Jungheinrich EKS 110 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
137 Des pages
Jungheinrich EKS 110 Mode d'emploi | Fixfr
EKS 110
Betriebsanleitung
51161907
08.09
08.09 -
F
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Type
EKS 110
Option
N° de série
Année de constr.
Type
EKS 110
Option
N° de série
Année de constr.
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié
ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive
sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en
droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié
ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive
sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en
droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
08.09 FR
Informations supplémentaires
08.09 FR
Informations supplémentaires
1
1
2
2
08.09 FR
08.09 FR
Avant-propos
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations
sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations
sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
REMARQUE
REMARQUE
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
t
o
08.09 FR
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
o
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG
3
08.09 FR
Z
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG
3
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
4
08.09 FR
Jungheinrich Aktiengesellschaft
08.09 FR
Jungheinrich Aktiengesellschaft
4
Table des matières
Table des matières
9
A
Utilisation adéquate.................................................................
9
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
9
9
9
10
10
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
9
9
9
10
10
B
Transport et première mise en service....................................
11
B
Transport et première mise en service....................................
11
1
2
3
4
Chargement par grue ..............................................................................
Blocage du chariot durant le transport.....................................................
Première mise en service ........................................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
11
13
14
15
1
2
3
4
Chargement par grue ..............................................................................
Blocage du chariot durant le transport.....................................................
Première mise en service ........................................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
11
13
14
15
C
Description du chariot .............................................................
17
C
Description du chariot .............................................................
17
1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
5
5.1
5.2
Domaine d’application .............................................................................
Définition du sens de marche ..................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules ................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Dimensions ..............................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Diagramme de charge du chariot ............................................................
17
18
19
19
21
23
23
24
24
25
28
28
29
31
32
1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
5
5.1
5.2
Domaine d’application .............................................................................
Définition du sens de marche ..................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules ................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Dimensions ..............................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Diagramme de charge du chariot ............................................................
17
18
19
19
21
23
23
24
24
25
28
28
29
31
32
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
33
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
33
1
1.1
2
3
4
5
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Généralités concernant l'utilisation de batteries ......................................
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
33
33
34
36
37
39
1
1.1
2
3
4
5
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Généralités concernant l'utilisation de batteries ......................................
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
33
33
34
36
37
39
08.09 FR
Utilisation adéquate.................................................................
08.09 FR
A
5
5
E
Utilisation.................................................................................
41
E
Utilisation.................................................................................
41
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
3.1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement .....
Second poste de commande (o) dans le sens de la charge ...................
Éléments de commande levée auxiliaire .................................................
conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales.................
Interrupteur homme mort et barrière de sécurité .....................................
Éléments d’affichage ...............................................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
41
43
43
46
48
49
51
52
54
54
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
3.1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement .....
Second poste de commande (o) dans le sens de la charge ...................
Éléments de commande levée auxiliaire .................................................
conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales.................
Interrupteur homme mort et barrière de sécurité .....................................
Éléments d’affichage ...............................................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
41
43
43
46
48
49
51
52
54
54
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
55
56
56
58
59
59
60
61
62
62
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
55
56
56
58
59
59
60
61
62
62
4.17
4.18
4.19
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
Régler le poste de conduite.....................................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
ARRÊT D’URGENCE ..............................................................................
Interrupteur homme mort .........................................................................
Conduire ..................................................................................................
Direction ..................................................................................................
Freinage ..................................................................................................
Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches
« conducteur accompagnant » (o) ...........................................................
Levée et descente plate-forme de conduite ............................................
Levée et descente, levée auxiliaire .........................................................
Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches conducteur accompagnant ............................................................................
Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levée
(o) ............................................................................................................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Réglage des bras de fourches.................................................................
Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protection des
palettes (Zusatzausstattung) ...................................................................
Conduite dans des allées étroites ...........................................................
Chariots avec guidage par rails et détection d’allées (Zusatzausstattung)
Descente de secours...............................................................................
Clavier de commande (CANCODE) (o) ...................................................
Verrouillage à code..................................................................................
Paramètres ..............................................................................................
Configurations des paramètres ...............................................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas .......................................................................
F
1
2
3
4
4.14
4.15
4.16
6
76
78
80
83
85
85
86
86
90
90
4.17
4.18
4.19
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
Maintenance du chariot...........................................................
93
F
Maintenance du chariot...........................................................
93
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
93
93
98
99
1
2
3
4
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
93
93
98
99
4.10
4.11
4.12
69
4.13
73
74
75
4.14
4.15
4.16
6
63
65
67
69
73
74
75
76
78
80
83
85
85
86
86
90
90
08.09 FR
4.13
63
65
67
08.09 FR
4.10
4.11
4.12
Régler le poste de conduite.....................................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
ARRÊT D’URGENCE ..............................................................................
Interrupteur homme mort .........................................................................
Conduire ..................................................................................................
Direction ..................................................................................................
Freinage ..................................................................................................
Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches
« conducteur accompagnant » (o) ...........................................................
Levée et descente plate-forme de conduite ............................................
Levée et descente, levée auxiliaire .........................................................
Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches conducteur accompagnant ............................................................................
Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levée
(o) ............................................................................................................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Réglage des bras de fourches.................................................................
Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protection des
palettes (Zusatzausstattung) ...................................................................
Conduite dans des allées étroites ...........................................................
Chariots avec guidage par rails et détection d’allées (Zusatzausstattung)
Descente de secours...............................................................................
Clavier de commande (CANCODE) (o) ...................................................
Verrouillage à code..................................................................................
Paramètres ..............................................................................................
Configurations des paramètres ...............................................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas .......................................................................
100
100
102
104
105
105
106
107
110
111
112
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
7
113
114
114
114
115
116
116
116
08.09 FR
8
8.1
8.2
8.3
9
10
11
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Montage et démontage du dispositif de blocage du mât .........................
Montage et démontage du capot avant ...................................................
Installation électrique...............................................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures à prendre durant la mise hors service ......................................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
8
8.1
8.2
8.3
9
10
11
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Montage et démontage du dispositif de blocage du mât .........................
Montage et démontage du capot avant ...................................................
Installation électrique...............................................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures à prendre durant la mise hors service ......................................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
100
100
102
104
105
105
106
107
110
111
112
113
114
114
114
115
116
116
116
08.09 FR
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
7
7
7
8
8
08.09 FR
08.09 FR
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation adéquate
A Utilisation adéquate
1
1
Généralités
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
2
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
Utilisation conforme
2
REMARQUE
3
Généralités
Utilisation conforme
REMARQUE
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches.
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
La conduite avec charge soulevée (>30 cm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
Conditions d'utilisation autorisées
3
Conditions d'utilisation autorisées
DANGER!
DANGER!
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées.
Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité
réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’a pas été retiré et
ne se détache lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées.
Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité
réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’a pas été retiré et
ne se détache lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols plans selon DIN 15185.
Écart de sécurité entre le chariot et le rayonnage selon EN 1726-2, point 7.3.2.
Écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le chariot à guidage par rails et le rayonnage.
– Écart de sécurité d’au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et le rayonnage.
9
08.09 FR
08.09 FR
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
La conduite avec charge soulevée (>30 cm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols plans selon DIN 15185.
Écart de sécurité entre le chariot et le rayonnage selon EN 1726-2, point 7.3.2.
Écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le chariot à guidage par rails et le rayonnage.
– Écart de sécurité d’au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et le rayonnage.
9
4
Obligations de l’exploitant
4
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour
l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur
entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes.
De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité
technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour
l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur
entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes.
De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité
technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
5
10
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
Montage d’accessoires
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation
des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation
des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
08.09 FR
Montage d’accessoires
08.09 FR
5
Obligations de l’exploitant
10
B Transport et première mise en service
B Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident via chargement par grue non conforme
L'utilisation de dispositifs de levage non adaptés et de leur utilisation non conforme
peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot et le cadre élévateur de tous chocs lors du levage ou de mouvement incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le cadre élévateur à l'aide de câbles
directeurs.
XSeules des personnes formées à l'utilisation de moyens de fixation et d'outils de
levage, sont autorisées à charger le chariot et le cadre élévateur.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas rester sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse.
XUtiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique).
XNe fixer les élingues que sur les points d'accrochage indiqués et sécuriser contre
les glissements.
XN'utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu'elles ne touchent aucun
appareil rapporté lors de l’élévation.
Risque d'accident via chargement par grue non conforme
L'utilisation de dispositifs de levage non adaptés et de leur utilisation non conforme
peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot et le cadre élévateur de tous chocs lors du levage ou de mouvement incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le cadre élévateur à l'aide de câbles
directeurs.
XSeules des personnes formées à l'utilisation de moyens de fixation et d'outils de
levage, sont autorisées à charger le chariot et le cadre élévateur.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas rester sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse.
XUtiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique).
XNe fixer les élingues que sur les points d'accrochage indiqués et sécuriser contre
les glissements.
XN'utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu'elles ne touchent aucun
appareil rapporté lors de l’élévation.
Chargement du chariot par grue
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Dispositif de chargement abaissé
– Serrure de contact en position OFF
– Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée.
– ARRÊT D’URGENCE en position ARRÊT
Conditions primordiales
– Dispositif de chargement abaissé
– Serrure de contact en position OFF
– Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée.
– ARRÊT D’URGENCE en position ARRÊT
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
Procédure
• Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) et (2).
Procédure
• Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) et (2).
41
08.09 FR
Le chariot peut à présent être chargé à
l’aide d’une grue.
08.09 FR
Le chariot peut à présent être chargé à
l’aide d’une grue.
41
11
11
12
12
08.09 FR
08.09 FR
2
Blocage du chariot durant le transport
2
AVERTISSEMENT!
Blocage du chariot durant le transport
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante.
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante.
Sécuriser le chariot pour le transport
Sécuriser le chariot pour le transport
Conditions primordiales
– Dispositif de prise de charge abaissé
– Serrure de contact en position OFF
– Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée
– ARRÊT D’URGENCE actionné
– Débrancher la prise de batterie
Conditions primordiales
– Dispositif de prise de charge abaissé
– Serrure de contact en position OFF
– Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée
– ARRÊT D’URGENCE actionné
– Débrancher la prise de batterie
42
42
Procédure
• Placer le chariot sur le camion ou la remorque en veillant à bien le bloquer.
• Accrocher au moins quatre courroies de serrage (42), respectivement 2 à gauche
et à droite du mât.
Procédure
• Placer le chariot sur le camion ou la remorque en veillant à bien le bloquer.
• Accrocher au moins quatre courroies de serrage (42), respectivement 2 à gauche
et à droite du mât.
Le chariot peut à présent être transporté.
Le chariot peut à présent être transporté.
08.09 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d’amarrage
08.09 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d’amarrage
13
13
3
Première mise en service
Z
3
Préparer la première mise en service
Préparer la première mise en service
Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement.
• Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 37)
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie. La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions
par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
• charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 39)
Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement.
• Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 37)
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie. La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions
par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
• charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 39)
Z
08.09 FR
Le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 54).
08.09 FR
Le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 54).
14
Première mise en service
14
4
Déplacement du chariot sans entraînement propre
Purger frein
43
4
Déplacement du chariot sans entraînement propre
Purger frein
16
ATTENTION!
43
16
ATTENTION!
Outillage et matériel nécessaires
– Deux vis à six pans creux M5x42
– Clé mâle coudée pour vis à six pans
creux
Outillage et matériel nécessaires
– Deux vis à six pans creux M5x42
– Clé mâle coudée pour vis à six pans
creux
Procédure
• Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ».
• Commuter la serrure de contact en position « OFF » et retirer la clé.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir et retirer le capot avant (16), (Voir "Montage et démontage du capot avant"
à la page 110).
• Visser complètement deux M5x42 vis à six pans creux (43) et relever la plaque
d’ancrage.
Procédure
• Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ».
• Commuter la serrure de contact en position « OFF » et retirer la clé.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir et retirer le capot avant (16), (Voir "Montage et démontage du capot avant"
à la page 110).
• Visser complètement deux M5x42 vis à six pans creux (43) et relever la plaque
d’ancrage.
Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé.
Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé.
Aérer le frein
Aérer le frein
Procédure
• Desserrer de nouveau les deux vis à six pans creux M5x42 (43).
• Remettre le capot avant (16) et fermer.
Procédure
• Desserrer de nouveau les deux vis à six pans creux M5x42 (43).
• Remettre le capot avant (16) et fermer.
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
08.09 FR
Mouvement incontrôlé du chariot
XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités.
XPurger le frein à nouveau à destination.
XNe pas immobiliser le chariot si le frein
n'a pas été aéré.
08.09 FR
Mouvement incontrôlé du chariot
XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités.
XPurger le frein à nouveau à destination.
XNe pas immobiliser le chariot si le frein
n'a pas été aéré.
15
15
16
16
08.09 FR
08.09 FR
C Description du chariot
C Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Domaine d’application
Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert, avec des planches
transversales ou des wagonnets. Le chariot ne convient pas au stockage de palettes
dans les systèmes de rayonnages. La cabine du cariste est soulevée avec le dispositif de prise de charge de sorte à permettre un accès pratique aux alvéoles de différentes hauteurs et à assurer une bonne visibilité.
Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert, avec des planches
transversales ou des wagonnets. Le chariot ne convient pas au stockage de palettes
dans les systèmes de rayonnages. La cabine du cariste est soulevée avec le dispositif de prise de charge de sorte à permettre un accès pratique aux alvéoles de différentes hauteurs et à assurer une bonne visibilité.
Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS 110. Les
écarts de sécurité (p. ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricant
doivent obligatoirement être respectés.
Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS 110. Les
écarts de sécurité (p. ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricant
doivent obligatoirement être respectés.
Entre le rayonnage et le chariot, veiller à maintenir une distance d'au moins
– 100 mm pour les chariots à guidage par rails et de
– 125 mm pour les chariots à guidage inductif.
