KaVo DSEplus Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
KaVo DSEplus Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
En toute sécurité.
Distribution :
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
Tél. +49 (0) 7351 56-0
Fax +49 (0) 7351 56-1488
Fabricant :
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
www.kavo.com
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
Table des matières
Table des matières
1 Informations pour l'utilisateur............................................................................................................................ 6
1.1 Guide de l'utilisateur................................................................................................................................. 6
1.1.1 Abréviations................................................................................................................................. 6
1.1.2 Symboles..................................................................................................................................... 6
1.2 Service...................................................................................................................................................... 6
1.3 Conditions de garantie.............................................................................................................................. 7
1.4 Transport et stockage...............................................................................................................................
1.4.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur.....................................................
1.4.2 Dégradations lors du transport....................................................................................................
1.4.3 Informations sur l'emballage : Stockage et transport..................................................................
7
7
7
8
2 Sécurité.......................................................................................................................................................... 10
2.1 Description des indications de sécurité..................................................................................................
2.1.1 Symbole d'avertissement..........................................................................................................
2.1.2 Structure....................................................................................................................................
2.1.3 Description des niveaux de danger...........................................................................................
10
10
10
10
2.2 Indications de sécurité............................................................................................................................ 11
2.2.1 Généralités................................................................................................................................ 11
2.2.2 Spécifique au produit................................................................................................................. 12
2.3 Élimination des appareils électriques et électroniques........................................................................... 12
3 Description du produit..................................................................................................................................... 14
3.1 Conditions requises – utilisation conforme............................................................................................. 14
3.1.1 Généralités................................................................................................................................ 14
3.1.2 Spécifiques au produit............................................................................................................... 14
3.2 Contenu de livraison............................................................................................................................... 15
3.3 Aperçu DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC............................................................................................... 16
3.4 Élément praticien et assistante............................................................................................................... 17
3.5 Pièces à main trois fonctions.................................................................................................................. 18
3.6 Champ de commande DSEplus............................................................................................................. 19
3.7 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703
- DSE plus 5192 TLC.............................................................................................................................. 19
3.8 Rhéostat au pied A - uniquement DSEplus 5193................................................................................... 19
3.9 Rhéostat au pied C - uniquement DSEplus 5192 / 5192 TLC................................................................ 20
3.10 Lampe halogène - DSEplus 5192 / 5193................................................................................................ 20
3.11 Plaque signalétique................................................................................................................................ 20
3.12 Spécifications techniques....................................................................................................................... 23
4 Mise en service............................................................................................................................................... 27
4.1 Montage et raccordement.......................................................................................................................
4.1.1 Brancher l'électricité, l'air et l'eau..............................................................................................
4.1.2 Monter le moteur et les instruments..........................................................................................
4.1.3 Brancher les instruments...........................................................................................................
4.1.4 Monter la lampe halogène.........................................................................................................
27
27
27
28
29
4.2 Positionner et transformer le DSEplus.................................................................................................... 29
4.2.1 Positionner le DSEplus.............................................................................................................. 29
4.2.2 Positionnement de la tête du simulateur de patient.................................................................. 30
4.2.3 Insérer le complexe articulaire................................................................................................... 30
4.2.4 Transformer le DSEplus pour les droitiers / gauchers............................................................... 31
3 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
Table des matières
5 Manipulation................................................................................................................................................... 32
5.1 Manipulation : généralités....................................................................................................................... 32
5.1.1 Remplir la bouteille d'eau de spray........................................................................................... 32
5.1.2 Allumer le DSEplus.................................................................................................................... 32
5.1.3 Mettre l'élément praticien et l'élément assistante en position de traitement.............................. 32
5.1.4 Eteindre le DSEplus et le mettre en position de rangement...................................................... 33
5.2 Rhéostat au pied A - uniquement DSEplus 5193................................................................................... 33
5.3 Rhéostat au pied C - uniquement DSEplus 5192 / 5192 TLC................................................................ 34
5.4 Champ de commande DSEplus............................................................................................................. 35
5.4.1 Affectation des touches de présélection des instruments......................................................... 35
5.4.2 Changement de programmation des touches de présélection des instruments - DSEplus 5193
................................................................................................................................................... 35
5.4.3 Sélectionner et désélectionner la pièce à main de laboratoire - DSEplus 5193........................ 36
5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703
- DSE plus 5192 TLC.............................................................................................................................. 36
5.5.1 Appel du MENU UTILISATEUR................................................................................................ 37
5.5.2 Calibrage du rhéostat au pied................................................................................................... 37
5.5.3 Vérification de la pression de raccordement de l'appareil......................................................... 38
5.5.4 Sélection du facteur de transmission........................................................................................ 39
5.5.5 Réglage de la fonction « Chip Air » pour le mode ENDO......................................................... 39
5.5.6 Activation /désactivation du signal d'alerte ENDO.................................................................... 40
5.5.7 Réinitialisation des valeurs de l'utilisateur sur les réglages d'usine.......................................... 40
5.5.8 Réglage du contraste de l'affichage sur écran LCD.................................................................. 41
5.5.9 Réglage de l'éclairage de fond de l'écran LCD......................................................................... 41
5.5.10 Réglage de la tension de la lampe............................................................................................ 42
5.5.11 Réglage du temps de postluminescence de la lampe............................................................... 42
5.5.12 Sélection de l'affichage du couple moteur................................................................................. 43
5.5.13 Désactivation de l'alerte ENDO................................................................................................. 43
5.5.14 Réglage de la langue................................................................................................................ 44
5.5.15 Réglage et utilisation de la fonction de protection thermique SAFEdrive.................................. 45
5.5.16 Activation / désactivation de l'affichage de la vitesse de rotation ACTUAL SPEED................. 47
5.6 Instrumentation....................................................................................................................................... 47
5.6.1 Utilisation de l'aspiration du brouillard de spray et de la pompe à salive.................................. 47
5.6.2 Utiliser la pièce à main trois fonctions....................................................................................... 48
5.6.3 Utilisation du détartreur ultrasonic PIEZOlux............................................................................. 50
5.6.4 Utiliser le système Mini DEL de Satelec ................................................................................... 52
5.6.5 Utiliser la turbine........................................................................................................................ 52
5.6.6 Utiliser les moteurs INTRA LUX KL 701/702/703 avec le panneau de commande de la vitesse
de rotation - DSEplus 5192 TLC............................................................................................... 52
5.6.7 Utiliser les moteurs INTRA LUX KL 701/702/703 avec rhéostat au pied - DSEplus 5193........ 57
5.6.8 Pièce à main K4 4914 / Pièce à main K5 plus 4911 - DSEplus 5193 ...................................... 57
5.7 Lampe halogène..................................................................................................................................... 58
6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664.............................................................................. 59
6.1 Entretien.................................................................................................................................................
6.1.1 Vider et nettoyer le collecteur d'eau (aspiration Venturi)...........................................................
6.1.2 Remplir le système d'eau sous pression (le cas échéant)........................................................
6.1.3 Remplacer les ampoules et la vitre de protection de la lampe halogène..................................
59
59
60
63
6.2 Entretien................................................................................................................................................. 63
7 Contrôle de sécurité technique selon la norme CEI 62638 (VDE 0701 / 0702)............................................. 65
4 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
Table des matières
8 Traitement des dysfonctionnements............................................................................................................... 66
9 Accessoires.................................................................................................................................................... 68
5 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
1 Informations pour l'utilisateur | 1.1 Guide de l'utilisateur
1 Informations pour l'utilisateur
1.1 Guide de l'utilisateur
Condition préalable
Veuillez lire ces instructions avant la mise en service du produit afin d'éviter toute
erreur de manipulation et tout dégât.
1.1.1 Abréviations
Abré‐ Explication
viation
ME
Mode d’emploi
IE
Instructions d’entretien
IM
Instructions de montage
IT
Indications techniques
CTS
Contrôle technique de sécurité
CEI
International Electrotechnical Commission
IR
Instructions de réparation
KR
Kit de rééquipement
EBS
Kit de montage
BT
Éléments fournis
CEM
Compatibilité électromagnétique
ME
Mode d’emploi
1.1.2 Symboles
Voir chapitre Sécurité / Symboles d'avertissement
Informations importantes pour l’utilisateur et le technicien.
Sigle CE selon la directive CE 93/42 sur les produits médicaux
Action nécessaire
1.2 Service
Service technique KaVo :
+49 (0) 7351 56-1000
[email protected]
Les numéros de série du produit doivent être indiqués pour toutes demandes !
Vous trouverez de plus amples informations sur www.kavo.com
6 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
1 Informations pour l'utilisateur | 1.3 Conditions de garantie
1.3 Conditions de garantie
KaVo se porte garant dans le cadre de ses « conditions de livraison et de paiement »,
de la prestation de garantie en ce qui concerne le bon fonctionnement de l'appareil,
ainsi que de l’absence de défauts (défauts matériaux ou défauts de fabrication) durant
12 mois à compter de la date de vente certifiée par le vendeur.
En cas de réclamation justifiée, KaVo assurera gratuitement la fourniture des pièces
de rechange requises ou la remise en état.
La garantie ne couvre pas les dommages éventuels et leurs conséquences résultant
de l’usure naturelle, d’une manipulation, d’un nettoyage ou d’un entretien inappro‐
priés, du non respect des instructions d'entretien/d'utilisation/de raccordement, de la
corrosion, de la présence d’impuretés dans l’alimentation en air, ou de phénomènes
chimiques ou électriques inhabituels ou inadmissibles aux termes des prescriptions du
fabricant.
La prestation de garantie ne s'étend pas, en règle générale, aux lampes, conducteurs
optiques en verre et verrerie, pièces en caoutchouc et à la résistance des couleurs
des pièces plastiques.
Les droits de garantie seront en outre supprimés si les défauts constatés (et leurs
conséquences) ont pour origine des manipulations illicites/modifications du produit par
l'utilisateur. Pour que les droits de garantie puissent être accordés, le client devra en
faire la demande à KaVo par écrit sans attendre.
Joindre à la plainte une copie de la facture/du bon de livraison sur laquelle le numéro
de fabrication devra être bien lisible. Outre la garantie, l'acheteur dispose des droits
de garantie juridiquement licites qu'il pourra faire valoir dans un délai de garantie de
12 mois.
1.4 Transport et stockage
1.4.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur
Indication
Est uniquement valable pour la République fédérale d'Allemagne
Recycler les emballages conformément à la législation en vigueur en matière d’embal‐
lages par l’intermédiaire d’entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets et le
recyclage. Respecter également le système de reprise généralisé. C'est pourquoi Ka‐
Vo a déposé une licence pour ses emballages. Respecter le système de recyclage
des déchets applicable dans votre région.
1.4.2 Dégradations lors du transport
En Allemagne
Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder com‐
me suit :
1. le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le destina‐
taire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de réception.
2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage.
3. Ne pas utiliser le produit.
4. Déclarer l’avarie auprès du transporteur.
5. Signaler le dommage à KaVo.
6. Ne renvoyer en aucun cas un produit défectueux avant d'avoir consulté KaVo.
7 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage
7. Envoyer l'accusé de réception signé à KaVo.
Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors
de la livraison, procéder comme suit :
1. Signaler immédiatement le dommage au transporteur, au plus tard au 7ème jours
de la livraison.
