▼
Scroll to page 2
of
238
EKS 110 05.16 Instructions de service fr-FR 51539568 02.20 EKS 110 2 Déclaration de conformité Fabricant Jungheinrich AG, 22039 Hamburg, Germany Désignation Chariot Type Option N° de série Année de construction EKS 110 Par ordre Date DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE 02.20 fr-FR Les signataires certifient par la présente que le chariot désigné individuellement satisfait aux directives européennes 2006/42/EG (directive machine) et 2014/30/EU (compatibilité électromagnétique - CEM) dans leur version en vigueur. Le fabricant est habilité à constituer les documents techniques. 3 4 02.20 fr-FR Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Ce symbole précède des conseils et des explications. t Signale un équipement de série o Signale un équipement supplémentaire 02.20 fr-FR Z 5 Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 02.20 fr-FR www.jungheinrich.com 6 Table des matières . A Utilisation adéquate 11 Généralités Utilisation conforme Conditions d'utilisation autorisées Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou en entrepôt frigorifique (t) Utilisation en intérieur en entrepôt frigorifique avec équipement frigorifique (o) Obligations de l’exploitant Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires 11 11 12 Description du chariot 17 Domaine d’application Définition du sens de marche Description des modules et des fonctions Aperçu des modules Description fonctionnelle Caractéristiques techniques Données de performance Poids Pneus Dimensions Versions du mât Normes EN Données d'identification conforme à la directive RED (Radio Equipment Directive) pour installations radio Conditions d’utilisation Exigences électriques Marquages et plaques signalétiques Plaque signalétique Diagramme de charge du chariot Stabilité 17 19 20 20 22 26 26 27 27 28 31 31 Transport et première mise en service 39 Chargement par grue Chargement par grue de la batterie Blocage du chariot durant le transport Première mise en service Dispositif de protection contre le renversement Vitre de protection Déplacement du chariot sans batterie 39 40 42 44 46 48 49 D Batterie - entretien, charge, changement 51 1.1 Consignes de sécurité relatives à la manipulation des batteries plombacide Généralités concernant l'utilisation de batteries 51 52 . 1 2 3 3.1 3.2 4 5 . B . 1 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 5 5.1 5.2 6 . C 02.20 fr-FR . 1 1.1 2 3 3.1 3.2 4 . . 1 14 14 15 15 32 33 33 34 35 36 37 7 E . 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 8 Types de batterie Dégager la batterie Chargement de la batterie Démontage et montage de la batterie 53 55 57 59 Utilisation 63 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur Description des éléments d’affichage et de commande Poste de commande dans le sens de l'entraînement Second poste de commande (o) dans le sens de la charge Éléments de commande levée auxiliaire conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales Interrupteur homme mort et barrière de sécurité Unité d’affichage Préparation du chariot pour le fonctionnement Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Régler le poste de conduite Montée et descente Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Établissement de l’ordre de marche Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche Arrêter le chariot et le bloquer ARRÊT D’URGENCE Interrupteur homme mort Conduire Direction Freinage Élévation – descente à l’extérieur et au sein des allées étroites Préparation des commandes et empilage Réglage des bras de fourche (o) Remplacer les bras de fourche (o) Prise, transport et pose de charges Aide en cas de dérangements Chariot ne se déplace pas Descente de secours Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot sans batterie Équipement supplémentaire Systèmes d'accès sans clé Informations générales concernant l'utilisation des systèmes d'accès sans clés Mise en service du clavier et du lecteur de transpondeur Utilisation de l'unité d'affichage Utilisation du clavier Utilisation du lecteur de transpondeur Module d’accès ISM (o) Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches « conducteur accompagnant » (o) Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches conducteur accompagnant 63 65 65 69 71 72 73 74 81 81 82 83 85 85 93 95 96 98 101 102 109 110 112 119 119 120 123 127 128 129 133 145 145 146 146 149 153 157 161 162 165 02.20 fr-FR 2 3 4 5 . 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15 7.16 7.17 7.18 7.19 . F . 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 02.20 fr-FR 5.13 6 7 7.1 7.2 7.3 8 9 10 Élévation et descente du poste de conduite avec coupure d'élévation (o) Chariots avec guidage par rails et détection d'allée (o) Conduite dans des allées étroites Dispositif de prise de charge accessible avec enceinte de protection des palettes (o) JetPilot Descente de préparation de commande pour la variante L Chargeur USB Système de gestion d'entrepôt (WMS) Vitesse lente en cas de dispositif de prise de charge abaissé Floor-Spot 171 173 178 181 183 185 185 186 187 188 Maintenance du chariot 191 Pièces de rechange Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Consignes de sécurité pour l’entretien Travaux sur l’installation électrique Consommables et pièces usagées Roues Réparation et contrôle des accessoires rapportés Inspection des chaînes de levage Système hydraulique Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation Plan de graissage Matériel Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Montage et démontage du capot avant Installation électrique Contrôle des fusibles électriques Remplacement de la roue motrice et des roues porteuses Resserrage des écrous de roue Réglage du verrouillage de la batterie Montage et démontage du dispositif de blocage du mât Travaux de nettoyage Entretien des chaînes de levée Lubrifier les chaînes de levage, nettoyer et graisser les surfaces de glissement dans les profilés du cadre élévateur Contrôle du niveau d’huile hydraulique Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Mise hors circulation du chariot Mesures avant la mise hors service Mesures à prendre durant la mise hors service Remise en service du chariot après mise hors de circulation Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Mise hors service définitive, élimination Mesure de vibrations subies par les personnes 191 191 194 195 195 196 196 197 198 199 199 201 202 203 203 204 206 207 208 209 209 211 212 214 217 217 219 221 221 222 222 223 224 225 225 9 . G 227 Contenus de la maintenance EKS 110 Exploitant Service après-vente Chargement de la batterie 228 228 232 238 02.20 fr-FR . 1 1.1 1.2 2 Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger 10 A Utilisation adéquate 1 Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Utilisation conforme AVIS La charge maximale et la distance de la charge sont indiquées sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être soulevée par un dispositif homologué par le fabricant. La charge doit être entièrement soulevée, voir page 123. AVIS La charge maximale pouvant être transportée et la distance de la charge maximale autorisée figurent sur le diagramme de capacité de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit être entièrement prise en charge, voir page 123. Les activités suivantes sont conformes à l'usage prévu et autorisées : – élévation, descente, transport de charges et préparation de commandes. – Il est uniquement autorisé de marcher sur des supports de manutention si ces derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels qu’un dispositif de protection des palettes et un dispositif anti-renversement des palettes. – Conduite en allées étroites. • Les installations de rayonnage ainsi que le chariot doivent être équipés pour la circulation dans les allées étroites. • Les distances de sécurité exigées par le fabricant (distance de sécurité de référence) doivent être respectées, voir page 12. – En dehors de l’allée étroite, transporter la charge le plus près possible du sol, tout en respectant la garde au sol. 02.20 fr-FR Les activités suivantes sont interdites : – Transport et élévation de personnes. – Il est interdit de stocker des palettes dans des systèmes de rayonnage. – Translation ou remorquage de charges. – Déplacements sur les rampes de chargement ou les ponts de chargement. – Prise transversale de matériaux longs. – Remorquage d'une remorque. – Transport de charges suspendues. – Transport de charges oscillantes. 11 3 Conditions d'utilisation autorisées AVERTISSEMENT! Utilisation dans des conditions extrêmes L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des dysfonctionnement et des accidents. uPour les utilisations dans d’extrêmes conditions, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. uToute utilisation en atmosphère explosive est interdite. uToute utilisation à proximité de pièces sous tension et non protégées d'installations électriques est interdite. 02.20 fr-FR – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. – Utilisation dans des locaux fermés où règne une humidité atmosphérique max. de 95%, sans condensation. – Utilisation uniquement sur sol plan selon la directive VDMA. – Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des voies de circulation. – Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats conformément à la norme DIN15185. 12 Distances de sécurité (distance de sécurité de référence) Z Les rayonnages doivent être équipés pour le chariot EKS. Les distances de sécurité exigées et prescrites (distances de sécurité de référence) par Jungheinrich doivent être respectées. – Pour un chariot à guidage par rails, observer des deux côtés une distance de sécurité d'au moins 100 mm entre : – le poste de conduite et le rayonnage ainsi que la marchandise stockée. – la charge prise de manière conforme et le rayonnage ainsi que la marchandise stockée. Z La distance de sécurité peut être plus importante en cas d'utilisation d'accessoires rapportés spéciaux. AVERTISSEMENT! 02.20 fr-FR Risque d'accident entre le chariot guidé et le rayonnage en cas de distance de sécurité trop faible Le non respect de la distance de sécurité exigée et prescrite peut provoquer des collisions entre le chariot guidé et le rayonnage. uLe non-respect de la distance de sécurité minimale selon la norme DIN EN ISO 3691-3, point 6.4.2 de 90 mm n’est pas autorisé. L'utilisation du chariot dans ces allées étroites est interdit. 13 3.1 Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou en entrepôt frigorifique (t) En plus des conditions d'utilisation autorisées en environnement industriel et commercial, le chariot peut également être utilisé en plein air et en entrepôt frigorifique ou le secteur des produits frais. Stationnement sécurisé uniquement autorisé en zone intérieure ou dans la zone tempérée. – – – – Plage de température autorisée de -10°C à +40°C. La stationnement sécurisé est uniquement autorisé de +5°C à +40°C. Humidité atmosphérique maximale 95 %, non condensante. Les changements de zone d'utilisation sont possible, mais doivent être réduits au strict minimum à cause de la rosée et de la formation de corrosion possible. – La rosée est uniquement autorisée lorsque le chariot peut ensuite entièrement sécher. – Le chargement de la batterie est interdit en dessous de +5°C. 3.2 Utilisation en intérieur en entrepôt frigorifique avec équipement frigorifique (o) En plus des conditions d'utilisation admissibles en environnement industriel et commercial, le chariot reste essentiellement dans l'entrepôt frigorifique. Le chariot ne peut quitter l'entrepôt frigorifique que brièvement pour le transfert de la charge. – Plage de température autorisée de -28°C à +25°C. – Humidité atmosphérique maximale 95 %, non condensante. – La rosée est uniquement autorisée lorsque le chariot peut ensuite entièrement sécher. – En zone très basse tenpérature en dessous de -10°C, le chariot doit être exploité en permanence et peut être stationné et sécurisé pendant au max. 15 minutes. – Le chargement de la batterie est interdit en dessous de +5°C. AVIS 02.20 fr-FR Détérioration de la batterie En cas de faible niveau de charge, un refroidissement plus important risque d'endommager la batterie. uEn cas de faible niveau de charge, éviter impérativement toute exploitation dans une plage comprise entre -28°C et -5°C. uEn cas de faible niveau de charge, éviter si possible toute exploitation dans une plage comprise entre -5°C et +5°C. uCharger la batterie, voir page 57. 14 4 Obligations de l’exploitant Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les opérateurs ont lu et compris ces instructions de service. AVIS Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. 5 Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires 02.20 fr-FR Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 15 16 02.20 fr-FR B Description du chariot 1 Domaine d’application Le modèle EKS 110 est un chariot préparateur de commandes à entraînement par électromoteur. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat DIN 15185 pour le transport de marchandises et la préparation de commandes. – Le chariot EKS 110 dans la version L est équipé d'une levée principale. – Le chariot EKS 110 dans la version Z est équipé d'une levée principale et d'une levée auxiliaire. Le chariot est équipé d'un mât simple (mât E) ou d'un mât duplex (mât ZZ) (hauteurs d'élévation voir page 26). EKS 110 Version L avec mât simple : 02.20 fr-FR EKS 110 Version Z avec mât duplex : 17 Le modèle EKS est prévu pour le transport et la préparation de commandes sur sol plat. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert, avec des planches transversales ou des wagonnets. Le chariot n’est pas approprié pour empiler des palettes dans des systèmes de rayonnage. Le poste de conduite est soulevé avec le dispositif de prise de charge de sorte que les différente hauteurs d'alvéoles à desservir soient accessibles de manière confortable et qu’elles puissent être bien visualisées. Z Le sol doit être conforme à la directive VDMA. 02.20 fr-FR Pour le système de guidage par rails (SF), des glissières doivent être posées dans les allées étroites. Des galets de guidage vissés sur le châssis du chariot guident le chariot entre les glissières. 18 2 Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : 1 2 3 4 Pos. Sens de marche Droite 2 Sens de l'entraînement 3 Sens de la charge 4 Gauche 02.20 fr-FR 1 19 3 3.1 Description des modules et des fonctions Aperçu des modules 5 6 7 8 9 10 11 13 14 15 16 17 02.20 fr-FR 12 20 Pos. 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Désignation t Toit protège-cariste t Mât duplex (ZZ) t Régulateur de traction t Barrière de sécurité (100E, 160E, 190E, 280ZZ) o Barrière de sécurité (100E) t Mât simplex (E) t Dispositif de prise de charge t Poste de conduite t Roue motrice t Écran du cariste o Galets de guidage t Capot moteur t Capot de l'installation électrique t Capot de batterie 02.20 fr-FR t Équipement de série o Équipements optionnels 21 3.2 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité Des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement sûr du chariot. L'opérateur est protégé de la chute de pièces par un protège-conducteur La roue motrice et les roues porteuses sont protégées par un pare-chocs stable. En cas de danger, le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre rapidement hors marche tous les mouvements du chariot. Les barrières de sécurité situées des deux côtés du poste de conduite interrompent tous les mouvements d'élévation et de descente à partir d’une hauteur d'élévation de plus de 1 200 mm. Dès qu'elles sont ouvertes, les barrières de sécurité dans le sens de la charge (o) interrompent tous les mouvements d'élévation et de descente à partir d'une hauteur d'élévation de plus de 1 200 mm. En mode « Guidage par rails avec détection d'allée » (o) en allée étroite, la traction et l'élévation ne sont possibles qu'en actionnant également le bouton-poussoir « Commande bimanuelle » (o). La commande bimanuelle empêche toute prise dans le rayonnage durant la procédure de traction ou d'élévation. Des sécurités en cas de rupture de conduite dans les vérins de levage stoppent l'affaissement de la charge en cas de défauts dans le circuit hydraulique. En cas de travaux de maintenance et de réparation, des boulons d'arrêt bloquent le poste de conduite élevé pour ne pas qu'il s'affaisse de manière involontaire (voir page 212). La vitre de protection (sur le modèle EKS 110 160E, 190E et 280ZZ) empêche de mettre les mains dans le mât pendant la procédure d'élévation et de descente. Interrupteur homme mort L’interrupteur homme-mort permet d’empêcher que le pied du conducteur ne sorte du chariot durant le déplacement. Il faut actionner l'interrupteur homme mort et le maintenir enfoncé pour que l'opérateur puisse travailler avec le chariot. Dès que le cariste lève son pied de l’interrupteur homme mort, les fonctions d’élévation et de traction sont bloquées. Les fonctions de freinage et de direction restent actives. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence 02.20 fr-FR Dès qu'une erreur grave est détectée par la commande, celle-ci déclenche automatiquement un freinage jusqu'à immobilisation du chariot. Des lampes témoin sur l’écran du cariste signalent l’arrêt d’urgence. Après chaque mise en marche du chariot, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parcage (= arrêt d’urgence) n'est libéré que si le contrôle de fonctionnement s'est avéré concluant. 22 ATTENTION! Le chariot freine automatiquement Si le système détecte l'absence des signaux nécessaires ou une erreur, le système réagit en déclenchant un arrêt d'urgence et en freinant jusqu'à l'arrêt complet ou jusqu'à une position de signal valide. uEn mode Conducteur porté : prendre une position de conduite fixe et se tenir à deux mains. uEn mode Conducteur accompagnant : se tenir à une distance de commande appropriée du chariot. Structure du chariot Le chariot est un engin à trois roues avec roue motrice braquée au sein du contour fermé du chariot. Un capot avant simple à ouvrir, un capot de batterie rabattable et le cache de l’installation électrique amovible permettent un accès simple à tous les agrégats. Freins Le freinage est réalisé en relâchant l'interrupteur homme mort (frein de service) ou en relâchant le régulateur de marche (frein de roue libre). Lors de la désactivation de l’installation électrique, le frein à ressort agit comme frein de stationnement. Direction La plage de braquage est de 90° des deux côtés. Le volant a une action électrique sur le moteur du mécanisme de direction. La transmission à engrenages droits transmet le mouvement de braquage à la roue motrice. En mode « guidage par rails avec détection d'allée » (o), la direction est automatiquement maintenue en position droite. En mode « Marche par à-coups Conducteur accompagnant » (o), la direction est automatiquement ramenée en position de ligne droite avant la mise en marche du chariot. En cours de traction, la direction est automatiquement maintenue en position de ligne droite. L’option curveCONTROL assiste le pilote lors du maniement en toute sécurité du chariot et dans le respect des consignes de sécurité. La vitesse de traction maximale est adaptée en fonction de l'angle de braquage en cas de circulation en virage. 02.20 fr-FR Éléments de commande et d’affichage Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. Les fonctions Élévation, Descente et le klaxon peuvent être commandés au moyen de touches, sans changer de main. En cas d’équipement avec une levée auxiliaire « Z », la commande pour l'élévation/la descente de la levée auxiliaire est également disposée du côté charge (sur le dispositif de levée auxiliaire). L’écran du cariste indique la charge de la batterie, les heures de service, le programme de traction et les messages d'événement. Un indicateur de position de roue fournit des informations sur l’angle de braquage actuel de la roue motrice. 23 Système hydraulique Lors de l’activation de la fonction Levée, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levée. Un accumulateur hydraulique et un régulateur de débit permettent une élévation et une descente en douceur. Dispositif de levage Le chariot dispose d’un mât simple en version soudée. Le chariot porte-charge avec poste de conduite et dispositif de prise de charge se déplace sur des galets à roulements afin d'obtenir une perte de friction minimale et de garantir une faible consommation d’énergie. L'élévation est réalisée par la sortie de vérins hydrauliques. En fonctionnement avec élévation auxiliaire, le dispositif de prise de charge est soulevé par une chaîne de renvoi et un vérin de levage placé au centre. Le chariot peut être équipé d’un mât duplex. Système d’entraînement Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. En option, il est possible de choisir parmi plusieurs programmes de traction avec des accélérations et des vitesses de traction préparamétrés. L'option « Drive Plus » permet l'adaptation de la vitesse de traction en fonction de la charge. Installation électrique – Système électronique avec ensemble de capteurs sans usure. – Interface de raccordement d'un ordinateur portable de service : pour configurer toutes les données importantes du chariot de manière simple et rapide. pour lire la mémoire d’erreurs dans le but d’analyser la cause de l’erreur. – – – – – – – – – – – – 24 Guidage mécanique par rails Dispositif de prise de charge accessible avec enceinte de protection des palettes Projecteurs de travail et gyrophares Fonctionnement par touches Conducteur accompagnant Élévation et descente en fonctionnement par touches Conducteur accompagnant Coupure d'élévation avec hauteur de coupure définie et pontage d'élévation Floorspot JetPilot Chargeur USB Vitesse lente en cas de dispositif de prise de charge abaissé Descente de préparation de commande pour la variante L Système de gestion d'entrepôt (WMS) : intégration du chariot au sein d'un système de gestion d'entrepôt via terminal embarqué – Grande flexibilité dans l'entrepôt lors de l'adaptation à des systèmes de gestion de stock existants et en cas d'extension de l'entrepôt 02.20 fr-FR Équipements optionnels 3.2.1 Z Compteur d’heures de service Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 93 ou voir page 145. Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'interrupteur homme mort a été actionné. 3.2.2 Z Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 93 ou voir page 145. 02.20 fr-FR Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'un des éléments de commande suivants a été actionné : – Touche « Conducteur accompagnant - Sens de l'entraînement », voir page 162. – Touche « Conducteur accompagnant - Sens de la charge », voir page 162. – Touche « Conducteur accompagnant - Élévation », voir page 165. – Touche « Conducteur accompagnant - Descente », voir page 165. 25 4 Caractéristiques techniques Z Indication des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande « Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Z Toutes les données s’appliquent aux modèles L et Z, sauf stipulation contraire. 4.1 Données de performance Q Désignation EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) Charge admissible nominale 1000 Vitesse de traction avec / sans charge nominale 9,8/10,1 Vitesse d'élévation avec / sans charge nominale 0,19/0,26 0,15/0,20 0,23/0,31 m/s Vitesse de descente avec/ sans charge nominale 0,24/0,24 0,23/0,22 0,28/0,26 m/s 9,0/9,0 km/h Pente max. franchissable avec/sans charge nominale 5/10 % Moteur de traction, puissance S2 60 min 2,8 kW Moteur d'élévation, puissance S3 15 % 61) 3 Moteur d'élévation, puissance S3 5 % 2,21) Levée auxiliaire Z moteur d'élévation, puissance S3 5 %, option 2,2 kW kW kW pour le EKS 110 (280 ZZ) : Moteur d'élévation, puissance S3 20 % 02.20 fr-FR 1 kg 26 4.2 Poids Désignation EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) Poids propre batterie variante L/Z 1661/176 1785/190 1813/195 2268/239 comprise 31 71 31 01 kg Charge sur essieu avec charge à 491/2170 516/2269 506/2307 762/2506 l’avant/arrière (avec batterie) 2 2 2 2 variante L kg Charge sur essieu avec charge à 489/2274 508/2399 504/2449 754/2636 l’avant/arrière (avec batterie) 2 2 2 2 variante Z kg Charge sur essieu sans charge à 1053/608 1093/692 1084/729 1336/932 l’avant/arrière (avec batterie) 2 2 2 2 variante L kg Charge sur essieu sans charge à 1062/701 1083/824 1079/874 1328/106 l’avant/arrière (avec batterie) 2 2 2 22 variante Z kg – 1 : pour levée auxiliaire Z +120 kg – 2 : pour levée auxiliaire Z env. + 20 kg / +100 kg 4.3 Pneus Désignation Roue Valeur Vulkollan Taille des roues sens de l'entraînement 230x80 mm Taille des roues sens de la charge 150x130 mm 1 Nombre de roues sens de la charge 2 02.20 fr-FR Nombre de roues sens de l'entraînement (motrice) 27 4.4 Dimensions EKS 110 - 100E l h4 c 220 y h12 h3 h13 s 36 1008 h7 h1 Q x l2 b11 b5 b1 e l1 Wa a/2 a/2 02.20 fr-FR Ast 28 02.20 fr-FR e 220 a/2 b11 b5 b1 y l2 h13 s h7 h9 1008 h12 Q h6 h3 h1 EKS 110 - 280ZZ C l l1 W a a/2 Ast 29 Désignation EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) c Distance du centre de gravité de la charge 600 x Distance de la charge 1431 1801 mm y Empattement 1330 1385 mm mm h1 Hauteur, mât rétracté 16502 2260 2560 2250 mm h3 Élévation 1000 1600 1900 2800 mm h4 Hauteur, cadre élévateur déployé 26503 3830 4130 5030 mm h6 Hauteur du protège-conducteur 22304 2230 mm h7 Hauteur de la plate-forme 200 mm h9 Levée auxiliaire Z 800 mm 1200 1800 h13 Hauteur, abaissé b1/b 2 Largeur totale b4 Largeur entre bras de roue / surfaces de chargement b5 Écartement extérieur des fourches b11 Voie, à l’arrière 2100 3000 80 mm mm 810/810 900/900 mm 430 520 mm 540 mm 630 720 mm I1 Longueur totale 28901 29851 mm I2 Longueur, talon de fourche compris 16901 17801 mm I3 Longueur de la plate-forme 775 mm s/e/ Dimensions des bras de fourche l 60 / 160 / 1200 5 mm 35 mm m1 Garde au sol avec charge sous le mât Ast Largeur d'allée avec palette 1000 x 1200 transversal 30391 31271 mm Ast Largeur d’allée avec palette 800 x 1 200 longitudinal 3149 1 32401 mm 1548 1603 mm Wa Rayon de braquage a Écart de sécurité 1 2 3 4 5 30 200 avec levée auxiliaire Z : + 5 mm en cas d’équipement avec toit protège-conducteur : 2230 mm avec toit protège-conducteur : 3230 mm Toit protège-conducteur en option avec levée auxiliaire Z : 65 / 160 / 1200 mm mm 02.20 fr-FR h12 Hauteur de plate-forme élevée 4.5 Versions du mât Hauteur de préparation Cadre élévateur des commandes h12+1600 mm Hauteur, cadre déployé rétracté h4 avec toit protègeconducteur EKS 110 (100 E) 2800 2230 1) 3) 3230 1) 3) mm EKS 110 (160 E) 3400 2260 2) 3830 3) mm EKS 110 (190 E) 3700 2560 2) 4130 3) mm EKS 110 (280 ZZ) 4600 2250 3) 5030 3) 1 2 3 4.6 Hauteur, cadre élévateur rétracté h1 avec toit protègeconducteur mm Sans toit protège-conducteur : la hauteur est réduite de 570 mm. Le point le plus haut est le cadre élévateur. Le point le plus haut est le cadre élévateur. Le point le plus haut est le toit protège-conducteur. Normes EN Niveau sonore permanent – EKS 110: 61 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant la traction, l'élévation et le fonctionnement au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations – EKS 110: 0,96 m/s² selon EN 13059. Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante (chariot en modèle standard). Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive d'exploitation. Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, voir page 225. Compatibilité électromagnétique (CEM) 02.20 fr-FR Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. 31 AVERTISSEMENT! Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot. 4.7 Le cas échéant, le tableau contient des composants installés conformément à la directive européenne 2014/53/EU. Consulter le tableau pour trouver la plage de fréquence concernée et la puissance de transmission émise pour chaque composant. Composant Plage de fréquence Puissance d'émission Lecteur de transpondeur 13,56 MHz < 100 mW Module radio (ISM Online) 433,05 - 434,79 MHz < 10 mW Passerelle (ISM Online) 433,05 - 434,79 MHz < 10 mW Passerelle (ISM Online) GSM 850/900 MHz 2W Passerelle (ISM Online) GSM 1800/1900 MHz 1W Passerelle (ISM Online) LTE 850/900 MHz 3,2 W (35 dBm) Passerelle (ISM Online) LTE 1800/1900 MHz 1,6 W (32 dBm) Module d’accès (ISM Online) 13,56 MHz < 100 mW 02.20 fr-FR Z Données d'identification conforme à la directive RED (Radio Equipment Directive) pour installations radio 32 4.8 Conditions d’utilisation Température ambiante – sans équipement pour entrepôt frigorifique en cas d'exploitation entre -10°C et +40°C, voir page 14 – avec équipement pour entrepôt frigorifique en cas d'exploitation entre -28°C et +25°C, voir page 14 Z 4.9 En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et une humidité atmosphérique favorisant la condensation, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 02.20 fr-FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175-1 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ». 33 5 Marquages et plaques signalétiques Les panneaux et plaques indicatrices tels que les diagrammes de charge, les points d’accrochage et les plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. 18 19 20 21 18 22 18 23 24 25 20 26 27 28 20 i 27 29 30 19 29 27 34 18 Panneau d'interdiction « Ne pas se tenir sous la prise de la charge » 19 Panneau d'avertissement « Risque de cisaillement/pincement » 20 Panneau d'interdiction « Ne pas mettre les mains dans le cadre élévateur » 21 Plaquette de contrôle (o) 22 Plaque de capacité de charge 23 Numéro de série 24 Plaque signalétique chariot 25 Panneau d'avertissement « Attention Marche par à-coups » 26 Panneau d'interdiction « Interdiction de transporter une deuxième personne » 02.20 fr-FR Pos. Désignation Pos. Désignation 5.1 Z 27 Point d’accrochage pour chargement par grue 28 Symbole d'entrepôt frigorifique (o) 29 Point d’accrochage pour cric 30 Tenir compte du point d'accrochage pour chargement par grue et des instructions de service Plaque signalétique La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger. 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Pos. Désignation 31 Type 37 Année de construction 32 Numéro de série 38 Distance du centre de gravité de la charge en mm 33 Capacité de charge nominale, en kg 39 Puissance d’entraînement 34 Tension de batterie en V 40 Poids de batterie min./max., en kg 35 Poids à vide sans batterie, en kg 41 Fabricant 36 Option 42 Logo du fabricant En cas de questions sur le chariot ou pour des commandes de pièces détachées, veuillez indiquer le numéro de série (32). 02.20 fr-FR Z Pos. Désignation 35 5.2 Diagramme de charge du chariot AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors du remplacement des bras de fourches En cas de remplacement des bras de fourche non conformes à l’état à la livraison, la capacité de charge change. uEn cas de remplacement des bras de fourche non conformes à l’état à la livraison, une plaque de charge supplémentaire doit être montée sur le chariot. Exemple : montage de bras de fourche plus longs sur le chariot uLe remplacement des bras de fourche non conformes à l’état à la livraison est autorisé seulement avec l'accord du fabricant. 43 La plaque de capacité de charge (43) indique la capacité de charge Q (kg) du chariot avec le mât positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance donnée du centre de gravité de la charge D (mm) et pour la hauteur d'élévation souhaitée H (mm) est indiquée sous forme de tableau. La plaque de capacité de charge (43) du chariot indique la capacité de charge du chariot avec les bras de fourche tels qu'ils ont été livrés. Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale 02.20 fr-FR Pour une distance du centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur d'élévation maximale (H) de 1000 mm, la capacité de charge maximale (Q) est de 1000 kg. 36 6 Stabilité AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à une stabilité réduite La stabilité conforme à la plaque de charge n’est garantie qu’avec les composants (batterie, mât, etc.) conformément à la plaque signalétique. uUtiliser seulement des batteries autorisées par le fabricant, voir page 53. La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas d’utilisation conforme, doivent être prises en compte. La stabilité du chariot est influencée, entre autres, par les composants suivants : – Taille et poids de la batterie – Roues – Cadre élévateur – Accessoire rapporté – charge transportée (taille, poids et centre de gravité) – Garde au sol, p. ex. modification des butées stabilisatrices – Poids supplémentaires (p.ex. dans le compartiment de batterie, sur l'essieu porteur) AVERTISSEMENT! 02.20 fr-FR Risque d’accident via perte de stabilité Une modification des composants listés engendre une modification de la stabilité. 37 38 02.20 fr-FR C Transport et première mise en service 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT! Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot. uLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit connaître les techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi que le maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que le maniement incorrect d'engins de levage adaptés peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot et le mât contre les chocs lors du levage ou éviter tout mouvement incontrôlé. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l’aide de câbles directeurs. uSeules des personnes formées à l’utilisation de moyens d'élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot et le mât. uPorter un équipement de protection personnelle (p. ex. chaussures de sécurité, casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du chargement par grue. uNe pas se tenir sous des charges suspendues. uNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux. uUtiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) uNe fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. uN’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé. uDisposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce rapportée lors du levage. 02.20 fr-FR AVERTISSEMENT! Déchirure des élingues Les élingues peuvent rompre lors de la pose sur des arêtes vives et provoquer la chute de la charge. uNe pas poser les élingues sur des arêtes vives, le cas échéant, utiliser une protection contre les coupures appropriée. uLes dispositifs d’élingage doivent être installés de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce rapportée lors de l’élévation. 39 Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Le chariot est stationné et sécurisé, voir page 96. Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (44). aux points Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 44 1.1 Chargement par grue de la batterie AVERTISSEMENT! 02.20 fr-FR Risque d'accident dû au chargement par grue non conforme de la batterie L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que le maniement incorrect d'engins de levage adaptés peuvent provoquer la chute de la batterie lors du chargement par grue. Protéger la batterie de tous chocs lors du levage ou de mouvement incontrôlés. Si nécessaire, tenir la batterie à l'aide de câbles directeurs. uSeules des personnes formées à l'utilisation de moyens de fixation et d'outils de levage sont autorisées à charger la batterie. uPorter un équipement de protection personnelle (p. ex. chaussures de sécurité, casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du chargement par grue. uNe pas se tenir sous des charges suspendues. uNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux. uUtiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de la batterie, voir la plaque signalétique de la batterie). uNe fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. uN’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé. 40 AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. uÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. uEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. uNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. uEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. uNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. uSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. uObserver les dispositions légales. Chargement par grue en toute sécurité de la batterie Conditions primordiales – Démonter la batterie du coffre de batterie du chariot, voir page 59. Outillage et matériel nécessaires – Élingues, vérifier la capacité de charge sur la plaque signalétique de la batterie. – Palette – Sangle d'arrimage Procédure Z Le poids à prendre en compte lors du chargement par grue de la batterie figure sur la plaque signalétique de la batterie. Chargement de la batterie avec élingues : • Fixer l'engin de levage aux deux œillets du coffret de batterie (pour le poids, voir la plaque signalétique de la batterie). La batterie peut à présent être soulevée et chargée à l’aide d’une grue. 02.20 fr-FR • Chargement de la batterie sur une palette : • Déposer la batterie sur une palette. • Fixer la batterie sur la palette avec deux sangles d'arrimage. La batterie peut à présent être soulevée et chargée avec un chariot. 41 2 Blocage du chariot durant le transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. uLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. uPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. uLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. uSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. uN’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante. uUtiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant. AVERTISSEMENT! 02.20 fr-FR Danger dû à une sécurisation non appropriée pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot pendant le transport peut provoquer des accidents très graves. uSangles de serrage pour fixer le chariot sur le camion ou fixer la remorque sur les deux côtés à au moins deux anneaux d'arrimage différents. 42 45 45 46 47 48 46 Sécuriser le chariot pour le transport Outillage et matériel nécessaires – 3 sangles d’arrimage – Protège-arête – Barre de bois ou palette Procédure • Avancer le chariot sur le camion ou la remorque. • Positionner une barre de bois ou une palette entre la face avant du véhicule de transport et le dispositif de prise de charge pour réaliser une complémentarité de forme entre la face avant du véhicule de transport et le dispositif de prise de charge. • Stationner et sécuriser le chariot, voir page 96. • Débrancher la prise de batterie. • Pour les chariots avec protège-conducteur • Passer les sangles d'arrimage (47) autour de la structure de protection, les accrocher au véhicule de transport et les tendre suffisamment. • Accrocher les sangles de serrage (45) sur le chariot et le véhicule de transport et les tendre suffisamment. • Pour les chariots sans protège-conducteur • Passer les sangles d'arrimage (48) autour du poste de conduite, les accrocher au véhicule de transport et les tendre suffisamment. • Accrocher les sangles de serrage (46) sur le chariot et le véhicule de transport et les tendre suffisamment. 02.20 fr-FR Le chariot peut à présent être transporté. Z Utiliser des protège-arête pour protéger le chariot et les sangles d'arrimage. 43 3 Première mise en service Si le chariot est livré en plusieurs parties, seul du personnel dument formé et autorisé peut procéder à l'assemblage et à la mise en service. AVERTISSEMENT! Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu. uN'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie. uLes raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². Déformations des roues 02.20 fr-FR les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations disparaissent. 44 Établissement de l’ordre de marche après la livraison ou un transport Conditions primordiales – Décharger le chariot du chariot transporteur, du camion ou de la remorque. Procédure • S'assurer de l’intégralité de l’équipement. • Le cas échéant, monter la batterie (voir page 59). Z Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie. La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. • Charger la batterie (voir page 57). • Contrôler le niveau d'huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire (voir page 219). • Fermer la soupape de descente pour la descente d'urgence du poste de conduite, voir page 129. • S'assurer du fonctionnement et de la présence de tous les dispositifs de sécurité. • Mettre le chariot en service, comme prescrit (voir page 81 et voir page 145). 02.20 fr-FR Le chariot est prêt à fonctionner après la première mise en service. 45 3.1 Dispositif de protection contre le renversement 49 Le chariot EKS est livré avec des protections anti-renversement (49). Les protections anti-renversement sont montées à droite et à gauche, à l’arrière du châssis du chariot et dans le sens de l'entraînement. Z L'exploitation du chariot sans protection anti-renversement montée n'est pas autorisée. 02.20 fr-FR Z 46 AVERTISSEMENT! Perte de la stabilité suite à l'absence de protections anti-renversement L'utilisation du chariot sans protections anti-renversement ou avec des protections mal réglées peut entraîner le renversement du chariot. uAvant toute mise en service, inspecter le chariot quant à la présence des protections anti-renversement. uAvant toute mise en service du chariot, s'assurer de la distance correcte par rapport au sol. La distance des protections anti-renversement par rapport au sol avec une roue motrice neuve varie en fonction du modèle de chariot. Les valeurs du tableau suivant doivent être respectées. Distance par rapport au sol des protections anti-renversement EKS 110 L 100E 32 ± 1 mm EKS 110 Z 100E 25 ± 1 mm EKS 110 L/Z 160E/190E 14 ± 1 mm EKS 110 L/Z 280ZZ 25 ± 1 mm 02.20 fr-FR Modèle du chariot 47 3.2 Vitre de protection ATTENTION! Vitre de protection manquante L'exploitation du chariot sans vitre de protection ou avec une vitre de protection endommagée peut entraîner des blessures et n'est pas autorisé. uS'assurer de la présence de la vitre de protection du chariot et de l'absence de dommages avant de mettre le chariot en service. La vitre de protection (50) sur le modèle EKS 110 160E, 190E et 280ZZ empêche de mettre les mains dans le mât pendant la procédure d'élévation et de descente. 02.20 fr-FR 50 48 4 Déplacement du chariot sans batterie Seule une personne compétente du personnel de remise en état compétent ayant été instruit au fonctionnement par a le droit d’effectuer ce travail. AVERTISSEMENT! Ce mode de service est interdit en descente et en montée (pas de frein). Déplacement du chariot sans batterie voir page 133. 02.20 fr-FR Z 49 50 02.20 fr-FR D Batterie - entretien, charge, changement 1 Consignes de sécurité relatives à la manipulation des batteries plomb-acide Z Pour plus d'informations sur le maniement des batteries lithium-ions (o), voit les instructions de service du fabricant. Personnel de maintenance La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2,5 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. ATTENTION! Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les incendies non approprié En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide. uUtiliser des extincteurs à poudre. uNe jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau. Maintenance de la batterie Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. AVERTISSEMENT! Risque d'incendie dû à un court-circuit Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la batterie en feu. uAvant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne risquent pas d’être endommagés. 02.20 fr-FR Élimination de la batterie L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. 51 1.1 Généralités concernant l'utilisation de batteries AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. uÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. uEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. uNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. uEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. uNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. uSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. uObserver les dispositions légales. AVERTISSEMENT! Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! uSeules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être utilisées. uL'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich. uLors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. uL'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. 02.20 fr-FR Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (voir page 96). 52 2 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie (coffre L) Tension Capacité Poids 288 kg 3 PzV 300 (sans entretien) 621x281x627 mm 24 V 300 Ah 3 PzS 375 624x284x627 mm 24 V 375 Ah 3 PzS 375 624x284x627 mm 24 V 375 Ah 3 PzS 375 (sèche, préchargée) 624x284x627 mm 24 V 375 Ah 3 PzV 330 (sans entretien) 624x284x627 mm 24 V 330 Ah 274 kg Type de batterie (coffre L élevé) Tension Capacité Poids 288 kg 288 kg 288 kg 3 PzS 465 626x289x782 mm 24 V 465 Ah 368 kg 3 PzV 360 (sans entretien) 626x289x782 mm 24 V 360 Ah 368 kg 3 PzS 465 626x289x782 mm 24 V 465 Ah aucune indication 3 PzV 420 (sans entretien) 626x289x782 mm 24 V 420 Ah 420 kg Capacité Poids Type de batterie (coffre XL) Tension 4 PzS 620 624x356x784 mm 24 V 620 Ah 500 kg 4 PzV 480 (sans entretien) 624x356x784 mm 24 V 480 Ah 500 kg 4 PzS 620 624x356x784 mm 24 V 620 Ah 500 kg 4 PzS 620 (sèche, préchargée) 624x356x784 mm 24 V 620 Ah 525 kg 4 PzV 560 (sans entretien) 624x356x784 mm 24 V 560 Ah 475 kg 02.20 fr-FR Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 53 AVIS 02.20 fr-FR N’utiliser qu’une batterie dont le poids est compris entre la valeur minimale et maximale indiquée sur la plaque signalétique du chariot. Le non respect de la plage indiquée pour le poids de batterie prescrit peut entraîner une instabilité du chariot. 54 3 Dégager la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Le stationnement du chariot sur une pente ou avec un poste de conduite ou un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et strictement interdit. uStationner le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. uAbaisser complètement le poste de conduite et le dispositif de prise de charge. uChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. uSi le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. AVIS Ne pas stationner le chariot sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou installations de l'entreprise devant être accessibles à tout moment. Conditions primordiales – Stationner et sécuriser chariot, voir page 96. le Procédure • Sortir complètement le capot de batterie (17) en le tenant aux deux poignées (51). Z 51 17 Le capot de batterie est maintenu dans cette position uniquement par son poids propre. La batterie est dégagée. Fermer le capot de batterie 02.20 fr-FR Procédure • Les capots et les raccordements doivent être remis en état de marche avant la mise en service du chariot. • Ne fermer le capot de batterie qu'en le saisissant par les poignées (51). 55 AVERTISSEMENT! Risque de collision lors de l'utilisation du chariot L'exploitation du chariot avec les capots et les recouvrements ouverts peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. uN'utiliser le chariot qu'avec des capots et des recouvrements correctement fermés et verrouillés. ATTENTION! Risque d'incendie dû à un court-circuit Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la batterie en feu. uAvant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne risquent pas d’être endommagés. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut ATTENTION! 02.20 fr-FR Risque de coincement Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie. uVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot. 56 4 Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. uLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. uPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. uAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. uAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. uLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. uIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. uLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2,5 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. uDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. uNe poser aucun objet métallique sur la batterie. uRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. AVIS 02.20 fr-FR Risque d'incendie et de dommages matériels Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur de batterie doit être adapté à la batterie. Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. 57 Charger la batterie Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, voir page 96. – Dégager la batterie, voir page 55. – Débrancher le chargeur. – Régler le programme de charge correct sur le chargeur de batterie. Procédure • Détrancher la prise de batterie (53). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge (54) du poste de charge à la prise de batterie (53). • Allumer le chargeur de batterie. Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. 17 52 53 54 La batterie est en cours de charge. AVIS En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. Établir l'ordre de marche après le chargement Conditions primordiales – La batterie (52) est complètement chargée. Procédure • Débrancher le chargeur. • Débrancher le câble de charge du chargeur et de la prise de batterie (53). • S'assurer que tous les câbles et connecteurs ne présentent aucun dommage visible. • Brancher la prise de batterie (53) sur le chariot. • Fermer le capot de batterie (17), voir page 55. 02.20 fr-FR Le chariot est à nouveau prêt à fonctionner après le chargement de la batterie. 58 5 Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. uLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. uPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. uN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. uArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. uN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. uN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). uVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. ATTENTION! Risque de court-circuit lors du montage et du démontage de la batterie Lors du montage et du démontage de la batterie, le câble ou la prise de batterie peut se coincer entre le châssis du chariot et la batterie. uDéposer le câble et la prise de batterie sur la batterie. uNe pas coincer ni écraser le câble ni la prise de batterie. AVERTISSEMENT! 02.20 fr-FR Risque d'accident et de blessure dû à la tension électrique Lors du montage et du démontage de la batterie lithium-ions, il y a un risque d'accidents et de blessures dû à la tension électrique. uLe montage et le démontage de la batterie lithium-ions ne doit être effectué que par du personnel de maintenance autorisé. 