▼
Scroll to page 2
of
38
Instructions d’utilisation ELECTROtorque plus 4892. INTRA LUX KL 700/KL 701. Toujours à votre écoute. KaVo Elektrotechnisches Werk GmbH Wangener Straße 78 D-88299 Leutkirch Tel.: 0 75 61 / 86-150 • Fax: 0 75 61 / 86-265 Hersteller/manufacturer: Kaltenbach & Voigt GmbH & Co. KG Bismarckring 39 D-88400 Biberach 0 1 2 5 ELECTROtorque plus 4892. A1 Indications pour l’utilisateur ............................................................................................................................................2 A 1.1 Signification des pictogrammes ..................................................................................................................................2 A 1.2 Indications importantes ..............................................................................................................................................2 A 1.3 Mesures de sécurité préventives ..............................................................................................................................4 A 1.4 Usage pour lequel a été conçu le présent appareil ....................................................................................................6 A 1.5 Nettoyage et entretien de l’appareil ............................................................................................................................6 A 1.6 Décontamination de l’appareil ....................................................................................................................................7 A2 Appareil et accessoires ....................................................................................................................................................8 A 2.1 Etendue de fourniture ................................................................................................................................................8 A3 Caractéristiques techniques ............................................................................................................................................9 A 3.1 ELECTROtorque plus 4892 ........................................................................................................................................9 A 3.2 Transformateur 4880 ................................................................................................................................................11 A 3.3 Moteur INTRAmatic LUX 700 KL ..............................................................................................................................13 A 3.4 Moteur INTRA LUX moteur KL 701 ........................................................................................................................13 A4 Lieu d’installation ............................................................................................................................................................13 A 4.1 Schéma de raccordement ........................................................................................................................................13 A5 Installation et branchements ..........................................................................................................................................14 A 5.1 Installation ................................................................................................................................................................14 A 5.2 Réglage de la tension pour le transformateur 1.001.8749 ......................................................................................14 A 5.3 Conditions de raccordement ....................................................................................................................................15 A6 Etapes préliminaires avant la mise en service ............................................................................................................16 A 6.1 Etalonnage de la commande au pied ......................................................................................................................16 A 6.2 Pression de démarrage du moteur ..........................................................................................................................17 A 6.3 Réglage de la tension de l’ampoule ........................................................................................................................18 A 6.4 Réglage de la durée de postéclairage ......................................................................................................................18 A7 L’appareil et ses composants ........................................................................................................................................19 A8 Utilisation de l’appareil ....................................................................................................................................................21 A 8.1 Inversion du sens de rotation du moteur ..................................................................................................................21 A 8.2 Modification des vitesses présélectionnées (S1 et S2) ............................................................................................22 A 8.3 Examiner de la pression raccordée ..........................................................................................................................22 A 8.4 Examiner de l’intensité du courant du moteur ..........................................................................................................23 A 8.5 Retour au réglage usine des paramètres utilisateur ................................................................................................23 A 8.6 Allumage de la lampe moteur à l’arrêt ......................................................................................................................23 A9 Entretien ............................................................................................................................................................................24 A 10 En cas de problème ........................................................................................................................................................25 B1 Indications