
7.5.2
Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec le SPRAYrotor de KaVo ................................................... 52
7.5.3
Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec KaVo QUATTROcare ....................................................... 53
7.6
Stérilisation ................................................................................................................................................................. 55
7.7
Stockage .................................................................................................................................................................... 55
Table des matières
6
8
Outils de travail ....................................................................................................................................................................... 56
9
Conditions de garantie .............................................................................................................................................................. 58
Informations pour l'utilisateur
7
1 Informations pour l'utilisateur
Chers utilisateurs,
KaVo vous souhaite beaucoup de succès dans l’utilisation de votre nouveau produit de qualité.
Afin de pouvoir travailler sans pannes, économiquement et en sécurité, veuillez tenir compte des
indications suivantes :
© Copyright KaVo Dental GmbH
Informations pour l'utilisateur
8
Symboles
Voir chapitre Sécurité / Symbole d'avertissement
Informations importantes pour l'utilisateur et le technicien
Demande d'action
Informations pour l'utilisateur
9
Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit doté de ce marquage répond
aux exigences des directives CE correspondantes, et donc aux normes applicables en
Europe.
Non stérilisable
Groupe cible
Ce document s'adresse aux dentistes et à leurs assistant(e)s. Le chapitre Mise en service
s'adresse au technicien de service.
Sécurité
10
2 Sécurité
2.1.1 Description des indications de sécurité: Symbole d'avertissement
Symbole d'avertissement
Sécurité
11
2.1.2 Description des indications de sécurité: Structure
DANGER
L'introduction décrit le type et la source du danger.
Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recommandations.
▶
L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger.
Sécurité
12
2.1.3 Description des indications de sécurité: Description des niveaux de danger
Les indications de sécurité et les trois niveaux de danger décrits dans ce document ont pour but
d'éviter des dommages et blessures.
ATTENTION
ATTENTION
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des dommages légers /
moyens.
Sécurité
13
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves / mortelles.
DANGER
DANGER
désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves / mortelles.
Sécurité
14
2.2 Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque pour le soignant et le patient.
Bruits de fonctionnement irréguliers, fortes vibrations, surchauffe, déséquilibrage ou résistance
insuffisante.
▶
Ne pas continuer à travailler dans ces conditions et avertir les techniciens de service.
Sécurité
15
ATTENTION
Dommages dus à un air de refroidissement souillé et humide
La souillure et l'humidité de l'air de refroidissement peuvent entraîner des dysfonctionnements
et une usure du palier prématurée.
▶
Il faut veiller à ce que l’air de refroidissement soit sec, propre et non contaminé, selon la
norme ISO 7494-2.
Sécurité
16
ATTENTION
Dommages causés par une eau sale.
S'assurer que la qualité de l'eau répond de manière générale à la norme ISO 7494-2. pH autori‐
sé entre 7,2 et 7,8.
Sécurité
17
ATTENTION
Usure prématurée et défauts de fonctionnement dus à un stockage inapproprié avant des arrêts
de service prolongés.
Durée de vie du produit raccourcie.
▶
Avant toute période prolongée de mise hors service, le produit médical doit être nettoyé,
entretenu et stocké dans un endroit sec selon les instructions d'utilisation.
Sont autorisés à la réparation et à la maintenance des produits KaVo :
▪ les techniciens des filiales de KaVo dans le monde entier.
▪ les techniciens spécialement formés par KaVo
Sécurité
18
Pour garantir son bon fonctionnement, il est nécessaire de manipuler le produit médical selon les
méthodes de préparation décrites dans le mode d'emploi KaVo et d'utiliser les systèmes d'entre‐
tien et produits d'entretien cités. KaVo recommande de déterminer un intervalle de maintenance
interne au cabinet, afin de faire contrôler par un spécialiste le produit médical au niveau du net‐
toyage, de l'entretien et du fonctionnement. Cet intervalle de maintenance est fonction de la fré‐
quence d'utilisation et doit donc être adapté.