Entre le rayonnage et le chariot, veiller à maintenir une distance d'au moins
– 100 mm pour les chariots à guidage par rails et de
– 125 mm pour les chariots à guidage inductif.
Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage par rails
(SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. Des galets de
guidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot entre les glissières.
Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage par rails
(SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. Des galets de
guidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot entre les glissières.
De série, le chariot est équipé d’un mât simple (mât type E) ou d’un mât double (mât
type ZZ) (hauteurs de levée (Voir "Caractéristiques techniques" à la page 23)). Une
levée auxiliaire est disponible en option et permet de soulever la fourche de 800 mm
supplémentaires.
De série, le chariot est équipé d’un mât simple (mât type E) ou d’un mât double (mât
type ZZ) (hauteurs de levée (Voir "Caractéristiques techniques" à la page 23)). Une
levée auxiliaire est disponible en option et permet de soulever la fourche de 800 mm
supplémentaires.
08.09 FR
Le modèle EKS 110 est un chariot préparateur de commandes à entraînement par
électromoteur. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat DIN 15185 pour le transport
de marchandises et la préparation de commandes.
08.09 FR
Le modèle EKS 110 est un chariot préparateur de commandes à entraînement par
électromoteur. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat DIN 15185 pour le transport
de marchandises et la préparation de commandes.
17
17
2
Définition du sens de marche
2
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
Définition du sens de marche
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
1
2
1
2
3
4
4
Pos.
1
3
4
2
18
Sens de marche
Gauche
Sens de la charge
Droite
Sens entraînement
08.09 FR
Sens de marche
Gauche
Sens de la charge
Droite
Sens entraînement
08.09 FR
Pos.
1
3
4
2
3
18
3
Description des modules et des fonctions
3
Description des modules et des fonctions
3.1
Aperçu des modules
3.1
Aperçu des modules
13
14
15
7
8
9
16
10
11
5
17
12
08.09 FR
12
6
13
14
6
15
7
8
9
16
10
11
17
08.09 FR
5
19
19
Pos.
5 t
6 o
7 t
8 t
9 t
11 t
10 t
17 t
16 t
15 o
14 t
13 t
12 t
t
o
20
Désignation
Toit protège-cariste
Mât double
Régulateur de marche
Barrière de sécurité (à partir de 1 200 mm)
Mât simple
Fourche
Plate-forme du poste de conduite
Capot installation électrique
Capot moteur
Galets de guidage
Écran du cariste
Capot de batterie
Roue motrice
Équipement de série
Équipements supplémentaires
08.09 FR
Désignation
Toit protège-cariste
Mât double
Régulateur de marche
Barrière de sécurité (à partir de 1 200 mm)
Mât simple
Fourche
Plate-forme du poste de conduite
Capot installation électrique
Capot moteur
Galets de guidage
Écran du cariste
Capot de batterie
Roue motrice
Équipement de série
Équipements supplémentaires
08.09 FR
Pos.
5 t
6 o
7 t
8 t
9 t
11 t
10 t
17 t
16 t
15 o
14 t
13 t
12 t
t
o
20
Description fonctionnelle
3.2
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
Le chariot dispose d'un contour de chariot fermé. La roue motrice est protégée par
un pare-chocs stable. La plate-forme du poste de conduite est amortie. Le toit protège-cariste protège le cariste d’une chute éventuelle de pièces. Les barrières de sécurité figurant des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite interrompent
tous les mouvements de levée et de descente à partir d’une hauteur de levée supérieure à 1 200 mm. En mode « Guidage par rails avec détection d’allée » (o) dans
des allées étroites, il faut en plus actionner la touche « Commande à deux mains »
(o) pour effectuer des mouvements de levée et de descente. La commande à deux
mains empêche toute saisie dans le rayonnage durant le déplacement ou la procédure de levée.
Le chariot dispose d'un contour de chariot fermé. La roue motrice est protégée par
un pare-chocs stable. La plate-forme du poste de conduite est amortie. Le toit protège-cariste protège le cariste d’une chute éventuelle de pièces. Les barrières de sécurité figurant des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite interrompent
tous les mouvements de levée et de descente à partir d’une hauteur de levée supérieure à 1 200 mm. En mode « Guidage par rails avec détection d’allée » (o) dans
des allées étroites, il faut en plus actionner la touche « Commande à deux mains »
(o) pour effectuer des mouvements de levée et de descente. La commande à deux
mains empêche toute saisie dans le rayonnage durant le déplacement ou la procédure de levée.
ARRÊT D’URGENCE : L’ARRÊT D'URGENCE met toutes les fonctions électriques
hors service lorsqu’il est actionné.
ARRÊT D’URGENCE : L’ARRÊT D'URGENCE met toutes les fonctions électriques
hors service lorsqu’il est actionné.
Structure du chariot
Structure du chariot
Le chariot est un engin à trois roues avec roue motrice braquée au sein du contour
fermé du chariot. Un capot avant simple à ouvrir, un capot de batterie rabattable et le
cache de l’installation électrique amovible permettent un accès simple à tous les
agrégats.
Le chariot est un engin à trois roues avec roue motrice braquée au sein du contour
fermé du chariot. Un capot avant simple à ouvrir, un capot de batterie rabattable et le
cache de l’installation électrique amovible permettent un accès simple à tous les
agrégats.
Freins
Freins
Le freinage est réalisé en changeant le sens de marche au moyen du régulateur de
marche (frein à contre-courant) ou en relâchant le régulateur de marche (frein de
roue libre). Lors de la désactivation de l’installation électrique, le frein à ressort agit
comme frein de stationnement.
Le freinage est réalisé en changeant le sens de marche au moyen du régulateur de
marche (frein à contre-courant) ou en relâchant le régulateur de marche (frein de
roue libre). Lors de la désactivation de l’installation électrique, le frein à ressort agit
comme frein de stationnement.
Direction
Direction
Le domaine de braquage est de 90° des deux côtés. Le volant a une action électrique
sur le moteur du mécanisme de direction. Le réducteur frontal transmet le mouvement de braquage à la roue motrice. En mode « guidage par rails avec détection
d'allée » (o), le braquage est automatiquement maintenu en position droite.
Le domaine de braquage est de 90° des deux côtés. Le volant a une action électrique
sur le moteur du mécanisme de direction. Le réducteur frontal transmet le mouvement de braquage à la roue motrice. En mode « guidage par rails avec détection
d'allée » (o), le braquage est automatiquement maintenu en position droite.
Système hydraulique
Système hydraulique
Lors de l’activation de la fonction Levée, le groupe motopompe se met en marche et
transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levée. Un accumulateur hydraulique et un régulateur de débit permettent une élévation et une descente
en douceur.
Lors de l’activation de la fonction Levée, le groupe motopompe se met en marche et
transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levée. Un accumulateur hydraulique et un régulateur de débit permettent une élévation et une descente
en douceur.
Dispositif de levée
Dispositif de levée
Le chariot dispose d’un mât simple à construction soudée. Le chariot d’appui avec
plate-forme du poste de conduite et fourche se déplace sur des galets à roulement à
cylindres afin de réaliser une perte de friction minimale et de garantir une faible
consommation d’énergie. La levée est réalisée via le déploiement des vérins hydrauliques. En fonctionnement avec levée auxiliaire (o), la fourche est soulevée au
moyen d’une chaîne de distribution par le biais d’un vérin hydraulique centré. Le chariot peut être équipé d’un mât double.
Le chariot dispose d’un mât simple à construction soudée. Le chariot d’appui avec
plate-forme du poste de conduite et fourche se déplace sur des galets à roulement à
cylindres afin de réaliser une perte de friction minimale et de garantir une faible
consommation d’énergie. La levée est réalisée via le déploiement des vérins hydrauliques. En fonctionnement avec levée auxiliaire (o), la fourche est soulevée au
moyen d’une chaîne de distribution par le biais d’un vérin hydraulique centré. Le chariot peut être équipé d’un mât double.
08.09 FR
Dispositifs de sécurité
08.09 FR
3.2
21
21
Les éléments de commande et d’affichage sont disposés de manière conviviale sur
le poste de conduite. Un régulateur de marche commande la vitesse. Les fonctions
levée, descente et klaxon peuvent être commandées au moyen de touches, sans devoir changer les mains de place. En cas d’équipement avec une levée auxiliaire (o)
« Z », la commande pour la levée/la descente de la levée auxiliaire est également
disposée du côté de la charge (sur le dispositif de levée auxiliaire). L’écran conducteur indique la charge de la batterie, les heures de service ainsi que les données de
service et de diagnostic. Un indicateur de position de roue fournit des informations
sur l’angle de braquage actuel de la roue motrice.
Les éléments de commande et d’affichage sont disposés de manière conviviale sur
le poste de conduite. Un régulateur de marche commande la vitesse. Les fonctions
levée, descente et klaxon peuvent être commandées au moyen de touches, sans devoir changer les mains de place. En cas d’équipement avec une levée auxiliaire (o)
« Z », la commande pour la levée/la descente de la levée auxiliaire est également
disposée du côté de la charge (sur le dispositif de levée auxiliaire). L’écran conducteur indique la charge de la batterie, les heures de service ainsi que les données de
service et de diagnostic. Un indicateur de position de roue fournit des informations
sur l’angle de braquage actuel de la roue motrice.
22
08.09 FR
Éléments de commande et d’affichage
08.09 FR
Éléments de commande et d’affichage
22
4
Caractéristiques techniques
Z
Caractéristiques techniques
Z
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Z
4.1
4
Z
Toutes les données s’appliquent aux modèles L et Z, sauf stipulation contraire.
Données de performance
4.1
EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110
(100 E) (160 E) (190 E)
(280 ZZ)
Capacité de charge nominale
1000
1000
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Toutes les données s’appliquent aux modèles L et Z, sauf stipulation contraire.
Données de performance
Désignation
Vitesse de marche avec/sans
9,8/10,1
charge nominale
Vitesse de levée avec/sans
charge nominale, Z
9,0/9,0
Q
Vitesse de marche avec/sans
9,8/10,1
charge nominale
km/h
0,16/0,20
0,13/0,17
0,21/0,30 m/s
0,16/0,20
0,13/0,17
0,21/0,30 m/s
0,21/0,19
0,30/0,28 m/s
0,21/0,19
0,30/0,28 m/s
5/10
%
2,8
kW
3
kW
2,2
KW
6
KW
08.09 FR
Vitesse de levée avec/sans
charge nominale, L
Vitesse de descente avec/
sans charge nominale, Z
Vitesse de descente avec/
sans charge nominale, L
Pente max. franchissable
avec/sans charge nominale
Moteur de traction, performance S2 60 min
Moteur de levée, performance pour S3 15 %
Moteur de levée, performance pour S3 5 %
Moteur de levée, performance pour S3 20 %
9,0/9,0
kg
Vitesse de levée avec/sans
charge nominale, Z
Vitesse de levée avec/sans
charge nominale, L
Vitesse de descente avec/
sans charge nominale, Z
Vitesse de descente avec/
sans charge nominale, L
Pente max. franchissable
avec/sans charge nominale
Moteur de traction, performance S2 60 min
Moteur de levée, performance pour S3 15 %
Moteur de levée, performance pour S3 5 %
Moteur de levée, performance pour S3 20 %
9,0/9,0
9,0/9,0
kg
km/h
0,16/0,20
0,13/0,17
0,21/0,30 m/s
0,16/0,20
0,13/0,17
0,21/0,30 m/s
0,21/0,19
0,30/0,28 m/s
0,21/0,19
0,30/0,28 m/s
5/10
%
2,8
kW
3
kW
2,2
KW
6
KW
08.09 FR
Q
EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110
(100 E) (160 E) (190 E)
(280 ZZ)
Capacité de charge nominale
1000
1000
Désignation
23
23
Poids
4.2
Désignation
Poids propre, batterie incl. L/
Z
Charge par essieu avec
charge à l’avant/arrière (avec
batterie) Z
4.3
EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110
(100 E) (160 E) (190 E)
(280 ZZ)
Désignation
1756/
1859
1934/
2036
1970/
2072
2270/
2390
kg
481/
2377
461/
2575
461/
2611
755/
2635
kg
Charge par essieu sans
charge à l’avant/arrière (avec
batterie) Z
1083/
775
1105/
931
1113/
959
1330/
1060
kg
Charge par essieu avec
charge à l’avant/arrière (avec
batterie) L
476/
2280
456/
2478
456/
2514
765/
2505
Charge par essieu sans
charge à l’avant/arrière (avec
batterie) L
1078/
678
1100/
834
1108/
862
1305/
965
Poids propre, batterie incl. L/
Z
Charge par essieu avec
charge à l’avant/arrière (avec
batterie) Z
1934/
2036
1970/
2072
2270/
2390
kg
481/
2377
461/
2575
461/
2611
755/
2635
kg
Charge par essieu sans
charge à l’avant/arrière (avec
batterie) Z
1083/
775
1105/
931
1113/
959
1330/
1060
kg
kg
Charge par essieu avec
charge à l’avant/arrière (avec
batterie) L
476/
2280
456/
2478
456/
2514
765/
2505
kg
kg
Charge par essieu sans
charge à l’avant/arrière (avec
batterie) L
1078/
678
1100/
834
1108/
862
1305/
965
kg
mm
mm
24
Pneus
d1
d2
08.09 FR
d1
d2
4.3
Valeur
Roues vulkollan
230x80
150x30
EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110
(100 E) (160 E) (190 E)
(280 ZZ)
1756/
1859
Pneus
Désignation
Pneus
Taille de pneu à l’avant
Taille de pneu à l’arrière
Poids
Désignation
Pneus
Taille de pneu à l’avant
Taille de pneu à l’arrière
Valeur
Roues vulkollan
230x80
150x30
mm
mm
08.09 FR
4.2
24
a/2
a/2
Ast
25
l2
217
y
l1
Wa
h13
s
h12
h12
Q
l
a/2
h6
h3
h1
h6
h3
C
h9
h7
990
h9
h1
h4
4.4
b11
e
h13
s
h7
990
h4
Dimensions
b5
b1
e
y
b11
b5
b1
217
08.09 FR
08.09 FR
4.4
Dimensions
C
Q
l
l2
l1
Wa
a/2
Ast
25
EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110
(100 E) 160 E)
(190 E)
(280 ZZ)
EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110
(100 E) 160 E)
(190 E)
(280 ZZ)
c
Distance du centre de gravité
de la charge
600
600
mm
c
Distance du centre de gravité
de la charge
600
600
mm
x
y
Distance de la charge
Empattement
178
1300
185
1385
mm
mm
x
y
Distance de la charge
Empattement
178
1300
185
1385
mm
mm
h1 Hauteur mât rétracté
h3 Levée
16601
1000
2260
1600
2560
1900
2251
2800
mm
mm
h1 Hauteur mât rétracté
h3 Levée
16601
1000
2260
1600
2560
1900
2251
2800
mm
mm
h4
Hauteur mât déployé
(h1 + h3)
26601
3830
4130
5034
mm
h4
Hauteur mât déployé
(h1 + h3)
26601
3830
4130
5034
mm
h6
Hauteur du toit protègecariste
2230
2230
mm
h6
Hauteur du toit protègecariste
2230
2230
mm
200
200
mm
200
200
mm
800
800
mm
800
800
mm
3000
mm
3000
mm
80
80
mm
80
80
mm
3153
3245
mm
3153
3245
mm
3040
3131
mm
3040
3131
mm
810
900
mm
810
900
mm
430
520
mm
430
520
mm
540
540
mm
540
540
mm
630
720
mm
630
720
mm
2895
2985
mm
2895
2985
mm
1695
1785
mm
775/710
775/710
mm
I2
I3
I
Wa
s/e/
l
s/e/
l
m1
Longueur, talons de fourches L/Z incl.
