YASKAWA J7 Drive Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
YASKAWA J7 Drive Manuel utilisateur | Fixfr
VS mini J7
D
GB
F
Notice d'utilisation sommaire
I
E
YEG-TSF-S606-12B
!
AVERTISSEMENT
MESURES DE PRECAUTION
1) Lisez attentivement ce manuel dans sa totalité avant d’installer ou
d’utiliser le convertisseur de fréquences VS mini J7. Respectez toutes
les consignes de sécurité, d'avertissement et d'utilisation.
2) Ne branchez ou débranchez aucun câble et ne contrôlez aucun signal
lorsque la tension de réseau est enclenchée.
3) Le condensateur interne du VS mini J7 peut être chargé même lorsque
l’alimentation a été coupée. Pour éviter tout risque de choc électrique,
coupez l’alimentation avant de procéder à la maintenance du
convertisseur de fréquences. Après la coupure de l’alimentation et
l'extinction de toutes les DEL, attendez encore au moins une minute
avant de commencer avec les travaux.
4) N’effectuez pas de test de résistance à la tension ou de test de
Megger sur quelque partie que ce soit du VS mini J7. Les semiconducteurs intégrés dans l'appareil sont très sensibles aux hautes
tensions.
5) Ne touchez jamais la carte de circuit imprimé lorsque l’alimentation est
enclenchée.
6) Le VS mini J7 ne convient pas pour un circuit capable de fournir
davantage que 65.000 ampère symétriques RMS, 480 Volts maximum
(460V unités), 240 Volts maximum (230V unités).
Le non respect des consignes de sécurité susmentionnées et de
celles indiquées à d'autres endroits de la présente notice risque
d'exposer l'utilisateur à de hautes tensions et d'entraîner des
dommages à l'équipement et des blessures graves, voire mortelles.
N.B.
Publié en mars 2000. Les informations contenues dans ce document sont
la propriété de Yaskawa Electric et ne peuvent être copiées, reproduites
ou transmises à d’autres parties sans l’autorisation écrite de Yaskawa
Electric.
Aucune responsabilité en matière de brevets ne sera assumée en ce qui
concerne l'utilisation des informations données dans la présente. De plus,
Yaskawa poursuivant inlassablement l'évolution de ses produits de haute
qualité et les adaptant toujours aux dernières connaissances, les
2
Manuel succinct VS mini J7
informations contenues dans cette notice peuvent à tout moment faire
l'objet de modifications sans aucun préavis. La présente notice a été
réalisée avec le plus grand soin. Néanmoins, Yaskawa décline toute
responsabilité en cas d’erreurs ou d’omissions. Yaskawa décline
également toute responsabilité pour tous dommages dus à l'utilisation des
informations contenues dans la présente publication.
Manuel succinct VS mini J7
3
SOMMAIRE
Section Description
4
Page
1.
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.1. Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.3. Consignes de sécurité et d'utilisation du
convertisseur de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.
Inspection préliminaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.
Utilisation du convertisseur de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
6.
Paramètre simple des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.
Liste des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9.
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9.
Informations de confirmation UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9.1. Déclaration UE du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
9.2. Mesures pour rendre les convertisseurs de fréquence
YASKAWA conformes à l’ EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
9.3. Filtres de réseau recommandés pour les
convertisseurs de fréquence YASKAWA . . . . . . . . . . . . . .42
9.4. Installation de filtres de réseau et de
convertisseurs de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Manuel succinct VS mini J7
1. INTRODUCTION
1. INTRODUCTION
1.1.
GENERALITES
Ce manuel détaille toutes les procédures d’installation de base et les
plages de réglage des paramètres pour le contrôleur de fréquence
réglable de la série VS mini J7. Vous trouverez des informations plus
explicites en matière de programmation ainsi que des informations
complémentaires dans la notice d'utilisation détaillée TOE-S606-12.
1.2.
CONSIGNES DE SECURITE
1) N'effectuez aucun branchement ou débranchement de câble lorsque
la tension d'alimentation est enclenchée. De même, ne contrôlez des
signaux que lorsque la tension d'alimentation est coupée.
2) Notez aussi que le condensateur du circuit intermédiaire du
convertisseur de fréquence conduit encore de la tension pendant un
certain temps après la coupure de la tension d'alimentation. Pour
éviter tout choc électrique, déconnectez toujours le convertisseur de
fréquence du réseau avant de procéder à l’entretien. Avant de
travailler sur l’unité, coupez l’alimentation et attendez au moins une
minute après l’extinction de toutes les DEL.
3) N’effectuez pas de test de résistance de la tension sur quelque partie
que ce soit du convertisseur de fréquence. Le système électronique
de l'appareil comporte des éléments à semi-conducteurs qui ne sont
pas conçus pour des tensions si élevées.
4) Ne touchez pas la carte du circuit imprimé lorsque l’unité est sous
tension.
AVERTISSEMENTS PARTICULIERS
1) Ne raccordez jamais un filtre de tension parasite LC/RC normal à la
sortie du convertisseur de fréquence.
2) Ne raccordez jamais un condensateur aux étages d'entrées/sortie et/
ou un parasurtension à l'étage de sortie de l'appareil.
3) Si vous devez installer un contacteur ou un commutateur entre le
convertisseur de fréquence et le moteur, veuillez noter que le moteur
ne doit jamais être connecté/déconnecté au/du circuit lorsque l’unité
fonctionne.
Manuel succinct VS mini J7
5
1. INTRODUCTION
Remarque importante, à respecter impérativement !
Lisez attentivement la présente notice avant de procéder à l'installation
et à la mise en oeuvre de l'appareil.
Respectez toutes les consignes de sécurité, d'avertissement et
d'utilisation.
Veillez toujours à ne mettre en oeuvre l'appareil que lorsque le boîtier
est fermé et que les bornes sont recouvertes. Ne raccordez ou
enclenchez jamais les appareils présentant des défauts visibles ou
dont des pièces manquent. L'utilisateur de l'appareil est entièrement
responsable de tous les dommages corporels ou matériels dus au non
respect de ces consignes de sécurité et d'avertissement.
1.3.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET INFORMATIONS D’UTILISATION POUR LES CONVERTISSEURS DE FRÉQUENCE
1.3.1.Introduction
Selon le degré de protection de l'appareil, certaines pièces du
convertisseur de fréquence peuvent être sous tension, ne pas être isolées
ou présenter de hautes températures. Lorsque des éléments du boîtier ou
du recouvrement des bornes sont démontés, une installation non
conforme ou une exploitation inadéquate peuvent entraîner de graves
lésions ou des endommagements sur d'autres équipements. Pour cette
raison, il s'impose de respecter rigoureusement tous les avertissements et
toutes les consignes d'utilisation indiqués dans la présente notice.
L'installation, le réglage et la maintenance de l'appareil ne doivent être
réalisés que par du personnel qualifié en la matière. ( CEI 364/Cenelec HD
384 ou DIN/VDE 0100 et CEI 664 ou DIN/VDE). Respectez aussi tous les
règlements nationaux applicables en matière de sécurité et de prévention
des accidents. Dans le cadre de l’observation des consignes de sécurité,
le personnel qualifié est défini comme étant les personnes familiarisées
avec l’installation, la configuration et l’utilisation des convertisseurs de
fréquence.
1.3.2. Utilisation conforme à l'emploi prévu
Les convertisseurs de fréquence sont conçus pour le montage dans des
systèmes ou machines électrotechniques. Un convertisseur de fréquence
installé dans une machine ne peut être activé que si la machine est
conforme aux dispositions de la directive de l’UE 89/392/EEC (directives
sur les machines). La norme EN 60204 doit également être observée. Le
convertisseur de fréquence ne peut être utilisé que si les consignes de la
directive EMC (89/336/EEC) sont également respectées. Ce convertisseur
de fréquence est conforme aux exigences de la directive basse tension
73/23/EEC. Les normes harmonisées de la série prEN 50178/DIN VDE
6
Manuel succinct VS mini J7
1. INTRODUCTION
0160 doivent également être appliquées ensemble avec les normes EN
660439-1/VDE 06600 Partie 500 et EN 60148/VDE 0558. Respectez aussi
à tout moment les caractéristiques techniques indiquées sur la plaque
signalétique ainsi que les spécifications et conditions de raccordement
indiquées dans la présente documentation.
1.3.3. Transport et stockage
Respectez toutes les instructions relatives au transport, au stockage et à
la manipulation correcte de l'appareil. Les conditions climatiques et
environnantes doivent répondre aux exigences de la norme prEN 50178.
1.3.4. Installation
Les convertisseurs de fréquence doivent être installés et refroidis
conformément aux règlements et à la documentation fournie. La direction
du flux d’air de refroidissement est une condition importante à observer.
