Jungheinrich EKS 110 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
238 Des pages
Jungheinrich EKS 110 Mode d'emploi | Fixfr
EKS 110
05.16
Instructions de service
fr-FR
51539568
02.20
EKS 110
2
Déclaration de conformité
Fabricant
Jungheinrich AG, 22039 Hamburg, Germany
Désignation
Chariot
Type
Option
N° de série
Année de
construction
EKS 110
Par ordre
Date
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
02.20 fr-FR
Les signataires certifient par la présente que le chariot désigné individuellement
satisfait aux directives européennes 2006/42/EG (directive machine) et 2014/30/EU
(compatibilité électromagnétique - CEM) dans leur version en vigueur. Le fabricant
est habilité à constituer les documents techniques.
3
4
02.20 fr-FR
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la
description appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le
contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à
certaines caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
Signale un équipement de série
o
Signale un équipement supplémentaire
02.20 fr-FR
Z
5
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Friedrich-Ebert-Damm 129
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
02.20 fr-FR
www.jungheinrich.com
6
Table des matières
.
A
Utilisation adéquate
11
Généralités
Utilisation conforme
Conditions d'utilisation autorisées
Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou en
entrepôt frigorifique (t)
Utilisation en intérieur en entrepôt frigorifique avec équipement
frigorifique (o)
Obligations de l’exploitant
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
11
11
12
Description du chariot
17
Domaine d’application
Définition du sens de marche
Description des modules et des fonctions
Aperçu des modules
Description fonctionnelle
Caractéristiques techniques
Données de performance
Poids
Pneus
Dimensions
Versions du mât
Normes EN
Données d'identification conforme à la directive RED (Radio
Equipment Directive) pour installations radio
Conditions d’utilisation
Exigences électriques
Marquages et plaques signalétiques
Plaque signalétique
Diagramme de charge du chariot
Stabilité
17
19
20
20
22
26
26
27
27
28
31
31
Transport et première mise en service
39
Chargement par grue
Chargement par grue de la batterie
Blocage du chariot durant le transport
Première mise en service
Dispositif de protection contre le renversement
Vitre de protection
Déplacement du chariot sans batterie
39
40
42
44
46
48
49
D
Batterie - entretien, charge, changement
51
1.1
Consignes de sécurité relatives à la manipulation des batteries plombacide
Généralités concernant l'utilisation de batteries
51
52
.
1
2
3
3.1
3.2
4
5
.
B
.
1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
5
5.1
5.2
6
.
C
02.20 fr-FR
.
1
1.1
2
3
3.1
3.2
4
.
.
1
14
14
15
15
32
33
33
34
35
36
37
7
E
.
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
8
Types de batterie
Dégager la batterie
Chargement de la batterie
Démontage et montage de la batterie
53
55
57
59
Utilisation
63
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur
Description des éléments d’affichage et de commande
Poste de commande dans le sens de l'entraînement
Second poste de commande (o) dans le sens de la charge
Éléments de commande levée auxiliaire
conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales
Interrupteur homme mort et barrière de sécurité
Unité d’affichage
Préparation du chariot pour le fonctionnement
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Régler le poste de conduite
Montée et descente
Maniement du chariot
Règles de sécurité pour le déplacement
Établissement de l’ordre de marche
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche
Arrêter le chariot et le bloquer
ARRÊT D’URGENCE
Interrupteur homme mort
Conduire
Direction
Freinage
Élévation – descente à l’extérieur et au sein des allées étroites
Préparation des commandes et empilage
Réglage des bras de fourche (o)
Remplacer les bras de fourche (o)
Prise, transport et pose de charges
Aide en cas de dérangements
Chariot ne se déplace pas
Descente de secours
Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot
sans batterie
Équipement supplémentaire
Systèmes d'accès sans clé
Informations générales concernant l'utilisation des systèmes d'accès
sans clés
Mise en service du clavier et du lecteur de transpondeur
Utilisation de l'unité d'affichage
Utilisation du clavier
Utilisation du lecteur de transpondeur
Module d’accès ISM (o)
Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches
« conducteur accompagnant » (o)
Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches
conducteur accompagnant
63
65
65
69
71
72
73
74
81
81
82
83
85
85
93
95
96
98
101
102
109
110
112
119
119
120
123
127
128
129
133
145
145
146
146
149
153
157
161
162
165
02.20 fr-FR
2
3
4
5
.
7.10
7.11
7.12
7.13
7.14
7.15
7.16
7.17
7.18
7.19
.
F
.
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
02.20 fr-FR
5.13
6
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
Élévation et descente du poste de conduite avec coupure d'élévation
(o)
Chariots avec guidage par rails et détection d'allée (o)
Conduite dans des allées étroites
Dispositif de prise de charge accessible avec enceinte de protection
des palettes (o)
JetPilot
Descente de préparation de commande pour la variante L
Chargeur USB
Système de gestion d'entrepôt (WMS)
Vitesse lente en cas de dispositif de prise de charge abaissé
Floor-Spot
171
173
178
181
183
185
185
186
187
188
Maintenance du chariot
191
Pièces de rechange
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Consignes de sécurité pour l’entretien
Travaux sur l’installation électrique
Consommables et pièces usagées
Roues
Réparation et contrôle des accessoires rapportés
Inspection des chaînes de levage
Système hydraulique
Matériel et plan de lubrification
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Plan de graissage
Matériel
Description des travaux de maintenance et d’entretien
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Montage et démontage du capot avant
Installation électrique
Contrôle des fusibles électriques
Remplacement de la roue motrice et des roues porteuses
Resserrage des écrous de roue
Réglage du verrouillage de la batterie
Montage et démontage du dispositif de blocage du mât
Travaux de nettoyage
Entretien des chaînes de levée
Lubrifier les chaînes de levage, nettoyer et graisser les surfaces de
glissement dans les profilés du cadre élévateur
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
Mise hors circulation du chariot
Mesures avant la mise hors service
Mesures à prendre durant la mise hors service
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Mise hors service définitive, élimination
Mesure de vibrations subies par les personnes
191
191
194
195
195
196
196
197
198
199
199
201
202
203
203
204
206
207
208
209
209
211
212
214
217
217
219
221
221
222
222
223
224
225
225
9
.
G
227
Contenus de la maintenance EKS 110
Exploitant
Service après-vente
Chargement de la batterie
228
228
232
238
02.20 fr-FR
.
1
1.1
1.2
2
Entretien, inspection et remplacement des pièces de
maintenance à échanger
10
A Utilisation adéquate
1
Généralités
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications
des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Utilisation conforme
AVIS
La charge maximale et la distance de la charge sont indiquées sur la plaque de
capacité de charge et ne doivent pas être dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être soulevée par un
dispositif homologué par le fabricant.
La charge doit être entièrement soulevée, voir page 123.
AVIS
La charge maximale pouvant être transportée et la distance de la charge maximale
autorisée figurent sur le diagramme de capacité de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit être entièrement prise en charge, voir page 123.
Les activités suivantes sont conformes à l'usage prévu et autorisées :
– élévation, descente, transport de charges et préparation de commandes.
– Il est uniquement autorisé de marcher sur des supports de manutention si ces
derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels qu’un
dispositif de protection des palettes et un dispositif anti-renversement des
palettes.
– Conduite en allées étroites.
• Les installations de rayonnage ainsi que le chariot doivent être équipés pour la
circulation dans les allées étroites.
• Les distances de sécurité exigées par le fabricant (distance de sécurité de
référence) doivent être respectées, voir page 12.
– En dehors de l’allée étroite, transporter la charge le plus près possible du sol, tout
en respectant la garde au sol.
02.20 fr-FR
Les activités suivantes sont interdites :
– Transport et élévation de personnes.
– Il est interdit de stocker des palettes dans des systèmes de rayonnage.
– Translation ou remorquage de charges.
– Déplacements sur les rampes de chargement ou les ponts de chargement.
– Prise transversale de matériaux longs.
– Remorquage d'une remorque.
– Transport de charges suspendues.
– Transport de charges oscillantes.
11
3
Conditions d'utilisation autorisées
AVERTISSEMENT!
Utilisation dans des conditions extrêmes
L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des
dysfonctionnement et des accidents.
uPour les utilisations dans d’extrêmes conditions, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
uToute utilisation en atmosphère explosive est interdite.
uToute utilisation à proximité de pièces sous tension et non protégées d'installations
électriques est interdite.
02.20 fr-FR
– Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
– Utilisation dans des locaux fermés où règne une humidité atmosphérique max. de
95%, sans condensation.
– Utilisation uniquement sur sol plan selon la directive VDMA.
– Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des
voies de circulation.
– Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats conformément à la
norme DIN15185.
12
Distances de sécurité (distance de sécurité de référence)
Z
Les rayonnages doivent être équipés pour le chariot EKS. Les distances de sécurité
exigées et prescrites (distances de sécurité de référence) par Jungheinrich doivent
être respectées.
– Pour un chariot à guidage par rails, observer des deux côtés une distance de
sécurité d'au moins 100 mm entre :
– le poste de conduite et le rayonnage ainsi que la marchandise stockée.
– la charge prise de manière conforme et le rayonnage ainsi que la marchandise
stockée.
Z
La distance de sécurité peut être plus importante en cas d'utilisation d'accessoires
rapportés spéciaux.
AVERTISSEMENT!
02.20 fr-FR
Risque d'accident entre le chariot guidé et le rayonnage en cas de distance de
sécurité trop faible
Le non respect de la distance de sécurité exigée et prescrite peut provoquer des
collisions entre le chariot guidé et le rayonnage.
uLe non-respect de la distance de sécurité minimale selon la norme DIN EN ISO
3691-3, point 6.4.2 de 90 mm n’est pas autorisé. L'utilisation du chariot dans ces
allées étroites est interdit.
13
3.1
Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou
en entrepôt frigorifique (t)
En plus des conditions d'utilisation autorisées en environnement industriel et
commercial, le chariot peut également être utilisé en plein air et en entrepôt
frigorifique ou le secteur des produits frais. Stationnement sécurisé uniquement
autorisé en zone intérieure ou dans la zone tempérée.
–
–
–
–
Plage de température autorisée de -10°C à +40°C.
La stationnement sécurisé est uniquement autorisé de +5°C à +40°C.
Humidité atmosphérique maximale 95 %, non condensante.
Les changements de zone d'utilisation sont possible, mais doivent être réduits au
strict minimum à cause de la rosée et de la formation de corrosion possible.
– La rosée est uniquement autorisée lorsque le chariot peut ensuite entièrement
sécher.
– Le chargement de la batterie est interdit en dessous de +5°C.
3.2
Utilisation en intérieur en entrepôt frigorifique avec équipement
frigorifique (o)
En plus des conditions d'utilisation admissibles en environnement industriel et
commercial, le chariot reste essentiellement dans l'entrepôt frigorifique. Le chariot ne
peut quitter l'entrepôt frigorifique que brièvement pour le transfert de la charge.
– Plage de température autorisée de -28°C à +25°C.
– Humidité atmosphérique maximale 95 %, non condensante.
– La rosée est uniquement autorisée lorsque le chariot peut ensuite entièrement
sécher.
– En zone très basse tenpérature en dessous de -10°C, le chariot doit être exploité
en permanence et peut être stationné et sécurisé pendant au max. 15 minutes.
– Le chargement de la batterie est interdit en dessous de +5°C.
AVIS
02.20 fr-FR
Détérioration de la batterie
En cas de faible niveau de charge, un refroidissement plus important risque
d'endommager la batterie.
uEn cas de faible niveau de charge, éviter impérativement toute exploitation dans
une plage comprise entre -28°C et -5°C.
uEn cas de faible niveau de charge, éviter si possible toute exploitation dans une
plage comprise entre -5°C et +5°C.
uCharger la batterie, voir page 57.
14
4
Obligations de l’exploitant
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
AVIS
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client
et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
5
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
02.20 fr-FR
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des
autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
15
16
02.20 fr-FR
B Description du chariot
1
Domaine d’application
Le modèle EKS 110 est un chariot préparateur de commandes à entraînement par
électromoteur. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat DIN 15185 pour le
transport de marchandises et la préparation de commandes.
– Le chariot EKS 110 dans la version L est équipé d'une levée principale.
– Le chariot EKS 110 dans la version Z est équipé d'une levée principale et d'une
levée auxiliaire.
Le chariot est équipé d'un mât simple (mât E) ou d'un mât duplex (mât ZZ) (hauteurs
d'élévation voir page 26).
EKS 110 Version L avec mât simple :
02.20 fr-FR
EKS 110 Version Z avec mât duplex :
17
Le modèle EKS est prévu pour le transport et la préparation de commandes sur sol
plat.
Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert, avec des
planches transversales ou des wagonnets. Le chariot n’est pas approprié pour
empiler des palettes dans des systèmes de rayonnage.
Le poste de conduite est soulevé avec le dispositif de prise de charge de sorte que
les différente hauteurs d'alvéoles à desservir soient accessibles de manière
confortable et qu’elles puissent être bien visualisées.
Z
Le sol doit être conforme à la directive VDMA.
02.20 fr-FR
Pour le système de guidage par rails (SF), des glissières doivent être posées dans
les allées étroites. Des galets de guidage vissés sur le châssis du chariot guident le
chariot entre les glissières.
18
2
Définition du sens de marche
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
1
2
3
4
Pos.
Sens de marche
Droite
2
Sens de l'entraînement
3
Sens de la charge
4
Gauche
02.20 fr-FR
1
19
3
3.1
Description des modules et des fonctions
Aperçu des modules
5
6
7
8
9
10
11
13
14
15
16
17
02.20 fr-FR
12
20
Pos.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Désignation
t Toit protège-cariste
t Mât duplex (ZZ)
t Régulateur de traction
t Barrière de sécurité (100E, 160E, 190E, 280ZZ)
o Barrière de sécurité (100E)
t Mât simplex (E)
t Dispositif de prise de charge
t Poste de conduite
t Roue motrice
t Écran du cariste
o Galets de guidage
t Capot moteur
t Capot de l'installation électrique
t Capot de batterie
02.20 fr-FR
t Équipement de série
o Équipements optionnels
21
3.2
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
Des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement sûr du
chariot. L'opérateur est protégé de la chute de pièces par un protège-conducteur
La roue motrice et les roues porteuses sont protégées par un pare-chocs stable.
En cas de danger, le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre
rapidement hors marche tous les mouvements du chariot.
Les barrières de sécurité situées des deux côtés du poste de conduite interrompent
tous les mouvements d'élévation et de descente à partir d’une hauteur d'élévation de
plus de 1 200 mm.
Dès qu'elles sont ouvertes, les barrières de sécurité dans le sens de la charge (o)
interrompent tous les mouvements d'élévation et de descente à partir d'une hauteur
d'élévation de plus de 1 200 mm.
En mode « Guidage par rails avec détection d'allée » (o) en allée étroite, la traction
et l'élévation ne sont possibles qu'en actionnant également le bouton-poussoir
« Commande bimanuelle » (o). La commande bimanuelle empêche toute prise
dans le rayonnage durant la procédure de traction ou d'élévation.
Des sécurités en cas de rupture de conduite dans les vérins de levage stoppent
l'affaissement de la charge en cas de défauts dans le circuit hydraulique. En cas de
travaux de maintenance et de réparation, des boulons d'arrêt bloquent le poste de
conduite élevé pour ne pas qu'il s'affaisse de manière involontaire (voir page 212).
La vitre de protection (sur le modèle EKS 110 160E, 190E et 280ZZ) empêche de
mettre les mains dans le mât pendant la procédure d'élévation et de descente.
Interrupteur homme mort
L’interrupteur homme-mort permet d’empêcher que le pied du conducteur ne sorte
du chariot durant le déplacement. Il faut actionner l'interrupteur homme mort et le
maintenir enfoncé pour que l'opérateur puisse travailler avec le chariot. Dès que le
cariste lève son pied de l’interrupteur homme mort, les fonctions d’élévation et de
traction sont bloquées. Les fonctions de freinage et de direction restent actives.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
02.20 fr-FR
Dès qu'une erreur grave est détectée par la commande, celle-ci déclenche
automatiquement un freinage jusqu'à immobilisation du chariot. Des lampes témoin
sur l’écran du cariste signalent l’arrêt d’urgence. Après chaque mise en marche du
chariot, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parcage (= arrêt
d’urgence) n'est libéré que si le contrôle de fonctionnement s'est avéré concluant.
22
ATTENTION!
Le chariot freine automatiquement
Si le système détecte l'absence des signaux nécessaires ou une erreur, le système
réagit en déclenchant un arrêt d'urgence et en freinant jusqu'à l'arrêt complet ou
jusqu'à une position de signal valide.
uEn mode Conducteur porté : prendre une position de conduite fixe et se tenir à
deux mains.
uEn mode Conducteur accompagnant : se tenir à une distance de commande
appropriée du chariot.
Structure du chariot
Le chariot est un engin à trois roues avec roue motrice braquée au sein du contour
fermé du chariot. Un capot avant simple à ouvrir, un capot de batterie rabattable et le
cache de l’installation électrique amovible permettent un accès simple à tous les
agrégats.
Freins
Le freinage est réalisé en relâchant l'interrupteur homme mort (frein de service) ou
en relâchant le régulateur de marche (frein de roue libre). Lors de la désactivation de
l’installation électrique, le frein à ressort agit comme frein de stationnement.
Direction
La plage de braquage est de 90° des deux côtés. Le volant a une action électrique
sur le moteur du mécanisme de direction. La transmission à engrenages droits
transmet le mouvement de braquage à la roue motrice. En mode « guidage par rails
avec détection d'allée » (o), la direction est automatiquement maintenue en position
droite.
En mode « Marche par à-coups Conducteur accompagnant » (o), la direction est
automatiquement ramenée en position de ligne droite avant la mise en marche du
chariot. En cours de traction, la direction est automatiquement maintenue en position
de ligne droite.
L’option curveCONTROL assiste le pilote lors du maniement en toute sécurité du
chariot et dans le respect des consignes de sécurité. La vitesse de traction
maximale est adaptée en fonction de l'angle de braquage en cas de circulation en
virage.
02.20 fr-FR
Éléments de commande et d’affichage
Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un
dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. Les fonctions Élévation,
Descente et le klaxon peuvent être commandés au moyen de touches, sans changer
de main. En cas d’équipement avec une levée auxiliaire « Z », la commande pour
l'élévation/la descente de la levée auxiliaire est également disposée du côté charge
(sur le dispositif de levée auxiliaire). L’écran du cariste indique la charge de la
batterie, les heures de service, le programme de traction et les messages
d'événement. Un indicateur de position de roue fournit des informations sur l’angle
de braquage actuel de la roue motrice.
23
Système hydraulique
Lors de l’activation de la fonction Levée, le groupe motopompe se met en marche et
transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levée. Un
accumulateur hydraulique et un régulateur de débit permettent une élévation et une
descente en douceur.
Dispositif de levage
Le chariot dispose d’un mât simple en version soudée. Le chariot porte-charge avec
poste de conduite et dispositif de prise de charge se déplace sur des galets à
roulements afin d'obtenir une perte de friction minimale et de garantir une faible
consommation d’énergie. L'élévation est réalisée par la sortie de vérins
hydrauliques. En fonctionnement avec élévation auxiliaire, le dispositif de prise de
charge est soulevé par une chaîne de renvoi et un vérin de levage placé au centre.
Le chariot peut être équipé d’un mât duplex.
Système d’entraînement
Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique. Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en
continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une
forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
En option, il est possible de choisir parmi plusieurs programmes de traction avec des
accélérations et des vitesses de traction préparamétrés.
L'option « Drive Plus » permet l'adaptation de la vitesse de traction en fonction de la
charge.
Installation électrique
– Système électronique avec ensemble de capteurs sans usure.
– Interface de raccordement d'un ordinateur portable de service :
pour configurer toutes les données importantes du chariot de manière simple et
rapide.
pour lire la mémoire d’erreurs dans le but d’analyser la cause de l’erreur.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
24
Guidage mécanique par rails
Dispositif de prise de charge accessible avec enceinte de protection des palettes
Projecteurs de travail et gyrophares
Fonctionnement par touches Conducteur accompagnant
Élévation et descente en fonctionnement par touches Conducteur accompagnant
Coupure d'élévation avec hauteur de coupure définie et pontage d'élévation
Floorspot
JetPilot
Chargeur USB
Vitesse lente en cas de dispositif de prise de charge abaissé
Descente de préparation de commande pour la variante L
Système de gestion d'entrepôt (WMS) : intégration du chariot au sein d'un
système de gestion d'entrepôt via terminal embarqué
– Grande flexibilité dans l'entrepôt lors de l'adaptation à des systèmes de gestion
de stock existants et en cas d'extension de l'entrepôt
02.20 fr-FR
Équipements optionnels
3.2.1
Z
Compteur d’heures de service
Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 93 ou voir page 145.
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et
que l'interrupteur homme mort a été actionné.
3.2.2
Z
Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant
Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 93 ou voir page 145.
02.20 fr-FR
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et
que l'un des éléments de commande suivants a été actionné :
– Touche « Conducteur accompagnant - Sens de l'entraînement », voir page 162.
– Touche « Conducteur accompagnant - Sens de la charge », voir page 162.
– Touche « Conducteur accompagnant - Élévation », voir page 165.
– Touche « Conducteur accompagnant - Descente », voir page 165.
25
4
Caractéristiques techniques
Z
Indication des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande
« Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments
techniques.
Z
Toutes les données s’appliquent aux modèles L et Z, sauf stipulation contraire.
