▼
Scroll to page 2
of
46
VS mini J7 D GB F Notice d'utilisation sommaire I E YEG-TSF-S606-12B ! AVERTISSEMENT MESURES DE PRECAUTION 1) Lisez attentivement ce manuel dans sa totalité avant d’installer ou d’utiliser le convertisseur de fréquences VS mini J7. Respectez toutes les consignes de sécurité, d'avertissement et d'utilisation. 2) Ne branchez ou débranchez aucun câble et ne contrôlez aucun signal lorsque la tension de réseau est enclenchée. 3) Le condensateur interne du VS mini J7 peut être chargé même lorsque l’alimentation a été coupée. Pour éviter tout risque de choc électrique, coupez l’alimentation avant de procéder à la maintenance du convertisseur de fréquences. Après la coupure de l’alimentation et l'extinction de toutes les DEL, attendez encore au moins une minute avant de commencer avec les travaux. 4) N’effectuez pas de test de résistance à la tension ou de test de Megger sur quelque partie que ce soit du VS mini J7. Les semiconducteurs intégrés dans l'appareil sont très sensibles aux hautes tensions. 5) Ne touchez jamais la carte de circuit imprimé lorsque l’alimentation est enclenchée. 6) Le VS mini J7 ne convient pas pour un circuit capable de fournir davantage que 65.000 ampère symétriques RMS, 480 Volts maximum (460V unités), 240 Volts maximum (230V unités). Le non respect des consignes de sécurité susmentionnées et de celles indiquées à d'autres endroits de la présente notice risque d'exposer l'utilisateur à de hautes tensions et d'entraîner des dommages à l'équipement et des blessures graves, voire mortelles. N.B. Publié en mars 2000. Les informations contenues dans ce document sont la propriété de Yaskawa Electric et ne peuvent être copiées, reproduites ou transmises à d’autres parties sans l’autorisation écrite de Yaskawa Electric. Aucune responsabilité en matière de brevets ne sera assumée en ce qui concerne l'utilisation des informations données dans la présente. De plus, Yaskawa poursuivant inlassablement l'évolution de ses produits de haute qualité et les adaptant toujours aux dernières connaissances, les 2 Manuel succinct VS mini J7 informations contenues dans cette notice peuvent à tout moment faire l'objet de modifications sans aucun préavis. La présente notice a été réalisée avec le plus grand soin. Néanmoins, Yaskawa décline toute responsabilité en cas d’erreurs ou d’omissions. Yaskawa décline également toute responsabilité pour tous dommages dus à l'utilisation des informations contenues dans la présente publication. Manuel succinct VS mini J7 3 SOMMAIRE Section Description 4 Page 1. Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 1.1. Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 1.2. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 1.3. Consignes de sécurité et d'utilisation du convertisseur de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2. Inspection préliminaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 3. Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4. Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5. Utilisation du convertisseur de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 6. Paramètre simple des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 7. Liste des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 9. Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 9. Informations de confirmation UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 9.1. Déclaration UE du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 9.2. Mesures pour rendre les convertisseurs de fréquence YASKAWA conformes à l’ EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 9.3. Filtres de réseau recommandés pour les convertisseurs de fréquence YASKAWA . . . . . . . . . . . . . .42 9.4. Installation de filtres de réseau et de convertisseurs de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Manuel succinct VS mini J7 1. INTRODUCTION 1. INTRODUCTION 1.1. GENERALITES Ce manuel détaille toutes les procédures d’installation de base et les plages de réglage des paramètres pour le contrôleur de fréquence réglable de la série VS mini J7. Vous trouverez des informations plus explicites en matière de programmation ainsi que des informations complémentaires dans la notice d'utilisation détaillée TOE-S606-12. 1.2. CONSIGNES DE SECURITE 1) N'effectuez aucun branchement ou débranchement de câble lorsque la tension d'alimentation est enclenchée. De même, ne contrôlez des signaux que lorsque la tension d'alimentation est coupée. 2) Notez aussi que le condensateur du circuit intermédiaire du convertisseur de fréquence conduit encore de la tension pendant un certain temps après la coupure de la tension d'alimentation. Pour éviter tout choc électrique, déconnectez toujours le convertisseur de fréquence du réseau avant de procéder à l’entretien. Avant de travailler sur l’unité, coupez l’alimentation et attendez au moins une minute après l’extinction de toutes les DEL. 3) N’effectuez pas de test de résistance de la tension sur quelque partie que ce soit du convertisseur de fréquence. Le système électronique de l'appareil comporte des éléments à semi-conducteurs qui ne sont pas conçus pour des tensions si élevées. 4) Ne touchez pas la carte du circuit imprimé lorsque l’unité est sous tension. AVERTISSEMENTS PARTICULIERS 1) Ne raccordez jamais un filtre de tension parasite LC/RC normal à la sortie du convertisseur de fréquence. 2) Ne raccordez jamais un condensateur aux étages d'entrées/sortie et/ ou un parasurtension à l'étage de sortie de l'appareil. 3) Si vous devez installer un contacteur ou un commutateur entre le convertisseur de fréquence et le moteur, veuillez noter que le moteur ne doit jamais être connecté/déconnecté au/du circuit lorsque l’unité fonctionne. Manuel succinct VS mini J7 5 1. INTRODUCTION Remarque importante, à respecter impérativement ! Lisez attentivement la présente notice avant de procéder à l'installation et à la mise en oeuvre de l'appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité, d'avertissement et d'utilisation. Veillez toujours à ne mettre en oeuvre l'appareil que lorsque le boîtier est fermé et que les bornes sont recouvertes. Ne raccordez ou enclenchez jamais les appareils présentant des défauts visibles ou dont des pièces manquent. L'utilisateur de l'appareil est entièrement responsable de tous les dommages corporels ou matériels dus au non respect de ces consignes de sécurité et d'avertissement. 1.3. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET INFORMATIONS D’UTILISATION POUR LES CONVERTISSEURS DE FRÉQUENCE 1.3.1.Introduction Selon le degré de protection de l'appareil, certaines pièces du convertisseur de fréquence peuvent être sous tension, ne pas être isolées ou présenter de hautes températures. Lorsque des éléments du boîtier ou du recouvrement des bornes sont démontés, une installation non conforme ou une exploitation inadéquate peuvent entraîner de graves lésions ou des endommagements sur d'autres équipements. Pour cette raison, il s'impose de respecter rigoureusement tous les avertissements et toutes les consignes d'utilisation indiqués dans la présente notice. L'installation, le réglage et la maintenance de l'appareil ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié en la matière. ( CEI 364/Cenelec HD 384 ou DIN/VDE 0100 et CEI 664 ou DIN/VDE). Respectez aussi tous les règlements nationaux applicables en matière de sécurité et de prévention des accidents. Dans le cadre de l’observation des consignes de sécurité, le personnel qualifié est défini comme étant les personnes familiarisées avec l’installation, la configuration et l’utilisation des convertisseurs de fréquence. 