59 Démonter la batterie Conditions primordiales – Chariot stationné et sécurisé, voir page 96. – Dégager la batterie, voir page 55. – Prise de batterie débranchée. Outillage et matériel nécessaires – Grue ou chariot – Élingues – Poste de remplacement de batterie (o) 55 55 53 56 Procédure • Rabattre le levier de blocage (56) du verrouillage de la batterie à 180° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. • Sortir le verrouillage de la batterie par le haut. • Démontage avec support de remplacement de batterie (o) • Sortir la batterie par le côté pour l'extraire du chariot. Respecter les instructions de service du poste de remplacement de batterie. • Démontage avec la grue ou le chariot • Placer les crochet des élingues au niveau des points d’ancrage (55) de la batterie. Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les éléments de batterie. • Sortir la batterie du chariot lentement et avec précaution. 02.20 fr-FR La batterie est démontée. 60 AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à une batterie non sécurisée Les largeurs de batterie peuvent légèrement varier. Ce qui peut entraîner que le verrouillage de la batterie ne soit pas suffisamment fixé. uAprès la mise en place et le rabattement du verrouillage de la batterie, contrôler si la batterie est fermement montée. uLe cas échéant, procéder au réglage du verrouillage de la batterie. Monter la batterie 55 Conditions primordiales – Chariot bloqué. – Verrouillage de batterie ôté. Outillage et matériel nécessaires – Grue ou chariot élévateur à fourche – Élingues – Station d’échange de batteries (o) 55 53 Procédure 56 • Montage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche • Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (55) de la batterie. Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de batterie. • Abaisser la batterie dans le chariot, lentement et avec précaution. • Montage à l’aide de la station d’échange de batteries • Positionner la station d’échanges de batteries avec la batterie devant le coffre de batterie. • Pousser à fond la batterie dans le coffre prévu à cet effet. • Verrouiller la batterie. • Tourner le levier de blocage (56) du verrouillage de batterie à 180° dans le sens des aiguilles d’une montre. • Relier la prise de batterie (53) au chariot. • Vérifier que tous les câbles et que toutes les connexions sont exemptes de dommages visibles. • Fermer le capot de batterie 02.20 fr-FR Le chariot est à nouveau prêt à fonctionner après mise en place de la batterie. 61 62 02.20 fr-FR E Utilisation 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations 02.20 fr-FR L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler. 63 Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. uDemander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse. uEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. uArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement (voir page 34) et les remarques d'avertissements. AVERTISSEMENT! 02.20 fr-FR Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de sécurité Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex. l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE, l'interrupteur homme mort, le klaxon, les lampes témoin, les barrières de sécurité, les vitres de protection, les recouvrements, etc. peut entraîner des accidents et des blessures. uSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. uMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination du défaut. 64 2 Description des éléments d’affichage et de commande 2.1 Poste de commande dans le sens de l'entraînement 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 13 67 68 69 70 71 7 Pos. Éléments de commande et d’affichage 7 13 Régulateur de traction Unité de commande et d’affichage Touches programmables sous l'unité d'affichage 72 73 74 Fonction t Commande du sens de marche et de la vitesse. o 2e poste de commande t Affichage pour – État de charge de la batterie – Heures de service – Messages d’événements – Témoins d'avertissement – Programme de service t Sélection du – programme de service – Options 02.20 fr-FR o Saisie des codes d'accès pour la mise en marche du chariot 57 Baguette de serrage 58 Bouton-poussoir Descente t Prise de formats DIN A4 t Abaisser le poste de conduite et le dispositif de prise de charge. 65 Pos. Éléments de commande et d’affichage Fonction Bouton-poussoir Élévation t Élever le poste de conduite et le dispositif de prise de charge. 60 Bouton-poussoir Élévation levée auxiliaire o Élever le dispositif de prise de charge o 2e poste de commande 61 Bouton-poussoir Descente levée auxiliaire o Abaisser le dispositif de prise de charge o 2e poste de commande 62 Bouton de l'avertisseur sonore t Déclenche le signal sonore. o 2e poste de commande 63 Bouton-poussoir Élévation Conducteur accompagnant o Équipement optionnel Mode Conducteur accompagnant : Élever le poste de conduite et le dispositif de prise de charge. 64 Bouton-poussoir Descente Conducteur accompagnant o Équipement optionnel Mode Conducteur accompagnant : Abaisser le poste de conduite et le dispositif de prise de charge. 65 Fonctionnement par touches Conducteur accompagnant sens de l'entraînement o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens entraînement (vitesse lente). 66 Fonctionnement par touches Conducteur accompagnant sens de la charge o Équipement optionnel Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens de la charge (vitesse lente). 67 ARRÊT D’URGENCE t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. 68 Volant 69 Touche Commande bimanuelle t Diriger le chariot. o Libération des fonctions Élévation et Traction (en mode de guidage par rails avec détection d’allée). 70 Voyant de contrôle o Équipement optionnel de protection de fin d'allée : indique la vitesse de traction réduite 71 Touche Reset o Équipement optionnel de protection de fin d'allée : autorisation de la vitesse de traction normale 02.20 fr-FR 59 66 Pos. Éléments de commande et d’affichage 72 Fonction Serrure de contact avec t Mise en marche et hors marche du courant de clé commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. o Remplace la serrure de contact. Éteindre et rallumer le chariot. Autorisation des fonctions de chariot. Lecteur de transpondeur o Remplace la serrure de contact. Éteindre et rallumer le chariot avec transpondeur. Autorisation des fonctions de chariot. Module d’accès ISM o Remplace la serrure de contact. Contrôle de la carte (ou du transpondeur). Autorisation des fonctions de chariot. Timeout surveillance. Enregistrement de l’utilisateur du chariot (interventions) et mémorisation sur la carte. Saisie des heures de service. 73 Flèches du sens de marche t Les flèches du sens de marche indiquent le sens de marche. 74 ARRÊT D’URGENCE o Équipement optionnel Mode Conducteur accompagnant : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. t Équipement de série o Équipements optionnels 02.20 fr-FR Panneau de touches 67 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 13 67 68 69 71 7 72 73 74 02.20 fr-FR 70 68 2.2 Second poste de commande (o) dans le sens de la charge 75 76 77 62 59 58 60 61 65 66 74 78 79 7 73 Fonction 7 Régulateur de traction Commande du sens de marche et de la vitesse. 58 Bouton-poussoir Descente Abaisser le poste de conduite et le dispositif de prise de charge. 59 Bouton-poussoir Élévation Élever le poste de conduite et le dispositif de prise de charge. 60 Bouton-poussoir Élévation levée auxiliaire Élever le dispositif de prise de charge. 02.20 fr-FR Pos. Éléments de commande et d’affichage 69 Fonction 61 Bouton-poussoir Descente levée auxiliaire Abaisser le dispositif de prise de charge. 62 Bouton de l'avertisseur sonore Déclenche le signal sonore. 65 Fonctionnement par touches Conducteur accompagnant sens de l'entraînement Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens entraînement (vitesse lente). 66 Fonctionnement par touches Conducteur accompagnant sens de la charge Équipement optionnel Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens de la charge (vitesse lente). 68 Volant Diriger le chariot. 73 Flèches du sens de marche Les flèches du sens de marche indiquent le sens de marche. 74 ARRÊT D’URGENCE Équipement optionnel Mode Conducteur accompagnant : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. 75 Volant (2ème poste de commande) Diriger le chariot. 76 Touche Commande Libération des fonctions Élévation et Traction (en bimanuelle (2ème poste mode de guidage par rails avec détection d’allée). de commande) 77 2. ARRÊT D'URGENCE Le circuit électrique est interrompu, toutes les (2ème poste de fonctions électriques sont hors circuit et le chariot commande) freine de façon forcée. 78 Bouton-poussoir Élévation levée auxiliaire Équipement optionnel Mode Conducteur accompagnant : Élever le dispositif de prise de charge. 79 Bouton-poussoir Descente levée auxiliaire Équipement optionnel Mode Conducteur accompagnant : Abaisser le dispositif de prise de charge. 02.20 fr-FR Pos. Éléments de commande et d’affichage 70 2.3 Éléments de commande levée auxiliaire 69 Pos. Éléments de commande et d’affichage 60 61 Fonction Bouton-poussoir Élévation levée auxiliaire o Élever le dispositif de prise de charge o 2e poste de commande 61 Bouton-poussoir Descente levée auxiliaire o Abaisser le dispositif de prise de charge o 2e poste de commande 69 Touche Commande bimanuelle o Libération des fonctions Élévation et Traction (en mode de guidage par rails avec détection d’allée). t Équipement de série o Équipements optionnels 02.20 fr-FR 60 71 2.4 conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales 65 66 74 63 64 Pos. Éléments de commande et d’affichage Fonction Bouton-poussoir Descente Conducteur accompagnant o Équipement optionnel Mode Conducteur accompagnant : abaisser poste de conduite avec dispositif de prise de charge. 63 Bouton-poussoir Élévation Conducteur accompagnant o Équipement optionnel Mode Conducteur accompagnant : élever poste de conduite avec dispositif de prise de charge. 65 Fonctionnement par touches Conducteur accompagnant sens de l'entraînement o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens entraînement (vitesse lente). 66 Fonctionnement par touches Conducteur accompagnant sens de la charge o Équipement optionnel Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens de la charge (vitesse lente). 74 ARRÊT D’URGENCE o Équipement optionnel Mode Conducteur accompagnant : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. o Équipements optionnels 02.20 fr-FR 64 72 2.5 Interrupteur homme mort et barrière de sécurité 8 80 81 Pos. Éléments de commande et d’affichage Fonction Barrière de sécurité o ouverte : Fonction Levée et Traction verrouillée à partir d’une hauteur d'élévation de 1 200 mm. fermée : fonction Élévation et Traction autorisée. 81 Interrupteur homme mort t non actionné : déplacement bloqué ou le chariot freine. actionné : traction autorisée. 80 Interrupteur homme mort 2ème poste de commande o non actionné : déplacement bloqué ou le chariot freine. actionné : traction autorisée, commutation des fonctions de commande sur le 2e poste de commande. t Équipement de série o Équipements optionnels 02.20 fr-FR 8 73 2.6 Unité d’affichage 2.6.1 Écran (4 pouces) 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 Pos. Élément de commande d’affichage 92 93 Fonction Présélection du sens de marche Indique le sens de marche choisi. 83 Flèche d'indication du sens de marche et du sens de braquage Indique le sens de marche actuel du chariot et la position actuelle des roues par segments de 15°. 84 Ligne d'information Affichage de messages d'évènements et d'informations optionnelles telles que la vitesse. 85 Heure Affichage de l’heure. 86 Affichage de performance Indique la performance de conduite du programme de traction choisi. 87 Champ de pictogrammes Affichage des pictogrammes voir page 78. 88 Programme de service Indique le programme de service actif. 89 Heures de service Indique les heures de service du chariot, voir page 25. 02.20 fr-FR 82 74 Pos. Élément de commande d’affichage Fonction 90 Attribution de l'affectation des touches voir page 76. 91 Touches Touches permettant de sélectionner les fonctions représentées au-dessus. 92 Affichage de capacité de la batterie État de décharge de la batterie 93 Type de batterie vide = batterie standard 1 = batterie sèche 2 = batterie XFC 82 83 84 85 86 87 88 89 90 92 93 02.20 fr-FR 91 75 2.6.2 Affectation des touches de l'unité d'affichage Menu principal symboles Symbole Signification Changement d'affichage de la ligne d'information : Permet de basculer les informations affichées dans la barre d'information. Vitesse lente : Pour l’activation et la désactivation de la vitesse lente. Désactiver le programme de traction : Pour désactiver le programme de traction Activer le programme de traction : Pour activer le programme de traction Configurations : Basculement en mode de réglage. Réglage de l'heure et des autorisations d'accès (en option). Pour passer au menu de gestion des codes ou des transpondeurs 02.20 fr-FR Désactiver les équipements supplémentaires (o) : Désactiver (o) n'est disponible sur l'affichage que si le chariot est activé via un code d'accès. Permet la mise hors tension du chariot. 76 Symboles additionnels Symbole Signification Lumière (o) : Pour allumer et éteindre l'éclairage. Projecteur de travail (o) : Pour allumer ou éteindre le projecteur de travail. Réglage : Pour passer au menu de gestion des codes ou des transpondeurs Modifier le code de configuration : Pour modifier le code de configuration ou activer le clavier ou le lecteur de transpondeur Éditer le code d'accès/transpondeur : Pour ajouter ou supprimer des codes d'accès ou des transpondeurs Sélection haut : Pour sélectionner les codes d'accès ou les transpondeurs Sélection bas : Pour sélectionner les codes d'accès ou les transpondeurs Supprimer : Pour supprimer les codes d'accès sélectionnés Insérer : Pour ajouter de nouveaux codes d'accès Retour : Interrompt la procédure en cours et retourne au menu précédent. 02.20 fr-FR Confirmer : Pour confirmer une saisie ou un code transpondeur 77 2.6.3 Symboles dans l'unité d'affichage Dans le champ de pictogrammes (87), il est possible d'afficher un nombre indifférent de pictogrammes. Les pictogrammes qui sont affichés dans le champ de pictogrammes durant l'utilisation dépendent de la situation de commande et du chariot. Symbol e Signification Couleur Fonction Indication stop rouge Coupure des fonctions due à des défauts du chariot Avis d’avertissement jaune Erreur de manipulation rouge Défaut chariot Interrupteur homme jaune mort Le symbole jaune s'allume quand les éléments de commande sont actionnés mais que l'interrupteur homme mort n'est pas sollicité. Consigne maintenance jaune Une maintenance s'avère nécessaire, voir page 227 rouge Un contrôle de sécurité s'avère nécessaire, voir page 224 jaune Capacité de la batterie ≤ 30% rouge Capacité de la batterie ≤ 20% jaune Détection de surchauffe, les fonctions d'élévation, de descente et de traction du chariot sont réduites. rouge Détection de surchauffe, les fonctions d'élévation, de descente et de traction du chariot sont coupées. jaune Le symbole s'allume quand le chariot s'engage dans une allée. Affichage batterie Surchauffe Procédure d'insertion et de désengagement Chariot guidé (avec vert détection d’allée) Le symbole s'allume quand le chariot se trouve dans une allée. Détection de fin d'allée Le symbole s'allume quand le chariot détecte la fin d'allée. 02.20 fr-FR vert 78 Symbol e Signification Couleur Fonction Commande bimanuelle jaune Le symbole s'allume quand la touche « Commande bimanuelle » est actionnée. Fermer les barrières latérales jaune Le symbole s'allume à partir d'une hauteur d'élévation de 1200 mm et avec des barrières latérales non fermées. Élévation désactivée jaune Le symbole s'allume quand les fonctions d'élévation sont coupées à cause d'une capacité de batterie trop faible. Gyrophare/feu à éclat vert Le gyrophare/le feu à éclat est allumé. Phare de travail droit vert Le phare de travail droit est allumé. Phare de travail gauche vert Le phare de travail gauche est allumé. Éclairage intérieur vert L'éclairage intérieur est allumé. Affichage du choc (ISM) jaune choc moyen en cas de mode de conduite incorrect rouge choc sévère en cas de mode de conduite incorrect vert Réduction de la vitesse de traction en cas d'actionnement de la touche « Vitesse lente » sur l'écran. Vitesse lente Vitesse lente avec jaune hauteur de sécurité Le symbole s'allume quand la hauteur d'élévation de 1200 mm est atteinte. Vitesse lente Réduction de la vitesse de traction quant le module ISM prescrit une réduction 02.20 fr-FR jaune 79 2.6.4 Réglage de l’heure Réglage de l’heure Symbole Procédure Actionner la touche en-dessous du symbole Réglages. Actionner la touche en-dessous du symbole Heure. Utiliser la touche flèche vers le haut pour changer l'heure. Utiliser la touche flèche vers le bas pour changer l'heure. Actionner la touche Confirmation pour passer à l'unité suivante ou pour confirmer l'heure. 02.20 fr-FR L’horloge est à présent à l’heure. 80 3 3.1 Préparation du chariot pour le fonctionnement Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en état totale. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Réalisation d'un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne 02.20 fr-FR Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Contrôler la disponibilité et le fonctionnement des dispositifs d'arrêt de la batterie. • Contrôler la bonne fixation du capot de batterie et des éventuels panneaux latéraux. • Contrôler l'absence de dommages sur les barrières latérales/de sécurité. • Contrôler si le protège-conducteur est endommagé. • S'assurer de l'absence de dommages et de la bonne fixation de la vitre de protection. • S'assurer de la présence des dispositifs anti-renversement et de leur distance par rapport au sol, voir page 46. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si la fourche est déformée ou fortement usée. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • En cas de guidage par rails, contrôler la concentricité et l’absence de dommages sur les galets de guidage (o). • Vérifier si les chaînes de charge sont tendues de manière uniforme et qu'elle ne sont pas endommagées. • S'assurer de la présence du dérivateur contre charge statique. • Contrôler l’absence d’éventuels dommages sur les haubanages du mât. • S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information, voir page 34. 81 3.2 3.2.1 Régler le poste de conduite Montage individuel des pupitres de commande du second poste de commande AVIS Dommage matériel en raison d’un montage incorrect du pupitre de commande. uLors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câble ou une connexion. uSécuriser le pupitre de commande contre toute chute. uLors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câble ou une connexion. Les pupitres de commande gauche et droit du second poste de commande (O) peuvent respectivement être montés à deux hauteurs différentes, « A » et « B ». Monter le pupitre de commande du second poste de commande A B 94 Procédure • Dévisser quatre vis de fixation sur chaque pupitre de commande (94) et sécuriser à cet égard le pupitre de commande contre une chute éventuelle. • Sortir le pupitre de commande d'env. 60 mm dans le sens entraînement. • Placer à nouveau le pupitre de commande à la hauteur souhaitée « A » ou « B ». • Fixer à nouveau le pupitre de commande à l’aide des quatre vis de fixation (94). • Contrôler la bonne fixation des vis de fixation (94). • Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande du pupitre de commande. 02.20 fr-FR Le pupitre de commande est monté. 82 3.3 Montée et descente ATTENTION! Contusions occasionnées par la barrière de sécurité L'ouverture et la fermeture de la barrière de sécurité présente un risque de pincement au niveau des bras et des jambes. uNe mettre aucune partie du corps entre la barrière de sécurité et le châssis du poste de conduite lors de l'ouverture de la barrière de sécurité. uNe mettre aucune partie du corps entre la barrière de sécurité et l'espace pour les pieds du poste de conduite lors de la fermeture de la barrière de sécurité. AVERTISSEMENT! Risque de chute hors du poste de conduite élevé En cas de barrière de sécurité ouverte et de poste de conduite en hauteur, il y a un risque de chute pour l'opérateur. uNe pas ouvrir la(les) barrière(s) de sécurité quand le poste de conduite se trouve en hauteur. AVERTISSEMENT! Charges ou objets dans l'espace pour les pieds du poste de conduite La présence de charges ou d'objets dans l'espace pour les pieds du poste de conduite peuvent nuire au fonctionnement des éléments de commande dans cette zone. Ainsi, les objets peuvent actionner ou coincer les éléments de commande par hasard. En cours de service, les charges ou objets dépassant des contours du poste de conduite peuvent entrer en collision avec d'autres composants (p. ex. rayonnages). En cas de collision, l'opérateur risque de se blesser dans le poste de conduite et le chariot risque d'être endommagé. En outre, les charges ou objets risquent en outre de faire trébucher l'opérateur. uPositionner les charges ou objets dans le poste de conduite de façon à ce qu'il n'y ait pas de risque de trébuchement et de manière à ne pas nuire au fonctionnement des éléments de commande dans l'espace pour les pieds. uS'assurer qu'aucune charge ni aucun objet ne dépasse du poste de conduite en cours de service. uSécuriser les charges ou objets contre tout risque de glissement et de chute. 02.20 fr-FR ATTENTION! Le pilotage du chariot avec plusieurs personnes dans le poste de conduite est interdit. 83 95 8 95 Conditions primordiales – Le poste de conduite est entièrement abaissé, voir page 112. Procédure • Le cas échéant, relever les barrières de sécurité (8). • Se tenir au châssis de la cabine (95) pour monter et descendre. • Le cas échéant, fermer les barrières de sécurité (8). ATTENTION! 02.20 fr-FR Blessures lors de la sortie du poste de conduite Au moment de quitter le poste de conduite élevé jusqu'à 20 cm, il y a un risque de blessure pour l'opérateur. uNe monter sur le chariot qu'avec le visage face au chariot. uPour entrer dans la cabine du conducteur et la quitter, le conducteur doit se tenir au châssis de la cabine. uL'opérateur ne doit pas quitter le poste de conduite relevé au-dessus de 20 cm. Il est interdit de passer sur des aménagements ou d’autres chariots, ainsi que sur des organes de sécurité tels que l'enceinte de protection, les garde-fous ou les barrières latérales. 84 4 4.1 Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. DANGER! Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité réduite. AVIS Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Surface de déplacement La surface de déplacement sur laquelle le chariot est utilisé doit être entretenue de manière adéquate afin d’assurer que la traction attendue pour le déplacement, la direction et le freinage soit disponible dans les conditions ambiantes existantes. 02.20 fr-FR Les indications sur la plaque signalétique du chariot se basent sur une surface de déplacement horizontale et sèche. D'autres caractéristiques du sol influent éventuellement de manière négative sur la stabilité du chariot. Elles nécessitent une adaptation de la puissance nominale (p. ex. réduction de la vitesse, etc.) du chariot. 85 Sol et nature du sol Les caractéristiques du sol sur lequel les chariots sont utilisés doivent être conformes aux exigences suivantes : – Le sol doit être conforme à la directive VDMA. – Le sol doit être horizontal et lisse. Dans cette zone, il ne doit pas y avoir de fissures, de systèmes de drainage du sol, etc. – Le sol doit être résistant à l’huile et à la graisse. – Le sol doit être entretenu afin de le garder exempt de liquides, de saletés et d'obstacles susceptibles de nuire au fonctionnement fiable du chariot. – La résistance de fuite du sol (résistance d’isolement du sol) ne doit pas dépasser 106 Ω (conformément à DIN EN 1081). AVIS Risque de détérioration des composants du chariot due à la charge statique En raison de la charge statique, l'exploitation du chariot sur un sol d'une résistance de fuite supérieure à 106Ω peut causer des dommages aux composants électriques (variateur, pupitre de commande, ...). uN'exploiter le chariot que sur des sols avec une résistance de fuite inférieure à 106Ω. uEn cours de service, le dérivateur antistatique doit être en contact avec le sol. Comportement lors du déplacement L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. 02.20 fr-FR Il est interdit d'utiliser un téléphone mobile ou un émetteur radiotéléphonique sans kit mains libres durant le pilotage du chariot. 86 AVERTISSEMENT! Comportement en cas de renversement du chariot Si le chariot menace de se renverser, l'opérateur ne doit pas sauter hors du chariot et ne laisser sortir aucune partie du corps en dehors du poste de conduite. L'opérateur doit : us'accroupir, use tenir avec les deux mains dans le poste de conduite, upencher le corps dans le sens opposé à la chute. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents. uNe pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des notes. Visibilité lors du déplacement en dehors de l’allée étroite L’opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées entravent la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge orientée vers l’arrière (rouler dans le sens de l'entraînement, voir page 102). Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec l'opérateur. En ce cas, ne conduire qu'au pas et en restant particulièrement vigilant. Le chariot doit être immédiatement arrêté dès que le contact visuel entre l'instructeur et l'opérateur est perdu. 02.20 fr-FR N'utiliser le rétroviseur que pour observer la zone de trafic arrière. Si des aides à la visibilité (rétroviseur, moniteurs, etc.) sont nécessaires pour garantir une visibilité suffisante, alors il convient de s'entraîner minutieusement au travail avec ces moyens auxiliaires. 87 Comportement et conditions de visibilité en cas de travail avec le poste de conduite ou le dispositif de prise de charge relevé AVERTISSEMENT! Risque d'accident en cas d'exploitation avec le poste de conduite ou le dispositif de prise de charge relevé Le travail avec le poste de travail ou le dispositif de prise de charge relevé peut influer sur les conditions de visibilité de l'opérateur. Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, accessoires rapportés, etc., inclus. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge, de dispositifs de travail, etc. est également considérée comme zone dangereuse. Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot sauf l'opérateur(position d'utilisation normale). uEn cas de mouvements hydrauliques et de déplacements de traction, s’assurer qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de danger. uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. uStopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. Déplacements sur des monte-charges Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariots ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage de chariots sur les monte-charges. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. 02.20 fr-FR Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. 88 Plates-formes de travail AVERTISSEMENT! L'utilisation de plates-formes de travail est régie par le droit national. L'utilisation de plates-formes de travail avec des chariots peut être interdite dans certains états. Respecter cette jurisprudence. C'est uniquement lorsque la jurisprudence du pays d'exploitation autorise l'utilisation de plates-formes de travail que ces dernières sont validées. uSe renseigner auprès des autorités de surveillance nationales avant toute utilisation. Circulation en montées et en descentes Le franchissement de montées ou de descentes n’est autorisé que si elles sont balisées en tant que voies de circulation. Les pentes franchissables autorisées avec et sans charge figurent dans les instructions de service voir page 26. Les pentes (montées ou descentes) doivent être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute sécurité conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite, avec la charge abaissée et en étant prêt à freiner à tout moment. En tenant compte de la garde au sol, transporter la charge aussi abaissée que possible. Caractéristiques de la charge à transporter 02.20 fr-FR L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. 89 AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de renversement lors du transport de charges suspendues et oscillantes Le transport de charges suspendues et oscillantes peut réduire la stabilité du chariot. Par ailleurs, les charges oscillantes risquent d'endommager des composants ou de de blesser des personnes se tenant à proximité du chariot. uLe transport de charges suspendues est interdit. uLe transport de charges oscillantes est interdit. AVERTISSEMENT! 02.20 fr-FR Risque d'accident dû au transport de charges liquides Le transport de charges liquides peut entraîner les dangers suivants : débordement des liquides. Modification du centre de gravité de la charge par mouvements de levage et de traction saccadés et la chute éventuelle de la charge. Altération de la stabilité du chariot due aux dérapages ou à l'instabilité des charges. uObserver les instructions au paragraphe «Transport de la charge», voir page 125. 90 Protections contre les chutes L'opérateur ne doit pas quitter le poste de conduite en position haute. Il est interdit de passer depuis le poste de conduite sur des aménagements présents sur les lieux ou sur d'autres chariots. Il est également interdit de passer par dessus ou d'escalade les dispositifs de sécurité à l'intérieur du poste de conduite, tels que les garde-fous et les barrières de sécurité. En cas de stockage longitudinal d’europalettes, des unités d’emballage ne pourront éventuellement pas être atteintes depuis le poste de conduite sans utiliser de moyen auxiliaire. L’exploitant doit mettre des moyens auxiliaires appropriés à la disposition du personnel opérateur afin de pouvoir préparer les commandes sans aucun danger. Marcher sur des supports de manutention n'est autorisé qu'avec des dispositifs de sécurité correspondants tels que par ex. un harnais de sécurisation, l'enceinte et/ou un dispositif anti-basculement des palettes. AVERTISSEMENT! 02.20 fr-FR Chute en cas d'escalade d'éléments de commande et de composants Le fait de monter sur les barrières de sécurité, le pupitre de commande, l'enceinte du poste de conduite, etc. peut entraîner la chute de l'opérateur hors du poste de conduite relevé. uIl est interdit à l'opérateur de monter sur les barrières de sécurité, le pupitre de commande, l'enceinte du poste de conduite, etc. 91 AVERTISSEMENT! Chute en raison d'une barrière de sécurité ouverte En cas de barrière de sécurité ouverte et de poste de conduite relevé, il y a un risque de chute pour l'opérateur. uNe pas ouvrir la/les barrière(s) de sécurité quand le poste de conduite est en hauteur. uHarnais de sécurité contrôlé et enfilé. Respecter les prescriptions nationales en matière de port du harnais de sécurité avec corde de sécurité. Remorquage de remorques et remorquage d'autres chariots 02.20 fr-FR ATTENTION! Il est interdit d'utiliser le chariot pour tracter une remorque ou remorquer d'autres chariots ! 92 4.2 Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Effectuer des contrôles visuels et des travaux avant la mise en service quotidienne, voir page 81. Procédure • Monter sur la plate-forme. Z Ne pas actionner le régulateur de traction ni les boutons Conducteur accompagnant en montant sur le chariot. • Fermer les barrières de sécurité. • Actionner le commutateur d’ARRÊT D'URGENCE (67, 74, 77) en le tournant. • Mettre le chariot en marche en • Insérer la clé dans la serrure de contact (72) et brancher le chariot. • Systèmes d'accès sans clé (o), voir page 145. 02.20 fr-FR Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. La direction est en position droite. 93 02.20 fr-FR 67 72 77 74 94 4.3 Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou l'équipement supplémentaire Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à sa remise en état totale. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 93 ou voir page 145. 02.20 fr-FR Procédure • Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement : • Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 98. • Contrôler le fonctionnement du klaxon. • Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. • Contrôler le bon fonctionnement des barrières latérales/de sécurité. • Contrôler l'efficacité du frein de service et de parcage, voir page 110. • Contrôler le fonctionnement de la direction, voir page 109. L'angle de braquage maximal de ± 90 °doit être atteint et il doit s'afficher sur l'écran du cariste. • Contrôler le fonctionnement du système hydraulique, voir page 112. • Contrôler les fonctions de traction, voir page 102 et voir page 178. • Contrôler la protection de fin d'allée et les fonctions de détection d'allée (o), voir page 176. • Contrôler le fonctionnement de l'éclairage (projecteur de travail, etc.) (o). • S'assurer que les éléments de commande et d’affichage fonctionnent et qu'ils ne sont pas endommagés (voir page 65). • Contrôler le retour automatique des éléments de commande en position neutre après actionnement (par ex. du levier de commande « Fonctions hydrauliques », interrupteur homme mort, ...). • Contrôler le bon fonctionnement de la commande bimanuelle dans l'allée étroite, voir page 178. 95 4.4 Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! 02.20 fr-FR Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Il est interdit de garer le chariot en montée ou en descente. Il est interdit de garer le chariot sans freins engagés. Le stationnement et l’abandon du chariot avec le poste de conduite ou le dispositif de prise de charge relevé est interdit. uStationner le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. uAbaisser entièrement le poste de conduite et le dispositif de prise de charge avant de quitter le chariot. uChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. uSi le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. 96 58 61 67 72 Stationner et sécuriser le chariot Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement le poste de conduite et le dispositif de prise de charge : • Actionner la touche « Descente » (58). • Le cas échéant, actionner la touche « Descente » levée auxiliaire (61). • Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». • Pour éteindre le chariot : • tourner la clé dans la serrure de contact (72) jusqu'en butée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Sortir la clé de la serrure de contact (72). • Systèmes d'accès sans clé (o), voir page 145. • Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (67). 02.20 fr-FR Le chariot est stationné. 97 4.5 ARRÊT D’URGENCE ATTENTION! Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures. uNe pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service. uEn cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. ATTENTION! 02.20 fr-FR Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible. Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE. uLe fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. uSignaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 98 Actionner l'ARRÊT D'URGENCE Procédure • Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (74, 67, 77). Z Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (74, 67, 77) comme frein de service. La fonction de l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (74, 67, 77) ne doit pas être gêné par des objets. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE Procédure • Déverrouiller de nouveau le commutateur ARRÊT D'URGENCE (74, 67, 77) en le tournant. Toutes les fonctions électriques sont activées. Le chariot est de nouveau en ordre de marche sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. Sur le modèle sans serrure de contact, le chariot n'est plus en ordre de marche après l'actionnement de l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE. Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 145. 02.20 fr-FR Z 99 02.20 fr-FR 67 77 74 100 4.6 Interrupteur homme mort 81 80 Les fonctions Élévation (levée principale) et Levée auxiliaire (o) ne peuvent pas être commandées sans actionner l’interrupteur homme mort (81, 80). Si l’interrupteur homme mort (81, 80) est libéré en cours de conduite, le chariot est immobilisé avec le freinage générateur maximal. 02.20 fr-FR Pour les chariots avec deuxième poste de commande (o), les interrupteurs homme mort (81, 80) font office de verrouillage. Seuls les éléments de commande du côté dont l’interrupteur homme mort est actionné en premier sont opérationnels (81, 80). 101 4.7 Conduire AVERTISSEMENT! 02.20 fr-FR Risque d'accident et de blessure en cas de conduite non conforme Une conduite non conforme peut provoquer des accidents et causer des blessures à l'opérateur et/ou à des tiers. uEn dehors de l’allée étroite, transporter la charge le plus près possible du sol, tout en respectant la garde au sol. uNe pas mettre de parties du corps en-dehors du contour de chariot pendant la conduite. uS'assurer que les voies de déplacement sont libres. uAdapter les vitesses de marche aux conditions locales des voies de déplacement, de l'espace de travail et de la charge. uVeiller à une visibilité dégagée en marche arrière. uS'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse lors des mouvements de traction et hydrauliques. uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. uStopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. 102 13 69 7 7 02.20 fr-FR 69 103 Conduire le chariot Conditions primordiales – Chariot mis en service, voir page 93 ou le voir page 145. – A partir d’une hauteur d'élévation de 1 200 mm, les barrières de sécurité (8) doivent être fermées pour activer les fonctions de traction et d'élévation (levée principale). – Capot fermé et correctement verrouillé. Procédure • Attendre que le chariot ait terminé sa phase de démarrage et que tous les symboles soient affichés sur l'unité d'affichage. Z Si l'interrupteur homme mort est actionné trop tôt, un message d'erreur apparaît sur l'unité d'affichage. • Actionner l'interrupteur homme mort (81, 80). • Pupitre de commande dans le sens de la charge : • Tourner le régulateur de marche (7) lentement vers l'avant : Traction dans le sens de la charge (3). • Tourner le régulateur de marche (7) lentement vers l'arrière : Traction dans le sens de l'entraînement (2). • Pupitre de commande dans le sens de l’entraînement : • Tourner le régulateur de marche (7) lentement vers l'avant : Traction dans le sens de l'entraînement (2). • Tourner le régulateur de marche (7) lentement vers l'arrière : Traction dans le sens de la charge (3). • Régler la vitesse de traction en continuant à tourner le régulateur de marche en avant ou en arrière (7). Z Les vitesses de traction qu'il est possible d'atteindre dépendent de la hauteur du poste de conduite et de la levée auxiliaire (o). 02.20 fr-FR Le chariot avance dans la direction souhaitée. 104 02.20 fr-FR 8 3 80 2 81 105 Déplacer le chariot dans l'allée étroite Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 93 ou voir page 145. – A partir d’une hauteur d'élévation de 1200 mm, les barrières de sécurité (8) doivent être fermées pour activer les fonctions de traction et d'élévation (levée principale). – Les capots sont fermés et correctement verrouillés. Procédure • Actionner l'interrupteur homme mort (81, 80). Z Dans l'allée étroite, pour toutes les fonctions, il faut également actionner la commande bimanuelle (69) de la main gauche. Pupitre de commande dans le sens de la charge : • Tourner le régulateur de marche (7) lentement vers l'avant : Traction dans le sens de la charge (3). • Tourner le régulateur de marche (7) lentement vers l'arrière : Traction dans le sens de l'entraînement (2). • Pupitre de commande dans le sens de l’entraînement : • Tourner le régulateur de marche (7) lentement vers l'avant : Traction dans le sens de l'entraînement (2). • Tourner le régulateur de marche (7) lentement vers l'arrière : Traction dans le sens de la charge (3). • Régler la vitesse de traction en continuant à tourner le régulateur de marche en avant ou en arrière (7). Le chariot se déplace à la vitesse et dans la direction souhaitées. 8 3 80 2 02.20 fr-FR 81 106 Chariot avec levée principale (version L) – Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm – à partir d’une hauteur de plate-forme de 1 200 mm avec un angle de braquage < ± de 10 degrés : vitesse de traction 4 km/h (vitesse lente) avec un angle de braquage > ± de 10 degrés : vitesse de traction 2,5 km/h (vitesse lente) Chariot avec levée principale et levée auxiliaire (version Z) pour une levée auxiliaire < de 100 mm – Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm à partir d’une hauteur de plate-forme de 1200 mm et un angle de braquage < +/10 degrés : vitesse de traction 4 km/h (vitesse lente) à partir d’une hauteur de plate-forme de 1200 mm et un angle de braquage > +/10 degrés : vitesse de traction 2,5 km/h (vitesse lente) 02.20 fr-FR pour une levée auxiliaire > de 100 mm – Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 520 mm à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et un angle de braquage < +/- 10 degrés : vitesse de traction 4 km/h (vitesse lente) à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et un angle de braquage > +/- 10 degrés : vitesse de traction 2,5 km/h (vitesse lente) à partir d'une hauteur de plate-forme de 2000 mm : vitesse de traction 2,5 km/h (vitesse lente) 107 4.7.1 Changement de direction en cours de traction ATTENTION! Danger en cas de changement de direction en cours de traction En cas de changement du sens de marche, une vitesse rapide en direction opposée peut se déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché à temps. Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot. uAprès avoir enclenché la traction dans le sens de marche opposé, n'actionner le commutateur de marche que légèrement ou plus du tout. uNe pas braquer par à-coups. uRegarder dans le sens de marche. uVeiller à une visibilité suffisante sur le trajet à parcourir. Changement de direction en cours de traction Procédure • Tourner le régulateur de marche (7) dans le sens de marche contraire en cours de traction. Le chariot est freiné par la commande du courant de traction (contre-courant) jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le changement de sens de marche réduit la consommation d'énergie du chariot. Il s’ensuit une récupération d’énergie pilotée par la commande du courant de traction. 13 68 02.20 fr-FR 7 108 4.8 Direction Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 93 ou voir page 145. Procédure • Braquage en dehors des allées étroites : • Tourner le volant (68) vers la gauche ou la droite, selon le sens de marche. Z La position de la roue motrice est affichée sur l'écran du cariste (13). 02.20 fr-FR • Braquage à l'intérieur des allées étroites : • Le chariot est guidé de force et la fonction du volant (68) est désactivée. 109 4.9 Freinage AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du freinage Le comportement au freinage du chariot dépend essentiellement de l'état et de la nature du sol. La course de freinage du chariot s'allonge sur un sol humide ou encrassé. uL'opérateur doit considérer les propriétés du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage. uFreiner le chariot avec précaution pour que la charge ne glisse pas. Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la nature du sol. L'opérateur doit en tenir compte dans son comportement de conduite. Le chariot peut être freiné de deux manières différentes : – avec le frein de service (interrupteur homme mort) – par frein de roue libre Freiner le chariot à l'aide du frein de service Procédure • En cours de traction, relâcher l'interrupteur homme mort du sens de marche concerné (81, 80). Le chariot est immobilisé avec le freinage générateur maximal. 80 02.20 fr-FR 81 110 Freiner le chariot avec le frein de roue libre Procédure • Lâcher le régulateur de marche (7) durant le trajet. Le régulateur de marche se met en position nulle. Le chariot freine à l’aide du frein de roue libre. Z L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant. Frein de parking Une fois le chariot immobilité, après un délai de temporisation préréglé de 10 s, le frein mécanique s'engage automatiquement. Z Le préréglage peut être modifié par le service après-vente du fabricant. 02.20 fr-FR 7 111 4.10 Élévation – descente à l’extérieur et au sein des allées étroites AVERTISSEMENT! Chute en raison d'une barrière de sécurité ouverte En cas de barrière de sécurité ouverte et de poste de conduite relevé, il y a un risque de chute pour l'opérateur. uNe pas ouvrir la/les barrière(s) de sécurité quand le poste de conduite est en hauteur. uHarnais de sécurité contrôlé et enfilé. Respecter les prescriptions nationales en matière de port du harnais de sécurité avec corde de sécurité. ATTENTION! 02.20 fr-FR Positionnement ou blocage du dispositif de prise de charge ou du poste de conduite Les chaînes de levage peuvent se détendre lors du positionnement ou du blocage du dispositif de prise de charge ou du poste de conduite. Il y a un risque que le dispositif de prise de charge ou le poste de conduite s'affaisse brusquement une fois qu’il ne repose plus sur rien ou que le blocage est éliminé. En cas d'affaissement brusque du dispositif de prise de charge ou du poste de conduite, les chaînes de levage ou les flexibles hydrauliques peuvent être endommagés. uLors de la descente du dispositif de prise de charge ou du poste de conduite, veiller à ce que les chaînes de levage restent bien tendues. uRetendre les chaînes de levage : relever avec précaution le dispositif de prise de charge ou le poste de conduite jusqu’à ce que les chaînes de levage soient retendues. uLors de l’élévation du dispositif de prise de charge ou du poste de conduite, veiller à ce que les flexibles hydrauliques restent dans leurs guidages. uVérifier et, le cas échéant, éliminer la cause du blocage. 112 AVERTISSEMENT! Risque d'accident durant le levage ou l'abaissement Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, accessoires rapportés, etc., inclus. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge, de dispositifs de travail, etc. en fait également partie. Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale). uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. uLe chariot doit être protégé contre toute utilisation par des personnes non habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré l'avertissement. uNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. uLes charges endommagées ne doivent pas être déplacées. uNe pas dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de capacité de charge. uNe pas passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge élevé ou le poste de conduite relevé. uIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. uIl est interdit de soulever des personnes. uNe pas attraper ni escalader les éléments mobiles du chariot. uL'opérateur ne doit pas quitter le poste de conduite en position haute. Il est interdit de passer sur des aménagements présents sur les lieux ou sur d'autres chariots. 4.10.1 Lors de l'élévation ou de la descente de la levée principale, le poste de conduite et le dispositif de prise de charge sont élevés ou abaissés ensemble. La levée auxiliaire n'est pas modifiée lors de l'élévation ou de la descente de la levée principale. 02.20 fr-FR Z Élévation et descente du poste de conduite 113 AVERTISSEMENT! 02.20 fr-FR Risque d'accident du à une vitesse de descente inadmissible Le dispositif de sécurité en cas de rupture de conduite dans les vérins hydrauliques de la levée principale stoppe le mouvement de descente du poste de conduite en cas de vitesse de descente non autorisée (> 0,6 m/s). Si le dispositif de sécurité en cas de rupture de conduite a été déclenché en cas de vitesse de descente incorrecte, rechercher la cause. uEn l'absence de fuites du système hydraulique, élever légèrement la levée principale puis la faire descendre lentement. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. uÉliminer immédiatement l’huile hydraulique déversée et écoulée à l’aide d’un liant approprié. uÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. 114 8 3 80 2 81 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 93. – Dans les allées étroites, appuyer sur la touche Commande bimanuelle (69) de la main gauche tout en appuyant sur la touche (58 ou 59) de la main droite (commande bimanuelle). Dans l'allée étroite, les fonctions hydrauliques peuvent uniquement être déclenchées avec la commande bimanuelle. – Sur les chariots équipés de l’option coupure d'élévation (o), le poste de conduite (levée principale) s’élève jusqu’à la hauteur de coupure définie, qui est inférieure à la hauteur d'élévation maximale. Procédure • Actionner l'interrupteur homme mort (81, 80). • Actionner le bouton-poussoir Élévation (59) jusqu'à ce que la hauteur d'élévation désirée soit atteinte. Z À partir d'une hauteur d'élévation du poste de conduite de 1 200 mm, les barrières de sécurité (8) pour les fonctions Traction, Élévation et Descente doivent être fermées. • Actionner le bouton-poussoir Descente (58) jusqu’à ce que la hauteur souhaitée soit atteinte. 02.20 fr-FR Le poste de conduite est élevé ou abaissé. 115 02.20 fr-FR 58 116 59 69 4.10.2 Z Levée et descente, levée auxiliaire Lors de l'élévation ou de la descente de la levée auxiliaire, le dispositif de prise de charge est élevé ou abaissé sans le poste de conduite. La levée principale n'est pas modifiée lors de l'élévation ou de la descente de la levée auxiliaire. 58 60 61 69 60 61 02.20 fr-FR 69 117 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 93. – Dans les allées étroites, appuyer sur la touche Commande bimanuelle (69) de la main gauche tout en appuyant sur la touche (60, 61) de la main droite (commande bimanuelle). Les fonctions de traction et les fonctions hydrauliques peuvent uniquement être déclenchées avec la commande bimanuelle dans l’allée étroite. Procédure • Actionner l'interrupteur homme mort (81, 80). • Actionner la touche Élévation levée auxiliaire (60) jusqu’à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte • Actionner la touche Descente de la levée auxiliaire (61) jusqu’à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte La levée auxiliaire (dispositif de prise de charge) est élevée ou abaissée. 80 02.20 fr-FR 81 118 5 5.1 Préparation des commandes et empilage Réglage des bras de fourche (o) AVERTISSEMENT! Risque d'accident du à un mauvais réglage des bras de fourche Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche. Sur les chariots équipés de l’option « tablier porte-fourche avec bras de fourches ajustables et démontables », l’écart entre les bras de fourche avant la prise des charges doit être contrôlé et réglé le cas échéant. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des bras de fourche non sécurisés Les bras de fourche doivent être bloqués avec les dispositifs anti-sortie (99) afin d'éviter toute chute. Ne pas utiliser le chariot sans dispositif anti-sortie (99) ! uS'assurer de la présence des dispositifs anti-sortie (99). uContrôler la bonne fixation des dispositifs anti-sortie (99). Réglage des bras de fourches Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 96. 96 Procédure 97 • Pivoter le levier de blocage (96) vers le 98 haut. • Insérer les bras de fourche (97) sur le 99 tablier porte-fourche (98) en veillant à un positionnement correct. • Pivoter le levier de blocage (96) vers le bas et déplacer les bras de fourches (97) jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. 02.20 fr-FR Les bras de fourche sont réglés. 119 5.2 Remplacer les bras de fourche (o) AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des bras de fourche défectueux Des bras de fourche défectueux peuvent entraîner la chute de la charge. uNe pas mettre en service les chariots équipés de bras de fourche défectueux. uEn cas de détérioration d'un bras de fourche, il faut remplacer les deux bras de fourche. uSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. uMarquer les bras de fourche défectueux et les retirer du circuit. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à l'utilisation de bras de fourche de construction non identique Le montage de bras de fourche de construction non identique influe sur la stabilité du chariot. uN'utiliser que des bras de fourche de construction identique et validés par le fabricant. uToujours remplacer les bras de fourche par paire. uLes dimensions des bras de fourche doivent concorder. ATTENTION! Risque d'écrasement lors du déplacement des bras de fourche Lors de la poussée des bras de fourche sur le tablier porte-fourche, il y a un risque d'écrasement au niveau des bras et des jambes. uPorter un équipement de protection individuel (comme p. ex. chaussures de sécurité, etc.) lors du remplacement des bras de fourche. uToujours éloigner les bras de fourche du corps, ne jamais les tirer vers soi. uBloquer les fourches lourdes avec un dispositif d’élingage et un palan avant de les pousser hors du tablier porte-fourche. uNe placer aucune partie du corps entre le bras de fourche et le tablier portefourche. ATTENTION! 02.20 fr-FR Risque de blessure lors du remplacement des bras de fourche Lors du remplacement, les bras de fourche peuvent glisser du tablier porte-fourche. C'est pourquoi il y a un risque de blessure au niveau des jambes. uPorter un équipement de protection individuel (comme p. ex. chaussures de sécurité, etc.) lors du remplacement des bras de fourche. uToujours éloigner les bras de fourche du corps, ne jamais les tirer vers soi. uBloquer les fourches lourdes avec un dispositif d’élingage et un palan avant de les pousser hors du tablier porte-fourche. uAprès le remplacement des bras de fourche, monter le dispositif anti-sortie et en contrôler le bon serrage dans le tablier porte-fourche. 120 Démontage des bras de fourche Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, voir page 96. – Soulever le dispositif de prise de charge pour que les bras de fourche ne touchent plus le sol. 96 97 98 Procédure 99 • Démonter le dispositif anti-sortie (99). • Pivoter le levier de blocage (96) vers le haut. • Pousser prudemment les bras de fourche (97) du tablier porte-fourche (98). 02.20 fr-FR Les bras de fourche (97) sont démontés du tablier porte-fourche (98) et peuvent être remplacés. 121 Montage des bras de fourches Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, voir page 96. – Soulever légèrement le tablier porte-fourche pour que les bras de fourche puissent être glissés sur le tablier porte-fourche. – Démonter le dispositif anti-sortie (99). Procédure • Pousser les bras de fourche (97) avec précaution sur le tablier porte-fourche (98). • Régler les bras de fourche (97), voir page 119. • Pivoter le levier de blocage (96) vers le bas et déplacer les bras de fourche (97) jusqu'à ce que le goujon d'arrêt s'enclenche dans une rainure. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des bras de fourche non sécurisés Les bras de fourche doivent être bloqués avec les dispositifs anti-sortie (99) afin d'éviter toute chute. Ne pas utiliser le chariot sans dispositif anti-sortie (99) ! uS'assurer de la présence des dispositifs anti-sortie (99). uContrôler la bonne fixation des dispositifs anti-sortie (99). Monter le dispositif anti-sortie (99) et en contrôler la bonne fixation. 02.20 fr-FR Les bras de fourche (97) sont montés sur le tablier porte-fourche (98). 122 5.3 Prise, transport et pose de charges AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. uNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. uLe transport de charge avec un dispositif de prise de charge différent de celui autorisé est interdit. uLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. uSi la charge trop élevée gêne la visibilité vers l’avant, rouler en marche arrière. uNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge. uContrôler l’écartement des bras de fourche avant le chargement et régler le cas échéant. uPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge. AVERTISSEMENT! Risque d'accident pour les personnes en dessous et au-dessus du dispositif de prise de charge élevé ainsi qu'en dessous du poste de conduite relevé Il est interdit aux personnes de se tenir en dessous et au-dessus du dispositif de prise de charge élevé. En outre, il est interdit aux personnes de se tenir sous le poste de conduite relevé. uIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. uIl est interdit de soulever ou de transporter des personnes sur le dispositif de prise de charge. uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. uNe pas passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge élevé et non bloqué. uNe pas passer ni se tenir sous le poste de conduite relevé et non bloqué. Il est interdit de marcher sur le dispositif de prise de charge (sauf avec le dispositif de protection des palettes en option(o)). 02.20 fr-FR Z 123 5.3.1 Prise de charge 100 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 93 ou voir page 145. – Charge correctement palettisée. – Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette, voir page 119. – Le poids de la charge ne dépasse pas la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale du dispositif de prise de charge avec des charges lourdes. – Sol en parfait état. Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort. • Approcher lentement le chariot de l'emplacement de stockage. Z Stocker des palettes dans des systèmes de rayonnage et les en déstocker est interdit. • Élever/abaisser le dispositif de prise de charge de sorte que la charge puisse être chargée. • Introduire lentement le dispositif de prise de charge dans la palette jusqu’à ce que la charge ou la palette repose contre le talon de fourche. Z Le centre de gravité de la charge doit se trouver sur le plan logitudinal (100) du chariot et centré entre les bras de fourche. Z La charge ne doit pas dépasser de plus de 50 mm des pointes du dispositif de prise de charge. La charge a été prise correctement. 124 02.20 fr-FR • Élever légèrement le dispositif de prise de charge jusqu’à ce que la charge repose entièrement sur le dispositif de prise de charge. • Veiller à une visibilité et à une voie de circulation dégagées. • Ensuite, la charge peut être transportée avec le chariot, voir page 125. 5.3.2 Transport de la charge AVERTISSEMENT! Il est interdit aux personnes de se tenir sous ou sur la charge soulevée uIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. uIl est interdit de soulever des personnes. uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. uNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé et non bloqué. Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 93 ou voir page 145. – Charge prise correctement, voir page 124. – Sol en parfait état. Procédure Z Pour transporter des charges lourdes, veiller à ce que le dispositif de prise de charge soit chargé de manière uniforme. • Actionner l’interrupteur homme mort. Z En dehors de l’allée étroite, transporter la charge le plus près possible du sol, tout en respectant la garde au sol. 02.20 fr-FR • Accélérer le chariot en douceur. • Conduire à vitesse constante. • Adapter la vitesse de traction à la nature du sol et à la charge transportée. • Toujours être prêt à freiner : • Normalement, freiner doucement le chariot. • Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger. • Réduire suffisamment la vitesse de traction dans les virages serrés. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. 125 5.3.3 Dépose de la charge AVERTISSEMENT! Danger lors de la pose de charges Un emplacement de stockage non adapté à la charge peut être endommagé lors de la dépose de la charge. De plus, les pièces de rayonnage avoisinantes peuvent également être endommagées. uNe déposer la charge que dans des emplacements de stockage conçus pour le stockage de la charge (dimensions et capacité de charge). AVIS Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 93 ou voir page 145. – Charge prise correctement, voir page 124. – Emplacement de stockage adapté au stockage de la charge (dimensions et capacité de charge). – Sol en parfait état. Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort. • Approcher lentement le chariot de l'emplacement de stockage. • Abaisser/élever le dispositif de prise de charge de sorte à pouvoir introduire la charge sans chocs dans son emplacement de stockage. • Conduire prudemment la charge dans le lieu de stockage. Z Stocker des palettes dans des systèmes de rayonnage et les en déstocker est interdit. • Abaisser le dispositif de prise de charge en douceur de sorte à dégager le dispositif de prise de charge de la charge. Z Éviter de déposer brusquement la charge pour ne pas endommager la charge ni le dispositif de prise de charge. • Veiller à une visibilité et à une voie de circulation dégagées à l'arrière. • Dégager prudemment le dispositif de prise de charge. • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. 02.20 fr-FR La charge a été correctement déposée. 126 6 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures correctives, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures pour éliminer les erreurs. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. 02.20 fr-FR Z 127 6.1 Chariot ne se déplace pas Défaut Cause possible Remède Le chariot ne se déplace pas – La prise de batterie n'est pas branchée. – Commutateur ARRÊT D’URGENCE actionné. – Serrure de contact en position O. – Charge de la batterie trop faible. – Barrière de sécurité non fermée. – Contrôler la prise de batterie, le cas échéant la brancher. – Déverrouiller le commutateur ARRÊT D’URGENCE. – Commuter la serrure de contact en position I. – Contrôler la charge de la batterie et le cas échéant recharger la batterie. – Fermer les barrières de sécurité des deux côtés du poste de conduite. – Actionner la touche Commande bimanuelle (o). – Actionner l’interrupteur homme mort. – Contrôler les fusibles 1F et F1. – Commande bimanuelle non actionnée (o). – Interrupteur homme mort non actionné. – Fusible défectueux. – Chariot pas en ordre de – Contrôler toutes les marche. causes décrites sous l’erreur Le chariot ne se déplace pas. – Niveau d’huile – Contrôler le niveau hydraulique trop bas. d’huile hydraulique. – Barrière de sécurité non – Fermer les barrières de fermée. sécurité des deux côtés du poste de conduite. – Commande bimanuelle – Actionner la touche Commande bimanuelle non actionnée (o). – Le contrôleur de (o). décharge de batterie est – Charger la batterie. déconnecté. – Contrôler les fusibles. – Fusible défectueux. – Respecter la capacité – Charge trop haute. de charge maximale, voir la plaque – Interrupteur homme signalétique. mort non actionné. – Actionner l’interrupteur homme mort. 02.20 fr-FR Impossible de soulever la charge 128 6.2 Descente de secours Le poste de conduite peut être abaissé depuis le sol par un assistant qui actionne la soupape de descente d'urgence. Cette fonction est importante dans les situations suivantes : – quand l'opérateur, victime d'une perte de connaissance, par ex. n'est plus en mesure de commander le chariot. – Quand un défaut technique bloque le chariot avec poste de conduite et dispositif de prise de charge relevés. Pour le cas où l'opérateur travaille seul dans la zone de l'entrepôt, la communication avec d'autres personnes doit à tout moment être garantie, par ex. par téléphone portable ou radio mobile. 02.20 fr-FR AVERTISSEMENT! Risque de blessure dû à la descente du dispositif de prise de charge et du poste de conduite La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par le mât, le poste de conduite ou le dispositif de prise de charge (p. es. bras de fourche ou accessoire rapporté) ou par la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente d'urgence. uNe pas passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge élevé et le poste de conduite relevé. uLe poste de conduite, le dispositif de prise de charge et la charge doivent de tous les côtés être suffisamment être éloignés du rayonnage. uSi le dispositif de prise de charge et le poste de conduite sont abaissés via la soupape de descente d'urgence situé en bas, l'opérateur et l'assistant doivent communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout risque de danger. uPendant la descente d'urgence, s'assurer que les parties du corps de l'opérateur restent bien à l'intérieur des contours du poste de conduite. Sinon, stopper immédiatement la descente d'urgence. uLa descente d'urgence du dispositif de prise de charge et du poste de conduite est interdite si le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage. uQuand l'assistant ouvre la soupape de descente, elle doit s'assurer que le poste de conduite descend immédiatement. Si le poste de conduite ne s'abaisse pas, il se peut que le poste de conduite soit mécaniquement bloqué par le dispositif de prise de charge. Dans ce cas, il faut immédiatement fermer la soupape de descente. uSi le poste de conduite est bloqué mécaniquement, l'opérateur peut être secouru par d'autres moyens, par ex. des chariots appropriés, des nacelles ou des échelles de sécurité. uL'opérateur doit être informé par l'exploitant sur la manière sûre de quitter le poste de conduite en hauteur. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 129 AVERTISSEMENT! 02.20 fr-FR Risque d'accident/de dommages matériels en cas d'abaissement autonome du poste de conduite et du dispositif de prise de charge Si le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage, il ne faut pas procéder à une descente d'urgence. En raison de fuites dans le système hydraulique, il existe un risque supplémentaire de détérioration du rayonnage suite à la descente du dispositif de prise de charge. uProtéger le poste de conduite et le dispositif de prise de charge contre toute descente supplémentaire par ex. à l'aide d'une chaîne suffisamment solide. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uFaire dépanner le chariot le plus rapidement possible par du personnel formé à cet effet. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 130 101 Descente d'urgence du poste de conduite (mât simple) Procédure • Démonter le capot avant, voir page 206. • Desserrer la vis (101) en la dévissant (de 3 tours env.) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Z La vitesse de descente augmente plus la vis est tournée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Le poste de conduite est abaissé. Z Le fait de tourner la vis jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre stoppe la procédure de descente. AVERTISSEMENT! 02.20 fr-FR Risque de pincement lors de la descente de secours Pour l'opérateur dans le poste de conduite, la descente d'urgence présente un risque de pincement entre le poste de conduite et le mât. uNe pas laisser pendre de parties du corps hors du poste de conduite. 131 Descente d'urgence du poste de conduite (mât duplex) Procédure • Démonter le capot avant, voir page 206. • Desserrer la vis avec un croisillon (102) en tournant (de 2 tours env.) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Le poste de conduite est abaissé. 02.20 fr-FR 102 132 6.3 Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot sans batterie AVERTISSEMENT! Danger lors du dépannage du chariot Si le chariot est remorqué de manière non conforme, ce dernier peut entrer en collision avec des personnes, des installations de rayonnage ou d'autres chariots. Ce qui peut nuire à la santé des personnes et endommager des installations de rayonnage ou d'autres chariots. uSeul du personnel de remise en état qualifié est habilité à dépanner le chariot. uLe personnel de remise état qualifié doit être instruit au maniement du chariot avec des freins hors service. uEn cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. Solliciter l’aide d’une deuxième personne. Cette personne doit être formée et être familiarisée avec le déroulement du dépannage. Pour dépanner le chariot hors de l’allée étroite, desserrer le frein de roue motrice. 02.20 fr-FR Z 133 6.3.1 Desserrer et activer le frein de roue motrice AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. uNe pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes). uNe pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré. uRéactiver le frein une fois arrivé à destination. Desserrer le frein 103 15 17 Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, voir page 96. Outillage et matériel nécessaires – Deux vis à six pans creux M5x42 – Clé pour vis à six pans creux Procédure • Bloquer le chariot pour éviter tout mouvement incontrôlé, p. ex. en plaçant des cales sous les roues. • Ouvrir le capot de batterie. (17). • Débrancher la prise de batterie. • Refermer le capot de batterie (17). • Démonter le capot avant (15), voir page 206. • Visser deux vis à six pans creux M5x42 (103) jusqu'en butée dans le frein d'entraînement. • Monter le capot avant (15), voir page 206. • Ôter les cales. 02.20 fr-FR Le frein de roue motrice est desserré. Le chariot peut être remorqué ou déplacé. 134 AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Le stationnement du chariot sur une pente ou avec un poste de conduite ou un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et strictement interdit. uStationner le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. uAbaisser complètement le poste de conduite et le dispositif de prise de charge. uChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. uSi le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. 02.20 fr-FR AVIS Ne pas stationner le chariot sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou installations de l'entreprise devant être accessibles à tout moment. 135 Activer le frein 103 15 17 Conditions primordiales – Frein de roue motrice desserré. – Chariot stationné en toute sécurité. Procédure • Bloquer le chariot pour éviter tout mouvement incontrôlé, p. ex. en plaçant des cales sous les roues. • Démonter le capot avant (15), voir page 206. • Dévisser deux M5x42 vis à six pans creux (103) hors du frein d'entraînement. • Monter le capot avant (15), voir page 206. • Relier la prise de batterie au chariot. L’état de freinage est rétabli. AVERTISSEMENT! Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation de la panne. ATTENTION! 02.20 fr-FR Risque de blessures et d'accident en cas de recouvrements non fermés uLes recouvrements (capot de batterie, revêtements latéraux, recouvrement de partie entraînement, etc.) doivent être fermés lors du fonctionnement. 136 6.3.2 Direction du chariot sans entraînement propre ATTENTION! Risque d’accident avec un chariot non guidé Si le système hydraulique de la direction est endommagé, le chariot ne peut éventuellement pas être dirigé. La commande « Guider un chariot sans entraînement propre » n’est autorisée qu’à l’arrêt du chariot. uNe pas dérégler l’angle de braquage du chariot durant le dépannage. 17 104 15 105 02.20 fr-FR 12 137 Réglage de l’angle de braquage Conditions primordiales – Poste de conduite et dispositif de prise de charge complètement abaissés, voir page 112. Procédure • Pour éteindre le chariot : • Tourner la clé dans la serrure de contact (105) complètement vers la gauche et retirer la clé. • Systèmes d'accès sans clé (o), voir page 145. • Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (104). • Ouvrir le capot de batterie (17). • Débrancher la prise de batterie. • Démonter le capot (15) du compartiment d'entraînement, voir page 206. • Délester la roue motrice (12) en élevant le chariot de manière sûre ou en le mettant sur cales, voir page 204. • Positionner la roue motrice (12) à la main dans le sens souhaité. L'angle de braquage est réglé. 02.20 fr-FR AVERTISSEMENT! Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation de la panne. 138 6.3.3 Dépannage du chariot en allée étroite AVERTISSEMENT! 02.20 fr-FR Risque d'accident et d'écrasement pendant l'opération de dépannage Si le chariot n'est pas remorqué correctement, des blessures corporelles et des dommages matériels peuvent s'ensuivre. Le chariot remorqué représente un risque d'accident et d'écrasement. uLes tracteurs de remorquage doivent disposer d'une force de traction et de freinage suffisante pour le chariot non freiné et à remorquer. uFaire avancer le tracteur doucement et freiner à temps et en douceur. Il est interdit de s'arrêter brusquement (sauf en cas de danger). uRemorquer le chariot lentement et avec précaution. uPendant l'opération de remorquage, ne pas se placer entre le tracteur et le chariot à remorquer. uSi l'angle de braquage doit être modifié pendant la procédure de dépannage, cela ne peut être fait qu'à l'arrêt du chariot(voir page 137). uNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation de la panne. 139 AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Le stationnement du chariot sur une pente ou avec un poste de conduite ou un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et strictement interdit. uStationner le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. uAbaisser complètement le poste de conduite et le dispositif de prise de charge. uChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. uSi le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. 02.20 fr-FR AVIS Ne pas stationner le chariot sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou installations de l'entreprise devant être accessibles à tout moment. 140 107 106 107 02.20 fr-FR 106 141 Remorquage du chariot dans le sens de l'entraînement avec ou sans charge Conditions primordiales – Poste de conduite et dispositif de prise de charge complètement abaissés, voir page 112. – Chariot éteint, voir page 96. – Prise de batterie débranchée. – Frein de roue motrice desserré, voir page 134. Outillage et matériel nécessaires – Câble de remorquage, effort au crochet > 5 tonnes. Procédure AVIS Détériorations dues au câble de remorquage Ne pas faire passer le câble de remorquage (106) sur ou autour des flexibles hydrauliques ou des câbles électriques. • Faire passer le câble de remorquage (106) par la découpe dans le châssis du chariot (107) (voir figure). • Remorquer le chariot lentement et avec précaution dans le sens de l'entraînement. • Si l'angle de braquage doit être modifié durant la procédure de remorquage, il faut freiner le chariot jusqu'à l'arrêt complet : • Régler l'angle de braquage, voir page 137. • Bloquer le chariot contre les mouvements involontaires après le remorquage, voir page 134. 02.20 fr-FR AVERTISSEMENT! Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation de la panne. 142 106 106 6 108 6 106 109 Remorquage du chariot dans le sens de la charge avec ou sans charge Conditions primordiales – Poste de conduite et dispositif de prise de charge complètement abaissés, voir page 112. – Chariot éteint, voir page 96. – Prise de batterie débranchée. – Frein de roue motrice desserré, voir page 134. Outillage et matériel nécessaires – Câbles de remorquage, effort au crochet > 5 tonnes. Procédure AVIS 02.20 fr-FR Détériorations dues aux câbles de remorquage Faire passer les câbles de remorquage vers l’avant de sorte à éviter toute détérioration sur les conduites hydrauliques, les câbles électriques, le mât ou le poste de conduite durant la procédure de remorquage. • EKS 110 Version L avec mât simple : • Passer le câble de remorquage (106) en dessous du pupitre de commande (109) autour du mât de levage (voir figure). 143 • EKS 110 Version Z avec mât duplex : • Faire passer 2 câbles de remorquage (106) à l'extérieur sur le côté des mâts (6) et autour de la traverse de mât (108) dans le sens de la charge (voir figure). • Remorquer le chariot lentement et avec précaution dans le sens de la charge. • Si l'angle de braquage doit être modifié durant la procédure de remorquage, il faut freiner le chariot jusqu'à l'arrêt complet : • Régler l'angle de braquage, voir page 137. • Bloquer le chariot contre les mouvements involontaires après le remorquage, voir page 134. 02.20 fr-FR AVERTISSEMENT! Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation de la panne. 144 7 7.1 Équipement supplémentaire Systèmes d'accès sans clé Les systèmes d'accès sans clé offrent la possibilité d'affecter un code individuel à l'opérateur ou au groupe d'opérateurs. 