Ceci signifie que les appareils ne doivent être installés et exploités que
dans une disposition spécifique (par exemple en position verticale).
Observez impérativement tous les écarts indiqués. Les convertisseurs de
fréquence doivent être protégés des tensions excessives. Veillez à ne pas
tordre les composants des convertisseurs de fréquence et à ce que les
écarts d'isolation ne soient pas inférieurs aux valeurs indiquées. Pour
éviter tout risque d'endommagement par décharges électrostatiques, ne
touchez pas les composants électroniques ou les contacts.
1.3.5. Connexions électriques
Respectez tous les règlements nationaux en vigueur en matière de
sécurité (par ex. VBG 4) en intervenant sur des composants sous tension.
L'installation électrique des appareils doit répondre à toutes les
prescriptions applicables. Des consignes supplémentaires figurent dans
les documents. Veuillez donc porter une attention particulière au respect
de toutes les consignes d'installation pour assurer la résistance CEM, aux
mesures de blindage, à la mise à la terre, à la disposition des filtres et à la
pose des câbles. Ceci s'applique aussi aux appareils certifiés CE. La mise
en conformité aux prescriptions en matière de CEM relève donc de la
responsabilité du fabricant de machines ou de systèmes.
1.3.6. Interrupteurs différentiels
Consultez votre fournisseur ou directement votre représentant Yaskawa
pour tout besoin en informations relatives à l'utilisation d'interrupteurs
différentiels en liaison avec des convertisseurs de fréquence.
Manuel succinct VS mini J7
7
1. INTRODUCTION
1.3.7. Fonctionnement
Dans certains systèmes, il peut s’avérer nécessaire d’installer u système
de protection et de surveillance supplémentaire pour se conformer aux
normes de sécurité et de prévention des accidents en vigueur. Les seules
modifications autorisées sont celles à apporter au logiciel des
convertisseurs de fréquence. Veuillez noter que les condensateurs
peuvent rester chargés pendant environ 5 minutes après que le
convertisseur de fréquence ait été déconnecté de l’alimentation. Tenez en
compte avant de toucher les bornes ou d'autres pièces du circuit
électrique après la coupure de la tension de réseau.
8
Manuel succinct VS mini J7
2. INSPECTION PRÉLIMINAIRE
2. INSPECTION PRÉLIMINAIRE
A la réception de la marchandise
Après le déballage du VS mini J7 :
• Vérifiez si les numéros de pièces qui figurent sur la plaque
signalétique correspondent au numéro indiqué sur votre commande
ou sur le bon d'expédition.
• Vérifiez si l'appareil présente des endommagements mécaniques
survenus durant le transport. Avertissez immédiatement le
transporteur et votre représentant de Yaskawa si des pièces de
l'appareil font défaut.
• Assurez-vous de la bonne fixation de l'ensemble du matériel interne
(par ex. composants, vis, etc.).
• Vérifiez si la fourniture comprend la notice d'utilisation.
• En cas de stockage de l'appareil après sa réception, conservez-le si
possible dans son emballage d'origine et dans le respect des
conditions de stockage prescrites.
Manuel succinct VS mini J7
9
2. INSPECTION PRÉLIMINAIRE
Vérification de la plaque
Type de convertisseur de fréquence
Caract. d'entrée
Caract. de sortie
Numéro de lot
Numéro de série
MODELE
Convertisseur
de fréquence
Série VS mini J7
N°
A
B
C
Masse
CIMR - J7 A C B 0P1
Type
Unité de commande numérique fournie
(avec volume)
Unité de commande numérique non
fournie
Unité de commande numérique fournie
(sans potentiomètre)
0P1
0P2
0P4
0P7
1P5
2P2
3P0
3P7
Remarque: Contactez votre représentant
YASKAWA pour le modèle sans
ailette de refroidissement.
Puissance de moteur maxi
admissible
Classe 200 V Classe 400 V
0,1 kW
–
0,25 kW
0,37 kW
0,55 kW
0,55 kW
1,1 kW
1,1 kW
1,5 kW
1,5 kW
2,2 kW
2,2 kW
–
3,0 kW
4,0 kW
4,0 kW
N°
B
2
4
Gamme de tensions
Monophasée 230 V CA
Triphasée 200 V CA
Triphasée 400 V CA
N°
C
Norme
Norme européenne
SPEC.
B 0P1 0
B
2
4
Monophasée 230 V CA
Triphasée 200 V CA
Triphasée 400 V CA
0P1
0P2
0P4
0P7
1P5
2P2
3P0
3P7
Puissance de moteur maxi
admissible
Classe 200 V
Classe 400 V
0,1 kW
–
0,25 kW
0,37 kW
0,55 kW
0,55 kW
1,1 kW
1,1 kW
1,5 kW
1,5 kW
2,2 kW
2,2 kW
–
3,0 kW
4,0 kW
4,0 kW
N°
0
Degré de protection
Châssis ouvert
(IP20)
Figure 1 Normes européennes pour les modèles monophasés, 200 VAC, 0.1 kW
10
Manuel succinct VS mini J7
3. ASSEMBLAGE
3. ASSEMBLAGE
!
PRUDENCE
MESURES DE PRECAUTION
1) Lorsque vous vous préparez à assembler le VS mini J7, soulevez-le
par sa base. Ne le soulevez jamais par le couvercle avant.
2) Installez le convertisseur de fréquence sur des matériaux
ininflammables.
3) Le VS mini J7 génère de la chaleur. Pour obtenir une ventilation aussi
bonne que possible, il convient de n'installer l'appareil qu'en position
verticale dans la mesure du possible. Voir le paragraphe «Ecarts»
pour plus de détails à ce sujet.
4) En cas de montage de l'appareil dans un boîtier, prévoir un ventilateur
pour assurer une température d'air à l'aspiration toujours inférieure à
50°C.
Le non respect de ces mesures de précaution peut entraîner des
chocs électriques ainsi que l'endommagement de l'équipement.
Sélection du lieu d'implantation
Assurez-vous de la protection du lieu d'implantation contre les conditions
suivantes:
• Chaleur ou froid extrêmes. N’utilisez l’équipement que dans la
fourchette de température ambiante indiquée: –10 à 50°C.
• Rayonnement solaire direct (ces appareils ne sont pas conçus pour un
montage à l'air libre).
• Pluies, humidité.
• Humidité élevée (95 % HR ou moins / sans condensation)
• Nuages ou projections d'huile.
• Brouillards salins.
• Poussière ou particules métalliques en suspension dans l'air.
• Gaz (par ex. sulfureux) ou liquides corrosifs.
• Substances radioactives.
• Liquides inflammables (agents de dilution, solvants, etc.).
• Chocs physiques, vibrations (jusqu’à 9,8 m/s2 (1 G) à moins de 20 Hz,
jusqu’à 2 m/s2 (0,2 G) à 20 – 50 Hz)
• Champs magnétiques (par ex. soudeuses, transformateurs, etc.).
• Elévation 1000 m ou moins
Manuel succinct VS mini J7
11
3. ASSEMBLAGE
Ecarts
Lors de l’assemblage du VS mini J7, laissez suffisamment d’écarts pour
un refroidissement efficace, comme indiqué ci-dessous:
30 mm
AU MOINS
30 mm
AU MOINS
Air
100 mm
AU MOINS
Air
Vue de devant
Vue de côté
100 mm
AU MOINS
Figure 2 Ecarts VS mini J7
Remarque :
Lorsque vous installez les unités dan une enceinte, installez un ventilateur ou un autre
système de refroidissement pour limiter la température dans le convertisseur à moins de
50°C.
12
Manuel succinct VS mini J7
4. CABLAGE
4. CABLAGE
!
PRUDENCE
MESURES DE PRECAUTION
1) Ne branchez ou débranchez aucun conducteur et ne contrôlez
aucun signal lorsque la tension de réseau est enclenchée.
2) Raccordez la tension d'alimentation aux bornes L1, L2 et L3 du
circuit de courant principal. Ne raccordez jamais la tension
d'alimentation aux bornes de sortie.
3) Raccordez les câbles d'alimentation du moteur aux bornes du circuit
de charge.
4) Ne touchez jamais directement le circuit de sortie et ne placez
jamais la ligne de sortie en contact avec l’enceinte du convertisseur
de fréquence.
5) Ne raccordez pas de condensateur de déphasage ou de filtre de
tension parasite (LC/RC) aux bornes de sortie du convertisseur de
fréquence.
6) Si la distance de câblage entre le convertisseur de fréquence et le
moteur est longue, réduisez la fréquence du transporteur du
convertisseur. Pour plus de détails, veuillez vous reporter au manuel
d’instructions TOE-S606-12.
7) Le câble de commande doit avoir une longueur inférieure à 50 m et
doit être posé séparément du câble de réseau.