importantes ..................................................................................................................................................28 B 1.1 Transport et stockage ..............................................................................................................................................28 B 1.2 La marche à suivre en cas d’avarie pendant le transport ........................................................................................29 B 1.3 Poids et désignation du colis ....................................................................................................................................29 Conditions de garantie ......................................................................................................................................................30 Pièces de rechange ............................................................................................................................................................31 1 .ELECTROtorque plus 4892. A 1 Indications pour l’utilisateur A 1.1 Signification des pictogrammes Situation qui, si les recommandations la concernant ne sont pas respectées, peut se traduire par des dysfonctionnements voire un endommagement du matériel. Informations importantes pour l’utilisateur et le technicien A 1.2 Indications importantes Il est demandé à l’utilisateur de lire attentivement le présent mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil. Cela, afin d’éviter les fausses manipulations et les dégâts matériels pouvant en résulter. Si vous avez besoin de ce mode d’emploi dans une autre langue, veuillez en faire la demande auprès de votre fournisseur KaVo. La reproduction et la diffusion de ce mode d’emploi nécessitent l’accord préalable de la société KaVo. Toutes les données techniques, informations et caractéristiques de l’appareil indiquées dans ce mode d’emploi sont celles au stade de l’impression du présent document. Afin de suivre l’évolution technique, le produit décrit ici pourra être à tout moment amélioré, sans que cela ne signifie pour KaVo l’obligation de procéder à l’amélioration des exemplaires dudit produit déjà livrés. KaVo décline toute responsabilité pour les dommages résultant de l’une ou l’autre des causes suivantes : • Causes extérieures (fluides de mauvaise qualité ou produit mal installé) • Utilisation d’informations erronées • Utilisation non conforme de l’appareil • Réparations mal effectuées Entretien et maintenance seront assurés par la société KaVo. 2 ELECTROtorque plus 4892. Seules sont habilitées à effectuer des interventions d’entretien ou de réparation sur le KaVo ELECTROtorque plus 4892 : • les techniciens des établissements KaVo du monde entier • les techniciens des distributeurs KaVo • Les techniciens indépendants ayant suivi une formation spécifique chez KaVo Toute modification de l’appareil par des tiers entraîne l’annulation immédiate des homologations accordées. Pour l’utilisation comme pour la réparation de l’appareil, KaVo recommande de n’utiliser que des pièces détachées d’origine. Elimination/recyclage des déchets en fin de vie de l’appareil et de ses accessoires Ces déchets devront être éliminés/recyclés de façon respectueuse de l’homme et de son environnement, c’est à dire conformément à la législation en vigueur dans le pays de l’utilisateur. Si vous avez des questions, veuillez les poser au revendeur KaVo le plus proche de chez vous. 3 .ELECTROtorque plus 4892. A 1.3 Mesures de sécurité préventives Afin de garantir une utilisation correcte et sans risques pour l’appareil, veuillez vous en servir uniquement pour l’usage pour lequel il a été conçu, en suivant bien les instructions contenues dans le présent mode d’emploi, et en utilisant comme outils/accessoires uniquement ceux préconisés. Tenir également compte : • des directives concernant les mesures de protection à prendre • des consignes en matière de prévention des accidents. En vertu de quoi il incombe à l’utilisateur : • de s’assurer que ses équipements sont en état de marche • de ne l’utiliser que pour l’usage pour lequel il a été conçu. • de prendre – pour lui-même, le patient et les tierces personnes – les mesures nécessaires en matière de prévention des risques. • d’éviter toute contamination par le produit • de cesser d’utiliser l’appareil si des organes de celui-ci sont défectueux. L’ELECTROtorque plus 4892 est : • réservé à un usage médical exclusivement. Son utilisation à d’autres fins, quelles qu’elles soient, n’est pas autorisée et comporte des risques • un produit médical conforme à la législation en vigueur de votre pays • un appareil qui n’est pas homologué pour une utilisation dans les endroits présentant des risques d’explosion. • un appareil qui ne doit être utilisé que dans les cabinets dentaires. • Avant chaque mise en service, contrôler la vitesse de rotation réglée. • Il faut respecter les prescriptions du fabricant de l'outil concernant le maximum de la vitesse de rotation et de 1 pression de l'outil. Il faut utiliserdes verres de protection quand on effectue des travaux ave des outils en rotation. 4 ELECTROtorque plus 4892. Indications concernant les conditions de fonctionnement de l’appareil Perturbations causées aux appareils électromagnétiques par les téléphones mobiles: Afin de garantir un fonctionnement correct de l’appareil, il est recommandé de proscrire l’utilisation des téléphones mobiles au cabinet dentaire/dans la clinique. Dispositions légales Les législations nationales et supranationales sur les produits et dispositifs médicaux, de même que les réglementations en vigueur sur la mise en service et l’utilisation des appareils à usage médical sont applicables au présent appareil. Les appliquer en tenant compte de l’usage médical bien spécifique pour lequel a été prévu le présent appareil. 