2. Signaler le dommage à KaVo.
3. Ne pas modifier le produit ni l'emballage.
4. Ne pas utiliser le produit endommagé.
Indication
Si le destinataire enfreint une des conditions nommées ci-dessous lui incombant, il
sera considéré que le dommage n'est survenu qu'après la livraison
(conformément à l'article 28 des Conditions générales allemandes pour les expéditeurs)
.
En dehors de l'Allemagne
Indication
KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les dommages dus au transport.
Le contenu doit être vérifié immédiatement après réception.
Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder com‐
me suit :
1. le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le destina‐
taire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de réception.
Ce n'est que sur la base de ce constat que le destinataire pourra faire valoir ses
droits de dommages et intérêts envers l'entreprise de transport.
2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage.
3. Ne pas utiliser le produit.
Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors
de la livraison, procéder comme suit :
1. Signaler immédiatement le dommage à l'entreprise de transport, au plus tard au
7ème jour .
2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage.
3. Ne pas utiliser le produit endommagé.
Indication
Si le destinataire enfreint une des obligations qui lui sont imposées par ces disposi‐
tions, le dommage est considéré comme postérieur à livraison
(conformément à la loi CMR, chapitre 5, article 30).
1.4.3 Informations sur l'emballage : Stockage et transport
Indication
Conserver l'emballage pour un envoi éventuel au service ou à la réparation.
Les symboles imprimés à l'extérieur s'appliquent transport et le stockage et ont la si‐
gnification suivante :
Transporter debout ; avec le haut dans le sens de la flèche !
8 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage
Protéger contre les chocs !
Protéger contre l'humidité !
Charge de gerbage autorisée
Plage de température
Humidité de l'air
Pression d'air
9 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
2 Sécurité | 2.1 Description des indications de sécurité
2 Sécurité
2.1 Description des indications de sécurité
2.1.1 Symbole d'avertissement
Symbole d'avertissement
2.1.2 Structure
DANGER
L'introduction décrit le type et la source du danger.
Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recommanda‐
tions.
▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger.
2.1.3 Description des niveaux de danger
Afin de permettre d'éviter les dégâts et blessures, ce document répartit les indications
de sécurité en trois niveaux de danger.
ATTENTION
ATTENTION
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des domma‐
ges légers / moyens.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves ou mortel‐
les.
DANGER
DANGER
désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves / mortel‐
les.
10 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
2 Sécurité | 2.2 Indications de sécurité
2.2 Indications de sécurité
2.2.1 Généralités
DANGER
Risque d'explosion.
Danger de mort.
▶ Ne jamais installer ou exploiter le produit KaVo dans une zone explosible.
DANGER
Électricité
Électrocution
▶ Avant d'ouvrir les couvercles de l'appareil, débrancher la fiche du secteur ou dé‐
brancher l'appareil de la source d'alimentation.
AVERTISSEMENT
Blessures ou endommagements par des pièces de fonctionnement endom‐
magées.
Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, cela peut entraîner des dom‐
mages ou des blessures.
▶ Vérifier si l'isolation de l'appareil, des câbles électriques et des accessoires utili‐
sés est endommagée et remplacer si nécessaire.
▶ Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, arrêter l'intervention et les
réparer ou informer le technicien de service !
ATTENTION
Risque de blessure et de dommages en cas d'utilisation non conforme.
Les dispositifs de protection prévus peuvent être mis hors service lorsque le produit
n'est pas utilisé conformément au mode d'emploi.
Risque de blessure et mise en danger du matériel et de l'appareil.
▶ Utiliser le produit conformément au mode d'emploi du fabricant !
ATTENTION
Défaut de fonctionnement par des champs électromagnétiques.
Le produit remplit les exigences en vigueur en ce qui concerne les champs électro‐
magnétiques. En raison des interférences complexes entre les instruments et les télé‐
phones mobiles, il n'est pas possible d'exclure complètement une interférence du pro‐
duit par un téléphone mobile en service.
▶ Ne pas mettre en service de téléphones mobiles dans les zones de cabinet médi‐
cal, clinique ou laboratoire !
▶ Éteindre les appareils électroniques comme les mémoires d'information, les appa‐
reils auditifs, etc. pendant la mise en service !
ATTENTION
Risques posés par les champs électromagnétiques.
Les fonctions de systèmes implantés (comme par ex. un stimulateur cardiaque) peu‐
vent subir l'influence de champs électromagnétiques.
▶ L'expliquer à l'utilisateur avant l'intervention !
11 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
2 Sécurité | 2.3 Élimination des appareils électriques et électroniques
2.2.2 Spécifique au produit
ATTENTION
Danger en cas d'état non conforme de l'appareil ou d'utilisation non conforme.
Risque de blessure et mise en danger du matériel et de l'appareil.
▶ N'utiliser que des outils appropriés.
▶ Mettre en place l'appareil selon les instructions et les normes.
▶ N'utiliser les outils qu'avec les vitesses de rotation autorisées.
▶ Respecter les instructions d'entretien.
▶ Respecter les mesures de prévention des accidents (verres de protection, dispo‐
sitifs de protection, logement pour pièce à main, ...).
▶ Éliminer les traces d'usure et de dommages.
ATTENTION
La bouteille d'eau sous pression ne doit pas être vide.
Dommages sur l'appareil.
▶ Avant de démarrer l'appareil, systématiquement vérifier que la bouteille d'eau
sous pression est remplie.
ATTENTION
Le collecteur d'eaux usées de l'unité d'aspiration ne doit pas être plein.
Lorsque le collecteur est plein, l'aspiration n'est plus assurée.
▶ Avant de démarrer l'appareil, systématiquement vérifier que le collecteur est vide.
ATTENTION
Instruments rotatifs.
Risque de blessure.
▶ Lors de l'usinage avec des instruments rotatifs, utiliser des lunettes de protection.
ATTENTION
Blessures causées par le bras pivotant.
Écrasement ou coupure contre le bras pivotant de l'élément praticien, de l'élément
assistante et du simulateur de patient.
▶ Déplacer le bras pivotant avec précaution.
ATTENTION
Risque d'éblouissement avec la lumière infrarouge, normale et ultraviolette.
Troubles de la vue, lésions oculaires.
▶ Ne pas regarder directement les sources lumineuses.
Indication
ME Satelec Mini DEL et MA Lampe Waldmann : HX 20 U.
2.3 Élimination des appareils électriques et électroniques
Indication
Sur la base de la directive européenne 2002/96 concernant les appareils électri‐
ques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que le présent
produit est soumis à la directive citée et doit faire l’objet d’une élimination spéciale à
l’intérieur de l’UE.
Vous trouverez des informations complémentaire sur le site Internet www.kavo.com
ou auprès des revendeurs de produits dentaires.
Pour l'élimination définitive, s'adresser à :
12 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
2 Sécurité | 2.3 Élimination des appareils électriques et électroniques
En Allemagne
Pour demander la reprise d'appareils électroniques, il convient de procéder comme
suit :
1. Sur la page d'accueil www.enretec.de de la société enretec GmbH, vous trouverez
sous la rubrique eom un formulaire à télécharger de commande d'élimination. Té‐
lécharger cette commande de recyclage ou la remplir en ligne.
2. Remplir le formulaire avec les indications correspondantes et le renvoyer à enre‐
tec GmbH en ligne ou par fax au +49 (0) 3304 3919 590.
Pour passer une commande de recyclage ou pour toutes questions, il vous est
également possible de contacter la société par :
Téléphone : +49 (0) 3304 3919-500
E-mail : [email protected] et
Courrier postal : enretec GmbH, Geschäftsbereich eomRECYCLING®
Kanalstraße 17
16727 Velten
3. Les appareils non fixés sont récupérés dans le cabinet médical.
Les appareils fixés sont récupérés à l'extérieur devant votre cabinet sur rendezvous.
Les frais de démontage, de transport et d'emballage incombent au propriétaire ou
à l'utilisateur de l'appareil.
International
Pour obtenir des informations spécifiques à votre pays sur l'élimination, vous pouvez
vous adresser à votre revendeur de produits dentaires.
13 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
3 Description du produit | 3.1 Conditions requises – utilisation conforme
3 Description du produit
3.1 Conditions requises – utilisation conforme
3.1.1 Généralités
L'utilisateur est tenu de vérifier la sécurité de fonctionnement et l'état de l'appareil
avant chaque utilisation.
L’utilisation de l’appareil implique le respect des dispositions légales nationales en vi‐
gueur, plus particulièrement :
▪ Dispositions applicables pour le raccordement et la mise en service des produits
médicaux.
▪ Directives en vigueur relatives à la sécurité sur le lieu de travail.
▪ Mesures de prévention contre les accidents.
Il convient d'appliquer et de remplir les directives et/ou les lois nationales, les disposi‐
tions nationales et les règles de la technique concernant les machines pour la mise en
service et durant le fonctionnement du produit KaVo conformément à l'usage auquel
le produit est expressément destiné.
Indication
Éliminer ou recycler les déchets produits de manière à ce qu'ils ne présentent au‐
cun danger pour l'homme et l'environnement tout en respectant les réglementations
nationales.
Les réponses à toutes les questions sur l'élimination conforme du produit KaVo se‐
ront fournies par la filiale KaVo.
Le produit KaVo n'est pas autorisé pour un fonctionnement dans des zones exposées
aux explosions.
Les personnes suivantes sont autorisées à effectuer les réparations et l'entretien, ain‐
si que le contrôle technique de sécurité du produit KaVo :
▪ les techniciens des filiales KaVo ayant suivi la formation adaptée,
▪ les techniciens formés spécialement par KaVo pour les distributeurs KaVo.
3.1.2 Spécifiques au produit
KaVo DSEplus 5192 / 5193 sert à l'enseignement et à la formation des étudiants en
médecine dentaire en université et à la formation continue des dentistes dans les insti‐
tuts de formation, les cliniques et universités.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure et de dommages en cas d'utilisation non conforme.
Risque de blessure et mise en danger du matériel et de l'appareil.
▶ Ne pas traiter de patient avec l'unité de simulation dentaire !
Un fonctionnement conforme de l'unité de simulation dentaire dans le respect des
conditions requises selon la norme CEI 61010-1 est possible.
Ce produit n'est autorisé que dans les pièces en intérieur.