Longueur de plate-forme L /
Z
Longueur des bras de fourche
Rayon de braquage
Dimensions des bras de fourche L
Dimensions des bras de fourche Z
Garde au sol avec charge
sous mât
1200
1800
2100
Hauteur conducteur assis/
hauteur conducteur debout
h9 Levée auxiliaire Z
Hauteur conducteur debout
h12
soulevé (h3 + h7)
h13 Hauteur, abaissée
Largeur d’allée avec palette2
Ast
800 x 1200, longitudinale
Largeur d’allée avec palette2
Ast
1000 x 1200 transversale
b1/
Largeur totale
b2
Largeur entre bras de roue/
b4
surfaces de chargement
Écartement extérieur des
b5
fourches
Écartement des roues, à
b11
l’arrière
I1 Longueur totale L / Z
h7
1695
1785
mm
I2
775/710
775/710
mm
I3
mm
I
mm
Wa
s/e/
l
s/e/
l
800
1518
60 / 160 / 1200
65 / 160 / 1200
35
1603
60 / 160 /
1200
65 / 160 /
1200
35
mm
mm
mm
08.09 FR
Hauteur conducteur assis/
hauteur conducteur debout
h9 Levée auxiliaire Z
Hauteur conducteur debout
h12
soulevé (h3 + h7)
h13 Hauteur, abaissée
Largeur d’allée avec palette2
Ast
800 x 1200, longitudinale
Largeur d’allée avec palette2
Ast
1000 x 1200 transversale
b1/
Largeur totale
b2
Largeur entre bras de roue/
b4
surfaces de chargement
Écartement extérieur des
b5
fourches
Écartement des roues, à
b11
l’arrière
I1 Longueur totale L / Z
h7
26
Désignation
m1
26
Longueur, talons de fourches L/Z incl.
Longueur de plate-forme L /
Z
Longueur des bras de fourche
Rayon de braquage
Dimensions des bras de fourche L
Dimensions des bras de fourche Z
Garde au sol avec charge
sous mât
1200
1800
2100
800
mm
1518
60 / 160 / 1200
65 / 160 / 1200
35
1603
60 / 160 /
1200
65 / 160 /
1200
35
mm
mm
mm
mm
08.09 FR
Désignation
Désignation
a
Écart de sécurité
Tablier porte-fourche ISO
2328, classe/type A,B
EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110
(100 E) 160 E)
(190 E)
(280 ZZ)
200
200
Désignation
mm
a
Écart de sécurité
Tablier porte-fourche ISO
2328, classe/type A,B
FEM 2A (en option)
200
200
mm
FEM 2A (en option)
1 En cas d’équipement avec toit protège-cariste (o) +570 mm
2 Pour tourner devant l’emplacement pour palettes occupé selon VDI 2198 (méthode
diagonale)
08.09 FR
08.09 FR
1 En cas d’équipement avec toit protège-cariste (o) +570 mm
2 Pour tourner devant l’emplacement pour palettes occupé selon VDI 2198 (méthode
diagonale)
EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110
(100 E) 160 E)
(190 E)
(280 ZZ)
27
27
Z
Z
Z
Normes EN
4.5
Niveau de bruit permanent
Niveau de bruit permanent
– EKS 110: 68 dB(A)
– EKS 110: 68 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibrations
– EKS 110: 0,96 m/s²
– EKS 110: 0,96 m/s²
selon EN 13059
selon EN 13059
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces
données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être
confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive
« 2002/44/CE/vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de vibrations subies
par les personnes" à la page 116).
28
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces
données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être
confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive
« 2002/44/CE/vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de vibrations subies
par les personnes" à la page 116).
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
Conditions d’utilisation
4.6
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
– en marche de 5°C à 40°C
– en marche de 5°C à 40°C
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
Z
08.09 FR
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibrations
AVERTISSEMENT!
4.6
Normes EN
28
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
08.09 FR
4.5
Marquages et plaques signalétiques
5
Marquages et plaques signalétiques
Des panneaux et des plaques indicatrices tels que des diagrammes de charge, des
points d’accrochage et des plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le
cas échéant, ils doivent être remplacés.
18
20 21
18
0
11 1
12
24
24
19
19
23
24
25
26
26
25
26
21
28
5
4
3
25
Désignation
Plaque « Risque de cisaillement / de coincement »
Panneau d’interdiction « Ne pas placer les mains dans le mât »
Panneau d’interdiction « Interdiction de marcher sous la prise de charge »
Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches »
Plaquette de contrôle (o)
Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/hauteur de levée
Plaque signalétique chariot
Points d’accrochage pour cric
Point d’accrochage pour chargement par grue
29
Pos.
18
19
20
21
22
23
08.09 FR
25
2000
1
1
23
20 21
2
0
11 1
2
3
23
Pos.
18
19
20
21
22
6
4
8 7
8 7
6
22
2000
5
19
9
9
22
08.09 FR
19
Des panneaux et des plaques indicatrices tels que des diagrammes de charge, des
points d’accrochage et des plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le
cas échéant, ils doivent être remplacés.
12
5
24
25
26
26
25
26
21
28
Désignation
Plaque « Risque de cisaillement / de coincement »
Panneau d’interdiction « Ne pas placer les mains dans le mât »
Panneau d’interdiction « Interdiction de marcher sous la prise de charge »
Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches »
Plaquette de contrôle (o)
Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/hauteur de levée
Plaque signalétique chariot
Points d’accrochage pour cric
Point d’accrochage pour chargement par grue
29
30
08.09 FR
Pos. Désignation
22 Plaque « Attention, système électronique et basse tension »
28 Plaque « Interdiction de transporter une autre personne »
08.09 FR
Pos. Désignation
22 Plaque « Attention, système électronique et basse tension »
28 Plaque « Interdiction de transporter une autre personne »
30
Plaque signalétique
29
30
31
32
5.1
33
Pos. Désignation
29 Type
35
29
Numéro de série
31
Capacité de charge nominale, en
kg
37
32
Tension de batterie en V
38
33
34
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
39
40
31
32
33
34
35
36
37
37
38
38
39
39
40
40
Pos. Désignation
35 Année de construction
Distance au centre de gravité de
36
la charge, en mm
30
30
36
Pos. Désignation
29 Type
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
08.09 FR
Z
34
Plaque signalétique
Pos. Désignation
35 Année de construction
Distance au centre de gravité de
36
la charge, en mm
30
Numéro de série
31
Capacité de charge nominale, en
kg
37
32
Tension de batterie en V
38
33
34
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
39
40
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
08.09 FR
5.1
31
31
Diagramme de charge du chariot
5.2
32
Diagramme de charge du chariot
La plaque de capacité de charge (23) indique la capacité de charge Q en kg du chariot lorsque le mât est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levée
souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau.
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale
Pour un centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur de levée maximale de H 1 000 mm, la capacité de charge maximale est de Q 1 000 kg.
Pour un centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur de levée maximale de H 1 000 mm, la capacité de charge maximale est de Q 1 000 kg.
08.09 FR
La plaque de capacité de charge (23) indique la capacité de charge Q en kg du chariot lorsque le mât est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levée
souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau.
08.09 FR
5.2
32
D Batterie - entretien, charge, changement
D Batterie - entretien, charge, changement
1
1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les
prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de
l’exécution des travaux.
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les
prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de
l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables
et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du
matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables
et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du
matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Entretien de la batterie
Entretien de la batterie
Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.
Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour
bornes et fixées correctement.
Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.
Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour
bornes et fixées correctement.
ATTENTION!
ATTENTION!
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
1.1
Généralités concernant l'utilisation de batteries
08.09 FR
Généralités concernant l'utilisation de batteries
08.09 FR
1.1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
33
33
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.
XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection.
XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
XEn cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou les
yeux), consulter immédiatement un médecin.
XNeutraliser immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XRespecter les directives légales.
Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.
XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection.
XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
XEn cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou les
yeux), consulter immédiatement un médecin.
XNeutraliser immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XRespecter les directives légales.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors de l'utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des poids de compensation sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot.
Risque d'accident lors de l'utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des poids de compensation sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot.
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" au chapitre 4.3)).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" au chapitre 4.3)).
Types de batterie
2
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Type de batterie
Batterie 24 V (sans entretien)
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V (entretien réduit)
Type de batterie
Batterie 24 V (sans entretien)
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V (entretien réduit)
Capacité
4 EPzV 480 Ah
4 EPzS 560 Ah
4 EPzS 620 Ah
4 EPzW 560 Ah
Poids
480 kg
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant.
Poids
480 kg
REMARQUE
08.09 FR
N’utiliser qu’une batterie dont le poids est compris entre la valeur minimale et
maximale indiquée sur la plaque signalétique du chariot.
Capacité
4 EPzV 480 Ah
4 EPzS 560 Ah
4 EPzS 620 Ah
4 EPzW 560 Ah
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant.
REMARQUE
34
Types de batterie
N’utiliser qu’une batterie dont le poids est compris entre la valeur minimale et
maximale indiquée sur la plaque signalétique du chariot.
34
08.09 FR
2
AVERTISSEMENT!
Le non respect de la plage indiquée pour le poids de batterie prescrit peut entraîner une instabilité du chariot.
08.09 FR
08.09 FR
Le non respect de la plage indiquée pour le poids de batterie prescrit peut entraîner une instabilité du chariot.
35
35
Dégager la batterie
Conditions primordiales
– Dispositif de chargement abaissé
– Serrure de contact en position
OFF
– Clé retirée, maintenir la touche O
du verrouillage à code enfoncée
– ARRÊT D’URGENCE en position
ARRÊT
36
Dégager la batterie
Conditions primordiales
– Dispositif de chargement abaissé
– Serrure de contact en position
OFF
– Clé retirée, maintenir la touche O
du verrouillage à code enfoncée
– ARRÊT D’URGENCE en position
ARRÊT
44
13
Procédure
• Sortir complètement le capot de
batterie (13) en le tenant aux deux
poignées (44).
Le capot de la batterie est maintenu dans cette position uniquement par son propre poids.
• Les caches et les raccords doivent être mis en état de marche avant la mise en service du chariot.
• Fermer le capot de batterie uniquement au moyen des poignées (44).
Z
08.09 FR
Z
3
44
13
Procédure
• Sortir complètement le capot de
batterie (13) en le tenant aux deux
poignées (44).
Le capot de la batterie est maintenu dans cette position uniquement par son propre poids.
• Les caches et les raccords doivent être mis en état de marche avant la mise en service du chariot.
• Fermer le capot de batterie uniquement au moyen des poignées (44).
08.09 FR
3
36
4
Démontage et montage de la batterie
4
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Démonter la batterie
Démonter la batterie
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 37).
– Débrancher le connecteur de batterie.
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 37).
– Débrancher le connecteur de batterie.
Outillage et matériel nécessaires
– Grue ou chariot élévateur à fourche
– Élingues
– Station d’échange de batteries (o)
45
Outillage et matériel nécessaires
– Grue ou chariot élévateur à fourche
– Élingues
– Station d’échange de batteries (o)
46
La batterie est démontée.
37
45
46
Procédure
• Tourner le levier de blocage (6) à 180°
47
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre en dehors du verrouillage de batterie.
• Sortir le verrouillage de batterie par le haut.
• Démontage avec support de remplacement de batterie (o)
• Sortir la batterie par le côté pour la placer sur le support de remplacement de
batterie.
Tenir compte des instructions de service de la station d'échange de batterie.
• Démontage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche
• Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (5) de la batterie.
Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de
batterie.
• Sortir la batterie du chariot lentement et avec précaution.
08.09 FR
Procédure
• Tourner le levier de blocage (6) à 180°
47
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre en dehors du verrouillage de batterie.
• Sortir le verrouillage de batterie par le haut.
• Démontage avec support de remplacement de batterie (o)
• Sortir la batterie par le côté pour la placer sur le support de remplacement de
batterie.
Tenir compte des instructions de service de la station d'échange de batterie.
• Démontage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche
• Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (5) de la batterie.
Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de
batterie.
• Sortir la batterie du chariot lentement et avec précaution.
08.09 FR
Démontage et montage de la batterie
La batterie est démontée.
37
Conditions primordiales
– Chariot bloqué.