5 .ELECTROtorque plus 4892. A 1.4 Usage pour lequel a été conçu le présent appareil L’ELECTROtorque plus 4892 est un appareil à usage dentaire, conçu pour piloter un moteur électrique lui aussi à usage dentaire : l’INTRAmatic LUX 700 KL/INTRA LUX moteur KL 701 . reverse x1000rpm ELECTRO torque A 1.5 Nettoyage et entretien de l’appareil Du fait de la grande diversité des médicaments et produits chimiques présents dans un cabinet dentaire, les risques de détérioration des surfaces laquées et des plastiques existent. Des études ont par ailleurs montré qu’il était impossible de protéger de façon efficace à 100 % les surfaces du fauteuil contre l’ensemble de ces médicaments et produits. Si détérioration il y a, son étendue dépendra dans une large mesure de la durée durant laquelle les surfaces abîmées auront été exposées au médicament/produit. C’est pourquoi, en pareil cas, il est important de nettoyer immédiatement avec un chiffon humide la ou les surfaces touchées. S’il y a sur des parties laquées (ou en plastique) du fauteuil des traces provenant de produits désinfectants, elles pourront plus ou moins être éliminées avec un produit nettoyant, lequel devra être neutre, c’est à dire non agressif. Si une surface laquée encore neuve (sur de telles surfaces l’eau ne pénètre pas mais forme des gouttelettes) a été touchée, simplement la nettoyer avec un peu d’eau et un peu de produit nettoyant doux, non agressif. Cela suffit. Si la surface laquée touchée est déjà relativement usée (on le voit au fait que la laque a perdu de son éclat, qu’elle a foncé), commencer par la nettoyer comme indiqué ci-dessus puis – avec un chiffon ne peluchant pas – appliquer, en faisant des mouvements circulaires, un produit protecteur pour laques. Ensuite, avec un autre chiffon, faire briller. Ne pas utiliser d’autres produits car ils risquent d’abîmer la laque. Lors du nettoyage et de la décontamination de l’appareil, veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de celui-ci car cela risque de nuire à son bon fonctionnement. Concernant le nettoyage et l’entretien du moteur, veuillez consulter le mode d’emploi réf. 0.789.0664 pour l’ INTRAmatic LUX 700 KL, et le mode d’emploi réf. 1.002.0138 pour l’INTRA LUX KL 701. 6 plus S1 S2 ELECTROtorque plus 4892. A 1.6 Décontamination de l’appareil Utiliser exclusivement les désinfectants homologués pour la décontamination des surfaces laquées ou en plastique des cabinets dentaires. Indications concernant les désinfectants à base d’alcool La première des règles est d’utiliser le désinfectant conformément aux instructions du fabricant. Ceci est impératif. Les désinfectants du marché sont proposés dans des concentrations diverses et variées. Afin que vous ayez un point de repère, voici les substances des préparations testées considérées comme satisfaisantes : Ethanol à 96 % (= maximum 40 g / 100 g de désinfectant) Propanol (= maximum 35 g / 100 g de désinfectant) Glutar-dialdéhyde à 25 % (= maximum 75 g / 100 g de désinfectant) Ethylhexanal (= maximum 10 mg / 100 g de désinfectant) Solution de formaldéhyde (= maximum 10 mg / 100 g de désinfectant) Glyoxal (= maximum 165 mg / 100 g de désinfectant) Note : les valeurs ci-dessus sont les valeurs maximales. Elles ne doivent en aucun cas être dépassées ! KaVo n’accorde aucun droit de garantie si les constituants de la préparation utilisée ne correspondent pas à la spécification cidessus. 7 .ELECTROtorque plus 4892. A 2 Appareil et accessoires Vérifier que rien ne manque. A 2.1 Etendue de fourniture L’ELECTROtorque plus 4892 N° d’article 1.001.9928 comprend : ELECTROtorque plus 4892 (avec cordon de longueur 2000 m) N° d’article 1.001.8748 m 0 rp 00 x1 reve EL Moteur INTRAmatic LUX 700 KL N° d’article 0.676.1000 Mode d’emploi de l’INTRAmatic LUX 700 KL N° d’article 0.789.0664 OU : Moteur INTRA LUX moteur KL 701 N° d’article 1.001.8776 Mode d’emploi de l’INTRA LUX moteur KL 701 N° d’article 1.002.0138 Transformateur N° d’article 1.001.8749 Boîtier de fixation (avec les vis) N° d’article 1.001.5113 Instructions d’utilisation N° d’article 1.002.0121 8 EC S1 rse O TR torq ue s plu S2 ELECTROtorque plus 4892. A 3 Caractéristiques techniques A 3.1 ELECTROtorque plus 4892 15 Conditions ambiantes : Convient pour une utilisation à l’intérieur Température ambiante admissible : de 5 à 40°C Taux d’humidité admissible : 80 % maxi. x1 reve ep rqu Oto TR EC EL II Partie d'application : type B Type de protection : IP 40 Exigences requises concernant l’air : un air sec, sans huile, propre, non contaminé Pour cela, si nécessaire : x1 reve • utiliser un compresseur avec dessiccateur EL • monter un filtre à air en amont (50 µm) • envoyer de l’air comprimé dans les conduites avant de procéder à l’installation • pression système : 1,8 - 4, 5 bars • débit d’air de refroidissement au niveau de l’accouplement : 6 – 10 NL/min Pression d’air (spray) : 1,0 – 2,5 bars Pression d’eau (spray) : 0,8 – 2,0 bar Valeurs de réglage idéales de l'unit : - pression système: 3 bar - Pression d’air (spray): 1 bar - Pression d’eau (spray): 0,8 bar 9 EC TR Oto rqu 00 S1 rse ep lus 0 rp m S2 00 S1 rse Mode de fonctionnement Temps de marche : 1 min Temps de pause : 9 minutes Classe de protection : 0 55 Dimensions et poids : Largeur : 125 mm Prof. : 150 mm Hauteur : 55 mm Poids : 0,780 kg environ 0 rp m S2 lus 12 5 .ELECTROtorque plus 4892. Plaque signalétique de l’ELECTROtorque plus 4892 Cette plaque indique : 1 l’identité du fabricant 2 le type de protection (IP 40) 3 l’année de fabrication @ 4 le marquage CE (produit médical selon directive de l’Union européenne 93/94) 5 la classe de protection (II) r 6 le label VDE e w 7 pictogramme signifiant : tenir également compte des documents d’accompagnement et recommandations concernant la sécurité ” q 0,5 0 3 9 min 8 Partie d'application (appareil de type B) 9 8 9 Mode d'exploitation utilisation intermittente temps de marche : 1 minutes temps de pause : 9 minutes 0 la pression d’air > 1 bar q la tension d’alimentation de l’appareil et sa puissance (33 V DC) w le numéro de commande (= numéro de référence) e le numéro de série r le type 10 7 6 5 4 ELECTROtorque plus 4892. A 3.2 Transformateur 4880 Caractéristiques techniques Transformateur 1.001.8749 Dimensions et poids : Largeur : 87 mm Prof. : 147 mm Hauteur : 71 mm Poids : 1,400 kg environ Conditions ambiantes : Convient pour une utilisation à l’intérieur Température ambiante admissible : de 5 à 40°C Taux d’humidité admissible : 80 % maxi. Classe de protection : Type de protection : I IP 40 Tension nominale/puissance nominale/raccordement électrique • L’ELECTROtorque plus 4892 n’est compatible qu’avec le transformateur de type 4892. • Le transformateur doit, au niveau de ses caractéristiques, être conforme à la législation du pays de l’utilisateur ainsi qu’aux normes relatives aux appareils à usage médical. Vérifier que le sélectionneur de tension de secteur est bien réglé sur la position correspondant à la tension et à la fréquence nominales indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil. Si tel n’est pas le cas, procéder comme indiqué au paragraphe A 5.2 Réglage de la tension pour le transformateur 1.001.8749. Puissance nominale : Puissance consommée 150 VA maxi Tension de sortie du transformateur (tension à vide) 33 V DC Système de déconnexion du réseau : Le cordon de branchement de l’appareil sur le courant de secteur. 