4.1
Données de performance
Q
Désignation
EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110
(100 E) (160 E) (190 E)
(280 ZZ)
Charge admissible nominale
1000
Vitesse de traction avec /
sans charge nominale
9,8/10,1
Vitesse d'élévation avec /
sans charge nominale
0,19/0,26
0,15/0,20
0,23/0,31 m/s
Vitesse de descente avec/
sans charge nominale
0,24/0,24
0,23/0,22
0,28/0,26 m/s
9,0/9,0
km/h
Pente max. franchissable
avec/sans charge nominale
5/10
%
Moteur de traction,
puissance S2 60 min
2,8
kW
Moteur d'élévation,
puissance S3 15 %
61)
3
Moteur d'élévation,
puissance S3 5 %
2,21)
Levée auxiliaire Z moteur
d'élévation, puissance S3 5
%, option
2,2
kW
kW
kW
pour le EKS 110 (280 ZZ) : Moteur d'élévation, puissance S3 20 %
02.20 fr-FR
1
kg
26
4.2
Poids
Désignation
EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110
(100 E) (160 E) (190 E)
(280 ZZ)
Poids propre batterie variante L/Z 1661/176 1785/190 1813/195 2268/239
comprise
31
71
31
01
kg
Charge sur essieu avec charge à
491/2170 516/2269 506/2307 762/2506
l’avant/arrière (avec batterie)
2
2
2
2
variante L
kg
Charge sur essieu avec charge à
489/2274 508/2399 504/2449 754/2636
l’avant/arrière (avec batterie)
2
2
2
2
variante Z
kg
Charge sur essieu sans charge à
1053/608 1093/692 1084/729 1336/932
l’avant/arrière (avec batterie)
2
2
2
2
variante L
kg
Charge sur essieu sans charge à
1062/701 1083/824 1079/874 1328/106
l’avant/arrière (avec batterie)
2
2
2
22
variante Z
kg
– 1 : pour levée auxiliaire Z +120 kg
– 2 : pour levée auxiliaire Z env. + 20 kg / +100 kg
4.3
Pneus
Désignation
Roue
Valeur
Vulkollan
Taille des roues sens de l'entraînement
230x80
mm
Taille des roues sens de la charge
150x130
mm
1
Nombre de roues sens de la charge
2
02.20 fr-FR
Nombre de roues sens de l'entraînement (motrice)
27
4.4
Dimensions
EKS 110 - 100E
l
h4
c
220
y
h12
h3
h13
s
36
1008
h7
h1
Q
x
l2
b11
b5
b1
e
l1
Wa
a/2
a/2
02.20 fr-FR
Ast
28
02.20 fr-FR
e
220
a/2
b11
b5
b1
y
l2
h13
s
h7
h9
1008
h12
Q
h6
h3
h1
EKS 110 - 280ZZ
C
l
l1
W
a
a/2
Ast
29
Désignation
EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110
(100 E) (160 E) (190 E)
(280 ZZ)
c
Distance du centre de gravité de
la charge
600
x
Distance de la charge
1431
1801
mm
y
Empattement
1330
1385
mm
mm
h1 Hauteur, mât rétracté
16502
2260
2560
2250
mm
h3 Élévation
1000
1600
1900
2800
mm
h4 Hauteur, cadre élévateur déployé
26503
3830
4130
5030
mm
h6 Hauteur du protège-conducteur
22304
2230
mm
h7 Hauteur de la plate-forme
200
mm
h9 Levée auxiliaire Z
800
mm
1200
1800
h13 Hauteur, abaissé
b1/b
2
Largeur totale
b4
Largeur entre bras de roue /
surfaces de chargement
b5
Écartement extérieur des
fourches
b11 Voie, à l’arrière
2100
3000
80
mm
mm
810/810
900/900
mm
430
520
mm
540
mm
630
720
mm
I1
Longueur totale
28901
29851
mm
I2
Longueur, talon de fourche
compris
16901
17801
mm
I3
Longueur de la plate-forme
775
mm
s/e/
Dimensions des bras de fourche
l
60 / 160 / 1200 5
mm
35
mm
m1
Garde au sol avec charge sous
le mât
Ast
Largeur d'allée avec palette
1000 x 1200 transversal
30391
31271
mm
Ast
Largeur d’allée avec palette 800
x 1 200 longitudinal
3149 1
32401
mm
1548
1603
mm
Wa Rayon de braquage
a
Écart de sécurité
1
2
3
4
5
30
200
avec levée auxiliaire Z : + 5 mm
en cas d’équipement avec toit protège-conducteur : 2230 mm
avec toit protège-conducteur : 3230 mm
Toit protège-conducteur en option
avec levée auxiliaire Z : 65 / 160 / 1200 mm
mm
02.20 fr-FR
h12 Hauteur de plate-forme élevée
4.5
Versions du mât
Hauteur de
préparation
Cadre élévateur
des
commandes
h12+1600 mm
Hauteur, cadre
déployé rétracté
h4 avec toit
protègeconducteur
EKS 110 (100 E)
2800
2230 1) 3)
3230 1) 3)
mm
EKS 110 (160 E)
3400
2260 2)
3830 3)
mm
EKS 110 (190 E)
3700
2560 2)
4130 3)
mm
EKS 110 (280
ZZ)
4600
2250 3)
5030 3)
1
2
3
4.6
Hauteur, cadre
élévateur rétracté
h1 avec toit
protègeconducteur
mm
Sans toit protège-conducteur : la hauteur est réduite de 570 mm. Le point
le plus haut est le cadre élévateur.
Le point le plus haut est le cadre élévateur.
Le point le plus haut est le toit protège-conducteur.
Normes EN
Niveau sonore permanent
– EKS 110: 61 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau sonore pendant la traction, l'élévation et le fonctionnement au
ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibrations
– EKS 110: 0,96 m/s²
selon EN 13059.
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante
(chariot en modèle standard). Ces données de mesure ont été établies une fois pour
le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les
personnes et émanant de la directive d'exploitation. Le fabricant propose un service
particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, voir page 225.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
02.20 fr-FR
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
31
AVERTISSEMENT!
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
4.7
Le cas échéant, le tableau contient des composants installés conformément à la
directive européenne 2014/53/EU. Consulter le tableau pour trouver la plage de
fréquence concernée et la puissance de transmission émise pour chaque
composant.
Composant
Plage de fréquence
Puissance d'émission
Lecteur de transpondeur
13,56 MHz
< 100 mW
Module radio (ISM Online)
433,05 - 434,79 MHz
< 10 mW
Passerelle (ISM Online)
433,05 - 434,79 MHz
< 10 mW
Passerelle (ISM Online)
GSM 850/900 MHz
2W
Passerelle (ISM Online)
GSM 1800/1900 MHz
1W
Passerelle (ISM Online)
LTE 850/900 MHz
3,2 W (35 dBm)
Passerelle (ISM Online)
LTE 1800/1900 MHz
1,6 W (32 dBm)
Module d’accès (ISM Online)
13,56 MHz
< 100 mW
02.20 fr-FR
Z
Données d'identification conforme à la directive RED (Radio
Equipment Directive) pour installations radio
32
4.8
Conditions d’utilisation
Température ambiante
– sans équipement pour entrepôt frigorifique en cas d'exploitation entre -10°C et
+40°C, voir page 14
– avec équipement pour entrepôt frigorifique en cas d'exploitation entre -28°C et
+25°C, voir page 14
Z
4.9
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité atmosphérique favorisant la condensation, un équipement et une
autorisation spéciaux sont requis pour les chariots.
Exigences électriques
02.20 fr-FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175-1 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ».
33
5
Marquages et plaques signalétiques
Les panneaux et plaques indicatrices tels que les diagrammes de charge, les points
d’accrochage et les plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas
échéant, ils doivent être remplacés.
18
19
20
21
18
22
18
23
24
25
20
26
27
28
20
i
27
29
30
19
29
27
34
18
Panneau d'interdiction « Ne pas se tenir sous la prise de la charge »
19
Panneau d'avertissement « Risque de cisaillement/pincement »
20
Panneau d'interdiction « Ne pas mettre les mains dans le cadre élévateur »
21
Plaquette de contrôle (o)
22
Plaque de capacité de charge
23
Numéro de série
24
Plaque signalétique chariot
25
Panneau d'avertissement « Attention Marche par à-coups »
26
Panneau d'interdiction « Interdiction de transporter une deuxième
personne »
02.20 fr-FR
Pos. Désignation
Pos. Désignation
5.1
Z
27
Point d’accrochage pour chargement par grue
28
Symbole d'entrepôt frigorifique (o)
29
Point d’accrochage pour cric
30
Tenir compte du point d'accrochage pour chargement par grue et des
instructions de service
Plaque signalétique
La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres
pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger.
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Pos. Désignation
31
Type
37
Année de construction
32
Numéro de série
38
Distance du centre de gravité de
la charge en mm
33
Capacité de charge nominale, en
kg
39
Puissance d’entraînement
34
Tension de batterie en V
40
Poids de batterie min./max., en kg
35
Poids à vide sans batterie, en kg
41
Fabricant
36
Option
42
Logo du fabricant
En cas de questions sur le chariot ou pour des commandes de pièces détachées,
veuillez indiquer le numéro de série (32).
02.20 fr-FR
Z
Pos. Désignation
35
5.2
Diagramme de charge du chariot
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors du remplacement des bras de fourches
En cas de remplacement des bras de fourche non conformes à l’état à la livraison, la
capacité de charge change.
uEn cas de remplacement des bras de fourche non conformes à l’état à la livraison,
une plaque de charge supplémentaire doit être montée sur le chariot. Exemple :
montage de bras de fourche plus longs sur le chariot
uLe remplacement des bras de fourche non conformes à l’état à la livraison est
autorisé seulement avec l'accord du fabricant.
43
La plaque de capacité de charge (43) indique la capacité de charge Q (kg) du
chariot avec le mât positionné à la verticale. La capacité de charge pour une
distance donnée du centre de gravité de la charge D (mm) et pour la hauteur
d'élévation souhaitée H (mm) est indiquée sous forme de tableau.
La plaque de capacité de charge (43) du chariot indique la capacité de charge du
chariot avec les bras de fourche tels qu'ils ont été livrés.
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale
02.20 fr-FR
Pour une distance du centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur
d'élévation maximale (H) de 1000 mm, la capacité de charge maximale (Q) est de
1000 kg.
36
6
Stabilité
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à une stabilité réduite
La stabilité conforme à la plaque de charge n’est garantie qu’avec les composants
(batterie, mât, etc.) conformément à la plaque signalétique.
uUtiliser seulement des batteries autorisées par le fabricant, voir page 53.
La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet
égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas
d’utilisation conforme, doivent être prises en compte.
La stabilité du chariot est influencée, entre autres, par les composants suivants :
– Taille et poids de la batterie
– Roues
– Cadre élévateur
– Accessoire rapporté
– charge transportée (taille, poids et centre de gravité)
– Garde au sol, p. ex. modification des butées stabilisatrices
– Poids supplémentaires (p.ex. dans le compartiment de batterie, sur l'essieu
porteur)
AVERTISSEMENT!
02.20 fr-FR
Risque d’accident via perte de stabilité
Une modification des composants listés engendre une modification de la stabilité.
37
38
02.20 fr-FR
C Transport et première mise en service
1
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue
Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la
chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et
qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot.
uLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement
formé en ce sens. Le personnel qualifié doit connaître les techniques de blocage
correct des charges sur les véhicules routiers ainsi que le maniement des
dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de
mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au
cas par cas.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que le maniement incorrect
d'engins de levage adaptés peuvent provoquer la chute du chariot lors du
chargement par grue.
Protéger le chariot et le mât contre les chocs lors du levage ou éviter tout
mouvement incontrôlé. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l’aide de câbles
directeurs.
uSeules des personnes formées à l’utilisation de moyens d'élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot et le mât.
uPorter un équipement de protection personnelle (p. ex. chaussures de sécurité,
casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
uNe pas se tenir sous des charges suspendues.
uNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
uUtiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
uNe fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
uN’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé.
uDisposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce rapportée lors du levage.
02.20 fr-FR
AVERTISSEMENT!
Déchirure des élingues
Les élingues peuvent rompre lors de la pose sur des arêtes vives et provoquer la
chute de la charge.
uNe pas poser les élingues sur des arêtes vives, le cas échéant, utiliser une
protection contre les coupures appropriée.
uLes dispositifs d’élingage doivent être installés de sorte qu’ils ne touchent aucune
pièce rapportée lors de l’élévation.
39
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Le chariot est stationné et sécurisé, voir
page 96.
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
Procédure
• Fixer
les
élingues
d’accrochage (44).
aux
points
Le chariot peut à présent être chargé à
l’aide d’une grue.
44
1.1
Chargement par grue de la batterie
AVERTISSEMENT!
02.20 fr-FR
Risque d'accident dû au chargement par grue non conforme de la batterie
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que le maniement incorrect
d'engins de levage adaptés peuvent provoquer la chute de la batterie lors du
chargement par grue.
Protéger la batterie de tous chocs lors du levage ou de mouvement incontrôlés. Si
nécessaire, tenir la batterie à l'aide de câbles directeurs.
uSeules des personnes formées à l'utilisation de moyens de fixation et d'outils de
levage sont autorisées à charger la batterie.
uPorter un équipement de protection personnelle (p. ex. chaussures de sécurité,
casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
uNe pas se tenir sous des charges suspendues.
uNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
uUtiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour
le poids de la batterie, voir la plaque signalétique de la batterie).
uNe fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
uN’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé.
40
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
uÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
uEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
uNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
uEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux),
consulter un médecin sans attendre.
uNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
uSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
uObserver les dispositions légales.
Chargement par grue en toute sécurité de la batterie
Conditions primordiales
– Démonter la batterie du coffre de batterie du chariot,
voir page 59.
Outillage et matériel nécessaires
– Élingues, vérifier la capacité de charge sur la plaque
signalétique de la batterie.
– Palette
– Sangle d'arrimage
Procédure
Z
Le poids à prendre en compte lors du chargement par
grue de la batterie figure sur la plaque signalétique de
la batterie.
Chargement de la batterie avec élingues :
• Fixer l'engin de levage aux deux œillets du coffret de batterie (pour le poids,
voir la plaque signalétique de la batterie).
La batterie peut à présent être soulevée et chargée à l’aide d’une grue.
02.20 fr-FR
• Chargement de la batterie sur une palette :
• Déposer la batterie sur une palette.
• Fixer la batterie sur la palette avec deux sangles d'arrimage.
La batterie peut à présent être soulevée et chargée avec un chariot.
41
2
Blocage du chariot durant le transport
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport
peut provoquer des accidents graves.
uLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement
formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de
blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des
dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de
mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au
cas par cas.
uPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
uLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
uSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
uN’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.
uUtiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au
chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.
AVERTISSEMENT!
02.20 fr-FR
Danger dû à une sécurisation non appropriée pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot pendant le transport peut provoquer des
accidents très graves.
uSangles de serrage pour fixer le chariot sur le camion ou fixer la remorque sur les
deux côtés à au moins deux anneaux d'arrimage différents.
42
45
45
46
47
48
46
Sécuriser le chariot pour le transport
Outillage et matériel nécessaires
– 3 sangles d’arrimage
– Protège-arête
– Barre de bois ou palette
Procédure
• Avancer le chariot sur le camion ou la remorque.
• Positionner une barre de bois ou une palette entre la face avant du véhicule de
transport et le dispositif de prise de charge pour réaliser une complémentarité de
forme entre la face avant du véhicule de transport et le dispositif de prise de
charge.
• Stationner et sécuriser le chariot, voir page 96.
• Débrancher la prise de batterie.
• Pour les chariots avec protège-conducteur
• Passer les sangles d'arrimage (47) autour de la structure de protection, les
accrocher au véhicule de transport et les tendre suffisamment.
• Accrocher les sangles de serrage (45) sur le chariot et le véhicule de transport
et les tendre suffisamment.
• Pour les chariots sans protège-conducteur
• Passer les sangles d'arrimage (48) autour du poste de conduite, les accrocher
au véhicule de transport et les tendre suffisamment.
• Accrocher les sangles de serrage (46) sur le chariot et le véhicule de transport
et les tendre suffisamment.
02.20 fr-FR
Le chariot peut à présent être transporté.
Z
Utiliser des protège-arête pour protéger le chariot et les sangles d'arrimage.
43
3
Première mise en service
Si le chariot est livré en plusieurs parties, seul du personnel dument formé et
autorisé peut procéder à l'assemblage et à la mise en service.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées
Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs,
moteurs, etc.) de l'installation électronique.
Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la
batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en
feu.
uN'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie.
uLes raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être
inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².
Déformations des roues
02.20 fr-FR
les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue
durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité
du chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations
disparaissent.
44
Établissement de l’ordre de marche après la livraison ou un transport
Conditions primordiales
– Décharger le chariot du chariot transporteur, du camion ou de la remorque.
Procédure
• S'assurer de l’intégralité de l’équipement.
• Le cas échéant, monter la batterie (voir page 59).
Z
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie. La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions
par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
• Charger la batterie (voir page 57).
• Contrôler le niveau d'huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire (voir
page 219).
• Fermer la soupape de descente pour la descente d'urgence du poste de conduite,
voir page 129.
• S'assurer du fonctionnement et de la présence de tous les dispositifs de sécurité.
• Mettre le chariot en service, comme prescrit (voir page 81 et voir page 145).
02.20 fr-FR
Le chariot est prêt à fonctionner après la première mise en service.
45
3.1
Dispositif de protection contre le renversement
49
Le chariot EKS est livré avec des protections anti-renversement (49). Les
protections anti-renversement sont montées à droite et à gauche, à l’arrière du
châssis du chariot et dans le sens de l'entraînement.
Z
L'exploitation du chariot sans protection anti-renversement montée n'est pas
autorisée.
02.20 fr-FR
Z
46
AVERTISSEMENT!
Perte de la stabilité suite à l'absence de protections anti-renversement
L'utilisation du chariot sans protections anti-renversement ou avec des protections
mal réglées peut entraîner le renversement du chariot.
uAvant toute mise en service, inspecter le chariot quant à la présence des
protections anti-renversement.
uAvant toute mise en service du chariot, s'assurer de la distance correcte par
rapport au sol.
La distance des protections anti-renversement par rapport au sol avec une roue
motrice neuve varie en fonction du modèle de chariot. Les valeurs du tableau
suivant doivent être respectées.
Distance par rapport au sol des
protections anti-renversement
EKS 110 L 100E
32 ± 1 mm
EKS 110 Z 100E
25 ± 1 mm
EKS 110 L/Z 160E/190E
14 ± 1 mm
EKS 110 L/Z 280ZZ
25 ± 1 mm
02.20 fr-FR
Modèle du chariot
47
3.2
Vitre de protection
ATTENTION!
Vitre de protection manquante
L'exploitation du chariot sans vitre de protection ou avec une vitre de protection
endommagée peut entraîner des blessures et n'est pas autorisé.
uS'assurer de la présence de la vitre de protection du chariot et de l'absence de
dommages avant de mettre le chariot en service.
La vitre de protection (50) sur le modèle EKS 110 160E, 190E et 280ZZ empêche de
mettre les mains dans le mât pendant la procédure d'élévation et de descente.
02.20 fr-FR
50
48
4
Déplacement du chariot sans batterie
Seule une personne compétente du personnel de remise en état compétent ayant
été instruit au fonctionnement par a le droit d’effectuer ce travail.
AVERTISSEMENT!
Ce mode de service est interdit en descente et en montée (pas de frein).
Déplacement du chariot sans batterie voir page 133.
02.20 fr-FR
Z
49
50
02.20 fr-FR
D Batterie - entretien, charge, changement
1
Consignes de sécurité relatives à la manipulation des
batteries plomb-acide
Z
Pour plus d'informations sur le maniement des batteries lithium-ions (o), voit les
instructions de service du fabricant.
Personnel de maintenance
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la
batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2,5 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être
aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
ATTENTION!
Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les
incendies non approprié
En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact
de l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.
uUtiliser des extincteurs à poudre.
uNe jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.
Maintenance de la batterie
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et vissées correctement.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie dû à un court-circuit
Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la
batterie en feu.
uAvant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne
risquent pas d’être endommagés.
02.20 fr-FR
Élimination de la batterie
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à
l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
51
1.1
Généralités concernant l'utilisation de batteries
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
uÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
uEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
uNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
uEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux),
consulter un médecin sans attendre.
uNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
uSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
uObserver les dispositions légales.
AVERTISSEMENT!
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages
au variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des
personnes !
uSeules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être
utilisées.
uL'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich.
uLors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
uL'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
02.20 fr-FR
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (voir page 96).
52
2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le
tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Type de batterie (coffre L)
Tension
Capacité
Poids
288 kg
3 PzV 300 (sans entretien)
621x281x627 mm
24 V
300 Ah
3 PzS 375
624x284x627 mm
24 V
375 Ah
3 PzS 375
624x284x627 mm
24 V
375 Ah
3 PzS 375 (sèche, préchargée)
624x284x627 mm
24 V
375 Ah
3 PzV 330 (sans entretien)
624x284x627 mm
24 V
330 Ah
274 kg
Type de batterie (coffre L
élevé)
Tension
Capacité
Poids
288 kg
288 kg
288 kg
3 PzS 465
626x289x782 mm
24 V
465 Ah
368 kg
3 PzV 360 (sans entretien)
626x289x782 mm
24 V
360 Ah
368 kg
3 PzS 465
626x289x782 mm
24 V
465 Ah
aucune indication
3 PzV 420 (sans entretien)
626x289x782 mm
24 V
420 Ah
420 kg
Capacité
Poids
Type de batterie (coffre XL)
Tension
4 PzS 620
624x356x784 mm
24 V
620 Ah
500 kg
4 PzV 480 (sans entretien)
624x356x784 mm
24 V
480 Ah
500 kg
4 PzS 620
624x356x784 mm
24 V
620 Ah
500 kg
4 PzS 620 (sèche, préchargée)
624x356x784 mm
24 V
620 Ah
525 kg
4 PzV 560 (sans entretien)
624x356x784 mm
24 V
560 Ah
475 kg
02.20 fr-FR
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
53
AVIS
02.20 fr-FR
N’utiliser qu’une batterie dont le poids est compris entre la valeur minimale et
maximale indiquée sur la plaque signalétique du chariot.
Le non respect de la plage indiquée pour le poids de batterie prescrit peut
entraîner une instabilité du chariot.
54
3
Dégager la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Le stationnement du chariot sur une pente ou avec un poste de conduite ou un
dispositif de prise de charge relevé est dangereux et strictement interdit.
uStationner le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
uAbaisser complètement le poste de conduite et le dispositif de prise de charge.
uChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
uSi le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
AVIS
Ne pas stationner le chariot sur les voies réservées à la circulation et les issues de
secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou installations de l'entreprise devant
être accessibles à tout moment.
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser
chariot, voir page 96.
le
Procédure
• Sortir complètement le capot
de batterie (17) en le tenant
aux deux poignées (51).
Z
51
17
Le capot de batterie est
maintenu dans cette position
uniquement par son poids
propre.
La batterie est dégagée.
Fermer le capot de batterie
02.20 fr-FR
Procédure
• Les capots et les raccordements doivent être remis en état de marche avant la
mise en service du chariot.
• Ne fermer le capot de batterie qu'en le saisissant par les poignées (51).
55
AVERTISSEMENT!
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots et les recouvrements ouverts peut
provoquer des collisions avec des personnes et des objets.
uN'utiliser le chariot qu'avec des capots et des recouvrements correctement fermés
et verrouillés.
ATTENTION!
Risque d'incendie dû à un court-circuit
Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la
batterie en feu.
uAvant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne
risquent pas d’être endommagés.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut
ATTENTION!
02.20 fr-FR
Risque de coincement
Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie.
uVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot.
56
4
Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
uLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
uPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
uAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
uAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
uLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
uIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation
des batteries.
uLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2,5 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
uDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
uNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
uRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
AVIS
02.20 fr-FR
Risque d'incendie et de dommages matériels
Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur de batterie doit
être adapté à la batterie. Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du
fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge.
57
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot, voir
page 96.
– Dégager la batterie, voir page 55.
– Débrancher le chargeur.
– Régler le programme de charge correct
sur le chargeur de batterie.
Procédure
• Détrancher la prise de batterie (53).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de
la batterie.
• Relier le câble de charge (54) du poste
de charge à la prise de batterie (53).
• Allumer le chargeur de batterie.
Charger la batterie suivant les
prescriptions du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de recharge.
17
52
53
54
La batterie est en cours de charge.
AVIS
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible.
Établir l'ordre de marche après le chargement
Conditions primordiales
– La batterie (52) est complètement chargée.
Procédure
• Débrancher le chargeur.
• Débrancher le câble de charge du chargeur et de la prise de batterie (53).
• S'assurer que tous les câbles et connecteurs ne présentent aucun dommage
visible.
• Brancher la prise de batterie (53) sur le chariot.
• Fermer le capot de batterie (17), voir page 55.
02.20 fr-FR
Le chariot est à nouveau prêt à fonctionner après le chargement de la batterie.
58
5
Démontage et montage de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
uLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
uPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la
batterie.
uN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
uArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
uN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
uN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
uVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
ATTENTION!
Risque de court-circuit lors du montage et du démontage de la batterie
Lors du montage et du démontage de la batterie, le câble ou la prise de batterie peut
se coincer entre le châssis du chariot et la batterie.
uDéposer le câble et la prise de batterie sur la batterie.
uNe pas coincer ni écraser le câble ni la prise de batterie.
AVERTISSEMENT!
02.20 fr-FR
Risque d'accident et de blessure dû à la tension électrique
Lors du montage et du démontage de la batterie lithium-ions, il y a un risque
d'accidents et de blessures dû à la tension électrique.
uLe montage et le démontage de la batterie lithium-ions ne doit être effectué que
par du personnel de maintenance autorisé.