1.3.2. Utilisation conforme à l'emploi prévu Les convertisseurs de fréquence sont conçus pour le montage dans des systèmes ou machines électrotechniques. Un convertisseur de fréquence installé dans une machine ne peut être activé que si la machine est conforme aux dispositions de la directive de l’UE 89/392/EEC (directives sur les machines). La norme EN 60204 doit également être observée. Le convertisseur de fréquence ne peut être utilisé que si les consignes de la directive EMC (89/336/EEC) sont également respectées. Ce convertisseur de fréquence est conforme aux exigences de la directive basse tension 73/23/EEC. Les normes harmonisées de la série prEN 50178/DIN VDE 6 Manuel succinct VS mini J7 1. INTRODUCTION 0160 doivent également être appliquées ensemble avec les normes EN 660439-1/VDE 06600 Partie 500 et EN 60148/VDE 0558. Respectez aussi à tout moment les caractéristiques techniques indiquées sur la plaque signalétique ainsi que les spécifications et conditions de raccordement indiquées dans la présente documentation. 1.3.3. Transport et stockage Respectez toutes les instructions relatives au transport, au stockage et à la manipulation correcte de l'appareil. Les conditions climatiques et environnantes doivent répondre aux exigences de la norme prEN 50178. 1.3.4. Installation Les convertisseurs de fréquence doivent être installés et refroidis conformément aux règlements et à la documentation fournie. La direction du flux d’air de refroidissement est une condition importante à observer. Ceci signifie que les appareils ne doivent être installés et exploités que dans une disposition spécifique (par exemple en position verticale). Observez impérativement tous les écarts indiqués. Les convertisseurs de fréquence doivent être protégés des tensions excessives. Veillez à ne pas tordre les composants des convertisseurs de fréquence et à ce que les écarts d'isolation ne soient pas inférieurs aux valeurs indiquées. Pour éviter tout risque d'endommagement par décharges électrostatiques, ne touchez pas les composants électroniques ou les contacts. 1.3.5. Connexions électriques Respectez tous les règlements nationaux en vigueur en matière de sécurité (par ex. VBG 4) en intervenant sur des composants sous tension. L'installation électrique des appareils doit répondre à toutes les prescriptions applicables. Des consignes supplémentaires figurent dans les documents. Veuillez donc porter une attention particulière au respect de toutes les consignes d'installation pour assurer la résistance CEM, aux mesures de blindage, à la mise à la terre, à la disposition des filtres et à la pose des câbles. Ceci s'applique aussi aux appareils certifiés CE. La mise en conformité aux prescriptions en matière de CEM relève donc de la responsabilité du fabricant de machines ou de systèmes. 1.3.6. Interrupteurs différentiels Consultez votre fournisseur ou directement votre représentant Yaskawa pour tout besoin en informations relatives à l'utilisation d'interrupteurs différentiels en liaison avec des convertisseurs de fréquence. Manuel succinct VS mini J7 7 1. INTRODUCTION 1.3.7. Fonctionnement Dans certains systèmes, il peut s’avérer nécessaire d’installer u système de protection et de surveillance supplémentaire pour se conformer aux normes de sécurité et de prévention des accidents en vigueur. Les seules modifications autorisées sont celles à apporter au logiciel des convertisseurs de fréquence. Veuillez noter que les condensateurs peuvent rester chargés pendant environ 5 minutes après que le convertisseur de fréquence ait été déconnecté de l’alimentation. Tenez en compte avant de toucher les bornes ou d'autres pièces du circuit électrique après la coupure de la tension de réseau. 8 Manuel succinct VS mini J7 2. INSPECTION PRÉLIMINAIRE 2. INSPECTION PRÉLIMINAIRE A la réception de la marchandise Après le déballage du VS mini J7 : • Vérifiez si les numéros de pièces qui figurent sur la plaque signalétique correspondent au numéro indiqué sur votre commande ou sur le bon d'expédition. • Vérifiez si l'appareil présente des endommagements mécaniques survenus durant le transport. Avertissez immédiatement le transporteur et votre représentant de Yaskawa si des pièces de l'appareil font défaut. • Assurez-vous de la bonne fixation de l'ensemble du matériel interne (par ex. composants, vis, etc.). • Vérifiez si la fourniture comprend la notice d'utilisation. • En cas de stockage de l'appareil après sa réception, conservez-le si possible dans son emballage d'origine et dans le respect des conditions de stockage prescrites. Manuel succinct VS mini J7 9 2. INSPECTION PRÉLIMINAIRE Vérification de la plaque Type de convertisseur de fréquence Caract. d'entrée Caract. de sortie Numéro de lot Numéro de série MODELE Convertisseur de fréquence Série VS mini J7 N° A B C Masse CIMR - J7 A C B 0P1 Type Unité de commande numérique fournie (avec volume) Unité de commande numérique non fournie Unité de commande numérique fournie (sans potentiomètre) 0P1 0P2 0P4 0P7 1P5 2P2 3P0 3P7 Remarque: Contactez votre représentant YASKAWA pour le modèle sans ailette de refroidissement. Puissance de moteur maxi admissible Classe 200 V Classe 400 V 0,1 kW – 0,25 kW 0,37 kW 0,55 kW 0,55 kW 1,1 kW 1,1 kW 1,5 kW 1,5 kW 2,2 kW 2,2 kW – 3,0 kW 4,0 kW 4,0 kW N° B 2 4 Gamme de tensions Monophasée 230 V CA Triphasée 200 V CA Triphasée 400 V CA N° C Norme Norme européenne SPEC. B 0P1 0 B 2 4 Monophasée 230 V CA Triphasée 200 V CA Triphasée 400 V CA 0P1 0P2 0P4 0P7 1P5 2P2 3P0 3P7 Puissance de moteur maxi admissible Classe 200 V Classe 400 V 0,1 kW – 0,25 kW 0,37 kW 0,55 kW 0,55 kW 1,1 kW 1,1 kW 1,5 kW 1,5 kW 2,2 kW 2,2 kW – 3,0 kW 4,0 kW 4,0 kW N° 0 Degré de protection Châssis ouvert (IP20) Figure 1 Normes européennes pour les modèles monophasés, 200 VAC, 0.1 kW 10 Manuel succinct VS mini J7 3. ASSEMBLAGE 3. ASSEMBLAGE ! PRUDENCE MESURES DE PRECAUTION 1) Lorsque vous vous préparez à assembler le VS mini J7, soulevez-le par sa base. Ne le soulevez jamais par le couvercle avant. 2) Installez le convertisseur de fréquence sur des matériaux ininflammables. 3) Le VS mini J7 génère de la chaleur. Pour obtenir une ventilation aussi bonne que possible, il convient de n'installer l'appareil qu'en position verticale dans la mesure du possible. Voir le paragraphe «Ecarts» pour plus de détails à ce sujet. 