8) Serrez fermement toutes les vis des bornes de connexion et de
raccordement.
9) Réalisez le câblage basse tension avec des conducteurs de la
classe 1.
10) Respectez tous les règlements nationaux d'installation en vigueur
pour le câblage d'appareils électrotechniques.
11) Pour les convertisseurs de classe 400V, assurez-vous de relier à la
terre l’alimentation neutre conformément aux exigences de l’UE.
Le non respect de ces mesures de précaution peut entraîner des
chocs électriques ainsi que l'endommagement de l'équipement.
Après les travaux de câblage, vérifiez si :
tous les câbles ont été posés correctement ;
toutes les vis superflues et tous les restes de câbles ont été enlevés de
l'intérieur de l'appareil ;
toutes les vis ont été serrées correctement ;
aucune extrémité de fil à nu est en contact avec un autre fil ou une
borne
Manuel succinct VS mini J7
13
4. CABLAGE
Fonctions des bornes du circuit principal et du circuit de commande
Le tableau suivant décrit les fonctions des terminaux du circuit. Câblez en
fonction de la fonction de chaque terminal.
Tableau 1: Description des bornes
Circuit principal
Type
Borne
Désignation
R/L1,
S/L2,
T/L3
Entrée tension de réseau
U/T1,
V/T2,
W/T3
Sortie convertisseur de
fréquence
+2, +1
+1, –
Raccordement bobine de
réactance CC
Entrée alimentation CC
Mise à la terre
S1 Entrée Marche avant
S2
Séquence
S3
S5
SC
FS
Fréquence
référence
Circuit de commande
Entrée
S4
FR
Sortie
Multi-fonctions
sortie contact
FC
MA
MB
MC
Sélection de l'entrée multifonction 2 (S7)
Sélection de l'entrée multifonction 3 (S7)
Sélection de l'entrée multifonction 4 (S7)
Sélection de l'entrée multifonction 5 (S7)
Sélection de l’entrée multifonctions commun
Tension d'alimentation pour la
consigne de fréquence
Fréquence vitesse principale
référence
Consigne de fréquence,
potentiel de référence
Contact de travail, sortie
Sortie de contact NC
Sortie contact potentiel de
référence
Fonction (niveau des signaux)
Utilisez l’entrée d’alimentation du circuit principal
(pour les convertisseurs monophasés, R/L1, S/L2)
Même si T/L3 est disponible, n’utilisez pas la borne à
d’autres fins telles un terminal relais.
Sortie convertisseur de fréquence
Lorsque vous connectez le réacteur DC optionnel, enlevez
le court-circuit du circuit entre +2 et +1.
Entrée alimentation DC (+1: positif –: négatif)*
Mise à la terre 200 V: mise à la terre à 100 Ω ou moins
400 V: mise à la terre à 10 Ω ou moins
fermé: Marche AVANT, ouvert: arrêt
Programmation usine: Marche
ARRIERE,
ouvert: arrêt
Programmation usine: r.à.z. défaut
Programmation usine: Erreur externe
(PAS de contact)
Programmation usine:
Référence rapide 1 multi-étape
Photocoupleur
isolation
24 VDC, 8 mA
Pour signal de commande
+12 V (courant admissible 20 mA maxi)
0 à +10 VDC (20 kΩ) ou 4 à 20 mA (250 kΩ)
ou 0 à 20 mA (250 Ω) (résolution 1/1000)
0V
Programmation usine: marche
Programmation usine:
Fréquence de sortie 0 à + 10 VDC
AM
Sortie moniteur analogique ‡
AC
Moniteur analogique, potentiel
0V
de référence
Capacité de charge des contacts:
250 VAC 1 A ou
moins, 30 VDC 1
A ou moins
0 à +10 VDC,
2 mA ou moins,
résolution 8-bits
* En cas de connexion directe dans le circuit DC, veuillez contacter votre représentant Yaskawa au
préalable.
14
Manuel succinct VS mini J7
5. UTILISATION DU CONVERTISSEUR DE FREQUENCE
5. UTILISATION DU CONVERTISSEUR DE FREQUENCE
•
Marche d'essai
Le convertisseur de fréquence fonctionne en définissant la référence de
fréquence et la commande d’exécution.
Il existe trois modes d’utilisation pour le VS mini J7:
1. Commande de fonctionnement via unité de commande numérique
(potentiomètre "local" / programmation numérique).
2. Commande de fonctionnement via les entrées du circuit de commande.
3. Commande de fonctionnement vis les entrées de communication
(communication MEMOBUS).
La programmation usine de l'appareil avant son expédition prévoit la
commande via l'unité de commande (commande de fonctionnement et
consigne de fréquence). Vous trouverez ci-dessous les instructions pour
utilisation du VS mini J7 à l’aide d’une unité de commande numérique
(avec potentiomètre local).
Les paramètres de fonctionnement ou de consigne de fréquence peuvent
être programmés séparément comme indiqué dans le tableau suivant:
Désignation
Sélection de la
consigne de
fonctionnement
Sélection de la
consigne de
fréquence
Paramètre
N02 = 0 --- Libère les touches RUN, STOP/RESET de l'unité de
commande
= 1 --- Libère les bornes RUN, STOP/RESET du circuit de
commande
= 2 --- Libère la communication MEMOBUS.
N03 = 0 --- Libère l’opérateur du volume
= 1 --- Libère la consigne de fréquence 1
= 2 --- Libère la consigne de tension (0 à 10 V) des bornes du circuit
de commande
= 3 --- Libère la consigne de courant (4 à 20 mA) des bornes du
circuit de commande
= 4 --- Libère la consigne de courant (0 à 20 mA) des bornes du
circuit de commande
= 6 --- Libère la communication MEMOBUS.
Manuel succinct VS mini J7
15
5. UTILISATION DU CONVERTISSEUR DE FREQUENCE
16
Manuel succinct VS mini J7
5. UTILISATION DU CONVERTISSEUR DE FREQUENCE
Etapes de fonctionnement
1.Tournez le potentiomètre à fond vers
la gauche. Enclenchez ensuite la
tension du réseau
2.F/R clignote
Sélectionnez marche avant ou arrière
au moyen des touches FWD/REV.
Ne sélectionnez jamais la
N.B.
fonction marche arrière si elle
n'est pas admissible.
3.Agissez sur la touche DSPL. FREF
commence à clignoter. Actionnez
ensuite RUN.
Indication de
fonctionnement
Affichage
à 12
LEDs
0.00
RUN
ALARM
RUN
ALARM
ou
0.00
RUN
ALARM
4. Modifiez la fréquence en tournant le
00.0 à 60.00
potentiomètre vers la droite. (La
La fréquence de
consigne de fréquence correspond à
sortie minimum
la position du potentiomètre.)
est de
1,50 Hz
Si le potentiomètre est activé
N.B.
rapidement, le moteur accélère
ou décélère également rapidement correspondant au mouvement du potentiomètre limité
uniquement par le temps
d’accélération et de décélération. Portez donc toujours
attention à l'état de sollicitation
du moteur et à ce que la
vitesse de réglage du
potentiomètre n'affecte pas le
régime du moteur.
Indications d'état:
: MARCHE
LEDs d'indication d'état
: Clignote
RUN
ALARM
: ARRET
Critères de contrôle du fonctionnement:
• Le moteur marche calmement.
• Le moteur marche dans le bon sens.
• Le moteur ne génère pas de vibrations ou de bruits anormaux.
• L'accélération et la décélération se font sans à-coups.
• Le courant varie en fonction de la charge.
• Les LED d’indication d’état et l’écran de l’unité de commande
numérique sont corrects.
Manuel succinct VS mini J7
17
5. UTILISATION DU CONVERTISSEUR DE FREQUENCE
•
Exploitation avec l'unité de commande numérique
Toutes les fonctions du VS mini J7 sont définies par l’unité de commande
numérique. Ci-après une description des affichages et du clavier.
Domaine d'affichage
de données
LEDs d'indication de
fonction.
La LED passe à une
autre fonction chaque
fois que
est
enfoncé. Les
données affichées
peuvent être
modifiées.
Indicateur d’état
Appuyez pour
changer de
fonction
Réglage de la
fréquence
volume
modifie le réglage de
la fréquence en
fonction du
potentiomètre.
Appuyez pour lancer
le moteur.
Appuyez pour entrer dans
les données du paramètre.
(Affiche les données de
paramètre lors de la sélection du N° de paramètre
par
LED.)
Appuyez pour
augmenter le N°
du paramètre/ la
valeur de donnée.
Appuyez pour arrêter le
moteur.
Appuyez pour diminuer
le N° de paramètre/ la
valeur des données.