L'entretien ne doit être effectué que par des ateliers de réparation formés par KaVo n'utilisant que
des pièces de rechange originales KaVo.
Description du produit
19
3 Description du produit
L-MOTOR 181 DB INTRAmatic (N° réf. 0.535.5060)
Description du produit
20
3.1 Affectation – Utilisation conforme
Destination :
Le moteur est :
▪ un moteur à air destiné à l'utilisation/entraînement d'une pièce à main ou d'un contre-angle
de médecine dentaire
▪ est destiné uniquement aux traitements dentaires dans le cadre de la médecine dentaire, et
toute utilisation détournée ou toute modification du produit n'est pas autorisée et peut con‐
duire à une mise en danger.
▪ est un produit médical soumis aux dispositions nationales légales en vigueur.
Description du produit
21
Utilisation conforme :
Conformément à ces dispositions, ce produit médical n’est prévu que pour l’utilisation décrite par
un utilisateur compétent. Les dispositions suivantes doivent être respectées :
▪ les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail
▪ les dispositions de prévention des accidents
▪ les instructions d'emploi
Description du produit
22
Conformément à ces dispositions, l’utilisateur a l’obligation
▪ d’utiliser uniquement des produits sans défaut
▪ de n'utiliser le produit concerné que pour l'usage spécifié
▪ de protéger patients, tiers et lui-même de tout danger
▪ d'éviter toute contamination par le biais du produit
3.2 Spécifications techniques
Vitesse de rotation du moteur
5 000 à 20 000 min-1
Pression d’entraînement
2,2 à 2,7 bars (32 à 39 psi)
Description du produit
23
Consommation d'air
jusqu'à 60 Nl/min
Couple d’arrêt
2,3 Ncm à 2,2 bars (32 psi)
Le moteur INTRAmatic L peut être monté sur tous les tuyaux avec des raccords Borden à 2 trous.
Avec couplage unitaire INTRAmatic.
Toutes les pièces à main et les contre-angles peuvent être utilisés avec le raccordement INTRA‐
matic conformément à la norme ISO 3964.
Description du produit
24
3.3 Conditions de transport et de stockage
ATTENTION
Danger lors d'une mise en service du produit médical après un stockage à température très froi‐
de.
Ceci peut entraîner un dysfonctionnement du produit médical.
▶
Les produits très froids doivent être amenés à une température de 20 °C à 25 °C (68 °F à
77 °F).
Description du produit
25
Température : -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F)
Humidité relative : 5 à 95 %, sans condensation
Pression d'air : 700 hPa à 1060 hPa (10 psi à 15 psi)
Protéger contre l'humidité
Description du produit
26
3.4 Conditions de service
Température : +5 °C à +40 °C (41 °F à 104 °F)
Humidité de l'air maximale : < 80 %
Pression d'air : 700 hPa à 1060 hPa (10 psi à 15 psi)
Mise en service
27
4 Mise en service
AVERTISSEMENT
Risque dû à des produits sales.
Risque d'infection pour le soignant et le patient.
▶
Avant la première utilisation et après chaque traitement, conditionner et stériliser le pro‐
duit.
Mise en service
28
4.1 Contrôler la pression
ATTENTION
Raccord d'air comprimé sur l'appareil.
Si l’air comprimé est souillé et humide, cela peut entraîner une usure prématurée du palier.
▶
Veiller à ce que l'air comprimé soit sec, propre et non contaminé, selon ISO 7494-2.
Mise en service
29
▶
Insérer le manomètre de contrôle (N
N° réf. 0.411.8531) entre le tuyau et le moteur puis véri‐
fier les pressions suivantes :
- Pression d'entraînement : 2,2 à 2,7 bars (32 à 39 psi) (pression recommandée : 2,5 bars
(36 psi))
- Air et eau : 0,8 à 1,0 bar (12 à 15 psi)
Utilisation
30
5 Utilisation
Indication
Au début de chaque journée de travail, les systèmes conduisant l'eau doivent être rincés à gran‐
de eau pendant au moins 2 minutes (sans instrument de transmission mis en place) et en cas
de risque de contamination par retour/absorption en retour il est également nécessaire d'effec‐
tuer, le cas échéant, après chaque patient un rinçage pendant 20 à 30 secondes.