4) En cas de montage de l'appareil dans un boîtier, prévoir un ventilateur pour assurer une température d'air à l'aspiration toujours inférieure à 50°C. Le non respect de ces mesures de précaution peut entraîner des chocs électriques ainsi que l'endommagement de l'équipement. Sélection du lieu d'implantation Assurez-vous de la protection du lieu d'implantation contre les conditions suivantes: • Chaleur ou froid extrêmes. N’utilisez l’équipement que dans la fourchette de température ambiante indiquée: –10 à 50°C. • Rayonnement solaire direct (ces appareils ne sont pas conçus pour un montage à l'air libre). • Pluies, humidité. • Humidité élevée (95 % HR ou moins / sans condensation) • Nuages ou projections d'huile. • Brouillards salins. • Poussière ou particules métalliques en suspension dans l'air. • Gaz (par ex. sulfureux) ou liquides corrosifs. • Substances radioactives. • Liquides inflammables (agents de dilution, solvants, etc.). • Chocs physiques, vibrations (jusqu’à 9,8 m/s2 (1 G) à moins de 20 Hz, jusqu’à 2 m/s2 (0,2 G) à 20 – 50 Hz) • Champs magnétiques (par ex. soudeuses, transformateurs, etc.). • Elévation 1000 m ou moins Manuel succinct VS mini J7 11 3. ASSEMBLAGE Ecarts Lors de l’assemblage du VS mini J7, laissez suffisamment d’écarts pour un refroidissement efficace, comme indiqué ci-dessous: 30 mm AU MOINS 30 mm AU MOINS Air 100 mm AU MOINS Air Vue de devant Vue de côté 100 mm AU MOINS Figure 2 Ecarts VS mini J7 Remarque : Lorsque vous installez les unités dan une enceinte, installez un ventilateur ou un autre système de refroidissement pour limiter la température dans le convertisseur à moins de 50°C. 12 Manuel succinct VS mini J7 4. CABLAGE 4. CABLAGE ! PRUDENCE MESURES DE PRECAUTION 1) Ne branchez ou débranchez aucun conducteur et ne contrôlez aucun signal lorsque la tension de réseau est enclenchée. 2) Raccordez la tension d'alimentation aux bornes L1, L2 et L3 du circuit de courant principal. Ne raccordez jamais la tension d'alimentation aux bornes de sortie. 3) Raccordez les câbles d'alimentation du moteur aux bornes du circuit de charge. 4) Ne touchez jamais directement le circuit de sortie et ne placez jamais la ligne de sortie en contact avec l’enceinte du convertisseur de fréquence. 5) Ne raccordez pas de condensateur de déphasage ou de filtre de tension parasite (LC/RC) aux bornes de sortie du convertisseur de fréquence. 6) Si la distance de câblage entre le convertisseur de fréquence et le moteur est longue, réduisez la fréquence du transporteur du convertisseur. Pour plus de détails, veuillez vous reporter au manuel d’instructions TOE-S606-12. 7) Le câble de commande doit avoir une longueur inférieure à 50 m et doit être posé séparément du câble de réseau. 8) Serrez fermement toutes les vis des bornes de connexion et de raccordement. 9) Réalisez le câblage basse tension avec des conducteurs de la classe 1. 10) Respectez tous les règlements nationaux d'installation en vigueur pour le câblage d'appareils électrotechniques. 11) Pour les convertisseurs de classe 400V, assurez-vous de relier à la terre l’alimentation neutre conformément aux exigences de l’UE. Le non respect de ces mesures de précaution peut entraîner des chocs électriques ainsi que l'endommagement de l'équipement. Après les travaux de câblage, vérifiez si : tous les câbles ont été posés correctement ; toutes les vis superflues et tous les restes de câbles ont été enlevés de l'intérieur de l'appareil ; toutes les vis ont été serrées correctement ; aucune extrémité de fil à nu est en contact avec un autre fil ou une borne Manuel succinct VS mini J7 13 4. CABLAGE Fonctions des bornes du circuit principal et du circuit de commande Le tableau suivant décrit les fonctions des terminaux du circuit. Câblez en fonction de la fonction de chaque terminal. Tableau 1: Description des bornes Circuit principal Type Borne Désignation R/L1, S/L2, T/L3 Entrée tension de réseau U/T1, V/T2, W/T3 Sortie convertisseur de fréquence +2, +1 +1, – Raccordement bobine de réactance CC Entrée alimentation CC Mise à la terre S1 Entrée Marche avant S2 Séquence S3 S5 SC FS Fréquence référence Circuit de commande Entrée S4 FR Sortie Multi-fonctions sortie contact FC MA MB MC Sélection de l'entrée multifonction 2 (S7) Sélection de l'entrée multifonction 3 (S7) Sélection de l'entrée multifonction 4 (S7) Sélection de l'entrée multifonction 5 (S7) Sélection de l’entrée multifonctions commun Tension d'alimentation pour la consigne de fréquence Fréquence vitesse principale référence Consigne de fréquence, potentiel de référence Contact de travail, sortie Sortie de contact NC Sortie contact potentiel de référence Fonction (niveau des signaux) Utilisez l’entrée d’alimentation du circuit principal (pour les convertisseurs monophasés, R/L1, S/L2) Même si T/L3 est disponible, n’utilisez pas la borne à d’autres fins telles un terminal relais. Sortie convertisseur de fréquence Lorsque vous connectez le réacteur DC optionnel, enlevez le court-circuit du circuit entre +2 et +1. Entrée alimentation DC (+1: positif –: négatif)* Mise à la terre 200 V: mise à la terre à 100 Ω ou moins 400 V: mise à la terre à 10 Ω ou moins fermé: Marche AVANT, ouvert: arrêt Programmation usine: Marche ARRIERE, ouvert: arrêt Programmation usine: r.à.z. défaut Programmation usine: Erreur externe (PAS de contact) Programmation usine: Référence rapide 1 multi-étape Photocoupleur isolation 24 VDC, 8 mA Pour signal de commande +12 V (courant admissible 20 mA maxi) 0 à +10 VDC (20 kΩ) ou 4 à 20 mA (250 kΩ) ou 0 à 20 mA (250 Ω) (résolution 1/1000) 0V Programmation usine: marche Programmation usine: Fréquence de sortie 0 à + 10 VDC AM Sortie moniteur analogique ‡ AC Moniteur analogique, potentiel 0V de référence Capacité de charge des contacts: 250 VAC 1 A ou moins, 30 VDC 1 A ou moins 0 à +10 VDC, 2 mA ou moins, résolution 8-bits * En cas de connexion directe dans le circuit DC, veuillez contacter votre représentant Yaskawa au préalable. 14 Manuel succinct VS mini J7 5. UTILISATION DU CONVERTISSEUR DE FREQUENCE 5. UTILISATION DU CONVERTISSEUR DE FREQUENCE • Marche d'essai Le convertisseur de fréquence fonctionne en définissant la référence de fréquence et la commande d’exécution. Il existe trois modes d’utilisation pour le VS mini J7: 1. Commande de fonctionnement via unité de commande numérique (potentiomètre "local" / programmation numérique). 2. Commande de fonctionnement via les entrées du circuit de commande. 3. Commande de fonctionnement vis les entrées de communication (communication MEMOBUS). La programmation usine de l'appareil avant son expédition prévoit la commande via l'unité de commande (commande de fonctionnement et consigne de fréquence). Vous trouverez ci-dessous les instructions pour utilisation du VS mini J7 à l’aide d’une unité de commande numérique (avec potentiomètre local). Les paramètres de fonctionnement ou de consigne de fréquence peuvent être programmés séparément comme indiqué dans le tableau suivant: Désignation Sélection de la consigne de fonctionnement Sélection de la consigne de fréquence Paramètre N02 = 0 --- Libère les touches RUN, STOP/RESET de l'unité de commande = 1 --- Libère les bornes RUN, STOP/RESET du circuit de commande = 2 --- Libère la communication MEMOBUS. N03 = 0 --- Libère l’opérateur du volume = 1 --- Libère la consigne de fréquence 1 = 2 --- Libère la consigne de tension (0 à 10 V) des bornes du circuit de commande = 3 --- Libère la consigne de courant (4 à 20 mA) des bornes du circuit de commande = 4 --- Libère la consigne de courant (0 à 20 mA) des bornes du circuit de commande = 6 --- Libère la communication MEMOBUS. Manuel succinct VS mini J7 15 5. UTILISATION DU CONVERTISSEUR DE FREQUENCE 16 Manuel succinct VS mini J7 5. UTILISATION DU CONVERTISSEUR DE FREQUENCE Etapes de fonctionnement 1.Tournez le potentiomètre à fond vers la gauche. Enclenchez ensuite la tension du réseau 2.F/R clignote Sélectionnez marche avant ou arrière au moyen des touches FWD/REV. Ne sélectionnez jamais la N.B. fonction marche arrière si elle n'est pas admissible. 