▼
Scroll to page 2
of
16
Mode d'emploi L-MOTOR 181 DB INTRAmatic I - REF 0.535.5060 Distribution : KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tél. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Table des matières Fabricant : Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com 1 Table des matières 1 Informations pour l'utilisateur ....................................................................................................................................................... 7 2 Sécurité ................................................................................................................................................................................. 10 2.1 2.2 Description des indications de sécurité ............................................................................................................................. 10 2.1.1 Description des indications de sécurité: Symbole d'avertissement ............................................................................ 10 2.1.2 Description des indications de sécurité: Structure .................................................................................................. 11 2.1.3 Description des indications de sécurité: Description des niveaux de danger ................................................................ 12 Indications de sécurité ................................................................................................................................................... 14 Table des matières 3 2 Description du produit .............................................................................................................................................................. 19 3.1 Affectation – Utilisation conforme ..................................................................................................................................... 20 3.2 Spécifications techniques ............................................................................................................................................... 22 3.3 Conditions de transport et de stockage ............................................................................................................................. 24 3.4 Conditions de service .................................................................................................................................................... 26 4 Mise en service ....................................................................................................................................................................... 27 5 Utilisation ............................................................................................................................................................................... 30 4.1 5.1 Contrôler la pression ..................................................................................................................................................... 28 Raccorder le moteur d'entraînement au tuyau d'alimentation ................................................................................................. 31 Table des matières 6 7 3 5.2 Réguler l'eau de spray ................................................................................................................................................... 32 5.3 Mettre en place l'instrument sur le moteur d'entraînement ..................................................................................................... 33 5.4 Retirer l'instrument du moteur d'entraînement .................................................................................................................... 36 5.5 Réguler la vitesse et modifier le sens de rotation ................................................................................................................. 36 Contrôle et résolution des dysfonctionnements .............................................................................................................................. 37 6.1 Contrôle des dysfonctionnements avant la première mise en service ...................................................................................... 37 6.2 Traitement des dysfonctionnements ................................................................................................................................. 39 6.2.1 Traitement des dysfonctionnements: Remplacement des joints toriques .................................................................... 39 Table des matières 4 Méthodes de préparation selon ISO 17664 ................................................................................................................................... 41 7.1 Préparation de la zone de travail ..................................................................................................................................... 41 7.2 Nettoyage ................................................................................................................................................................... 42 7.3 7.2.1 Nettoyage: Nettoyage extérieur manuel .............................................................................................................. 