11 .ELECTROtorque plus 4892. Plaque signalétique du transformateur 1.001.8749 Cette plaque indique : @ l’identité du fabricantr ” le fusible 1,25 A 3 l’année de fabrication 4 le marquage CE (produit médical selon directive de l’Union européenne 93/42) @ 6 Mode de fonctionnement : Marche intermittente (temps de marche : 1 minute temps de pause : 9 minutes 7 pictogramme signifiant : tenir également compte des documents accompagnement et recommandations de sécurité 8 la classe de protection (II) 9 type de protection IP 40 ” e 3 w q 0 1 9 min 0 tension de sortie 33 V DC puissance : 130 VA 9 q tension d’alimentation 120V/230V AC puissance : 150 VA w le numéro de commande (= numéro de référence) e le type 12 8 7 6 4 ELECTROtorque plus 4892. A 3.3 Moteur INTRAmatic LUX 700 KL Dimensions et poids Longueur : ∅: Poids : 96 mm 22 mm 100 g Exigences requises : Voir mode d’emploi de l’INTRAmatic LUX KL 700 N° d’article 0.789.0664 Sous réserve de modifications techniques. A 3.4 Moteur INTRA LUX moteur KL 701 Dimensions et poids Longueur : ∅: Poids : 87 mm 22 mm 98 g Exigences requises : Voir mode d’emploi de l’INTRAmatic LUX KL 701 N° d’article 1.002.0138 Sous réserve de modifications techniques. 2 1 A 4 Lieu d’installation reverse x1000rpm ELECTROto rque plus S1 S2 Installer l’ELECTROtorque plus 4892 1 à un endroit facilement accessible (le poser par exemple sur l’élément praticien). L’endroit choisi devra permettre le branchement du cordon de la turbine 2 utilisée jusqu’ici, sur l’ELECTROtorque plus 4892. 5 4 A 4.1 Schéma de raccordement 1 1 l’ELECTROtorque plus 4892 3 le transformateur, logé dans l’armoire reverse x1000rpm ELECTROtorque plus 4 5 m de câble 5 le moteur à air et son cordon 3 13 S1 S2 .ELECTROtorque plus 4892. A 5 Installation et branchements A 5.1 Installation Seules sont habilitées à effectuer des interventions d’entretien ou de réparation sur le KaVo ELECTROtorque plus 4892 : • les techniciens des établissements KaVo du monde entier • les techniciens des distributeurs KaVo • Les techniciens indépendants ayant suivi une formation spécifique chez KaVo • Avant d’ouvrir l’appareil, prendre soin de déconnecter l’appareil du secteur afin qu’il soit bien hors tension. m 0 rp 00 x1 S1 rse reve Oto TR EC EL Raccordement à l’appareil S2 lus ep rqu 1 Installer l’ELECTROtorque plus 4892 à l’endroit prévu (voir aussi A 4.1). Désaccoupler la turbine/le moteur à air utilisés jusqu’ici et brancher le cordon 4 sur la prise 3 située au dos de l’ELECTROtorque plus 4892. 3 2 Raccordement au transformateur Raccorder l’ELECTROtorque plus 4892 au transformateur correspondant 5 en utilisant la prise 2. 4 Le transformateur 6 tel que vous l’avez reçu est réglé pour fonctionner sur un courant de secteur de 230 V. Raccordement au moteur INTRAmatic LUX 700 KL/INTRA LUX moteur KL 701 5 Amener l’INTRAmatic LUX 700 KL/INTRA LUX moteur KL 701 contre le manchon 1 puis l’introduire dans le logement correspondant. 6 115 A 5.2 Réglage de la tension pour le transformateur 1.001.8749 115 Extraire le porte-fusibles 7 du module d’alimentation en courant de secteur 8 afin de pouvoir ensuite sortir le cavalier 6. Positionner ce dernier de manière à ce que la tension lisible corresponde à la tension correcte (115 ou 230 V). 8 7 Réintroduire ensuite le porte-fusibles 7 dans le module d’alimentation 8. 14 ELECTROtorque plus 4892. A 5.3 Conditions de raccordement • L’air comprimé sortant du cordon de la turbine/du moteur à air doit être sec, propre, et sans huile ! • si nécessaire, installer un séparateur d’eau ou un dessiccateur. • Bien respecter les pressions indiquées sinon le moteur ou l’instrument risque d’être endommagés. @ 2 Exigences requises concernant l’air : un air sec, sans huile, propre, non contaminé Pour cela, si nécessaire : • utiliser un compresseur avec dessiccateur • monter un filtre à air en amont (50 µm) • envoyer de l’air comprimé dans les conduites avant de procéder à l’installation • pression système : 1,8 - 4, 5 bars • pression d’air (spray) : 1,0 – 2,5 bars • pression d’eau (spray) : 0,8 – 2,0 bar 2 Valeurs de réglage idéales de l'unit: - pression système: 3 bar - Pression d’air (spray): 1 bar - Pression d’eau (spray): 0,8 bar • débit d’air de refroidissement au niveau de l’accouplement : -il se mesure avec le tube mesureur (1) N° d’article 0.411.4441 ou N° d’article 1.001.9951 - lorsque le moteur est utilisé, le débit doit être de l’ordre de 6-10 NL/min., ce qui correspond au bord supérieur de la boule 2. 15 .ELECTROtorque plus 4892. A 6 Etapes préliminaires avant la mise en service A 6.1 Etalonnage de la commande au pied Avant la mise en service (ou en cas de modification des conditions pneumatiques), il est indispensable de réétalonner la commande au pied 6. Pour cette intervention, le moteur doit être à l’arrêt. Presser en même temps les touches 2 ↑ et 3 ↓ pour faire s’afficher le menu “Etalonnage. L’afficheur 4 indique alors “DO“, ce qui signifie “down“ (= pression minimale). 1 Ne pas appuyer sur la commande au pied (pression égale à zéro sinon). Au bout d’une seconde environ, le message “pas de pression“ est saisi puis l’afficheur vous indique “UP“ (= pression maximale). m 0 rp 00 x1 reve EL Appuyer à présent à fond sur la pédale 6 (= pression maximale) puis presser la touche 2 ↑ pour sauvegarder. Maintenant le “UP“ clignote. la pression maximale préréglée (réglage usine) est de 3 bar (= 44 psi) (ce qui correspond à la valeur idéale ). Après avoir relâché la pédale 6, presser pendant 1 secondes la touche REVERSE 5 pour mettre fin à l’étalonnage. Les valeurs seront alors sauvegardées. 