Utilisation
31
5.1 Raccorder le moteur d'entraînement au tuyau d'alimentation
▶
Positionner la fiche de raccord sur le raccord du moteur et serrer avec la douille par une
rotation vers la droite.
Indication
Les informations sur le raccordement du tuyau sont à demander au fabricant.
Utilisation
32
5.2 Réguler l'eau de spray
ATTENTION
Risque dû à une quantité d'eau de spray trop faible.
Surchauffe du produit médical et détériorations de la dent.
▶
Régler la quantité d'eau de spray de refroidissement lorsque le spray par bague est com‐
plètement ouvert à env. 80 cm3/min.
▶
Respecter les valeurs de réglage indiquées par les fabricants des appareils.
Utilisation
33
▶
Tourner le robinet de spray du tuyau ou de l'appareil pour régler la proportion d'eau du
spray.
5.3 Mettre en place l'instrument sur le moteur d'entraînement
Toutes les pièces à main et les contre-angles peuvent être utilisés avec le raccordement INTRA‐
matic conformément à la norme ISO 3964.
Utilisation
34
ATTENTION
Monter et démonter l'instrument par rotation.
Peut provoquer des dommages.
▶
▶
Ne pas monter / démonter les instruments en rotation.
Utiliser uniquement des pièces à main fiables.
Utilisation
35
▶
Placer l'instrument KaVo sur le moteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
▶
Vérifier le bon siège de l'instrument en tirant le moteur.
Utilisation
36
5.4 Retirer l'instrument du moteur d'entraînement
▶
Tourner légèrement l'instrument sur le moteur et le retirer dans le sens de son axe.
5.5 Réguler la vitesse et modifier le sens de rotation
▶
Tourner la douille de commutation pour régler en continu de l'arrêt ② jusqu'en rotation vers
la droite ① ou vers la gauche ③ jusqu'à la vitesse maximale.
Contrôle et résolution des dysfonctionnements
37
6 Contrôle et résolution des dysfonctionnements
6.1 Contrôle des dysfonctionnements avant la première mise en service
ATTENTION
Joints toriques d'étanchéité manquants ou endommagés.
Anomalies et défaillance prématurée.
▶
Vérifier si tous les joints toriques du raccord sont présents et en bon état.
Contrôle et résolution des dysfonctionnements
38
Indication
Ne pas continuer à utiliser l'appareil si le joint torique est manquant ou endommagé.
Le moteur est trop chaud en charge :
▶
Vérifier encore une fois la pièce à main.
En cas d'interruption de la vitesse de rotation / de fonctionnement bruyant :
▶
Vérifier la connexion du tuyau.
Contrôle et résolution des dysfonctionnements
39
Le couplage du moteur est manquant :
▶
Remplacer le joint torique.
6.2.1 Traitement des dysfonctionnements: Remplacement des joints toriques
ATTENTION
Vaseline, huiles ou autres corps gras.
Ces produits peuvent provoquer un dysfonctionnement.
▶
Ne pas utiliser de vaseline, d'huile ou d'autre corps gras avec ce produit médical.
Contrôle et résolution des dysfonctionnements
40
Indication
Les joints toriques sur la base du moteur peuvent être lubrifiés uniquement avec un tampon
d'ouate imprégné du spray KaVo.
▶
▶
▶
Pincer les joints toriques avec les doigts de manière à former une boucle.
Pousser les joints toriques vers l'avant et les retirer.
Installer les nouveaux joints toriques dans l'encoche et les vaporiser de spray KaVo.
Méthodes de préparation selon ISO 17664
41
7 Méthodes de préparation selon ISO 17664
7.1 Préparation de la zone de travail
AVERTISSEMENT
Risque dû à des produits non stériles.