14 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
3 Description du produit | 3.2 Contenu de livraison
3.2 Contenu de livraison
Appareil de base DSEplus (en fonction du modèle)
Désignation
Numéro d'article
BS Appareil de base
N° réf. 1.000.5005
BS Bras pivotant DPS
N° réf. 1.000.5006
BS Système d'eau sous pression
N° réf. 1.000.2713
Buste DPS
N° réf. 1.000.1527
Crâne DPS
N° réf. 1.000.2616
BS Aspiration interne (Venturi)
N° réf. 1.000.2504
Bras pour instruments
N° réf. 1.000.2503
Porte-instruments
N° réf. 1.003.1565
Clavier tactile DSEplus
N° réf. 1.000.2602
BS Lampe halogène 5192 / 5193
N° réf. 1.000.4991
BS ELECTROtorque TLC 4893
N° réf. 1.008.6676
Mode d'emploi ELECTROtorque TLC
Aspiration du brouillard de spray
Descriptif
Numéro d'article
Tuyau d'aspiration
N° réf. 0.065.7163
Grand raccord d'aspiration
N° réf. 0.211.1761
Canule d'aspiration
N° réf. 0.236.2127
Aspire-salive
Désignation
Numéro d'article
Tuyau d'aspiration
N° réf. 0.065.6589
Petit raccord d'aspiration
N° réf. 0.211.1751
Flexible aspirateur à salive
N° réf. 0.236.2128
15 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
3 Description du produit | 3.3 Aperçu DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
3.3 Aperçu DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
① Élément assistante
(le cas échéant)
② Simulateur de patient
③ Champ de commande de la comman‐ ④ Champ de commande
de de vitesse de rotation pour moteur
INTRA LUX KL 701/702/703 (unique‐
ment DSE plus 5192 TLC)
⑤ Raccords
⑥ Rhéostat au pied C (uniquement
DSEplus 5192 / 5192 TLC)
⑦ Rhéostat au pied C (uniquement
DSEplus 5193)
⑧ Élément praticien
⑨ Interrupteur principal
⑩ Fusible principal :
DSEplus 5192 / 5192 TLC :
1 fusible
DSEplus 5193 : 2 fusibles
⑪ Prise incorporée de la pièce à main
K4 4914 / K5 plus 4911
(uniquement DSEplus 5193 en option)
16 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
3 Description du produit | 3.4 Élément praticien et assistante
3.4 Élément praticien et assistante
Les affectations des éléments praticien et assistant peut varier selon l'exécution.
Voir également :
2 4.1.3 Brancher les instruments, Page 28
N° pos.
DSEplus 5192
①
Pièce à main trois fonctions (en Pièce à main trois fonctions (en Pièce à main trois fonctions (en
option)
option)
option)
DSEplus 5192 TLC
②
Aspirateur de brouillard de spray Aspirateur de brouillard de spray Aspirateur de brouillard de spray
③
Pompe à salive
④
Mini DEL de Satelec (en option) Mini DEL de Satelec (en option) Mini DEL de Satelec (en option)
⑤
Pièce à main trois fonctions
Pièce à main trois fonctions
Pièce à main trois fonctions
⑥
Turbine ou moteur à air
Turbine ou moteur à air
Turbine, moteur à air ou moteur
INTRA LUX KL 701/702/703
⑦
Turbine ou moteur à air
Turbine, moteur à air ou moteur Turbine, moteur à air, PIEZOlux
INTRA LUX KL 702/703
ou moteur INTRA LUX KL
701/702/703
Pompe à salive
17 / 72
DSEplus 5193
Pompe à salive
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
3 Description du produit | 3.5 Pièces à main trois fonctions
3.5 Pièces à main trois fonctions
Pièce à main trois fonctions One
① Canule
② Touche Eau (anneau vert)
③ Touche Air (anneau bleu)
④ Pièce à main avec tuyau
Pièce à main trois fonctions
① Touche Air (A)
② Canule
③ Manchon de poignée
④ Touche Eau (W)
⑤ Anneau bleu
18 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
3 Description du produit | 3.6 Champ de commande DSEplus
3.6 Champ de commande DSEplus
DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
① Touche de sélection de l'instrument
pièce à main de laboratoire
② Touche de sélection de l'instrument 1
③ Affichage spray
④ Touche aspiration
⑤ Touche de sélection de l'instrument 2 ⑥ Affichage marche à gauche
(uniquement le rhéostat au pied A)
⑦ Touche frein chariot
3.7 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour
moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC
1
4
5
3
2
6
7
8
① Écran
② Touche « M- » (Memory down)
③ Touche « M+ » (Memory up)
④ Touche « Marche à gauche » avec
LED
⑤ Touche « * / ESC »
⑥ Touche « UP » / touche « DOWN »
⑦ Touche « ENTER / SAVE »
⑧ Touche « Mode Endo » avec LED
3.8 Rhéostat au pied A - uniquement DSEplus 5193
① Plaque de pression Marche/Arrêt
② Touche Spray
③ Plaque marche à droite / gauche
④ Touche frein pour positionnement du
patient
19 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
3 Description du produit | 3.9 Rhéostat au pied C - uniquement DSEplus 5192 / 5192 TLC
3.9 Rhéostat au pied C - uniquement DSEplus 5192 / 5192 TLC
① Plaque de réglage continu du régime ② Touche Spray
③ Touche frein pour positionnement du
patient
3.10 Lampe halogène - DSEplus 5192 / 5193
① Articulation
② Commutateur
③ Boîtier du réflecteur
④ Poignée
3.11 Plaque signalétique
Plaque signalétique DSEplus 5192 : 100 V /
120 V / 230 V (indication de tension en fonc‐
tion du modèle)
20 / 72
Plaque signalétique DSEplus 5193 : 100 V /
120 V / 230 V (indication de tension en fonc‐
tion du modèle)
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
3 Description du produit | 3.11 Plaque signalétique
Plaque signalétique DSEplus 5192 TLC : 120
V / 230 V (indication de tension en fonction du
modèle)
Type
Type d'appareil DSEplus 5192 / 5193
NS
Numéro de série
REF
Numéro d'article
Sigle CE
Identification NRTL
Sigle CSA US
Respecter le mode d'emploi !
Indication d'élimination, pour en savoir plus voir les instructions d'utilisation
conforme
Mode de fonctionnement DSEplus 5192 /5193 :
2 min marche ; 8 min pause
Mode de fonctionnement DSEplus 5192 TCL :
0,5 min marche ; 9 min pause
21 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
3 Description du produit | 3.11 Plaque signalétique
Marquages et inscriptions des pièces à main trois fonctions
SN YY-???????
X.XXX.XXXX
3FH-One XXXX YYYY-MM
Marquages et inscriptions des pièces à main trois fonctions One
① Logo de l'entreprise du fabricant
② Stérilisable à 135 °C
③ Numéro de série
④ Sigle CE selon norme 93/42/CEE Pro‐
duits médicaux
⑤ Numéro d'article, désignation, date de
fabrication
1
5
2
4
3
3
Marquages et inscriptions des pièces à main trois fonctions
① Logo de l'entreprise du fabricant
② Respecter le mode d'emploi
③ Stérilisable à 135 °C
④ Sigle CE selon norme 93/42/CEE Pro‐
duits médicaux
⑤ Numéro de série
22 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
3 Description du produit | 3.12 Spécifications techniques
3.12 Spécifications techniques
Encombrement recommandé DSEplus (un seul poste)
Largeur
1200 mm
Profondeur
1800 mm
Hauteur, lampe halogène incluse
1880 mm
Dimensions en position de rangement
Hauteur
750 mm
Largeur
460 mm
Profondeur
638 mm
Poids
60 kg
Tension nominale
Tension nominale
100 V / 50/60 Hz (non disponible pour
(spécifique au pays)
DSEplus 5192 TLC)
120 V / 50/60 Hz
230 V / 50/60 Hz
Fluctuations autorisées
Au maximum ±10 % de la tension nomi‐
de la tension secteur
nale
Fusible de secteur
Type
T2,0 H / 250 V
Fluctuations maximales autorisées de la
± 10 % de la tension nominale
tension secteur
Catégorie surtensions
II
Pièce à main trois fonctions One
Avant de débuter une journée de travail et avant de traiter chaque patient, rincer les
canaux d'air et d'eau pendant 20 à 30 secondes.
Pression d'eau
1,5 ± 0,3 bar ; pression d'écoulement ; se‐
ringue d'essai (1.009.6634)
Passage de l'eau
90 ± 15 ml/min
Pression d'air
1,5 ± 0,2 bar ; pression d'écoulement ; se‐
ringue d'essai (1.009.6634)
Débit d'air
15 ± 3 Nl/min
Pièce à main trois fonctions
Avant de débuter une journée de travail et avant de traiter chaque patient, rincer les
canaux d'air et d'eau pendant 20 à 30 secondes.
23 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
3 Description du produit | 3.12 Spécifications techniques
Pression d'eau
1,5 ± 0,3 bars ; pression d'écoulement 4x
manomètre
Pression dynamique max. de l'eau
2,5 ± 0,3 bar
Passage de l'eau
80 ± 10 ml/min
Pression d'air
3,3 ± 0,1 bars ; pression d'écoulement 4x
manomètre
Pression dynamique max. de l'air
4 + 0,5 bars
Débit d'air
14 ± 2 Nl/min
Médias
Qualité de l'eau
Eau potable
Dureté de l'eau
1,5 à 2,14 mmol/l = 8,4 à 12 dH
Charges de connexion
Puissance absorbée DSEplus 5192 TLC
300 VA
Puissance absorbée DSEplus 5192 / 5193 200 VA
Pression d'air minimale côté bâtiment
5 à 7 bars (72,5 à 101,5 psi)
Pression d'eau minimale côté bâtiment
2 à 3 bars (29 à 43,5 psi)
Consommation d'eau max.
0,1 l/min
Consommation d'air maximale avec aspi‐ 150 l/min
ration interne
Consommation d'air maximale avec aspi‐ 60 l/min
ration externe
Alimentation en fluides pour ELECTROtorque TLC
Pression système
1,8 à 5 bars / 26 à 72,5 psi
Air de spray
1,0 à 2,5 bars / 14,5 à 36,2 psi
Eau de spray
0,8 à 2,0 bars / 11,6 à 29 psi
Sortie d'air de refroidissement au niveau
6 à 10 Nl/min
de l'accouplement du moteur
Exigences concernant l'air selon la norme Sec, non lubrifié, non contaminé, dépous‐
DIN EN 7494-2
siéré
Filtre à air
50 µm
Qualité de l'eau conformément à la norme Eau potable
DIN EN 7494-2
Valeur pH
7,2 - 7,8
Filtrage de l'eau intégré
80 µm
24 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
3 Description du produit | 3.12 Spécifications techniques
Réglages recommandés
Pression système
Air de spray
3,0 bar / 43,5 psi
1)
Eau de spray
1,0 bar / 14,5 psi
1)
0,8 bar / 11,6 psi
1)
Pression mesurée au niveau de l'accouplement moteur à l'aide du manomètre N°
réf. 1.003.1050.
Puissance d'aspiration avec système d'aspiration monté
Tuyau d’aspiration du brouillard de spray
230 l/min
Aspire-salive
40 l/min
Mode de fonctionnement
Fonctionnement discontinu du moteur
marche 2 minutes, arrêt 8 minutes
dentaire (DSEplus 5192 /5193)
Fonctionnement discontinu du moteur
marche 0,5 minutes, arrêt 9 minutes
dentaire (DSEplus 5192 TLC)
Vitesse de rotation DSEplus 5192 / 5193
Entraînements odontologiques
jusqu'à 300 000 min
-1
Instruments selon type
Moteur KL
40 000 min
-1
Entraînements dentaires
30 000 min
-1
Pièce à main K4 4914 / Pièce à main K5
plus 4911
Vitesse de rotation DSEplus 5192 TLC
1
Zone
100 à 40 000 min (rcpm)
Vitesse de rotation max. en marche à droi‐ 40 000 tr/min
te
Vitesse de rotation max. en marche à gau‐ 40 000 tr/min
che
Couple moteur
Couple max.