– Verrouillage de batterie ôté.
Conditions primordiales
– Chariot bloqué.
– Verrouillage de batterie ôté.
Outillage et matériel nécessaires
– Grue ou chariot élévateur à fourche
– Élingues
– Station d’échange de batteries (o)
Outillage et matériel nécessaires
– Grue ou chariot élévateur à fourche
– Élingues
– Station d’échange de batteries (o)
Procédure
• Montage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche
• Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (45) de la batterie.
Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de
batterie.
• Abaisser la batterie dans le chariot, lentement et avec précaution.
• Montage à l’aide de la station d’échange de batteries
• Positionner la station d’échanges de batteries avec la batterie devant le coffre
de batterie.
• Pousser à fond la batterie dans le coffre prévu à cet effet.
• Verrouiller la batterie.
• Tourner le levier de blocage (47) du verrouillage de batterie à 180° dans le sens
des aiguilles d’une montre.
• Relier la prise de batterie (46) au chariot.
• Vérifier que tous les câbles et que toutes les connexions sont exemptes de dommages visibles.
• Fermer le capot de batterie
Procédure
• Montage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche
• Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (45) de la batterie.
Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de
batterie.
• Abaisser la batterie dans le chariot, lentement et avec précaution.
• Montage à l’aide de la station d’échange de batteries
• Positionner la station d’échanges de batteries avec la batterie devant le coffre
de batterie.
• Pousser à fond la batterie dans le coffre prévu à cet effet.
• Verrouiller la batterie.
• Tourner le levier de blocage (47) du verrouillage de batterie à 180° dans le sens
des aiguilles d’une montre.
• Relier la prise de batterie (46) au chariot.
• Vérifier que tous les câbles et que toutes les connexions sont exemptes de dommages visibles.
• Fermer le capot de batterie
Le chariot est à nouveau prêt à fonctionner après mise en place de la batterie.
Le chariot est à nouveau prêt à fonctionner après mise en place de la batterie.
38
08.09 FR
Monter la batterie
08.09 FR
Monter la batterie
38
5
Chargement de la batterie
5
AVERTISSEMENT!
Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d'explosion du à des émanations de gaz lors du chargement
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de chargement de le poste de
charge de la batterie avec les connecteurs de la batterie ne peuvent être effectués
que lorsque le poste de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie.
XAvant de procéder à la charge, vérifier que l'ensemble des câbles et des
connexions n'est pas endommagé.
XBien aérer la pièce où le chariot est chargé.
XLe capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de chargement pour garantir une aération suffisante.
XIl est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant du poste de charge.
Risque d'explosion du à des émanations de gaz lors du chargement
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de chargement de le poste de
charge de la batterie avec les connecteurs de la batterie ne peuvent être effectués
que lorsque le poste de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie.
XAvant de procéder à la charge, vérifier que l'ensemble des câbles et des
connexions n'est pas endommagé.
XBien aérer la pièce où le chariot est chargé.
XLe capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de chargement pour garantir une aération suffisante.
XIl est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant du poste de charge.
Chargement de la batterie
Chargement de la batterie
Conditions primordiales
– Batterie dégagée.
– Chargeur débranché.
Conditions primordiales
– Batterie dégagée.
– Chargeur débranché.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (3).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la
batterie.
• Relier le câble de charge (4) du poste
de charge à la prise de batterie (3).
• Activer le chargeur. Charger la batterie
suivant les prescriptions du fabricant de
batterie et du fabricant de la station de
recharge.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (3).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la
batterie.
• Relier le câble de charge (4) du poste
de charge à la prise de batterie (3).
• Activer le chargeur. Charger la batterie
suivant les prescriptions du fabricant de
batterie et du fabricant de la station de
recharge.
46
48
48
08.09 FR
La batterie est en cours de chargement.
08.09 FR
La batterie est en cours de chargement.
46
39
39
40
40
08.09 FR
08.09 FR
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des
chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur
accompagnant.
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des
chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur
accompagnant.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Réparations
Réparations
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
08.09 FR
Permis de conduire
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant.
08.09 FR
Permis de conduire
41
41
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
Respecter impérativement les consignes de sécurité décrites dans les présentes instructions, panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la
page 29)) et avertissements.
Respecter impérativement les consignes de sécurité décrites dans les présentes instructions, panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la
page 29)) et avertissements.
42
08.09 FR
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant
/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
08.09 FR
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant
/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
42
2
Description des éléments d’affichage et de commande
2
Description des éléments d’affichage et de commande
2.1
Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement
2.1
Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement
4
5
52 53 5
55
56
57 58
4
14
14
59
59
7
7
60
61
60
61
62 63
Pos. Élément de commande et d’affichage
49
Borne plate
50
Touche Descente
52
53
54
64
65
5
62 63
Fonction
Pos. Élément de commande et d’affichage
49
Borne plate
50
Touche Descente
t Prise de formats DIN A4
t Abaisser la plate-forme du poste de conduite
avec fourche.
Touche Levée
t Élever la plate-forme du poste de conduite
avec fourche.
Touche Levée levée
o Élever la fourche
auxiliaire
o 2. Poste de commande
Touche Descente levée o Abaisser la fourche.
auxiliaire
o 2. Poste de commande
Touche signal avertist Déclenche le signal avertisseur.
seur
o 2. Poste de commande
51
52
53
08.09 FR
51
08.09 FR
5
43
54
5
52 53 5
64
55
56
57 58
65
Fonction
t Prise de formats DIN A4
t Abaisser la plate-forme du poste de conduite
avec fourche.
Touche Levée
t Élever la plate-forme du poste de conduite
avec fourche.
Touche Levée levée
o Élever la fourche
auxiliaire
o 2. Poste de commande
Touche Descente levée o Abaisser la fourche.
auxiliaire
o 2. Poste de commande
Touche signal avertist Déclenche le signal avertisseur.
seur
o 2. Poste de commande
43
ARRÊT D’URGENCE
7
Régulateur de marche
60
61
62
Volant de direction
Touche
Commande à deux
mains
Voyant de contrôle
63
Touche Reset
Pos. Élément de commande et d’affichage
55
Touche abaisser mode
conducteur accompagnant
56
Touche soulever mode
conducteur accompagnant
57
Fonctionnement par
actionnement de touches Conducteur
accompagnant sens
entraînement
58
Fonctionnement par
actionnement de touches Conducteur
accompagnant sens
des fourches
14
Écran du cariste
o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Abaisser la plate-forme
du poste de conduite avec fourche.
o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Élever la plate-forme du
poste de conduite avec fourche.
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens entraînement
(vitesse lente).
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens des fourches
(vitesse lente).
t Affichage d’importants paramètres de traction
et de levée ; sélection et représentation des
types de mécanisme de direction, voyants
d’avertissement, consignes de faux maniement
et affichages de service.
t Le circuit électrique est interrompu, toutes les
fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force.
t Commande du sens de marche et de la
vitesse.
o 2e poste de commande
t Diriger le chariot.
o Libération des fonctions levée et traction (en
mode de guidage par rails avec détection
d’allée).
o Équipement supplémentaire protection de fin
d'allée : indique la vitesse de marche réduite.
o Équipement supplémentaire protection de fin
d'allée : autorisation de la vitesse de marche
normale
08.09 FR
59
Fonction
44
59
ARRÊT D’URGENCE
7
Régulateur de marche
60
61
62
Volant de direction
Touche
Commande à deux
mains
Voyant de contrôle
63
Touche Reset
Fonction
o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Abaisser la plate-forme
du poste de conduite avec fourche.
o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Élever la plate-forme du
poste de conduite avec fourche.
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens entraînement
(vitesse lente).
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens des fourches
(vitesse lente).
t Affichage d’importants paramètres de traction
et de levée ; sélection et représentation des
types de mécanisme de direction, voyants
d’avertissement, consignes de faux maniement
et affichages de service.
t Le circuit électrique est interrompu, toutes les
fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force.
t Commande du sens de marche et de la
vitesse.
o 2e poste de commande
t Diriger le chariot.
o Libération des fonctions levée et traction (en
mode de guidage par rails avec détection
d’allée).
o Équipement supplémentaire protection de fin
d'allée : indique la vitesse de marche réduite.
o Équipement supplémentaire protection de fin
d'allée : autorisation de la vitesse de marche
normale
08.09 FR
Pos. Élément de commande et d’affichage
55
Touche abaisser mode
conducteur accompagnant
56
Touche soulever mode
conducteur accompagnant
57
Fonctionnement par
actionnement de touches Conducteur
accompagnant sens
entraînement
58
Fonctionnement par
actionnement de touches Conducteur
accompagnant sens
des fourches
14
Écran du cariste
44
Pos. Élément de comFonction
mande et d’affichage
64
Serrure de contact avec t Mise en marche et hors marche du courant de
clé
commande. Après le retrait de la clé, le chariot
est protégé contre toute remise en marche
intempestive.
Clavier de commande
o Serrure à code, remplace la serrure de contact.
(CANCODE)
Activer et désactiver le courant de commande.
Autorisation des fonctions de chariot. Modification des codes d'accès.
Module d’accès ISM
o Remplace la serrure de contact. Contrôle de la
carte (ou du transpondeur). Autorisation des
fonctions de chariot. Timeout surveillance.
Enregistrement de l’utilisateur du chariot (applications) et mémorisation sur la carte. Saisie
des heures de service.
65
ARRÊT D’URGENCE
o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est
interrompu, toutes les fonctions électriques
sont hors circuit et le chariot freine de façon
forcée.
t
Équipement de série
o
Équipements supplémentaires
08.09 FR
08.09 FR
Pos. Élément de comFonction
mande et d’affichage
64
Serrure de contact avec t Mise en marche et hors marche du courant de
clé
commande. Après le retrait de la clé, le chariot
est protégé contre toute remise en marche
intempestive.
Clavier de commande
o Serrure à code, remplace la serrure de contact.
(CANCODE)
Activer et désactiver le courant de commande.
Autorisation des fonctions de chariot. Modification des codes d'accès.
Module d’accès ISM
o Remplace la serrure de contact. Contrôle de la
carte (ou du transpondeur). Autorisation des
fonctions de chariot. Timeout surveillance.
Enregistrement de l’utilisateur du chariot (applications) et mémorisation sur la carte. Saisie
des heures de service.
65
ARRÊT D’URGENCE
o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est
interrompu, toutes les fonctions électriques
sont hors circuit et le chariot freine de façon
forcée.
t
Équipement de série
o
Équipements supplémentaires
45
45
66 67 68
7
5
Pos. Élément de commande et d’affichage
50
Touche Descente
5
52
66 67 68
5
5
5
52
53
57
58
58
65
65
69
69
70
70
Fonction
Pos. Élément de commande et d’affichage
50
Touche Descente
t Abaisser la plate-forme du poste de conduite
avec fourche.
t Élever la plate-forme du poste de conduite
avec fourche.
o Levée des fourches.
52
Touche Levée levée
auxiliaire
Touche Descente levée o Abaissement des fourches.
auxiliaire
Touche signal avertist Déclenche le signal avertisseur.
seur
Fonctionnement par
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
actionnement de touaccompagnant, la traction est réalisée en marches Conducteur
chant à côté dans le sens entraînement
accompagnant sens
(vitesse lente).
entraînement
57
7
57
Touche Levée
54
Second poste de commande (o) dans le sens de la charge
53
51
53
46
5
2.2
t Abaisser la plate-forme du poste de conduite
avec fourche.
t Élever la plate-forme du poste de conduite
avec fourche.
o Levée des fourches.
51
Touche Levée
52
Touche Levée levée
auxiliaire
Touche Descente levée o Abaissement des fourches.
auxiliaire
Touche signal avertist Déclenche le signal avertisseur.
seur
Fonctionnement par
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
actionnement de touaccompagnant, la traction est réalisée en marches Conducteur
chant à côté dans le sens entraînement
accompagnant sens
(vitesse lente).
entraînement
53
54
57
46
Fonction
08.09 FR
Second poste de commande (o) dans le sens de la charge
08.09 FR
2.2
Pos. Élément de commande et d’affichage
58
Fonctionnement par
actionnement de touches Conducteur
accompagnant sens
des fourches
7
Régulateur de marche
60
65
Volant de direction
ARRÊT D’URGENCE
66
Volant (2e poste de
commande)
Touche Commande à
deux mains (2ème
poste de commande)
2. ARRÊT D'URGENCE
(2ème poste de commande)
Touche Levée levée
auxiliaire
Touche Descente levée
auxiliaire
68
69
70
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens des fourches
(vitesse lente).
t Commande du sens de marche et de la
vitesse.
t Diriger le chariot.
o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est
interrompu, toutes les fonctions électriques
sont hors circuit et le chariot freine de façon
forcée.
o Diriger le chariot.
o Libération des fonctions levée et traction (en
mode de guidage par rails avec détection
d’allée).
o Le circuit électrique est interrompu, toutes les
fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée.
o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Levée des fourches.
o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Abaissement des fourches.
60
65
Volant de direction
ARRÊT D’URGENCE
66
Volant (2e poste de
commande)
Touche Commande à
deux mains (2ème
poste de commande)
2. ARRÊT D'URGENCE
(2ème poste de commande)
Touche Levée levée
auxiliaire
Touche Descente levée
auxiliaire
67
68
69
70
t
o
Équipement de série
Équipements supplémentaires
08.09 FR
t
o
Pos. Élément de commande et d’affichage
58
Fonctionnement par
actionnement de touches Conducteur
accompagnant sens
des fourches
7
Régulateur de marche
Fonction
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens des fourches
(vitesse lente).
t Commande du sens de marche et de la
vitesse.
t Diriger le chariot.
o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est
interrompu, toutes les fonctions électriques
sont hors circuit et le chariot freine de façon
forcée.
o Diriger le chariot.
o Libération des fonctions levée et traction (en
mode de guidage par rails avec détection
d’allée).
o Le circuit électrique est interrompu, toutes les
fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée.
o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Levée des fourches.
o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Abaissement des fourches.