Figure 3 Unité de commande numérique
La couleur entre parenthèse indique la couleur de la LED
FREF
Consigne de fréquence
réglage/surveillance
(VERT)
F/R
Unité de commande RUN
commande FWD/REV
sélection
(VERT)
18
FOUT
Fréquence de sortie
moniteur
(VERT)
IOUT
Courant de sortie
moniteur
(VERT)
MNTR
Multi-fonction
moniteur
(VERT)
LO/RE
LOCAL/DISTANT
Sélection
(ROUGE)
PRGM
N° paramètre/données
(ROUGE)
Manuel succinct VS mini J7
5. UTILISATION DU CONVERTISSEUR DE FREQUENCE
Description des LED d'indication de statut
Deux LED au milieu de la section de droite du VS mini J7. Le statut de
convertisseur de fréquence est indiqué par différentes combinaisons de
LED ON , BLINKING et OFF.
: MARCHE
: clignote (lent)
: Clignote
: ARRET
En cas de défaut, la LED ALARM s'allume.
N.B.
Le défaut peut être remis à zéro en tournant le signal de remise à zéro du
défaut sur ON (ou en appuyant sur
la touche de l'unité de
commande numérique) avec le signal d'utilisation en position OFF ou en
coupant l'alimentation. La remise à zéro du défaut par le signal de remise
à zéro n'est pas possible lorsque le signal MARCHE est actif.
Manuel succinct VS mini J7
19
5. UTILISATION DU CONVERTISSEUR DE FREQUENCE
• Exploitation avec l'unité de commande numérique
En appuyant sur
l'unité de commande numérique, chacune des LED
de fonction peut être sélectionnée.
Le diagramme suivant décrit les LEDs de fonction:
Tension
Réglage / Affichage de la consigne de
fréquence (Hz).
Définit la vitesse de VS mini J7 .
Affichage de la fréquence de sortie (Hz)
Affichage de la fréquence de sortie actuelle
du VS mini J7.
Programmation bloquée
Affichage du courant de sortie (A)
Affichage du courant de sortie actuel du VS
mini J7.
Programmation bloquée
Affichage multifonction
La description de l'affichage sélectionné
est affichée.
Sélection du mode marche avant/arrière.
Définit le sens de rotation du moteur
lorsque la commande de fonctionnement
est donnée via l'unité de commande
numérique.
Le réglage peut être modifié à l'aide de la
touche
ou .
(bobinage)
(rembobinage)
20
Si le VS mini J7 perd
de sa puissance
lorsqu'il se trouve
dans l'un de ces
modes, il reviendra au
même mode une fois
la puissance
restaurée.
Affichage No.:
U-01: Consigne de fréquence
(FREEF)
U-02: Fréquence de sortie (FOUT)
U-03: Courant de sortie (IOUT)
U-04: Consigne de tension de sortie
(unité: 1 V)
Tension (Unité: 1 V)
Etat des bornes d'entrée
Statut borne de sortie
Déroulement du défaut
Numéro de la version du
logiciel
U-15: Défaut de réception de
données
U-05:
U-06:
U-07:
U-09:
U-10:
Manuel succinct VS mini J7
5. UTILISATION DU CONVERTISSEUR DE FREQUENCE
Sélection LOCAL / DISTANT
Cette fonction commute le mode de
fonctionnement: commande via l'unité de
commande numérique avec réglage de la
fréquence au moyen du potentiomètre ou
en utilisant les bornes d'entrée, ou
commande via la fonction communication.
Le réglage peut être modifié à l'aide de la
touche
ou .
(Local)
(Distant)
N° / données paramètre
Définit et modifie l'utilisation des données
Retour à
Moniteur multi-fonction
•
Sélection de l'affichage
Appuyez sur la touche
. Lorsque
est en position ON, les
données peuvent être affichées en sélectionnant le numéro de
surveillance.
Manuel succinct VS mini J7
21
5. UTILISATION DU CONVERTISSEUR DE FREQUENCE
Sélectionnez U04
au moyen des touches
ou
touche.
ou
consigne de tension de sortie
est affiché.
Figure 4 [Exemple] Surveillance de la consigne de tension de sortie
22
Manuel succinct VS mini J7
6. PARAMÈTRE SIMPLE DES DONNÉES
6. PARAMÈTRE SIMPLE DES DONNÉES
Le réglage du potentiomètre (Reportez-vous au point 5. UTILISATION DU
CONVERTISSEUR DE FREQUENCE) et le réglage numérique sont tous deux
disponibles pour une simple accélération/décélération du VS mini J7.
La consigne de fréquence par le potentiomètre est définie initialement sur
(n03 = 0).
Vous trouverez ci-après un exemple dans lequel les LED de fonction sont
utilisées pour définir la consigne de fréquence, le temps d'accélération, le
temps de décélération et la direction du moteur.
Manuel succinct VS mini J7
23
6. PARAMÈTRE SIMPLE DES DONNÉES
Réglage des données par réglage de la fréquence
Indication de Affichage
LED d'indication d'état
fonctionnement à 12 LED
0.0
RUN
ALARM
Etapes de fonctionnement
1.Enclenchement de la tension de
réseau
2.Réglez le paramètre n03 sur 1.
1
3.Programmation des paramètres
suivants:
n16 : 15.0 (temps d'accélération)
n17 : 5.0 (temps de décélération)
4.F/R clignote
Sélectionnez marche avant ou arrière
en appuyant sur la touche
ou
RUN
ALARM
RUN
ALARM
15.0
5.0
RUN
ALARM
(marche avant)
ou
.
N.B.
(marche arrière)
Examinez l'application. (Ne
sélectionnez jamais AR
lorsquela marche arrière est
interdite.)
5.Programmez la consigne en
actionnant les touches
50.00
ou
RUN
ALARM
.
6.Actionnez la touche RUN
0.00 → 50.0
RUN
ALARM
7. Arrêtez l'appareil en actionnant la
touche STOP.
50.0 → 00.0
RUN
ALARM
Indications d'état:
24
:MARCHE
: clignote (lent)
: Clignote
: ARRET
Manuel succinct VS mini J7
6. PARAMÈTRE SIMPLE DES DONNÉES
•
Caracteristiques de la Programmation
Les réglages d'usine des paramètres sont indiqués
tableaux.
dans les
Programmation et initialisation des paramètres.
Sélection/Initialisation du paramètre (n01)
Le tableau suivant décrit les données qui peuvent être définies ou lues
lorsque n01 est défini.
Les paramètres désactivés parmi n01 à n79 ne sont pas affichés.
Réglage n001
0
1
6
7
8
9
Paramètres réglables
Paramètres pouvant servir de référence
n01
n01 à n79
n01 à n79*
n01 à n79
Effacement de l'historique des défauts
non utilisés
Initialiser
Initialiser (chronologie 3 câbles)=
* hormis le réglage des paramètres bloqués
N.B.
«
» apparaît sur l'écran de la LED pendant une seconde et les
données sont réinitialisées à leur valeur précédente dans les cas
suivants:
(1) Les valeurs définies de la sélection 2 à 5 de la fonction de la borne
d'entrée (n36 à n39) sont les mêmes.