2 pm 0r 00 x1 r ev EL EC TR S1 e ers or Ot qu ep S2 4 lus 5 6 Si l’étalonnage de la pression maximale (“UP“ sur l’afficheur) prend plus de 10 secondes, le message d’erreur F 2 s’affichera 4 et les valeurs entrées ne seront pas sauvegardées. En pareil cas, mettre le ELECTROtorque plus 4892 à l’arrêt, attendre 5 secondes puis le remettre en marche pour recommencer l’étalonnage. Si la pression maximale réglée est supérieure à 5,5 bars (valeur limite), le message 24 s’affiche. Note: Bien qu’excessive, cette pression > à 5,5 bar sera quand même validée. Une pression maximale excessive peut provoquer un dessèchement du lubrifiant de l’instrument. Une fois le réglage terminé, presser pendant 1 secondes la touche REVERSE pour mettre fin à la procédure d’étalonnage. La valeur entrée sera alors sauvegardée. Si la pression minimale réglée est inférieure à 1,8 bars (valeur limite), le message 25 s’affiche. En pareil cas, la valeur entrée est refusée. Il faut alors presser 1 secondes la touche “REVERSE“ puis recommencer la procédure d’étalonnage. 16 3 EC TR S1 rse rqu Oto lus ep S2 ELECTROtorque plus 4892. A 6.2 Pression de démarrage du moteur La pression de démarrage du moteur est de 1 bar. Pression de service minimale requise à 40 000 min-1 : 1,8 bar m 0 rp 00 x1 reve EL 1 pm 0r 00 x1 e rs EL T EC RO S1 e rev e qu tor S2 2 s plu 3 4 17 EC TR S1 rse O u torq lus ep S2 .ELECTROtorque plus 4892. A 6.3 Réglage de la tension de l’ampoule La tension de l’ampoule peut être réglée sur une valeur comprise entre 3,0 et 3,8 V (tension au niveau du connecteur côté boîtier). Pour la modifier, d’abord mettre le moteur à l’arrêt. La tension réelle de l’ampoule est inférieure de 500 mV à la valeur réglée. Réglage usine avant l’expédition : 3,2 V (soit env. 2,7 V au niveau de l’ampoule). Presser en même temps (pendant plus d’une seconde) les touches REVERSE 6 et 1 ↑ pour faire s’afficher le menu “réglage tension ampoule“. La dernière valeur sauvegardée (volts) s’affiche 3. m 0 rp 00 x1 reve rqu Oto TR EC EL Pour la modifier, utiliser les touches 1 ↑ et 2 ↓. La tension de l’ampoule peut être réglée sur n’importe quelle valeur comprise entre 3,0 et 3,8 V. Presser ensuite pendant 1 secondes la touche REVERSE 6 pour mettre fin à la procédure. La nouvelle valeur entrée sera sauvegardée. La lampe s’éteint dans les deux secondes (environ) qui suivent l’arrêt du moteur INRA LUX K 200. 1 pm 0r 00 x1 rev EL EC TR ers O S1 e e qu tor S2 2 s plu 3 6 A 6.4 Réglage de la durée de postéclairage La durée de postéclairage peut être réglée, par incréments de 1s, sur une valeur comprise entre 0 et 10 secondes (préréglage usine: 3 s.). Presser en même temps (pendant plus d’une seconde) les touches REVERSE 6 et S2 4 pour faire s’afficher le menu “durée postéclairage“. La dernière valeur sauvegardée s’affiche 3. Pour la modifier, utiliser les touches 1 ↑ et 2 ↓. La durée de postéclairage peut être réglée sur une valeur comprise entre 0 et 10 s. Presser ensuite pendant 1 secondes la touche REVERSE 6 pour mettre fin à la procédure. La nouvelle valeur entrée sera sauvegardée. 18 4 5 S1 rse ep lus S2 ELECTROtorque plus 4892. A 7 L’appareil et ses composants 1 boîtier 2 partie commande 3 “UP“ (augmentation de la vitesse) 1 4 “DOWN“ (réduction de la vitesse) 5 Afficheur (vitesse et messages d’erreur) 0 rp 00 x1 6 S 2 (Vitesse présélectionnée S2) S1 rse reve EL 7 S1 (Vitesse présélectionnée S1) EC rq Oto TR ue plu m S2 s 2 8 REVERSE (inverseur de sens de rotation) 3 pm 0r 00 x1 rev EL TR EC e rs S1 e or Ot qu S2 lus ep 9 prise pour cordon de turbine standard 4 trous 5 7 8 4 6 0 prise pour le transformateur q gaine Am at ic INTR w Motuer: INTRAmatic LUX 700 KL ou INTRAmatic LUX 701 KL 9 w q 19 0 .ELECTROtorque plus 4892. Transformateur 1.001.8749 1 plaque signalétique 2 cavalier 1 3 porte-fusibles 4 deux fusibles de 1,25 A (temporisés) réf. 1.001.7115 3 5 Module d’alimentation en courant de secteur 115 115 2 5 4 20 ELECTROtorque plus 4892. A 8 Utilisation de l’appareil • Ne pas faire fonctionner l’ELECTROtor que 1 sans air de refroidissement • Veiller à ce que l’air comprimé soit toujours sec, propre et pas contaminé • Un air pollué et humide se traduira par une usure prématurée du moteur. • Die eingestellte Solldrehzahl darf nicht über der max. zulässigen Drehzahl des verwendeten Werkzeuges liegen. • Über- bzw. Untersetzung der Aufsatzinstrumente beachten. 1 Après la mise en route de l’appareil, la version du logiciel de la façade s’affiche 4 une seconde, puis celle de la commande (une seconde aussi). Ensuite s’affiche la vitesse de rotation réglée. m 0 rp 00 x1 Après avoir étalonné la commande au pied et réglé la tension de la lampe comme indiqué au chapitres A 6.1 et A 6.3 cidessus, l’ELECTROtorque plus 4892 est prêt à fonctionner. Le moteur se met en route après que l’on a actionné la commande au pied 6 et que la pression de démarrage (1 bar) a été franchie. Pour atteindre la vitesse maximale préréglée (40 000 min-1. maxi), appuyer sur la pédale à fond 6. S1 rse reve EL 2 pm 0r 00 x1 r ev EL EC TR S1 e ers or Ot qu ep S2 4 lus 5 6 L’afficheur 4 indique la vitesse réglée en tr/min. (x 1000) par tranches de 1000 min-1. Quand le moteur tourne, sur l’afficheur 4 le point décimal clignote. Sans devoir pour cela stopper le moteur, vous pouvez, avec les touches “UP“ 2 ↑ et "DOWN" 3 ↓, modifier la vitesse de consigne et ce, sur une plage allant de 2 000 à 40 000 min-1. Quand l’INTRAmatic LUX 700 KL/INTRA LUX moteur KL 701 et mis à l’arrêt, l’afficheur ne s’éteint que lorsque la durée de postéclairage préréglée (voir A 6.4 ci-dessus) s’est écoulée. A 8.1 Inversion du sens de rotation du moteur Pour inverser le sens de rotation du moteur, presser la touche REVERSE 5. Vous pouvez le faire pendant que le moteur tourne. Quand la rotation se fait dans le sens antihoraire, le voyant jaune de la touche REVERSE 5 est allumé. 