Équipement de série
Équipements supplémentaires
08.09 FR
67
Fonction
47
47
2.3
Éléments de commande levée auxiliaire
2.3
52
71
Éléments de commande levée auxiliaire
52
71
53
Pos. Élément de commande et d’affichage
52
Touche Levée levée
auxiliaire
53
Fonction
Pos. Élément de commande et d’affichage
52
Touche Levée levée
auxiliaire
o Élever la fourche
o 2. Poste de commande
o Élever la fourche
o 2. Poste de commande
53
Touche Descente levée o Abaisser la fourche.
auxiliaire
o 2. Poste de commande
53
Touche Descente levée o Abaisser la fourche.
auxiliaire
o 2. Poste de commande
71
Touche Commande à
o Levée/descente de la fourche (levée auxideux mains fourche
liaire). A utiliser en liaison avec les touches 4/
FEM Levée/Descente
5.
Équipement de série
Équipements supplémentaires
71
Touche Commande à
o Levée/descente de la fourche (levée auxideux mains fourche
liaire). A utiliser en liaison avec les touches 4/
FEM Levée/Descente
5.
Équipement de série
Équipements supplémentaires
08.09 FR
t
o
08.09 FR
t
o
48
Fonction
48
conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales
2.4
conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales
5
5
58
58
6
6
56
56
55
55
Pos. Élément de commande et d’affichage
55
Touche abaisser mode
conducteur accompagnant
56
Touche soulever mode
conducteur accompagnant
57
Fonctionnement par
actionnement de touches Conducteur
accompagnant sens
entraînement
58
Fonctionnement par
actionnement de touches Conducteur
accompagnant sens
des fourches
Fonction
o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Abaisser la plate-forme
du poste de conduite avec fourche.
o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Élever la plate-forme du
poste de conduite avec fourche.
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens entraînement
(vitesse lente).
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens des fourches
(vitesse lente).
08.09 FR
08.09 FR
2.4
49
Pos. Élément de commande et d’affichage
55
Touche abaisser mode
conducteur accompagnant
56
Touche soulever mode
conducteur accompagnant
57
Fonctionnement par
actionnement de touches Conducteur
accompagnant sens
entraînement
58
Fonctionnement par
actionnement de touches Conducteur
accompagnant sens
des fourches
Fonction
o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Abaisser la plate-forme
du poste de conduite avec fourche.
o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Élever la plate-forme du
poste de conduite avec fourche.
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens entraînement
(vitesse lente).
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens des fourches
(vitesse lente).
49
Pos. Élément de commande et d’affichage
65
ARRÊT D’URGENCE
Pos. Élément de commande et d’affichage
65
ARRÊT D’URGENCE
o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est
interrompu, toutes les fonctions électriques
sont hors circuit et le chariot freine de façon
forcée.
t
o
50
Fonction
o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est
interrompu, toutes les fonctions électriques
sont hors circuit et le chariot freine de façon
forcée.
Équipement de série
Équipements supplémentaires
08.09 FR
Équipement de série
Équipements supplémentaires
08.09 FR
t
o
Fonction
50
2.5
Interrupteur homme mort et barrière de sécurité
2.5
Interrupteur homme mort et barrière de sécurité
8
8
72
Fonction
Pos. Élément de commande et d’affichage
8
Barrière de sécurité
o Ouverte : Fonction Levée et Traction verrouillée à partir d’une hauteur de levée de
1 200 mm.
Fermée : fonctions levée et traction autorisées.
t Libéré : déplacement bloqué ou le chariot
freine.
actionné : déplacement autorisé.
o Libéré : déplacement bloqué ou le chariot
freine.
actionné : traction autorisée, commutation des
fonctions de commande sur le 2e poste de
commande.
Interrupteur homme
mort
73
Interrupteur homme
mort 2ème poste de
commande
t
o
Équipement de série
Équipements supplémentaires
08.09 FR
72
73
Fonction
o Ouverte : Fonction Levée et Traction verrouillée à partir d’une hauteur de levée de
1 200 mm.
Fermée : fonctions levée et traction autorisées.
t Libéré : déplacement bloqué ou le chariot
freine.
actionné : déplacement autorisé.
o Libéré : déplacement bloqué ou le chariot
freine.
actionné : traction autorisée, commutation des
fonctions de commande sur le 2e poste de
commande.
72
Interrupteur homme
mort
73
Interrupteur homme
mort 2ème poste de
commande
t
o
Équipement de série
Équipements supplémentaires
08.09 FR
Pos. Élément de commande et d’affichage
8
Barrière de sécurité
72
73
51
51
Éléments d’affichage
2.6
Éléments d’affichage
Description
Description
L’unité d’affichage représente l’interface entre l’utilisateur et le chariot. Il sert d’unité
d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de service
après-vente.
L’unité d’affichage représente l’interface entre l’utilisateur et le chariot. Il sert d’unité
d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de service
après-vente.
Les réglages du chariot s’effectuent via les quatre touches à actionnement bref (89,
90, 91, 92). Les DEL des 4 surfaces luminescentes (75, 76,86, 87) peuvent indiquer
3 différents états : allumé, clignotant, éteint.
Les réglages du chariot s’effectuent via les quatre touches à actionnement bref (89,
90, 91, 92). Les DEL des 4 surfaces luminescentes (75, 76,86, 87) peuvent indiquer
3 différents états : allumé, clignotant, éteint.
L’unité d’affichage fournit des informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et d’autres paramètres du chariot sélectionnés.
L’unité d’affichage fournit des informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et d’autres paramètres du chariot sélectionnés.
75
76
77
78
79
80 81 82
75
77
78
79
80 81 82
83
83
84
84
85
86
76
85
86
87
87
88
90
91
92
Pos. Désignation
75
Vitesse lente (symbole graphique vert)
76
Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote)
77
Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche
78
Affichage du sens de marche
79
Sans fonction
80
Horloge au format Heures : minutes
81
État de décharge de la batterie
82
Indicateur de décharge
83
Vitesse ajustée (sens entraînement) du profil actuel (sous forme de barres 1
- 5)
52
89
90
91
92
Pos. Désignation
75
Vitesse lente (symbole graphique vert)
76
Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote)
77
Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche
78
Affichage du sens de marche
79
Sans fonction
80
Horloge au format Heures : minutes
81
État de décharge de la batterie
82
Indicateur de décharge
83
Vitesse ajustée (sens entraînement) du profil actuel (sous forme de barres 1
- 5)
08.09 FR
89
88
52
08.09 FR
2.6
Pos.
84
85
86
87
88
89
90
91
92
Désignation
Sans fonction
Numéro de profil (profil de traction 1,2 ou 3)
Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune)
Surchauffe (symbole graphique rouge)
Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14
segments) et messages d’infos
Vitesse lente
Sans fonction
Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)
Touche Profil pour sélectionner les modes de traction
89
90
91
92
Description
Batterie déchargée, levée principale désactivée
INFO 09
LED 86 allumée
LED 75
Interrupteur homme mort pas actionné
Vitesse lente commutée ou déterminée par
verrouillage
INFO 10
LED 87 allumée
Surchauffe du moteur de traction
Désignation
Sans fonction
Numéro de profil (profil de traction 1,2 ou 3)
Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune)
Surchauffe (symbole graphique rouge)
Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14
segments) et messages d’infos
Vitesse lente
Sans fonction
Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)
Touche Profil pour sélectionner les modes de traction
Affichage
Action
Description
LED 81 clignote
Batterie déchargée, levée principale désactivée
INFO 09
LED 86 allumée
LED 75
Interrupteur homme mort pas actionné
Vitesse lente commutée ou déterminée par
verrouillage
INFO 10
LED 87 allumée
Surchauffe du moteur de traction
08.09 FR
Action
LED 81 clignote
08.09 FR
Affichage
Pos.
84
85
86
87
88
53
53
3
Mettre le chariot en service
3
Mettre le chariot en service
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
Réalisation d'un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne
Réalisation d'un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie
• Contrôler la disponibilité et le fonctionnement des dispositifs de retenue de batterie.
• Contrôler la bonne fixation du capot de la batterie et d’éventuels revêtements latéraux.
• Contrôler si le toit de cabine est endommagé.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte
des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Contrôler si la roue motrice et les roues de charge sont endommagées.
• En cas de guidage par rails, contrôler la concentricité et l’absence de dommages
sur les galets de guidage (o).
• Contrôler l’absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension
égale sur celles-ci.
• Vérifier la présence d’un dérivateur contre électricité statique.
• Contrôler l’absence d’éventuels dommages sur les haubanages du mât.
Procédure
• Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie
• Contrôler la disponibilité et le fonctionnement des dispositifs de retenue de batterie.
• Contrôler la bonne fixation du capot de la batterie et d’éventuels revêtements latéraux.
• Contrôler si le toit de cabine est endommagé.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte
des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Contrôler si la roue motrice et les roues de charge sont endommagées.
• En cas de guidage par rails, contrôler la concentricité et l’absence de dommages
sur les galets de guidage (o).
• Contrôler l’absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension
égale sur celles-ci.
• Vérifier la présence d’un dérivateur contre électricité statique.
• Contrôler l’absence d’éventuels dommages sur les haubanages du mât.
3.2
54
Montée et descente
08.09 FR
Montée et descente
08.09 FR
3.2
AVERTISSEMENT!
54
3.3
Régler le poste de conduite
3.3
3.3.1 Montage individuel des pupitres de commande du second poste de commande
Régler le poste de conduite
3.3.1 Montage individuel des pupitres de commande du second poste de commande
REMARQUE
REMARQUE
Dommage matériel en raison d’un montage incorrect du pupitre de commande.
XLors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câble
ou une connexion.
XSécuriser le pupitre de commande contre toute chute.
XLors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câble
ou une connexion.
Dommage matériel en raison d’un montage incorrect du pupitre de commande.
XLors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câble
ou une connexion.
XSécuriser le pupitre de commande contre toute chute.
XLors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câble
ou une connexion.
Les pupitres de commande gauche et droit du second poste de commande (O) peuvent respectivement être montés à deux hauteurs différentes, « A » et « B ».
Les pupitres de commande gauche et droit du second poste de commande (O) peuvent respectivement être montés à deux hauteurs différentes, « A » et « B ».
Monter le pupitre de commande du second poste de commande
Monter le pupitre de commande du second poste de commande
A
B
A
B
93
93
Le pupitre de commande est monté.
Le pupitre de commande est monté.
08.09 FR
Procédure
• Dévisser quatre vis de fixation sur chaque pupitre de commande (93) et sécuriser
à cet égard le pupitre de commande contre une chute éventuelle.
• Sortir le pupitre de commande d'env. 60 mm dans le sens entraînement.
• Placer à nouveau le pupitre de commande à la hauteur souhaitée « A » ou « B ».
• Fixer à nouveau le pupitre de commande à l’aide des quatre vis de fixation (93).
• Contrôler la bonne fixation des vis de fixation (93).
• Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande du pupitre de commande.
08.09 FR
Procédure
• Dévisser quatre vis de fixation sur chaque pupitre de commande (93) et sécuriser
à cet égard le pupitre de commande contre une chute éventuelle.
• Sortir le pupitre de commande d'env. 60 mm dans le sens entraînement.
• Placer à nouveau le pupitre de commande à la hauteur souhaitée « A » ou « B ».
• Fixer à nouveau le pupitre de commande à l’aide des quatre vis de fixation (93).
• Contrôler la bonne fixation des vis de fixation (93).
• Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande du pupitre de commande.
55
55
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est
utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est
utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis.
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot
doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une
deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied.
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot
doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une
deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes
Déplacements en montées et en descentes
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque
de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des
spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en
étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque
de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des
spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en
étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois.
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
56
08.09 FR
Voies de circulation et zones de travail
08.09 FR
Voies de circulation et zones de travail
56
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la
charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises.
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la
charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises.
Protections contre une chute
Protections contre une chute
Le cariste n’a pas le droit de quitter le poste de conduite si ce dernier est en position
élevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer sur des aménagements figurant sur
les lieux ou sur d’autres chariots. Il lui est également interdit de grimper au-dessus de
dispositifs de sécurité tels que des garde-fous et des barrières de sécurité. En cas de
stockage longitudinal d’europalettes, des unités d’emballage ne pourront éventuellement pas être atteintes depuis la plate-forme du poste de conduite sans utiliser de
moyen auxiliaire. L’exploitant doit mettre des moyens auxiliaires adéquats à disposition du personnel opérateur afin de pouvoir préparer les commandes sans aucun
danger.
Le cariste n’a pas le droit de quitter le poste de conduite si ce dernier est en position
élevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer sur des aménagements figurant sur
les lieux ou sur d’autres chariots. Il lui est également interdit de grimper au-dessus de
dispositifs de sécurité tels que des garde-fous et des barrières de sécurité. En cas de
stockage longitudinal d’europalettes, des unités d’emballage ne pourront éventuellement pas être atteintes depuis la plate-forme du poste de conduite sans utiliser de
moyen auxiliaire. L’exploitant doit mettre des moyens auxiliaires adéquats à disposition du personnel opérateur afin de pouvoir préparer les commandes sans aucun
danger.
Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si ces
derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels que par exemple
dispositif de protection des palettes et dispositif de stabilité contre le renversement
des palettes.
Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si ces
derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels que par exemple
dispositif de protection des palettes et dispositif de stabilité contre le renversement
des palettes.
08.09 FR
Caractéristiques de la charge à transporter
08.09 FR
Caractéristiques de la charge à transporter
57
57
4.2
58
Établissement de l’ordre de marche
Mettre le chariot en marche
Mettre le chariot en marche
Procédure
• Monter sur la plate-forme.
Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche Conducteur accompagnant
en montant sur le chariot.
• Actionner l’interrupteur d’ARRÊT D'URGENCE (59, 65, 68) en le tournant.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Insérer la clé dans la serrure de contact (64) et brancher le chariot.