(2) Si les conditions suivantes ne sont pas remplies lors du réglage de la
caractéristique U/f:
Fréquence de sortie maximum (n09)
> Fréquence de sortie tension max. (n11)
> Fréquence de sortie moyenne (n12)
> Fréquence de sortie minimale (n14)
(3) Si les conditions suivantes ne sont pas remplies lors du réglage du
saut de fréquence:
Fréquence de commutation 2 (n50)
< Fréquence de commutation 1 (n49)
(4) Si la limite inférieure de la consigne de fréquence (n31)
> limite supérieure de la consigne de
fréquence (n30)
(5) Si la tension nominale du moteur (n32)
> 150% de la tension nominale du
convertisseur
Manuel succinct VS mini J7
25
6. PARAMÈTRE SIMPLE DES DONNÉES
7. LISTE DES PARAMÈTRES
N°
Numéro
d'enregistrement pour la
transmission
01
0101H
02
0102H
03
0103H
04
0104H
05
0105H
06
0106H
07
0107H
08
0108H
09
0109H
Fréquence de sortie
maximum
50,0 à 400 Hz
0,1 Hz (inférieur à
100Hz)
1 Hz (100 Hz ou plus)
50 Hz
10
010AH
Tension maximum
1 à 255 V
(remarque 1)
1V
200 V
(remarque
1)
11
010BH
12
010CH
13
010DH
Tension à la fréquence
de sortie moyenne
1 à 255 V
(remarque 1)
1V
12 V
(remarque
1)
14
010EH
Fréquence de sortie
minimum
0,1 à 10,0 Hz
0,1 Hz
1,3 Hz
15
010FH
Tension à la fréquence
de sortie minimum
1 à 50 V
(remarque 1)
1V
12 V
(remarque
1)
16
0110H
17
0111H
18
0112H
26
Désignation
Plage de
réglage
Réglage
Unité
Réglage
initial
1
1
1
0
0à6
1
0
(remarque
4)
0, 1
1
0
0, 1
1
0
0, 1
1
0
0, 1
1
0
(remarque
4)
0, 1
1
0
Sélection des
paramètres en écriture 0, 1, 6, 12, 13
/ Initialisation
Sélection du type de
0à2
commande
Sélection de la
consigne
Sélection du type
d'arrêt
Fonctionnement en
marche arrière interdit
Sélection de la touche
d'arrêt d'utilisation
Sélection de la
consigne de fréquence
en mode local
Sélection du type de
programmation de la
consigne fréquence
Fréquence de sortie à
la tension maximum
Fréquence de sortie
moyenne
Temps d'accélération
1
Temps de décélération
1
Temps d'accélération
1
0,2 à 400 Hz
0,1 à 399
0,0 à 999
0,0 à 999
0,0 à 999
0,1 Hz (moins de 100Hz)
1 Hz (100 Hz ou plus)
0,1 Hz (moins de 100Hz)
1 Hz (100 Hz ou plus)
0,1s (moins de 100s)
1s (100s ou plus)
0,1s (moins de 100s)
1s (100s ou plus)
0,1s (moins de 100s)
1s (100s ou plus)
Réglage
utilisateur
60 Hz
1,3 Hz
10,0s
10,0s
10,0s
Manuel succinct VS mini J7
6. PARAMÈTRE SIMPLE DES DONNÉES
N°
Numéro
d'enregistrement pour la
transmission
19
0113H
20
0114H
21
0115H
22
0116H
23
0117H
24
0118H
25
0119H
26
011AH
27
011BH
28
011CH
29
011DH
30
011EH
31
011FH
32
0120H
33
0121H
34
0122H
35
0123H
36
0124H
37
0125H
38
0126H
Désignation
Plage de
réglage
Temps de décélération
0,0 à 999
2
Sélection courbe en S
en accélération /
0à3
décélération
Consigne de
fréquence 1
0,0 à 400
(Référence vitesse
maitre)
Consigne de
0,0 à 400
fréquence 2
Consigne de
0,0 à 400
fréquence 3
Consigne de
0,0 à 400
fréquence 4
Consigne de
0,0 à 400
fréquence 5
Consigne de
0,0 à 400
fréquence 6
Consigne de
0,0 à 400
fréquence 7
Consigne de
0,0 à 400
fréquence 8
Mode réglage - Valeur
de la consigne de
0,0 à 400
fréquence
Valeur maximum de la
0 à 110 %
consigne de fréquence
Valeur minimum de la
0 à 110 %
consigne de fréquence
Puissance du
0 à 120 % du
convertisseur de
courant nominal
fréquence
de l'onduleur
Protection thermique
0à2
du moteur
Protection thermique
électronique du
1 à 60 mn
moteur, réglage avec
constante de temps
Fonctionnement du
ventilateur de
0, 1
refroidissement
Sélection de l'entrée
2à8
multi-fonction 2 (S7)
10 à 22
2à8
Sélection de l'entrée
multi-fonction 3 (S7)
10 à 22
Sélection de l'entrée
2à8
multi-fonction 4 (S7)
10 à 22
Manuel succinct VS mini J7
Réglage
Unité
Réglage
initial
0,1s (moins de 100s)
1s (100s ou plus)
10,0s
1
0
0,1 Hz (moins de 100Hz)
1 Hz (100 Hz ou plus)
0,0 Hz
0,1 Hz (moins de 100Hz)
1 Hz (100 Hz ou plus
0,1 Hz (moins de100Hz)
1 Hz (100 Hz ou plus
0,1 Hz (moins de 100Hz)
1 Hz (100Hz ou plus)
0,1 Hz (moins de 100Hz)
1 Hz (100Hz ou plus)
0,1 Hz (moins de 100Hz)
1 Hz (100Hz ou plus)
0,1 Hz (moins de 100Hz)
1 Hz (100Hz ou plus)
0,1 Hz (moins de 100Hz)
1 Hz (100Hz ou plus)
Réglage
utilisateur
0,0 Hz
0,0 Hz
0,0 Hz
0,0 Hz
0,0 Hz
0,0 Hz
0,0 Hz
0,1 Hz (moins de 100Hz)
1 Hz (100Hz ou plus)
6,0 Hz
1%
100 %
1%
0%
0,1 A
(remarque
2)
1
0
1 mn
8 mn
1
0
1
2
1
5
1
3
27
6. PARAMÈTRE SIMPLE DES DONNÉES
N°
Numéro
d'enregistrement pour la
transmission
39
0127H
40
0128H
41
0129H
42
012AH
43
012BH
44
012CH
45
012DH
46
012EH
47
012FH
48
0130H
49
0131H
Saut de fréquence 1
50
0132H
Saut de fréquence 2
51
0133H
52
0134H
53
0135H
54
0136H
55
0137H
56
0138H
57
0139H
58
013AH
28
Désignation
Plage de
réglage
Sélection de l'entrée
2à8
multi-fonction 5 (S7) 10 à 22, 34, 35
Sélection de sortie
0 à 7, 10 à 18
multifonction
Gain de la consigne
0 à 255 %
analogique (courant)
Départ de la consigne
-99 à 99 %
analogique (courant)
Constante de temps
du filtre la consigne
0,00 à 2,00 s
analogique
Sélection de la valeur
0, 1
contrôlée
Gain du moniteur
0,00 à 2,00
Fréquence de
1 à 4, 7 à 9
découpage
Sélection de
fonctionnement après
0à2
coupure de courant
momentanée
Redémarrage après
0 à 10 times
défaut
Largeur des sauts de
fréquence
Injection de CC
pendant le freinag
Injection de CC
pendant le freinag
Durée de l'injection de
CC pendant le
freinage au départ
Protection de blocage
(limitation de courant)
pendant la
décélération
Protection de blocage
(limitation de courant)
pendant l'accélération
Protection de blocage
(limitation de courant)
pendant le
fonctionnement
Niveau de détection
de fréquence
Réglage
Unité
Réglage
initial
1
6
1
1
1%
100 %
1%
0%
0,01 s
0,10 s
1
0
0,01
1,00
3 (remarque
4)
1
1
0
1
0 fois
0,1 Hz (moins de 100Hz)
1 Hz (100 Hz ou plus)
0,1 Hz (moins de 100Hz)
0,0 à 400 Hz
1 Hz (100 Hz ou plus)
0,0 à 400 Hz
Réglage
utilisateur
0,0 Hz
0,0 Hz
0,0 à 25,5 Hz
0,1 Hz
0,0 Hz
0 à 100 %
1%
50 %
0,0 à 25,5 s
0,1 s
0,5 s
0,0 à 25,5 s
0,1 s
0,0
0, 1
1
0
30 à 200 %
1%
170 %
30 à 200 %
1%
160 %
0,0 à 400 Hz
0,1 Hz (moins de 100Hz)
1 Hz (100 Hz ou plus)
0,0 Hz
Manuel succinct VS mini J7
6. PARAMÈTRE SIMPLE DES DONNÉES
N°
Numéro
d'enregistrement pour la
transmission
59
013BH
60
013CH
61
013DH
62
013EH
63
013FH
64
0140H
65
0141H
66
0142H
67
0143H
68
0144H
69
0145H
Désignation
Plage de
réglage
Détection de couple
0à4
trop fort
Niveau de détection
de dépassement du
30 à 200 %
couple
Durée pour la détection de dépassement
0,1 à 10,0 s
du couple
Sélection de mémorisation de la fré0, 1
quence de sortie en
fonctionnement +vite vite
Gain de la compen0,0 à 2,5
sation du couple
Pertes de fer de com0,0 à 20,0 Hz
pensation de couple
Inductance de fuite
0 à 99 %
moteur
Gain de la compen0,0 à 2,5
sation de glissement
Temps de retardement
primaire de la
0,0 à 25,5 s
compensation de
glissement
Comportement suite à
la détection du dépas0à4
sement du temps de
communication
Sélection de l'unité de
réglage de la consigne
de fréquence de
0à3
transmission /moniteur
de fréquence
Manuel succinct VS mini J7
Réglage
Unité
Réglage
initial
1
0
1%
160 %
0,1 s
0,1 s
1
0
0,1
1.0
0,1 Hz
1%
Réglage
utilisateur
(remarque
2)
(remarque
2)
0,1
0,0
0,1 s
2,0 s
1
0
1
0
29
6. PARAMÈTRE SIMPLE DES DONNÉES
N°
Numéro
d'enregistrement pour la
transmission
70
0146H
71
0147H
72
0148H
73
0149H
74
014AH
75
76
077
014BH
014CH
014DH
078
014EH
079
014FH
Désignation
Plage de
réglage
Sélection de l'adresse
0 à 32
esclave
Sélection de la vitesse
0à3
de transfert (en Baud)
Sélection du contrôle
0à2
de la parité
Temps d'attente de
10 à 65 ms
l'émission
Commande RTS
0, 1
Réduction de la
fréquence de
0, 1
découpage à petite
vitesse
Sélection de la
rdy, rEd, Cpy,
fonction copie
vFy, vA, Sno
constante
Interdiction de
sélection de lecture
0, 1
constante
stocke, affiche
Historique des défauts l'alarme la plus
récente
Indique les 3
derniers chiffres
N° de version du
du N° de la
logiciel
version du
logiciel
Réglage
Unité
Réglage
initial
1
0
1
2
1
0
1 ms
10 ms
1
0s
1
0
(remarque
5)
1
Réglage
utilisateur
rdy (prêt)
(remarque
5)
0
(remarque
5)
Réglage désactivé
–
Réglage désactivé
–
Remarques : 1. La limite supérieure ou la plage de réglage et le réglage
initial sont doublés dans la classe 400 V.