21 3 EC TR rqu Oto lus ep S2 .ELECTROtorque plus 4892. A 8.2 Modification des vitesses présélectionnées (S1 et S2) Vous pouvez modifier les deux vitesses présélectionnées S1 et S2 (réglage usine: 8 000 min-1. pour S1 et 20 000 min-1 pour S2) en procédant comme suit: afficher leurs valeurs à l’aide des touches S1 5 et S2 4. Ensuite, presser la touche S1 5 / S2 4 pour faire s’afficher le menu “vitesse présélectionnée 1“ / “vitesse présélectionnée 2“. La dernière valeur sauvegardée s’affiche 3. Pour la modifier, presser les touches "UP" 1 ↑ et "DOWN" 2 ↓. La vitesse peut être réglée, par incréments de 1000 min-1, sur une plage allant de 2 (2000 min-1) à 40 (40000 min-1). Une fois ce réglage effectué, presser pendant 1 secondes la touche S1 5 / S2 4. La valeur venant d’être entrée sera sauvegardée. Pour vous le confirmer, sur l’afficheur 3 le point décimal situé à droite s’allume un court instant. m 0 rp 00 x1 reve rqu Oto TR EC EL 1 pm 0r 00 x1 rev EL EC TR ers O S1 e e qu tor S2 2 s plu 3 6 A 8.3 Examiner de la pression raccordée Cette fonction ne peut être mise en oeuvre qu'avec le moteur debout. Une application au patient n'est pas possible et admise pendant cette fonction. L’utilisateur ou service technique peut examine, au niveau de la prise 4 trous, la pression raccordée et la faire s’afficher en procédant comme suit : Presser en même temps pendant plus d’une seconde la touche REVERSE 6 et la touche S1 5 pour faire s’afficher le menu “examine pression“. La pression du moment s’affiche 3, en bars. Elle est fonction de la commande au pied. Presser pendant 1 secondes la touche REVERSE 6 pour quitter ce menu. 22 4 5 S1 rse ep lus S2 ELECTROtorque plus 4892. A 8.4 Examiner de l’intensité du courant du moteur Cette fonction est mise en oeuvre avec le moteur en marche sans charge. Une application au patient n'est pas admise pendant cette fonction. L'utilisateur et service clients techniquepeut également examiner l'intensité du moment (moteur) et la faire s'afficher. (Connaître sa valeur permet au technicien d'en tirer des conclusions sur l'état du moteur et du contre angle monté dessus). m 0 rp 00 x1 Presser en même temps pendant plus d’une seconde les touches "UP" 1 ↑ et S1 5 pour faire s’afficher le menu “Examiner l’intensité“. L’intensité du moment s’affiche 3 (unité: 10 mA), sa valeur dépendant de la charge à laquelle est soumise le moteur à cet instant précis. reve EL Si la valeur 99 (990 mA) est dépassée, sur l’afficheur le chiffre 99 clignote. e rs EC TR O e qu tor S2 S1 e rev EL Pour quitter ce menu, presser pendant 1 secondes la touche REVERSE 6. 2 s plu 3 6 A 8.5 Retour au réglage usine des paramètres utilisateur L’utilisateur a la possibilité de rétablir le réglage usine des paramètres utilisateur. La procédure est la suivante. Presser en même temps pendant plus d’une seconde les touches REVERSE 6 und "UP" 1 ↑ et DOWN 2 pour faire s’afficher le menu “Réglage usine“. Au bout d’une seconde environ, le programme a terminé et l’appareil est relancé. Les valeurs des paramètres utilisateur correspondant au réglage usine sont celles-ci: Pression de démarrage Pression d’étalonnage Tension lampe Durée de postéclairage Vitesse présélectionnée S1 Vitesse présélectionnée S2 1 pm 0r 00 x1 1 bar 3 bars 3,2 V 3s 8000 min-1 20000 min-1 A 8.6 Allumage de la lampe moteur à l’arrêt Quand le moteur est à l’arrêt, vous pouvez allumer l’éclairage LUX manuellement comme suit. Presser la touche REVERSE 6 pendant plus d’une seconde. La lampe s’éteindra automatiquement au bout de 30 secondes. 23 4 5 EC TR S1 rse O u torq lus ep S2 .ELECTROtorque plus 4892. A 9 Entretien Seules sont habilitées à effectuer des interventions d’entretien ou de réparation sur le KaVo ELECTROtorque plus 4892 : • les techniciens des établissements KaVo du monde entier • les techniciens des distributeurs KaVo • Les techniciens indépendants ayant suivi une formation spécifique chez KaVo • Avant d’ouvrir l’appareil prendre soin de déconnecter l’appareil du secteur afin qu’il soit bien hors tension. Lors du nettoyage et de la décontamination de l’appareil, veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur car cela peut nuire à son bon fonctionnement. m 0 rp 00 x1 reve EL Concernant le nettoyage et l’entretien du moteur, veuillez consulter le mode d’emploi réf. 0.789.0664 pour l’ INTRAmatic LUX 700 KL, et le mode d’emploi réf. 1.002.0138 pour l’INTRA LUX moteur KL 701 . 24 EC TR S1 rse Oto e rqu s plu S2 ELECTROtorque plus 4892. A 10 En cas de problème Concernant l'ELECTROtroque plus 4892 : les messages d'erreur/d'information s'inscrivent sur l'afficheur 1. Seules sont habilitées à effectuer des interventions d’entretien ou de réparation sur le KaVo ELECTROtorque plus 4892 : • les techniciens des établissements KaVo du monde entier • les techniciens des distributeurs KaVo • Les techniciens indépendants ayant suivi une formation spécifique chez KaVo 1 m 0 rp 00 x1 S1 rse reve EL P• Message: F 1 (note) C• Moteur en surcharge (plus de 2,7 A pendant 7 secondes) R• Soulager le moteur (arrêt et démarrage avec la commande au pied). P• Message: F 2 (note) C• Moteur bloqué pendant plus de 3 secondes R• Remédier au blocage (arrêt et démarrage avec la commande au pied). P• Message: F 2 (note) C• Pas de moteur de raccordé R• Raccorder un moteur (arrêt et démarrage avec la commande au pied). P• Message: F 4 (note) C• Discontinuité au niveau de la ligne de raccordement du KL700 R• Rétablir la liaison (arrêt et démarrage avec la commande au pied) P• Message: F 5 (problème) C• Tension transformateur insuffisante (tension interne Ur < 15 V) R• Vérifier que le sélectionneur de tension (situé sur le transformateur) est réglé sur la bonne position (voir A 5.2 et A 5.3) P• Message: F 6 (problème) C• Vitesse du moteur excessive pendant plus de 2 secondes (coupure d’une phase du moteur ou défaillance au niveau de sa partie électronique) R• Faire réparer l’électronique du moteur P = problème C = cause R = remède 25 EC TR Oto rqu lus ep S2 .ELECTROtorque plus 4892. P• Message: F 7 (problème) C• Surcharge de courant au niveau de l’onduleur ou court-circuit au niveau de l’électronique ou du moteur R• Faire réparer l’électronique du moteur P• Message: F 8 (problème) C• Tension transformateur excessive (tension interne Ur > 52 V) R• Vérifier que le sélectionneur de tension (situé sur le transformateur) est réglé sur la bonne position (voir A 5.2 et A 5.3) 1 m 0 rp 00 x1 S1 rse reve P• Message: F 12 (problème) ep rqu Oto TR EC EL C• Courant de fuite au niveau de la source d’alimentation trop élevé. Selon l’importance de ce courant de fuite, soit le moteur peut quand même être utilisé, soit il est bloqué. R• Faire réparer l’électronique