Les produits médicaux contaminés présentent un risque d'infection.
▶
▶
Utiliser des mesures appropriées pour la protection des personnes.
Enlever immédiatement les résidus de ciment, de composite ou de sang.
Méthodes de préparation selon ISO 17664
42
▶
▶
▶
Transporter le produit médical sec en vue de son traitement.
Ne pas le déposer dans des solutions ou autres produits similaires.
Le traitement du produit médical doit être réalisé le plus vite possible après le soin.
7.2 Nettoyage
ATTENTION
Dysfonctionnements sur le produit dus au nettoyage dans un appareil de nettoyage à ultrasons.
▶
Nettoyer uniquement manuellement !
Méthodes de préparation selon ISO 17664
43
7.2.1 Nettoyage: Nettoyage extérieur manuel
▶
Essuyer la surface du moteur avec un chiffon en coton humidifié avec de l'eau et sécher
ensuite avec un chiffon doux en coton sec.
7.2.2 Nettoyage: Nettoyage extérieur manuel
Non applicable.
Méthodes de préparation selon ISO 17664
44
7.2.3 Nettoyage: Nettoyage intérieur manuel
Non applicable.
7.2.4 Nettoyage: Nettoyage intérieur en machine
Non applicable.
Méthodes de préparation selon ISO 17664
45
7.3 Désinfection
ATTENTION
Dysfonctionnements dus à l'utilisation d'un bain de désinfection ou d'un produit désinfectant
contenant du chlore.
Produit défectueux.
▶
Désinfecter à la main uniquement !
Méthodes de préparation selon ISO 17664
46
7.3.1 Désinfection: Désinfection extérieure manuelle
KaVo recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité du matériel. L'efficacité
microbiologique doit être vérifiée par le fabricant des produits désinfectants.
▪ Mikrozid AF Liquid de la société Schülke & Mayr
▪ FD 322 de la société Dürr
▪ CaviCide de la société Metrex
Outils de travail nécessaires :
▪ Chiffons pour essuyer le produit médical.
Méthodes de préparation selon ISO 17664
47
▶
Vaporiser le produit désinfectant sur un chiffon, essuyer le produit médical avec ce chiffon
et laisser agir conformément aux instructions fournies par le fabricant du produit
désinfectant.
▶
Respecter le mode d'emploi du désinfectant.
7.3.2 Désinfection: Désinfection intérieure manuelle
Non applicable.
Méthodes de préparation selon ISO 17664
48
7.3.3 Désinfection: Désinfection mécanique externe et interne
Non applicable.
7.4 Séchage
Séchage manuel
Séchage en machine
Non applicable.
Méthodes de préparation selon ISO 17664
49
7.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien
ATTENTION
Usures prématurées et défauts de fonctionnement dus à un entretien et des soins inappropriés.
Durée de vie du produit raccourcie.
▶
Effectuer régulièrement un entretien conforme !
Les charnières des moteurs INTRAmatic L sont prévues avec un graissage permanent de haute
qualité et très longue durée.
Méthodes de préparation selon ISO 17664
50
Indication
Un excédent de produit d’entretien au niveau du contre-angle (huile, produit de nettoyage ou
produit de désinfection) peut pénétrer dans le moteur et causer des dysfonctionnements. Pour
l’entretien, veiller à respecter les consignes générales d’entretien fournies avec les instruments.
Indication
KaVo ne garantit le fonctionnement irréprochable des produits KaVo que lors de l’utilisation des
produits d’entretien mentionnés par KaVo dans les accessoires, car ces derniers ont été spécia‐
lement développés et contrôlés avec nos produits et pour leur utilisation conforme.
Méthodes de préparation selon ISO 17664
51
7.5.1 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec le spray KaVo
KaVo recommande de procéder à l'entretien du produit après chaque utilisation, c'est-à-dire après
chaque nettoyage.
▶
Dévisser le moteur du tuyau.