2,7 Ncm
25 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
3 Description du produit | 3.12 Spécifications techniques
Conditions d'utilisation
Température ambiante
5 à 40 °C / 41 à 104 °F
Humidité relative de l'air
30 à 80 %
Degré d'encrassement
2
Lieu d'implantation
au maximum 2000 m au dessus de NN
Conditions de transport et de stockage
o
Température ambiante
-20 à +55 C / -4 à +131°F
Humidité relative de l'air
Entre 5 et 95 %, sans condensation
Pression d'air
700 à 1060 hPa
26 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
4 Mise en service | 4.1 Montage et raccordement
4 Mise en service
4.1 Montage et raccordement
4.1.1 Brancher l'électricité, l'air et l'eau
Condition préalable
L'air utilisé pour l'unité de simulation dentaire doit être sec, non lubrifié, non conta‐
miné et dépoussiéré. Au besoin, utiliser un compresseur avec séchage de l'air.
▶ Mettre en place l'alimentation électrique et le raccord d'air.
▶ Selon le modèle, brancher le raccord d'eau et le raccord de la centrale d'aspira‐
tion.
4.1.2 Monter le moteur et les instruments
▶ Monter les moteurs et les instruments selon les instructions.
Voir également :
2 Instructions d'utilisation de l'instrument ou du moteur
Montage de la pièce à main trois fonctions
▶ Enficher le butoir en caoutchouc ② et le tuyau pour instruments ① sur la pièce à
main trois fonctions ③ et visser.
27 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
4 Mise en service | 4.1 Montage et raccordement
4.1.3 Brancher les instruments
① Grand tuyau d'aspiration
② Petit tuyau d'aspiration (si disponible)
③ Satelec Mini LED ou deuxièmes pièce ④ Rhéostat au pied
à main (si disponible)
⑤ Pièce à main trois fonctions
⑥ Tuyau de turbine, deuxième tuyau
moteur ou tuyau de détartreur ultraso‐
nique (si disponible)
⑦ Tuyau moteur KL, tuyau de turbine,
tuyau de détartreur ultrasonique (si
disponible) ou raccord de tuyau pour
ELECTROtorque TLC (DSEplus 5192
TLC uniquement)
Affectation des instruments :
▪ DSEplus 5192 : uniquement des instruments à fonctionnement pneumatique
▪ DSEplus 5192 TLC : instruments à fonctionnement pneumatique et moteur électri‐
que INTRA LUX, moteur KL 702/703
▪ DSEplus 5193 : instruments à fonctionnement pneumatique et moteurs électriques
INTRA LUX, moteur KL 701/702/703 et pièce à main de laboratoire K4/K5
Au maximum 2 instruments rotatifs peuvent être reliés à l'unité. Ils peuvent être présé‐
lectionner via l'élément de commande DSEplus. Sur DSEplus 5193, la pièce à main
de laboratoire peut également être raccordée.
Voir également :
2 3.6 Panneau de commande DSEplus, Page 19
Indication
L'affectation au choix d'un raccord pour instrument avec moteur PIEZOlux ou IN‐
TRA LUX KL 701/702/703 n'est pas possible. Lors d'une préparation intégrée, le
raccord correspondant peut également accueillir un instrument à air.
Indication
Sur le DSEplus 5193, il est possible de modifier la programmation des touches de
présélection pour les instruments raccordés.
Voir également :
2 5.4.2 Changement de programmation des touches de présélection des instru‐
ments - DSEplus 5193, Page 35
28 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
4 Mise en service | 4.2 Positionner et transformer le DSEplus
4.1.4 Monter la lampe halogène
DANGER
Risque d'explosion
Danger de mort
▶ Utiliser la lampe scialytique uniquement dans un endroit sec et non explosif.
ATTENTION
Proximité avec des éléments inflammables
Risque d'incendie
▶ Conserver à une distance minimale de 0,5 m des éléments inflammables.
▶ Fixer la lampe scialytique avec le kit (N° réf. 1.000.4991) à l'unité de soins.
▶ Avant la mise en service, vérifier que la tension de raccordement correspond à la
tension nominale indiquée sur la plaque signalétique.
4.2 Positionner et transformer le DSEplus
4.2.1 Positionner le DSEplus
Indication
Ne pas forcer pour abaisser le simulateur de patient. L'appareil peut basculer.
Positionner le chariot
▶ Activer l'unité de simulation dentaire à l'interrupteur principal.
▶ Placer l'unité de simulation dentaire dans la position de traitement souhaitée.
▶ Appuyer sur la touche de frein du chariot.
ð Le chariot est freiné.
29 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
4 Mise en service | 4.2 Positionner et transformer le DSEplus
Régler la hauteur et l'inclinaison du simulateur de patient
▶ Appuyer sur la touche de frein pour le positionnement du patient au niveau du
rhéostat au pied A.
ð Le verrouillage du mécanisme de bras pivotant ② est relâché.
Ou
▶ Appuyer sur la touche de frein pour le positionnement du patient au niveau du
rhéostat au pied C.
ð Le verrouillage du mécanisme de bras pivotant ② est relâché.
▶ Régler la hauteur et l'inclinaison du simulateur de patient. Pour cela, appuyer
avec les deux mains sur le torse ① du simulateur de patient.
▶ Lorsque la position souhaitée est atteinte, relâcher la commande au pied.
ð Le mécanisme du bras pivotant ② est à nouveau verrouillé.
4.2.2 Positionnement de la tête du simulateur de patient
La tête du simulateur de patient dentaire peut effectuer les mouvements suivants :
▪ inclinaison d'env. 25 o vers l'avant
▪ inclinaison d'env. 40 o vers l'arrière
▪ inclinaison d'env. 20 o vers la gauche et la droite
▶ Desserrer la vis ② sur la tête ① du simulateur de patient.
▶ Mettre la tête dans la position souhaitée.
▶ Resserrer la vis ② sur la tête une fois le réglage effectué.
Indication
L'effet de freinage de la vis ② peut être préréglé progressivement, de manière à ce
que la tête puisse être positionnée sans actionner à nouveau la vis.
4.2.3 Insérer le complexe articulaire
Voir également :
2 Mise en place du complexe articulaire GA (N° réf. 0.488.5877)
30 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
4 Mise en service | 4.2 Positionner et transformer le DSEplus
4.2.4 Transformer le DSEplus pour les droitiers / gauchers
▶ Tirer l'élément praticien ② ou l'élément assistante ① vers le haut.
▶ Faire passer l'élément praticien ou l'élément assistante de la gauche vers la droi‐
te ou de la droite vers la gauche, en fonction de la position initiale.
▶ Rebrancher l'élément praticien ou l'élément assistante. Lors de cette opération,
veiller à ce que la surface ④ du bras pour instruments ⑤ corresponde à l'enco‐
che ③ de l'élément.
▶ Si nécessaire, changer les instruments de support.
Indication
Etant donné que les supports de l'élément praticien et de l'élément assistante sont
identique, il est possible de réaliser une configuration pour gaucher / droitier en se
contentant d'échanger les instruments.
31 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.1 Manipulation : généralités
5 Manipulation
5.1 Manipulation : généralités
5.1.1 Remplir la bouteille d'eau de spray
Voir également :
2 6.1.2 Remplir le système d'eau sous pression (le cas échéant), Page 60
5.1.2 Allumer le DSEplus
▶ Allumer le DSEplus au niveau de l'interrupteur principal.
5.1.3 Mettre l'élément praticien et l'élément assistante en position de
traitement
▶ Mettre l'élément praticien et l'élément assistante ① en position de traitement.
Pour cela, saisir le bras pour instruments au niveau du tuyau ② ou de l'élément
praticien ou assistante.
32 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.2 Rhéostat au pied A - uniquement DSEplus 5193
5.1.4 Eteindre le DSEplus et le mettre en position de rangement
Condition préalable
Traitement / L'exercice sur le simulateur est terminé.
▶ Replier le simulateur de patient ②.
▶ Faire pivoter l'élément assistante ① et l'élément praticien ⑥ en position de range‐
ment.
▶ Lors de l'utilisation d'une unité roulante, mettre toute l'unité en position de range‐
ment.
▶ Sortir le rhéostat au pied ④ ou ⑤ de la zone de déplacement et le ranger dans
un endroit approprié (pour les appareils roulants, sur le socle ③ du chariot).
▶ Mettre l'appareil hors tension au niveau l'interrupteur principal ⑦.
5.2 Rhéostat au pied A - uniquement DSEplus 5193
Utiliser l'instrument
▶ Appuyer sur la plaque et la maintenir enfoncée.
ð L'instrument démarre.
▶ Incliner la plaque vers la droite.
ð La vitesse de rotation augmente progressivement.
▶ Incliner la plaque vers la gauche.
ð La vitesse de rotation diminue progressivement.
▶ Relâcher la plaque.
33 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.3 Rhéostat au pied C - uniquement DSEplus 5192 / 5192 TLC
ð L'instrument s'arrête.
Actionner l'eau de spray
▶ Appuyer sur la touche du spray.
ð L'eau de spray est actionnée.
▶ Appuyer à nouveau sur la touche du spray.
ð L'eau de spray s'arrête.
Dans le modèle DSEplus 5193, le statut est indiqué par la LED sur le clavier tactile.
Actionner le frein de positionnement du patient
▶ Appuyer sur la commande au pied de positionnement du patient.
ð Le mécanisme du bras pivotant est débloqué.
▶ Lâcher la commande au pied de positionnement du patient.
ð Le mécanisme du bras pivotant est verrouillé.
5.3 Rhéostat au pied C - uniquement DSEplus 5192 / 5192 TLC
Utiliser l'instrument
▶ Appuyer sur la plaque et la maintenir enfoncée.
ð L'instrument démarre.
▶ Augmenter la pression.
ð La vitesse de rotation augmente progressivement.
▶ Diminuer la pression.
ð La vitesse de rotation diminue progressivement.
▶ Relâcher la plaque.
ð L'instrument s'arrête.
Actionner l'eau de spray
▶ Appuyer sur la touche du spray.
ð L'eau de spray est actionnée.
▶ Appuyer à nouveau sur la touche du spray.
ð L'eau de spray s'arrête.
34 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.4 Champ de commande DSEplus
Actionner le frein de positionnement du patient
▶ Appuyer sur la commande au pied de positionnement du patient.
ð Le mécanisme du bras pivotant est débloqué.
▶ Lâcher la commande au pied de positionnement du patient.
ð Le mécanisme du bras pivotant est verrouillé.
5.4 Champ de commande DSEplus
5.4.1 Affectation des touches de présélection des instruments
M
① Touche « Présélection de l'instrument ② Touche « Présélection de l'instru‐
Pièce à main de laboratoire »
ment »
③ Touche « Présélection de l'instru‐
ment »
Les touches « Présélection de l'instrument » ②, « Présélection des instruments » ③
et « Présélection des instruments Pièce à main de laboratoire » ① sont préprogram‐
mées en usine conformément aux équipements livrés.
DSE plus
Touche « Présélection de
l'instrument Pièce à main
de laboratoire »①
Touche « Présélection de
l'instrument » ②
Touche « Présélection de
l'instrument » ③
5192
non attribué
Turbine sans moteur à air
Turbine sans moteur à air
5192 TLC
non attribué
Turbine sans moteur à air
KL 702/703
5193
Pièce à main de laboratoi‐ Turbine, moteur à air, mo‐ Turbine, moteur à air, mo‐
re K4/K5
teur électrique KL
teur électrique KL
701/702/703 ou PIEZOlux 701/702/703 ou PIEZOlux
5.4.2 Changement de programmation des touches de présélection des
instruments - DSEplus 5193
Le cas échéant, la programmation des touches de présélection du DSEplus 5193 peut
être modifiée pour un autre instrument.