59
Démonter la batterie
Conditions primordiales
– Chariot stationné et sécurisé,
voir page 96.
– Dégager la batterie, voir
page 55.
– Prise de batterie débranchée.
Outillage et matériel nécessaires
– Grue ou chariot
– Élingues
– Poste de remplacement de
batterie (o)
55
55
53
56
Procédure
• Rabattre le levier de blocage
(56) du verrouillage de la batterie à 180° dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
• Sortir le verrouillage de la batterie par le haut.
• Démontage avec support de remplacement de batterie (o)
• Sortir la batterie par le côté pour l'extraire du chariot.
Respecter les instructions de service du poste de remplacement de batterie.
• Démontage avec la grue ou le chariot
• Placer les crochet des élingues au niveau des points d’ancrage (55) de la
batterie.
Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les éléments de
batterie.
• Sortir la batterie du chariot lentement et avec précaution.
02.20 fr-FR
La batterie est démontée.
60
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à une batterie non sécurisée
Les largeurs de batterie peuvent légèrement varier. Ce qui peut entraîner que le
verrouillage de la batterie ne soit pas suffisamment fixé.
uAprès la mise en place et le rabattement du verrouillage de la batterie, contrôler si
la batterie est fermement montée.
uLe cas échéant, procéder au réglage du verrouillage de la batterie.
Monter la batterie
55
Conditions primordiales
– Chariot bloqué.
– Verrouillage de batterie ôté.
Outillage et matériel nécessaires
– Grue ou chariot élévateur à
fourche
– Élingues
– Station d’échange de batteries
(o)
55
53
Procédure
56
• Montage avec la grue ou le
chariot élévateur à fourche
• Placer
le
crochet
des
élingues sur les points d’ancrage (55) de la batterie.
Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de
batterie.
• Abaisser la batterie dans le chariot, lentement et avec précaution.
• Montage à l’aide de la station d’échange de batteries
• Positionner la station d’échanges de batteries avec la batterie devant le coffre
de batterie.
• Pousser à fond la batterie dans le coffre prévu à cet effet.
• Verrouiller la batterie.
• Tourner le levier de blocage (56) du verrouillage de batterie à 180° dans le sens
des aiguilles d’une montre.
• Relier la prise de batterie (53) au chariot.
• Vérifier que tous les câbles et que toutes les connexions sont exemptes de
dommages visibles.
• Fermer le capot de batterie
02.20 fr-FR
Le chariot est à nouveau prêt à fonctionner après mise en place de la batterie.
61
62
02.20 fr-FR
E Utilisation
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
élévateur
Permis de conduire
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé
leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux
par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être
familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de
chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont
utilisés en mode conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Réparations
02.20 fr-FR
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
63
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de
charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou
un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
uDemander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
uEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
uArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(voir page 34) et les remarques d'avertissements.
AVERTISSEMENT!
02.20 fr-FR
Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de
sécurité
Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex.
l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE, l'interrupteur homme mort, le klaxon, les lampes
témoin, les barrières de sécurité, les vitres de protection, les recouvrements, etc.
peut entraîner des accidents et des blessures.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
uMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination
du défaut.
64
2
Description des éléments d’affichage et de commande
2.1
Poste de commande dans le sens de l'entraînement
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
13
67
68
69
70
71
7
Pos. Éléments de
commande et
d’affichage
7
13
Régulateur de traction
Unité de commande et
d’affichage
Touches
programmables sous
l'unité d'affichage
72
73
74
Fonction
t Commande du sens de marche et de la
vitesse.
o 2e poste de commande
t Affichage pour
– État de charge de la batterie
– Heures de service
– Messages d’événements
– Témoins d'avertissement
– Programme de service
t Sélection du
– programme de service
– Options
02.20 fr-FR
o Saisie des codes d'accès pour la mise en
marche du chariot
57
Baguette de serrage
58
Bouton-poussoir
Descente
t Prise de formats DIN A4
t Abaisser le poste de conduite et le dispositif de
prise de charge.
65
Pos. Éléments de
commande et
d’affichage
Fonction
Bouton-poussoir
Élévation
t Élever le poste de conduite et le dispositif de
prise de charge.
60
Bouton-poussoir
Élévation levée
auxiliaire
o Élever le dispositif de prise de charge
o 2e poste de commande
61
Bouton-poussoir
Descente levée
auxiliaire
o Abaisser le dispositif de prise de charge
o 2e poste de commande
62
Bouton de l'avertisseur
sonore
t Déclenche le signal sonore.
o 2e poste de commande
63
Bouton-poussoir
Élévation Conducteur
accompagnant
o Équipement optionnel Mode Conducteur
accompagnant : Élever le poste de conduite et
le dispositif de prise de charge.
64
Bouton-poussoir
Descente Conducteur
accompagnant
o Équipement optionnel Mode Conducteur
accompagnant : Abaisser le poste de conduite
et le dispositif de prise de charge.
65
Fonctionnement par
touches Conducteur
accompagnant sens de
l'entraînement
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en
marchant à côté dans le sens entraînement
(vitesse lente).
66
Fonctionnement par
touches Conducteur
accompagnant sens de
la charge
o Équipement optionnel Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en
marchant à côté dans le sens de la charge
(vitesse lente).
67
ARRÊT D’URGENCE
t Le circuit électrique est interrompu, toutes les
fonctions électriques sont hors circuit et le
chariot freine de façon forcée.
68
Volant
69
Touche
Commande bimanuelle
t Diriger le chariot.
o Libération des fonctions Élévation et Traction
(en mode de guidage par rails avec détection
d’allée).
70
Voyant de contrôle
o Équipement optionnel de protection de fin
d'allée : indique la vitesse de traction réduite
71
Touche Reset
o Équipement optionnel de protection de fin
d'allée : autorisation de la vitesse de traction
normale
02.20 fr-FR
59
66
Pos. Éléments de
commande et
d’affichage
72
Fonction
Serrure de contact avec t Mise en marche et hors marche du courant de
clé
commande. Après le retrait de la clé, le chariot
est protégé contre toute remise en marche
intempestive.
o Remplace la serrure de contact. Éteindre et
rallumer le chariot. Autorisation des fonctions
de chariot.
Lecteur de
transpondeur
o Remplace la serrure de contact. Éteindre et
rallumer le chariot avec transpondeur.
Autorisation des fonctions de chariot.
Module d’accès ISM
o Remplace la serrure de contact. Contrôle de la
carte (ou du transpondeur). Autorisation des
fonctions de chariot. Timeout surveillance.
Enregistrement de l’utilisateur du chariot
(interventions) et mémorisation sur la carte.
Saisie des heures de service.
73
Flèches du sens de
marche
t Les flèches du sens de marche indiquent le
sens de marche.
74
ARRÊT D’URGENCE
o Équipement optionnel Mode Conducteur
accompagnant : Le circuit électrique est
interrompu, toutes les fonctions électriques
sont hors circuit et le chariot freine de façon
forcée.
t
Équipement de série
o
Équipements optionnels
02.20 fr-FR
Panneau de touches
67
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
13
67
68
69
71
7
72
73
74
02.20 fr-FR
70
68
2.2
Second poste de commande (o) dans le sens de la charge
75
76
77
62
59
58
60
61
65
66
74
78
79
7
73
Fonction
7
Régulateur de traction
Commande du sens de marche et de la vitesse.
58
Bouton-poussoir
Descente
Abaisser le poste de conduite et le dispositif de
prise de charge.
59
Bouton-poussoir
Élévation
Élever le poste de conduite et le dispositif de prise
de charge.
60
Bouton-poussoir
Élévation levée
auxiliaire
Élever le dispositif de prise de charge.
02.20 fr-FR
Pos. Éléments de
commande et
d’affichage
69
Fonction
61
Bouton-poussoir
Descente levée
auxiliaire
Abaisser le dispositif de prise de charge.
62
Bouton de l'avertisseur
sonore
Déclenche le signal sonore.
65
Fonctionnement par
touches Conducteur
accompagnant sens de
l'entraînement
Équipement supplémentaire Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en marchant
à côté dans le sens entraînement (vitesse lente).
66
Fonctionnement par
touches Conducteur
accompagnant sens de
la charge
Équipement optionnel Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en marchant
à côté dans le sens de la charge (vitesse lente).
68
Volant
Diriger le chariot.
73
Flèches du sens de
marche
Les flèches du sens de marche indiquent le sens
de marche.
74
ARRÊT D’URGENCE
Équipement optionnel Mode Conducteur
accompagnant : Le circuit électrique est
interrompu, toutes les fonctions électriques sont
hors circuit et le chariot freine de façon forcée.
75
Volant (2ème poste de
commande)
Diriger le chariot.
76
Touche Commande
Libération des fonctions Élévation et Traction (en
bimanuelle (2ème poste mode de guidage par rails avec détection d’allée).
de commande)
77
2. ARRÊT D'URGENCE Le circuit électrique est interrompu, toutes les
(2ème poste de
fonctions électriques sont hors circuit et le chariot
commande)
freine de façon forcée.
78
Bouton-poussoir
Élévation levée
auxiliaire
Équipement optionnel Mode Conducteur
accompagnant : Élever le dispositif de prise de
charge.
79
Bouton-poussoir
Descente levée
auxiliaire
Équipement optionnel Mode Conducteur
accompagnant : Abaisser le dispositif de prise de
charge.
02.20 fr-FR
Pos. Éléments de
commande et
d’affichage
70
2.3
Éléments de commande levée auxiliaire
69
Pos. Éléments de
commande et
d’affichage
60
61
Fonction
Bouton-poussoir
Élévation levée
auxiliaire
o Élever le dispositif de prise de charge
o 2e poste de commande
61
Bouton-poussoir
Descente levée
auxiliaire
o Abaisser le dispositif de prise de charge
o 2e poste de commande
69
Touche Commande
bimanuelle
o Libération des fonctions Élévation et Traction
(en mode de guidage par rails avec détection
d’allée).
t
Équipement de série
o
Équipements optionnels
02.20 fr-FR
60
71
2.4
conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales
65
66
74
63
64
Pos. Éléments de
commande et
d’affichage
Fonction
Bouton-poussoir
Descente Conducteur
accompagnant
o Équipement optionnel Mode Conducteur
accompagnant : abaisser poste de conduite
avec dispositif de prise de charge.
63
Bouton-poussoir
Élévation Conducteur
accompagnant
o Équipement optionnel Mode Conducteur
accompagnant : élever poste de conduite avec
dispositif de prise de charge.
65
Fonctionnement par
touches Conducteur
accompagnant sens de
l'entraînement
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en
marchant à côté dans le sens entraînement
(vitesse lente).
66
Fonctionnement par
touches Conducteur
accompagnant sens de
la charge
o Équipement optionnel Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en
marchant à côté dans le sens de la charge
(vitesse lente).
74
ARRÊT D’URGENCE
o Équipement optionnel Mode Conducteur
accompagnant : Le circuit électrique est
interrompu, toutes les fonctions électriques
sont hors circuit et le chariot freine de façon
forcée.
o
Équipements optionnels
02.20 fr-FR
64
72
2.5
Interrupteur homme mort et barrière de sécurité
8
80
81
Pos. Éléments de
commande et
d’affichage
Fonction
Barrière de sécurité
o ouverte : Fonction Levée et Traction verrouillée
à partir d’une hauteur d'élévation de 1 200 mm.
fermée : fonction Élévation et Traction
autorisée.
81
Interrupteur homme
mort
t non actionné : déplacement bloqué ou le
chariot freine.
actionné : traction autorisée.
80
Interrupteur homme
mort 2ème poste de
commande
o non actionné : déplacement bloqué ou le
chariot freine.
actionné : traction autorisée, commutation des
fonctions de commande sur le 2e poste de
commande.
t
Équipement de série
o
Équipements optionnels
02.20 fr-FR
8
73
2.6
Unité d’affichage
2.6.1
Écran (4 pouces)
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
Pos. Élément de commande
d’affichage
92
93
Fonction
Présélection du sens de
marche
Indique le sens de marche choisi.
83
Flèche d'indication du sens
de marche et du sens de
braquage
Indique le sens de marche actuel du chariot et
la position actuelle des roues par segments de
15°.
84
Ligne d'information
Affichage de messages d'évènements et
d'informations optionnelles telles que la
vitesse.
85
Heure
Affichage de l’heure.
86
Affichage de performance
Indique la performance de conduite du
programme de traction choisi.
87
Champ de pictogrammes
Affichage des pictogrammes voir page 78.
88
Programme de service
Indique le programme de service actif.
89
Heures de service
Indique les heures de service du chariot, voir
page 25.
02.20 fr-FR
82
74
Pos. Élément de commande
d’affichage
Fonction
90
Attribution de l'affectation
des touches
voir page 76.
91
Touches
Touches permettant de sélectionner les
fonctions représentées au-dessus.
92
Affichage de capacité de la
batterie
État de décharge de la batterie
93
Type de batterie
vide = batterie standard
1 = batterie sèche
2 = batterie XFC
82
83
84
85
86
87
88
89
90
92
93
02.20 fr-FR
91
75
2.6.2
Affectation des touches de l'unité d'affichage
Menu principal symboles
Symbole
Signification
Changement d'affichage de la ligne d'information :
Permet de basculer les informations affichées dans la barre
d'information.
Vitesse lente :
Pour l’activation et la désactivation de la vitesse lente.
Désactiver le programme de traction :
Pour désactiver le programme de traction
Activer le programme de traction :
Pour activer le programme de traction
Configurations :
Basculement en mode de réglage. Réglage de l'heure et des
autorisations d'accès (en option). Pour passer au menu de gestion des
codes ou des transpondeurs
02.20 fr-FR
Désactiver les équipements supplémentaires (o) :
Désactiver (o) n'est disponible sur l'affichage que si le chariot est
activé via un code d'accès.
Permet la mise hors tension du chariot.
76
Symboles additionnels
Symbole
Signification
Lumière (o) :
Pour allumer et éteindre l'éclairage.
Projecteur de travail (o) :
Pour allumer ou éteindre le projecteur de travail.
Réglage :
Pour passer au menu de gestion des codes ou des transpondeurs
Modifier le code de configuration :
Pour modifier le code de configuration ou activer le clavier ou le lecteur
de transpondeur
Éditer le code d'accès/transpondeur :
Pour ajouter ou supprimer des codes d'accès ou des transpondeurs
Sélection haut :
Pour sélectionner les codes d'accès ou les transpondeurs
Sélection bas :
Pour sélectionner les codes d'accès ou les transpondeurs
Supprimer :
Pour supprimer les codes d'accès sélectionnés
Insérer :
Pour ajouter de nouveaux codes d'accès
Retour :
Interrompt la procédure en cours et retourne au menu précédent.
02.20 fr-FR
Confirmer :
Pour confirmer une saisie ou un code transpondeur
77
2.6.3
Symboles dans l'unité d'affichage
Dans le champ de pictogrammes (87), il est possible d'afficher un nombre indifférent
de pictogrammes. Les pictogrammes qui sont affichés dans le champ de
pictogrammes durant l'utilisation dépendent de la situation de commande et du
chariot.
Symbol
e
Signification
Couleur Fonction
Indication stop
rouge
Coupure des fonctions due à des défauts
du chariot
Avis
d’avertissement
jaune
Erreur de manipulation
rouge
Défaut chariot
Interrupteur homme jaune
mort
Le symbole jaune s'allume quand les
éléments de commande sont actionnés
mais que l'interrupteur homme mort n'est
pas sollicité.
Consigne
maintenance
jaune
Une maintenance s'avère nécessaire,
voir page 227
rouge
Un contrôle de sécurité s'avère
nécessaire, voir page 224
jaune
Capacité de la batterie ≤ 30%
rouge
Capacité de la batterie ≤ 20%
jaune
Détection de surchauffe, les fonctions
d'élévation, de descente et de traction du
chariot sont réduites.
rouge
Détection de surchauffe, les fonctions
d'élévation, de descente et de traction du
chariot sont coupées.
jaune
Le symbole s'allume quand le chariot
s'engage dans une allée.
Affichage batterie
Surchauffe
Procédure
d'insertion et de
désengagement
Chariot guidé (avec vert
détection d’allée)
Le symbole s'allume quand le chariot se
trouve dans une allée.
Détection de fin
d'allée
Le symbole s'allume quand le chariot
détecte la fin d'allée.
02.20 fr-FR
vert
78
Symbol
e
Signification
Couleur Fonction
Commande
bimanuelle
jaune
Le symbole s'allume quand la touche
« Commande bimanuelle » est actionnée.
Fermer les
barrières latérales
jaune
Le symbole s'allume à partir d'une
hauteur d'élévation de 1200 mm et avec
des barrières latérales non fermées.
Élévation
désactivée
jaune
Le symbole s'allume quand les fonctions
d'élévation sont coupées à cause d'une
capacité de batterie trop faible.
Gyrophare/feu à
éclat
vert
Le gyrophare/le feu à éclat est allumé.
Phare de travail
droit
vert
Le phare de travail droit est allumé.
Phare de travail
gauche
vert
Le phare de travail gauche est allumé.
Éclairage intérieur
vert
L'éclairage intérieur est allumé.
Affichage du choc
(ISM)
jaune
choc moyen en cas de mode de conduite
incorrect
rouge
choc sévère en cas de mode de conduite
incorrect
vert
Réduction de la vitesse de traction en cas
d'actionnement de la touche « Vitesse
lente » sur l'écran.
Vitesse lente
Vitesse lente avec jaune
hauteur de sécurité
Le symbole s'allume quand la hauteur
d'élévation de 1200 mm est atteinte.
Vitesse lente
Réduction de la vitesse de traction quant
le module ISM prescrit une réduction
02.20 fr-FR
jaune
79
2.6.4
Réglage de l’heure
Réglage de l’heure
Symbole
Procédure
Actionner la touche en-dessous du symbole Réglages.
Actionner la touche en-dessous du symbole Heure.
Utiliser la touche flèche vers le haut pour changer l'heure.
Utiliser la touche flèche vers le bas pour changer l'heure.
Actionner la touche Confirmation pour passer à l'unité suivante ou pour
confirmer l'heure.
02.20 fr-FR
L’horloge est à présent à l’heure.
80
3
3.1
Préparation du chariot pour le fonctionnement
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit
plus être utilisé jusqu’à remise en état totale.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Réalisation d'un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne
02.20 fr-FR
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Contrôler la disponibilité et le fonctionnement des dispositifs d'arrêt de la batterie.
• Contrôler la bonne fixation du capot de batterie et des éventuels panneaux
latéraux.
• Contrôler l'absence de dommages sur les barrières latérales/de sécurité.
• Contrôler si le protège-conducteur est endommagé.
• S'assurer de l'absence de dommages et de la bonne fixation de la vitre de
protection.
• S'assurer de la présence des dispositifs anti-renversement et de leur distance par
rapport au sol, voir page 46.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles,
comme des fissures et contrôler si la fourche est déformée ou fortement usée.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• En cas de guidage par rails, contrôler la concentricité et l’absence de dommages
sur les galets de guidage (o).
• Vérifier si les chaînes de charge sont tendues de manière uniforme et qu'elle ne
sont pas endommagées.
• S'assurer de la présence du dérivateur contre charge statique.
• Contrôler l’absence d’éventuels dommages sur les haubanages du mât.
• S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information, voir page 34.
81
3.2
3.2.1
Régler le poste de conduite
Montage individuel des pupitres de commande du second poste de
commande
AVIS
Dommage matériel en raison d’un montage incorrect du pupitre de commande.
uLors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un
câble ou une connexion.
uSécuriser le pupitre de commande contre toute chute.
uLors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un
câble ou une connexion.
Les pupitres de commande gauche et droit du second poste de commande (O)
peuvent respectivement être montés à deux hauteurs différentes, « A » et « B ».
Monter le pupitre de commande du second poste de commande
A
B
94
Procédure
• Dévisser quatre vis de fixation sur chaque pupitre de commande (94) et sécuriser
à cet égard le pupitre de commande contre une chute éventuelle.
• Sortir le pupitre de commande d'env. 60 mm dans le sens entraînement.
• Placer à nouveau le pupitre de commande à la hauteur souhaitée « A » ou « B ».
• Fixer à nouveau le pupitre de commande à l’aide des quatre vis de fixation (94).
• Contrôler la bonne fixation des vis de fixation (94).
• Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande du pupitre de
commande.
02.20 fr-FR
Le pupitre de commande est monté.
82
3.3
Montée et descente
ATTENTION!
Contusions occasionnées par la barrière de sécurité
L'ouverture et la fermeture de la barrière de sécurité présente un risque de
pincement au niveau des bras et des jambes.
uNe mettre aucune partie du corps entre la barrière de sécurité et le châssis du
poste de conduite lors de l'ouverture de la barrière de sécurité.
uNe mettre aucune partie du corps entre la barrière de sécurité et l'espace pour les
pieds du poste de conduite lors de la fermeture de la barrière de sécurité.
AVERTISSEMENT!
Risque de chute hors du poste de conduite élevé
En cas de barrière de sécurité ouverte et de poste de conduite en hauteur, il y a un
risque de chute pour l'opérateur.
uNe pas ouvrir la(les) barrière(s) de sécurité quand le poste de conduite se trouve
en hauteur.
AVERTISSEMENT!
Charges ou objets dans l'espace pour les pieds du poste de conduite
La présence de charges ou d'objets dans l'espace pour les pieds du poste de
conduite peuvent nuire au fonctionnement des éléments de commande dans cette
zone. Ainsi, les objets peuvent actionner ou coincer les éléments de commande par
hasard.
En cours de service, les charges ou objets dépassant des contours du poste de
conduite peuvent entrer en collision avec d'autres composants (p. ex. rayonnages).
En cas de collision, l'opérateur risque de se blesser dans le poste de conduite et le
chariot risque d'être endommagé.
En outre, les charges ou objets risquent en outre de faire trébucher l'opérateur.
uPositionner les charges ou objets dans le poste de conduite de façon à ce qu'il n'y
ait pas de risque de trébuchement et de manière à ne pas nuire au
fonctionnement des éléments de commande dans l'espace pour les pieds.
uS'assurer qu'aucune charge ni aucun objet ne dépasse du poste de conduite en
cours de service.
uSécuriser les charges ou objets contre tout risque de glissement et de chute.
02.20 fr-FR
ATTENTION!
Le pilotage du chariot avec plusieurs personnes dans le poste de conduite est
interdit.
83
95
8
95
Conditions primordiales
– Le poste de conduite est entièrement abaissé, voir page 112.
Procédure
• Le cas échéant, relever les barrières de sécurité (8).
• Se tenir au châssis de la cabine (95) pour monter et descendre.
• Le cas échéant, fermer les barrières de sécurité (8).
ATTENTION!
02.20 fr-FR
Blessures lors de la sortie du poste de conduite
Au moment de quitter le poste de conduite élevé jusqu'à 20 cm, il y a un risque de
blessure pour l'opérateur.
uNe monter sur le chariot qu'avec le visage face au chariot.
uPour entrer dans la cabine du conducteur et la quitter, le conducteur doit se tenir
au châssis de la cabine.
uL'opérateur ne doit pas quitter le poste de conduite relevé au-dessus de 20 cm. Il
est interdit de passer sur des aménagements ou d’autres chariots, ainsi que sur
des organes de sécurité tels que l'enceinte de protection, les garde-fous ou les
barrières latérales.
84
4
4.1
Maniement du chariot
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
DANGER!
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité
réduite.
AVIS
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Surface de déplacement
La surface de déplacement sur laquelle le chariot est utilisé doit être entretenue de
manière adéquate afin d’assurer que la traction attendue pour le déplacement, la
direction et le freinage soit disponible dans les conditions ambiantes existantes.