▶
Recouvrir le produit à l'aide d'un sachet Cleanpac.
Méthodes de préparation selon ISO 17664
52
▶
À l'aide d'une canule appropriée, pulvériser une seconde dans le plus grand des deux tu‐
bes.
7.5.2 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec le SPRAYrotor de
KaVo
KaVo recommande de procéder à l'entretien du produit après chaque utilisation, c'est-à-dire après
chaque nettoyage.
▶
Dévisser le moteur du tuyau.
Méthodes de préparation selon ISO 17664
53
▶
▶
Poser l'embout de soin sur le couplage correspondant du KaVo SPRAYrotor et recouvrir le
produit avec le sachet Cleanpac.
Pulvériser une seconde dans le plus grand des deux tubes.
Voir également : Mode d'emploi KaVo SPRAYrotor
7.5.3 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec KaVo
QUATTROcare
Appareil de nettoyage et d’entretien avec pression à expansion pour une grande puissance de
nettoyage et d’entretien.
Méthodes de préparation selon ISO 17664
54
KaVo recommande de procéder à l'entretien du produit après chaque utilisation, c'est-à-dire après
chaque nettoyage.
▶
Procéder à l'entretien du produit.
Voir également : Mode d'emploi KaVo QUATTROcare
Méthodes de préparation selon ISO 17664
55
7.6 Stérilisation
Non stérilisable.
7.7 Stockage
▶
Les produits conditionnés doivent être conservés dans une pièce froide à l'abri de la pous‐
sière, de l'humidité et de la lumière.
Outils de travail
56
8 Outils de travail
Disponibles dans le commerce spécialisé médico-dentaire.
Texte bref du matériel
Joint
Joint torique
Cleanpac 10 pièces
N° d'art.
0.533.0042
0.200.6120
0.411.9691
Texte bref du matériel
Spray 2112 A de KaVo
ROTAspray 2142 A
N° d'art.
0.411.9640
0.411.7520
Outils de travail
57
Conditions de garantie
58
9 Conditions de garantie
Pour ce produit médical KaVo, les conditions de garantie suivantes s'appliquent :
KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le bon fonctionne‐
ment, un matériel sans défaut ou la transformation pour une durée de 12 mois à partir de la date
d'achat sous les conditions suivantes :
En cas de réclamation justifiée, KaVo assurera gratuitement la remise en état ou la fourniture des
pièces de rechange requises. Tout autre type de réclamation, notamment en vue d'obtenir des
dommages et intérêts, est exclu. Dans le cas d'un retard, d'une faute lourde ou d'intention, la ga‐
rantie n'est valable que si aucune disposition légale contraignante ne s'y oppose.
Conditions de garantie
59
KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les défauts et leurs conséquences entraînés ou sus‐
ceptibles de l'être à la suite d'une usure naturelle ou d'un nettoyage ou maintenance non confor‐
me, ou du non-respect des prescriptions de manipulation, d'entretien et de raccordement, l'entar‐
trage ou la corrosion, les impuretés se trouvant dans l'alimentation en air ou en eau ou les in‐
fluences chimiques ou électriques qui seraient inhabituelles ou ne seraient pas permises d'après
les spécifications du constructeur. La prestation de garantie ne s'étend pas, en règle générale,
aux lampes, conducteurs optiques en verre, verrerie, pièces en caoutchouc et à la résistance des
couleurs des pièces plastiques.
Aucune garantie ne s'applique lorsque les défauts ou leurs conséquences proviennent du fait que
le client ou une tierce personne non autorisée par KaVo a effectué des interventions ou des modi‐
fications sur le produit.
Conditions de garantie
60
0.589.2153 · kb · 20111020 - 03 · fr
Les conditions de garantie ne s'appliqueront que sur présentation d'un justificatif d'achat (copie du
bordereau de livraison / de la facture). Devront y figurer de manière très claire le nom du reven‐
deur, la date d'achat, les types et le numéro de série.

Manuels associés