43 7.2.2 Nettoyage: Nettoyage extérieur manuel .............................................................................................................. 43 7.2.3 Nettoyage: Nettoyage intérieur manuel ............................................................................................................... 44 7.2.4 Nettoyage: Nettoyage intérieur en machine .......................................................................................................... 44 Désinfection ................................................................................................................................................................ 45 7.3.1 Désinfection: Désinfection extérieure manuelle ..................................................................................................... 46 Table des matières 5 7.3.2 Désinfection: Désinfection intérieure manuelle ...................................................................................................... 47 7.3.3 Désinfection: Désinfection mécanique externe et interne ........................................................................................ 48 7.4 7.5 Séchage .................................................................................................................................................................... 48 Produits et systèmes d'entretien - Entretien ....................................................................................................................... 49 7.5.1 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec le spray KaVo ................................................................. 51 7.5.2 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec le SPRAYrotor de KaVo ................................................... 52 7.5.3 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec KaVo QUATTROcare ....................................................... 53 7.6 Stérilisation ................................................................................................................................................................. 55 7.7 Stockage .................................................................................................................................................................... 55 Table des matières 6 8 Outils de travail ....................................................................................................................................................................... 56 9 Conditions de garantie .............................................................................................................................................................. 58 Informations pour l'utilisateur 7 1 Informations pour l'utilisateur Chers utilisateurs, KaVo vous souhaite beaucoup de succès dans l’utilisation de votre nouveau produit de qualité. Afin de pouvoir travailler sans pannes, économiquement et en sécurité, veuillez tenir compte des indications suivantes : © Copyright KaVo Dental GmbH Informations pour l'utilisateur 8 Symboles Voir chapitre Sécurité / Symbole d'avertissement Informations importantes pour l'utilisateur et le technicien Demande d'action Informations pour l'utilisateur 9 Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit doté de ce marquage répond aux exigences des directives CE correspondantes, et donc aux normes applicables en Europe. Non stérilisable Groupe cible Ce document s'adresse aux dentistes et à leurs assistant(e)s. Le chapitre Mise en service s'adresse au technicien de service. Sécurité 10 2 Sécurité 2.1.1 Description des indications de sécurité: Symbole d'avertissement Symbole d'avertissement Sécurité 11 2.1.2 Description des indications de sécurité: Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recommandations. ▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger. Sécurité 12 2.1.3 Description des indications de sécurité: Description des niveaux de danger Les indications de sécurité et les trois niveaux de danger décrits dans ce document ont pour but d'éviter des dommages et blessures. ATTENTION ATTENTION désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des dommages légers / moyens. Sécurité 13 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves / mortelles. DANGER DANGER désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves / mortelles. Sécurité 14 2.2 Indications de sécurité AVERTISSEMENT Risque pour le soignant et le patient. Bruits de fonctionnement irréguliers, fortes vibrations, surchauffe, déséquilibrage ou résistance insuffisante. ▶ Ne pas continuer à travailler dans ces conditions et avertir les techniciens de service. Sécurité 15 ATTENTION Dommages dus à un air de refroidissement souillé et humide La souillure et l'humidité de l'air de refroidissement peuvent entraîner des dysfonctionnements et une usure du palier prématurée. ▶ Il faut veiller à ce que l’air de refroidissement soit sec, propre et non contaminé, selon la norme ISO 7494-2. Sécurité 16 ATTENTION Dommages causés par une eau sale. S'assurer que la qualité de l'eau répond de manière générale à la norme ISO 7494-2. pH autori‐ sé entre 7,2 et 7,8. Sécurité 17 ATTENTION