110 111 112 113 Pos. Description Unité d'affichage (touche programmable EasyAccess) : – Description, voir page 74 – Saisie de codes de configuration et de codes d'accès à 4 chiffres – Espace mémoire pour 10 codes d'accès maxi – Pour des codes de configuration et des codes d'accès composés de chiffres entre 1 et 4 111 Clavier (code PIN EasyAccess) : – composé des chiffres entre 0 à 9 et de la lettre C (supprimer) – Saisie de codes de configuration et de codes d'accès à 4 chiffres – Espace mémoire pour 100 codes d'accès maxi 112 Lecteur de transpondeur (transpondeur EasyAccess) : – Espace mémoire pour 100 transpondeurs maxi 113 ISM Online : – Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM Online, voir les instructions de service « Module d’accès ISM Online ». 02.20 fr-FR 110 145 7.2 Informations générales concernant l'utilisation des systèmes d'accès sans clés Le code de livraison est indiqué sur un film autocollant. Modifier le code de configuration et retirer le film lors de la première mise en service ! – Code à la livraison : 1-2-3-4 – Réglage usine du code de configuration : 2-4-1-2 Z Lors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots à Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant. Z Suite à la saisie d'un code correcte ou à l'utilisation d'un transpondeur valide, une coche verte apparaît sur l'unité d'affichage. En cas de saisie d'un code incorrect ou de l'utilisation d'un transpondeur invalide, une croix rouge apparaît et une nouvelle saisie est nécessaire. Z Après une période d'inutilisation prolongée du chariot, l'unité d'affichage passe en mode veille. Actionner n'importe quelle touche pour quitter le mode veille. Le service après-vente du fabricant est également habilité à effectuer ces réglages. 7.3 Mise en service du clavier et du lecteur de transpondeur 02.20 fr-FR Si le chariot est équipé d'un clavier ou d'un lecteur de transpondeur, l'utilisation du chariot n'est possible que via les touches de l'unité d'affichage au moment de la livraison. Le clavier et le lecteur de transpondeur doivent être activés par l'exploitant. 146 7.3.1 Activer le clavier Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 98. • Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (110). Le chariot est activé. 110 • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (114). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (115). • Saisir le code de configuration 2-4-1-2 à l'aide du clavier (111). Le code de configuration saisi est affiché. Z 114 115 Il faut modifier le code de configuration lors de la première mise en service. Le nouveau code de configuration ne doit pas être identique au code de configuration préréglé ni à un code d'accès. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C 111 Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (116). Le code de configuration est supprimé. 2412 • Saisir le nouveau code de configuration à l'aide du clavier (111). • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (118). Le nouveau code de configuration est affiché. Z Si le nouveau code de configuration a été mal saisi, la procédure peut être répétée en actionnant la touche sous le symbole « Supprimer » (116). 116 117 118 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (117). • Supprimer le code de livraison, voir page 156. • Mettre en place les codes d'accès, voir page 155. 02.20 fr-FR Le clavier est activé. 147 7.3.2 Activer le lecteur de transpondeur Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 98. • Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (110). Le chariot est activé. 110 • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (114). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (115). • Saisir le code de configuration 2-4-1-2 à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (110). Le code de configuration saisi est affiché. 114 115 • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (116). Le code de configuration est supprimé. 4 • Tenir un transpondeur devant le lecteur de transpondeur (112). Ce transpondeur devient le transpondeur de configuration. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (118). Le code du transpondeur de configuration est affiché. Z 116 117 112 En cas d'utilisation du transpondeur incorrect, il est possible de répéter l'opération en actionnant la touche sous le symbole « Supprimer » (116). 118 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (117). Le code de livraison ne peut plus être utilisé et doit être supprimé. Supprimer le code de livraison, voir page 160. • Ajouter de nouveaux transpondeurs, voir page 159. Le lecteur de transpondeur est activé. 148 116 117 02.20 fr-FR Z 7.4 7.4.1 Utilisation de l'unité d'affichage Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 98. • Saisir le code d'accès à l'aide des touches sous l'affichage (110). 110 Le chariot est activé. 7.4.2 Mettre le chariot hors marche Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de l'unité d'affichage (119). • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE, voir page 98. 119 02.20 fr-FR Le chariot est éteint. 149 7.4.3 Modifier le code de configuration Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 153. 114 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (114). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (115). • Saisir le code de configuration à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (110). Le code de configuration saisi est représenté par des cercles pleins. Z 115 110 • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (116). Le code de configuration est supprimé. 116 • Saisir le nouveau code de configuration à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (110). 118 Le nouveau code maître doit être différent du code d'accès existant. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (118). Le nouveau code de configuration est affiché. Z Si le nouveau code de configuration a été mal saisi, supprimer de nouveau le code de configuration et ajouter de nouveau un code de configuration. 117 Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (117). 02.20 fr-FR Le code de configuration a été modifié. 150 7.4.4 Ajouter un nouveau code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 153. 114 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (114). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (120). Le code de configuration est interrogé. 120 • Saisir le code de configuration à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (110). Tous les codes d'accès sont affichés. 110 • Actionner la touche sous le symbole « Ajouter » (121). • Saisir le nouveau code d'accès à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (110). Z Le nouveau code d'accès doit être différent des codes d'accès existants. 1111 2222 3333 • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (118). Le nouveau code d'accès est affiché. Z Si le nouveau code d'accès a été mal saisi, supprimer à nouveau le code d'accès, voir page 156, et en ajouter un nouveau. 121 117 118 Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (117). 02.20 fr-FR Un nouveau code d'accès a été ajouté. 151 7.4.5 Supprimer le code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 153. 114 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (114). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (120). Le code de configuration est interrogé. 120 • Saisir le code de configuration à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (110). Tous les codes d'accès sont affichés. 116 • Sélectionner le code d'accès à supprimer à l'aide de la touche sous le symbole « Sélection bas » (122). • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (116). Le code d'accès a été supprimé. 110 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (117). 1111 2222 3333 116 122 02.20 fr-FR 117 152 7.5 7.5.1 Utilisation du clavier Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 98. • Saisir le code d'accès à l'aide du clavier (111). Le chariot est activé. 7.5.2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C 111 Mettre le chariot hors marche Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de l'unité d'affichage (119). • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE, voir page 98. 119 02.20 fr-FR Le chariot est éteint. 153 7.5.3 Modifier le code de configuration Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 153. 114 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (114). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (115). • Saisir le code de configuration à l'aide du clavier (111). Le code de configuration saisi est affiché dans l'unité d'affichage (110) sous forme de cercles pleins. 115 • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (116). Le code de configuration est supprimé. • Saisir le nouveau code de configuration à l'aide du clavier (111). Z 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C 111 110 Le nouveau code maître doit être différent du code d'accès existant. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (118). Le nouveau code de configuration est affiché. Z 1 116 Si le nouveau code de configuration a été mal saisi, supprimer de nouveau le code de configuration et ajouter de nouveau un code de configuration. Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (117). Le code de configuration a été modifié. 117 02.20 fr-FR 118 154 7.5.4 Ajouter un nouveau code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 153. 114 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (114). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (120). Le code de configuration est interrogé. 120 • Saisir le code de configuration à l'aide du clavier (111). Tous les codes d'accès apparaissent sur l’unité d'affichage (110). • Actionner la touche sous le symbole « Ajouter » (121). • Saisir le nouveau code d'accès à l'aide du clavier (111). Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C Le nouveau code d'accès doit être différent des codes d'accès existants. 110 • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (118). Le nouveau code d'accès s'affiche sur l’unité d’affichage (110). Z 111 Si le nouveau code d'accès a été mal saisi, supprimer à nouveau le code d'accès, voir page 156, et en ajouter un nouveau. 1111 2222 3333 Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (117). 121 Un nouveau code d'accès a été ajouté. 117 02.20 fr-FR 118 155 7.5.5 Supprimer le code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 153. 114 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (114). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (120). Le code de configuration est interrogé. 120 • Saisir le code de configuration à l'aide du clavier (111). Tous les codes d'accès apparaissent sur l’unité d'affichage (110). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C • Sélectionner le code d'accès à supprimer à l'aide de la touche sous le symbole « Sélection bas » (122). • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (116). Le code d'accès a été supprimé. 111 110 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (117). 1111 2222 3333 116 122 02.20 fr-FR 117 156 7.6 Utilisation du lecteur de transpondeur AVIS Ne pas endommager le transpondeur. Le chariot ne peut pas être mis en marche si les transpondeurs sont endommagés. 7.6.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du transpondeur Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 98. • Tenir le transpondeur devant le lecteur de transpondeur (112). Une coche verte apparaît et reste à l'écran jusqu'à la confirmation. Si aucune confirmation n'a lieu dans les 20 secondes, l'interrogation d'accès apparaît. 112 • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (118). Le chariot est activé. 7.6.2 118 Mettre le chariot hors marche Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de l'unité d'affichage (119). • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE, voir page 98. 119 02.20 fr-FR Le chariot est éteint. 157 7.6.3 Modifier le transpondeur de configuration Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 157. 114 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (114). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (115). • Placer le transpondeur de configuration sur le lecteur de transpondeurs (112). Le code du transpondeur de configuration s'affiche sur l’unité d’affichage (110). 115 112 • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (116). Une ligne en pointillés s'affiche. • Placer le nouveau transpondeur de configuration sur le lecteur de transpondeur (112). Z 116 Le nouveau code du transpondeur de configuration doit être différent du code de transpondeur existant. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (118). Le nouveau code du transpondeur de configuration est affiché. Z En cas d'utilisation du transpondeur incorrect, il est possible de répéter l'opération en actionnant la touche sous le symbole « Supprimer » (116). 118 Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (117). 110 Le transpondeur de configuration a été modifié. 02.20 fr-FR 117 158 7.6.4 Ajouter un nouveau transpondeur Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 157. 114 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (114). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le transpondeur » (120). Le transpondeur de configuration est interrogé. 120 • Placer le transpondeur de configuration sur le lecteur de transpondeurs (112). Tous les codes de transpondeur apparaissent sur l’unité d'affichage (110). 112 • Actionner la touche sous le symbole « Ajouter » (121). • Placer un nouveau transpondeur sur le lecteur de transpondeur (112). Z • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (118). Le nouveau code du transpondeur est affiché. Z 110 Le code du nouveau transpondeur doit être différent des codes transpondeur existants. Si le mauvais transpondeur a été utilisé, supprimer à nouveau le transpondeur, voir page 160, puis en ajouter un nouveau. 121 117 118 Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (117). Un nouveau transpondeur a été ajouté. Les codes de transpondeurs sauvegardés sont triés d'abord par nombre puis par ordre alphabétique. 02.20 fr-FR Z 159 7.6.5 Supprimer un transpondeur Conditions primordiales – Le chariot est allumé, page 157. 114 voir Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (114). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le transpondeur » (120). Le transpondeur de configuration est interrogé. 120 • Placer le transpondeur de configuration sur le lecteur de transpondeurs (112). Tous les codes de transpondeur apparaissent sur l’unité d'affichage (110). 112 • Sélectionner le transpondeur à supprimer à l'aide de la touche sous le symbole « Sélection bas » (122). • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (116). Le transpondeur a été supprimé. 110 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (117). 116 122 02.20 fr-FR 117 160 7.7 Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 02.20 fr-FR Z Module d’accès ISM (o) 161 7.8 Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches « conducteur accompagnant » (o) Pour la marche par à-coups Conducteur accompagnant, il existe 2 variantes : – Variante de marche par à-coups avec barrière de sécurité – Variante de marche par à-coups sans barrière de sécurité 02.20 fr-FR Variante de marche par à-coups avec barrière de sécurité 162 02.20 fr-FR Variante de marche par à-coups sans barrière de sécurité 163 ATTENTION! Risque d'écrasement par le chariot pendant le mode Conducteur accompagnant En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement pour l'opérateur et les autres personnes. uPorter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...). uL’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. uPendant le mode Conducteur accompagnant, le chariot doit être manœuvré avec une prudence et une attention particulières. uEn mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir entre le chariot et des obstacles. uBraquage en position droite. uEn mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir sur la plate-forme de conduite. Procédure • Actionner le bouton-poussoir « Conducteur accompagnant – sens de l'entraînement » (65). Le chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d’env. 4 km/h (vitesse lente). • Actionner le bouton-poussoir « Conducteur accompagnant – sens de la charge » (66). Le chariot se déplace dans le sens de la charge à une vitesse réglée de manière fixe d’env. 4 km/h (vitesse lente). Z Si l’opérateur s’éloigne du chariot durant le mode Conducteur accompagnant, il faut protéger le chariot contre toute commande involontaire. • Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (74). 65 66 74 63 02.20 fr-FR 64 164 7.9 Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches conducteur accompagnant En marche par à-coups « Conducteur accompagnant », les fonctions Élévation et Descente sont possibles depuis les deux côtés du chariot en tant qu'équipement optionnel. Sur les chariots avec levée principale (version L), le poste de conduite complet avec le dispositif de prise de charge est abaissé ou élevé lors de la descente et de l'élévation en marche par à-coups « Conducteur accompagnant ». Sur les chariots avec levée principale et levée auxiliaire (version Z), le dispositif de prise de charge de la levée auxiliaire est abaissé ou élevé lors de la descente et de l'élévation en marche par à-coups « Conducteur accompagnant ». 7.9.1 Élévation du poste de conduite (version L) ATTENTION! Risque d'écrasement par le chariot pendant le mode Conducteur accompagnant En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement pour l'opérateur et les autres personnes. uPorter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...). uL’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. uPendant le mode Conducteur accompagnant, le chariot doit être manœuvré avec une prudence et une attention particulières. uEn mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir entre le chariot et des obstacles. uBraquage en position droite. uEn mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir sur la plate-forme de conduite. Élévation Procédure • Actionner la touche Élévation (63) jusqu’à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. Pour des raisons de sécurité, la hauteur d'élévation du poste de conduite et du dispositif de prise de charge est alors limitée à 625 mm. 02.20 fr-FR Z 165 02.20 fr-FR 63 64 166 7.9.2 Descente du poste de conduite (version L) AVERTISSEMENT! Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous la cabine du cariste ! uLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. uIl est interdit de soulever des personnes. uÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. uL’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge. Descente Procédure • Actionner le bouton-poussoir Descente (64). Le poste de conduite avec dispositif de prise de charge est abaissé jusqu'au déclenchement du capteur « Frein de descente ». • Prendre place dans le poste de conduite. • Actionner l’interrupteur homme mort (81). • Actionner le bouton-poussoir Descente (58). Le poste de conduite avec dispositif de prise de charge s'abaisse entièrement. 02.20 fr-FR 58 167 02.20 fr-FR 81 63 64 168 7.9.3 Élévation du poste de conduite (version Z) ATTENTION! Risque d'écrasement par le chariot pendant le mode Conducteur accompagnant En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement pour l'opérateur et les autres personnes. uPorter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...). uL’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. uPendant le mode Conducteur accompagnant, le chariot doit être manœuvré avec une prudence et une attention particulières. uEn mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir entre le chariot et des obstacles. uBraquage en position droite. uEn mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir sur la plate-forme de conduite. 78 79 Élévation Procédure • Actionner le bouton-poussoir Élévation (78) jusqu'à ce que la hauteur d'élévation désirée soit atteinte. 02.20 fr-FR La levée auxiliaire (dispositif de prise de charge) est élevée. 169 7.9.4 Descente du poste de conduite (version Z) AVERTISSEMENT! Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous la cabine du cariste ! uLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. uIl est interdit de soulever des personnes. uÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. uL’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge. Descente Procédure • Actionner le bouton-poussoir Descente (79). 02.20 fr-FR La levée auxiliaire (dispositif de prise de charge) est abaissée. 170 7.10 Élévation et descente du poste de conduite avec coupure d'élévation (o) 58 59 02.20 fr-FR 69 171 81 Sur les chariots équipés de l’option coupure d'élévation (o), le poste de conduite s’élève jusqu’à une hauteur de coupure définie, qui est inférieure à la hauteur d'élévation maximale. Élévation Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort (81). • Actionner le bouton-poussoir Élévation (59) jusqu'à ce que la hauteur de coupure définie soit atteinte. • Pour procéder à une élévation au-delà de la hauteur de coupure définie, procéder comme suit : • Actionner simultanément le bouton-poussoir Élévation (59) et le boutonpoussoir Commande bimanuelle (69) et les maintenir actionnés. Le poste de conduite est élevé. Descente Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort (81). • Actionner le bouton-poussoir Descente (58). Le poste de conduite est abaissé. Lors de la descente, le poste de conduite ne s’arrête pas à la hauteur de coupure définie. 02.20 fr-FR Z 172 7.11 Chariots avec guidage par rails et détection d'allée (o) Conseils concernant le guidage par rails Avec l'équipement optionnel « Détection d'allée par détecteur à spot mobile », la traction à la vitesse maximale est possible dans l'allée. En mode guidé par rails avec détection d’allée, il faut en plus actionner le boutonpoussoir « Commande bimanuelle » (69) pour effectuer des mouvements de traction, d'élévation et de descente. En mode guidé par rails avec détection d’allée, la direction est sans fonction, la roue motrice est automatiquement placée en position droite. Entrée dans des allées étroites 123 124 02.20 fr-FR 125 173 Procédure • Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée de rayonnage. • Déplacer le chariot lentement dans l'allée de rayonnage et veiller à ce que les galets de guidage (124) du chariot s’insèrent dans les rails latéraux (123) de l’allée de rayonnage. Dès que le premier capteur de lumière (125) dans le sens de marche est activé par les rails latéraux (123) (chariot avec la première paire de galets de guidage entre les rails latéraux), la vitesse de traction est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente), la direction est à cet instant encore possible. Quand le deuxième détecteur à spot mobile (125) des rails latéraux (123) est également activé, la direction passe automatiquement en position rectiligne. • Pour continuer à travailler, il faut actionner le bouton-poussoir Commande bimanuelle (69) pour les fonctions Traction ainsi que Élévation/Descente. A partir de ce moment, la direction est sans fonction, la roue motrice est automatiquement bloquée en position rectiligne. Z Lors de l'élévation et de la descente, il faut appuyer simultanément sur le boutonpoussoir Élévation (59) ou Descente (58) et le bouton-poussoir Commande bimanuelle (69) et les maintenir actionnés. 69 59 58 Dès que le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validé par les rails latéraux (chariot avec la première paire de galets de guidage hors des rails latéraux), la vitesse de traction est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse 174 02.20 fr-FR Sortie des allées étroites lente) et les fonctions traction ainsi que levée/descente peuvent à nouveau être exécutées sans actionnement supplémentaire du bouton-poussoir Commande bimanuelle (69). Z Lorsque le premier détecteur à spot mobile dans le sens de marche est à nouveau validé par les rails latéraux, le blocage automatique de la roue motrice en position rectiligne est annulé. À partir de ce moment, l'opérateur doit à nouveau diriger le chariot avec le volant. 02.20 fr-FR Lorsque le deuxième détecteur à spot mobile est également validé par les rails latéraux, la réduction de la vitesse de traction est annulée. 175 7.11.1 Protection de fin d’allée (o) Les chariots dotés d’une protection de fin d’allée sont freinés avant de sortir de l’allée ou dans l’allée secondaire. Il existe deux variantes de base : 1. Freinage jusqu’à l’arrêt complet 2. Le freinage à 2,5 km/h est réglable par le service après-vente du fabricant. « Freinage jusqu'à l'immobilisation » est réglé au départ de nos usines Z Sur les chariots équipés d'une protection de fin d’allée, cette fonction est automatiquement activée lors de la mise en marche du chariot (le voyant de contrôle (70) s’allume). Pour pouvoir revenir à la vitesse de traction normale après la mise en marche, appuyer sur la touche Reset (71) (le voyant de contrôle (70) s’éteint). 1. Freinage jusqu’à l’arrêt complet Lorsqu'il passe au-dessus de la protection de fin d'allée (aimants moyés dans le sol) en direction de la fin d'allée, le chariot est freiné jusqu'à l'arrêt complet et le voyant de contrôle (70) de la protection de fin d'allée s'allume. AVERTISSEMENT! La distance de freinage dépend de la vitesse. Pour continuer le déplacement : • Actionner le bouton-poussoir Reset (71). Le voyant de contrôle (70) s’éteint de nouveau. AVERTISSEMENT! 