3.Agissez sur la touche DSPL. FREF commence à clignoter. Actionnez ensuite RUN. Indication de fonctionnement Affichage à 12 LEDs 0.00 RUN ALARM RUN ALARM ou 0.00 RUN ALARM 4. Modifiez la fréquence en tournant le 00.0 à 60.00 potentiomètre vers la droite. (La La fréquence de consigne de fréquence correspond à sortie minimum la position du potentiomètre.) est de 1,50 Hz Si le potentiomètre est activé N.B. rapidement, le moteur accélère ou décélère également rapidement correspondant au mouvement du potentiomètre limité uniquement par le temps d’accélération et de décélération. Portez donc toujours attention à l'état de sollicitation du moteur et à ce que la vitesse de réglage du potentiomètre n'affecte pas le régime du moteur. Indications d'état: : MARCHE LEDs d'indication d'état : Clignote RUN ALARM : ARRET Critères de contrôle du fonctionnement: • Le moteur marche calmement. • Le moteur marche dans le bon sens. • Le moteur ne génère pas de vibrations ou de bruits anormaux. • L'accélération et la décélération se font sans à-coups. • Le courant varie en fonction de la charge. • Les LED d’indication d’état et l’écran de l’unité de commande numérique sont corrects. Manuel succinct VS mini J7 17 5. UTILISATION DU CONVERTISSEUR DE FREQUENCE • Exploitation avec l'unité de commande numérique Toutes les fonctions du VS mini J7 sont définies par l’unité de commande numérique. Ci-après une description des affichages et du clavier. Domaine d'affichage de données LEDs d'indication de fonction. La LED passe à une autre fonction chaque fois que est enfoncé. Les données affichées peuvent être modifiées. Indicateur d’état Appuyez pour changer de fonction Réglage de la fréquence volume modifie le réglage de la fréquence en fonction du potentiomètre. Appuyez pour lancer le moteur. Appuyez pour entrer dans les données du paramètre. (Affiche les données de paramètre lors de la sélection du N° de paramètre par LED.) Appuyez pour augmenter le N° du paramètre/ la valeur de donnée. Appuyez pour arrêter le moteur. Appuyez pour diminuer le N° de paramètre/ la valeur des données. Figure 3 Unité de commande numérique La couleur entre parenthèse indique la couleur de la LED FREF Consigne de fréquence réglage/surveillance (VERT) F/R Unité de commande RUN commande FWD/REV sélection (VERT) 18 FOUT Fréquence de sortie moniteur (VERT) IOUT Courant de sortie moniteur (VERT) MNTR Multi-fonction moniteur (VERT) LO/RE LOCAL/DISTANT Sélection (ROUGE) PRGM N° paramètre/données (ROUGE) Manuel succinct VS mini J7 5. UTILISATION DU CONVERTISSEUR DE FREQUENCE Description des LED d'indication de statut Deux LED au milieu de la section de droite du VS mini J7. Le statut de convertisseur de fréquence est indiqué par différentes combinaisons de LED ON , BLINKING et OFF. : MARCHE : clignote (lent) : Clignote : ARRET En cas de défaut, la LED ALARM s'allume. N.B. Le défaut peut être remis à zéro en tournant le signal de remise à zéro du défaut sur ON (ou en appuyant sur la touche de l'unité de commande numérique) avec le signal d'utilisation en position OFF ou en coupant l'alimentation. La remise à zéro du défaut par le signal de remise à zéro n'est pas possible lorsque le signal MARCHE est actif. Manuel succinct VS mini J7 19 5. UTILISATION DU CONVERTISSEUR DE FREQUENCE • Exploitation avec l'unité de commande numérique En appuyant sur l'unité de commande numérique, chacune des LED de fonction peut être sélectionnée. Le diagramme suivant décrit les LEDs de fonction: Tension Réglage / Affichage de la consigne de fréquence (Hz). Définit la vitesse de VS mini J7 . Affichage de la fréquence de sortie (Hz) Affichage de la fréquence de sortie actuelle du VS mini J7. Programmation bloquée Affichage du courant de sortie (A) Affichage du courant de sortie actuel du VS mini J7. Programmation bloquée Affichage multifonction La description de l'affichage sélectionné est affichée. Sélection du mode marche avant/arrière. Définit le sens de rotation du moteur lorsque la commande de fonctionnement est donnée via l'unité de commande numérique. Le réglage peut être modifié à l'aide de la touche ou . (bobinage) (rembobinage) 20 Si le VS mini J7 perd de sa puissance lorsqu'il se trouve dans l'un de ces modes, il reviendra au même mode une fois la puissance restaurée. Affichage No.: U-01: Consigne de fréquence (FREEF) U-02: Fréquence de sortie (FOUT) U-03: Courant de sortie (IOUT) U-04: Consigne de tension de sortie (unité: 1 V) Tension (Unité: 1 V) Etat des bornes d'entrée Statut borne de sortie Déroulement du défaut Numéro de la version du logiciel U-15: Défaut de réception de données U-05: U-06: U-07: U-09: U-10: Manuel succinct VS mini J7 5. UTILISATION DU CONVERTISSEUR DE FREQUENCE Sélection LOCAL / DISTANT Cette fonction commute le mode de fonctionnement: commande via l'unité de commande numérique avec réglage de la fréquence au moyen du potentiomètre ou en utilisant les bornes d'entrée, ou commande via la fonction communication. Le réglage peut être modifié à l'aide de la touche ou . (Local) (Distant) N° / données paramètre Définit et modifie l'utilisation des données Retour à Moniteur multi-fonction • Sélection de l'affichage Appuyez sur la touche . Lorsque est en position ON, les données peuvent être affichées en sélectionnant le numéro de surveillance. Manuel succinct VS mini J7 21 5. UTILISATION DU CONVERTISSEUR DE FREQUENCE Sélectionnez U04 au moyen des touches ou touche. ou consigne de tension de sortie est affiché. Figure 4 [Exemple] Surveillance de la consigne de tension de sortie 22 Manuel succinct VS mini J7 6. PARAMÈTRE SIMPLE DES DONNÉES 6. PARAMÈTRE SIMPLE DES DONNÉES Le réglage du potentiomètre (Reportez-vous au point 5. UTILISATION DU CONVERTISSEUR DE FREQUENCE) et le réglage numérique sont tous deux disponibles pour une simple accélération/décélération du VS mini J7. La consigne de fréquence par le potentiomètre est définie initialement sur (n03 = 0). Vous trouverez ci-après un exemple dans lequel les LED de fonction sont utilisées pour définir la consigne de fréquence, le temps d'accélération, le temps de décélération et la direction du moteur. Manuel succinct VS mini J7 23 6. PARAMÈTRE SIMPLE DES DONNÉES Réglage des données par réglage de la fréquence Indication de Affichage LED d'indication d'état fonctionnement à 12 LED 0.0 RUN ALARM Etapes de fonctionnement 1.Enclenchement de la tension de réseau 2.Réglez le paramètre n03 sur 1. 1 3.Programmation des paramètres suivants: n16 : 15.0 (temps d'accélération) n17 : 5.0 (temps de décélération) 4.F/R clignote Sélectionnez marche avant ou arrière en appuyant sur la touche ou RUN ALARM RUN ALARM 15.0 5.0 RUN ALARM (marche avant) ou . N.B. (marche arrière) Examinez l'application. (Ne sélectionnez jamais AR lorsquela marche arrière est interdite.) 5.Programmez la consigne en actionnant les touches 50.00 ou RUN ALARM . 