02.20 fr-FR
Les indications sur la plaque signalétique du chariot se basent sur une surface de
déplacement horizontale et sèche. D'autres caractéristiques du sol influent
éventuellement de manière négative sur la stabilité du chariot. Elles nécessitent une
adaptation de la puissance nominale (p. ex. réduction de la vitesse, etc.) du chariot.
85
Sol et nature du sol
Les caractéristiques du sol sur lequel les chariots sont utilisés doivent être
conformes aux exigences suivantes :
– Le sol doit être conforme à la directive VDMA.
– Le sol doit être horizontal et lisse. Dans cette zone, il ne doit pas y avoir de
fissures, de systèmes de drainage du sol, etc.
– Le sol doit être résistant à l’huile et à la graisse.
– Le sol doit être entretenu afin de le garder exempt de liquides, de saletés et
d'obstacles susceptibles de nuire au fonctionnement fiable du chariot.
– La résistance de fuite du sol (résistance d’isolement du sol) ne doit pas dépasser
106 Ω (conformément à DIN EN 1081).
AVIS
Risque de détérioration des composants du chariot due à la charge statique
En raison de la charge statique, l'exploitation du chariot sur un sol d'une résistance
de fuite supérieure à 106Ω peut causer des dommages aux composants électriques
(variateur, pupitre de commande, ...).
uN'exploiter le chariot que sur des sols avec une résistance de fuite inférieure à
106Ω.
uEn cours de service, le dérivateur antistatique doit être en contact avec le sol.
Comportement lors du déplacement
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
02.20 fr-FR
Il est interdit d'utiliser un téléphone mobile ou un émetteur radiotéléphonique sans kit
mains libres durant le pilotage du chariot.
86
AVERTISSEMENT!
Comportement en cas de renversement du chariot
Si le chariot menace de se renverser, l'opérateur ne doit pas sauter hors du chariot
et ne laisser sortir aucune partie du corps en dehors du poste de conduite.
L'opérateur doit :
us'accroupir,
use tenir avec les deux mains dans le poste de conduite,
upencher le corps dans le sens opposé à la chute.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques
Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les
capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents.
uNe pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception
des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des
notes.
Visibilité lors du déplacement en dehors de l’allée étroite
L’opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt.
Si les charges transportées entravent la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge orientée vers l’arrière (rouler dans le sens de l'entraînement, voir page 102).
Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à
côté du chariot de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation
tout en pouvant rester en contact visuel avec l'opérateur. En ce cas, ne conduire
qu'au pas et en restant particulièrement vigilant. Le chariot doit être immédiatement
arrêté dès que le contact visuel entre l'instructeur et l'opérateur est perdu.
02.20 fr-FR
N'utiliser le rétroviseur que pour observer la zone de trafic arrière. Si des aides à la
visibilité (rétroviseur, moniteurs, etc.) sont nécessaires pour garantir une visibilité
suffisante, alors il convient de s'entraîner minutieusement au travail avec ces
moyens auxiliaires.
87
Comportement et conditions de visibilité en cas de travail avec le poste de
conduite ou le dispositif de prise de charge relevé
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident en cas d'exploitation avec le poste de conduite ou le
dispositif de prise de charge relevé
Le travail avec le poste de travail ou le dispositif de prise de charge relevé peut
influer sur les conditions de visibilité de l'opérateur. Des personnes se trouvant dans
la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la
zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du
chariot, dispositif de prise de charge, accessoires rapportés, etc., inclus. La zone
pouvant être atteinte par la chute d'une charge, de dispositifs de travail, etc. est
également considérée comme zone dangereuse. Personne ne doit se trouver dans
la zone dangereuse du chariot sauf l'opérateur(position d'utilisation normale).
uEn cas de mouvements hydrauliques et de déplacements de traction, s’assurer
qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de danger.
uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot.
uStopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas
la zone dangereuse.
Déplacements sur des monte-charges
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariots ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage de chariots sur les monte-charges. Le chariot doit
emprunter le monte-charge avec la charge dirigée vers l'avant et prendre une
position excluant tout contact avec les parois.
02.20 fr-FR
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le
chariot est bien arrêté et en sortir en premier.
88
Plates-formes de travail
AVERTISSEMENT!
L'utilisation de plates-formes de travail est régie par le droit national. L'utilisation de
plates-formes de travail avec des chariots peut être interdite dans certains états.
Respecter cette jurisprudence. C'est uniquement lorsque la jurisprudence du pays
d'exploitation autorise l'utilisation de plates-formes de travail que ces dernières sont
validées.
uSe renseigner auprès des autorités de surveillance nationales avant toute
utilisation.
Circulation en montées et en descentes
Le franchissement de montées ou de descentes n’est autorisé que si elles sont
balisées en tant que voies de circulation. Les pentes franchissables autorisées avec
et sans charge figurent dans les instructions de service voir page 26.
Les pentes (montées ou descentes) doivent être propres, avoir une bonne
adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute sécurité conformément aux
spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en
étant dirigée vers l’amont.
Il est interdit de faire tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre
celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être
effectués qu’à vitesse réduite, avec la charge abaissée et en étant prêt à freiner à
tout moment. En tenant compte de la garde au sol, transporter la charge aussi
abaissée que possible.
Caractéristiques de la charge à transporter
02.20 fr-FR
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises.
89
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de renversement lors du transport de charges
suspendues et oscillantes
Le transport de charges suspendues et oscillantes peut réduire la stabilité du
chariot. Par ailleurs, les charges oscillantes risquent d'endommager des composants
ou de de blesser des personnes se tenant à proximité du chariot.
uLe transport de charges suspendues est interdit.
uLe transport de charges oscillantes est interdit.
AVERTISSEMENT!
02.20 fr-FR
Risque d'accident dû au transport de charges liquides
Le transport de charges liquides peut entraîner les dangers suivants :
débordement des liquides.
Modification du centre de gravité de la charge par mouvements de levage et de
traction saccadés et la chute éventuelle de la charge.
Altération de la stabilité du chariot due aux dérapages ou à l'instabilité des charges.
uObserver les instructions au paragraphe «Transport de la charge», voir page 125.
90
Protections contre les chutes
L'opérateur ne doit pas quitter le poste de conduite en position haute. Il est interdit
de passer depuis le poste de conduite sur des aménagements présents sur les lieux
ou sur d'autres chariots. Il est également interdit de passer par dessus ou d'escalade
les dispositifs de sécurité à l'intérieur du poste de conduite, tels que les garde-fous
et les barrières de sécurité.
En cas de stockage longitudinal d’europalettes, des unités d’emballage ne pourront
éventuellement pas être atteintes depuis le poste de conduite sans utiliser de moyen
auxiliaire. L’exploitant doit mettre des moyens auxiliaires appropriés à la disposition
du personnel opérateur afin de pouvoir préparer les commandes sans aucun danger.
Marcher sur des supports de manutention n'est autorisé qu'avec des dispositifs de
sécurité correspondants tels que par ex. un harnais de sécurisation, l'enceinte et/ou
un dispositif anti-basculement des palettes.
AVERTISSEMENT!
02.20 fr-FR
Chute en cas d'escalade d'éléments de commande et de composants
Le fait de monter sur les barrières de sécurité, le pupitre de commande, l'enceinte du
poste de conduite, etc. peut entraîner la chute de l'opérateur hors du poste de
conduite relevé.
uIl est interdit à l'opérateur de monter sur les barrières de sécurité, le pupitre de
commande, l'enceinte du poste de conduite, etc.
91
AVERTISSEMENT!
Chute en raison d'une barrière de sécurité ouverte
En cas de barrière de sécurité ouverte et de poste de conduite relevé, il y a un
risque de chute pour l'opérateur.
uNe pas ouvrir la/les barrière(s) de sécurité quand le poste de conduite est en
hauteur.
uHarnais de sécurité contrôlé et enfilé.
Respecter les prescriptions nationales en matière de port du harnais de sécurité
avec corde de sécurité.
Remorquage de remorques et remorquage d'autres chariots
02.20 fr-FR
ATTENTION!
Il est interdit d'utiliser le chariot pour tracter une remorque ou remorquer d'autres
chariots !
92
4.2
Établissement de l’ordre de marche
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Effectuer des contrôles visuels et des travaux avant la mise en service
quotidienne, voir page 81.
Procédure
• Monter sur la plate-forme.
Z
Ne pas actionner le régulateur de traction ni les boutons Conducteur
accompagnant en montant sur le chariot.
• Fermer les barrières de sécurité.
• Actionner le commutateur d’ARRÊT D'URGENCE (67, 74, 77) en le tournant.
• Mettre le chariot en marche en
• Insérer la clé dans la serrure de contact (72) et brancher le chariot.
• Systèmes d'accès sans clé (o), voir page 145.
02.20 fr-FR
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. La direction est en position droite.
93
02.20 fr-FR
67
72
77
74
94
4.3
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou
l'équipement supplémentaire
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé
jusqu’à sa remise en état totale.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 93 ou voir page 145.
02.20 fr-FR
Procédure
• Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement :
• Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir
page 98.
• Contrôler le fonctionnement du klaxon.
• Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
• Contrôler le bon fonctionnement des barrières latérales/de sécurité.
• Contrôler l'efficacité du frein de service et de parcage, voir page 110.
• Contrôler le fonctionnement de la direction, voir page 109. L'angle de braquage
maximal de ± 90 °doit être atteint et il doit s'afficher sur l'écran du cariste.
• Contrôler le fonctionnement du système hydraulique, voir page 112.
• Contrôler les fonctions de traction, voir page 102 et voir page 178.
• Contrôler la protection de fin d'allée et les fonctions de détection d'allée (o),
voir page 176.
• Contrôler le fonctionnement de l'éclairage (projecteur de travail, etc.) (o).
• S'assurer que les éléments de commande et d’affichage fonctionnent et qu'ils ne
sont pas endommagés (voir page 65).
• Contrôler le retour automatique des éléments de commande en position neutre
après actionnement (par ex. du levier de commande « Fonctions hydrauliques »,
interrupteur homme mort, ...).
• Contrôler le bon fonctionnement de la commande bimanuelle dans l'allée étroite,
voir page 178.
95
4.4
Arrêter le chariot et le bloquer
AVERTISSEMENT!
02.20 fr-FR
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Il est interdit de garer le chariot en montée ou en descente. Il est interdit de garer le
chariot sans freins engagés. Le stationnement et l’abandon du chariot avec le poste
de conduite ou le dispositif de prise de charge relevé est interdit.
uStationner le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
uAbaisser entièrement le poste de conduite et le dispositif de prise de charge avant
de quitter le chariot.
uChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
uSi le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
96
58
61
67
72
Stationner et sécuriser le chariot
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement le poste de conduite et le dispositif de prise de charge :
• Actionner la touche « Descente » (58).
• Le cas échéant, actionner la touche « Descente » levée auxiliaire (61).
• Braquer la roue motrice en « position rectiligne ».
• Pour éteindre le chariot :
• tourner la clé dans la serrure de contact (72) jusqu'en butée dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre. Sortir la clé de la serrure de contact (72).
• Systèmes d'accès sans clé (o), voir page 145.
• Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (67).
02.20 fr-FR
Le chariot est stationné.
97
4.5
ARRÊT D’URGENCE
ATTENTION!
Risque d'accident en cas de freinage maximal
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le
déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La
charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru
d'accidents et de blessures.
uNe pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service.
uEn cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de
danger.
ATTENTION!
02.20 fr-FR
Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou
non-accessible.
Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un
risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas
immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE.
uLe fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné
par des objets.
uSignaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT
D'URGENCE au supérieur compétent.
uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
98
Actionner l'ARRÊT D'URGENCE
Procédure
• Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (74, 67, 77).
Z
Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (74, 67, 77) comme frein de
service. La fonction de l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (74, 67, 77) ne doit
pas être gêné par des objets.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE
Procédure
• Déverrouiller de nouveau le commutateur ARRÊT D'URGENCE (74, 67, 77) en le
tournant.
Toutes les fonctions électriques sont activées. Le chariot est de nouveau en ordre de
marche sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement
du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
Sur le modèle sans serrure de contact, le chariot n'est plus en ordre de marche
après l'actionnement de l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE. Établir l'ordre de
marche du chariot, voir page 145.
02.20 fr-FR
Z
99
02.20 fr-FR
67
77
74
100
4.6
Interrupteur homme mort
81
80
Les fonctions Élévation (levée principale) et Levée auxiliaire (o) ne peuvent pas être
commandées sans actionner l’interrupteur homme mort (81, 80).
Si l’interrupteur homme mort (81, 80) est libéré en cours de conduite, le chariot est
immobilisé avec le freinage générateur maximal.
02.20 fr-FR
Pour les chariots avec deuxième poste de commande (o), les interrupteurs homme
mort (81, 80) font office de verrouillage. Seuls les éléments de commande du côté
dont l’interrupteur homme mort est actionné en premier sont opérationnels (81, 80).
101
4.7
Conduire
AVERTISSEMENT!
02.20 fr-FR
Risque d'accident et de blessure en cas de conduite non conforme
Une conduite non conforme peut provoquer des accidents et causer des blessures à
l'opérateur et/ou à des tiers.
uEn dehors de l’allée étroite, transporter la charge le plus près possible du sol, tout
en respectant la garde au sol.
uNe pas mettre de parties du corps en-dehors du contour de chariot pendant la
conduite.
uS'assurer que les voies de déplacement sont libres.
uAdapter les vitesses de marche aux conditions locales des voies de déplacement,
de l'espace de travail et de la charge.
uVeiller à une visibilité dégagée en marche arrière.
uS'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse lors des
mouvements de traction et hydrauliques.
uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot.
uStopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas
la zone dangereuse.
102
13
69
7
7
02.20 fr-FR
69
103
Conduire le chariot
Conditions primordiales
– Chariot mis en service, voir page 93 ou le voir page 145.
– A partir d’une hauteur d'élévation de 1 200 mm, les barrières de sécurité (8)
doivent être fermées pour activer les fonctions de traction et d'élévation (levée
principale).
– Capot fermé et correctement verrouillé.
Procédure
• Attendre que le chariot ait terminé sa phase de démarrage et que tous les
symboles soient affichés sur l'unité d'affichage.
Z
Si l'interrupteur homme mort est actionné trop tôt, un message d'erreur apparaît
sur l'unité d'affichage.
• Actionner l'interrupteur homme mort (81, 80).
• Pupitre de commande dans le sens de la charge :
• Tourner le régulateur de marche (7) lentement vers l'avant :
Traction dans le sens de la charge (3).
• Tourner le régulateur de marche (7) lentement vers l'arrière :
Traction dans le sens de l'entraînement (2).
• Pupitre de commande dans le sens de l’entraînement :
• Tourner le régulateur de marche (7) lentement vers l'avant :
Traction dans le sens de l'entraînement (2).
• Tourner le régulateur de marche (7) lentement vers l'arrière :
Traction dans le sens de la charge (3).
• Régler la vitesse de traction en continuant à tourner le régulateur de marche en
avant ou en arrière (7).
Z
Les vitesses de traction qu'il est possible d'atteindre dépendent de la hauteur du
poste de conduite et de la levée auxiliaire (o).
02.20 fr-FR
Le chariot avance dans la direction souhaitée.
104
02.20 fr-FR
8
3
80
2
81
105
Déplacer le chariot dans l'allée étroite
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 93 ou voir page 145.
– A partir d’une hauteur d'élévation de 1200 mm, les barrières de sécurité (8)
doivent être fermées pour activer les fonctions de traction et d'élévation (levée
principale).
– Les capots sont fermés et correctement verrouillés.
Procédure
• Actionner l'interrupteur homme mort (81, 80).
Z
Dans l'allée étroite, pour toutes les fonctions, il faut également actionner la
commande bimanuelle (69) de la main gauche.
Pupitre de commande dans le sens de la charge :
• Tourner le régulateur de marche (7) lentement vers l'avant :
Traction dans le sens de la charge (3).
• Tourner le régulateur de marche (7) lentement vers l'arrière :
Traction dans le sens de l'entraînement (2).
• Pupitre de commande dans le sens de l’entraînement :
• Tourner le régulateur de marche (7) lentement vers l'avant :
Traction dans le sens de l'entraînement (2).
• Tourner le régulateur de marche (7) lentement vers l'arrière :
Traction dans le sens de la charge (3).
• Régler la vitesse de traction en continuant à tourner le régulateur de marche en
avant ou en arrière (7).
Le chariot se déplace à la vitesse et dans la direction souhaitées.
8
3
80
2
02.20 fr-FR
81
106
Chariot avec levée principale (version L)
– Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm
– à partir d’une hauteur de plate-forme de 1 200 mm
avec un angle de braquage < ± de 10 degrés : vitesse de traction 4 km/h (vitesse
lente)
avec un angle de braquage > ± de 10 degrés : vitesse de traction 2,5 km/h
(vitesse lente)
Chariot avec levée principale et levée auxiliaire (version Z)
pour une levée auxiliaire < de 100 mm
– Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm
à partir d’une hauteur de plate-forme de 1200 mm et un angle de braquage < +/10 degrés : vitesse de traction 4 km/h (vitesse lente)
à partir d’une hauteur de plate-forme de 1200 mm et un angle de braquage > +/10 degrés : vitesse de traction 2,5 km/h (vitesse lente)
02.20 fr-FR
pour une levée auxiliaire > de 100 mm
– Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 520 mm
à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et un angle de braquage < +/- 10
degrés : vitesse de traction 4 km/h (vitesse lente)
à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et un angle de braquage > +/- 10
degrés : vitesse de traction 2,5 km/h (vitesse lente)
à partir d'une hauteur de plate-forme de 2000 mm : vitesse de traction 2,5 km/h
(vitesse lente)
107
4.7.1
Changement de direction en cours de traction
ATTENTION!
Danger en cas de changement de direction en cours de traction
En cas de changement du sens de marche, une vitesse rapide en direction opposée
peut se déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché à temps. Un
changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot.
uAprès avoir enclenché la traction dans le sens de marche opposé, n'actionner le
commutateur de marche que légèrement ou plus du tout.
uNe pas braquer par à-coups.
uRegarder dans le sens de marche.
uVeiller à une visibilité suffisante sur le trajet à parcourir.
Changement de direction en cours de traction
Procédure
• Tourner le régulateur de marche (7) dans le sens de marche contraire en cours de
traction.
Le chariot est freiné par la commande du courant de traction (contre-courant)
jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le changement de
sens de marche réduit la consommation d'énergie du chariot. Il s’ensuit une
récupération d’énergie pilotée par la commande du courant de traction.
13
68
02.20 fr-FR
7
108
4.8
Direction
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 93 ou voir page 145.
Procédure
• Braquage en dehors des allées étroites :
• Tourner le volant (68) vers la gauche ou la droite, selon le sens de marche.
Z
La position de la roue motrice est affichée sur l'écran du cariste (13).
02.20 fr-FR
• Braquage à l'intérieur des allées étroites :
• Le chariot est guidé de force et la fonction du volant (68) est désactivée.
109
4.9
Freinage
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors du freinage
Le comportement au freinage du chariot dépend essentiellement de l'état et de la
nature du sol. La course de freinage du chariot s'allonge sur un sol humide ou
encrassé.
uL'opérateur doit considérer les propriétés du sol et en tenir compte dans son
comportement au freinage.
uFreiner le chariot avec précaution pour que la charge ne glisse pas.
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la nature du sol.
L'opérateur doit en tenir compte dans son comportement de conduite.
Le chariot peut être freiné de deux manières différentes :
– avec le frein de service (interrupteur homme mort)
– par frein de roue libre
Freiner le chariot à l'aide du frein de service
Procédure
• En cours de traction, relâcher l'interrupteur homme mort du sens de marche
concerné (81, 80).
Le chariot est immobilisé avec le freinage générateur maximal.
80
02.20 fr-FR
81
110
Freiner le chariot avec le frein de roue libre
Procédure
• Lâcher le régulateur de marche (7) durant le trajet. Le régulateur de marche se
met en position nulle.
Le chariot freine à l’aide du frein de roue libre.
Z
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant.
Frein de parking
Une fois le chariot immobilité, après un délai de temporisation préréglé de 10 s, le
frein mécanique s'engage automatiquement.
Z
Le préréglage peut être modifié par le service après-vente du fabricant.
02.20 fr-FR
7
111
4.10
Élévation – descente à l’extérieur et au sein des allées étroites
AVERTISSEMENT!
Chute en raison d'une barrière de sécurité ouverte
En cas de barrière de sécurité ouverte et de poste de conduite relevé, il y a un
risque de chute pour l'opérateur.
uNe pas ouvrir la/les barrière(s) de sécurité quand le poste de conduite est en
hauteur.
uHarnais de sécurité contrôlé et enfilé.
Respecter les prescriptions nationales en matière de port du harnais de sécurité
avec corde de sécurité.
ATTENTION!
02.20 fr-FR
Positionnement ou blocage du dispositif de prise de charge ou du poste de
conduite
Les chaînes de levage peuvent se détendre lors du positionnement ou du blocage
du dispositif de prise de charge ou du poste de conduite. Il y a un risque que le
dispositif de prise de charge ou le poste de conduite s'affaisse brusquement une fois
qu’il ne repose plus sur rien ou que le blocage est éliminé. En cas d'affaissement
brusque du dispositif de prise de charge ou du poste de conduite, les chaînes de
levage ou les flexibles hydrauliques peuvent être endommagés.
uLors de la descente du dispositif de prise de charge ou du poste de conduite,
veiller à ce que les chaînes de levage restent bien tendues.
uRetendre les chaînes de levage :
relever avec précaution le dispositif de prise de charge ou le poste de conduite
jusqu’à ce que les chaînes de levage soient retendues.
uLors de l’élévation du dispositif de prise de charge ou du poste de conduite, veiller
à ce que les flexibles hydrauliques restent dans leurs guidages.
uVérifier et, le cas échéant, éliminer la cause du blocage.
112
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident durant le levage ou l'abaissement
Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être
blessées.
La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en
raison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, accessoires
rapportés, etc., inclus. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge, de
dispositifs de travail, etc. en fait également partie.
Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de
l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale).
uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
uLe chariot doit être protégé contre toute utilisation par des personnes non
habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré
l'avertissement.
uNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
uLes charges endommagées ne doivent pas être déplacées.
uNe pas dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de capacité de
charge.
uNe pas passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge élevé ou le poste de
conduite relevé.
uIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
uIl est interdit de soulever des personnes.
uNe pas attraper ni escalader les éléments mobiles du chariot.
uL'opérateur ne doit pas quitter le poste de conduite en position haute. Il est interdit
de passer sur des aménagements présents sur les lieux ou sur d'autres chariots.
4.10.1
Lors de l'élévation ou de la descente de la levée principale, le poste de conduite et le
dispositif de prise de charge sont élevés ou abaissés ensemble. La levée auxiliaire
n'est pas modifiée lors de l'élévation ou de la descente de la levée principale.
02.20 fr-FR
Z
Élévation et descente du poste de conduite
113
AVERTISSEMENT!
02.20 fr-FR
Risque d'accident du à une vitesse de descente inadmissible
Le dispositif de sécurité en cas de rupture de conduite dans les vérins hydrauliques
de la levée principale stoppe le mouvement de descente du poste de conduite en
cas de vitesse de descente non autorisée (> 0,6 m/s). Si le dispositif de sécurité en
cas de rupture de conduite a été déclenché en cas de vitesse de descente
incorrecte, rechercher la cause.
uEn l'absence de fuites du système hydraulique, élever légèrement la levée
principale puis la faire descendre lentement.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
uÉliminer immédiatement l’huile hydraulique déversée et écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
uÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
114
8
3
80
2
81
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 93.
– Dans les allées étroites, appuyer sur la touche Commande bimanuelle (69) de la
main gauche tout en appuyant sur la touche (58 ou 59) de la main droite
(commande bimanuelle). Dans l'allée étroite, les fonctions hydrauliques peuvent
uniquement être déclenchées avec la commande bimanuelle.