Usure prématurée et défauts de fonctionnement dus à un stockage inapproprié avant des arrêts de service prolongés. Durée de vie du produit raccourcie. ▶ Avant toute période prolongée de mise hors service, le produit médical doit être nettoyé, entretenu et stocké dans un endroit sec selon les instructions d'utilisation. Sont autorisés à la réparation et à la maintenance des produits KaVo : ▪ les techniciens des filiales de KaVo dans le monde entier. ▪ les techniciens spécialement formés par KaVo Sécurité 18 Pour garantir son bon fonctionnement, il est nécessaire de manipuler le produit médical selon les méthodes de préparation décrites dans le mode d'emploi KaVo et d'utiliser les systèmes d'entre‐ tien et produits d'entretien cités. KaVo recommande de déterminer un intervalle de maintenance interne au cabinet, afin de faire contrôler par un spécialiste le produit médical au niveau du net‐ toyage, de l'entretien et du fonctionnement. Cet intervalle de maintenance est fonction de la fré‐ quence d'utilisation et doit donc être adapté. L'entretien ne doit être effectué que par des ateliers de réparation formés par KaVo n'utilisant que des pièces de rechange originales KaVo. Description du produit 19 3 Description du produit L-MOTOR 181 DB INTRAmatic (N° réf. 0.535.5060) Description du produit 20 3.1 Affectation – Utilisation conforme Destination : Le moteur est : ▪ un moteur à air destiné à l'utilisation/entraînement d'une pièce à main ou d'un contre-angle de médecine dentaire ▪ est destiné uniquement aux traitements dentaires dans le cadre de la médecine dentaire, et toute utilisation détournée ou toute modification du produit n'est pas autorisée et peut con‐ duire à une mise en danger. ▪ est un produit médical soumis aux dispositions nationales légales en vigueur. Description du produit 21 Utilisation conforme : Conformément à ces dispositions, ce produit médical n’est prévu que pour l’utilisation décrite par un utilisateur compétent. Les dispositions suivantes doivent être respectées : ▪ les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail ▪ les dispositions de prévention des accidents ▪ les instructions d'emploi Description du produit 22 Conformément à ces dispositions, l’utilisateur a l’obligation ▪ d’utiliser uniquement des produits sans défaut ▪ de n'utiliser le produit concerné que pour l'usage spécifié ▪ de protéger patients, tiers et lui-même de tout danger ▪ d'éviter toute contamination par le biais du produit 3.2 Spécifications techniques Vitesse de rotation du moteur 5 000 à 20 000 min-1 Pression d’entraînement 2,2 à 2,7 bars (32 à 39 psi) Description du produit 23 Consommation d'air jusqu'à 60 Nl/min Couple d’arrêt 2,3 Ncm à 2,2 bars (32 psi) Le moteur INTRAmatic L peut être monté sur tous les tuyaux avec des raccords Borden à 2 trous. Avec couplage unitaire INTRAmatic. Toutes les pièces à main et les contre-angles peuvent être utilisés avec le raccordement INTRA‐ matic conformément à la norme ISO 3964. Description du produit 24 3.3 Conditions de transport et de stockage ATTENTION Danger lors d'une mise en service du produit médical après un stockage à température très froi‐ de. Ceci peut entraîner un dysfonctionnement du produit médical. ▶ Les produits très froids doivent être amenés à une température de 20 °C à 25 °C (68 °F à 77 °F). Description du produit 25 Température : -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F) Humidité relative : 5 à 95 %, sans condensation Pression d'air : 700 hPa à 1060 hPa (10 psi à 15 psi) Protéger contre l'humidité Description du produit 26 3.4 Conditions de service Température : +5 °C à +40 °C (41 °F à 104 °F) Humidité de l'air maximale : < 80 % Pression d'air : 700 hPa à 1060 hPa (10 psi à 15 psi) Mise en service 27 4 Mise en service AVERTISSEMENT Risque dû à des produits sales. Risque d'infection pour le soignant et le patient. ▶ Avant la première utilisation et après chaque traitement, conditionner et stériliser le pro‐ duit. Mise en service 28 4.1 Contrôler la pression ATTENTION Raccord d'air comprimé sur l'appareil. Si l’air comprimé est souillé et humide, cela peut entraîner une usure prématurée du palier. ▶ Veiller à ce que l'air comprimé soit sec, propre et non contaminé, selon ISO 7494-2. Mise en service 29 ▶ Insérer le manomètre de contrôle (N N° réf. 0.411.8531) entre le tuyau et le moteur puis véri‐ fier les pressions suivantes : - Pression d'entraînement : 2,2 à 2,7 bars (32 à 39 psi) (pression recommandée : 2,5 bars (36 psi)) - Air et eau : 0,8 à 1,0 bar (12 à 15 psi) Utilisation 30 5 Utilisation Indication Au début de chaque journée de travail, les systèmes conduisant l'eau doivent être rincés à gran‐ de eau pendant au moins 2 minutes (sans instrument de transmission mis en place) et en cas de risque de contamination par retour/absorption en retour il est également nécessaire d'effec‐ tuer, le cas échéant, après chaque patient un rinçage pendant 20 à 30 secondes. Utilisation 31 5.1 Raccorder le moteur d'entraînement au tuyau d'alimentation ▶ Positionner la fiche de raccord sur le raccord du moteur et serrer avec la douille par une rotation vers la droite. Indication Les informations sur le raccordement du tuyau sont à demander au fabricant. Utilisation 32 5.2 Réguler l'eau de spray ATTENTION Risque dû à une quantité d'eau de spray trop faible. Surchauffe du produit médical et détériorations de la dent. ▶ Régler la quantité d'eau de spray de refroidissement lorsque le spray par bague est com‐ plètement ouvert à env. 80 cm3/min. ▶ Respecter les valeurs de réglage indiquées par les fabricants des appareils. Utilisation 33 ▶ Tourner le robinet de spray du tuyau ou de l'appareil pour régler la proportion d'eau du spray. 