6.Actionnez la touche RUN 0.00 → 50.0 RUN ALARM 7. Arrêtez l'appareil en actionnant la touche STOP. 50.0 → 00.0 RUN ALARM Indications d'état: 24 :MARCHE : clignote (lent) : Clignote : ARRET Manuel succinct VS mini J7 6. PARAMÈTRE SIMPLE DES DONNÉES • Caracteristiques de la Programmation Les réglages d'usine des paramètres sont indiqués tableaux. dans les Programmation et initialisation des paramètres. Sélection/Initialisation du paramètre (n01) Le tableau suivant décrit les données qui peuvent être définies ou lues lorsque n01 est défini. Les paramètres désactivés parmi n01 à n79 ne sont pas affichés. Réglage n001 0 1 6 7 8 9 Paramètres réglables Paramètres pouvant servir de référence n01 n01 à n79 n01 à n79* n01 à n79 Effacement de l'historique des défauts non utilisés Initialiser Initialiser (chronologie 3 câbles)= * hormis le réglage des paramètres bloqués N.B. « » apparaît sur l'écran de la LED pendant une seconde et les données sont réinitialisées à leur valeur précédente dans les cas suivants: (1) Les valeurs définies de la sélection 2 à 5 de la fonction de la borne d'entrée (n36 à n39) sont les mêmes. (2) Si les conditions suivantes ne sont pas remplies lors du réglage de la caractéristique U/f: Fréquence de sortie maximum (n09) > Fréquence de sortie tension max. (n11) > Fréquence de sortie moyenne (n12) > Fréquence de sortie minimale (n14) (3) Si les conditions suivantes ne sont pas remplies lors du réglage du saut de fréquence: Fréquence de commutation 2 (n50) < Fréquence de commutation 1 (n49) (4) Si la limite inférieure de la consigne de fréquence (n31) > limite supérieure de la consigne de fréquence (n30) (5) Si la tension nominale du moteur (n32) > 150% de la tension nominale du convertisseur Manuel succinct VS mini J7 25 6. PARAMÈTRE SIMPLE DES DONNÉES 7. LISTE DES PARAMÈTRES N° Numéro d'enregistrement pour la transmission 01 0101H 02 0102H 03 0103H 04 0104H 05 0105H 06 0106H 07 0107H 08 0108H 09 0109H Fréquence de sortie maximum 50,0 à 400 Hz 0,1 Hz (inférieur à 100Hz) 1 Hz (100 Hz ou plus) 50 Hz 10 010AH Tension maximum 1 à 255 V (remarque 1) 1V 200 V (remarque 1) 11 010BH 12 010CH 13 010DH Tension à la fréquence de sortie moyenne 1 à 255 V (remarque 1) 1V 12 V (remarque 1) 14 010EH Fréquence de sortie minimum 0,1 à 10,0 Hz 0,1 Hz 1,3 Hz 15 010FH Tension à la fréquence de sortie minimum 1 à 50 V (remarque 1) 1V 12 V (remarque 1) 16 0110H 17 0111H 18 0112H 26 Désignation Plage de réglage Réglage Unité Réglage initial 1 1 1 0 0à6 1 0 (remarque 4) 0, 1 1 0 0, 1 1 0 0, 1 1 0 0, 1 1 0 (remarque 4) 0, 1 1 0 Sélection des paramètres en écriture 0, 1, 6, 12, 13 / Initialisation Sélection du type de 0à2 commande Sélection de la consigne Sélection du type d'arrêt Fonctionnement en marche arrière interdit Sélection de la touche d'arrêt d'utilisation Sélection de la consigne de fréquence en mode local Sélection du type de programmation de la consigne fréquence Fréquence de sortie à la tension maximum Fréquence de sortie moyenne Temps d'accélération 1 Temps de décélération 1 Temps d'accélération 1 0,2 à 400 Hz 0,1 à 399 0,0 à 999 0,0 à 999 0,0 à 999 0,1 Hz (moins de 100Hz) 1 Hz (100 Hz ou plus) 0,1 Hz (moins de 100Hz) 1 Hz (100 Hz ou plus) 0,1s (moins de 100s) 1s (100s ou plus) 0,1s (moins de 100s) 1s (100s ou plus) 0,1s (moins de 100s) 1s (100s ou plus) Réglage utilisateur 60 Hz 1,3 Hz 10,0s 10,0s 10,0s Manuel succinct VS mini J7 6. PARAMÈTRE SIMPLE DES DONNÉES N° Numéro d'enregistrement pour la transmission 19 0113H 20 0114H 21 0115H 22 0116H 23 0117H 24 0118H 25 0119H 26 011AH 27 011BH 28 011CH 29 011DH 30 011EH 31 011FH 32 0120H 33 0121H 34 0122H 35 0123H 36 0124H 37 0125H 38 0126H Désignation Plage de réglage Temps de décélération 0,0 à 999 2 Sélection courbe en S en accélération / 0à3 décélération Consigne de fréquence 1 0,0 à 400 (Référence vitesse maitre) Consigne de 0,0 à 400 fréquence 2 Consigne de 0,0 à 400 fréquence 3 Consigne de 0,0 à 400 fréquence 4 Consigne de 0,0 à 400 fréquence 5 Consigne de 0,0 à 400 fréquence 6 Consigne de 0,0 à 400 fréquence 7 Consigne de 0,0 à 400 fréquence 8 Mode réglage - Valeur de la consigne de 0,0 à 400 fréquence Valeur maximum de la 0 à 110 % consigne de fréquence Valeur minimum de la 0 à 110 % consigne de fréquence Puissance du 0 à 120 % du convertisseur de courant nominal fréquence de l'onduleur Protection thermique 0à2 du moteur Protection thermique électronique du 1 à 60 mn moteur, réglage avec constante de temps Fonctionnement du ventilateur de 0, 1 refroidissement Sélection de l'entrée 2à8 multi-fonction 2 (S7) 10 à 22 2à8 Sélection de l'entrée multi-fonction 3 (S7) 10 à 22 Sélection de l'entrée 2à8 multi-fonction 4 (S7) 10 à 22 Manuel succinct VS mini J7 Réglage Unité Réglage initial 0,1s (moins de 100s) 1s (100s ou plus) 10,0s 1 0 0,1 Hz (moins de 100Hz) 1 Hz (100 Hz ou plus) 0,0 Hz 0,1 Hz (moins de 100Hz) 1 Hz (100 Hz ou plus 0,1 Hz (moins de100Hz) 1 Hz (100 Hz ou plus 0,1 Hz (moins de 100Hz) 1 Hz (100Hz ou plus) 0,1 Hz (moins de 100Hz) 1 Hz (100Hz ou plus) 0,1 Hz (moins de 100Hz) 1 Hz (100Hz ou plus) 0,1 Hz (moins de 100Hz) 1 Hz (100Hz ou plus) 0,1 Hz (moins de 100Hz) 1 Hz (100Hz ou plus) Réglage utilisateur 0,0 Hz 0,0 Hz 0,0 Hz 0,0 Hz 0,0 Hz 0,0 Hz 0,0 Hz 0,1 Hz (moins de 100Hz) 1 Hz (100Hz ou plus) 6,0 Hz 1% 100 % 1% 0% 0,1 A (remarque 2) 1 0 1 mn 8 mn 1 0 1 2 1 5 1 3 27 6. PARAMÈTRE SIMPLE DES DONNÉES N° Numéro d'enregistrement pour la transmission 39 0127H 40 0128H 41 0129H 42 012AH 43 012BH 44 012CH 45 012DH 46 012EH 47 012FH 48 0130H 49 0131H Saut de fréquence 1 50 0132H Saut de fréquence 2 51 0133H 52 0134H 53 0135H 54 0136H 55 0137H 56 0138H 57 0139H 58 013AH 28 Désignation Plage de réglage Sélection de l'entrée 2à8 multi-fonction 5 (S7) 10 à 22, 34, 35 Sélection de sortie 0 à 7, 10 à 18 multifonction Gain de la consigne 0 à 255 % analogique (courant) Départ de la consigne -99 à 99 % analogique (courant) Constante de temps du filtre la consigne 0,00 à 2,00 s analogique Sélection de la valeur 0, 1 contrôlée Gain du moniteur 0,00 à 2,00 Fréquence de 1 à 4, 7 à 9 découpage Sélection de fonctionnement après 0à2 coupure de courant momentanée Redémarrage après 0 à 10 times défaut Largeur des sauts de fréquence Injection de CC pendant le freinag Injection de CC pendant le freinag Durée de l'injection de CC pendant le freinage au départ Protection de blocage (limitation de courant) pendant la décélération Protection de blocage (limitation de courant) pendant l'accélération Protection de blocage (limitation de courant) pendant le fonctionnement Niveau de détection de fréquence Réglage Unité Réglage initial 1 6 1 1 1% 100 % 1% 0% 0,01 s 0,10 s 1 0 0,01 1,00 3 (remarque 4) 1 1 0 1 0 fois 0,1 Hz (moins de 100Hz) 1 Hz (100 Hz ou plus) 0,1 Hz (moins de 100Hz) 0,0 à 400 Hz 1 Hz (100 Hz ou plus) 0,0 à 400 Hz Réglage utilisateur 0,0 Hz 0,0 Hz 0,0 à 25,5 Hz 0,1 Hz 0,0 Hz 0 à 100 % 1% 50 % 0,0 à 25,5 s 0,1 s 0,5 s 0,0 à 25,5 s 0,1 s 0,0 0, 1 1 0 30 à 200 % 1% 170 % 30 à 200 % 1% 160 % 0,0 à 400 Hz 0,1 Hz (moins de 100Hz) 1 Hz (100 Hz ou plus) 0,0 Hz Manuel succinct VS mini J7 6. PARAMÈTRE SIMPLE DES DONNÉES N° Numéro d'enregistrement pour la transmission 59 013BH 60 013CH 61 013DH 62 013EH 63 013FH 64 0140H 65 0141H 66 0142H 67 0143H 68 0144H 69 0145H Désignation Plage de réglage Détection de couple 0à4 trop fort Niveau de détection de dépassement du 30 à 200 % couple Durée pour la détection de dépassement 0,1 à 10,0 s du couple Sélection de mémorisation de la fré0, 1 quence de sortie en fonctionnement +vite vite Gain de la compen0,0 à 2,5 sation du couple Pertes de fer de com0,0 à 20,0 Hz pensation de couple Inductance de fuite 0 à 99 % moteur Gain de la compen0,0 à 2,5 sation de glissement Temps de retardement