Indication
L'affectation au choix d'un raccord pour instrument avec moteur PIEZOlux ou IN‐
TRA LUX KL 701/702/703 n'est pas possible. Lors d'une préparation intégrée, le
raccord correspondant peut également accueillir un instrument à air.
35 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703
- DSE plus 5192 TLC
▶ Appuyer sur la touche « Présélection de l'instrument » ② ou ③ pendant 5 secon‐
des.
Clignotement
Affectation
2
Moteur électrique (KL 701/702/703)
3
Détartreur ultrasonique (PIEZOlux)
4
Turbine / moteur à air
5.4.3 Sélectionner et désélectionner la pièce à main de laboratoire DSEplus 5193
▶ Appuyer sur la touche « Présélection de l'instrument Pièce à main de laboratoi‐
re » ① pendant 5 secondes.
ð La pièce à main de laboratoire est sélectionnée et désélectionnée.
5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour
moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC
Les options suivantes sont disponibles dans le MENU UTILISATEUR :
1. RESET FOOT CONTROL
2. UNIT AIR PRESSURE
3. ENDO Ratio
4. ENDO Chip Air
5. WARNING SIGNALS
6. FACTORY SETTINGS
7. LCD CONTRAST
8. LCD BRIGHTNESS
9. FIBER OPTIC VOLT
10. FIBER OPTIC DELAY
11. TORQUE UNIT
12. ENDO WARNING
13. LANGUAGE
14. SAFEdrive
15. ACTUAL SPEED
Touches
Fonction
Appuyer simultanément
sur les touches.
Passage au MENU UTILISATEUR (USER MENU)
Sélection d'options / modification de valeurs de paramè‐
tre
Sélection / mémorisation des paramètres
36 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703
- DSE plus 5192 TLC
Touches
Fonction
Quitter le MENU UTILISATEUR
5.5.1 Appel du MENU UTILISATEUR
▶ Maintenir la touche « Marche à gauche » enfoncée et appuyer pendant 3 secon‐
des sur la touche « Endo » jusqu'à ce que USER MENU soit affiché.
▶ Appuyer sur les touche « UP » ou « DOWN » pour appeler l'option souhaitée.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option souhaitée.
▶ Appuyer sur la touche « * / ESC » pour quitter le MENU UTILISATEUR.
5.5.2 Calibrage du rhéostat au pied
▶ Sélectionner l'option 1. CAL FOOT CONTROL dans le MENU UTILISATEUR.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE ».
ð La procédure de calibrage démarre.
▶ Enfoncer à fond le rhéostat au pied (pression maximale) et appuyer sur la touche
« ENTER / SAVE » pour la mémorisation.
ð Suivre les instructions affichées sur l'écran.
37 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703
- DSE plus 5192 TLC
▶ Lâcher le rhéostat au pied.
ð La procédure de calibrage est terminée et les valeurs sont mémorisées.
Indication
Le réglage d'usine pour la pression maximale s'élève à 3 bars (44 psi).
Pression de calibrage inadmissible
Si la pression maximale est supérieure à 5,5 bars (80 psi), l'affichage suivant apparaît.
Le calibrage est cependant admissible !
Si la pression minimale est inférieure à 1,8 bars (26 psi), l'affichage suivant apparaît et
les valeurs n'ont pas été mémorisées.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » et répéter la procédure de calibrage.
5.5.3 Vérification de la pression de raccordement de l'appareil
▶ Sélectionner l'option 2. UNIT AIR PRESSURE dans le MENU UTILISATEUR.
Dans le sous-menu 2. UNIT AIR PRESSURE la pression d'entraînement actuellement
présente est indiquée en « bars ».
Cette valeur dépend du rhéostat au pied utilisé et de la pression système.
38 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703
- DSE plus 5192 TLC
▶ Appuyer sur la pédale.
ð La pression actuellement présente au niveau de l'appareil est affichée.
5.5.4 Sélection du facteur de transmission
Deux facteurs de transmission sont disponibles : 1:1 ou 3:1.
▶ Sélectionner l'option 3. ENDO Ratio dans le MENU UTILISATEUR.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner le facteur de trans‐
mission souhaité.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection.
5.5.5 Réglage de la fonction « Chip Air » pour le mode ENDO
▶ Option 4. Sélectionner ENDO Chip Air dans le MENU UTILISATEUR.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour régler la fonction Chip Air (ON /
OFF).
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection.
39 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703
- DSE plus 5192 TLC
5.5.6 Activation /désactivation du signal d'alerte ENDO
Indication
L'alerte ENDO retentit lorsque les 90 % de la valeur du couple moteur réglée sont
atteints.
▶ Sélectionner l'option 5. WARNING SIGNALS dans le MENU UTILISATEUR.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour activer ou désactiver l'alerte
ENDO (ON / OFF).
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection.
5.5.7 Réinitialisation des valeurs de l'utilisateur sur les réglages d'usine
L'utilisateur peut réinitialiser les valeurs modifiées aux valeurs d'usine.
▶ Sélectionner l'option 6. FACTORY SETTINGS dans le MENU UTILISATEUR.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner « YES ».
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection.
ð Les valeurs d'utilisateur suivantes sont réinitialisées aux réglages d'usine :
Valeurs de l'utilisateur
Réglage d'usine
Pression de démarrage
1 bar / 14,5 psi
Pression de calibrage
1,8 bar / 26 psi
Tension de lampe
3,2 V
Temps de postluminescence de la lampe 3 secondes
Vitesse prescrite OPERATIVE M1
40 / 72
40 000 tr/min
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703
- DSE plus 5192 TLC
Valeurs de l'utilisateur
Réglage d'usine
Vitesse prescrite OPERATIVE M2
30 000 tr/min
Vitesse prescrite OPERATIVE M3
20 000 tr/min
Vitesse prescrite OPERATIVE M4
15 000 tr/min
Vitesse prescrite OPERATIVE M5
10 000 tr/min
Vitesse prescrite OPERATIVE M6
5 000 tr/min
Contraste LCD
80 %
Eclairage de fond de l'écran LCD
80 %
Mode de fonctionnement ENDO
Autoreverse
Messages acoustiques ENDO
ON
auto forward temps ENDO
3 secondes
Vitesse prescrite ENDO M1 – M6
300 tr/min
Couple prescrit ENDO M1 – M6
5%
Soupape d'eau de spray ENDO
OFF
Affichage du couple moteur ENDO
Ncm
Facteur de transmission
3:1
ENDO warning
ON
Language
English
SAFEdrive
Normal
ACTUAL SPEED
OFF
5.5.8 Réglage du contraste de l'affichage sur écran LCD
▶ Sélectionner l'option 7. LCD CONTRAST dans le MENU UTILISATEUR.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour régler la valeur souhaitée.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection.
5.5.9 Réglage de l'éclairage de fond de l'écran LCD
▶ Sélectionner l'option 8. LCD BRIGHTNESS dans le MENU UTILISATEUR.
41 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703
- DSE plus 5192 TLC
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour régler la valeur souhaitée.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection.
5.5.10 Réglage de la tension de la lampe
La tension de la lampe peut être modifiée dans la plage de 3,0 V à 3,6 V, moteur arrê‐
té. La lampe est allumée pendant le réglage.
Indication
KaVo recommande de régler les tensions de lampe suivantes :
- Lampe haute pression : 3,2 V (moteur INTRA LUX KL 701/702)
- Lampe MULTI LED : 3,4 V (moteur INTRA LUX KL 701/702)
- Lampe Mini LED : 3,4 V (moteur INTRA LUX KL 703)
▶ Sélectionner l'option 9. FIBER OPTIC VOLT dans le MENU UTILISATEUR.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour régler la valeur souhaitée.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection.
5.5.11 Réglage du temps de postluminescence de la lampe
▶ Sélection l'option 10. FIBER OPTIC DELAY dans le MENU UTILISATEUR.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
42 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703
- DSE plus 5192 TLC
Le temps de postluminescence de la lampe peut être modifié par pas de seconde
dans la plage de 0 à 10 secondes.
Le réglage d'usine s'élève à 3 secondes.
▶ Appuyer sur les touches « UP » et « DOWN » pour modifier la valeur par pas de
seconde.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection.
5.5.12 Sélection de l'affichage du couple moteur
En mode de fonctionnement ENDO, le couple moteur peut être affiché en Ncm ou en
%.
▪ Rapport de transmission 1:1 : 100 % = 3 Ncm
▪ Rapport de transmission 3:1 : 100 % = 8 Ncm
ATTENTION
Casse de lime due à l'entrée de valeurs erronées.
Des limes brisées peuvent entraîner des blessures.
▶ Toutes les valeurs de saisie doivent être contrôlées avant l'utilisation.
▶ Sélectionner l'option 11. Sélectionner TORQUE UNIT dans le MENU USER.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner l'unité (Ncm / %).
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection.
5.5.13 Désactivation de l'alerte ENDO
Lors du passage en mode de fonctionnement ENDO, l'avertisselent ENDO s'affiche à
l'écran.
L'avertissement ENDO peut être désactivé.
▶ Option 12. Sélectionner ENDO WARNING dans le MENU UTILISATEUR.
43 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703
- DSE plus 5192 TLC
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN », pour activer l'alerte ENDO.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection.
▶ Appuyer sur la touche « */ ESC ».
ð Retour au mode OPERATIVE.
5.5.14 Réglage de la langue
Les langues suivantes sont disponibles :
▪ Anglais
▪ Italien
▪ Espagnol
▪ Français
▪ Français
▶ Sélectionner l'option 13. LANGUAGE dans le MENU UTILISATEUR.
13. LANGUAGE
ENGLISH
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner la langue souhai‐
tée.
ð La langue sélectionnée clignote.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection de la lan‐
gue.
44 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703
- DSE plus 5192 TLC
5.5.15 Réglage et utilisation de la fonction de protection thermique
SAFEdrive
AVERTISSEMENT
Utilisation de pièces à main et de contre-angles erronés.
Risque de brûlure ou de surchauffe.
▶ Utiliser uniquement des pièces à main/contre-angles des séries 25LP/25LPA/
25LPR/25LCA d'origine KaVo.
Indication
La fonction SAFEdrive est une fonction de surveillance destinée à la détection des
pièces à main et contre-angles défectueux.. En fonctionnement, ces instruments
peut fortement s'échauffer et risquent ainsi de causer des brûlures. Pour les soins
dans la cavité buccale, KaVo recommande d'activer la fonction SAFEdrive pour ré‐
duire les risques de blessures dus à des pièces à main ou contre-angles défectu‐
eux.
SAFEdrive réduit la probabilité et l'ampleur des dégâts en cas de surchauffe de pièces
à main défectueuses ou mal entretenues et réduit ainsi le risque de brûlures chez les
patients. La surveillance constante des propriétés de marche à vide des instruments
pendant le fonctionnement permet de détecter un défaut éventuel.