• Saisir le code dans le verrouillage à code (o).
• Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les
réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (54).
• Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort (72, 73) et le régulateur
de marche (7).
Procédure
• Monter sur la plate-forme.
Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche Conducteur accompagnant
en montant sur le chariot.
• Actionner l’interrupteur d’ARRÊT D'URGENCE (59, 65, 68) en le tournant.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Insérer la clé dans la serrure de contact (64) et brancher le chariot.
• Saisir le code dans le verrouillage à code (o).
• Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les
réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (54).
• Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort (72, 73) et le régulateur
de marche (7).
Z
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. La direction est en position droite.
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. La direction est en position droite.
Réglage de l’heure
Réglage de l’heure
Procédure
• Appuyer 8 sec. sur la touche Maj (91) jusqu’à ce que le menu réglage de l’heure
apparaisse.
• Les touches Up (89) et Down (50) permettent de régler les heures.
• Confirmer au moyen de la touche Maj. (91).
• Les touches Up (89) et Down (50) permettent de régler les minutes.
• Appuyer sur la touche Maj (91) ou la touche Profil (92) pour retourner au mode de
service normal.
Procédure
• Appuyer 8 sec. sur la touche Maj (91) jusqu’à ce que le menu réglage de l’heure
apparaisse.
• Les touches Up (89) et Down (50) permettent de régler les heures.
• Confirmer au moyen de la touche Maj. (91).
• Les touches Up (89) et Down (50) permettent de régler les minutes.
• Appuyer sur la touche Maj (91) ou la touche Profil (92) pour retourner au mode de
service normal.
L'horloge est à présent à l'heure.
L'horloge est à présent à l'heure.
08.09 FR
Z
Établissement de l’ordre de marche
08.09 FR
4.2
58
4.3
Arrêter le chariot et le bloquer
4.3
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes.
XToujours abaisser complètement la fourche de charge.
XL’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
4.4
Z
Arrêter le chariot et le bloquer
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes.
XToujours abaisser complètement la fourche de charge.
XL’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
59
59
64
64
Arrêter le chariot et le bloquer
Arrêter le chariot et le bloquer
Procédure
• Abaisser le dispositif de prise de charge.
• Couper la serrure de contact (64) et retirer la clé.
• Pour les verrouillages à code, appuyer sur la touche o.
• Actionner l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (59).
Procédure
• Abaisser le dispositif de prise de charge.
• Couper la serrure de contact (64) et retirer la clé.
• Pour les verrouillages à code, appuyer sur la touche o.
• Actionner l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (59).
ARRÊT D’URGENCE
4.4
ARRÊT D’URGENCE
Actionner l'ARRÊT D'URGENCE
Actionner l'ARRÊT D'URGENCE
Procédure
• Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68).
Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68) comme frein de
service. La fonction de l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68) ne doit pas
être gêné par des objets.
Procédure
• Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68).
Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68) comme frein de
service. La fonction de l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68) ne doit pas
être gêné par des objets.
Z
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
08.09 FR
08.09 FR
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
59
59
4.5
Interrupteur homme mort
4.5
8
72
8
72
73
73
Les fonctions Levée (levée principale) et Levée auxiliaire (o) peuvent être commandées sans actionnement de l’interrupteur homme mort (72, 73).
Si l’interrupteur homme mort (72, 73) n’est pas actionné durant la conduite, le chariot
est immobilisé avec le frein générateur maximal.
Si l’interrupteur homme mort (72, 73) n’est pas actionné durant la conduite, le chariot
est immobilisé avec le frein générateur maximal.
Pour les chariots avec second poste de commande (o), les interrupteurs homme
mort (72, 73) font office de verrouillage. Seuls les éléments de commande du côté
dont l’interrupteur homme mort est actionné en premier sont opérationnels (72, 73).
Pour les chariots avec second poste de commande (o), les interrupteurs homme
mort (72, 73) font office de verrouillage. Seuls les éléments de commande du côté
dont l’interrupteur homme mort est actionné en premier sont opérationnels (72, 73).
08.09 FR
Les fonctions Levée (levée principale) et Levée auxiliaire (o) peuvent être commandées sans actionnement de l’interrupteur homme mort (72, 73).
08.09 FR
60
Interrupteur homme mort
60
4.6
Conduire
4.6
14
14
7
7
60
60
Conduire le chariot
Conduire le chariot
Conditions primordiales
– Chariot mis en marche.
– A partir d’une hauteur de levée de 1 200 mm, les barrières de sécurité doivent être
fermées pour activer les fonctions levée et descente (levier principal), (8).
– Capot fermé et correctement verrouillé.
Conditions primordiales
– Chariot mis en marche.
– A partir d’une hauteur de levée de 1 200 mm, les barrières de sécurité doivent être
fermées pour activer les fonctions levée et descente (levier principal), (8).
– Capot fermé et correctement verrouillé.
Procédure
• Actionner l’interrupteur homme mort (72, 73).
• Tourner le régulateur de marche (7) dans le sens de marche souhaité. Surveiller le
sens de marche de la roue motrice sur l’écran du conducteur (14).
En dehors des allées de rayonnage, toujours conduire avec la charge abaissée.
Les vitesses de traction atteintes dépendent de la hauteur de plate-forme et de levée auxiliaire (o)
Procédure
• Actionner l’interrupteur homme mort (72, 73).
• Tourner le régulateur de marche (7) dans le sens de marche souhaité. Surveiller le
sens de marche de la roue motrice sur l’écran du conducteur (14).
En dehors des allées de rayonnage, toujours conduire avec la charge abaissée.
Les vitesses de traction atteintes dépendent de la hauteur de plate-forme et de levée auxiliaire (o)
Z
Z
08.09 FR
Z
Z
08.09 FR
Conduire
Le chariot avance dans la direction souhaitée.
61
Le chariot avance dans la direction souhaitée.
61
4.7
Chariot avec fourche (version L)
Chariot avec fourche (version L)
– Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm
– A partir d’une hauteur de plate-forme de 1 200 mm
angle de braquage < ± 10 degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente)
angle de braquage > ± 10 degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente)
– Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm
– A partir d’une hauteur de plate-forme de 1 200 mm
angle de braquage < ± 10 degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente)
angle de braquage > ± 10 degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente)
Chariot avec levée auxiliaire (version Z)
Chariot avec levée auxiliaire (version Z)
pour levée auxiliaire < 100 mm
– Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm
à partir d’une hauteur de plate-forme de 1,200 mm et angle de braquage < +/- 10
degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente)
à partir d’une hauteur de plate-forme de 1,200 mm et angle de braquage > +/- 10
degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente)
pour levée auxiliaire < 100 mm
– Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm
à partir d’une hauteur de plate-forme de 1,200 mm et angle de braquage < +/- 10
degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente)
à partir d’une hauteur de plate-forme de 1,200 mm et angle de braquage > +/- 10
degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente)
pour levée auxiliaire > 100 mm
– Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 520 mm
à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage < +/- 10
degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente)
à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage > +/- 10
degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente)
à partir d'une hauteur de plate-forme de 2 000 mm : vitesse de marche 2,5 km/h
(vitesse lente)
pour levée auxiliaire > 100 mm
– Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 520 mm
à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage < +/- 10
degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente)
à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage > +/- 10
degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente)
à partir d'une hauteur de plate-forme de 2 000 mm : vitesse de marche 2,5 km/h
(vitesse lente)
Direction
4.7
Tourner le volant (60, 66) à gauche ou à droite dans la direction souhaitée.
Z
Freinage
4.8
62
Freinage
Freiner le chariot à l'aide du frein de service
Freiner le chariot à l'aide du frein de service
Procédure
• Commuter le régulateur de marche (7) dans le sens de marche opposé durant la
conduite.
L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse
dans le sens inverse.
Procédure
• Commuter le régulateur de marche (7) dans le sens de marche opposé durant la
conduite.
L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse
dans le sens inverse.
Z
Freiner le chariot à l'aide du frein générateur
Freiner le chariot à l'aide du frein générateur
Procédure
• Lâcher le régulateur de marche (7) durant le trajet. Le régulateur de marche se met
en position nulle.
Le chariot freine à l’aide du frein de roue libre.
Procédure
• Lâcher le régulateur de marche (7) durant le trajet. Le régulateur de marche se met
en position nulle.
Le chariot freine à l’aide du frein de roue libre.
Z
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant.
08.09 FR
Z
Tourner le volant (60, 66) à gauche ou à droite dans la direction souhaitée.
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant.
08.09 FR
4.8
Direction
62
4.9
Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches
« conducteur accompagnant » (o)
4.9
57
57
58
58
65
65
56
56
55
55
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement par chariot
XBraquage en position droite.
XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant.
XAbaisser la charge de 200 mm en levée libre.
XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.
XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
Risque de coincement par chariot
XBraquage en position droite.
XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant.
XAbaisser la charge de 200 mm en levée libre.
XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.
XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
Procédure
• Actionner les touches « Conducteur accompagnant – sens entraînement » (57). Le
chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d’env.2,5 km/h (vitesse
lente).
• Actionner la touche « Conducteur accompagnant – sens des fourches » (58). Le
chariot se déplace dans le sens de la charge à une vitesse réglée de manière fixe
d’env.2,5 km/h (vitesse lente).
Procédure
• Actionner les touches « Conducteur accompagnant – sens entraînement » (57). Le
chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d’env.2,5 km/h (vitesse
lente).
• Actionner la touche « Conducteur accompagnant – sens des fourches » (58). Le
chariot se déplace dans le sens de la charge à une vitesse réglée de manière fixe
d’env.2,5 km/h (vitesse lente).
63
08.09 FR
08.09 FR
Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches
« conducteur accompagnant » (o)
63
Z
64
Si l’opérateur s’éloigne du chariot durant le mode Conducteur accompagnant, il
faut protéger le chariot contre toute commande non intentionnée.
• Actionner l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (65).
08.09 FR
Si l’opérateur s’éloigne du chariot durant le mode Conducteur accompagnant, il
faut protéger le chariot contre toute commande non intentionnée.
• Actionner l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (65).
08.09 FR
Z
64
4.10 Levée et descente plate-forme de conduite
4.10 Levée et descente plate-forme de conduite
8
8
72
73
Élever la plate-forme de conduite
Élever la plate-forme de conduite
Procédure
• Actionner la touche Levée (51) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit
atteinte.
Pour les chariots dotés de l’option « fonctionnement par actionnement de touche
conducteur accompagnant » (o) en version L, en plus de la touche levée (51), actionner également l’interrupteur homme mort (72, 73).
Procédure
• Actionner la touche Levée (51) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit
atteinte.
Pour les chariots dotés de l’option « fonctionnement par actionnement de touche
conducteur accompagnant » (o) en version L, en plus de la touche levée (51), actionner également l’interrupteur homme mort (72, 73).
Z
08.09 FR
08.09 FR
Z
72
73
65
65
5
5
5
61
61
Abaisser la plate-forme de conduite
Abaisser la plate-forme de conduite
Procédure
• Actionner la touche descente (50) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit
atteinte.
Sur les chariots avec mât supplémentaire et fourches forgées FEM 2A, la fonction
« Descente » de la plate-forme du poste de conduite est uniquement possible en
cas d’actionnement simultané des touches descente (50) et commande à deux
mains (61).
Tenir impérativement compte de l’ordre de commande : la touche Descente (50)
doit tout d’abord être actionnée et maintenue, puis la touche commande à deux
mains (61). Après chaque relâchement de la touche descente (50), lâcher aussi la
touche commande à deux mains (61).
Procédure
• Actionner la touche descente (50) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit
atteinte.
Sur les chariots avec mât supplémentaire et fourches forgées FEM 2A, la fonction
« Descente » de la plate-forme du poste de conduite est uniquement possible en
cas d’actionnement simultané des touches descente (50) et commande à deux
mains (61).
Tenir impérativement compte de l’ordre de commande : la touche Descente (50)
doit tout d’abord être actionnée et maintenue, puis la touche commande à deux
mains (61). Après chaque relâchement de la touche descente (50), lâcher aussi la
touche commande à deux mains (61).
66
08.09 FR
Z
08.09 FR
Z
5
66
4.11 Levée et descente, levée auxiliaire
4.11 Levée et descente, levée auxiliaire
La levée auxiliaire permet d’élever la fourche sans pour autant élever la plate-forme
du poste de conduite.
52 53
55
La levée auxiliaire permet d’élever la fourche sans pour autant élever la plate-forme
du poste de conduite.
56
52 53
61
55
56
61
53
67
52
53
08.09 FR
52
08.09 FR
67
67
67
Levée de la levée auxiliaire
Procédure
• Actionner la touche élever la levée auxiliaire (52) jusqu’à ce que la hauteur de levée
souhaitée soit atteinte.
Procédure
• Actionner la touche élever la levée auxiliaire (52) jusqu’à ce que la hauteur de levée
souhaitée soit atteinte.
Abaisser la levée auxiliaire
Abaisser la levée auxiliaire
Procédure
• Actionner la touche Descente de la levée auxiliaire (53) jusqu’à ce que la hauteur
de levée souhaitée soit atteinte.
Pour les chariots avec mât auxiliaire et fourches forgées FEM 2A, les fonctions Levée et descente de la levée auxiliaire n'est possible qu'en cas d'actionnement simultané des touches élever la levée auxiliaire (52) ou descente de la levée
auxiliaire (53) et de la touche commande à deux mains (61, 67).
Tenir impérativement compte de l’ordre de commande : actionner tout d’abord la
touche Levée de la levée auxiliaire (52) ou Descente de la levée auxiliaire (53) et
la maintenir enfoncée, puis appuyer sur la touche commande à deux mains (61,
67). Après avoir relâché la touche élever la levée auxiliaire (52) ou abaisser la levée
auxiliaire (53), lâcher également la touche commande à deux mains (61, 67).
Procédure
• Actionner la touche Descente de la levée auxiliaire (53) jusqu’à ce que la hauteur
de levée souhaitée soit atteinte.