– Sur les chariots équipés de l’option coupure d'élévation (o), le poste de conduite
(levée principale) s’élève jusqu’à la hauteur de coupure définie, qui est inférieure
à la hauteur d'élévation maximale.
Procédure
• Actionner l'interrupteur homme mort (81, 80).
• Actionner le bouton-poussoir Élévation (59) jusqu'à ce que la hauteur d'élévation
désirée soit atteinte.
Z
À partir d'une hauteur d'élévation du poste de conduite de 1 200 mm, les barrières
de sécurité (8) pour les fonctions Traction, Élévation et Descente doivent être
fermées.
• Actionner le bouton-poussoir Descente (58) jusqu’à ce que la hauteur souhaitée
soit atteinte.
02.20 fr-FR
Le poste de conduite est élevé ou abaissé.
115
02.20 fr-FR
58
116
59
69
4.10.2
Z
Levée et descente, levée auxiliaire
Lors de l'élévation ou de la descente de la levée auxiliaire, le dispositif de prise de
charge est élevé ou abaissé sans le poste de conduite. La levée principale n'est pas
modifiée lors de l'élévation ou de la descente de la levée auxiliaire.
58
60
61
69
60
61
02.20 fr-FR
69
117
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 93.
– Dans les allées étroites, appuyer sur la touche Commande bimanuelle (69) de la
main gauche tout en appuyant sur la touche (60, 61) de la main droite
(commande bimanuelle). Les fonctions de traction et les fonctions hydrauliques
peuvent uniquement être déclenchées avec la commande bimanuelle dans l’allée
étroite.
Procédure
• Actionner l'interrupteur homme mort (81, 80).
• Actionner la touche Élévation levée auxiliaire (60) jusqu’à ce que la hauteur
d'élévation souhaitée soit atteinte
• Actionner la touche Descente de la levée auxiliaire (61) jusqu’à ce que la hauteur
d'élévation souhaitée soit atteinte
La levée auxiliaire (dispositif de prise de charge) est élevée ou abaissée.
80
02.20 fr-FR
81
118
5
5.1
Préparation des commandes et empilage
Réglage des bras de fourche (o)
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident du à un mauvais réglage des bras de fourche
Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés
au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être
centré entre les bras de fourche.
Sur les chariots équipés de l’option « tablier porte-fourche avec bras de fourches
ajustables et démontables », l’écart entre les bras de fourche avant la prise des
charges doit être contrôlé et réglé le cas échéant.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des bras de fourche non sécurisés
Les bras de fourche doivent être bloqués avec les dispositifs anti-sortie (99) afin
d'éviter toute chute. Ne pas utiliser le chariot sans dispositif anti-sortie (99) !
uS'assurer de la présence des dispositifs anti-sortie (99).
uContrôler la bonne fixation des dispositifs anti-sortie (99).
Réglage des bras de fourches
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir
page 96.
96
Procédure
97
• Pivoter le levier de blocage (96) vers le
98
haut.
• Insérer les bras de fourche (97) sur le
99
tablier porte-fourche (98) en veillant à un
positionnement correct.
• Pivoter le levier de blocage (96) vers le bas et déplacer les bras de fourches (97)
jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.
02.20 fr-FR
Les bras de fourche sont réglés.
119
5.2
Remplacer les bras de fourche (o)
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des bras de fourche défectueux
Des bras de fourche défectueux peuvent entraîner la chute de la charge.
uNe pas mettre en service les chariots équipés de bras de fourche défectueux.
uEn cas de détérioration d'un bras de fourche, il faut remplacer les deux bras de
fourche.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
uMarquer les bras de fourche défectueux et les retirer du circuit.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à l'utilisation de bras de fourche de construction non
identique
Le montage de bras de fourche de construction non identique influe sur la stabilité
du chariot.
uN'utiliser que des bras de fourche de construction identique et validés par le
fabricant.
uToujours remplacer les bras de fourche par paire.
uLes dimensions des bras de fourche doivent concorder.
ATTENTION!
Risque d'écrasement lors du déplacement des bras de fourche
Lors de la poussée des bras de fourche sur le tablier porte-fourche, il y a un risque
d'écrasement au niveau des bras et des jambes.
uPorter un équipement de protection individuel (comme p. ex. chaussures de
sécurité, etc.) lors du remplacement des bras de fourche.
uToujours éloigner les bras de fourche du corps, ne jamais les tirer vers soi.
uBloquer les fourches lourdes avec un dispositif d’élingage et un palan avant de les
pousser hors du tablier porte-fourche.
uNe placer aucune partie du corps entre le bras de fourche et le tablier portefourche.
ATTENTION!
02.20 fr-FR
Risque de blessure lors du remplacement des bras de fourche
Lors du remplacement, les bras de fourche peuvent glisser du tablier porte-fourche.
C'est pourquoi il y a un risque de blessure au niveau des jambes.
uPorter un équipement de protection individuel (comme p. ex. chaussures de
sécurité, etc.) lors du remplacement des bras de fourche.
uToujours éloigner les bras de fourche du corps, ne jamais les tirer vers soi.
uBloquer les fourches lourdes avec un dispositif d’élingage et un palan avant de les
pousser hors du tablier porte-fourche.
uAprès le remplacement des bras de fourche, monter le dispositif anti-sortie et en
contrôler le bon serrage dans le tablier porte-fourche.
120
Démontage des bras de fourche
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot, voir
page 96.
– Soulever le dispositif de prise de charge
pour que les bras de fourche ne
touchent plus le sol.
96
97
98
Procédure
99
• Démonter le dispositif anti-sortie (99).
• Pivoter le levier de blocage (96) vers le
haut.
• Pousser prudemment les bras de fourche (97) du tablier porte-fourche (98).
02.20 fr-FR
Les bras de fourche (97) sont démontés du tablier porte-fourche (98) et peuvent être
remplacés.
121
Montage des bras de fourches
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot, voir page 96.
– Soulever légèrement le tablier porte-fourche pour que les bras de fourche
puissent être glissés sur le tablier porte-fourche.
– Démonter le dispositif anti-sortie (99).
Procédure
• Pousser les bras de fourche (97) avec précaution sur le tablier porte-fourche (98).
• Régler les bras de fourche (97), voir page 119.
• Pivoter le levier de blocage (96) vers le bas et déplacer les bras de fourche (97)
jusqu'à ce que le goujon d'arrêt s'enclenche dans une rainure.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des bras de fourche non sécurisés
Les bras de fourche doivent être bloqués avec les dispositifs anti-sortie (99) afin
d'éviter toute chute. Ne pas utiliser le chariot sans dispositif anti-sortie (99) !
uS'assurer de la présence des dispositifs anti-sortie (99).
uContrôler la bonne fixation des dispositifs anti-sortie (99).
Monter le dispositif anti-sortie (99) et en contrôler la bonne fixation.
02.20 fr-FR
Les bras de fourche (97) sont montés sur le tablier porte-fourche (98).
122
5.3
Prise, transport et pose de charges
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée
convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas
dépassée.
uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
uNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
uLe transport de charge avec un dispositif de prise de charge différent de celui
autorisé est interdit.
uLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
uSi la charge trop élevée gêne la visibilité vers l’avant, rouler en marche arrière.
uNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
uContrôler l’écartement des bras de fourche avant le chargement et régler le cas
échéant.
uPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident pour les personnes en dessous et au-dessus du dispositif
de prise de charge élevé ainsi qu'en dessous du poste de conduite relevé
Il est interdit aux personnes de se tenir en dessous et au-dessus du dispositif de
prise de charge élevé. En outre, il est interdit aux personnes de se tenir sous le
poste de conduite relevé.
uIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
uIl est interdit de soulever ou de transporter des personnes sur le dispositif de prise
de charge.
uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot.
uNe pas passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge élevé et non bloqué.
uNe pas passer ni se tenir sous le poste de conduite relevé et non bloqué.
Il est interdit de marcher sur le dispositif de prise de charge (sauf avec le dispositif
de protection des palettes en option(o)).
02.20 fr-FR
Z
123
5.3.1
Prise de charge
100
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 93 ou voir page 145.
– Charge correctement palettisée.
– Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette,
voir page 119.
– Le poids de la charge ne dépasse pas la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale du dispositif de prise de charge avec des charges lourdes.
– Sol en parfait état.
Procédure
• Actionner l’interrupteur homme mort.
• Approcher lentement le chariot de l'emplacement de stockage.
Z
Stocker des palettes dans des systèmes de rayonnage et les en déstocker est
interdit.
• Élever/abaisser le dispositif de prise de charge de sorte que la charge puisse être
chargée.
• Introduire lentement le dispositif de prise de charge dans la palette jusqu’à ce que
la charge ou la palette repose contre le talon de fourche.
Z
Le centre de gravité de la charge doit se trouver sur le plan logitudinal (100) du
chariot et centré entre les bras de fourche.
Z
La charge ne doit pas dépasser de plus de 50 mm des pointes du dispositif de
prise de charge.
La charge a été prise correctement.
124
02.20 fr-FR
• Élever légèrement le dispositif de prise de charge jusqu’à ce que la charge repose
entièrement sur le dispositif de prise de charge.
• Veiller à une visibilité et à une voie de circulation dégagées.
• Ensuite, la charge peut être transportée avec le chariot, voir page 125.
5.3.2
Transport de la charge
AVERTISSEMENT!
Il est interdit aux personnes de se tenir sous ou sur la charge soulevée
uIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
uIl est interdit de soulever des personnes.
uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot.
uNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé et non
bloqué.
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche du chariot,
voir page 93 ou voir page 145.
– Charge prise correctement, voir
page 124.
– Sol en parfait état.
Procédure
Z
Pour transporter des charges
lourdes, veiller à ce que le dispositif
de prise de charge soit chargé de
manière uniforme.
• Actionner l’interrupteur homme mort.
Z
En dehors de l’allée étroite, transporter la charge le plus près possible du sol, tout
en respectant la garde au sol.
02.20 fr-FR
• Accélérer le chariot en douceur.
• Conduire à vitesse constante.
• Adapter la vitesse de traction à la nature du sol et à la charge transportée.
• Toujours être prêt à freiner :
• Normalement, freiner doucement le chariot.
• Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger.
• Réduire suffisamment la vitesse de traction dans les virages serrés.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
125
5.3.3
Dépose de la charge
AVERTISSEMENT!
Danger lors de la pose de charges
Un emplacement de stockage non adapté à la charge peut être endommagé lors de
la dépose de la charge. De plus, les pièces de rayonnage avoisinantes peuvent
également être endommagées.
uNe déposer la charge que dans des emplacements de stockage conçus pour le
stockage de la charge (dimensions et capacité de charge).
AVIS
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 93 ou voir page 145.
– Charge prise correctement, voir page 124.
– Emplacement de stockage adapté au stockage de la charge (dimensions et
capacité de charge).
– Sol en parfait état.
Procédure
• Actionner l’interrupteur homme mort.
• Approcher lentement le chariot de l'emplacement de stockage.
• Abaisser/élever le dispositif de prise de charge de sorte à pouvoir introduire la
charge sans chocs dans son emplacement de stockage.
• Conduire prudemment la charge dans le lieu de stockage.
Z
Stocker des palettes dans des systèmes de rayonnage et les en déstocker est
interdit.
• Abaisser le dispositif de prise de charge en douceur de sorte à dégager le
dispositif de prise de charge de la charge.
Z
Éviter de déposer brusquement la charge pour ne pas endommager la charge ni
le dispositif de prise de charge.
• Veiller à une visibilité et à une voie de circulation dégagées à l'arrière.
• Dégager prudemment le dispositif de prise de charge.
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
02.20 fr-FR
La charge a été correctement déposée.
126
6
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures
correctives, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
pour éliminer les erreurs.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
02.20 fr-FR
Z
127
6.1
Chariot ne se déplace pas
Défaut
Cause possible
Remède
Le chariot ne se déplace
pas
– La prise de batterie
n'est pas branchée.
– Commutateur ARRÊT
D’URGENCE actionné.
– Serrure de contact en
position O.
– Charge de la batterie
trop faible.
– Barrière de sécurité non
fermée.
– Contrôler la prise de
batterie, le cas échéant
la brancher.
– Déverrouiller le
commutateur ARRÊT
D’URGENCE.
– Commuter la serrure de
contact en position I.
– Contrôler la charge de
la batterie et le cas
échéant recharger la
batterie.
– Fermer les barrières de
sécurité des deux côtés
du poste de conduite.
– Actionner la touche
Commande bimanuelle
(o).
– Actionner l’interrupteur
homme mort.
– Contrôler les fusibles 1F
et F1.
– Commande bimanuelle
non actionnée (o).
– Interrupteur homme
mort non actionné.
– Fusible défectueux.
– Chariot pas en ordre de – Contrôler toutes les
marche.
causes décrites sous
l’erreur Le chariot ne se
déplace pas.
– Niveau d’huile
– Contrôler le niveau
hydraulique trop bas.
d’huile hydraulique.
– Barrière de sécurité non – Fermer les barrières de
fermée.
sécurité des deux côtés
du poste de conduite.
– Commande bimanuelle – Actionner la touche
Commande bimanuelle
non actionnée (o).
– Le contrôleur de
(o).
décharge de batterie est – Charger la batterie.
déconnecté.
– Contrôler les fusibles.
– Fusible défectueux.
– Respecter la capacité
– Charge trop haute.
de charge maximale,
voir la plaque
– Interrupteur homme
signalétique.
mort non actionné.
– Actionner l’interrupteur
homme mort.
02.20 fr-FR
Impossible de soulever la
charge
128
6.2
Descente de secours
Le poste de conduite peut être abaissé depuis le sol par un assistant qui actionne la
soupape de descente d'urgence. Cette fonction est importante dans les situations
suivantes :
– quand l'opérateur, victime d'une perte de connaissance, par ex. n'est plus en
mesure de commander le chariot.
– Quand un défaut technique bloque le chariot avec poste de conduite et dispositif
de prise de charge relevés.
Pour le cas où l'opérateur travaille seul dans la zone de l'entrepôt, la communication
avec d'autres personnes doit à tout moment être garantie, par ex. par téléphone
portable ou radio mobile.
02.20 fr-FR
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure dû à la descente du dispositif de prise de charge et du
poste de conduite
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
le mât, le poste de conduite ou le dispositif de prise de charge (p. es. bras de
fourche ou accessoire rapporté) ou par la charge. La zone pouvant être atteinte par
la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également
considérée comme zone dangereuse.
uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente
d'urgence.
uNe pas passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge élevé et le poste de
conduite relevé.
uLe poste de conduite, le dispositif de prise de charge et la charge doivent de tous
les côtés être suffisamment être éloignés du rayonnage.
uSi le dispositif de prise de charge et le poste de conduite sont abaissés via la
soupape de descente d'urgence situé en bas, l'opérateur et l'assistant doivent
communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter
tout risque de danger.
uPendant la descente d'urgence, s'assurer que les parties du corps de l'opérateur
restent bien à l'intérieur des contours du poste de conduite. Sinon, stopper
immédiatement la descente d'urgence.
uLa descente d'urgence du dispositif de prise de charge et du poste de conduite est
interdite si le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage.
uQuand l'assistant ouvre la soupape de descente, elle doit s'assurer que le poste
de conduite descend immédiatement. Si le poste de conduite ne s'abaisse pas, il
se peut que le poste de conduite soit mécaniquement bloqué par le dispositif de
prise de charge. Dans ce cas, il faut immédiatement fermer la soupape de
descente.
uSi le poste de conduite est bloqué mécaniquement, l'opérateur peut être secouru
par d'autres moyens, par ex. des chariots appropriés, des nacelles ou des
échelles de sécurité.
uL'opérateur doit être informé par l'exploitant sur la manière sûre de quitter le poste
de conduite en hauteur.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
129
AVERTISSEMENT!
02.20 fr-FR
Risque d'accident/de dommages matériels en cas d'abaissement autonome du
poste de conduite et du dispositif de prise de charge
Si le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage, il ne faut pas
procéder à une descente d'urgence. En raison de fuites dans le système
hydraulique, il existe un risque supplémentaire de détérioration du rayonnage suite à
la descente du dispositif de prise de charge.
uProtéger le poste de conduite et le dispositif de prise de charge contre toute
descente supplémentaire par ex. à l'aide d'une chaîne suffisamment solide.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uFaire dépanner le chariot le plus rapidement possible par du personnel formé à cet
effet.
uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
130
101
Descente d'urgence du poste de conduite (mât simple)
Procédure
• Démonter le capot avant, voir page 206.
• Desserrer la vis (101) en la dévissant (de 3 tours env.) dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
Z
La vitesse de descente augmente plus la vis est tournée dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
Le poste de conduite est abaissé.
Z
Le fait de tourner la vis jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre
stoppe la procédure de descente.
AVERTISSEMENT!
02.20 fr-FR
Risque de pincement lors de la descente de secours
Pour l'opérateur dans le poste de conduite, la descente d'urgence présente un
risque de pincement entre le poste de conduite et le mât.
uNe pas laisser pendre de parties du corps hors du poste de conduite.
131
Descente d'urgence du poste de conduite (mât duplex)
Procédure
• Démonter le capot avant, voir page 206.
• Desserrer la vis avec un croisillon (102) en tournant (de 2 tours env.) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Le poste de conduite est abaissé.
02.20 fr-FR
102
132
6.3
Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du
chariot sans batterie
AVERTISSEMENT!
Danger lors du dépannage du chariot
Si le chariot est remorqué de manière non conforme, ce dernier peut entrer en
collision avec des personnes, des installations de rayonnage ou d'autres chariots.
Ce qui peut nuire à la santé des personnes et endommager des installations de
rayonnage ou d'autres chariots.
uSeul du personnel de remise en état qualifié est habilité à dépanner le chariot.
uLe personnel de remise état qualifié doit être instruit au maniement du chariot
avec des freins hors service.
uEn cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plan
étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage.
Solliciter l’aide d’une deuxième personne. Cette personne doit être formée et être
familiarisée avec le déroulement du dépannage.
Pour dépanner le chariot hors de l’allée étroite, desserrer le frein de roue motrice.
02.20 fr-FR
Z
133
6.3.1
Desserrer et activer le frein de roue motrice
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné
qu’il n’y a plus aucun effet de freinage.
uNe pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes).
uNe pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré.
uRéactiver le frein une fois arrivé à destination.
Desserrer le frein
103
15 17
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le
chariot, voir page 96.
Outillage
et
matériel
nécessaires
– Deux vis à six pans creux
M5x42
– Clé pour vis à six pans creux
Procédure
• Bloquer le chariot pour éviter
tout mouvement incontrôlé,
p. ex. en plaçant des cales sous les roues.
• Ouvrir le capot de batterie. (17).
• Débrancher la prise de batterie.
• Refermer le capot de batterie (17).
• Démonter le capot avant (15), voir page 206.
• Visser deux vis à six pans creux M5x42 (103) jusqu'en butée dans le frein
d'entraînement.
• Monter le capot avant (15), voir page 206.
• Ôter les cales.
02.20 fr-FR
Le frein de roue motrice est desserré. Le chariot peut être remorqué ou déplacé.
134
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Le stationnement du chariot sur une pente ou avec un poste de conduite ou un
dispositif de prise de charge relevé est dangereux et strictement interdit.
uStationner le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
uAbaisser complètement le poste de conduite et le dispositif de prise de charge.
uChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
uSi le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
02.20 fr-FR
AVIS
Ne pas stationner le chariot sur les voies réservées à la circulation et les issues de
secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou installations de l'entreprise devant
être accessibles à tout moment.
135
Activer le frein
103
15 17
Conditions primordiales
– Frein de roue motrice
desserré.
– Chariot stationné en toute
sécurité.
Procédure
• Bloquer le chariot pour éviter
tout mouvement incontrôlé,
p. ex. en plaçant des cales
sous les roues.
• Démonter le capot avant
(15), voir page 206.
• Dévisser deux M5x42 vis à six pans creux (103) hors du frein d'entraînement.
• Monter le capot avant (15), voir page 206.
• Relier la prise de batterie au chariot.
L’état de freinage est rétabli.
AVERTISSEMENT!
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
de la panne.
ATTENTION!
02.20 fr-FR
Risque de blessures et d'accident en cas de recouvrements non fermés
uLes recouvrements (capot de batterie, revêtements latéraux, recouvrement de
partie entraînement, etc.) doivent être fermés lors du fonctionnement.
136
6.3.2
Direction du chariot sans entraînement propre
ATTENTION!
Risque d’accident avec un chariot non guidé
Si le système hydraulique de la direction est endommagé, le chariot ne peut
éventuellement pas être dirigé. La commande « Guider un chariot sans
entraînement propre » n’est autorisée qu’à l’arrêt du chariot.
uNe pas dérégler l’angle de braquage du chariot durant le dépannage.
17
104
15
105
02.20 fr-FR
12
137
Réglage de l’angle de braquage
Conditions primordiales
– Poste de conduite et dispositif de prise de charge complètement abaissés, voir
page 112.
Procédure
• Pour éteindre le chariot :
• Tourner la clé dans la serrure de contact (105) complètement vers la gauche et
retirer la clé.
• Systèmes d'accès sans clé (o), voir page 145.
• Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (104).
• Ouvrir le capot de batterie (17).
• Débrancher la prise de batterie.
• Démonter le capot (15) du compartiment d'entraînement, voir page 206.
• Délester la roue motrice (12) en élevant le chariot de manière sûre ou en le
mettant sur cales, voir page 204.
• Positionner la roue motrice (12) à la main dans le sens souhaité.
L'angle de braquage est réglé.
02.20 fr-FR
AVERTISSEMENT!
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
de la panne.
138
6.3.3
Dépannage du chariot en allée étroite
AVERTISSEMENT!
02.20 fr-FR
Risque d'accident et d'écrasement pendant l'opération de dépannage
Si le chariot n'est pas remorqué correctement, des blessures corporelles et des
dommages matériels peuvent s'ensuivre. Le chariot remorqué représente un risque
d'accident et d'écrasement.
uLes tracteurs de remorquage doivent disposer d'une force de traction et de
freinage suffisante pour le chariot non freiné et à remorquer.
uFaire avancer le tracteur doucement et freiner à temps et en douceur. Il est interdit
de s'arrêter brusquement (sauf en cas de danger).
uRemorquer le chariot lentement et avec précaution.
uPendant l'opération de remorquage, ne pas se placer entre le tracteur et le chariot
à remorquer.
uSi l'angle de braquage doit être modifié pendant la procédure de dépannage, cela
ne peut être fait qu'à l'arrêt du chariot(voir page 137).
uNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la
réparation de la panne.
139
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Le stationnement du chariot sur une pente ou avec un poste de conduite ou un
dispositif de prise de charge relevé est dangereux et strictement interdit.
uStationner le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
uAbaisser complètement le poste de conduite et le dispositif de prise de charge.
uChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
uSi le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
02.20 fr-FR
AVIS
Ne pas stationner le chariot sur les voies réservées à la circulation et les issues de
secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou installations de l'entreprise devant
être accessibles à tout moment.
140
107
106
107
02.20 fr-FR
106
141
Remorquage du chariot dans le sens de l'entraînement avec ou sans charge
Conditions primordiales
– Poste de conduite et dispositif de prise de charge complètement abaissés, voir
page 112.
– Chariot éteint, voir page 96.
– Prise de batterie débranchée.
– Frein de roue motrice desserré, voir page 134.
Outillage et matériel nécessaires
– Câble de remorquage, effort au crochet > 5 tonnes.
Procédure
AVIS
Détériorations dues au câble de remorquage
Ne pas faire passer le câble de remorquage (106) sur ou autour des flexibles
hydrauliques ou des câbles électriques.