70 176 71 02.20 fr-FR Risque d'accident dû au chariot non freiné Le freinage de protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister le conducteur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier est dispensé de surveiller le déclenchement du freinage en fin d’allée et le cas échéant de le déclencher lui-même. 2. Freinage jusqu'à 2,5 km/h Lorsqu'il passe au-dessus de la protection de fin d'allée (aimants moyés dans le sol) en direction de la fin d'allée, le chariot est freiné à 2,5 km/h et le voyant de contrôle (70) de la protection de fin d'allée s'allume. Le chariot peut être déplacé à cette vitesse hors de l’allée étroite. AVERTISSEMENT! La distance de freinage dépend de la vitesse. Pour reprendre la traction à la vitesse de traction normale : • Actionner le bouton-poussoir Reset (71). Le voyant de contrôle (70) s’éteint de nouveau. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû au chariot non freiné Le freinage de protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister le conducteur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier est dispensé de surveiller le déclenchement du freinage en fin d’allée et le cas échéant de le déclencher lui-même. 71 02.20 fr-FR 70 177 7.12 7.12.1 Conduite dans des allées étroites Consignes de sécurité concernant la conduite en allées étroites AVERTISSEMENT! 02.20 fr-FR Risque d'accident suite à une conduite et un accès interdits dans les allées étroites par d'autres chariots ou personnes Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites (voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité < 500 mm) ; de même, la circulation de passage n’est pas autorisée. Ces zones de travail doivent être signalées de façon adéquate. uLes dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviter des dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés quotidiennement. uLes dispositifs de sécurité sur les chariots ou les rayonnages ne doivent ni être désactivés, ni utilisés abusivement, ni déplacés et ni enlevés. uLes défauts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent immédiatement être signalés au supérieur responsable. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. uMarquer les rayonnages défectueux et en bloquer l'accès. uN'utiliser à nouveau les rayonnages qu'après la localisation et la réparation du défaut. uTenir compte des indications de la norme DIN 15185, partie 2. uIl est uniquement autorisé de conduire dans les allées étroites avec les chariots prévus à cet effet. uAvant de pénétrer dans l’allée étroite, l'opérateur doit contrôler si des personnes ou d’autres chariots se trouvent dans cette allée étroite. Il est uniquement autorisé d’entrer dans les allées étroites libres. Si des personnes ou des chariots se trouvent dans l’allée étroite, immobiliser le chariot sur le champ. 178 AVERTISSEMENT! Danger dû à des objets dépassant des rayonnages L'opérateur du chariot dans l'allée étroite risque d'être blessé par des objets dépassant des rayonnages (p. ex. palettes, charges, etc.). En outre, une collision entre le chariot et les objets qui dépassent peut occasionner des dommages matériels au chariot et à la structure du rayonnage. uNe pas mettre de parties du corps en-dehors du contour de chariot pendant la conduite. uNe pas mettre de parties du corps en-dehors du contour de chariot pendant les mouvements hydrauliques (levage ou descente). uAvant de l'emprunter, contrôler l'allée étroite sur toute sa longueur et sa hauteur quant à la présence d'objets qui dépassent. uDans l'allée étroite, s'approcher avec précaution de l'alvéole de stockage avec le chariot. Prendre les charges en toute sécurité et les déstocker ou les stocker de manière conforme. AVIS Observer les distances de sécurité entre le chariot et le rayonnage uObserver une distance de sécurité d'au moins 100 mm entre le chariot guidé par rails et le rayonnage. 7.12.2 Chariot avec guidage par rails (o) AVERTISSEMENT! 02.20 fr-FR Danger dû à des rails de guidage défectueux ou détachés Le maniement du chariot dans des allées étroites avec des rails de guidage défectueux ou détachés est interdit. En raison du guidage manquant, il y a un risque de collision entre le chariot et les rayonnages. uAvant d'emprunter l'allée étroite, inspecter les rails de guidage sur toute la longueur à la recherche de dommages. uN'emprunter que des allées étroites avec des rails de guidage intacts et fixés. 179 Manœuvrer le chariot à guidage par rails en allées étroites Conditions primordiales – Les allées étroites doivent être dotées de glissières (126). – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 93 ou voir page 145. Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort. • Déplacer le chariot (127) à vitesse réduite devant l’allée étroite de sorte à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée étroite et à ses marquages. • Observer les éventuels marquages apposés sur la voie de circulation (ligne de milieu d’allée, par ex.). • Insérer lentement le chariot (127) dans l’allée étroite. Veiller à ce que les galets de guidage du chariot (127) s'insèrent bien dans les glissières (126) de l'allée étroite. 126 127 Z Les chariots à guidage par rails sont dotés de capteurs. Lors de l'insertion dans les allées étroites, ces capteurs activent la détection d'allée. Z La roue motrice est automatiquement amenée en position pour la marche en ligne droite. L'écran du cariste affiche le pictogramme « Chariot guidé ». La direction est hors service. 02.20 fr-FR Le chariot est déplacé dans l'allée étroite et guidé de manière forcée. À partir de ce moment, dans l'allée étroite, les fonctions de traction et les fonctions hydrauliques peuvent uniquement être déclenchées avec la commande bimanuelle. 180 7.13 Dispositif de prise de charge accessible avec enceinte de protection des palettes (o) ATTENTION! Risque de chute sur palettes praticables uNe marcher sur les palettes qu'en présence d'un dispositif de protection des palettes (o). uLes barrières de sécurité doivent être fermées à partir d’une hauteur de levée de > 1 200 mm, pour autoriser les fonctions traction, levée et descente (levée principale). uLes palettes non retour ne peuvent pas être utilisées comme surfaces praticables. uSol en parfait état. uN’utiliser que des palettes avec des dimensions prévues pour le dispositif de protection des palettes. 128 129 130 131 132 Charger la palette 02.20 fr-FR Procédure • Abaisser entièrement le poste de conduite (levée principale). • Approcher lentement le chariot de la palette. • Placer la grille latérale du dispositif de protection des palettes au centre par rapport à la palette. 181 • Introduire lentement le dispositif de prise de charge dans la palette jusqu’à ce que le talon de fourche repose contre la palette. Z La palette doit être posée derrière la protection contre le glissement (132) et reposer entièrement sur le dispositif de prise de charge, au niveau du talon de fourche, la palette doit se trouver en dessous de la protection antirenversement (129). • Pour charger des palettes avec une charge dépassant en hauteur, • Pivoter le levier des boulons d’arrêt (130) d’un demi-tour vers le haut jusqu’à enclenchement. • Tirer l’arceau du garde-fou (131) vers le haut. • Pivoter de nouveau le levier des boulons d’arrêt (130) vers le bas. • Déplacer l’arceau du garde-fou (131) jusqu’à ce que les goupilles d’arrêt des boulons d’arrêt s’enclenchent. • Placer l’arceau du garde-fou au plus bas après chargement de la palette ; pour ce faire • Pivoter le levier des boulons d’arrêt (130) d’un demi-tour vers le haut jusqu’à enclenchement. • Abaisser l'étrier du garde-fou (131). • Pivoter de nouveau le levier des boulons d’arrêt (130) vers le bas. • Déplacer l’arceau du garde-fou (131) jusqu’à ce que les goupilles d’arrêt des boulons d’arrêt s’enclenchent. 02.20 fr-FR La palette est chargée. 182 7.14 JetPilot 67 133 57 134 59 58 60 61 62 135 136 Pos. Éléments de commande et d’affichage 67 ARRÊT D’URGENCE Fonction Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. 133 jetPILOT Diriger le chariot. 57 Prise de formats DIN A4 Réglette à bornes 134 Commutateur de traction jetPILOT Commande du sens de marche et de la vitesse. 59 Touche Élévation Élever le poste de conduite et le dispositif de prise de charge. 58 Touche Descente Abaisser le poste de conduite et le dispositif de prise de charge. 60 Bouton-poussoir Élévation levée auxiliaire Élever le dispositif de prise de charge. 61 Bouton-poussoir Descente levée auxiliaire Abaisser le dispositif de prise de charge. 62 Bouton du signal Déclenche le signal sonore. 135 Touche Stop Le chariot est freiné jusqu'à l'arrêt complet avec le frein de service. 02.20 fr-FR Le chariot est freiné avec le frein de service tant que la touche est actionnée. 136 Levier de blocage Le levier de blocage permet de régler le jetPILOT de 100 mm en hauteur. 183 7.14.1 Réglage en hauteur du jetPILOT Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, voir page 96. Procédure • Soulever le levier de blocage (136) et l’amener dans la position souhaitée. • Après l’avoir relâché, le levier de blocage (136) s’enclenche de nouveau de luimême. • Tourner le levier de blocage (136) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. • Régler le jetPILOT (133) sur la hauteur souhaitée. Z Le jetPILOT (133) se règle de 100 mm en hauteur. • Soulever le levier de blocage (136) et l’amener dans la position de serrage souhaitée. • Après l’avoir relâché, le levier de blocage s’enclenche de nouveau de luimême. • Pour fixer le jetPILOT (133), tourner le levier de blocage (136) dans le sens des aiguilles d’une montre. Le jetPILOT a été réglé sur la hauteur souhaitée. 133 02.20 fr-FR 136 184 7.15 Descente de préparation de commande pour la variante L Pour les chariots équipés de l'option Descente de préparation de commande (o), lorsque la touche Descente est actionnée, le poste de conduite descend à une hauteur de coupure définie, de manière à ce que le dispositif de prise de charge se déplace jusqu'au ras du sol. Si la palette doit être déposée, la touche Descente doit être actionnée à nouveau. Z 7.16 La hauteur de coupure peut être réglé par le Service Après-Vente. Chargeur USB Le chargeur USB (137) est destiné au chargement de 2 appareils électrique maximum, tels que les Smartphones, tablettes ou autres terminaux mobiles. Le chargeur USB (137) délivre 5 V max. et 1 A par port. 02.20 fr-FR 137 185 7.17 Système de gestion d'entrepôt (WMS) Poste de commande sans et avec éléments de commande dans le sens de la charge 138 138 139 138 138 Pos. Éléments de commande et d’affichage Fonction Terminal embarqué pour travaux sur le poste de commande dans le sens de la charge. 138 Bouton coup de poing Bouton coup de poing pour l'acquittement de la charge prise. 02.20 fr-FR 139 Afficheur supplémentaire WMS 186 7.18 Vitesse lente en cas de dispositif de prise de charge abaissé 02.20 fr-FR Lors de la vitesse lente (o), la vitesse du chariot est réduite lorsque le poste de conduite avec dispositif de prise de charge est abaissé à moins de 15 cm. 187 7.19 Floor-Spot Le Floorspot sert de dispositif auxiliaire et projette un point de couleur sur le sol. ATTENTION! Risque d’accident dû à une vision limitée Regarder directement dans le projecteur à LED peut aveugler et limiter brièvement la vision. uNe pas regarder directement dans le projecteur à LED. uBien se familiariser avec la conduite et le travail avec le Floorspot. uNe pas modifier le réglage d’usine. 140 Désignation 140 Floor-Spot 02.20 fr-FR Pos. 188 7.19.1 Remarques complémentaires relatives au Floor-Spot bleu ATTENTION! 02.20 fr-FR Risque de lésions de la rétine par la lumière bleue Le Floor-Spot sur le chariot est classé dans le groupe de risque 2 conformément à la norme IEC 62471 : risque moyen. Dans la plage comprise entre 400 nm et 780 nm, la lumière bleue peut potentiellement endommager la rétine de l’œil. uS’assurer de la présence et de la lisibilité du panneau d’avertissement « Attention ! Rayonnement optique potentiellement dangereux ». uNe pas regarder directement dans le faisceau lumineux du Floor-Spot. uEn cas de travaux d’entretien et de maintenance, mettre le Floor-Spot hors service, par ex. en débranchant la batterie et en la protégeant contre toute remise en service involontaire. 189 190 02.20 fr-FR F Maintenance du chariot 1 Pièces de rechange N’utiliser que des pièces de rechange d’origine du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr et fiable. Les pièces de rechange d’origine du fabricant sont conformes aux spécifications du fabricant et garantissent une qualité maximale en termes de sécurité, d’exactitude des dimensions et de matériau. Le montage ou l’utilisation de pièces de rechange non d’origine peut influer de manière négative sur les propriétés prédéfinies du produit et nuire à la sécurité. Toute responsabilité du fabricant est exclue en cas de dommages causés par l’utilisation de pièces de rechange non d’origine. Ouvrir le catalogue électronique des pièces de rechange spécifique au produit via le lien (www.jungheinrich.de/spare-parts-search) en indiquant le numéro de série. Z Le numéro de série figure sur la plaque signalétique, voir page 35. 2 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans le chapitre "Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger" doivent être effectués selon les intervalles de maintenance définis (voir page 227). Le fabricant recommande de renouveler les pièces de maintenance listées au chapitre "Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger" conformément aux intervalles de remplacement prédéfinis (voir page 227). AVERTISSEMENT! 02.20 fr-FR Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les dispositifs de sécurité. Exception : les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : – Veiller à ce que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité – garder des enregistrements durables de la construction, du contrôle et de l’exécution de la transformation 191 02.20 fr-FR – entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance – apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de l’organisation ayant effectué cette tâche. 192 AVIS Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (voir page 221). 02.20 fr-FR Z 193 3 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel pour l’entretien et la maintenance Z Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne exploitation. L'entretien et la maintenance du chariot, ainsi que le remplacement des pièces à échanger doivent uniquement être effectués par du personnel spécialisé. Les activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants. Exploitant Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, voir page 221. Service après-vente 02.20 fr-FR Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que les dangers possibles liés aux travaux. 194 3.1 Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes après le débranchement de l'installation électrique et de la batterie. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : useul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. uAvant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. uStationner et sécuriser le chariot (voir page 96). uDébrancher la prise de batterie. uÔter les bagues, les bracelets métalliques, etc. 3.2 Consommables et pièces usagées ATTENTION! 02.20 fr-FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. uRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 195 3.3 Roues AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de traction du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance d'arrêt est plus importante. uLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. uToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Z Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant, voir page 191. Déformations des roues les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations disparaissent. 3.4 Réparation et contrôle des accessoires rapportés AVERTISSEMENT! 02.20 fr-FR Danger dû à un accessoire rapporté défectueux L’accessoire rapporté doit être contrôlé tous les jours à la recherche d'éventuels dégâts et vices visibles à l’œil nu ! Des accessoires rapportés défectueux peuvent entraîner la chute de la charge. uSignaler sans attendre les vices constatés au supérieur compétent. uMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 196 3.5 Inspection des chaînes de levage Usure inadmissible et détériorations externes : AVIS Conformément aux prescriptions officielles, une chaîne de levage est considérée comme usée lorsqu’elle s’est allongée de 2,9 % dans la zone située au-dessus de la poulie de renvoi. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des chaînes de levage endommagées En cas de dommages extérieurs sur les chaînes de levée, procéder à un remplacement immédiat. De telles détériorations entraînent des ruptures permanentes et, par conséquent, un arrachement de la chaîne de levage. uSignaler sans attendre les vices constatés au supérieur compétent. uMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe confier le remplacement des chaînes de levage qu'au service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin. uNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. AVERTISSEMENT! Si le chariot est doté de deux chaînes de levage, toujours remplacer les deux chaînes de levage. Afin de garantir une répartition uniforme de la charge sur les deux chaînes. uLors du remplacement de la chaîne, changer également les boulons de jonction entre l’ancre et la chaîne. uN'utiliser que des pièces d'origine. uNe confier le remplacement des chaînes de levage qu'au service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. 02.20 fr-FR Z 197 3.6 Système hydraulique AVIS Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques. uContrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si nécessaire. uEn cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de contrôle en conséquence. uEn cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de contrôle doit être raccourci en conséquence. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. uÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. uÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques défectueux L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être blessées par l'huile hydraulique dispersée. uConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. uNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. 02.20 fr-FR Z 198 4 4.1 Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Les consommables peuvent être inflammables. uLes consommables ne doivent pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. uNe stocker les consommables que dans des récipients libellés de manière réglementaire. uNe verser les consommables que dans des conteneurs propres. uNe pas mélanger des consommables de qualités différentes. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! 02.20 fr-FR Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des consommables renversés ou s'étant écoulés Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. uNe pas renverser les consommables. uÉliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide d’un liant approprié. uÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. 199 AVERTISSEMENT! Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. uÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions uNe pas renverser les huiles. uÉliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. uÉliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en vigueur. uLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. uPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. uNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. uNe pas fumer lors de la manipulation des huiles. uÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. uInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. uEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. uEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. uChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. ATTENTION! 02.20 fr-FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. uRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 200 4.2 Plan de graissage g E G 1) A+C A A+C 2) 1) A 2) 1,05 l B 3) a g Surfaces de glissement 02.20 fr-FR Tubulure de remplissage, huile hydraulique 1 2 Utilisation en entrepôt frigorifique a Vis de vidange, huile de réducteur Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 L'huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d'env. 2 mm dans l'huile. 201 4.3 Matériel Cod e N° de commande Quantité livrée 51132827 * 5,0 l 51132826 * 1,0 l A Désignation Utilisation pour Jungheinrich Huile hydraulique HLP 46 DIN 51524-2 Système hydraulique HLPD 46 DIN 51524-2 HVLP 32 DIN 51524-3 B 50380904 5,0 l Titan Gear HSY 75W-90 Réducteur Système hydraulique Complément pour l'utilisation en entrepôt frigorifique Service de lubrification C 51081875 * 5,0 l Renolin MR 310 Huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique E 29202050 1,0 kg Polylub GA 352P Données de référence pour la graisse Code Type de Point de Pénétration Catégorie saponification suintement Walk à 25 °C NLG1 °C E Lithium >220 280 - 310 2 Température d’utilisation °C -35/+120 * Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. Pour l'utilisation en entrepôt frigorifique, il faut mélanger l'huile hydraulique Jungheinrich (A) et l'huile hydraulique spécial entrepôt frigorifique (C) selon le rapport 1:1. 02.20 fr-FR Z 202 5 5.1 Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 96. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. AVERTISSEMENT! 02.20 fr-FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot uPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. uLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, voir page 39. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 203 5.2 Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! 02.20 fr-FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : uNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. uUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). uPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir page 34. uExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 204 Stationner le chariot en toute sécurité et le mettre sur cales Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir page 203). Outillage et matériel nécessaires – Cric – Cales en bois dur Procédure • Positionner le cric au niveau du point d'accrochage. Z Point d'accrochage pour cric, voir page 34. • Soulever le chariot. • Soutenir le chariot avec des cales en bois. • Retirer le cric. Le chariot est soulevé en toute sécurité et mis sur cales. L’abaissement du chariot s’effectue dans l’ordre inverse. 02.20 fr-FR Z 205 5.3 Montage et démontage du capot avant Démonter le capot avant Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir page 203). Outillage et matériel nécessaires – Clé pour vis à six pans creux taille 6 141 15 Procédure • Dévisser les vis (141). • Soulever et retirer le capot avant (15). • Déposer le capot avant (15) avec précaution. Le capot avant est démonté. AVERTISSEMENT! Risque de collision lors de l'utilisation du chariot L'exploitation du chariot avec les capots et les recouvrements ouverts peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. uN'utiliser le chariot qu'avec des capots et des recouvrements correctement fermés et verrouillés. ATTENTION! Risque d'écrasement au niveau des mains et des bras Risque d'écrasement lors de la mise en place du recouvrement de la partie entraînement. uVeiller à ce que rien ne se trouve entre le recouvrement et le chariot lors de la mise en place du recouvrement. Monter le capot avant Outillage et matériel nécessaires – Clé allen taille 6 Procédure • Mettre le capot avant (15) en place. • Serrer les vis (141). 02.20 fr-FR Le capot avant est monté. 206 5.4 Installation électrique Dégager l'installation électrique Procédure • Ouvrir le capot de batterie, voir page 55. • Saisir le capot (17) de l’installation électrique par le haut et le retirer du chariot jusqu’à ce que les deux raccords à déclic supérieurs se désengagent. • Retirer le connecteur enfichable du câble de masse (142) au niveau du capot. • Retirer le capot (17) en bas du chariot jusqu’à ce que les raccords à déclic inférieurs se désengagent. • Déposer le cache avec précaution. 17 142 L'installation électrique est dégagée et la commande du courant d’entraînement et les fusibles du chariot sont accessibles pour les travaux de maintenance. Verrouiller l’installation électrique Procédure • Appuyer sur le cache dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement. • Brancher le connecteur enfichable du câble de masse (142) au niveau du cache. • Appuyer sur le cache (17) dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement. • Fermer le capot de batterie. 02.20 fr-FR L’installation électrique est à nouveau verrouillée. 207 5.5 Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance. – Installation électrique dégagée. Procédure • Contrôler la bonne valeur des fusibles et l’absence de dommages. • Remplacer les fusibles endommagés selon le tableau. • Verrouiller l’installation électrique. Les fusibles vérifiés. ont 143 été 144 145 Pos. Désignation 146 147 148 149 150 Protection par fusible de 151 152 Valeur Contacteur principal 5 146 4F15 Autorisation d’accès 10 147 F1 Fusible de commande globale 20 148 F3.1 Fusible de commande 24 V 10 149 F3.2 Fusible de commande 24 V 10 150 6F1 Fusible de commande de l'indicateur de décharge 2 151 4F1 Fusible de commande, klaxon 3 152 4F10 Fusible de commande, ventilateur 3 143 F8 Fusible principal 300 144 2F1 Moteur de pompe - levée auxiliaire (o) 150 02.20 fr-FR 145 F4 208 5.6 Z 5.7 Remplacement de la roue motrice et des roues porteuses Le remplacement des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces tâches. Resserrage des écrous de roue 153 155 02.20 fr-FR 154 209 Z Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés conformément aux intervalles de maintenance indiqués sur la liste de contrôle de maintenance, voir page 227. Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux de maintenance et de remise en état, voir page 203. Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Procédure • Positionner la roue motrice (154) de sorte que les écrous de roue (153) puissent être serrés à travers l’orifice de montage (155). • Serrer tous les écrous de roue (153) en insérant la clé dynamométrique dans l'orifice de montage (155) du pare-chocs. Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué. • En appliquant tout d'abord 10 Nm. • Puis en appliquant 150 Nm. 02.20 fr-FR Les écrous de roue sont serrés. 210 5.8 Réglage du verrouillage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à une batterie non sécurisée Les largeurs de batterie peuvent légèrement varier. Ce qui peut entraîner que le verrouillage de la batterie ne soit pas suffisamment fixé. uAprès la mise en place et le rabattement du verrouillage de la batterie, contrôler si la batterie est fermement montée. uLe cas échéant, procéder au réglage du verrouillage de la batterie. Pour une batterie fermement montée, le boulon de réglage (156) du verrouillage de la batterie (157) doit être serré au ras de la batterie (52). Conditions primordiales – Verrouillage de la batterie (157) extrait du châssis du chariot. Procédure • Tourner le boulon de réglage (156) dans le sens des aiguilles d'une montre (A) pour augmenter la distance par rapport à la batterie. • Tourner le boulon de réglage (156) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (B) pour réduire la distance par rapport à la batterie. • Réintroduire le verrouillage de la batterie (157) dans le châssis du chariot. • Rabattre le levier de blocage (56) du verrouillage de la batterie (157) à 180° dans le sens des aiguilles d'une montre. • Vérifier si le boulon de réglage repose au ras de la batterie. Verrouillage de la batterie réglé. 52 156 157 56 02.20 fr-FR 157 211 5.9 Montage et démontage du dispositif de blocage du mât Dispositifs de blocage du mât EKS 110 100E, 160 E, 190E 158 159 158 Dispositifs de blocage du mât EKS 110 280ZZ 158 158 02.20 fr-FR 159 212 Le chariot est doté de quatre dispositifs de blocage du mât (2 avec le mât simple) pour bloquer le mât. Monter le dispositif de blocage du mât Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir page 203). Outillage et matériel nécessaires – Clé pour vis à six pans creux taille 10 Procédure • Ouvrir le capot avant. • Desserrer les vis (159) des dispositifs de blocage (158). • Élever le mât jusqu’à ce que les filetages pour les dispositifs de blocage soient dégagés. • Visser les dispositifs de blocage (158) sur le mât. • Abaisser le mât jusqu’à ce que les dispositifs de blocage reposent sur les traverses du mât. Le dispositif de blocage du mât est monté. Démonter le dispositif de blocage du mât Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir page 203). Outillage et matériel nécessaires – Clé pour vis à six pans creux taille 10 Procédure • Élever le mât jusqu’à ce que les dispositifs de blocage soient dégagés. • Dévisser les dispositifs de blocage (158) du mât. • Abaisser complètement le mât. • Visser à fond les dispositifs de blocage du mât à l’endroit prévu dans le compartiment moteur. Z Serrer les vis de sorte qu’elles ne puissent pas se desserrer suite à des secousses durant le fonctionnement. 02.20 fr-FR Le dispositif de blocage du mât est démonté. 213 5.10 Travaux de nettoyage 5.10.1 Nettoyage du chariot Z Le nettoyage du chariot ne doit être effectué qu'à des emplacements prévus à cet effet et conformes aux dispositions légales du pays d'utilisation. ATTENTION! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. uDébrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage. uAvant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.). ATTENTION! 02.20 fr-FR Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des dysfonctionnements dus à l'humidité. uAvant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. uNe pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les emplacements des marquages pour éviter de les endommager (voir page 34). uNe pas nettoyer le chariot au jet de vapeur. 214 Nettoyage du chariot Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (voir page 203). Outillage et matériel nécessaires – Produits de nettoyage solubles dans l'eau – Éponge ou chiffon Procédure • Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau. Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage. • Nettoyer plus particulièrement les zones suivantes : • vitres • toutes les zones praticables • les orifices de remplissage d'huile et la zone alentour • les graisseurs (avant de procéder à des travaux de lubrification) • Sécher le chariot après le nettoyage, p. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon sec. • Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance »(voir page 221). 02.20 fr-FR Le chariot est nettoyé. 215 5.10.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique ATTENTION! Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. uNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. uNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Nettoyage des modules de l'installation électrique Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir page 203). Outillage et matériel nécessaires – Compresseur avec séparateur d'eau – Pinceau non conducteur et antistatique Procédure • Dégager l'installation électrique, voir page 206. • Nettoyer les composants de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et un pinceau antistatique non conducteur. • Monter le capot de l'installation électrique, voir page 206. • Effectuer les tâches décrites dans la section « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » (voir page 221). 02.20 fr-FR Les composants de l'installation électrique sont nettoyés. 216 5.11 Entretien des chaînes de levée AVERTISSEMENT! Risques liés aux produits de nettoyage (p. ex. dérivés de paraffine) uLes produits de nettoyage peuvent provoquer des irritations en cas de contact avec la peau. Nettoyer immédiatement et soigneusement les zones concernées. uEn cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement à grande eau et consulter un médecin. uPorter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, veste réfléchissante, lunettes de protection, gants de protection, etc.) lors de l'utilisation de produits de nettoyage. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et suffisamment lubrifiés. uLe nettoyage des chaînes de levage s’effectue en les essuyant ou en les brossant. Les saletés importantes peuvent être détachées avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole. uIl est interdit de nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur à vapeur haute pression ou avec des détergents chimiques. uSécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes. uNe relubrifier la chaîne de levage qu’à l’état non sollicité, pour ce faire, abaisser complètement le dispositif de prise de charge. uLubrifier la chaîne de levage avec le plus grand soin au niveau des poulies de renvoi. Z 5.12 Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire des chaînes de levage en cas d'utilisation dans des conditions difficiles (poussière, température). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur des chaînes de levage n'est pas considéré comme suffisant. Lubrifier les chaînes de levage, nettoyer et graisser les surfaces de glissement dans les profilés du cadre élévateur 02.20 fr-FR AVERTISSEMENT! Risque de chute lors de travaux d'entretien sur des points d'entretien situés en hauteur L'exécution de travaux de maintenance sur des points d'entretien situés en hauteur (par ex. lubrification du mât) présente des risques de chute et d'écrasement. uPorter un équipement de protection individuel. uUtiliser une nacelle de travail, une plate-forme élévatrice ou une échelle de sécurité. uNe pas utiliser d'échelle simple. uNe jamais passer ni se tenir sous le poste de conduite ou le dispositif de prise de charge soulevé. 217 Conditions primordiales – Chariot stationné sur un sol plan. – Porter un équipement de protection individuel. Outillage et matériel nécessaires – Plate-forme de travail, nacelle ou échelle de sécurité Procédure AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû au mât déployé Tenir compte de la hauteur du plafond lors du soulèvement du poste de conduite et du dispositif de prise de charge ! Élever complètement le poste de conduite et le dispositif de prise de charge. • Éteindre le chariot et retirer la clé si elle est enfichée. • Débrancher la prise de batterie. AVERTISSEMENT! Risque d'accident en cas de travaux sous le poste de conduite et le dispositif de prise de charge non sécurisé Tout positionnement de la nacelle de travail, de la plate-forme élévatrice ou de l'échelle de sécurité sous le poste de conduite et le dispositif de prise de charge non sécurisé est interdit. uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. uNe jamais attraper et ou monter sur les éléments mobiles du chariot. uNe jamais passer ni se tenir sous le poste de conduite ou le dispositif de prise de charge soulevé. Positionner la nacelle de travail, la plate-forme élévatrice ou l'échelle de sécurité directement à côté du chariot. • Juché sur la nacelle de travail, la plate-forme élévatrice ou l'échelle de sécurité : • graisser les chaînes de levage. • lubrifier les chaînes de levage, nettoyer et graisser les surfaces de glissement dans les profilés du cadre élévateur. Z Plan de lubrification voir page 201. Lubrifiants voir page 202. • • • • Retirer la nacelle de travail, la plate-forme élévatrice ou l'échelle de sécurité. Relier le connecteur de batterie au chariot. Mettre le chariot en marche. Abaisser complètement le poste de conduite et le dispositif de prise de charge. 02.20 fr-FR Les chaînes de levage ont été lubrifiées et les surfaces de glissement dans les profilés du cadre élévateur ont été nettoyées et graissées. 218 5.13 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ATTENTION! L’huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un risque pour l’environnement. uNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. uÉliminer correctement l’huile usagée. Conserver l’huile usagée de manière adéquate et sûre jusqu’à l'élimination conforme aux instructions. uNe pas renverser l’huile hydraulique. uÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. uÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. uLes directives légales concernant la manipulation de l’huile hydraulique doivent être respectées. uPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huile hydraulique. uVeiller à ce que l’huile hydraulique ne rentre pas en contact avec des éléments chauds du moteur. uNe pas fumer lors de la manipulation d’huile hydraulique. uÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. uInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. uEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. uEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. uChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. AVERTISSEMENT! 02.20 fr-FR Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. uÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. uÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. 219 ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. uRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. Le contrôle et l'appoint en huile hydraulique ne peuvent être effectués que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. 02.20 fr-FR Z 220 6 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Après les travaux de maintenance et d’entretien, une remise en service du chariot n’est autorisée qu’après avoir effectué les procédures suivantes : Procédure • Relier la prise de batterie au chariot, voir page 59. • Préparer le chariot pour l'exploitation, voir page 81. • Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 93. • Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité, voir page 95. 7 Mise hors circulation du chariot Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Z Mise sur cales du chariot, voir page 204. 02.20 fr-FR Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 221 7.1 Mesures avant la mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 214. • Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, voir page 219. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 201. • Charger la batterie, voir page 57. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Z 7.2 Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. Mesures à prendre durant la mise hors service AVIS Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. uCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Charger la batterie voir page 57. 02.20 fr-FR Z 222 7.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation 02.20 fr-FR Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 214. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 201. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, voir page 57. • Mettre le chariot en service, voir page 81. 223 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité. Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la recherche de détériorations éventuelles. 02.20 fr-FR L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts. 224 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. 10 Mesure de vibrations subies par les personnes Z Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la santé de l'opérateur. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 02.20 fr-FR 9 225 226 02.20 fr-FR G Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à une maintenance négligée Une négligence des travaux d’entretien et d'inspection réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. uUn entretien et une inspection compétents et minutieux sont les conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. AVIS Les conditions cadres d'exploitation d’un chariot influent considérablement sur l’usure des composants. Les intervalles d'entretien, d'inspection et de remplacement indiqués ci-après supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'exploitation normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. uPour synchroniser les intervalles, le fabricant recommande de procéder à une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure. 02.20 fr-FR Les actions à effectuer, le moment de leur exécution ainsi que les pièces de maintenance dont le remplacement est recommandé sont définis dans le chapitre suivant. 227 1 Contenus de la maintenance EKS 110 Créé le : 2020-01-14 15:30 1.1 Exploitant À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine. 1.1.1 1.1.1.1 Contenus de l'entretien Équipement de série Freins Tester le fonctionnement du frein Mouvements hydrauliques Lubrifier les chaînes de charge. 02.20 fr-FR Corriger le niveau de remplissage de l'huile hydraulique. 228 1.1.1.2 Équipement supplémentaire Protection de fin d'allée - optique Système électrique Nettoyer les capteurs optiques. Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée. Batterie plomb-acide Alimentation en énergie 02.20 fr-FR Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée. 229 1.1.2 Contenus de l'inspection 1.1.2.1 Équipement de série Les points suivants sont à contrôler : Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Alimentation en énergie Endommagement de la batterie et des composants de batterie Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie Traction Degré d'usure et absence de dommages des roues Châssis/structure Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information Absence de dommages des portes ou des capots Absence de dommages de la vitre de protection ou de la grille de protection Fixation correcte et absence de dommage du protège-conducteur et/ou de la cabine Mouvements hydrauliques Fonctionnement de l'installation hydraulique 02.20 fr-FR Degré d'usure et absence de dommages des bras de fourche ou du dispositif de prise de charge 230 1.1.2.2 Équipement supplémentaire Les points suivants sont à contrôler : Guidage par rail Traction Degré d'usure et absence de dommages des galets de guidage par rail Phares de travail Système électrique Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage Feu à éclat/gyrophare Système électrique Fonctionnement et absence de dommages du feu à éclats/gyrophare Toit protège-cariste Châssis/structure Fixation correcte et absence de dommage du protège-conducteur et/ou de la cabine Barrières latérales/garde-fou Châssis/structure Fonctionnement et absence de dommages des barrières, des garde-fous et des portes Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Bonne fixation des raccordements du câble de batterie Endommagement de la batterie et des composants de batterie Batterie plomb-acide Alimentation en énergie 02.20 fr-FR Bonne fixation des raccordements du câble de batterie 231 1.2 Service après-vente 1.2.1 Contenus de l'entretien À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien EKS 110 toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins une fois par an. 1.2.1.1 Équipement de série Freins Tester le fonctionnement du frein Mesurer l’entrefer du frein magnétique. Système électrique Tester le fonctionnement des contacteurs et/ou des relais. Nettoyer le moteur à l'air comprimé. Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. Châssis/structure Tester le fonctionnement de la plate-forme de conduite. Tester la fixation correcte et la sécurité des capots et des capotages ainsi que du plancher avec les fixations. Mouvements hydrauliques Régler les patins de repos. Lubrifier les chaînes de charge. Régler les chaînes de charge. Tester l'abaissement d'urgence. Corriger le niveau de remplissage de l'huile hydraulique. Tester le limiteur de pression. Services convenus Procéder à un essai en traction avec la charge nominale ou avec une charge spécifique au client. Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. Procéder à un essai une fois la maintenance terminée. Direction 02.20 fr-FR Graisser la denture ou la chaîne de direction. 232 1.2.1.2 Équipement supplémentaire Guidage par rail Système électrique Tester le bon fonctionnement de la commande bi-manuelle dans les allées étroites. Traction Mesurer l'écart entre les galets de guidage et les rails de guidage sur toute la longueur des rails. Coupure d'élévation Mouvements hydrauliques Tester le fonctionnement de la coupure en fin d'élévation/limitation d'élévation. Protection de fin d'allée - optique Système électrique Nettoyer les capteurs optiques. Composants système Tester le fonctionnement de la protection de fin d'allée. Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Mesurer la concentration d’acide et la tension de batterie. Nettoyer et graisser les pôles de batterie. Nettoyer la batterie. Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée. Batterie plomb-acide Alimentation en énergie Mesurer la concentration d’acide et la tension de batterie. Nettoyer et graisser les pôles de batterie. Nettoyer la batterie. 02.20 fr-FR Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée. 233 1.2.2 Contenus de l'inspection Les points suivants sont à contrôler : 1.2.2.1 Équipement de série Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fixation correcte et absence de dommages de la fixation des câbles et du moteur Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Degré d'usure et absence de dommages des contacts de commutation et/ou des relais Absence de dommages du câblage électrique (dommages d'isolement, raccords) et valeur correcte des fusibles Degré d'usure des balais de charbon Alimentation en énergie Fonctionnement et absence de dommages du verrouillage et de la fixation de la batterie Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie Traction Fonctionnement correct et absence de dommages de l'interrupteur homme mort Degré d'usure et absence de dommages du logement du système d'entraînement Absence de bruits et de fuites sur le réducteur Degré d'usure et absence de dommages des paliers de roue et de la fixation de roue Degré d'usure, absence de dommages et bonne fixation des roues Châssis/structure Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot Fixation correcte et absence de dommages des connexions du châssis et des visages Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information Absence de dommages de la plate-forme de conduite Bonne fixation de la fixation du mât Degré d'usure du logement du mât Absence de dommages de la vitre de protection ou de la grille de protection Présence, bonne fixation, fonctionnement, propreté et absence de dommages du dispositif de protection au niveau des points d'écrasement et de cisaillement 02.20 fr-FR Fixation correcte et absence de dommage du protège-conducteur et/ou de la cabine 234 Mouvements hydrauliques Fonctionnement, lisibilité, intégrité et plausibilité des éléments de commande « Hydraulique » et leurs panneaux d'information Fixation correcte, absence de fuites et de dommages des vérins et des tiges de piston Jeu latéral des sections de mât et du tablier porte-fourche Degré d'usure et absence de dommages des patins de repos et des butées Degré d'usure et absence de dommages des éléments de fixation des chaînes de charge et des boulons de chaîne Degré d'usure et absence de dommages des galets de mât et de leurs surfaces de roulement Fonctionnement de l'installation hydraulique Fixation correcte, fonctionnement et absence de fuites dommages du système hydraulique de l'accumulateur de pression Degré d'usure et absence de dommages des bras de fourche ou du dispositif de prise de charge Degré d'usure, absence de fuites et de dommages, déformation et torsion des flexibles, tuyaux et raccords Direction Fonctionnement, degré d'usure et absence de dommages de la direction électrique et de ses composants 02.20 fr-FR Degré d'usure et absence de dommages des paliers de direction, du jeu de direction et la denture de direction et/ou la chaîne de direction 235 1.2.2.2 Équipement supplémentaire Brassage d’électrolyte Alimentation en énergie Fonctionnement des raccords de flexibles et de la pompe Aquamatik Alimentation en énergie Fonctionnement et étanchéité de l'indicateur d'écoulement Fonctionnement et étanchéité du bouchon Aquamatik, des raccords de flexible et du flotteur Guidage par rail Traction Degré d'usure et absence de dommages des galets de guidage par rail Degré d'usure et absence de dommages des galets de guidage par rail et de leurs paliers Fixation des galets de guidage par rail Sortie latérale de batterie Alimentation en énergie Fonctionnement et absence de dommages du verrouillage et de la fixation de la batterie Coupure d'élévation Mouvements hydrauliques Fixation correcte et absence de dommages de la coupure en fin d'élévation/d'élévation Capteur de chocs/Enregistreur de données Système électrique Fixation correcte et absence de dommages du capteur de chocs/de l'enregistreur de données Transmission radio Composants système Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du scanner laser et du terminal Valeur correcte des fusibles Fixation correcte et absence de dommages du câblage Système électrique Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage 236 02.20 fr-FR Phares de travail Extincteur Prestations supplémentaires Présence, fixation correcte et intervalle de contrôle des extincteurs Module d’accès Système électrique Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du module d'accès Feu à éclat/gyrophare Système électrique Fonctionnement et absence de dommages du feu à éclats/gyrophare Systèmes d'avertissement sonore Système électrique Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du ronfleur/de l'avertisseur sonore Ruban de décharge Système électrique Présence et absence de dommages du ruban ou de la chaîne de décharge antistatique Toit protège-cariste Châssis/structure Fixation correcte et absence de dommage du protège-conducteur et/ou de la cabine Barrières latérales/garde-fou Châssis/structure Fonctionnement et absence de dommages des barrières, des garde-fous et des portes Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Fixation correcte et absence de dommages de la batterie, des câbles de batterie et des connexions d'éléments Présence et absence de dommages des panneaux de sécurité Batterie plomb-acide Alimentation en énergie 02.20 fr-FR Fixation correcte et absence de dommages de la batterie, des câbles de batterie et des connexions d'éléments 237 1.2.3 Pièces de maintenance Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans les intervalles indiqués. 1.2.3.1 Équipement de série Pièce d'entretien Heures de service Mois Huile hydraulique 2000 12 Hydraulique - Filtre de ventilation et de purge 2000 12 Hydraulique - filtre de ventilation et de purge alternatif 2000 12 Filtre de retour huile hydraulique 2000 12 Huile de réducteur 10000 1.2.3.2 Équipement supplémentaire Utilisation en entrepôt frigorifique Pièce d'entretien Heures de service Mois Ajout huile hydraulique 1000 12 Huile hydraulique 1000 12 Chargement de la batterie 02.20 fr-FR 2 238