Pour les chariots avec mât auxiliaire et fourches forgées FEM 2A, les fonctions Levée et descente de la levée auxiliaire n'est possible qu'en cas d'actionnement simultané des touches élever la levée auxiliaire (52) ou descente de la levée
auxiliaire (53) et de la touche commande à deux mains (61, 67).
Tenir impérativement compte de l’ordre de commande : actionner tout d’abord la
touche Levée de la levée auxiliaire (52) ou Descente de la levée auxiliaire (53) et
la maintenir enfoncée, puis appuyer sur la touche commande à deux mains (61,
67). Après avoir relâché la touche élever la levée auxiliaire (52) ou abaisser la levée
auxiliaire (53), lâcher également la touche commande à deux mains (61, 67).
68
08.09 FR
Z
08.09 FR
Z
Levée de la levée auxiliaire
68
4.12 Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches
conducteur accompagnant
4.12 Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches
conducteur accompagnant
Lors du fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur
accompagnant », les fonctions levée et descente des deux côtés du chariot sont possibles comme équipement supplémentaire.
Lors du fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur
accompagnant », les fonctions levée et descente des deux côtés du chariot sont possibles comme équipement supplémentaire.
Sur les chariots à fourche (version L), la plate-forme du poste de conduite complète
avec la fourche est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant ».
Sur les chariots à fourche (version L), la plate-forme du poste de conduite complète
avec la fourche est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant ».
Sur les chariots avec mât supplémentaire (version Z), la fourche du mât supplémentaire est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en fonctionnement par
actionnement de touches « Conducteur accompagnant ».
Sur les chariots avec mât supplémentaire (version Z), la fourche du mât supplémentaire est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en fonctionnement par
actionnement de touches « Conducteur accompagnant ».
4.12.1 Levée de la plate-forme du poste de conduite (version L)
4.12.1 Levée de la plate-forme du poste de conduite (version L)
ATTENTION!
Risque de coincement par chariot
XBraquage en position droite.
XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant.
XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.
XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
Risque de coincement par chariot
XBraquage en position droite.
XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant.
XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.
XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
Levée
Levée
Procédure
• Actionner la touche Levée (56) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit
atteinte.
Pour des raisons de sécurité, la hauteur de levée des fourches est limitée à
625 mm.
Procédure
• Actionner la touche Levée (56) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit
atteinte.
Pour des raisons de sécurité, la hauteur de levée des fourches est limitée à
625 mm.
Z
08.09 FR
08.09 FR
Z
ATTENTION!
69
69
4.12.2 Descente de la plate-forme du poste de conduite (version L)
4.12.2 Descente de la plate-forme du poste de conduite (version L)
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Descente
Descente
Procédure
• Actionner la touche descente (55). La plate-forme de conduite avec fourche est
abaissée.
Procédure
• Actionner la touche descente (55). La plate-forme de conduite avec fourche est
abaissée.
70
08.09 FR
Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous
la cabine du cariste !
XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot.
XL’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge.
08.09 FR
Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous
la cabine du cariste !
XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot.
XL’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge.
70
4.12.3 Levée de la fourche (version Z)
4.12.3 Levée de la fourche (version Z)
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement par chariot
XBraquage en position droite.
XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant.
XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.
XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
Risque de coincement par chariot
XBraquage en position droite.
XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant.
XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.
XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
69
69
70
70
Procédure
• Actionner la touche Levée (69) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit
atteinte.
Procédure
• Actionner la touche Levée (69) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit
atteinte.
08.09 FR
Levée
08.09 FR
Levée
71
71
4.12.4 Descente de la fourche (version Z)
4.12.4 Descente de la fourche (version Z)
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Descente
Descente
Procédure
• Actionner la touche descente (70). La fourche est abaissée.
Procédure
• Actionner la touche descente (70). La fourche est abaissée.
72
08.09 FR
Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous
la cabine du cariste !
XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot.
XL’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge.
08.09 FR
Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous
la cabine du cariste !
XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot.
XL’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge.
72
4.13 Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levée (o)
5
5
5
61
61
Sur les chariots équipés de l’option coupure de levée (o), la plate-forme du poste de
conduite s’élève jusqu’à la hauteur de coupure définie, qui est inférieure à la hauteur
de levée maximale.
Sur les chariots équipés de l’option coupure de levée (o), la plate-forme du poste de
conduite s’élève jusqu’à la hauteur de coupure définie, qui est inférieure à la hauteur
de levée maximale.
Levée
Levée
Procédure
• Actionner la touche levée (51) jusqu'à atteindre la hauteur de coupure définie.
• Pour procéder à une levée au-delà de la hauteur de coupure définie, procéder comme suit :
• Actionner la touche levée (51) et la maintenir enfoncée.
• Actionner ensuite la touche commande à deux mains (61).
Procédure
• Actionner la touche levée (51) jusqu'à atteindre la hauteur de coupure définie.
• Pour procéder à une levée au-delà de la hauteur de coupure définie, procéder comme suit :
• Actionner la touche levée (51) et la maintenir enfoncée.
• Actionner ensuite la touche commande à deux mains (61).
Descente
Descente
08.09 FR
08.09 FR
5
4.13 Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levée (o)
Procédure
73
Procédure
73
Z
4.14 Prise, transport et pose d’unités de charge
Z
Z
Z
4.14 Prise, transport et pose d’unités de charge
Z
Z
Il est interdit de prendre un matériau long par le côté.
Il est interdit de marcher sur la pièce de charge (sauf avec l’option Dispositif de protection des palettes (o)).
74
Il est interdit de prendre un matériau long par le côté.
Il est interdit de marcher sur la pièce de charge (sauf avec l’option Dispositif de protection des palettes (o)).
Charger des unités de charge
Charger des unités de charge
Conditions primordiales
– Placer l’unité de charge correctement sur la palette.
– Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes.
Conditions primordiales
– Placer l’unité de charge correctement sur la palette.
– Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes.
Procédure
• Approcher prudemment le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de
50 mm.
Procédure
• Approcher prudemment le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de
50 mm.
Z
Transporter les unités de charge
Transporter les unités de charge
Conditions primordiales
– Sol en parfait état.
Conditions primordiales
– Sol en parfait état.
Procédure
• Accélérer sensiblement la vitesse du chariot.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Transporter l'unité de charge en dehors du de l'année le plus bas possible au-dessus du sol. Respecter la garde au sol.
Procédure
• Accélérer sensiblement la vitesse du chariot.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Transporter l'unité de charge en dehors du de l'année le plus bas possible au-dessus du sol. Respecter la garde au sol.
Déposer les unités de charge
Déposer les unités de charge
Conditions primordiales
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Conditions primordiales
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Procédure
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche
de la charge.
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée et le dispositif auxiliaire de charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Procédure
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche
de la charge.
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée et le dispositif auxiliaire de charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Z
08.09 FR
Z
• Actionner la touche descente (50). La plate-forme du poste de conduite est abaissée.
La plate-forme du poste de conduite s’arrête à la hauteur de coupure définie lors
de la descente.
08.09 FR
Z
• Actionner la touche descente (50). La plate-forme du poste de conduite est abaissée.
La plate-forme du poste de conduite s’arrête à la hauteur de coupure définie lors
de la descente.
74
4.15 Réglage des bras de fourches
Sur les chariots équipés de l’option « tablier porte-fourche avec bras de fourches
ajustables et démontables », l’écart entre les bras de fourche avant la prise des charges doit être contrôlé et réglé le cas échéant.
Sur les chariots équipés de l’option « tablier porte-fourche avec bras de fourches
ajustables et démontables », l’écart entre les bras de fourche avant la prise des charges doit être contrôlé et réglé le cas échéant.
Réglage des bras de fourches
Réglage des bras de fourches
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le
chariot et le bloquer" à la page 59).
Z
4.15 Réglage des bras de fourches
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le
chariot et le bloquer" à la page 59).
94
95
Procédure
96
• Pivoter le levier de blocage vers le haut (94).
• Insérer les bras de fourche (95) sur le tablier
porte-fourche (96) en veillant à un positionnement correct.
Afin d’assurer une prise fiable de la charge
(95), les bras de fourche doivent être écartés
au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être
centré entre les bras de fourche (95).
• Pivoter le levier de blocage (94) vers le bas et déplacer les bras de fourches jusqu’à
ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.
Z
95
Procédure
96
• Pivoter le levier de blocage vers le haut (94).
• Insérer les bras de fourche (95) sur le tablier
porte-fourche (96) en veillant à un positionnement correct.
Afin d’assurer une prise fiable de la charge
(95), les bras de fourche doivent être écartés
au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être
centré entre les bras de fourche (95).
• Pivoter le levier de blocage (94) vers le bas et déplacer les bras de fourches jusqu’à
ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.
08.09 FR
Les bras de fourche sont réglés.
08.09 FR
Les bras de fourche sont réglés.
94
75
75
4.16 Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protection
des palettes
(Zusatzausstattung)
4.16 Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protection
des palettes
(Zusatzausstattung)
ATTENTION!
ATTENTION!
97
76
Risque de chute sur palettes praticables
XNe marcher sur les palettes qu'en présence d'un dispositif de protection des palettes (o).
XLes barrières de sécurité doivent être fermées à partir d’une hauteur de levée de >
1 200 mm, pour autoriser les fonctions traction, levée et descente (levée principale).
XLes palettes non retour ne peuvent pas être utilisées comme surfaces praticables.
XSol en parfait état.
XN’utiliser que des palettes avec des dimensions prévues pour le dispositif de protection des palettes.
98
97
98
99
99
100
100
101
101
Charger la palette
Procédure
• Descendre complètement la plate-forme de conduite (levée principale).
• Approcher prudemment le chariot de la palette.
• Placer la grille latérale du dispositif de protection des palettes au centre par rapport
à la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette.
Procédure
• Descendre complètement la plate-forme de conduite (levée principale).
• Approcher prudemment le chariot de la palette.
• Placer la grille latérale du dispositif de protection des palettes au centre par rapport
à la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette.
08.09 FR
Charger la palette
76
08.09 FR
Risque de chute sur palettes praticables
XNe marcher sur les palettes qu'en présence d'un dispositif de protection des palettes (o).
XLes barrières de sécurité doivent être fermées à partir d’une hauteur de levée de >
1 200 mm, pour autoriser les fonctions traction, levée et descente (levée principale).
XLes palettes non retour ne peuvent pas être utilisées comme surfaces praticables.
XSol en parfait état.
XN’utiliser que des palettes avec des dimensions prévues pour le dispositif de protection des palettes.
Z
Z
La palette doit reposer entièrement sur les bras de fourche derrière le dispositif de
protection contre le glissement (101) ; les palettes doivent se trouver sous le dispositif de protection contre le renversement (98) au niveau du talon des fourches.
• Pour charger des palettes avec une charge dépassant en hauteur,
• Pivoter le levier des boulons d’arrêt (99) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’à
enclenchement.
• Tirer l’étrier du garde-fou (100) vers le haut.
• Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (99) vers le bas.
• Déplacer l’étrier du garde-fou (100) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des boulons d’arrêt s’enclenchent.
• Placer l’étrier du garde-fou au plus bas après chargement de la palette ; pour cela
• Pivoter le levier des boulons d’arrêt (99) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’à
enclenchement.
• Abaisser l'étrier du garde-fou (100).
• Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (99) vers le bas.
• Déplacer l’étrier du garde-fou (100) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des boulons d’arrêt s’enclenchent.
08.09 FR
La palette est chargée.
08.09 FR
La palette est chargée.
La palette doit reposer entièrement sur les bras de fourche derrière le dispositif de
protection contre le glissement (101) ; les palettes doivent se trouver sous le dispositif de protection contre le renversement (98) au niveau du talon des fourches.
• Pour charger des palettes avec une charge dépassant en hauteur,
• Pivoter le levier des boulons d’arrêt (99) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’à
enclenchement.
• Tirer l’étrier du garde-fou (100) vers le haut.
• Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (99) vers le bas.
• Déplacer l’étrier du garde-fou (100) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des boulons d’arrêt s’enclenchent.
• Placer l’étrier du garde-fou au plus bas après chargement de la palette ; pour cela
• Pivoter le levier des boulons d’arrêt (99) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’à
enclenchement.
• Abaisser l'étrier du garde-fou (100).
• Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (99) vers le bas.
• Déplacer l’étrier du garde-fou (100) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des boulons d’arrêt s’enclenchent.
77
77
4.17 Conduite dans des allées étroites
4.17 Conduite dans des allées étroites
4.17.1 Consignes de sécurité concernant la conduite en allées étroites
4.17.1 Consignes de sécurité concernant la conduite en allées étroites
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
78
08.09 FR
Risque d'accident via conduite ou accès interdits dans les allées étroites par
d'autres chariots ou personnes
Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites
(voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité <
500 mm).
XLes dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviter
des dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés quotidiennement.
XLes dispositifs de sécurité sur les chariots ou les rayonnages ne doivent ni être désactivés, ni utilisés abusivement, ni déplacés et ni enlevés.
XLes défauts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent être communiqués immédiatement au supérieur.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
XMarquer les rayonnages défectueux et bloquer l'accès.
XN'utiliser à nouveau les rayonnages qu'après la localisation et réparation du défaut.
XConsidérer les indications concernant la norme DIN 15185 partie 2.
XIl est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots
prévus à cet effet.
XAvant de pénétrer dans l’allée étroite, le conducteur doit contrôler si des personnes
ou d’autres chariots se trouvent dans l’allée étroite. Il est uniquement autorisé d’entrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée étroite, arrêter immédiatement le chariot.
08.09 FR
Risque d'accident via conduite ou accès interdits dans les allées étroites par
d'autres chariots ou personnes
Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites
(voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité <
500 mm).
XLes dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviter
des dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés quotidiennement.
XLes dispositifs de sécurité sur les chariots ou les rayonnages ne doivent ni être désactivés, ni utilisés abusivement, ni déplacés et ni enlevés.