primaire de la 0,0 à 25,5 s compensation de glissement Comportement suite à la détection du dépas0à4 sement du temps de communication Sélection de l'unité de réglage de la consigne de fréquence de 0à3 transmission /moniteur de fréquence Manuel succinct VS mini J7 Réglage Unité Réglage initial 1 0 1% 160 % 0,1 s 0,1 s 1 0 0,1 1.0 0,1 Hz 1% Réglage utilisateur (remarque 2) (remarque 2) 0,1 0,0 0,1 s 2,0 s 1 0 1 0 29 6. PARAMÈTRE SIMPLE DES DONNÉES N° Numéro d'enregistrement pour la transmission 70 0146H 71 0147H 72 0148H 73 0149H 74 014AH 75 76 077 014BH 014CH 014DH 078 014EH 079 014FH Désignation Plage de réglage Sélection de l'adresse 0 à 32 esclave Sélection de la vitesse 0à3 de transfert (en Baud) Sélection du contrôle 0à2 de la parité Temps d'attente de 10 à 65 ms l'émission Commande RTS 0, 1 Réduction de la fréquence de 0, 1 découpage à petite vitesse Sélection de la rdy, rEd, Cpy, fonction copie vFy, vA, Sno constante Interdiction de sélection de lecture 0, 1 constante stocke, affiche Historique des défauts l'alarme la plus récente Indique les 3 derniers chiffres N° de version du du N° de la logiciel version du logiciel Réglage Unité Réglage initial 1 0 1 2 1 0 1 ms 10 ms 1 0s 1 0 (remarque 5) 1 Réglage utilisateur rdy (prêt) (remarque 5) 0 (remarque 5) Réglage désactivé – Réglage désactivé – Remarques : 1. La limite supérieure ou la plage de réglage et le réglage initial sont doublés dans la classe 400 V. 2. Les modifications dépendent de la puissance du convertisseur de mesure. Reportez-vous à la page suivante : 3. Les modifications dépendent de la puissance du convertisseur de mesure. 4. Le réglage initial du modèle avec unité de commande numérique (sans potentiomètre) est de 1. Le réglage peut être remis à zéro via l'initialisation du paramètre. 5. Ces paramètres sont applicables à la version du logiciel mis à jour n° VSP020011 ou supérieure. 30 Manuel succinct VS mini J7 6. PARAMÈTRE SIMPLE DES DONNÉES Réglages initiaux dépendant de la puissance du convertisseur de fréquence • Classe 200 V triphasés Désignation Unité Capacité du kW 0,1kW 0,25kW 0,55kW 1,1kW – convertisseur Puissance du n32 convertisseur de A 0,6 1,1 1,9 3,3 fréquence Pertes de fer de n64 compensation de Hz 2,5 2,6 2,9 2,5 couple Inductance de n65 % 72 73 62 55 fuite moteur N° 1,5kW 2,2kW – 4,0kW 6,2 8,5 – 14,1 2,6 2,9 – 3,3 45 35 – 32 1,5kW 2,2kW 3,0kW 4,0kW • Classe 200 V monophasés Désignation Unité Capacité du kW 0,1kW 0,25kW 0,55kW 1,1kW convertisseur Puissance du n32 convertisseur de A 0,6 1,1 1,9 3,3 fréquence Pertes de fer de n64 compensation de Hz 2,5 2,6 2,9 2,5 couple Inductance de n65 % 72 73 62 55 fuite moteur N° – 1,5kW 6,2 2,6 45 • Classe 400 V triphasés Désignation Unité Capacité du – kW convertisseur Puissance du n32 convertisseur de A fréquence Pertes de fer de n64 compensation de Hz couple Inductance de n65 % fuite moteur N° – 0,37kW 0,55kW 1,1kW – 0,6 1,0 1,6 3,1 4,2 7,0 7,0 – 2,5 2,7 2,6 2,5 3,0 3,2 3,2 – 73 63 52 45 35 33 33 Manuel succinct VS mini J7 31 8. DÉPANNAGE 8. DÉPANNAGE Cette section décrit les écrans d'alarme et de défaut, les explications des défauts et les mesures correctives à prendre en cas de dysfonctionnement du VS mini J7. < Mesures correctives pour les modèles sans unité de commande numérique > 1. Déclenchez une RAZ de défaut ou coupez puis réenclenchez l'alimentation en tension. 2. Si cette mesure ne permet pas d'éliminer le défaut, procédez comme suit: Coupez l'alimentation en tension et contrôlez le circuit externe. 32 Manuel succinct VS mini J7 8. DÉPANNAGE < Mesures de dépannage pour les versions avec unité de commande numérique > : MARCHE : Clignote : ARRET Les signalisations d'alarme et leur signification Affichage des erreurs RUN (Vert) Unité ALARM cde. num. (Rouge) Clignote Clignote Clignote Clignote Convertisseur de fréquence Statut Explications UV (minimum de tension d'alimentation) La tension du circuit principal est tombée en dessous de la valeur de déclenchement à minimum de tension, la sortie du convertisseur de fréquence étant coupée. 200V: La tension du circuit principal est inférieure à environ 200 V (160 V pour les monophasés) 400V La tension du circuit principal est inférieure à environ 400 V. OV (surtension du circuit principal) Avertisse- La tension du circuit principale dépasse le niveau de détection de surtension alors que la ment sortie du convertisseur de fréquence est en Défaut L'état des position ARRET. contacts ne Niveau de détection: environ. 410 V ou plus change pas (environ 820 V pour la classe 400 V). OH (température excessive du radiateur) Augmentation de la température de l'air d'admission dans le radiateur pendant que la sortie du convertisseur de fréquence est coupée. CAL (communication MEMOBUS active) Des données correctes n’ont pas été reçues du PLC lorsque le paramètres n02 (sélection de la commande d’exploitation) est 2 ou n03 (sélecton de la consigne de fréquence) est 6 et que l’alimentation est en position MARCHE. Manuel succinct VS mini J7 Causes et mesures correctives Contrôlez: • la tension d'alimentation • le branchement du câblage du circuit d'alimentation principal • le branchement des bornes Contrôlez la tension d'alimentation Contrôlez la température de l'air Contrôlez les équipements de communication et les signaux de transmission 33 8. DÉPANNAGE Affichage des erreurs RUN (Vert) Unité ALARM cde. num. (Rouge) Clignote Clignote Clignote 34 Convertisseur de fréquence Statut Causes et mesures correctives Explications OP¨(Erreur de réglage de paramètre lorsque le réglage de paramètre est réalisé via les communications MEMOBUS) OP1: Deux ou plusieurs valeurs ont été définies pour la sélection de la sortie multifonction. (paramètres n36 à n39) OP2: Le rapport entre les paramètres V/ f est erroné. (paramètres n09, n11, n12, n14) OP3: La valeur programmée pour le courant nominal du moteur est supérieure à 120% du courant nominal du convertisseur de fréquence. (paramètre n32) Avertisse- OP4: Les valeurs maximum/minimum de la ment consigne de fréquence ont été permutées. (paramètres n30, n31) Défaut OP5: Les réglages ou les fréquences 1 et 2 ne L'état des sont pas appropriées. (paramètres n49, contacts ne n50) change pas OP9: Le réglage de la fréquence du transporteur est incorrect. (paramètre n46) OL 3 (Dépassement du couple) Le courant du moteur dépasse la valeur programmée paramètre n60. Contrôlez les valeurs programmées. Réduisez la charge et augmentez les temps d'accélération et de décélération. SER (Erreur de séquence) Contrôlez le circuit Alors qu'il se trouve en mode sortie, le externe (chronologie des convertisseur de fréquence reçoit une commandes) commande de sélection locale/à distance ou, via les bornes multifonction, des commandes de modification pour les borne de communication/commande. Manuel succinct VS mini J7 8. DÉPANNAGE Affichage des erreurs RUN (Vert) Unité ALARM cde. num. (Rouge) Clignote Clignote ou Clignote Convertisseur de fréquence Statut Explications BB (bloc de base externe) Une commande de bloc de base est active à une borne multifonction. La sortie du convertisseur de mesure est coupée (le moteur marche sur son erre jusqu'à s'arrêter). Cet état s'arrête dès que la commande d'entrée cesse. EF (commandes simultanées de marche AV/ AR) Lorsque les commandes FWD et REV sont entrées simultanément