2. Les modifications dépendent de la puissance du
convertisseur de mesure. Reportez-vous à la page
suivante :
3. Les modifications dépendent de la puissance du
convertisseur de mesure.
4. Le réglage initial du modèle avec unité de commande
numérique (sans potentiomètre) est de 1.
Le réglage peut être remis à zéro via l'initialisation du
paramètre.
5. Ces paramètres sont applicables à la version du logiciel
mis à jour n° VSP020011 ou supérieure.
30
Manuel succinct VS mini J7
6. PARAMÈTRE SIMPLE DES DONNÉES
Réglages initiaux dépendant de la puissance du convertisseur de
fréquence
• Classe 200 V triphasés
Désignation
Unité
Capacité du
kW 0,1kW 0,25kW 0,55kW 1,1kW
–
convertisseur
Puissance du
n32 convertisseur de
A
0,6
1,1
1,9
3,3
fréquence
Pertes de fer de
n64 compensation de
Hz
2,5
2,6
2,9
2,5
couple
Inductance de
n65
%
72
73
62
55
fuite moteur
N°
1,5kW
2,2kW
–
4,0kW
6,2
8,5
–
14,1
2,6
2,9
–
3,3
45
35
–
32
1,5kW
2,2kW
3,0kW
4,0kW
• Classe 200 V monophasés
Désignation
Unité
Capacité du
kW 0,1kW 0,25kW 0,55kW 1,1kW
convertisseur
Puissance du
n32 convertisseur de
A
0,6
1,1
1,9
3,3
fréquence
Pertes de fer de
n64 compensation de
Hz
2,5
2,6
2,9
2,5
couple
Inductance de
n65
%
72
73
62
55
fuite moteur
N°
–
1,5kW
6,2
2,6
45
• Classe 400 V triphasés
Désignation
Unité
Capacité du
–
kW
convertisseur
Puissance du
n32 convertisseur de
A
fréquence
Pertes de fer de
n64 compensation de
Hz
couple
Inductance de
n65
%
fuite moteur
N°
–
0,37kW 0,55kW 1,1kW
–
0,6
1,0
1,6
3,1
4,2
7,0
7,0
–
2,5
2,7
2,6
2,5
3,0
3,2
3,2
–
73
63
52
45
35
33
33
Manuel succinct VS mini J7
31
8. DÉPANNAGE
8. DÉPANNAGE
Cette section décrit les écrans d'alarme et de défaut, les explications des
défauts et les mesures correctives à prendre en cas de dysfonctionnement
du VS mini J7.
< Mesures correctives pour les modèles sans unité de commande
numérique >
1. Déclenchez une RAZ de défaut ou coupez puis réenclenchez
l'alimentation en tension.
2. Si cette mesure ne permet pas d'éliminer le défaut, procédez comme
suit:
Coupez l'alimentation en tension et contrôlez le circuit externe.
32
Manuel succinct VS mini J7
8. DÉPANNAGE
< Mesures de dépannage pour les versions avec unité de commande
numérique >
: MARCHE
: Clignote
: ARRET
Les signalisations d'alarme et leur signification
Affichage des erreurs
RUN (Vert)
Unité
ALARM
cde. num.
(Rouge)
Clignote
Clignote
Clignote
Clignote
Convertisseur de
fréquence
Statut
Explications
UV (minimum de tension d'alimentation)
La tension du circuit principal est tombée en
dessous de la valeur de déclenchement à
minimum de tension, la sortie du convertisseur
de fréquence étant coupée.
200V: La tension du circuit principal est
inférieure à environ 200 V (160 V pour
les monophasés)
400V La tension du circuit principal est
inférieure à environ 400 V.
OV (surtension du circuit principal)
Avertisse- La tension du circuit principale dépasse le
niveau de détection de surtension alors que la
ment
sortie du convertisseur de fréquence est en
Défaut
L'état des position ARRET.
contacts ne Niveau de détection: environ. 410 V ou plus
change pas (environ 820 V pour la classe 400 V).
OH (température excessive du radiateur)
Augmentation de la température de l'air
d'admission dans le radiateur pendant que la
sortie du convertisseur de fréquence est
coupée.
CAL (communication MEMOBUS active)
Des données correctes n’ont pas été reçues
du PLC lorsque le paramètres n02 (sélection
de la commande d’exploitation) est 2 ou n03
(sélecton de la consigne de fréquence) est 6
et que l’alimentation est en position MARCHE.
Manuel succinct VS mini J7
Causes et
mesures correctives
Contrôlez:
• la tension d'alimentation
• le branchement du
câblage du circuit
d'alimentation principal
• le branchement des
bornes
Contrôlez la tension
d'alimentation
Contrôlez la température
de l'air
Contrôlez les
équipements de
communication et les
signaux de transmission
33
8. DÉPANNAGE
Affichage des erreurs
RUN (Vert)
Unité
ALARM
cde. num.
(Rouge)
Clignote
Clignote
Clignote
34
Convertisseur de
fréquence
Statut
Causes et
mesures correctives
Explications
OP¨(Erreur de réglage de paramètre lorsque
le réglage de paramètre est réalisé via les
communications MEMOBUS)
OP1: Deux ou plusieurs valeurs ont été
définies pour la sélection de la sortie
multifonction. (paramètres n36 à n39)
OP2: Le rapport entre
les paramètres V/ f est erroné.
(paramètres n09, n11, n12, n14)
OP3: La valeur programmée pour le courant
nominal du moteur est supérieure à
120% du courant nominal du
convertisseur de fréquence. (paramètre
n32)
Avertisse- OP4: Les valeurs maximum/minimum de la
ment
consigne de fréquence ont été
permutées. (paramètres n30, n31)
Défaut
OP5: Les réglages ou les fréquences 1 et 2 ne
L'état des
sont pas appropriées. (paramètres n49,
contacts ne
n50)
change pas OP9: Le réglage de la fréquence du
transporteur est incorrect.
(paramètre n46)
OL 3 (Dépassement du couple)
Le courant du moteur dépasse la valeur
programmée
paramètre n60.
Contrôlez les valeurs
programmées.
Réduisez la charge et
augmentez les temps
d'accélération et de
décélération.
SER (Erreur de séquence)
Contrôlez le circuit
Alors qu'il se trouve en mode sortie, le
externe (chronologie des
convertisseur de fréquence reçoit une
commandes)
commande de sélection locale/à distance ou,
via les bornes multifonction, des commandes
de modification pour les borne de
communication/commande.
Manuel succinct VS mini J7
8. DÉPANNAGE
Affichage des erreurs
RUN (Vert)
Unité
ALARM
cde. num.
(Rouge)
Clignote
Clignote
ou
Clignote
Convertisseur de
fréquence
Statut
Explications
BB (bloc de base externe)
Une commande de bloc de base est active à
une borne multifonction. La sortie du
convertisseur de mesure est coupée (le
moteur marche sur son erre jusqu'à s'arrêter).
Cet état s'arrête dès que la commande
d'entrée cesse.
EF (commandes simultanées de marche AV/
AR)
Lorsque les commandes FWD et REV sont
entrées simultanément pour plus de 500ms, le
convertisseur de fréquence s’arrête
conformément au paramètre n04.
STP (commande d'arrêt à partir de l'unité de
Avertisse- commande)
ment
est enfoncé durant l'exécution par la
Défaut
commande AV/AR des bornes du circuit de
L'état des commande ou par la commande exécution de
contacts ne communications. Le convertisseur de
change pas fréquence s'arrête conformément au
paramètre n04.Les convertisseurs de
fréquence avec coupure d'urgence reçoivent
un signal d'arrêt d'urgence. Le convertisseur
de fréquence s'arrête conformément au
paramètre n04.