du moteur P• Message: F 13 (problème) C• Court-circuit au niveau du transistor hacheur R• Faire réparer l’électronique du moteur P• Message: F 14 (problème) C• Transistor hacheur défectueux (constaté lors du test automatique à la mise en route de l’appareil) R• Faire réparer l’électronique du moteurn P• Message: F 15 (problème) C• onduleur défectueux (constaté lors du test automatique à la mise en route de l’appareil) R• Faire réparer l’électronique du moteur P• Message: F 16 (problème) C• Freinage défectueux (constaté lors du test automatique à la mise en route de l’appareil) R• Faire réparer l’électronique du moteur P• Message: F 20 (problème) C• Contrôle mémoire programme “Flash“ (test automatique à la mise en route de l’appareil) R• Faire reprogrammer le “Flash“ P• Message: F 21 (problème) C• Erreur au niveau de l’étalonnage de la pression R• Refaire l’étalonnage P = problème C = cause R = remèd 26 lus S2 ELECTROtorque plus 4892. P• Message: F 22 (problème) C• Problèmes liés à la communication avec l’électronique de façade R• Faire réparer l’électronique du moteur (ou de la façade de l’appareil) P• Message: F 21 (problème) (pendant l’étalonnage) C• Pression excessive (> 5,5 bars) au niveau de la prise 4 trous R• Réduire la pression et réétalonner 1 P• Message: F 25 (problème) (pendant l’étalonnage) m 0 rp 00 x1 S1 rse reve C• Pression insuffisante (< 1,8 bars) au niveau de la prise 4 trous R• Augmenter la pression et réétalonner EL P• Message: F 26 (note) C• La commande au pied a été actionnée avec “secteur Marche“ R• Relâcher la pédalen P = problème C = cause R = remède 27 EC TR Oto rqu lus ep S2 .ELECTROtorque plus 4892. B 1 Indications importantes B 1.1 Transport et stockage L’emballage est en carton. De plus, il est emballé dans un autre carton très ondulé. Les indications pour le transport et le déballage sont inscrites dessus. Elles concernent également le stockage du produit. Conditions ambiantes : Température ambiante admissible : -10° à +60°C Humidité relative : < 90 % (sans condensation) 1. Transporter debout (flèche regardant vers le haut). 2. Eviter les chocs. 3. Protéger de l’humidité 28 ELECTROtorque plus 4892. B 1.2 La marche à suivre en cas d’avarie pendant le transport Ne toucher ni à l’emballage ni à son contenu. Ne pas utiliser l’appareil pour l’instant. Signaler l’avarie au transporteur. Prendre dans les 4 jours suivant l’avarie contact avec le service expéditions de chez KaVo (tél. 0 75 61 / 86 - 0). Note : pour traiter votre dossier, KaVo aura besoin du bordereau de transport et de la déclaration de sinistre. Surtout ne pas retourner la marchandise avant d’avoir recontacté KaVo. B 1.3 Poids et désignation du colis Le poids des colis est variable selon les commandes. Garder l’emballage pour le cas où l’appareil devrait nous être retourné pour réparation. Colis ELECTROtorque plus 4892 : Longueur : 440 mm environ Largeur : 230 mm environ Hauteur : 95 mm environ 29 .ELECTROtorque plus 4892. Conditions de garantie KaVo EWL se porte garant dans le cadre des conditions de livraison et de paiement en vigueur chez KaVo EWL du bon fonctionneemnt ainsi que de l’absence de défaut de matériel ou de fabrication durant 6 mois à compter de la date de vente certifiée par le vendeur. Après expiration de la garantie KaVo accorde 6 mois supplémentaires de garantie pour les dommages résultant de défauts de matériel ou de fabrication. En cas de réclamation justifiée, KaVo EWL assure gratuitement le remplacement, le complément ou la réparation. KaVo EWL ne se porte pas garant des dommages et de leurs conséquences s’ils résultent de l’usure naturelle, d’une manipulation, d’un nettoyage ou d’un entretien inappropriés, du non respect des prescriptions relatives à la commande, à l’entretien ou aux branchements, de la corrosion, de la présence d’impuretés dans l’alimentation en air, ou d’influences chimiques ou électriques inhabituelles ou inadmissibles d’après les prescriptions du fabricant. Les droits découlant de la garantie sont annulés si les défauts ont pour origine des interventions ou des modifications effectuées sur le produit. L’application de ces conditions de garantie ne peut être revendiquée que sur déclaration écrite de ces défauts sans délai à KaVo EWL. Joindre une copie de la facture ou du bon de livraison sur laquelle figure le numéro de fabrication au produit retourné. 30 ELECTROtorque plus 4892. 1.001.8631 Pièces de rechange 1.001.9081 1.001.8321 m 0 rp 00 x1 S1 e ers rev torq ue S2 s plu O TR EC EL 1.001.8748 0.200.6048 0.676.1000 115 115 1.001.8749 1.001.5113 1.001.7115 0.223.4142 DE 0.692.6881 CH 0.692.6891 US 0.692.6891 JP 0.692.6901 GB 0.692.6851 AU 31 FR Vertrieb/distribution: KaVo Dental GmbH & Co. KG Bahnhofstraße 20 D-88447 Warthausen Hersteller/manufacturer: Kaltenbach & Voigt GmbH & Co. KG Bismarckring 39 D-88400 Biberach Moteur INTRA LUX KL 701 N° d’article 1.001.8776 MODE D’EMPLOI 1.002.2983 - 01.04 - 1 0 1 2 3 Cher docteur, KaVo vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit de qualité, le moteur INTRA LUX KL 701. Pour pouvoir travailler sans problèmes, de façon économique et sûre, veuillez tenir compte des instructions suivantes: Données techniques Moteur INTRA LUX KL 701 Partie électronique n° d’article 0.696.0161 Tension de 0,1 à 22 V CC Vitesse de rotation de 2.000 tr/min à 40.000 tr/min Couple maxi 2,7 Ncm Puissance raccordée : demander au fabricant concerné. Mode de fonctionnement: par intermittence 2 min. 5 min. pause Tension de service de l’ampoule haute pression 3,2 V CC maxi Puissance de cette ampoule 2,5 W maxi Air de refroidissement: - pression 2,5 - 4,5 bars - quantité d’air 20 ± 2 NL/min - débit à la sortie du moteur 7,5 ± 1,5 NL/min Air de spray 1,0 - 2,5 bars Eau de spray 0,8 - 2,0 bars Raccord (pièce à main) selon ISO 3964 Remarques importantes Le moteur INTRA LUX - est un moteur dentaire électrique très basse tension conforme à la norme DIN EN ISO 11498 de type 2, - ne doit pas être utilisé dans des zones explosives, - est conçu uniquement pour une utilisation dentaire dans le cadre de la thérapeutique dentaire. Toute autre application n’est pas autorisée et peut provoquer une mise en danger, - est un produit médical d’après les dispositions légales nationales en vigueur. D’après ces