pour plus de 500ms, le convertisseur de fréquence s’arrête conformément au paramètre n04. STP (commande d'arrêt à partir de l'unité de Avertisse- commande) ment est enfoncé durant l'exécution par la Défaut commande AV/AR des bornes du circuit de L'état des commande ou par la commande exécution de contacts ne communications. Le convertisseur de change pas fréquence s'arrête conformément au paramètre n04.Les convertisseurs de fréquence avec coupure d'urgence reçoivent un signal d'arrêt d'urgence. Le convertisseur de fréquence s'arrête conformément au paramètre n04. FAN (défaut du ventilateur) Le ventilateur est bloqué. Clignote CE (MEMOBUS) Erreur de communication. Clignote Manuel succinct VS mini J7 Causes et mesures correctives Contrôlez le circuit externe (chronologie des commandes) Contrôlez le circuit externe (chronologie des commandes) Lancez la commande marche AV/AR sur les bornes du circuit de commande. Contrôlez le circuit externe (chronologie des commandes) Contrôlez: • le ventilateur • le bon raccordement du ventilateur Vérifiez les appareils ou les signaux de communication. 35 8. DÉPANNAGE Affichage des erreurs RUN (Vert) Unité ALARM cde. num. (Rouge) Convertisseur de fréquence Statut Causes et mesures correctives Explications OC (surintensité) Le courant de sortie de l'inverseur dépasse passagèrement 200% du courant nominal. (Contrôle erreur alimentation) Une erreur de tension de la commande d'alimentation est détectée. Mode protection Coupure de la sortie du convertisseur de fréquence, le moteur tourne sur son erre jusqu'à s'arrêter. 36 • Court-circuit ou contact à la terre sur le côté sortie du convertisseur. • Charge GD excessive2 • Délai d'accélération/de décélération extrêmement rapide (paramètres n16 à n19) • Moteur spécial • Démarrage du moteur en cours de ralentissement sur son erre. • La puissance du moteur est supérieure à celle du convertisseur de fréquence. • Ouverture / fermeture d'un contacteur sur le côté sortie du convertisseur de fréquence. • Assurez-vous du montage correct de l'unité de commande et coupez puis réenclenchez ensuite la tension d'alimentation. Si l'erreur persiste, remplacez le convertisseur de fréquence. GF (Mise à la masse défectueuse, Ground • Vérifiez si l'isolation du moteur n'a pas a été fault) altérée. Mise à la masse défectueuse, le courant à la sortie du convertisseur a dépassé le courant • Vérifiez la connexion entre le convertisseur et nominal du convertisseur le moteur. OV (maximum de tension du circuit principal) • Temps de décélération insuffisant (paramètres La tension du circuit principal dépasse la n17 et n19) tension de déclenchement de surtension à cause de l'énergie régénératrice du moteur. • Fonctionnement en descente ou autre charge Tension de déclenchement: négative (ascenseur, etc.) 200V: Arrêt au circuit principal ⇓ Tension supérieure à environ 410V • Augmentation du temps 400V: Arrêt au circuit principal de décélération. DC voltage approx. 820V or more UV1 (minimum de tension du circuit principal) • Réduction de la tension La tension continue du circuit principal est d'alimentation. tombée en dessous de la valeur limite, la • Phase ouverte de sortie du convertisseur de fréquence étant l'alimentation d'entrée. enclenchée. • Coupure passagère du 200V: Arrêt au circuit principal réseau. ⇓ Tension inférieure à environ 200 V (160 Contrôlez: V monophasés). • la tension d'alimentation 400V: Arrêt au circuit principal • Le branchement du Tension environ 400V ou plus câblage du circuit d'alimentation principal • le branchement des bornes Manuel succinct VS mini J7 8. DÉPANNAGE Affichage des erreurs RUN (Vert) Unité ALARM cde. num. (Rouge) Convertisseur de fréquence Statut Explications Causes et mesures correctives • Surcharge • Réglage U/f erroné. • Temps d'accélération insuffisant si l'erreur se produit durant l'accélération • Température d'air d'admission supérieure à 50°C • Ventilateur bloqué. ⇓ Contrôlez: • le degré de sollicitation • Réglage U/f (paramètres n09 à n15) • la température de l'air d'admission • Vérifiez le degré de OL1 (surcharge du moteur) sollicitation du réglage Déclenchement de la protection thermique U/f (paramètres n09 à intégrée du moteur. n15) • Réglez le courant nominal du moteur illustré sur la plaque au paramètre n32. OL2 (Surcharge du convertisseur de • Vérifiez le degré de fréquence) sollicitation du réglage Déclenchement de la protection thermique U/f (paramètres n09 à intégrée du convertisseur de fréquence. n15) • Contrôlez la puissance nominale du convertisseur de fréquence. OL3 (couple trop fort) Vérifiez la machine Le courant de sortie du convertisseur de entraînée et corrigez la fréquence a dépassé la valeur définie dans le cause de l'erreur, ou paramètre n60. augmentez la valeur du Lorsque l'on détecte un couple trop fort, le paramètre n60 jusqu'à la convertisseur de fréquence réalise les valeur la plus élevée opérations conformément au réglage prédéfini autorisées pour la du paramètre n59. machine. OH (température excessive du radiateur) Augmentation de la température en raison d'une surcharge du convertisseur de fréquence ou d'une température trop élevée de l'air à d'admission. Mode protection Coupure de la sortie du convertisseur de fréquence, le moteur tourne sur son erre jusqu'à s'arrêter. Manuel succinct VS mini J7 37 8. DÉPANNAGE Affichage des erreurs RUN (Vert) Unité ALARM cde. num. (Rouge) Convertisseur de fréquence Statut Mode protection Causes et mesures correctives Explications EF¨ (défaut externe) Le convertisseur de fréquence reçoit une signal de défaut via les bornes de commande. EF0: Défaut de consigne externe via la communication MEMOBUS. EF2: Signal de défaut externe via la borne de commande S2 EF3: Signal de défaut externe via la borne de commande S3 EF4: Signal de défaut externe via la borne de commande S4 EF5: Signal de défaut externe via la borne de commande S5 CPF-00 Un défaut de mémoire initial a été détecté Coupure de la sortie du convertisseur de fréquence, le moteur tourne sur CPF-01 son erre Erreur ROM détectée. jusqu'à s'arrêter. CPF-04 Erreur d'EEPROM dans le circuit de commande du convertisseur de fréquence. 38 Contrôlez le circuit externe (chronologie des commandes) Puissance cycle. Si le défaut persiste, remplacez le convertisseur. Puissance cycle. Si le défaut persiste, remplacez le convertisseur. • Enregistrez toutes les données des paramètres et initialisez les paramètres. • Puissance cycle.Si le défaut persiste, remplacez le convertisseur de fréquence. Manuel succinct VS mini J7 8. DÉPANNAGE Affichage des erreurs RUN (Vert) Unité ALARM cde. num. (Rouge) Convertisseur de fréquence Statut Explications Causes et mesures correctives CPF-05 Défaut au niveau du convertisseur A/N Mode protection Coupure de la sortie du convertisseur de fréquence, le moteur tourne sur son erre jusqu'à s'arrêter. Puissance cycle. Si le défaut persiste, remplacez le convertisseur de fréquence. Coupez la tension de CPF-06 • Connexion défectueuse avec une carte en réseau. Contrôlez la connexion à option l'unité de commande • Raccordement d'une carte en option non numérique. appropriée Vérifiez le numéro de logiciel du convertisseur de fréquence. Puissance cycle. CPF-07 Défaut du circuit de commande de l'opérateur Si le défaut persiste, remplacer l'unité de (EEPROM ou convertisseur N/A) commande distante. CE (défaut de communication MEMOBUS) Contrôlez les équipements de Une réception normale des données de communication et les communication est impossible. signaux de transmission. Contrôlez le circuit STP (Arrêt d'urgence) externe (chronologie des Le convertisseur de fréquence s'arrête en fonction du paramètre n04 après avoir reçu le commandes) signal de défaut de l'arrêt d'urgence. ou S'arrête en fonction des valeurs des para- • Tension d'alimentation insuffisante mètres. • Défaut de l'alimentation de commande • Défaut matériel – (OFF) Manuel succinct VS mini J7 Contrôlez: • la tension d'alimentation • le branchement du câblage du circuit d'alimentation principal • le branchement des bornes • la chronologie des commandes. Remplacez le convertisseur de fréquence. 