En cas de déclenchement de la fonction de protection, SAFEdrive réduit dans un pre‐
mier temps le régime moteur et arrête complètement le moteur en cas de surcharge
persistante.
Indication
SAFEdrive fonctionne uniquement avec les contre-angles / pièces à main KaVo des
séries 25LP/25LPA/25LPR/25LCA. En cas d'utilisation d'instruments d'autres fabri‐
cants, un déclenchement involontaire de la fonction SAVEdrive ne peut pas être ex‐
clu.
SAFEdrive peut être réglé sur deux niveaux de sensibilité ou complètement désactivé
par le biais du MENU UTILISATEUR.
Les deux niveaux de sensibilité sont NORMAL et SENSITIVE. SENSITIVE réagit de
façon plus sensible que NORMAL.
Réglage de la fonction SAFEdrive
▶ Sélectionner l'option 14. SAFEdrive dans le MENU UTILISATEUR.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner le niveau de sensi‐
bilité ou pour désactiver la fonction SAFEdrive.
45 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703
- DSE plus 5192 TLC
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection.
Commande de la fonction SAFEdrive
En cas de surchauffe importante de la tête d'instrument, le message « OVERHEAT
WARNING » apparaît dans un premier temps sur l'écran de l'ELECTROtorque TLC
lorsque la fonction SAFEdrive est activée. En outre, un signal sonore périodique re‐
tentit. Si la surcharge persiste pendant plus de 5 secondes, le message « OVERHEAT
ERROR » est affiché, le moteur s'arrête automatiquement et un redémarrage du mo‐
teur est empêché.
▶ En cas d'affichage du message « OVERHEAT WARNING » et d'émission d'un si‐
gnal sonore périodique, décharger l'instrument pendant au moins 2 secondes.
▶ Si le message disparaît, il est possible de continuer à travailler comme d'habitu‐
de.
▶ Si le message « OVERHEAT ERROR » apparaît et que le moteur est arrêté de
façon automatique, retirer l'instrument de la bouche du patient et procéder com‐
me suit :
▶ Contrôler avec précaution la tête d'instrument du point de vue :
- température,
- état (dommages éventuels),
- mobilité de la fraise
▶ Si aucun dommage ou échauffement excessif n'est constaté, valider le message
« OVERHEAT ERROR » en appuyant sur la touche « ENTER ».
ð Le moteur peut de nouveau être démarré.
▶ En cas de dommages ou d'échauffement excessif, remplacer l'instrument ou le
faire réparer.
Désactivation temporaire de la fonction SAFEdrive
En mode OPERATIVE, la fonction SAFEdrive peut être brièvement désactivée.
Indication
La fonction SAFEdrive est une fonction de surveillance destinée à la détection des
pièces à main et contre-angles défectueux.. En fonctionnement, ces instruments
peut fortement s'échauffer et risquent ainsi de causer des brûlures. Pour les soins
dans la cavité buccale, KaVo recommande d'activer la fonction SAFEdrive pour ré‐
duire les risques de blessures dus à des pièces à main ou contre-angles défectu‐
eux.
▶ Pour désactiver brièvement la fonction SAFEdrive, appuyer sur la touche ESC
lorsque l'appareil se trouve en mode OPERATIVE.
ð La fonction SAFEdrive est désactivée. La fonction SAFEdrive est automatique‐
ment réactivée 5 minutes après le dernier arrêt moteur.
▶ Appuyer de nouveau sur ESC pour réactiver la fonction SAFEdrive désactivée en
mode OPERATIVE.
46 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.6 Instrumentation
5.5.16 Activation / désactivation de l'affichage de la vitesse de rotation
ACTUAL SPEED
Lorsque « ACTUAL SPEED » est activé, le régime moteur est affiché lors du fonction‐
nement du moteur. Cet affichage peut être activé ou désactivé.
▶ Sélectionner l'option 15. ACTUAL SPEED dans le MENU UTILISATEUR.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN », pour activer (ON) ou désactiver
(OFF) l'affichage du régime moteur.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection.
5.6 Instrumentation
5.6.1 Utilisation de l'aspiration du brouillard de spray et de la pompe à
salive
Indication
Si une pompe à salive est utilisée, le verrou à coulisse pour l'aspirateur de brouil‐
lard de spray doit être fermé.
Si l'aspirateur de brouillard de spray est utilisé, le verrou à coulisse pour la pompe à
salive doit être fermé.
Fonctions de la touche « Aspiration » - DSEplus 5192 / 5192 TLC
Touche
Utilisation
Réglage du système Affichage
d'aspiration
Appuyer 1 x
Fonctionnement
continu
LED marche
Appuyer 2 x
Aspiration arrêt
LED éteinte
Fonctions de la touche « Aspiration » - DSEplus 5193
Touche
Utilisation
Réglage du système Affichage
d'aspiration
Appuyer 1 x
Position automati‐
que
La LED clignote
Appuyer 2 x
Fonctionnement
continu
LED marche
Appuyer 3 x
Aspiration arrêt
LED éteinte
47 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.6 Instrumentation
Position automatique - DSEplus 5193
▶ Retirer l'instrument de son support.
ð L'aspiration est activée, dès que l'instrument est démarré via le rhéostat au pied.
▶ Désactiver l'instrument.
ð L'aspiration s'arrête en 0 à 5 secondes après la désactivation de l'instrument.
ð (La durée d'extinction de l'aspiration correspond à la durée d'extinction de la lu‐
mière LUX)
5.6.2 Utiliser la pièce à main trois fonctions
ATTENTION
Canule usée, non vissée ou non enclenchée.
Blessure par ingestion de la canule.
▶ Avant chaque traitement, s'assurer que la canule est correctement enclenchée ou
vissée et bien maintenue.
▶ N'utiliser que des canules KaVo d'origine.
ATTENTION
Risque de blessure par contact entre la joue et la pièce à main.
Irritation de la muqueuse.
▶ En position de travail, tourner la canule de la pièce à main de sorte à exclure tout
contact avec la muqueuse.
Pièce à main trois fonctions One
① Canule
② Touche Eau (anneau vert)
③ Touche Air (anneau bleu)
④ Pièce à main avec tuyau
48 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.6 Instrumentation
Pièce à main trois fonctions
① Touche Air (A)
② Canule
③ Manchon de poignée
④ Touche Eau (W)
⑤ Anneau bleu
Indication
Les canules peuvent être tournées sur 360o.
▶ Retirer la pièce à main de son support.
▶ Appuyer sur la touche Air ① et régler le débit sortant en continu en appuyant plus
ou moins sur la touche Air ①.
Ou
▶ Appuyer sur la touche Eau ④ et régler le jet d'eau sortant en continu en appuyant
plus ou moins sur la touche Eau ④.
Ou
▶ Appuyer simultanément sur la touche Air ① et la touche Eau ④ et régler en conti‐
nu le spray émis en appuyant plus ou moins sur les deux touches.
Démonter la canule
▶ Tenir solidement la pièce à main trois fonctions par le corps de la vanne et dévis‐
ser la canule.
49 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.6 Instrumentation
5.6.3 Utilisation du détartreur ultrasonic PIEZOlux
Lorsque le modèle correspond, il est possible d'utiliser le détartreur ultrasonic PIEZO‐
lux sur l'unité de simulation dentaire.
Avec le détartreur ultrasonique PIEZOlux, un mouvement de balayage léger parallèle
à la surface de la dent suffit pour éliminer sans effort et en douceur le tartre, les dé‐
pôts et les excédents de ciment sur les dents naturelles, à une fréquence de 30 kHz.
▶ Visser les inserts des instruments dans la pièce à main en tournant la clé dyna‐
mométrique fournie vers la droite et serrer légèrement.
ATTENTION
Inserts tranchants.
Risque de blessure.
▶ En cas de non utilisation de la clé dynamométrique fournie, il faut la laisser bran‐
chée à PIEZOlux !
▶ Contrôler l'état des inserts des instruments.
ATTENTION
Les inserts des instruments peuvent être endommagés en raison d'une con‐
trainte de fatigue, d'une chute ou d'une torsion.
Le bon fonctionnement n'est alors plus garanti.
Blessures dues à la cassure des inserts.
▶ Contrôler les inserts des instruments avant chaque utilisation !
▶ En cas d'utilisation fréquente, remplacer les inserts des instruments tous les 9 à
12 mois.
▶ Avant chaque utilisation et comme mesure de sécurité supplémentaire, exercer
une charge mécanique d’env. 10 N sur les inserts des instruments. (10 N équi‐
vaut à un poids de 1 kg.)
50 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.6 Instrumentation
10 N
▶ Retirer le détartreur ultrasonique PIEZOlux du support.
▶ Présélectionner le spray.
▶ Appuyer sur la plaque de la commande du rhéostat au pied pour démarrer le dé‐
tartreur ultrasonique PIEZOlux.
Il est possible de régler l'intensité en basculant la plaque sur le côté.
La quantité d'eau envoyée peut être réglée au niveau de la pièce à main.
Indication
L'afflux d'eau dépend de la pointe de l'insert et peut être réglé selon les inserts in‐
troduits au niveau de la régulation de l'eau.
La quantité d'eau doit être réglée de manière à ce que les inserts des instruments
pulvérisent l'eau avec leur intensité de mise en marche.
Remplacement de la lampe haute pression
ATTENTION
Risque de blessure dû aux pièces chaudes.
Risque de brûlure.
▶ Couper l'interrupteur principal de l'appareil.
▶ Laisser d'abord refroidir la pièce à main après une utilisation prolongée.
▶ Éteindre l'appareil.
▶ Dévisser l'embout du flexible ① de la pièce à main et retirer la pièce à main du
raccord de tuyau ②.
51 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.6 Instrumentation
▶ Sortir la lampe haute pression ③ de la douille.
▶ Placer la nouvelle lampe haute pression (N° réf. 1.002.2928) dans la douille et
s'assurer du bon positionnement des contacts.
5.6.4 Utiliser le système Mini DEL de Satelec
Voir également :
2 ME Satelec Mini LED
Indication
Pendant l'utilisation de la mini LED Satelec, le moteur KL ou la pièce à main de mo‐
teur K4/K5 ne peut être démarré.
De même la mini LED Satelec n'est pas prête à fonctionner pendant le fonctionne‐
ment des entraînement électriques.
▶ Après les soins, appuyer sur l'interrupteur principal du DSEplus.
5.6.5 Utiliser la turbine
Indication
Respecter les instructions de montage, d'entretien et le mode d'emploi inclus dans
l'emballage de l'instrument.
Les réglages suivants sont modifiables :
▪ Vitesse de rotation
▪ État du système de refroidissement
▶ Pour régler la vitesse de rotation et l'état du système de refroidissement, utiliser la
commande au pied.
5.6.6 Utiliser les moteurs INTRA LUX KL 701/702/703 avec le panneau
de commande de la vitesse de rotation - DSEplus 5192 TLC
Touches
Fonction
Modification de valeurs de paramètre et de modes
Sélection et mémorisation de valeurs de paramètre (M1 M6)
52 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.6 Instrumentation
Touches
Fonction
Sélection de paramètres / mode
Passage au mode de fonctionnement OPERATIVE
Indication
Lors du passage du mode OPERATIVE au mode ENDO, une petite quantité d'eau
de spray s'échappe.