• Faire passer le câble de remorquage (106) par la découpe dans le châssis du
chariot (107) (voir figure).
• Remorquer le chariot lentement et avec précaution dans le sens de
l'entraînement.
• Si l'angle de braquage doit être modifié durant la procédure de remorquage, il faut
freiner le chariot jusqu'à l'arrêt complet :
• Régler l'angle de braquage, voir page 137.
• Bloquer le chariot contre les mouvements involontaires après le remorquage, voir
page 134.
02.20 fr-FR
AVERTISSEMENT!
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
de la panne.
142
106
106
6
108
6
106
109
Remorquage du chariot dans le sens de la charge avec ou sans charge
Conditions primordiales
– Poste de conduite et dispositif de prise de charge complètement abaissés, voir
page 112.
– Chariot éteint, voir page 96.
– Prise de batterie débranchée.
– Frein de roue motrice desserré, voir page 134.
Outillage et matériel nécessaires
– Câbles de remorquage, effort au crochet > 5 tonnes.
Procédure
AVIS
02.20 fr-FR
Détériorations dues aux câbles de remorquage
Faire passer les câbles de remorquage vers l’avant de sorte à éviter toute
détérioration sur les conduites hydrauliques, les câbles électriques, le mât ou le
poste de conduite durant la procédure de remorquage.
• EKS 110 Version L avec mât simple :
• Passer le câble de remorquage (106) en dessous du pupitre de
commande (109) autour du mât de levage (voir figure).
143
• EKS 110 Version Z avec mât duplex :
• Faire passer 2 câbles de remorquage (106) à l'extérieur sur le côté des
mâts (6) et autour de la traverse de mât (108) dans le sens de la charge (voir
figure).
• Remorquer le chariot lentement et avec précaution dans le sens de la charge.
• Si l'angle de braquage doit être modifié durant la procédure de remorquage, il faut
freiner le chariot jusqu'à l'arrêt complet :
• Régler l'angle de braquage, voir page 137.
• Bloquer le chariot contre les mouvements involontaires après le remorquage, voir
page 134.
02.20 fr-FR
AVERTISSEMENT!
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
de la panne.
144
7
7.1
Équipement supplémentaire
Systèmes d'accès sans clé
Les systèmes d'accès sans clé offrent la possibilité d'affecter un code individuel à
l'opérateur ou au groupe d'opérateurs.
110
111
112
113
Pos. Description
Unité d'affichage (touche programmable EasyAccess) :
– Description, voir page 74
– Saisie de codes de configuration et de codes d'accès à 4 chiffres
– Espace mémoire pour 10 codes d'accès maxi
– Pour des codes de configuration et des codes d'accès composés de
chiffres entre 1 et 4
111
Clavier (code PIN EasyAccess) :
– composé des chiffres entre 0 à 9 et de la lettre C (supprimer)
– Saisie de codes de configuration et de codes d'accès à 4 chiffres
– Espace mémoire pour 100 codes d'accès maxi
112
Lecteur de transpondeur (transpondeur EasyAccess) :
– Espace mémoire pour 100 transpondeurs maxi
113
ISM Online :
– Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM Online, voir les
instructions de service « Module d’accès ISM Online ».
02.20 fr-FR
110
145
7.2
Informations générales concernant l'utilisation des systèmes
d'accès sans clés
Le code de livraison est indiqué sur un film autocollant. Modifier le code de
configuration et retirer le film lors de la première mise en service !
– Code à la livraison : 1-2-3-4
– Réglage usine du code de configuration : 2-4-1-2
Z
Lors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots à
Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant.
Z
Suite à la saisie d'un code correcte ou à l'utilisation d'un transpondeur valide, une
coche verte apparaît sur l'unité d'affichage.
En cas de saisie d'un code incorrect ou de l'utilisation d'un transpondeur invalide,
une croix rouge apparaît et une nouvelle saisie est nécessaire.
Z
Après une période d'inutilisation prolongée du chariot, l'unité d'affichage passe en
mode veille. Actionner n'importe quelle touche pour quitter le mode veille.
Le service après-vente du fabricant est également habilité à effectuer ces réglages.
7.3
Mise en service du clavier et du lecteur de transpondeur
02.20 fr-FR
Si le chariot est équipé d'un clavier ou d'un lecteur de transpondeur, l'utilisation du
chariot n'est possible que via les touches de l'unité d'affichage au moment de la
livraison. Le clavier et le lecteur de transpondeur doivent être activés par l'exploitant.
146
7.3.1
Activer le clavier
Procédure
• Débloquer le commutateur ARRÊT
D'URGENCE, voir page 98.
• Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à
l'aide
des
touches
sous
l'unité
d'affichage (110).
Le chariot est activé.
110
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (114).
• Actionner la touche sous le symbole
« Modifier code de configuration » (115).
• Saisir le code de configuration 2-4-1-2 à
l'aide du clavier (111).
Le code de configuration saisi est
affiché.
Z
114
115
Il faut modifier le code de configuration
lors de la première mise en service. Le
nouveau code de configuration ne doit
pas être identique au code de
configuration préréglé ni à un code
d'accès.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
111
Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (116).
Le code de configuration est supprimé.
2412
• Saisir le nouveau code de configuration
à l'aide du clavier (111).
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (118).
Le nouveau code de configuration est
affiché.
Z
Si le nouveau code de configuration a été
mal saisi, la procédure peut être répétée en
actionnant la touche sous le symbole
« Supprimer » (116).
116
117
118
• Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole
« Retour » (117).
• Supprimer le code de livraison, voir page 156.
• Mettre en place les codes d'accès, voir page 155.
02.20 fr-FR
Le clavier est activé.
147
7.3.2
Activer le lecteur de transpondeur
Procédure
• Débloquer le commutateur ARRÊT
D'URGENCE, voir page 98.
• Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à
l'aide
des
touches
sous
l'unité
d'affichage (110).
Le chariot est activé.
110
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (114).
• Actionner la touche sous le symbole
« Modifier code de configuration » (115).
• Saisir le code de configuration 2-4-1-2 à
l'aide
des
touches
sous
l'unité
d'affichage (110).
Le code de configuration saisi est
affiché.
114
115
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (116).
Le code de configuration est supprimé.
4
• Tenir un transpondeur devant le lecteur
de transpondeur (112).
Ce transpondeur devient le transpondeur
de configuration.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (118).
Le
code
du
transpondeur
de
configuration est affiché.
Z
116
117
112
En cas d'utilisation du transpondeur
incorrect, il est possible de répéter
l'opération en actionnant la touche sous le
symbole « Supprimer » (116).
118
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (117).
Le code de livraison ne peut plus être
utilisé et doit être supprimé.
Supprimer le code de livraison, voir
page 160.
• Ajouter de nouveaux transpondeurs,
voir page 159.
Le lecteur de transpondeur est activé.
148
116
117
02.20 fr-FR
Z
7.4
7.4.1
Utilisation de l'unité d'affichage
Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès
Procédure
• Débloquer le commutateur ARRÊT
D'URGENCE, voir page 98.
• Saisir le code d'accès à l'aide des
touches sous l'affichage (110).
110
Le chariot est activé.
7.4.2
Mettre le chariot hors marche
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de
l'unité d'affichage (119).
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE,
voir page 98.
119
02.20 fr-FR
Le chariot est éteint.
149
7.4.3
Modifier le code de configuration
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 153.
114
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (114).
• Actionner la touche sous le symbole
« Modifier code de configuration »
(115).
• Saisir le code de configuration à l'aide
des touches sous l'unité d'affichage
(110).
Le code de configuration saisi est
représenté par des cercles pleins.
Z
115
110
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (116).
Le code de configuration est supprimé.
116
• Saisir le nouveau code de configuration
à l'aide des touches sous l'unité
d'affichage (110).
118
Le nouveau code maître doit être
différent du code d'accès existant.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (118).
Le nouveau code de configuration est
affiché.
Z
Si le nouveau code de configuration a
été mal saisi, supprimer de nouveau le
code de configuration et ajouter de
nouveau un code de configuration.
117
Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (117).
02.20 fr-FR
Le code de configuration a été modifié.
150
7.4.4
Ajouter un nouveau code d'accès
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 153.
114
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (114).
• Actionner la touche sous le symbole
« Éditer le code d'accès » (120).
Le code de configuration est interrogé.
120
• Saisir le code de configuration à l'aide
des touches sous l'unité d'affichage
(110).
Tous les codes d'accès sont affichés.
110
• Actionner la touche sous le symbole
« Ajouter » (121).
• Saisir le nouveau code d'accès à
l'aide des touches sous l'unité
d'affichage (110).
Z
Le nouveau code d'accès doit être
différent des codes d'accès existants.
1111
2222
3333
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (118).
Le nouveau code d'accès est affiché.
Z
Si le nouveau code d'accès a été mal
saisi, supprimer à nouveau le code
d'accès, voir page 156, et en ajouter
un nouveau.
121
117
118
Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (117).
02.20 fr-FR
Un nouveau code d'accès a été ajouté.
151
7.4.5
Supprimer le code d'accès
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 153.
114
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (114).
• Actionner la touche sous le symbole
« Éditer le code d'accès » (120).
Le code de configuration est interrogé.
120
• Saisir le code de configuration à l'aide
des touches sous l'unité d'affichage
(110).
Tous les codes d'accès sont affichés.
116
• Sélectionner le code d'accès à
supprimer à l'aide de la touche sous le
symbole « Sélection bas » (122).
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (116).
Le code d'accès a été supprimé.
110
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (117).
1111
2222
3333
116
122
02.20 fr-FR
117
152
7.5
7.5.1
Utilisation du clavier
Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès
Procédure
• Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE,
voir page 98.
• Saisir le code d'accès à l'aide du clavier (111).
Le chariot est activé.
7.5.2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
111
Mettre le chariot hors marche
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de
l'unité d'affichage (119).
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE,
voir page 98.
119
02.20 fr-FR
Le chariot est éteint.
153
7.5.3
Modifier le code de configuration
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 153.
114
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (114).
• Actionner la touche sous le symbole
« Modifier code de configuration »
(115).
• Saisir le code de configuration à l'aide
du clavier (111).
Le code de configuration saisi est
affiché dans l'unité d'affichage (110)
sous forme de cercles pleins.
115
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (116).
Le code de configuration est supprimé.
• Saisir le nouveau code de configuration
à l'aide du clavier (111).
Z
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
111
110
Le nouveau code maître doit être
différent du code d'accès existant.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (118).
Le nouveau code de configuration est
affiché.
Z
1
116
Si le nouveau code de configuration a
été mal saisi, supprimer de nouveau le
code de configuration et ajouter de
nouveau un code de configuration.
Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (117).
Le code de configuration a été modifié.
117
02.20 fr-FR
118
154
7.5.4
Ajouter un nouveau code d'accès
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 153.
114
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (114).
• Actionner la touche sous le symbole
« Éditer le code d'accès » (120).
Le code de configuration est interrogé.
120
• Saisir le code de configuration à l'aide
du clavier (111).
Tous les codes d'accès apparaissent
sur l’unité d'affichage (110).
• Actionner la touche sous le symbole
« Ajouter » (121).
• Saisir le nouveau code d'accès à l'aide
du clavier (111).
Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
Le nouveau code d'accès doit être
différent des codes d'accès existants.
110
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (118).
Le nouveau code d'accès s'affiche sur
l’unité d’affichage (110).
Z
111
Si le nouveau code d'accès a été mal
saisi, supprimer à nouveau le code
d'accès, voir page 156, et en ajouter
un nouveau.
1111
2222
3333
Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (117).
121
Un nouveau code d'accès a été ajouté.
117
02.20 fr-FR
118
155
7.5.5
Supprimer le code d'accès
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 153.
114
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (114).
• Actionner la touche sous le symbole
« Éditer le code d'accès » (120).
Le code de configuration est interrogé.
120
• Saisir le code de configuration à l'aide
du clavier (111).
Tous les codes d'accès apparaissent sur
l’unité d'affichage (110).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
• Sélectionner le code d'accès à
supprimer à l'aide de la touche sous le
symbole « Sélection bas » (122).
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (116).
Le code d'accès a été supprimé.
111
110
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (117).
1111
2222
3333
116
122
02.20 fr-FR
117
156
7.6
Utilisation du lecteur de transpondeur
AVIS
Ne pas endommager le transpondeur. Le chariot ne peut pas être mis en marche si
les transpondeurs sont endommagés.
7.6.1
Mettre le chariot en marche à l'aide du transpondeur
Procédure
• Débloquer
le
commutateur
ARRÊT
D'URGENCE, voir page 98.
• Tenir le transpondeur devant le lecteur de
transpondeur (112).
Une coche verte apparaît et reste à l'écran
jusqu'à la confirmation. Si aucune
confirmation n'a lieu dans les 20 secondes,
l'interrogation d'accès apparaît.
112
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (118).
Le chariot est activé.
7.6.2
118
Mettre le chariot hors marche
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de
l'unité d'affichage (119).
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE,
voir page 98.
119
02.20 fr-FR
Le chariot est éteint.
157
7.6.3
Modifier le transpondeur de configuration
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 157.
114
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (114).
• Actionner la touche sous le symbole
« Modifier code de configuration » (115).
• Placer le transpondeur de configuration
sur le lecteur de transpondeurs (112).
Le
code
du
transpondeur
de
configuration
s'affiche
sur
l’unité
d’affichage (110).
115
112
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (116).
Une ligne en pointillés s'affiche.
• Placer le nouveau transpondeur de
configuration
sur
le
lecteur
de
transpondeur (112).
Z
116
Le nouveau code du transpondeur de
configuration doit être différent du code
de transpondeur existant.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (118).
Le nouveau code du transpondeur de
configuration est affiché.
Z
En cas d'utilisation du transpondeur
incorrect, il est possible de répéter
l'opération en actionnant la touche sous
le symbole « Supprimer » (116).
118
Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (117).
110
Le transpondeur de configuration a été
modifié.
02.20 fr-FR
117
158
7.6.4
Ajouter un nouveau transpondeur
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 157.
114
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (114).
• Actionner la touche sous le symbole
« Éditer le transpondeur » (120).
Le transpondeur de configuration est
interrogé.
120
• Placer le transpondeur de configuration
sur le lecteur de transpondeurs (112).
Tous les codes de transpondeur
apparaissent sur l’unité d'affichage
(110).
112
• Actionner la touche sous le symbole
« Ajouter » (121).
• Placer un nouveau transpondeur sur le
lecteur de transpondeur (112).
Z
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (118).
Le nouveau code du transpondeur est
affiché.
Z
110
Le code du nouveau transpondeur doit
être différent des codes transpondeur
existants.
Si le mauvais transpondeur a été
utilisé, supprimer à nouveau le
transpondeur, voir page 160, puis en
ajouter un nouveau.
121
117
118
Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour »
(117).
Un nouveau transpondeur a été ajouté.
Les codes de transpondeurs sauvegardés sont triés d'abord par nombre puis par
ordre alphabétique.
02.20 fr-FR
Z
159
7.6.5
Supprimer un transpondeur
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé,
page 157.
114
voir
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (114).
• Actionner la touche sous le symbole
« Éditer le transpondeur » (120).
Le transpondeur de configuration
est interrogé.
120
• Placer
le
transpondeur
de
configuration sur le lecteur de
transpondeurs (112).
Tous les codes de transpondeur
apparaissent sur l’unité d'affichage
(110).
112
• Sélectionner le transpondeur à
supprimer à l'aide de la touche sous
le symbole « Sélection bas » (122).
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (116).
Le transpondeur a été supprimé.
110
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (117).
116
122
02.20 fr-FR
117
160
7.7
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service
« Module d’accès ISM ».
02.20 fr-FR
Z
Module d’accès ISM (o)
161
7.8
Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches
« conducteur accompagnant » (o)
Pour la marche par à-coups Conducteur accompagnant, il existe 2 variantes :
– Variante de marche par à-coups avec barrière de sécurité
– Variante de marche par à-coups sans barrière de sécurité
02.20 fr-FR
Variante de marche par à-coups avec barrière de sécurité
162
02.20 fr-FR
Variante de marche par à-coups sans barrière de sécurité
163
ATTENTION!
Risque d'écrasement par le chariot pendant le mode Conducteur
accompagnant
En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement
pour l'opérateur et les autres personnes.
uPorter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...).
uL’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
uPendant le mode Conducteur accompagnant, le chariot doit être manœuvré avec
une prudence et une attention particulières.
uEn mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir
entre le chariot et des obstacles.
uBraquage en position droite.
uEn mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir sur
la plate-forme de conduite.
Procédure
• Actionner le bouton-poussoir « Conducteur accompagnant – sens de
l'entraînement » (65). Le chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe
d’env. 4 km/h (vitesse lente).
• Actionner le bouton-poussoir « Conducteur accompagnant – sens de la charge »
(66). Le chariot se déplace dans le sens de la charge à une vitesse réglée de
manière fixe d’env. 4 km/h (vitesse lente).
Z
Si l’opérateur s’éloigne du chariot durant le mode Conducteur accompagnant, il
faut protéger le chariot contre toute commande involontaire.
• Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (74).
65
66
74
63
02.20 fr-FR
64
164
7.9
Levée et descente en fonctionnement par actionnement de
touches conducteur accompagnant
En marche par à-coups « Conducteur accompagnant », les fonctions Élévation et
Descente sont possibles depuis les deux côtés du chariot en tant qu'équipement
optionnel.
Sur les chariots avec levée principale (version L), le poste de conduite complet avec
le dispositif de prise de charge est abaissé ou élevé lors de la descente et de
l'élévation en marche par à-coups « Conducteur accompagnant ».
Sur les chariots avec levée principale et levée auxiliaire (version Z), le dispositif de
prise de charge de la levée auxiliaire est abaissé ou élevé lors de la descente et de
l'élévation en marche par à-coups « Conducteur accompagnant ».
7.9.1
Élévation du poste de conduite (version L)
ATTENTION!
Risque d'écrasement par le chariot pendant le mode Conducteur
accompagnant
En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement
pour l'opérateur et les autres personnes.
uPorter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...).
uL’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
uPendant le mode Conducteur accompagnant, le chariot doit être manœuvré avec
une prudence et une attention particulières.
uEn mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir
entre le chariot et des obstacles.
uBraquage en position droite.
uEn mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir sur
la plate-forme de conduite.
Élévation
Procédure
• Actionner la touche Élévation (63) jusqu’à ce que la hauteur d'élévation souhaitée
soit atteinte.
Pour des raisons de sécurité, la hauteur d'élévation du poste de conduite et du
dispositif de prise de charge est alors limitée à 625 mm.
02.20 fr-FR
Z
165
02.20 fr-FR
63
64
166
7.9.2
Descente du poste de conduite (version L)
AVERTISSEMENT!
Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou
sous la cabine du cariste !
uLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
uIl est interdit de soulever des personnes.
uÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot.
uL’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge.
Descente
Procédure
• Actionner le bouton-poussoir Descente (64).
Le poste de conduite avec dispositif de prise de charge est abaissé jusqu'au
déclenchement du capteur « Frein de descente ».
• Prendre place dans le poste de conduite.
• Actionner l’interrupteur homme mort (81).
• Actionner le bouton-poussoir Descente (58).
Le poste de conduite avec dispositif de prise de charge s'abaisse entièrement.
02.20 fr-FR
58
167
02.20 fr-FR
81
63
64
168
7.9.3
Élévation du poste de conduite (version Z)
ATTENTION!
Risque d'écrasement par le chariot pendant le mode Conducteur
accompagnant
En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement
pour l'opérateur et les autres personnes.
uPorter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...).
uL’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
uPendant le mode Conducteur accompagnant, le chariot doit être manœuvré avec
une prudence et une attention particulières.
uEn mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir
entre le chariot et des obstacles.
uBraquage en position droite.
uEn mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir sur
la plate-forme de conduite.
78
79
Élévation
Procédure
• Actionner le bouton-poussoir Élévation (78) jusqu'à ce que la hauteur d'élévation
désirée soit atteinte.
02.20 fr-FR
La levée auxiliaire (dispositif de prise de charge) est élevée.
169
7.9.4
Descente du poste de conduite (version Z)
AVERTISSEMENT!
Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou
sous la cabine du cariste !
uLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
uIl est interdit de soulever des personnes.
uÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot.
uL’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge.
Descente
Procédure
• Actionner le bouton-poussoir Descente (79).
02.20 fr-FR
La levée auxiliaire (dispositif de prise de charge) est abaissée.
170
7.10
Élévation et descente du poste de conduite avec coupure
d'élévation (o)
58
59
02.20 fr-FR
69
171
81
Sur les chariots équipés de l’option coupure d'élévation (o), le poste de conduite
s’élève jusqu’à une hauteur de coupure définie, qui est inférieure à la hauteur
d'élévation maximale.
Élévation
Procédure
• Actionner l’interrupteur homme mort (81).
• Actionner le bouton-poussoir Élévation (59) jusqu'à ce que la hauteur de coupure
définie soit atteinte.
• Pour procéder à une élévation au-delà de la hauteur de coupure définie, procéder
comme suit :
• Actionner simultanément le bouton-poussoir Élévation (59) et le boutonpoussoir Commande bimanuelle (69) et les maintenir actionnés.
Le poste de conduite est élevé.
Descente
Procédure
• Actionner l’interrupteur homme mort (81).
• Actionner le bouton-poussoir Descente (58).
Le poste de conduite est abaissé.
Lors de la descente, le poste de conduite ne s’arrête pas à la hauteur de coupure
définie.
02.20 fr-FR
Z
172
7.11
Chariots avec guidage par rails et détection d'allée (o)
Conseils concernant le guidage par rails
Avec l'équipement optionnel « Détection d'allée par détecteur à spot mobile », la
traction à la vitesse maximale est possible dans l'allée.
En mode guidé par rails avec détection d’allée, il faut en plus actionner le boutonpoussoir « Commande bimanuelle » (69) pour effectuer des mouvements de
traction, d'élévation et de descente.
En mode guidé par rails avec détection d’allée, la direction est sans fonction, la roue
motrice est automatiquement placée en position droite.
Entrée dans des allées étroites
123
124
02.20 fr-FR
125
173
Procédure
• Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit
aligné par rapport à l’allée de rayonnage.
• Déplacer le chariot lentement dans l'allée de rayonnage et veiller à ce que les
galets de guidage (124) du chariot s’insèrent dans les rails latéraux (123) de
l’allée de rayonnage.
Dès que le premier capteur de lumière (125) dans le sens de marche est activé
par les rails latéraux (123) (chariot avec la première paire de galets de guidage
entre les rails latéraux), la vitesse de traction est automatiquement réduite à
2,5 km/h (vitesse lente), la direction est à cet instant encore possible.
Quand le deuxième détecteur à spot mobile (125) des rails latéraux (123) est
également activé, la direction passe automatiquement en position rectiligne.
• Pour continuer à travailler, il faut actionner le bouton-poussoir Commande
bimanuelle (69) pour les fonctions Traction ainsi que Élévation/Descente. A partir
de ce moment, la direction est sans fonction, la roue motrice est automatiquement
bloquée en position rectiligne.
Z
Lors de l'élévation et de la descente, il faut appuyer simultanément sur le boutonpoussoir Élévation (59) ou Descente (58) et le bouton-poussoir Commande
bimanuelle (69) et les maintenir actionnés.
69
59
58
Dès que le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validé
par les rails latéraux (chariot avec la première paire de galets de guidage hors des
rails latéraux), la vitesse de traction est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse
174
02.20 fr-FR
Sortie des allées étroites
lente) et les fonctions traction ainsi que levée/descente peuvent à nouveau être
exécutées sans actionnement supplémentaire du bouton-poussoir Commande
bimanuelle (69).