5.3 Mettre en place l'instrument sur le moteur d'entraînement Toutes les pièces à main et les contre-angles peuvent être utilisés avec le raccordement INTRA‐ matic conformément à la norme ISO 3964. Utilisation 34 ATTENTION Monter et démonter l'instrument par rotation. Peut provoquer des dommages. ▶ ▶ Ne pas monter / démonter les instruments en rotation. Utiliser uniquement des pièces à main fiables. Utilisation 35 ▶ Placer l'instrument KaVo sur le moteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche. ▶ Vérifier le bon siège de l'instrument en tirant le moteur. Utilisation 36 5.4 Retirer l'instrument du moteur d'entraînement ▶ Tourner légèrement l'instrument sur le moteur et le retirer dans le sens de son axe. 5.5 Réguler la vitesse et modifier le sens de rotation ▶ Tourner la douille de commutation pour régler en continu de l'arrêt ② jusqu'en rotation vers la droite ① ou vers la gauche ③ jusqu'à la vitesse maximale. Contrôle et résolution des dysfonctionnements 37 6 Contrôle et résolution des dysfonctionnements 6.1 Contrôle des dysfonctionnements avant la première mise en service ATTENTION Joints toriques d'étanchéité manquants ou endommagés. Anomalies et défaillance prématurée. ▶ Vérifier si tous les joints toriques du raccord sont présents et en bon état. Contrôle et résolution des dysfonctionnements 38 Indication Ne pas continuer à utiliser l'appareil si le joint torique est manquant ou endommagé. Le moteur est trop chaud en charge : ▶ Vérifier encore une fois la pièce à main. En cas d'interruption de la vitesse de rotation / de fonctionnement bruyant : ▶ Vérifier la connexion du tuyau. Contrôle et résolution des dysfonctionnements 39 Le couplage du moteur est manquant : ▶ Remplacer le joint torique. 6.2.1 Traitement des dysfonctionnements: Remplacement des joints toriques ATTENTION Vaseline, huiles ou autres corps gras. Ces produits peuvent provoquer un dysfonctionnement. ▶ Ne pas utiliser de vaseline, d'huile ou d'autre corps gras avec ce produit médical. Contrôle et résolution des dysfonctionnements 40 Indication Les joints toriques sur la base du moteur peuvent être lubrifiés uniquement avec un tampon d'ouate imprégné du spray KaVo. ▶ ▶ ▶ Pincer les joints toriques avec les doigts de manière à former une boucle. Pousser les joints toriques vers l'avant et les retirer. Installer les nouveaux joints toriques dans l'encoche et les vaporiser de spray KaVo. Méthodes de préparation selon ISO 17664 41 7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 7.1 Préparation de la zone de travail AVERTISSEMENT Risque dû à des produits non stériles. Les produits médicaux contaminés présentent un risque d'infection. ▶ ▶ Utiliser des mesures appropriées pour la protection des personnes. Enlever immédiatement les résidus de ciment, de composite ou de sang. Méthodes de préparation selon ISO 17664 42 ▶ ▶ ▶ Transporter le produit médical sec en vue de son traitement. Ne pas le déposer dans des solutions ou autres produits similaires. Le traitement du produit médical doit être réalisé le plus vite possible après le soin. 7.2 Nettoyage ATTENTION Dysfonctionnements sur le produit dus au nettoyage dans un appareil de nettoyage à ultrasons. ▶ Nettoyer uniquement manuellement ! Méthodes de préparation selon ISO 17664 43 7.2.1 Nettoyage: Nettoyage extérieur manuel ▶ Essuyer la surface du moteur avec un chiffon en coton humidifié avec de l'eau et sécher ensuite avec un chiffon doux en coton sec. 7.2.2 Nettoyage: Nettoyage extérieur manuel Non applicable. Méthodes de préparation selon ISO 17664 44 7.2.3 Nettoyage: Nettoyage intérieur manuel Non applicable. 7.2.4 Nettoyage: Nettoyage intérieur en machine Non applicable. Méthodes de préparation selon ISO 17664 45 7.3 Désinfection ATTENTION Dysfonctionnements dus à l'utilisation d'un bain de désinfection ou d'un produit désinfectant contenant du chlore. Produit défectueux. ▶ Désinfecter à la main uniquement ! Méthodes de préparation selon ISO 17664 46 7.3.1 Désinfection: Désinfection extérieure manuelle KaVo recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité du matériel. L'efficacité microbiologique doit être vérifiée par le fabricant des produits désinfectants. ▪ Mikrozid AF Liquid de la société Schülke & Mayr ▪ FD 322 de la société Dürr ▪ CaviCide de la société Metrex Outils de travail nécessaires : ▪ Chiffons pour essuyer le produit médical. Méthodes de préparation selon ISO 17664 47 ▶ Vaporiser le produit désinfectant sur un chiffon, essuyer le produit médical avec ce chiffon et laisser agir conformément aux instructions fournies par le fabricant du produit désinfectant. ▶ Respecter le mode d'emploi du désinfectant. 