▶ Avant le traitement ENDO, évacuer l'eau résiduelle en faisant brièvement fonc‐
tionner l'appareil à l'extérieur de la bouche.
Réglage du mode de fonctionnement ENDO
Indication
Vérifier le facteur de transmission sur l'écran avant l'utilisation.
Indication
Un affichage exact du couple moteur ne peut être assuré qu'en cas d'utilisation de
manches KaVo 1:1 20LH ou 20LP et de la tête INTRA L68 B (N° réf. 1.008.1834 )
ou 3:1 INTRA L66 B (N° réf. 1.008.1831).
▶ Appuyer sur la touche « Endo ».
ð La LED intégrée dans la touche « Endo » s'allume. L'appareil se trouve en mode
ENDO.
L'appareil se trouve en mode ENDO lorsque la LED intégrée dans la touche « Endo »
est allumée et qu'ENDO est affiché sur l'écran.
Le message s'affiche pendant 3 secondes à l'écran, dans la mesure où le message n'a pas été
désactivé dans le MENU UTILISATEUR.
Régler les paramètres
En mode ENDO, il est possible d'enregistrer six réglages de paramètres différents (M1
- M6).
Appel des paramètres
▶ Appuyer sur la touche « M- » ou « M+ » pour appeler les paramètres des posi‐
tions mémoire M1 à M6.
53 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.6 Instrumentation
Modification et mémorisation des paramètres
▶ Appuyer sur la touche « M- » ou « M+ » pour appeler l'emplacement de mémoire
de paramètre souhaité (M1 - M6).
ð L'astérisque, située à côté du paramètre à modifier, clignote.
Voir également :
2 5.5.12 Sélection de l'affichage du couple moteur, Page 43
▶ Appuyer sur la touche « * / ESC » pour sélectionner le paramètre souhaité.
▶ Appuyer sur les touches « UP » et « DOWN » pour modifier le paramètre sélec‐
tionné.
Indication
L’actionnement prolongé des touches « UP » et « DOWN ‫ »ݟ‬active la fonction autorepeat.
▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes jus‐
qu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
ð La position mémoire sélectionnée a été modifiée.
Réglage de la vitesse de rotation
La vitesse de rotation peut être modifiée par pas de 10 dans une plage comprise entre
100 tr/min et 500 tr/min, par pas de 50 dans une plage comprise entre 500 tr/min et
1 000 tr/min, et par pas de 100 dans une plage comprise entre 1 000 tr/min et 6 000 tr/
min.
▶ Appuyer sur la touche « UP » pour augmenter la vitesse de rotation.
▶ Appuyer sur la touche « DOWN » pour réduire la vitesse de rotation.
▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes jus‐
qu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
ð La position mémoire sélectionnée a été modifiée.
Réglage du couple moteur
Le couple moteur est paramétré sur une valeur limite réglée.
Indication
L'alerte ENDO retentit lorsque les 90 % de la valeur du couple moteur réglée sont
atteints.
54 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.6 Instrumentation
Voir également :
2 5.6.6.3 Sélection du mode Couple moteur, Page 55
Rapport de réduction 1:1
Le couple moteur peut être modifié par pas de 0,05 Ncm dans une plage comprise en‐
tre 0,15 Ncm et 3,0 Ncm ou par pas de 5 % dans une plage comprise entre 5 % et
100 %.
.
Rapport de réduction 3:1
Le couple moteur peut être modifié par pas de 0,1 Ncm dans une plage comprise en‐
tre 0,4 Ncm et 8 Ncm ou par pas de 5 % dans une plage comprise entre 5 % et 100
%.
Voir également :
2 5.5.12 Sélection de l'affichage du couple moteur, Page 43
▶ Appuyer sur la touche « UP » pour augmenter le couple.
▶ Appuyer sur la touche « DOWN » pour diminuer le couple.
▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes jus‐
qu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
ð La position mémoire sélectionnée a été modifiée.
Sélection du mode Couple moteur
En mode ENDO, trois modes de couple moteur différents sont disponibles :
▪ Autoreverse
▪ Torque Control only
▪ Autorev / Forward
▶ En mode ENDO, sélectionner le mode de couple moteur souhaité à l'aide des
touches « UP » et « DOWN ».
▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes jus‐
qu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
ð La position mémoire sélectionnée a été modifiée.
Autoreverse
▶ Appuyer sur la pédale.
ð Le moteur démarre.
Lorsque la valeur de couple moteur réglée est atteinte, un signal sonore retentit et la
lumière clignote. Le moteur tourne vers la gauche à la même vitesse.
▶ Pour l'arrêter, relâcher la pédale.
55 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.6 Instrumentation
▶ Appuyer sur la pédale.
ð Le moteur tourne à nouveau vers la droite.
Torque Control only
▶ Appuyer sur la pédale.
ð Le moteur démarre.
Le couple moteur est limité à la valeur limite réglée.
La vitesse de rotation diminue selon la charge pour finalement s'immobiliser.
Le sens de rotation est toujours vers la droite.
Lorsque la valeur limite de couple moteur réglée est atteinte, un signal sonore retentit
et la lumière clignote.
▶ Appuyer sur la touche « Marche à gauche » pour passer à la rotation vers la gau‐
che.
Autorev / Forward
▶ Appuyer sur la pédale.
ð Le moteur démarre.
Lorsque la valeur de couple moteur réglée est atteinte, un signal sonore retentit et la
lumière clignote. Le moteur tourne vers la gauche à la même vitesse.
En mode Autorev / Forward, il est possible de régler une durée (1 seconde à 10 se‐
condes) après laquelle le moteur reviendra automatiquement au sens de rotation vers
la droite, l'arrêt via la pédale n'étant ainsi plus nécessaire.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » en mode Autorev / Forward pour sélec‐
tionner une durée.
ð Les secondes clignotent.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour modifier la durée.
▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes jus‐
qu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
ð La position mémoire sélectionnée a été modifiée.
Réglage et utilisation de la fonction de protection thermique SAFEdrive
Voir également :
2 5.5.15 Réglage et utilisation de la fonction de protection thermique SAFEdrive, Pa‐
ge 45
56 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.6 Instrumentation
5.6.7 Utiliser les moteurs INTRA LUX KL 701/702/703 avec rhéostat au
pied - DSEplus 5193
Indication
Respecter les instructions de montage, d'entretien et le mode d'emploi inclus dans
l'emballage de l'instrument.
Les réglages suivants sont modifiables :
▪ Sens de rotation du moteur
▪ Vitesse de rotation du moteur
▪ Etat du système de refroidissement
▶ Pour régler le sens de rotation du moteur, la vitesse de rotation du moteur et l'état
du système de refroidissement, utiliser la commande au pied.
Mode de fonctionnement du moteur INTRA LUX K 701/702/703 et du moteur techni‐
que K4/K5 :
Durée de fonctionnement : 2 minutes
Temps de pause : 8 minutes
Indication
Le régime représente la charge limite du moteur INTRA LUX (pleine charge à la vi‐
tesse de rotation maximale). En pratique, des charges d'impulsion de plusieurs se‐
condes ou des temps d'arrêt de plusieurs secondes ou minutes sont assez réalis‐
tes ; le courant du moteur maximal possible n'est généralement pas atteint. Ces
temps reflètent les méthodes courantes de travail dentaire. La vitesse de rotation
minimale ou maximale dépend du moteur utilisé et de la pièce à main ou du contreangle utilisé.
5.6.8 Pièce à main K4 4914 / Pièce à main K5 plus 4911 - DSEplus
5193
Voir également :
2 GA Pièce à main du moteur K4 N° réf. 1.000.2159.
Indication
Sur les modèles correspondants de l'unité de simulation DSEplus (préparation mo‐
teur de laboratoire), il est possible d'utiliser la pièce à main KaVo K4/K5 sans appa‐
reil de commande supplémentaire.
57 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.7 Lampe halogène
▶ Toujours poser la pièce à main ① sur le support ②. En positionnant le câble sur
le support de la pièce à main, veiller à ce que le câble ne gêne pas les mouve‐
ments.
▶ Brancher la pièce à main K4 sur la prise de l'appareil K4 ② de l'unité de simula‐
tion.
▶ Mettre l'interrupteur principal sur marche ①.
▶ Présélectionner la pièce à main sur le clavier tactile.
ð La DEL verte indique la présélection.
5.7 Lampe halogène
ATTENTION
Contact de la vitre de protection chaude.
Risque de brûlure.
▶ Ne pas toucher la vitre de protection lorsque la lampe est allumée.
▶ Régler l'articulation de manière à ce que la lampe halogène bouge légèrement et
se bloque dans la position voulue.
▶ Utiliser la poignée pour positionner la lampe.
▶ Appuyer sur le commutateur pour utiliser la lampe halogène.
ð O : Arrêt
ð I : Flood (38o)
ð II : Spot (10o )
58 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 6.1 Entretien
6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664
6.1 Entretien
Indication
Toute intervention d'entretien ou de réparation sur les éléments électriques de la
machine devra impérativement être confiée à un spécialiste ou un membre du per‐
sonnel formé chez KaVo.
Débrancher la fiche du secteur lors d'interventions d'entretien ou débrancher l'appa‐
reil du secteur sur toutes ses phases.
6.1.1 Vider et nettoyer le collecteur d'eau (aspiration Venturi)
▶ Retirer le capot en appuyant dessus.
59 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 6.1 Entretien
Indication
Vider et nettoyer le réservoir d'eau de l'unité d'aspiration chaque jour et dès que né‐
cessaire.
▶ Soulever légèrement le capot ① du collecteur d'eau et l'incliner vers l'intérieur.
▶ Sortir le collecteur d'eau ② par le haut et vider correctement son contenu.
▶ Rincer soigneusement le réservoir d'eau et le réinstaller.
6.1.2 Remplir le système d'eau sous pression (le cas échéant)
ATTENTION
La bouteille est sensible à la chaleur.
Usure du matériau.
▶ Ne pas placer la bouteille dans le lave-vaisselle et ne pas la rincer avec de l'eau
chaude (à plus de 50 oC).
Description des symboles sur la bouteille :
Descriptif
Indication sur le ME
Indication sur la durée maximale d'utilisation
(correspond à la mention « Valable jusqu'au… »)
Indication sur le numéro de référence (REF)
Indication sur la température maximale autorisée
60 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 6.1 Entretien
ATTENTION
Durée de conservation de la bouteille.
La durée de conservation maximale est de deux ans.
▶ Ne pas utiliser la bouteille si la date de péremption figurant sur l'étiquette est pas‐
sée.
Rapport de mélange incorrect.
ATTENTION
Trop ou pas assez d'Oxygenal 6.
▶ La bouteille doit toujours être vidée avant de réaliser un mélange d'Oxygenal 6.
Indication
Remplissage maximal de la bouteille : 1 litre.
Condition préalable
La bouteille est vide.
▶ Verser l'Oxygenal 6.
▶ Verser l'eau.
Propriétés de l'eau
L'eau utilisée doit remplir les critères suivants.