FAN (défaut du ventilateur)
Le ventilateur est bloqué.
Clignote
CE (MEMOBUS) Erreur de communication.
Clignote
Manuel succinct VS mini J7
Causes et
mesures correctives
Contrôlez le circuit
externe (chronologie des
commandes)
Contrôlez le circuit
externe (chronologie des
commandes)
Lancez la commande
marche AV/AR sur les
bornes du circuit de
commande.
Contrôlez le circuit
externe (chronologie des
commandes)
Contrôlez:
• le ventilateur
• le bon raccordement du
ventilateur
Vérifiez les appareils ou
les signaux de
communication.
35
8. DÉPANNAGE
Affichage des erreurs
RUN (Vert)
Unité
ALARM
cde. num.
(Rouge)
Convertisseur de
fréquence
Statut
Causes et
mesures correctives
Explications
OC (surintensité)
Le courant de sortie de l'inverseur dépasse
passagèrement 200% du courant nominal.
(Contrôle erreur alimentation)
Une erreur de tension de la commande
d'alimentation est détectée.
Mode
protection
Coupure
de la sortie
du convertisseur de
fréquence,
le moteur
tourne sur
son erre
jusqu'à
s'arrêter.
36
• Court-circuit ou contact
à la terre sur le côté
sortie du convertisseur.
• Charge GD excessive2
• Délai d'accélération/de
décélération
extrêmement rapide
(paramètres n16 à n19)
• Moteur spécial
• Démarrage du moteur
en cours de ralentissement sur son erre.
• La puissance du moteur
est supérieure à celle
du convertisseur de
fréquence.
• Ouverture / fermeture
d'un contacteur sur le
côté sortie du convertisseur de fréquence.
• Assurez-vous du montage correct de l'unité
de commande et
coupez puis réenclenchez ensuite la tension
d'alimentation. Si l'erreur persiste, remplacez
le convertisseur de
fréquence.
GF (Mise à la masse défectueuse, Ground
• Vérifiez si l'isolation du
moteur n'a pas a été
fault)
altérée.
Mise à la masse défectueuse, le courant à la
sortie du convertisseur a dépassé le courant • Vérifiez la connexion
entre le convertisseur et
nominal du convertisseur
le moteur.
OV (maximum de tension du circuit principal) • Temps de décélération
insuffisant (paramètres
La tension du circuit principal dépasse la
n17 et n19)
tension de déclenchement de surtension à
cause de l'énergie régénératrice du moteur. • Fonctionnement en descente ou autre charge
Tension de déclenchement:
négative (ascenseur, etc.)
200V: Arrêt au circuit principal
⇓
Tension supérieure à environ 410V
• Augmentation du temps
400V: Arrêt au circuit principal
de décélération.
DC voltage approx. 820V or more
UV1 (minimum de tension du circuit principal) • Réduction de la tension
La tension continue du circuit principal est
d'alimentation.
tombée en dessous de la valeur limite, la
• Phase ouverte de
sortie du convertisseur de fréquence étant
l'alimentation d'entrée.
enclenchée.
• Coupure passagère du
200V: Arrêt au circuit principal
réseau.
⇓
Tension inférieure à environ 200 V (160
Contrôlez:
V monophasés).
• la tension d'alimentation
400V: Arrêt au circuit principal
• Le branchement du
Tension environ 400V ou plus
câblage du circuit
d'alimentation principal
• le branchement des
bornes
Manuel succinct VS mini J7
8. DÉPANNAGE
Affichage des erreurs
RUN (Vert)
Unité
ALARM
cde. num.
(Rouge)
Convertisseur de
fréquence
Statut
Explications
Causes et
mesures correctives
• Surcharge
• Réglage U/f erroné.
• Temps d'accélération
insuffisant si l'erreur se
produit durant
l'accélération
• Température d'air
d'admission supérieure
à 50°C
• Ventilateur bloqué.
⇓
Contrôlez:
• le degré de sollicitation
• Réglage U/f
(paramètres n09 à n15)
• la température de l'air
d'admission
• Vérifiez le degré de
OL1 (surcharge du moteur)
sollicitation du réglage
Déclenchement de la protection thermique
U/f (paramètres n09 à
intégrée du moteur.
n15)
• Réglez le courant
nominal du moteur
illustré sur la plaque au
paramètre n32.
OL2 (Surcharge du convertisseur de
• Vérifiez le degré de
fréquence)
sollicitation du réglage
Déclenchement de la protection thermique
U/f (paramètres n09 à
intégrée du convertisseur de fréquence.
n15)
• Contrôlez la puissance
nominale du
convertisseur de
fréquence.
OL3 (couple trop fort)
Vérifiez la machine
Le courant de sortie du convertisseur de
entraînée et corrigez la
fréquence a dépassé la valeur définie dans le cause de l'erreur, ou
paramètre n60.
augmentez la valeur du
Lorsque l'on détecte un couple trop fort, le
paramètre n60 jusqu'à la
convertisseur de fréquence réalise les
valeur la plus élevée
opérations conformément au réglage prédéfini autorisées pour la
du paramètre n59.
machine.
OH (température excessive du radiateur)
Augmentation de la température en raison
d'une surcharge du convertisseur de
fréquence ou d'une température trop élevée
de l'air à d'admission.
Mode
protection
Coupure
de la sortie
du
convertisseur de
fréquence,
le moteur
tourne sur
son erre
jusqu'à
s'arrêter.
Manuel succinct VS mini J7
37
8. DÉPANNAGE
Affichage des erreurs
RUN (Vert)
Unité
ALARM
cde. num.
(Rouge)
Convertisseur de
fréquence
Statut
Mode
protection
Causes et
mesures correctives
Explications
EF¨
(défaut externe)
Le convertisseur de fréquence reçoit une
signal de défaut via les bornes de commande.
EF0: Défaut de consigne externe via la
communication MEMOBUS.
EF2: Signal de défaut externe via la borne de
commande S2
EF3: Signal de défaut externe via la borne de
commande S3
EF4: Signal de défaut externe via la borne de
commande S4
EF5: Signal de défaut externe via la borne de
commande S5
CPF-00
Un défaut de mémoire initial a été détecté
Coupure
de la sortie
du convertisseur de
fréquence,
le moteur
tourne sur
CPF-01
son erre
Erreur ROM détectée.
jusqu'à
s'arrêter.
CPF-04
Erreur d'EEPROM dans le circuit de
commande du convertisseur de fréquence.
38
Contrôlez le circuit
externe (chronologie des
commandes)
Puissance cycle.
Si le défaut persiste,
remplacez le
convertisseur.
Puissance cycle.
Si le défaut persiste,
remplacez le
convertisseur.
• Enregistrez toutes les
données des
paramètres et initialisez
les paramètres.
• Puissance cycle.Si le
défaut persiste, remplacez le convertisseur
de fréquence.
Manuel succinct VS mini J7
8. DÉPANNAGE
Affichage des erreurs
RUN (Vert)
Unité
ALARM
cde. num.
(Rouge)
Convertisseur de
fréquence
Statut
Explications
Causes et
mesures correctives
CPF-05
Défaut au niveau du convertisseur A/N
Mode
protection
Coupure
de la sortie
du
convertisseur de
fréquence,
le moteur
tourne sur
son erre
jusqu'à
s'arrêter.
Puissance cycle.
Si le défaut persiste,
remplacez le
convertisseur de
fréquence.
Coupez la tension de
CPF-06
• Connexion défectueuse avec une carte en réseau.
Contrôlez la connexion à
option
l'unité de commande
• Raccordement d'une carte en option non
numérique.
appropriée
Vérifiez le numéro de
logiciel du convertisseur
de fréquence.
Puissance cycle.
CPF-07
Défaut du circuit de commande de l'opérateur Si le défaut persiste,
remplacer l'unité de
(EEPROM ou convertisseur N/A)
commande distante.
CE (défaut de communication MEMOBUS) Contrôlez les
équipements de
Une réception normale des données de
communication et les
communication est impossible.
signaux de transmission.
Contrôlez le circuit
STP (Arrêt d'urgence)
externe (chronologie des
Le convertisseur de fréquence s'arrête en
fonction du paramètre n04 après avoir reçu le commandes)
signal de défaut de l'arrêt d'urgence.
ou
S'arrête en
fonction
des valeurs
des para- • Tension d'alimentation insuffisante
mètres.
• Défaut de l'alimentation de commande
• Défaut matériel
–
(OFF)
Manuel succinct VS mini J7
Contrôlez:
• la tension d'alimentation
• le branchement du
câblage du circuit
d'alimentation principal
• le branchement des
bornes
• la chronologie des
commandes. Remplacez
le convertisseur de
fréquence.