dispositions, l’utilisateur compétent doit faire fonctionner le moteur INTRA LUX dans le cadre des applications décrites uniquement et respecter - la réglementation de sécurité en vigueur, - les mesures de sécurité appropriées - et cette notice d’utilisation. D’après ces dispositions, l’utilisateur est dans l’obligation - d’utiliser des outils sans défauts, - de respecter l’usage prévu du moteur et - de protéger les patients, lui-même et les tiers de tout danger. Risques inhérents aux champs électromagnétiques (pacemakers) Si le patient est porteur d’un pacemaker ou de tout autre appareil implantaire de ce type, il y a risque que son bon fonctionnement soit perturbé. Par conséquent, toujours commencer par demander au patient s’il est porteur d’un tel appareil. Si le moteur doit être installé et utilisé sur des équipements de soins d’une autre marque que KaVo, tenir compte des dispositions sur “les mesures de protection contre les risques d’électrocution”, “le courant de fuite” et “la non-mise à la terre de l’élément utilisateur” telles que spécifiées dans la norme DIN EN IEC 60601-1. L’instrument de soins raccordé devra être équipé d’organes de commande permettant de modifier la vitesse de rotation et le sens de rotation de l’outil. Tout événement ayant eu un impact sur la sécurité, la fiabilité ou les performances du matériel utilisé devra par ailleurs, pour des raisons de responsabilité, être consigné dans les documents d’accompagnement correspondants. Mise en service Tout d’abord, bien veiller à ce que l’air de refroidissement soit sec et propre car un air pollué et/ou humide risque d’abîmer le moteur. Connexion du moteur au cordon Vaporiser légèrement les joints toriques du cordon avec du KAVOspray. Accoupler le moteur au cordon (il suffit d’un peu tourner le moteur pour tout de suite trouver la bonne position de connexion). Ensuite, visser fermement le surécrou dans le sens de la flèche. Pour plus de précisions sur le raccord du cordon, veuillez contacter le fabricant. Réglage du débit d’eau du spray eau Vous pouvez régler de façon progressive (c’est à dire sans paliers) le débit d’eau du spray eau à l’aide de la bague de réglage située sur le cordon du moteur. Lorsque cette bague est complètement rentrée, l’ouverture (et donc le débit) est maximale. Raccordement de l’instrument rotatif au moteur Vous pouvez raccorder sur ce moteur toute pièce à main, de même que tout contre-angle muni d’un système de connexion INTRAmatic (DIN EN ISO 3964). Avant d’accoupler l’instrument rotatif au moteur (ou de l’en désaccoupler), toujours s’assurer que le moteur est à l’arrêt à cause des risques de dégâts matériels. Ne connecter au moteur que des instruments rotatifs en parfait état de marche. Pose Le connecter au moteur puis, en exerçant une légère pression, lui imprimer un mouvement de rotation dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez le taquet de blocage s’enclencher. Extraction Le déconnecter du moteur en le dégageant de ce dernier dans l’axe longitudinal. Contrôle des anomalies • Si au ralenti le moteur chauffe: - contrôler le débit d’air de refroidissement • Si sous charge le moteur chauffe: - contrôler également l’instrument rotatif • Si la vitesse de rotation a des “ratés”et/ou si le moteur fait du bruit: - regarder si le raccordement du cordon du moteur est correct. • Si un joint torique côté accouplement moteur est défectueux : - le remplacer. Si les joints toriques sont défectueux, ne pas utiliser le moteur. Solutions aux défaillances Pour remplacer l’ampoule haute pression Dévisser la bague comme indiqué sur le schéma puis, avec l’ongle, sortir délicatement l’ampoule de son logement puis la saisir. Introduire l’ampoule neuve dans son logement de façon à ce que ses bornes soient bien positionnées par rapport à celles du logement. Finir de pousser l’ampoule à l’intérieur de ce dernier puis remettre la bague sur le moteur et la visser. Pour remplacer les joints toriques Presser entre les doigts les joints à remplacer de façon à ce qu’ils forment une boucle puis les retirer. Mettre en place les nouveaux joints toriques en les encastrant dans les encoches prévues à cet effet puis les vaporiser avec du KAVOspray. N’utiliser ni vaseline ni aucune autre huile ou graisse que ce soit car cela peut nuire au bon fonctionnement du moteur. Entretien Nettoyage extérieur Nettoyer l’extérieur du moteur INTRA LUX avec une solution alcoolisée. Ne pas nettoyer le moteur INTRA LUX aux ultrasons car cela peut nuire à son bon fonctionnement. Désinfection Pour désinfecter l’extérieur du moteur, utiliser un désinfectant approprié, c’est à dire présentant la composition recommandée (voir mode d’emploi de l’appareil). Désinfection par essuyage uniquement, pas par pulvérisation ! Ne tremper le moteur ni dans un solvant ni dans un bain de désinfectant. Bien enlever tous les excès de produit d’entretien (huile, produits nettoyants, désinfectants) car ils peuvent pénétrer à l’intérieur du moteur et ainsi en perturber le bon fonctionnement. Quant aux instruments rotatifs, nettoyer chacun d’eux en suivant bien les instructions d’entretien figurant dans leurs modes d’emploi respectifs. Dévisser la bague (dans le sens de la flèche) puis l’enlever du moteur par l’avant. Nettoyer ensuite le moteur et la bague. Pour lubrifier les joints toriques, toujours utiliser un coton imbibé de KAVOspray (ne pas utiliser d’autre lubrifiant que celui-ci !) Stérilisation Le moteur INTRA LUX KL 701 n’est pas stérilisable. Accessoires Disponibles auprès du dépôt dentaire. Description Ampoule haute pression Joint torique Tube mesureur (débit d’air) N° d’article 0.553.3881 0.200.6120 0.411.4441 Autres instructions d’utilisation et de sécurité En cas de non utilisation prolongée, ranger le moteur INTRA LUX KL 701 après l’avoir nettoyé, entretenu et séché conformément aux instructions. En cas de détérioration, de bruits anormaux, de vibrations trop fortes ou en cas d’un réchauffement excessif du moteur, arrêter l’appareil. Pour diminuer les risques de dommages, veuillez s`ìl vous plaît contacter votre service après-vente de Biberach, ou votre filiale KaVo ou votre dépôt dentaire. 01.38 ● 1.002.0121 ● RB ● 10/03 ● FR D-88299 LEUTKIRCH. Telefon 0 75 61/ 86 - 150 · Fax 0 75 61/ 86 - 2 65 Internet: www.kavo.com