Z
Lorsque le premier détecteur à spot mobile dans le sens de marche est à nouveau
validé par les rails latéraux, le blocage automatique de la roue motrice en position
rectiligne est annulé. À partir de ce moment, l'opérateur doit à nouveau diriger le
chariot avec le volant.
02.20 fr-FR
Lorsque le deuxième détecteur à spot mobile est également validé par les rails
latéraux, la réduction de la vitesse de traction est annulée.
175
7.11.1
Protection de fin d’allée (o)
Les chariots dotés d’une protection de fin d’allée sont freinés avant de sortir de
l’allée ou dans l’allée secondaire. Il existe deux variantes de base :
1. Freinage jusqu’à l’arrêt complet
2. Le freinage à 2,5 km/h est réglable par le service après-vente du fabricant.
« Freinage jusqu'à l'immobilisation » est réglé au départ de nos usines
Z
Sur les chariots équipés d'une protection de fin d’allée, cette fonction est
automatiquement activée lors de la mise en marche du chariot (le voyant de contrôle
(70) s’allume). Pour pouvoir revenir à la vitesse de traction normale après la mise en
marche, appuyer sur la touche Reset (71) (le voyant de contrôle (70) s’éteint).
1. Freinage jusqu’à l’arrêt complet
Lorsqu'il passe au-dessus de la protection de fin d'allée (aimants moyés dans le sol)
en direction de la fin d'allée, le chariot est freiné jusqu'à l'arrêt complet et le voyant
de contrôle (70) de la protection de fin d'allée s'allume.
AVERTISSEMENT!
La distance de freinage dépend de la vitesse.
Pour continuer le déplacement :
• Actionner le bouton-poussoir Reset (71).
Le voyant de contrôle (70) s’éteint de nouveau.
AVERTISSEMENT!
70
176
71
02.20 fr-FR
Risque d'accident dû au chariot non freiné
Le freinage de protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister
le conducteur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier est dispensé de
surveiller le déclenchement du freinage en fin d’allée et le cas échéant de le
déclencher lui-même.
2. Freinage jusqu'à 2,5 km/h
Lorsqu'il passe au-dessus de la protection de fin d'allée (aimants moyés dans le sol)
en direction de la fin d'allée, le chariot est freiné à 2,5 km/h et le voyant de
contrôle (70) de la protection de fin d'allée s'allume. Le chariot peut être déplacé à
cette vitesse hors de l’allée étroite.
AVERTISSEMENT!
La distance de freinage dépend de la vitesse.
Pour reprendre la traction à la vitesse de traction normale :
• Actionner le bouton-poussoir Reset (71).
Le voyant de contrôle (70) s’éteint de nouveau.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû au chariot non freiné
Le freinage de protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister
le conducteur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier est dispensé de
surveiller le déclenchement du freinage en fin d’allée et le cas échéant de le
déclencher lui-même.
71
02.20 fr-FR
70
177
7.12
7.12.1
Conduite dans des allées étroites
Consignes de sécurité concernant la conduite en allées étroites
AVERTISSEMENT!
02.20 fr-FR
Risque d'accident suite à une conduite et un accès interdits dans les allées
étroites par d'autres chariots ou personnes
Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites
(voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité <
500 mm) ; de même, la circulation de passage n’est pas autorisée. Ces zones de
travail doivent être signalées de façon adéquate.
uLes dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour
éviter des dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés
quotidiennement.
uLes dispositifs de sécurité sur les chariots ou les rayonnages ne doivent ni être
désactivés, ni utilisés abusivement, ni déplacés et ni enlevés.
uLes défauts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent immédiatement être
signalés au supérieur responsable.
uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
uMarquer les rayonnages défectueux et en bloquer l'accès.
uN'utiliser à nouveau les rayonnages qu'après la localisation et la réparation du
défaut.
uTenir compte des indications de la norme DIN 15185, partie 2.
uIl est uniquement autorisé de conduire dans les allées étroites avec les chariots
prévus à cet effet.
uAvant de pénétrer dans l’allée étroite, l'opérateur doit contrôler si des personnes
ou d’autres chariots se trouvent dans cette allée étroite. Il est uniquement autorisé
d’entrer dans les allées étroites libres. Si des personnes ou des chariots se
trouvent dans l’allée étroite, immobiliser le chariot sur le champ.
178
AVERTISSEMENT!
Danger dû à des objets dépassant des rayonnages
L'opérateur du chariot dans l'allée étroite risque d'être blessé par des objets
dépassant des rayonnages (p. ex. palettes, charges, etc.). En outre, une collision
entre le chariot et les objets qui dépassent peut occasionner des dommages
matériels au chariot et à la structure du rayonnage.
uNe pas mettre de parties du corps en-dehors du contour de chariot pendant la
conduite.
uNe pas mettre de parties du corps en-dehors du contour de chariot pendant les
mouvements hydrauliques (levage ou descente).
uAvant de l'emprunter, contrôler l'allée étroite sur toute sa longueur et sa hauteur
quant à la présence d'objets qui dépassent.
uDans l'allée étroite, s'approcher avec précaution de l'alvéole de stockage avec le
chariot. Prendre les charges en toute sécurité et les déstocker ou les stocker de
manière conforme.
AVIS
Observer les distances de sécurité entre le chariot et le rayonnage
uObserver une distance de sécurité d'au moins 100 mm entre le chariot guidé par
rails et le rayonnage.
7.12.2
Chariot avec guidage par rails (o)
AVERTISSEMENT!
02.20 fr-FR
Danger dû à des rails de guidage défectueux ou détachés
Le maniement du chariot dans des allées étroites avec des rails de guidage
défectueux ou détachés est interdit. En raison du guidage manquant, il y a un risque
de collision entre le chariot et les rayonnages.
uAvant d'emprunter l'allée étroite, inspecter les rails de guidage sur toute la
longueur à la recherche de dommages.
uN'emprunter que des allées étroites avec des rails de guidage intacts et fixés.
179
Manœuvrer le chariot à guidage par rails en
allées étroites
Conditions primordiales
– Les allées étroites doivent être dotées de
glissières (126).
– Établir l'ordre de marche du chariot, voir
page 93 ou voir page 145.
Procédure
• Actionner l’interrupteur homme mort.
• Déplacer le chariot (127) à vitesse réduite
devant l’allée étroite de sorte à ce qu’il soit
aligné par rapport à l’allée étroite et à ses
marquages.
• Observer les éventuels marquages apposés sur
la voie de circulation (ligne de milieu d’allée, par
ex.).
• Insérer lentement le chariot (127) dans l’allée
étroite. Veiller à ce que les galets de guidage du
chariot (127) s'insèrent bien dans les
glissières (126) de l'allée étroite.
126
127
Z
Les chariots à guidage par rails sont dotés de
capteurs. Lors de l'insertion dans les allées
étroites, ces capteurs activent la détection
d'allée.
Z
La roue motrice est automatiquement amenée en position pour la marche en ligne
droite. L'écran du cariste affiche le pictogramme « Chariot guidé ». La direction
est hors service.
02.20 fr-FR
Le chariot est déplacé dans l'allée étroite et guidé de manière forcée. À partir de
ce moment, dans l'allée étroite, les fonctions de traction et les fonctions
hydrauliques peuvent uniquement être déclenchées avec la commande
bimanuelle.
180
7.13
Dispositif de prise de charge accessible avec enceinte de
protection des palettes (o)
ATTENTION!
Risque de chute sur palettes praticables
uNe marcher sur les palettes qu'en présence d'un dispositif de protection des
palettes (o).
uLes barrières de sécurité doivent être fermées à partir d’une hauteur de levée de >
1 200 mm, pour autoriser les fonctions traction, levée et descente (levée
principale).
uLes palettes non retour ne peuvent pas être utilisées comme surfaces praticables.
uSol en parfait état.
uN’utiliser que des palettes avec des dimensions prévues pour le dispositif de
protection des palettes.
128
129
130
131
132
Charger la palette
02.20 fr-FR
Procédure
• Abaisser entièrement le poste de conduite (levée principale).
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Placer la grille latérale du dispositif de protection des palettes au centre par
rapport à la palette.
181
• Introduire lentement le dispositif de prise de charge dans la palette jusqu’à ce que
le talon de fourche repose contre la palette.
Z
La palette doit être posée derrière la protection contre le glissement (132) et
reposer entièrement sur le dispositif de prise de charge, au niveau du talon de
fourche, la palette doit se trouver en dessous de la protection antirenversement (129).
• Pour charger des palettes avec une charge dépassant en hauteur,
• Pivoter le levier des boulons d’arrêt (130) d’un demi-tour vers le haut jusqu’à
enclenchement.
• Tirer l’arceau du garde-fou (131) vers le haut.
• Pivoter de nouveau le levier des boulons d’arrêt (130) vers le bas.
• Déplacer l’arceau du garde-fou (131) jusqu’à ce que les goupilles d’arrêt des
boulons d’arrêt s’enclenchent.
• Placer l’arceau du garde-fou au plus bas après chargement de la palette ; pour ce
faire
• Pivoter le levier des boulons d’arrêt (130) d’un demi-tour vers le haut jusqu’à
enclenchement.
• Abaisser l'étrier du garde-fou (131).
• Pivoter de nouveau le levier des boulons d’arrêt (130) vers le bas.
• Déplacer l’arceau du garde-fou (131) jusqu’à ce que les goupilles d’arrêt des
boulons d’arrêt s’enclenchent.
02.20 fr-FR
La palette est chargée.
182
7.14
JetPilot
67
133
57
134
59
58
60
61
62
135
136
Pos. Éléments de commande
et d’affichage
67
ARRÊT D’URGENCE
Fonction
Le circuit électrique est interrompu, toutes les
fonctions électriques sont hors circuit et le
chariot freine de façon forcée.
133 jetPILOT
Diriger le chariot.
57
Prise de formats DIN A4
Réglette à bornes
134 Commutateur de traction
jetPILOT
Commande du sens de marche et de la
vitesse.
59
Touche Élévation
Élever le poste de conduite et le dispositif de
prise de charge.
58
Touche Descente
Abaisser le poste de conduite et le dispositif de
prise de charge.
60
Bouton-poussoir Élévation
levée auxiliaire
Élever le dispositif de prise de charge.
61
Bouton-poussoir Descente
levée auxiliaire
Abaisser le dispositif de prise de charge.
62
Bouton du signal
Déclenche le signal sonore.
135 Touche Stop
Le chariot est freiné jusqu'à l'arrêt complet avec
le frein de service.
02.20 fr-FR
Le chariot est freiné avec le frein de service
tant que la touche est actionnée.
136 Levier de blocage
Le levier de blocage permet de régler le
jetPILOT de 100 mm en hauteur.
183
7.14.1
Réglage en hauteur du jetPILOT
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot, voir page 96.
Procédure
• Soulever le levier de blocage (136) et l’amener dans la position souhaitée.
• Après l’avoir relâché, le levier de blocage (136) s’enclenche de nouveau de luimême.
• Tourner le levier de blocage (136) dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
• Régler le jetPILOT (133) sur la hauteur souhaitée.
Z
Le jetPILOT (133) se règle de 100 mm en hauteur.
• Soulever le levier de blocage (136) et l’amener dans la position de serrage
souhaitée.
• Après l’avoir relâché, le levier de blocage s’enclenche de nouveau de luimême.
• Pour fixer le jetPILOT (133), tourner le levier de blocage (136) dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Le jetPILOT a été réglé sur la hauteur souhaitée.
133
02.20 fr-FR
136
184
7.15
Descente de préparation de commande pour la variante L
Pour les chariots équipés de l'option Descente de préparation de commande (o),
lorsque la touche Descente est actionnée, le poste de conduite descend à une
hauteur de coupure définie, de manière à ce que le dispositif de prise de charge se
déplace jusqu'au ras du sol. Si la palette doit être déposée, la touche Descente doit
être actionnée à nouveau.
Z
7.16
La hauteur de coupure peut être réglé par le Service Après-Vente.
Chargeur USB
Le chargeur USB (137) est destiné au chargement de 2 appareils électrique
maximum, tels que les Smartphones, tablettes ou autres terminaux mobiles.
Le chargeur USB (137) délivre 5 V max. et 1 A par port.
02.20 fr-FR
137
185
7.17
Système de gestion d'entrepôt (WMS)
Poste de commande sans et avec éléments de commande dans le sens de la
charge
138
138
139
138
138
Pos. Éléments de commande
et d’affichage
Fonction
Terminal embarqué pour travaux sur le poste
de commande dans le sens de la charge.
138 Bouton coup de poing
Bouton coup de poing pour l'acquittement de la
charge prise.
02.20 fr-FR
139 Afficheur supplémentaire
WMS
186
7.18
Vitesse lente en cas de dispositif de prise de charge abaissé
02.20 fr-FR
Lors de la vitesse lente (o), la vitesse du chariot est réduite lorsque le poste de
conduite avec dispositif de prise de charge est abaissé à moins de 15 cm.
187
7.19
Floor-Spot
Le Floorspot sert de dispositif auxiliaire et projette un point de couleur sur le sol.
ATTENTION!
Risque d’accident dû à une vision limitée
Regarder directement dans le projecteur à LED peut aveugler et limiter brièvement
la vision.
uNe pas regarder directement dans le projecteur à LED.
uBien se familiariser avec la conduite et le travail avec le Floorspot.
uNe pas modifier le réglage d’usine.
140
Désignation
140
Floor-Spot
02.20 fr-FR
Pos.
188
7.19.1
Remarques complémentaires relatives au Floor-Spot bleu
ATTENTION!
02.20 fr-FR
Risque de lésions de la rétine par la lumière bleue
Le Floor-Spot sur le chariot est classé dans le groupe de risque 2 conformément à la
norme IEC 62471 : risque moyen. Dans la plage comprise entre 400 nm et 780 nm,
la lumière bleue peut potentiellement endommager la rétine de l’œil.
uS’assurer de la présence et de la lisibilité du panneau d’avertissement « Attention !
Rayonnement optique potentiellement dangereux ».
uNe pas regarder directement dans le faisceau lumineux du Floor-Spot.
uEn cas de travaux d’entretien et de maintenance, mettre le Floor-Spot hors
service, par ex. en débranchant la batterie et en la protégeant contre toute remise
en service involontaire.
189
190
02.20 fr-FR
F Maintenance du chariot
1
Pièces de rechange
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr et fiable.
Les pièces de rechange d’origine du fabricant sont conformes aux spécifications du
fabricant et garantissent une qualité maximale en termes de sécurité, d’exactitude
des dimensions et de matériau.
Le montage ou l’utilisation de pièces de rechange non d’origine peut influer de
manière négative sur les propriétés prédéfinies du produit et nuire à la sécurité.
Toute responsabilité du fabricant est exclue en cas de dommages causés par
l’utilisation de pièces de rechange non d’origine.
Ouvrir le catalogue électronique des pièces de rechange spécifique au produit via le
lien (www.jungheinrich.de/spare-parts-search) en indiquant le numéro de série.
Z
Le numéro de série figure sur la plaque signalétique, voir page 35.
2
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans le chapitre "Entretien,
inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger" doivent être
effectués selon les intervalles de maintenance définis (voir page 227).
Le fabricant recommande de renouveler les pièces de maintenance listées au
chapitre "Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à
échanger" conformément aux intervalles de remplacement prédéfinis (voir
page 227).
AVERTISSEMENT!
02.20 fr-FR
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité.
Exception : les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des
transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est
retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– Veiller à ce que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un
ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la construction, du contrôle et de
l’exécution de la transformation
191
02.20 fr-FR
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les
panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques
indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les
manuels de maintenance
– apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de
transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectué cette tâche.
192
AVIS
Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de
maintenance » doivent être exécutées (voir page 221).
02.20 fr-FR
Z
193
3
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel pour l’entretien et la maintenance
Z
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne
exploitation.
L'entretien et la maintenance du chariot, ainsi que le remplacement des pièces à
échanger doivent uniquement être effectués par du personnel spécialisé. Les
activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants.
Exploitant
Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien
de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées
sur la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de
maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, voir page 221.
Service après-vente
02.20 fr-FR
Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de
procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que
les dangers possibles liés aux travaux.
194
3.1
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû au courant électrique
Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension.
Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement
déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10
minutes après le débranchement de l'installation électrique et de la batterie.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
useul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
uAvant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
uStationner et sécuriser le chariot (voir page 96).
uDébrancher la prise de batterie.
uÔter les bagues, les bracelets métalliques, etc.
3.2
Consommables et pièces usagées
ATTENTION!
02.20 fr-FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
uRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
195
3.3
Roues
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de traction du chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance d'arrêt est
plus importante.
uLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
uToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Z
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant, voir page 191.
Déformations des roues
les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue
durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité
du chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations
disparaissent.
3.4
Réparation et contrôle des accessoires rapportés
AVERTISSEMENT!
02.20 fr-FR
Danger dû à un accessoire rapporté défectueux
L’accessoire rapporté doit être contrôlé tous les jours à la recherche d'éventuels
dégâts et vices visibles à l’œil nu ! Des accessoires rapportés défectueux peuvent
entraîner la chute de la charge.
uSignaler sans attendre les vices constatés au supérieur compétent.
uMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la
réparation du défaut.
196
3.5
Inspection des chaînes de levage
Usure inadmissible et détériorations externes :
AVIS
Conformément aux prescriptions officielles, une chaîne de levage est considérée
comme usée lorsqu’elle s’est allongée de 2,9 % dans la zone située au-dessus de la
poulie de renvoi.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des chaînes de levage endommagées
En cas de dommages extérieurs sur les chaînes de levée, procéder à un
remplacement immédiat. De telles détériorations entraînent des ruptures
permanentes et, par conséquent, un arrachement de la chaîne de levage.
uSignaler sans attendre les vices constatés au supérieur compétent.
uMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe confier le remplacement des chaînes de levage qu'au service après-vente du
fabricant spécialement formé à cette fin.
uNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la
réparation du défaut.
AVERTISSEMENT!
Si le chariot est doté de deux chaînes de levage, toujours remplacer les deux
chaînes de levage. Afin de garantir une répartition uniforme de la charge sur les
deux chaînes.
uLors du remplacement de la chaîne, changer également les boulons de jonction
entre l’ancre et la chaîne.
uN'utiliser que des pièces d'origine.
uNe confier le remplacement des chaînes de levage qu'au service après-vente du
fabricant spécialement formé à cette fin.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
02.20 fr-FR
Z
197
3.6
Système hydraulique
AVIS
Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques
Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et
doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot
influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques.
uContrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si
nécessaire.
uEn cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de
contrôle en conséquence.
uEn cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des
flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans
danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les
mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de
contrôle doit être raccourci en conséquence.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
uÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
uÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques
défectueux
L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent
éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être
blessées par l'huile hydraulique dispersée.
uConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
uNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
02.20 fr-FR
Z
198
4
4.1
Matériel et plan de lubrification
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation des consommables
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Les consommables peuvent être inflammables.
uLes consommables ne doivent pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
uNe stocker les consommables que dans des récipients libellés de manière
réglementaire.
uNe verser les consommables que dans des conteneurs propres.
uNe pas mélanger des consommables de qualités différentes. Il est possible de
faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément
prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
02.20 fr-FR
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
uNe pas renverser les consommables.
uÉliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
uÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
199
AVERTISSEMENT!
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
uÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
uNe pas renverser les huiles.
uÉliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide
d’un liant approprié.
uÉliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
uLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
uPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
uNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
uNe pas fumer lors de la manipulation des huiles.
uÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
uInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
uEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
uEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
uChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
ATTENTION!
02.20 fr-FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
uRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
200
4.2
Plan de graissage
g E
G
1) A+C
A
A+C
2)
1)
A
2)
1,05 l
B
3)
a
g Surfaces de glissement
02.20 fr-FR
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
1
2
Utilisation en entrepôt frigorifique
a Vis de vidange, huile de réducteur
Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1
L'huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger
d'env. 2 mm dans l'huile.
201
4.3
Matériel
Cod
e
N° de
commande
Quantité
livrée
51132827 *
5,0 l
51132826 *
1,0 l
A
Désignation
Utilisation pour
Jungheinrich
Huile hydraulique
HLP 46 DIN 51524-2
Système hydraulique
HLPD 46 DIN 51524-2
HVLP 32 DIN 51524-3
B
50380904
5,0 l
Titan Gear
HSY 75W-90
Réducteur
Système hydraulique
Complément pour
l'utilisation en entrepôt
frigorifique
Service de lubrification
C
51081875 *
5,0 l
Renolin
MR 310
Huile hydraulique
spéciale entrepôt
frigorifique
E
29202050
1,0 kg
Polylub GA 352P
Données de référence pour la graisse
Code Type de
Point de
Pénétration Catégorie
saponification suintement Walk à 25 °C NLG1
°C
E
Lithium
>220
280 - 310
2
Température
d’utilisation
°C
-35/+120
* Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique
spéciale (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration
bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration
rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via
l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique
« alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du
fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich
avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée.
Pour l'utilisation en entrepôt frigorifique, il faut mélanger l'huile hydraulique
Jungheinrich (A) et l'huile hydraulique spécial entrepôt frigorifique (C) selon le
rapport 1:1.
02.20 fr-FR
Z
202
5
5.1
Description des travaux de maintenance et d’entretien
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 96.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en
service non souhaitée.
AVERTISSEMENT!
02.20 fr-FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du conducteur et du chariot
uPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à
pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
uLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions
prescrites, voir page 39. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via
des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking.
203
5.2
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Soulèvement et mise sur cric
AVERTISSEMENT!
02.20 fr-FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment
solide ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
uNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
uUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
uPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir page 34.
uExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
204
Stationner le chariot en toute sécurité et le mettre sur cales
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir
page 203).
Outillage et matériel nécessaires
– Cric
– Cales en bois dur
Procédure
• Positionner le cric au niveau du point d'accrochage.
Z
Point d'accrochage pour cric, voir page 34.
• Soulever le chariot.
• Soutenir le chariot avec des cales en bois.
• Retirer le cric.
Le chariot est soulevé en toute sécurité et mis sur cales.
L’abaissement du chariot s’effectue dans l’ordre inverse.
02.20 fr-FR
Z
205
5.3
Montage et démontage du capot avant
Démonter le capot avant
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les
travaux
d’entretien
et
de
maintenance (voir page 203).
Outillage et matériel nécessaires
– Clé pour vis à six pans creux
taille 6
141
15
Procédure
• Dévisser les vis (141).
• Soulever et retirer le capot
avant (15).
• Déposer le capot avant (15) avec précaution.
Le capot avant est démonté.
AVERTISSEMENT!
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots et les recouvrements ouverts peut
provoquer des collisions avec des personnes et des objets.
uN'utiliser le chariot qu'avec des capots et des recouvrements correctement fermés
et verrouillés.
ATTENTION!
Risque d'écrasement au niveau des mains et des bras
Risque d'écrasement lors de la mise en place du recouvrement de la partie
entraînement.
uVeiller à ce que rien ne se trouve entre le recouvrement et le chariot lors de la
mise en place du recouvrement.
Monter le capot avant
Outillage et matériel nécessaires
– Clé allen taille 6
Procédure
• Mettre le capot avant (15) en place.
• Serrer les vis (141).
02.20 fr-FR
Le capot avant est monté.
206
5.4
Installation électrique
Dégager l'installation électrique
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie, voir
page 55.
• Saisir le capot (17) de l’installation
électrique par le haut et le retirer du
chariot jusqu’à ce que les deux
raccords à déclic supérieurs se
désengagent.
• Retirer le connecteur enfichable du
câble de masse (142) au niveau du
capot.