39
9. INFORMATIONS DE CONFIRMATION UE
9. INFORMATIONS DE CONFIRMATION UE
9.1. DÉCLARATION UE DU FABRICANT
9.1.1. Produits
Convertisseur de fréquence statique, série VS mini J7
9.1.2. Domaine d'application
Les convertisseurs de fréquence de YASKAWA sont des composants
(conformément à la définition de la norme CEI 22G/21CDV) conçus
uniquement pour le montage dans des machines ou installations (produits
finaux) par des utilisateurs compétents (par exemple fabricants dans le
domaine de la construction mécanique, etc.).
9.1.3. Responsabilité
En tant que fabricant de composants, il nous incombe de fournir des
instructions de montage. Pour des informations complètes, veuillez vous
reporter au document EZZ006543 disponible auprès du bureau européen
de Yaskawa Electric.
Nos produits ont été homologués par les organes compétents
conformément aux exigences des normes énumérées ci-dessous. Nos
produits répondent à ces normes sous réserve du respect des notices de
montage et d'utilisation.
Immunité – Résistance CEM suivant EN50082-2, Partie 2:
EN 61000-4-2
Résistance aux décharges d'électricité statique
EN 61000-4-4
Résistance aux pointes rapides de surtension
transitoires / Bursts
EN 61000-4-8
Tests de résistance aux champs magnétiques avec
alimentation
Fréquences des systèmes
ENV 50140
Résistance aux champs électromagnétiques à
haute fréquence
ENV 50141
Résistance aux perturbations liées aux câbles
Emissions – Emissions interférences CEM en vertu de
EN50081-2, Partie 2:
EN 55011
Courbe limite classe A ou B dans les conditions
décrites dans le manuel.
YASKAWA Electric Europe GmbH
Am Kronberger Hang 2
65824 Schwalbach am Taunus
Allemagne
Respectez les consignes de sécurité indiquées dans la présente notice d'utilisation.
40
Manuel succinct VS mini J7
9. INFORMATIONS DE CONFIRMATION UE
9.2.
MESURES DE MISE EN CONFORMITÉ DES CONVERTISSEURS
DE FRÉQUENCE YASKAWA À LA NORME CEM
Conformément à la norme CEM EEC/89/336, les convertisseurs de
fréquence YASKAWA ne présentent pas de sécurité intrinsèque contre les
rayonnements parasites aussi longtemps qu'ils ne sont pas solidaires
d'autres composants tels que par exemple un moteur. Pour cette raison,
ces appareils ne peuvent pas recevoir la marque CE qui certifie la
conformité à la norme CEM.
La mise en conformité aux prescriptions en matière de CEM relève donc
de la responsabilité du fabricant de machines ou de systèmes. Veuillez
donc porter une attention particulière au respect de toutes les consignes
d'installation pour assurer la résistance CEM , aux mesures de blindage, à
la mise à la terre, à la disposition des filtres et à la pose des câbles.
L'installation, le réglage et la maintenance ne doivent être effectués que
par du personnel dûment qualifié à cet effet (CEI 364/Cenelec HD 384 ou
DIN VDE 0100 ainsi que CEI 664 ou DIN VDE).
A titre d'information, les pages suivantes présentent des détails relatifs
aux propriétés CEM des appareils si ceux-ci ont été installés
conformément aux recommandations de câblage de YASKAWA. Ces
indications se basent sur la dernière édition complète de la publication
YASKAWA EZZ006543.
Manuel succinct VS mini J7
41
9.3.
FILTRES DE RESEAU RECOMMANDES POUR LES
CONVERTISSEURS DE FREQUENCE YASKAWA
Les tableaux suivants donnent une vue d'ensemble des filtres de réseau
recommandés pour les convertisseurs de fréquence Yaskawa.
Filtres de réseau recommandés pour le VS mini J7 fabriqués
par RASMI Electronics
A) Version 200 V, monophasée
Type de
convertisseur de
fréquence
Modèle
CIMR-J7ACB0P1
CIMR-J7ACB0P2
Courant
(A)
Poids
(kg)
Dimensions
lxpxh
10
0,6
71 x 45 x 169
20
1,0
111 x 50 x 169
Courant
(A)
Poids
(kg)
Dimensions
lxpxh
10
0,8
82 x 50 x 194
16
1,0
111 x 50 x 169
26
1,1
144 x 50 x 174
B*1
RS 1010-J7
CIMR-J7ACB0P4
CIMR-J7ACB0P7
EN55011
Classe*
B*1
B*1
RS 1020-J7
CIMR-J7ACB1P5
B*1
B*1
* Pour câble de raccordement de moteur d'une longueur inférieure à 10 m.
Tension du réseau
: AC 250 V monophasé
Température ambiante : 40 °C (maxi)
B) Version 200 V, triphasée
Type de
convertisseur de
fréquence
Modèle
CIMR-J7AC20P1
CIMR-J7AC20P2
B*1
RS 2010-J7
CIMR-J7AC20P4
B*1
RS 2020-J7
CIMR-J7AC22P2
CIMR-J7AC24P0
B*1
B*1
CIMR-J7AC20P7
CIMR-J7AC21P5
EN55011
Classe*
B*1
B*1
RS 2030-J7
B*1
* Pour câble de raccordement de moteur d'une longueur inférieure à 10 m.
Tension du réseau
: AC 250 V triphasé
Température ambiante : 40 °C (maxi)
9. INFORMATIONS DE CONFIRMATION UE
C) Version 400 V, triphasée
Type de
convertisseur de
fréquence
CIMR-J7AC40P2
Modèle
EN55011
Classe*
Courant
(A)
Poids
(kg)
Dimensions
lxpxh
RS 3005-V7
B*1
5
1,0
111 x 45 x 169
10
1,0
111 x 45 x 169
20
1,1
144 x 50 x 174
CIMR-J7AC40P4
B*1
CIMR-J7AC40P7
CIMR-J7AC41P5
B*1
RS 3010-V7
CIMR-J7AC42P2
CIMR-J7AC43P0
B*1
B*1
RS 3020-V7
CIMR-J7AC44P0
B*1
B*1
* Pour câble de raccordement de moteur d'une longueur inférieure à 10 m.
Tension du réseau
: AC 480 V triphasé
Température ambiante : 40 °C (maxi)
Manuel succinct VS mini J7
43
9. INFORMATIONS DE CONFIRMATION UE
9.4
INSTALLATION DE FILTRES DE RESEAU ET DE
CONVERTISSEURS DE FREQUENCE
Installation du filtre de réseau et du VS mini J7,
Modèles triphasés
L1 L2 L3 PE
Câble moteur
grillagé
Rasmi
Filtres de réseau
Triphasé
L1
L2
L3
E
L1 L2 L3
VS mini J7
UVW
E
Câble moteur
grillagé
M
3~
44
Manuel succinct VS mini J7
9. INFORMATIONS DE CONFIRMATION UE
Installation du filtre en ligne et du VS mini J7,
Modèles monophasés
L1 L2/N PE
Câble moteur
grillagé
Rasmi
Filtres de réseau
monophasé
L
E
N
L1 L2/N
VS mini J7
UVW
E
Câble moteur
grillagé
M
3~
Manuel succinct VS mini J7
45
Yaskawa Electric Europe GmbH
Am Kronberger Hang 2
65824 Schwalbach
Germany
Tél.:
+49 (0) 6196-569 300
Fax:
+49 (0) 6196-569 398
Yaskawa Electric Europe GmbH
Z.A. des Béthunes
2, rue du Rapporteur
95310 St Ouen L’Aumône
France
Tél.:
+33 (0) 1-39 09 09 00
Fax:
+33 (0) 1-30 37 29 02
Yaskawa Electric Europe GmbH
Unit 2, Centurion Court
Brick Close, Kiln Farm
Milton Keynes
Bucks MK 11 3JA
Royaume-Uni
Tél.:
+44 (0) 19 08-565 874
Fax:
+44 (0) 19 08-565 891
Yaskawa Electric Europe GmbH
Via Emilia Ovest 95/F
41013 Castelfranco E. (MO)
Italie
Tél.:
+39 (0) 59-92 21 21
Fax:
+39 (0) 59-92 21 68
Yaskawa Electric Europe GmbH
Errekalde etorbidea, 59
20018 Donostia San Sebastian
Espagne
Tél.:
+34 943-36 08 32
Fax:
+34 943-36 01 93
Yaskawa Electric Corporation
New Pier Takeshiba South Tower
1-16-1, Kaigan, Minatoku
Tokyo 105-0022
Japon
Tél.:
+81 (0) 3-5402 4511
Fax:
+81 (0) 3-5402 4580
Yaskawa Electric America Inc.
2121 Norman Drive South
Waukegan, Illinois 60085
Etats-Unis
Tél.:
+1 847-887 7000
Fax:
+1 847-887 7320

Manuels associés