39 9. INFORMATIONS DE CONFIRMATION UE 9. INFORMATIONS DE CONFIRMATION UE 9.1. DÉCLARATION UE DU FABRICANT 9.1.1. Produits Convertisseur de fréquence statique, série VS mini J7 9.1.2. Domaine d'application Les convertisseurs de fréquence de YASKAWA sont des composants (conformément à la définition de la norme CEI 22G/21CDV) conçus uniquement pour le montage dans des machines ou installations (produits finaux) par des utilisateurs compétents (par exemple fabricants dans le domaine de la construction mécanique, etc.). 9.1.3. Responsabilité En tant que fabricant de composants, il nous incombe de fournir des instructions de montage. Pour des informations complètes, veuillez vous reporter au document EZZ006543 disponible auprès du bureau européen de Yaskawa Electric. Nos produits ont été homologués par les organes compétents conformément aux exigences des normes énumérées ci-dessous. Nos produits répondent à ces normes sous réserve du respect des notices de montage et d'utilisation. Immunité – Résistance CEM suivant EN50082-2, Partie 2: EN 61000-4-2 Résistance aux décharges d'électricité statique EN 61000-4-4 Résistance aux pointes rapides de surtension transitoires / Bursts EN 61000-4-8 Tests de résistance aux champs magnétiques avec alimentation Fréquences des systèmes ENV 50140 Résistance aux champs électromagnétiques à haute fréquence ENV 50141 Résistance aux perturbations liées aux câbles Emissions – Emissions interférences CEM en vertu de EN50081-2, Partie 2: EN 55011 Courbe limite classe A ou B dans les conditions décrites dans le manuel. YASKAWA Electric Europe GmbH Am Kronberger Hang 2 65824 Schwalbach am Taunus Allemagne Respectez les consignes de sécurité indiquées dans la présente notice d'utilisation. 40 Manuel succinct VS mini J7 9. INFORMATIONS DE CONFIRMATION UE 9.2. MESURES DE MISE EN CONFORMITÉ DES CONVERTISSEURS DE FRÉQUENCE YASKAWA À LA NORME CEM Conformément à la norme CEM EEC/89/336, les convertisseurs de fréquence YASKAWA ne présentent pas de sécurité intrinsèque contre les rayonnements parasites aussi longtemps qu'ils ne sont pas solidaires d'autres composants tels que par exemple un moteur. Pour cette raison, ces appareils ne peuvent pas recevoir la marque CE qui certifie la conformité à la norme CEM. La mise en conformité aux prescriptions en matière de CEM relève donc de la responsabilité du fabricant de machines ou de systèmes. Veuillez donc porter une attention particulière au respect de toutes les consignes d'installation pour assurer la résistance CEM , aux mesures de blindage, à la mise à la terre, à la disposition des filtres et à la pose des câbles. L'installation, le réglage et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel dûment qualifié à cet effet (CEI 364/Cenelec HD 384 ou DIN VDE 0100 ainsi que CEI 664 ou DIN VDE). A titre d'information, les pages suivantes présentent des détails relatifs aux propriétés CEM des appareils si ceux-ci ont été installés conformément aux recommandations de câblage de YASKAWA. Ces indications se basent sur la dernière édition complète de la publication YASKAWA EZZ006543. Manuel succinct VS mini J7 41 9.3. FILTRES DE RESEAU RECOMMANDES POUR LES CONVERTISSEURS DE FREQUENCE YASKAWA Les tableaux suivants donnent une vue d'ensemble des filtres de réseau recommandés pour les convertisseurs de fréquence Yaskawa. Filtres de réseau recommandés pour le VS mini J7 fabriqués par RASMI Electronics A) Version 200 V, monophasée Type de convertisseur de fréquence Modèle CIMR-J7ACB0P1 CIMR-J7ACB0P2 Courant (A) Poids (kg) Dimensions lxpxh 10 0,6 71 x 45 x 169 20 1,0 111 x 50 x 169 Courant (A) Poids (kg) Dimensions lxpxh 10 0,8 82 x 50 x 194 16 1,0 111 x 50 x 169 26 1,1 144 x 50 x 174 B*1 RS 1010-J7 CIMR-J7ACB0P4 CIMR-J7ACB0P7 EN55011 Classe* B*1 B*1 RS 1020-J7 CIMR-J7ACB1P5 B*1 B*1 * Pour câble de raccordement de moteur d'une longueur inférieure à 10 m. Tension du réseau : AC 250 V monophasé Température ambiante : 40 °C (maxi) B) Version 200 V, triphasée Type de convertisseur de fréquence Modèle CIMR-J7AC20P1 CIMR-J7AC20P2 B*1 RS 2010-J7 CIMR-J7AC20P4 B*1 RS 2020-J7 CIMR-J7AC22P2 CIMR-J7AC24P0 B*1 B*1 CIMR-J7AC20P7 CIMR-J7AC21P5 EN55011 Classe* B*1 B*1 RS 2030-J7 B*1 * Pour câble de raccordement de moteur d'une longueur inférieure à 10 m. Tension du réseau : AC 250 V triphasé Température ambiante : 40 °C (maxi) 9. INFORMATIONS DE CONFIRMATION UE C) Version 400 V, triphasée Type de convertisseur de fréquence CIMR-J7AC40P2 Modèle EN55011 Classe* Courant (A) Poids (kg) Dimensions lxpxh RS 3005-V7 B*1 5 1,0 111 x 45 x 169 10 1,0 111 x 45 x 169 20 1,1 144 x 50 x 174 CIMR-J7AC40P4 B*1 CIMR-J7AC40P7 CIMR-J7AC41P5 B*1 RS 3010-V7 CIMR-J7AC42P2 CIMR-J7AC43P0 B*1 B*1 RS 3020-V7 CIMR-J7AC44P0 B*1 B*1 * Pour câble de raccordement de moteur d'une longueur inférieure à 10 m. Tension du réseau : AC 480 V triphasé Température ambiante : 40 °C (maxi) Manuel succinct VS mini J7 43 9. INFORMATIONS DE CONFIRMATION UE 9.4 INSTALLATION DE FILTRES DE RESEAU ET DE CONVERTISSEURS DE FREQUENCE Installation du filtre de réseau et du VS mini J7, Modèles triphasés L1 L2 L3 PE Câble moteur grillagé Rasmi Filtres de réseau Triphasé L1 L2 L3 E L1 L2 L3 VS mini J7 UVW E Câble moteur grillagé M 3~ 44 Manuel succinct VS mini J7 9. INFORMATIONS DE CONFIRMATION UE Installation du filtre en ligne et du VS mini J7, Modèles monophasés L1 L2/N PE Câble moteur grillagé Rasmi Filtres de réseau monophasé L E N L1 L2/N VS mini J7 UVW E Câble moteur grillagé M 3~ Manuel succinct VS mini J7 45 Yaskawa Electric Europe GmbH Am Kronberger Hang 2 65824 Schwalbach Germany Tél.: +49 (0) 6196-569 300 Fax: +49 (0) 6196-569 398 Yaskawa Electric Europe GmbH Z.A. des Béthunes 2, rue du Rapporteur 95310 St Ouen L’Aumône France Tél.: +33 (0) 1-39 09 09 00 Fax: +33 (0) 1-30 37 29 02 Yaskawa Electric Europe GmbH Unit 2, Centurion Court Brick Close, Kiln Farm Milton Keynes Bucks MK 11 3JA Royaume-Uni Tél.: +44 (0) 19 08-565 874 Fax: +44 (0) 19 08-565 891 Yaskawa Electric Europe GmbH Via Emilia Ovest 95/F 41013 Castelfranco E. (MO) Italie Tél.: +39 (0) 59-92 21 21 Fax: +39 (0) 59-92 21 68 Yaskawa Electric Europe GmbH Errekalde etorbidea, 59 20018 Donostia San Sebastian Espagne Tél.: +34 943-36 08 32 Fax: +34 943-36 01 93 Yaskawa Electric Corporation New Pier Takeshiba South Tower 1-16-1, Kaigan, Minatoku Tokyo 105-0022 Japon Tél.: +81 (0) 3-5402 4511 Fax: +81 (0) 3-5402 4580 Yaskawa Electric America Inc. 2121 Norman Drive South Waukegan, Illinois 60085 Etats-Unis Tél.: +1 847-887 7000 Fax: +1 847-887 7320