• Retirer le capot (17) en bas du chariot
jusqu’à ce que les raccords à déclic
inférieurs se désengagent.
• Déposer le cache avec précaution.
17
142
L'installation électrique est dégagée et la
commande du courant d’entraînement et
les fusibles du chariot sont accessibles pour les travaux de maintenance.
Verrouiller l’installation électrique
Procédure
• Appuyer sur le cache dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement.
• Brancher le connecteur enfichable du câble de masse (142) au niveau du cache.
• Appuyer sur le cache (17) dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement.
• Fermer le capot de batterie.
02.20 fr-FR
L’installation électrique est à nouveau verrouillée.
207
5.5
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les
travaux d’entretien et de
maintenance.
– Installation
électrique
dégagée.
Procédure
• Contrôler
la
bonne
valeur des fusibles et
l’absence
de
dommages.
• Remplacer les fusibles
endommagés selon le
tableau.
• Verrouiller l’installation
électrique.
Les fusibles
vérifiés.
ont
143
été
144
145
Pos. Désignation
146
147
148
149
150
Protection par fusible de
151
152
Valeur
Contacteur principal
5
146 4F15
Autorisation d’accès
10
147 F1
Fusible de commande globale
20
148 F3.1
Fusible de commande 24 V
10
149 F3.2
Fusible de commande 24 V
10
150 6F1
Fusible de commande de l'indicateur de
décharge
2
151 4F1
Fusible de commande, klaxon
3
152 4F10
Fusible de commande, ventilateur
3
143 F8
Fusible principal
300
144 2F1
Moteur de pompe - levée auxiliaire (o)
150
02.20 fr-FR
145 F4
208
5.6
Z
5.7
Remplacement de la roue motrice et des roues porteuses
Le remplacement des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être effectué
que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces tâches.
Resserrage des écrous de roue
153
155
02.20 fr-FR
154
209
Z
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés conformément aux
intervalles de maintenance indiqués sur la liste de contrôle de maintenance, voir
page 227.
Resserrage des écrous de roue
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux de maintenance et de remise en état, voir
page 203.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Procédure
• Positionner la roue motrice (154) de sorte que les écrous de roue (153) puissent
être serrés à travers l’orifice de montage (155).
• Serrer tous les écrous de roue (153) en insérant la clé dynamométrique dans
l'orifice de montage (155) du pare-chocs.
Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué.
• En appliquant tout d'abord 10 Nm.
• Puis en appliquant 150 Nm.
02.20 fr-FR
Les écrous de roue sont serrés.
210
5.8
Réglage du verrouillage de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à une batterie non sécurisée
Les largeurs de batterie peuvent légèrement varier. Ce qui peut entraîner que le
verrouillage de la batterie ne soit pas suffisamment fixé.
uAprès la mise en place et le rabattement du verrouillage de la batterie, contrôler si
la batterie est fermement montée.
uLe cas échéant, procéder au réglage du verrouillage de la batterie.
Pour une batterie fermement montée, le boulon de réglage (156) du verrouillage de
la batterie (157) doit être serré au ras de la batterie (52).
Conditions primordiales
– Verrouillage de la batterie (157) extrait du châssis du chariot.
Procédure
• Tourner le boulon de réglage (156) dans le sens des aiguilles d'une montre (A)
pour augmenter la distance par rapport à la batterie.
• Tourner le boulon de réglage (156) dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre (B) pour réduire la distance par rapport à la batterie.
• Réintroduire le verrouillage de la batterie (157) dans le châssis du chariot.
• Rabattre le levier de blocage (56) du verrouillage de la batterie (157) à 180° dans
le sens des aiguilles d'une montre.
• Vérifier si le boulon de réglage repose au ras de la batterie.
Verrouillage de la batterie réglé.
52
156
157
56
02.20 fr-FR
157
211
5.9
Montage et démontage du dispositif de blocage du mât
Dispositifs de blocage du mât EKS 110 100E, 160 E, 190E
158
159
158
Dispositifs de blocage du mât EKS 110 280ZZ
158
158
02.20 fr-FR
159
212
Le chariot est doté de quatre dispositifs de blocage du mât (2 avec le mât simple)
pour bloquer le mât.
Monter le dispositif de blocage du mât
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir
page 203).
Outillage et matériel nécessaires
– Clé pour vis à six pans creux taille 10
Procédure
• Ouvrir le capot avant.
• Desserrer les vis (159) des dispositifs de blocage (158).
• Élever le mât jusqu’à ce que les filetages pour les dispositifs de blocage soient
dégagés.
• Visser les dispositifs de blocage (158) sur le mât.
• Abaisser le mât jusqu’à ce que les dispositifs de blocage reposent sur les
traverses du mât.
Le dispositif de blocage du mât est monté.
Démonter le dispositif de blocage du mât
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir
page 203).
Outillage et matériel nécessaires
– Clé pour vis à six pans creux taille 10
Procédure
• Élever le mât jusqu’à ce que les dispositifs de blocage soient dégagés.
• Dévisser les dispositifs de blocage (158) du mât.
• Abaisser complètement le mât.
• Visser à fond les dispositifs de blocage du mât à l’endroit prévu dans le
compartiment moteur.
Z
Serrer les vis de sorte qu’elles ne puissent pas se desserrer suite à des
secousses durant le fonctionnement.
02.20 fr-FR
Le dispositif de blocage du mât est démonté.
213
5.10
Travaux de nettoyage
5.10.1
Nettoyage du chariot
Z
Le nettoyage du chariot ne doit être effectué qu'à des emplacements prévus à cet
effet et conformes aux dispositions légales du pays d'utilisation.
ATTENTION!
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
uDébrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
uAvant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
ATTENTION!
02.20 fr-FR
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des
dysfonctionnements dus à l'humidité.
uAvant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir
soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique.
uNe pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les
emplacements des marquages pour éviter de les endommager (voir page 34).
uNe pas nettoyer le chariot au jet de vapeur.
214
Nettoyage du chariot
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (voir page 203).
Outillage et matériel nécessaires
– Produits de nettoyage solubles dans l'eau
– Éponge ou chiffon
Procédure
• Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau.
Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage.
• Nettoyer plus particulièrement les zones suivantes :
• vitres
• toutes les zones praticables
• les orifices de remplissage d'huile et la zone alentour
• les graisseurs (avant de procéder à des travaux de lubrification)
• Sécher le chariot après le nettoyage, p. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon
sec.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance »(voir page 221).
02.20 fr-FR
Le chariot est nettoyé.
215
5.10.2
Nettoyage des modules de l'installation électrique
ATTENTION!
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique.
uNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
uNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
Nettoyage des modules de l'installation électrique
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir page 203).
Outillage et matériel nécessaires
– Compresseur avec séparateur d'eau
– Pinceau non conducteur et antistatique
Procédure
• Dégager l'installation électrique, voir page 206.
• Nettoyer les composants de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré
ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et un pinceau
antistatique non conducteur.
• Monter le capot de l'installation électrique, voir page 206.
• Effectuer les tâches décrites dans la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance » (voir page 221).
02.20 fr-FR
Les composants de l'installation électrique sont nettoyés.
216
5.11
Entretien des chaînes de levée
AVERTISSEMENT!
Risques liés aux produits de nettoyage (p. ex. dérivés de paraffine)
uLes produits de nettoyage peuvent provoquer des irritations en cas de contact
avec la peau. Nettoyer immédiatement et soigneusement les zones concernées.
uEn cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement à grande eau et consulter
un médecin.
uPorter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité,
veste réfléchissante, lunettes de protection, gants de protection, etc.) lors de
l'utilisation de produits de nettoyage.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et suffisamment lubrifiés.
uLe nettoyage des chaînes de levage s’effectue en les essuyant ou en les brossant.
Les saletés importantes peuvent être détachées avec des dérivés de paraffine,
tels que le pétrole.
uIl est interdit de nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur à vapeur haute
pression ou avec des détergents chimiques.
uSécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air
comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes.
uNe relubrifier la chaîne de levage qu’à l’état non sollicité, pour ce faire, abaisser
complètement le dispositif de prise de charge.
uLubrifier la chaîne de levage avec le plus grand soin au niveau des poulies de
renvoi.
Z
5.12
Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour une
utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire des chaînes de
levage en cas d'utilisation dans des conditions difficiles (poussière, température). Le
vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage
extérieur des chaînes de levage n'est pas considéré comme suffisant.
Lubrifier les chaînes de levage, nettoyer et graisser les surfaces
de glissement dans les profilés du cadre élévateur
02.20 fr-FR
AVERTISSEMENT!
Risque de chute lors de travaux d'entretien sur des points d'entretien situés en
hauteur
L'exécution de travaux de maintenance sur des points d'entretien situés en hauteur
(par ex. lubrification du mât) présente des risques de chute et d'écrasement.
uPorter un équipement de protection individuel.
uUtiliser une nacelle de travail, une plate-forme élévatrice ou une échelle de
sécurité.
uNe pas utiliser d'échelle simple.
uNe jamais passer ni se tenir sous le poste de conduite ou le dispositif de prise de
charge soulevé.
217
Conditions primordiales
– Chariot stationné sur un sol plan.
– Porter un équipement de protection individuel.
Outillage et matériel nécessaires
– Plate-forme de travail, nacelle ou échelle de sécurité
Procédure
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû au mât déployé
Tenir compte de la hauteur du plafond lors du soulèvement du poste de conduite et
du dispositif de prise de charge !
Élever complètement le poste de conduite et le dispositif de prise de charge.
• Éteindre le chariot et retirer la clé si elle est enfichée.
• Débrancher la prise de batterie.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident en cas de travaux sous le poste de conduite et le dispositif
de prise de charge non sécurisé
Tout positionnement de la nacelle de travail, de la plate-forme élévatrice ou de
l'échelle de sécurité sous le poste de conduite et le dispositif de prise de charge non
sécurisé est interdit.
uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot.
uNe jamais attraper et ou monter sur les éléments mobiles du chariot.
uNe jamais passer ni se tenir sous le poste de conduite ou le dispositif de prise de
charge soulevé.
Positionner la nacelle de travail, la plate-forme élévatrice ou l'échelle de sécurité
directement à côté du chariot.
• Juché sur la nacelle de travail, la plate-forme élévatrice ou l'échelle de sécurité :
• graisser les chaînes de levage.
• lubrifier les chaînes de levage, nettoyer et graisser les surfaces de glissement
dans les profilés du cadre élévateur.
Z
Plan de lubrification voir page 201.
Lubrifiants voir page 202.
•
•
•
•
Retirer la nacelle de travail, la plate-forme élévatrice ou l'échelle de sécurité.
Relier le connecteur de batterie au chariot.
Mettre le chariot en marche.
Abaisser complètement le poste de conduite et le dispositif de prise de charge.
02.20 fr-FR
Les chaînes de levage ont été lubrifiées et les surfaces de glissement dans les
profilés du cadre élévateur ont été nettoyées et graissées.
218
5.13
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
ATTENTION!
L’huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un
risque pour l’environnement.
uNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
uÉliminer correctement l’huile usagée. Conserver l’huile usagée de manière
adéquate et sûre jusqu’à l'élimination conforme aux instructions.
uNe pas renverser l’huile hydraulique.
uÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
uÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
uLes directives légales concernant la manipulation de l’huile hydraulique doivent
être respectées.
uPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huile hydraulique.
uVeiller à ce que l’huile hydraulique ne rentre pas en contact avec des éléments
chauds du moteur.
uNe pas fumer lors de la manipulation d’huile hydraulique.
uÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
uInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
uEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
uEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
uChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
AVERTISSEMENT!
02.20 fr-FR
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
uÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
uÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
219
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
uRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
Le contrôle et l'appoint en huile hydraulique ne peuvent être effectués que par le
service après-vente du fabricant formé à cette fin.
02.20 fr-FR
Z
220
6
Remise en service du chariot après travaux de
maintenance et de réparation
Après les travaux de maintenance et d’entretien, une remise en service du chariot
n’est autorisée qu’après avoir effectué les procédures suivantes :
Procédure
• Relier la prise de batterie au chariot, voir page 59.
• Préparer le chariot pour l'exploitation, voir page 81.
• Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 93.
• Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité, voir page 95.
7
Mise hors circulation du chariot
Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un
local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme
décrit ci-après.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Z
Mise sur cales du chariot, voir page 204.
02.20 fr-FR
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
221
7.1
Mesures avant la mise hors service
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 214.
• Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, voir
page 219.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 201.
• Charger la batterie, voir page 57.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Z
7.2
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
Mesures à prendre durant la mise hors service
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
uCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Charger la batterie voir page 57.
02.20 fr-FR
Z
222
7.3
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
02.20 fr-FR
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 214.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 201.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, voir page 57.
• Mettre le chariot en service, voir page 81.
223
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est
effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité.
Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre
les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la
recherche de détériorations éventuelles.
02.20 fr-FR
L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts.
224
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
10
Mesure de vibrations subies par les personnes
Z
Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la
journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des
vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la santé
de l'opérateur. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type
d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les
personnes sous forme de prestation de service.
02.20 fr-FR
9
225
226
02.20 fr-FR
G Entretien, inspection et remplacement
des pièces de maintenance à échanger
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à une maintenance négligée
Une négligence des travaux d’entretien et d'inspection réguliers peut causer une
panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour
l’exploitation.
uUn entretien et une inspection compétents et minutieux sont les conditions
primordiales pour une utilisation fiable du chariot.
AVIS
Les conditions cadres d'exploitation d’un chariot influent considérablement sur
l’usure des composants. Les intervalles d'entretien, d'inspection et de remplacement
indiqués ci-après supposent une exploitation à une seule équipe et dans des
conditions d'exploitation normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en
conséquence.
uPour synchroniser les intervalles, le fabricant recommande de procéder à une
analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
02.20 fr-FR
Les actions à effectuer, le moment de leur exécution ainsi que les pièces de
maintenance dont le remplacement est recommandé sont définis dans le chapitre
suivant.
227
1
Contenus de la maintenance EKS 110
Créé le : 2020-01-14 15:30
1.1
Exploitant
À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine.
1.1.1
1.1.1.1
Contenus de l'entretien
Équipement de série
Freins
Tester le fonctionnement du frein
Mouvements hydrauliques
Lubrifier les chaînes de charge.
02.20 fr-FR
Corriger le niveau de remplissage de l'huile hydraulique.
228
1.1.1.2
Équipement supplémentaire
Protection de fin d'allée - optique
Système électrique
Nettoyer les capteurs optiques.
Batterie plomb-acide International
Alimentation en énergie
Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau
déminéralisée.
Batterie plomb-acide
Alimentation en énergie
02.20 fr-FR
Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau
déminéralisée.
229
1.1.2
Contenus de l'inspection
1.1.2.1
Équipement de série
Les points suivants sont à contrôler :
Système électrique
Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service
Fonctionnement des affichages et des éléments de commande
Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE
Alimentation en énergie
Endommagement de la batterie et des composants de batterie
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie
Traction
Degré d'usure et absence de dommages des roues
Châssis/structure
Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot
Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information
Absence de dommages des portes ou des capots
Absence de dommages de la vitre de protection ou de la grille de protection
Fixation correcte et absence de dommage du protège-conducteur et/ou de la cabine
Mouvements hydrauliques
Fonctionnement de l'installation hydraulique
02.20 fr-FR
Degré d'usure et absence de dommages des bras de fourche ou du dispositif de prise de
charge
230
1.1.2.2
Équipement supplémentaire
Les points suivants sont à contrôler :
Guidage par rail
Traction
Degré d'usure et absence de dommages des galets de guidage par rail
Phares de travail
Système électrique
Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
Fonctionnement et absence de dommages du feu à éclats/gyrophare
Toit protège-cariste
Châssis/structure
Fixation correcte et absence de dommage du protège-conducteur et/ou de la cabine
Barrières latérales/garde-fou
Châssis/structure
Fonctionnement et absence de dommages des barrières, des garde-fous et des portes
Batterie plomb-acide International
Alimentation en énergie
Bonne fixation des raccordements du câble de batterie
Endommagement de la batterie et des composants de batterie
Batterie plomb-acide
Alimentation en énergie
02.20 fr-FR
Bonne fixation des raccordements du câble de batterie
231
1.2
Service après-vente
1.2.1
Contenus de l'entretien
À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien EKS 110 toutes les 1000 heures
de service, toutefois au moins une fois par an.
1.2.1.1
Équipement de série
Freins
Tester le fonctionnement du frein
Mesurer l’entrefer du frein magnétique.
Système électrique
Tester le fonctionnement des contacteurs et/ou des relais.
Nettoyer le moteur à l'air comprimé.
Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
Châssis/structure
Tester le fonctionnement de la plate-forme de conduite.
Tester la fixation correcte et la sécurité des capots et des capotages ainsi que du
plancher avec les fixations.
Mouvements hydrauliques
Régler les patins de repos.
Lubrifier les chaînes de charge.
Régler les chaînes de charge.
Tester l'abaissement d'urgence.
Corriger le niveau de remplissage de l'huile hydraulique.
Tester le limiteur de pression.
Services convenus
Procéder à un essai en traction avec la charge nominale ou avec une charge spécifique
au client.
Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
Procéder à un essai une fois la maintenance terminée.
Direction
02.20 fr-FR
Graisser la denture ou la chaîne de direction.
232
1.2.1.2
Équipement supplémentaire
Guidage par rail
Système électrique
Tester le bon fonctionnement de la commande bi-manuelle dans les allées étroites.
Traction
Mesurer l'écart entre les galets de guidage et les rails de guidage sur toute la longueur
des rails.
Coupure d'élévation
Mouvements hydrauliques
Tester le fonctionnement de la coupure en fin d'élévation/limitation d'élévation.
Protection de fin d'allée - optique
Système électrique
Nettoyer les capteurs optiques.
Composants système
Tester le fonctionnement de la protection de fin d'allée.
Batterie plomb-acide International
Alimentation en énergie
Mesurer la concentration d’acide et la tension de batterie.
Nettoyer et graisser les pôles de batterie.
Nettoyer la batterie.
Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau
déminéralisée.
Batterie plomb-acide
Alimentation en énergie
Mesurer la concentration d’acide et la tension de batterie.
Nettoyer et graisser les pôles de batterie.
Nettoyer la batterie.
02.20 fr-FR
Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau
déminéralisée.
233
1.2.2
Contenus de l'inspection
Les points suivants sont à contrôler :
1.2.2.1
Équipement de série
Système électrique
Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service
Fixation correcte et absence de dommages de la fixation des câbles et du moteur
Fonctionnement des affichages et des éléments de commande
Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE
Degré d'usure et absence de dommages des contacts de commutation et/ou des relais
Absence de dommages du câblage électrique (dommages d'isolement, raccords) et
valeur correcte des fusibles
Degré d'usure des balais de charbon
Alimentation en énergie
Fonctionnement et absence de dommages du verrouillage et de la fixation de la batterie
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie
Traction
Fonctionnement correct et absence de dommages de l'interrupteur homme mort
Degré d'usure et absence de dommages du logement du système d'entraînement
Absence de bruits et de fuites sur le réducteur
Degré d'usure et absence de dommages des paliers de roue et de la fixation de roue
Degré d'usure, absence de dommages et bonne fixation des roues
Châssis/structure
Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot
Fixation correcte et absence de dommages des connexions du châssis et des visages
Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information
Absence de dommages de la plate-forme de conduite
Bonne fixation de la fixation du mât
Degré d'usure du logement du mât
Absence de dommages de la vitre de protection ou de la grille de protection
Présence, bonne fixation, fonctionnement, propreté et absence de dommages du
dispositif de protection au niveau des points d'écrasement et de cisaillement
02.20 fr-FR
Fixation correcte et absence de dommage du protège-conducteur et/ou de la cabine
234
Mouvements hydrauliques
Fonctionnement, lisibilité, intégrité et plausibilité des éléments de commande
« Hydraulique » et leurs panneaux d'information
Fixation correcte, absence de fuites et de dommages des vérins et des tiges de piston
Jeu latéral des sections de mât et du tablier porte-fourche
Degré d'usure et absence de dommages des patins de repos et des butées
Degré d'usure et absence de dommages des éléments de fixation des chaînes de charge
et des boulons de chaîne
Degré d'usure et absence de dommages des galets de mât et de leurs surfaces de
roulement
Fonctionnement de l'installation hydraulique
Fixation correcte, fonctionnement et absence de fuites dommages du système
hydraulique de l'accumulateur de pression
Degré d'usure et absence de dommages des bras de fourche ou du dispositif de prise de
charge
Degré d'usure, absence de fuites et de dommages, déformation et torsion des flexibles,
tuyaux et raccords
Direction
Fonctionnement, degré d'usure et absence de dommages de la direction électrique et de
ses composants
02.20 fr-FR
Degré d'usure et absence de dommages des paliers de direction, du jeu de direction et la
denture de direction et/ou la chaîne de direction
235
1.2.2.2
Équipement supplémentaire
Brassage d’électrolyte
Alimentation en énergie
Fonctionnement des raccords de flexibles et de la pompe
Aquamatik
Alimentation en énergie
Fonctionnement et étanchéité de l'indicateur d'écoulement
Fonctionnement et étanchéité du bouchon Aquamatik, des raccords de flexible et du
flotteur
Guidage par rail
Traction
Degré d'usure et absence de dommages des galets de guidage par rail
Degré d'usure et absence de dommages des galets de guidage par rail et de leurs paliers
Fixation des galets de guidage par rail
Sortie latérale de batterie
Alimentation en énergie
Fonctionnement et absence de dommages du verrouillage et de la fixation de la batterie
Coupure d'élévation
Mouvements hydrauliques
Fixation correcte et absence de dommages de la coupure en fin d'élévation/d'élévation
Capteur de chocs/Enregistreur de données
Système électrique
Fixation correcte et absence de dommages du capteur de chocs/de l'enregistreur de
données
Transmission radio
Composants système
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du scanner laser et du
terminal
Valeur correcte des fusibles
Fixation correcte et absence de dommages du câblage
Système électrique
Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage
236
02.20 fr-FR
Phares de travail
Extincteur
Prestations supplémentaires
Présence, fixation correcte et intervalle de contrôle des extincteurs
Module d’accès
Système électrique
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du module d'accès
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
Fonctionnement et absence de dommages du feu à éclats/gyrophare
Systèmes d'avertissement sonore
Système électrique
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du ronfleur/de l'avertisseur
sonore
Ruban de décharge
Système électrique
Présence et absence de dommages du ruban ou de la chaîne de décharge antistatique
Toit protège-cariste
Châssis/structure
Fixation correcte et absence de dommage du protège-conducteur et/ou de la cabine
Barrières latérales/garde-fou
Châssis/structure
Fonctionnement et absence de dommages des barrières, des garde-fous et des portes
Batterie plomb-acide International
Alimentation en énergie
Fixation correcte et absence de dommages de la batterie, des câbles de batterie et des
connexions d'éléments
Présence et absence de dommages des panneaux de sécurité
Batterie plomb-acide
Alimentation en énergie
02.20 fr-FR
Fixation correcte et absence de dommages de la batterie, des câbles de batterie et des
connexions d'éléments
237
1.2.3
Pièces de maintenance
Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans
les intervalles indiqués.
1.2.3.1
Équipement de série
Pièce d'entretien
Heures de
service
Mois
Huile hydraulique
2000
12
Hydraulique - Filtre de ventilation et de purge
2000
12
Hydraulique - filtre de ventilation et de purge alternatif
2000
12
Filtre de retour huile hydraulique
2000
12
Huile de réducteur
10000
1.2.3.2
Équipement supplémentaire
Utilisation en entrepôt frigorifique
Pièce d'entretien
Heures de
service
Mois
Ajout huile hydraulique
1000
12
Huile hydraulique
1000
12
Chargement de la batterie
02.20 fr-FR
2
238

Manuels associés