▪ Eau potable, 8 - 12 dH
▪ Eau distillée ou déminéralisée
▪ Eau minérale à faible teneur en gaz carbonique ou sans gaz carbonique
Concentrations d'Oxygenal
Propriétés
Quantité, en pourcentage
Quantité dans 1 L d'eau (en
ml)
max. 0,02 %
3,3 ml
61 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 6.1 Entretien
Propriétés
Quantité, en pourcentage
Quantité dans 1 L d'eau (en
ml)
dans le module d'assainis‐
sement manuel
max. 0,3 %
50 ml
Indication
L'air contenu dans l'appareil ne doit pas être purgé. La pression s'évacue automati‐
quement à l'ouverture de la bouteille.
▶ Retirer le capot ① en appuyant légèrement.
▶ Visser la bouteille. Pour ce faire, tenir le système de fermeture de la bouteille ②
et faire tourner la bouteille ③ dans le sens des aiguilles d'une montre.
▶ Retirer la bouteille de son support et la remplir.
▶ Replacer la bouteille dans son support.
▶ Fermer la bouteille ③. Pour ce faire, tenir le système de fermeture de la bouteille
② et faire tourner la bouteille dans le sens des aiguilles d'une montre.
ð La pression s'évacue automatiquement.
62 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 6.2 Entretien
6.1.3 Remplacer les ampoules et la vitre de protection de la lampe
halogène
ATTENTION
Contact avec la vitre de protection chaude ou avec les ampoules chaudes.
Risque de brûlure.
▶ Avant de remplacer les ampoules, attendre que la vitre de protection et les am‐
poules aient refroidi.
Indication
Il faut impérativement utiliser les modèles d'ampoule approuvés par le fabricant.
Indication
Les ampoules halogène défectueuses doivent être jetées avec les déchets spé‐
ciaux.
Indication
Les ampoules doivent impérativement être remplacées en utilisant un chiffon pro‐
pre.
▶ Desserrer le circlip ①.
▶ Retirer la vitre de protection ②.
▶ Retirer Lampe Flood ③ et Lampe Spot ④ à l'aide d'un chiffon propre.
▶ Pour installer les ampoules et la vitre de protection, suivre la procédure inverse.
Indication
Une vitre de protection défectueuse doit être remplacée.
6.2 Entretien
▶ En cas d'encrassement, nettoyer la surface extérieure de l'unité avec un chiffon
doux et de l'eau.
▶ Nettoyer le complexe articulaire et le masque facial du simulateur de patient.
Voir également :
2 ME du complexe articulaire
63 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 6.2 Entretien
▶ Entretien des instruments et moteurs
Voir également :
2 GA de l'instrument ou du moteur concerné
Indication
Le nettoyage régulier de la vitre de protection transparente garantit un meilleur ren‐
du lumineux.
▶ Nettoyer les pièces de la lampe avec un chiffon imbibé de produit nettoyant clas‐
sique.
Veiller à ce que le produit nettoyant choisi soit supporté par la peinture et par les
matières plastiques.
64 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
7 Contrôle de sécurité technique selon la norme CEI 62638 (VDE 0701 / 0702) | 6.2 Entretien
7 Contrôle de sécurité technique selon la norme CEI 62638 (VDE
0701 / 0702)
Lors de l'utilisation, il est impératif de respecter les dispositions légales nationales et
plus particulièrement :
▪ les mesures en vigueur de protection contre les accidents du travail,
▪ la réglementation en vigueur relative à la prévention des accidents.
Il convient d'appliquer et de remplir les directives et/ou les lois nationales, les disposi‐
tions nationales et les règles de la technique concernant les machines pour la mise en
service et durant le fonctionnement du produit KaVo conformément à l'usage auquel
le produit est expressément destiné.
Les exigences de la norme CEI 62638 (VDE 0701/0702) sur la sécurité du produit lors
de la mise en service, après des modifications et les réparations ainsi que lors de véri‐
fications de révision, doivent être prises en compte et respectées.
Attention : les vérifications de sécurité électriques doivent être réalisées par des per‐
sonnes expérimentées dans le domaine de l'électricité ou par un personnel initié à
l'électrotechnique sous la direction et la surveillance d'une personne expérimentée
dans le domaine de l'électricité.
Une personne expérimentée dans le domaine de l'électricité est une personne qui, de
part sa formation professionnelle, ses connaissances et ses expériences ainsi que sa
connaissance des dispositions applicables, est en mesure d'évaluer les travaux qui lui
sont confiés et de reconnaître les dangers potentiels. La personne expérimentée dans
le domaine de l'électricité en charge de la vérification doit décider si des contrôles iso‐
lés sont en outre nécessaires pour atteindre l'objectif de protection et de sécurité.
Si lors de la vérification de contrôle les vices techniques de sécurité sont constatés, la
procédure de contrôle doit être arrêtée, le dispositif doit être identifié comme étant dé‐
fectueux, retiré afin d'empêcher son utilisation ou envoyé en réparation.
65 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
8 Traitement des dysfonctionnements | 6.2 Entretien
8 Traitement des dysfonctionnements
Panne
Cause
Remède
Puissance d'aspiration de
Aspiration de brouillard de
la pompe à salive insuffi‐
spray pas fermée.
sante.
Couvercle du collecteur
▶ Installer correctement le
couvercle.
d'eau mal positionné.
▶ Ouvrir la soupape d'ar‐
rêt.
La pièce à main trois fonc‐ Soupape d'arrêt pour air
tions ne fonctionne pas
comprimé fermée.
correctement.
Soupape d'arrêt pour l'eau
fermée.
▶ Ouvrir la soupape d'ar‐
rêt.
▶ Activer l'interrupteur prin‐
cipal.
Alimentation électrique in‐ Interrupteur principal sur
existante.
▶ Fermer l'aspiration du
brouillard de spray.
ARRÊT.
Fusible principal défectu‐
eux.
▶ Déconnecter les appa‐
reils du réseau.
▶ Remplacer le fusible
T2,0 H.
Le fusible principal se
trouve près du commuta‐
teur principal.
Impossible de démarrer la Touche K4 non enfoncée.
pièce à main du moteur K4
et KL.
Interrupteur d'alimentation
pas en position « I », AL‐
LUMÉ.
Système de serrage de la
pièce à main motorisée K4
pas correctement fermé.
En cas d'utilisation prolon‐
gée avec une forte charge,
un arrêt automatique peut
être réalisé par un fusible
▶ Appuyer sur la touche
K4.
▶ Mettre l'interrupteur d'ali‐
mentation sur la position
« I », ALLUMÉ.
▶ Fermer correctement le
système de serrage de
la pièce à main motori‐
sée K4.
▶ Mettre l'interrupteur d'ali‐
mentation en position
« ARRÊT » et laisser
l'appareil éteint quelques
instants.
intégré.
▶ Rebrancher l'interrupteur
d'alimentation et redé‐
marrer la pièce à main.
Mauvaise programmation
moteur K4 / KL / turbine.
▶ Programmer le bon ap‐
pareil.
La puissance d'aspiration
L'unité d'aspiration est plei‐
▶ Vider l'unité d'aspiration.
diminue.
ne.
▶ Remplir à nouveau le
système d'eau sous
pression.
66 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
8 Traitement des dysfonctionnements | 6.2 Entretien
Panne
Cause
Remède
Impossible de déplacer /
Arrivée d'air interrompue.
▶ Contrôler le raccorde‐
ment d'air.
Arrivée d'air interrompue.
▶ Contrôler le raccorde‐
ment d'air.
régler le simulateur de pa‐
tient / dossier.
La turbine ne fonctionne
pas.
Indication
Les remarques relatives aux dysfonctionnement dans le mode d'emploi ELECTRO‐
torque TLC 4893 N° réf. 1.006.5268 s'applique également pour DSEplus 5192 TLC
67 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
9 Accessoires | 6.2 Entretien
9 Accessoires
Accessoires - DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
Les accessoires suivants sont optionnels et disponibles selon le modèle d'appareil.
KM = Kit de montage
Figure
Description
Référence
Raccord 465 LRN
N° réf. 0.553.1550
BS Élément assistante tri‐
ple
N° réf. 1.000.5003
BS Tuyau de pompe à sali‐ N° réf. 0.065.6589
ve
BS Bras pour instruments
N° réf. 1.000.2503
BS Porte-instruments HE
N° réf. 1.000.1443
BS Petit raccord d'aspira‐
tion
N° réf. 0.211.1751
Flexible de la pompe à sali‐ N° réf. 0.236.2128
ve
Pièce à main trois fonctions N° réf. 1.009.7774
One
Pièce à main avec air, eau,
sans chauffage ni lumière
froide.
BS Deuxième pièce à main N° réf. 1.000.4998
trois fonctions sur
instrument rotatif
BS Deuxième pièce à main N° réf. 1.000.4999
trois fonctions sur deux ins‐
truments rotatifs
BS Deuxième pièce à main N° réf. 1.000.5000
multifonctions sur un instru‐
ment rotatif
BS Deuxième pièce à main N° réf. 1.000.5001
multifonctions sur deux
instruments rotatifs
BS Corps DSEplus
BS Corps DSEplus
N° réf. 1.000.1928
N° réf. 1.000.1928
BS Chariot alu avec frein
Frein
N° réf. 1.000.1927
BS Portes avec serrures
N° réf. 1.000.1930
BS Tiroirs avec serrures
N° réf. 1.000.1929
BS PIEZOlux (pièce à main N° réf. 1.006.8074
PIEZOlux incl.)
BS Polylicht Satelec
68 / 72
N° réf. 1.006.9151
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
9 Accessoires | 6.2 Entretien
Figure
Description
Référence
Satelec Mini LED
N° réf. 1.004.8844
PIEZOlux
N° réf. 1.006.8074
Complexe articulaire du simulateur de patient dentaire
Image
Descriptif
Numéro d'article
G 50
N° réf. 0.622.0521
G 50 J
N° réf. 0.622.0581
G 50 JM
N° réf. 0.622.1631
G 40
N° réf. 0.622.1421
G 40 J
N° réf. 0.622.0591
G 40 JM
N° réf. 0.622.1731
Descriptif
Numéro d'article
Standard
N° réf. 0.622.3882
Latex
N° réf. 0.622.4872
Masque facial
Figure
avec système d'évacuation N° réf. 0.622.0531
avec système d'évacuation N° réf. 0.622.1431
et adaptateur
Accessoires - DSEplus 5193
Figure
Descriptif
Numéro d'article
Rhéostat au pied,1065 DSE N° réf. 1.004.8031
plus
Moteur INTRA LUX KL 701 N° réf. 1.001.8776
Moteur INTRA LUX KL 702 N° réf. 1.003.5622
Pièce à main de moteur K4 N° réf. 1.000.2159
4914
Pièce à main de moteur K5 N° réf. 1.001.6733
4911
69 / 72
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
9 Accessoires | 6.2 Entretien
Accessoires - DSEplus 5192
Figure
Descriptif
Numéro d'article
BS Rhéostat au pied C type N° réf. 1.000.4477
disque avec aération (pas
avec KL701 ou K4)
Accessoires - DSEplus 5192 TLC
Figure
Description
Référence
BS Rhéostat au pied C, en N° réf. 1.000.4477
forme de disque, avec ven‐
tilation (pas en connexion
avec KL 701 ou K4)
Moteur INTRA LUX KL 703 N° réf. 1.007.0150
70 / 72
1.007.9525 · Fk · 20140519 - 03 · fr

Manuels associés