7.3.2 Désinfection: Désinfection intérieure manuelle Non applicable. Méthodes de préparation selon ISO 17664 48 7.3.3 Désinfection: Désinfection mécanique externe et interne Non applicable. 7.4 Séchage Séchage manuel Séchage en machine Non applicable. Méthodes de préparation selon ISO 17664 49 7.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien ATTENTION Usures prématurées et défauts de fonctionnement dus à un entretien et des soins inappropriés. Durée de vie du produit raccourcie. ▶ Effectuer régulièrement un entretien conforme ! Les charnières des moteurs INTRAmatic L sont prévues avec un graissage permanent de haute qualité et très longue durée. Méthodes de préparation selon ISO 17664 50 Indication Un excédent de produit d’entretien au niveau du contre-angle (huile, produit de nettoyage ou produit de désinfection) peut pénétrer dans le moteur et causer des dysfonctionnements. Pour l’entretien, veiller à respecter les consignes générales d’entretien fournies avec les instruments. Indication KaVo ne garantit le fonctionnement irréprochable des produits KaVo que lors de l’utilisation des produits d’entretien mentionnés par KaVo dans les accessoires, car ces derniers ont été spécia‐ lement développés et contrôlés avec nos produits et pour leur utilisation conforme. Méthodes de préparation selon ISO 17664 51 7.5.1 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec le spray KaVo KaVo recommande de procéder à l'entretien du produit après chaque utilisation, c'est-à-dire après chaque nettoyage. ▶ Dévisser le moteur du tuyau. ▶ Recouvrir le produit à l'aide d'un sachet Cleanpac. Méthodes de préparation selon ISO 17664 52 ▶ À l'aide d'une canule appropriée, pulvériser une seconde dans le plus grand des deux tu‐ bes. 7.5.2 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec le SPRAYrotor de KaVo KaVo recommande de procéder à l'entretien du produit après chaque utilisation, c'est-à-dire après chaque nettoyage. ▶ Dévisser le moteur du tuyau. Méthodes de préparation selon ISO 17664 53 ▶ ▶ Poser l'embout de soin sur le couplage correspondant du KaVo SPRAYrotor et recouvrir le produit avec le sachet Cleanpac. Pulvériser une seconde dans le plus grand des deux tubes. Voir également : Mode d'emploi KaVo SPRAYrotor 7.5.3 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec KaVo QUATTROcare Appareil de nettoyage et d’entretien avec pression à expansion pour une grande puissance de nettoyage et d’entretien. Méthodes de préparation selon ISO 17664 54 KaVo recommande de procéder à l'entretien du produit après chaque utilisation, c'est-à-dire après chaque nettoyage. ▶ Procéder à l'entretien du produit. Voir également : Mode d'emploi KaVo QUATTROcare Méthodes de préparation selon ISO 17664 55 7.6 Stérilisation Non stérilisable. 7.7 Stockage ▶ Les produits conditionnés doivent être conservés dans une pièce froide à l'abri de la pous‐ sière, de l'humidité et de la lumière. Outils de travail 56 8 Outils de travail Disponibles dans le commerce spécialisé médico-dentaire. Texte bref du matériel Joint Joint torique Cleanpac 10 pièces N° d'art. 0.533.0042 0.200.6120 0.411.9691 Texte bref du matériel Spray 2112 A de KaVo ROTAspray 2142 A N° d'art. 0.411.9640 0.411.7520 Outils de travail 57 Conditions de garantie 58 9 Conditions de garantie Pour ce produit médical KaVo, les conditions de garantie suivantes s'appliquent : KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le bon fonctionne‐ ment, un matériel sans défaut ou la transformation pour une durée de 12 mois à partir de la date d'achat sous les conditions suivantes : En cas de réclamation justifiée, KaVo assurera gratuitement la remise en état ou la fourniture des pièces de rechange requises. Tout autre type de réclamation, notamment en vue d'obtenir des dommages et intérêts, est exclu. Dans le cas d'un retard, d'une faute lourde ou d'intention, la ga‐ rantie n'est valable que si aucune disposition légale contraignante ne s'y oppose. Conditions de garantie 59 KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les défauts et leurs conséquences entraînés ou sus‐ ceptibles de l'être à la suite d'une usure naturelle ou d'un nettoyage ou maintenance non confor‐ me, ou du non-respect des prescriptions de manipulation, d'entretien et de raccordement, l'entar‐ trage ou la corrosion, les impuretés se trouvant dans l'alimentation en air ou en eau ou les in‐ fluences chimiques ou électriques qui seraient inhabituelles ou ne seraient pas permises d'après les spécifications du constructeur. La prestation de garantie ne s'étend pas, en règle générale, aux lampes, conducteurs optiques en verre, verrerie, pièces en caoutchouc et à la résistance des couleurs des pièces plastiques. Aucune garantie ne s'applique lorsque les défauts ou leurs conséquences proviennent du fait que le client ou une tierce personne non autorisée par KaVo a effectué des interventions ou des modi‐ fications sur le produit. Conditions de garantie 60 0.589.2153 · kb · 20111020 - 03 · fr Les conditions de garantie ne s'appliqueront que sur présentation d'un justificatif d'achat (copie du bordereau de livraison / de la facture). Devront y figurer de manière très claire le nom du reven‐ deur, la date d'achat, les types et le numéro de série.