XLes défauts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent être communiqués immédiatement au supérieur.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
XMarquer les rayonnages défectueux et bloquer l'accès.
XN'utiliser à nouveau les rayonnages qu'après la localisation et réparation du défaut.
XConsidérer les indications concernant la norme DIN 15185 partie 2.
XIl est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots
prévus à cet effet.
XAvant de pénétrer dans l’allée étroite, le conducteur doit contrôler si des personnes
ou d’autres chariots se trouvent dans l’allée étroite. Il est uniquement autorisé d’entrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée étroite, arrêter immédiatement le chariot.
78
4.17.2 Chariot avec guidage par rails
(Zusatzausstattung)
4.17.2 Chariot avec guidage par rails
(Zusatzausstattung)
Manœuvrer le chariot à guidage par rails en allées
étroites
102
Procédure
• Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée
de rayonnage.
• Observer d’éventuels marquages figurant sur la voie
de circulation (ligne de milieu d’allée, par ex.).
• Déplacer le chariot lentement dans le sens de la marche et veiller à ce que les galets de guidage (103) du
chariot s’insèrent dans les rails latéraux (102) de l’allée de rayonnage.
102
103
08.09 FR
103
08.09 FR
Procédure
• Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée
de rayonnage.
• Observer d’éventuels marquages figurant sur la voie
de circulation (ligne de milieu d’allée, par ex.).
• Déplacer le chariot lentement dans le sens de la marche et veiller à ce que les galets de guidage (103) du
chariot s’insèrent dans les rails latéraux (102) de l’allée de rayonnage.
Manœuvrer le chariot à guidage par rails en allées
étroites
79
79
4.18 Chariots avec guidage par rails et détection d’allées
(Zusatzausstattung)
4.18 Chariots avec guidage par rails et détection d’allées
(Zusatzausstattung)
Conseils concernant le guidage par rails
Conseils concernant le guidage par rails
Sur les chariots équipés de l’option « Détection d’allée par capteur de lumière », une
vitesse de marche maximale est également possible au-delà d’une hauteur de levée
de la plate-forme du poste de conduite de 1 200 mm - ou 520 mm pour les chariots
avec levée auxiliaire.
Sur les chariots équipés de l’option « Détection d’allée par capteur de lumière », une
vitesse de marche maximale est également possible au-delà d’une hauteur de levée
de la plate-forme du poste de conduite de 1 200 mm - ou 520 mm pour les chariots
avec levée auxiliaire.
En mode guidé par rails avec détection d’allée, il faut en plus actionner la touche
« Commande à deux mains » (61) pour effectuer des mouvements de levée, de descente et de traction.
En mode guidé par rails avec détection d’allée, il faut en plus actionner la touche
« Commande à deux mains » (61) pour effectuer des mouvements de levée, de descente et de traction.
En mode guidage par rails avec détection d’allée, la direction est sans fonction, la
roue motrice est automatiquement placée en position droite.
En mode guidage par rails avec détection d’allée, la direction est sans fonction, la
roue motrice est automatiquement placée en position droite.
Entrée dans des allées étroites
Entrée dans des allées étroites
102
102
103
103
104
104
80
08.09 FR
Procédure
• Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée de rayonnage.
• Déplacer le chariot lentement dans l'allée de rayonnage et veiller à ce que les galets de guidage (103) du chariot s’insèrent dans les rails latéraux (102) de l’allée de
rayonnage.
Dès que le premier capteur de lumière (104) dans le sens de marche est activé par
les rails latéraux (102) (chariot avec la première paire de galets de guidage entre
les rails latéraux), la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente), la direction est à cet instant encore possible.
Lorsque le deuxième capteur de lumière (104) des rails latéraux (102) est également activé, le chariot est d’abord freiné automatiquement jusqu’à l’arrêt et la direction passe automatiquement en position droite.
08.09 FR
Procédure
• Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée de rayonnage.
• Déplacer le chariot lentement dans l'allée de rayonnage et veiller à ce que les galets de guidage (103) du chariot s’insèrent dans les rails latéraux (102) de l’allée de
rayonnage.
Dès que le premier capteur de lumière (104) dans le sens de marche est activé par
les rails latéraux (102) (chariot avec la première paire de galets de guidage entre
les rails latéraux), la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente), la direction est à cet instant encore possible.
Lorsque le deuxième capteur de lumière (104) des rails latéraux (102) est également activé, le chariot est d’abord freiné automatiquement jusqu’à l’arrêt et la direction passe automatiquement en position droite.
80
61
51
50
50
• Après l’immobilisation du chariot, la touche commande à deux mains (61) doit également être actionnée pour pouvoir poursuivre l’utilisation des fonctions traction et
levée/descente. A partir de ce moment, la direction est sans fonction, la roue motrice est automatiquement bloquée en position rectiligne.
Impérativement tenir compte de l’ordre de commande lors de la levée et de la descente. Actionner tout d’abord la touche Levée (51) ou Descente (50) et la maintenir
enfoncée, puis appuyer sur la touche commande à deux mains (61). Après chaque
relâchement de la touche levée (51) ou descente (50), lâcher aussi la touche commande à deux mains (61).
Z
• Après l’immobilisation du chariot, la touche commande à deux mains (61) doit également être actionnée pour pouvoir poursuivre l’utilisation des fonctions traction et
levée/descente. A partir de ce moment, la direction est sans fonction, la roue motrice est automatiquement bloquée en position rectiligne.
Impérativement tenir compte de l’ordre de commande lors de la levée et de la descente. Actionner tout d’abord la touche Levée (51) ou Descente (50) et la maintenir
enfoncée, puis appuyer sur la touche commande à deux mains (61). Après chaque
relâchement de la touche levée (51) ou descente (50), lâcher aussi la touche commande à deux mains (61).
Sortie des allées étroites
Sortie des allées étroites
Dès que le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validé
par les rails latéraux (chariot avec la première paire de galets de guidage hors des
rails latéraux), la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse
lente) et les fonctions traction ainsi que levée/descente peuvent à nouveau être exécutées sans actionnement supplémentaire de la touche commande à deux mains
(61).
Dès que le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validé
par les rails latéraux (chariot avec la première paire de galets de guidage hors des
rails latéraux), la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse
lente) et les fonctions traction ainsi que levée/descente peuvent à nouveau être exécutées sans actionnement supplémentaire de la touche commande à deux mains
(61).
Z
Lorsque le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validé par les rails latéraux, le blocage automatique de la roue motrice en position rectiligne est supprimé. À partir de ce moment, le cariste doit à nouveau diriger le
chariot avec le volant.
Lorsque le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validé par les rails latéraux, le blocage automatique de la roue motrice en position rectiligne est supprimé. À partir de ce moment, le cariste doit à nouveau diriger le
chariot avec le volant.
Lorsque le deuxième capteur de lumière est également à nouveau validé par les rails
latéraux, la réduction de la vitesse de marche est supprimée.
Lorsque le deuxième capteur de lumière est également à nouveau validé par les rails
latéraux, la réduction de la vitesse de marche est supprimée.
En dehors des allées étroites, toujours conduire avec la charge abaissée.
En dehors des allées étroites, toujours conduire avec la charge abaissée.
08.09 FR
Z
51
08.09 FR
Z
61
81
81
4.18.1 Chariots avec protection de fin d’allée
(Zusatzausstattung)
4.18.1 Chariots avec protection de fin d’allée
(Zusatzausstattung)
63
63
62
62
Pour les chariots équipés de l’option protection de fin d’allée, la vitesse de marche
est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente) et le voyant de contrôle (62)
de la sécurité de fin d’allée s’allume lors de la traction au-dessus d’aimants permanents ancrés dans le sol (en général à la fin des allées étroites ou dans l’allée secondaire).
Z
Pour les chariots équipés de l’option protection de fin d’allée, la vitesse de marche
est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente) et le voyant de contrôle (62)
de la sécurité de fin d’allée s’allume lors de la traction au-dessus d’aimants permanents ancrés dans le sol (en général à la fin des allées étroites ou dans l’allée secondaire).
Z
La réduction de la vitesse de marche est déclenchée chaque fois que le chariot
passe sur les aimants du sol, indépendamment du sens de marche et de l’ordre de
passage.
Pour pouvoir ensuite revenir à la vitesse de marche normale, actionner la touche Reset (63). Le voyant de contrôle (62) s’éteint à nouveau.
Z
Sur les chariots équipés de l’option protection de fin d’allée, cette dernière est automatiquement activée lors de la mise en marche du chariot (le voyant de contrôle
62) s’allume). Pour pouvoir revenir à la vitesse de marche normale après la mise
en marche, appuyer sur la touche Reset (63) (le voyant de contrôle (62) s’éteint).
Z
La protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister l'utilisateur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir de surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant d’introduire lui-même un freinage.
En alternative, la fonction Protection de fin d’allée peut également déclencher une
réduction de la vitesse de marche jusqu’à immobilisation à la place d’une réduction
de la vitesse de marche à 2,5 km/h. Une modification correspondante de la caractéristique de fonction peut être réalisée par le service après-vente du fabricant.
08.09 FR
Z
Pour pouvoir ensuite revenir à la vitesse de marche normale, actionner la touche Reset (63). Le voyant de contrôle (62) s’éteint à nouveau.
82
Sur les chariots équipés de l’option protection de fin d’allée, cette dernière est automatiquement activée lors de la mise en marche du chariot (le voyant de contrôle
62) s’allume). Pour pouvoir revenir à la vitesse de marche normale après la mise
en marche, appuyer sur la touche Reset (63) (le voyant de contrôle (62) s’éteint).
La protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister l'utilisateur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir de surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant d’introduire lui-même un freinage.
En alternative, la fonction Protection de fin d’allée peut également déclencher une
réduction de la vitesse de marche jusqu’à immobilisation à la place d’une réduction
de la vitesse de marche à 2,5 km/h. Une modification correspondante de la caractéristique de fonction peut être réalisée par le service après-vente du fabricant.
08.09 FR
Z
La réduction de la vitesse de marche est déclenchée chaque fois que le chariot
passe sur les aimants du sol, indépendamment du sens de marche et de l’ordre de
passage.
82
4.19 Descente de secours
4.19 Descente de secours
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de blessure via le mât
XÉcarter les personnes de la zone dangereuse lors d’une descente de secours.
XNe remettre le chariot en service qu'après réparation du défaut.
Risque de blessure via le mât
XÉcarter les personnes de la zone dangereuse lors d’une descente de secours.
XNe remettre le chariot en service qu'après réparation du défaut.
Descente de secours du mât - mât E
Descente de secours du mât - mât E
Conditions primordiales
– crayon, outil, etc. d’un diamètre de 3 mm
Conditions primordiales
– crayon, outil, etc. d’un diamètre de 3 mm
Procédure
• Retirer le capot avant.
• Enfoncer de manière dosée la soupape de descente d’urgence (74) avec un objet
approprié (crayon, etc. : diamètre de 3 mm) et la maintenir enfoncée.
Procédure
• Retirer le capot avant.
• Enfoncer de manière dosée la soupape de descente d’urgence (74) avec un objet
approprié (crayon, etc. : diamètre de 3 mm) et la maintenir enfoncée.
74
74
08.09 FR
Le mât est abaissé.
08.09 FR
Le mât est abaissé.
83
83
Descente de secours du mât - mât ZZ
Descente de secours du mât - mât ZZ
Procédure
• Retirer le capot avant.
• Desserrer la vis à l’aide d’un croisillon (105) en tournant (env. 2 tours) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Procédure
• Retirer le capot avant.
• Desserrer la vis à l’aide d’un croisillon (105) en tournant (env. 2 tours) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
105
105
84
08.09 FR
Le mât est abaissé.
08.09 FR
Le mât est abaissé.
84
5
Clavier de commande (CANCODE) (o)
5
Description du clavier de commande CANCODE
Description du clavier de commande CANCODE
Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o.
Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o.
1
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot)
– Configuration et modifications des paramètres
5.1
Clavier de commande (CANCODE) (o)
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot)
– Configuration et modifications des paramètres
Verrouillage à code
5.1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, utilisateur ou groupe d'utilisateurs.
Par défaut, il s'agit du code utilisateur CANCODE (o) (réglage par défaut 2-5-8-0),
désigné par un autocollant. Lors de la première mise en service, modifier le code maître et utilisateur !
Une fois le code correct saisi, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, utilisateur ou groupe d'utilisateurs.
Par défaut, il s'agit du code utilisateur CANCODE (o) (réglage par défaut 2-5-8-0),
désigné par un autocollant. Lors de la première mise en service, modifier le code maître et utilisateur !
Mise en service
Mise en service
La DEL (111) s’allume en rouge après avoir enclenché l’interrupteur principal. Après
avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (111) s’allume en vert. Si un code incorrect est entré, la DEL (111) rouge clignote pendant deux secondes, Il est ensuite possible de saisir à nouveau le code. la touche Set (110) n'a aucune fonction en mode
utilisateur.
La DEL (111) s’allume en rouge après avoir enclenché l’interrupteur principal. Après
avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (111) s’allume en vert. Si un code incorrect est entré, la DEL (111) rouge clignote pendant deux secondes, Il est ensuite possible de saisir à nouveau le code. la touche Set (110) n'a aucune fonction en mode
utilisateur.
Désactivation
Désactivation
10
Le chariot est mis hors marche lors
de l'actionnement de la touche O
(109). La coupure peut survenir automatiquement après un temps prédéfini. Pour ce faire, régler le paramètre
correspondant du verrouillage à code, (Voir "Configurations des paramètres" à la page 86).
11
10
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
10
Le chariot est mis hors marche lors
de l'actionnement de la touche O
(109). La coupure peut survenir automatiquement après un temps prédéfini. Pour ce faire, régler le paramètre
correspondant du verrouillage à code, (Voir "Configurations des paramètres" à la page 86).
10
11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
10
08.09 FR
11
08.09 FR
11
10
85
85
5.2
5.3
Paramètres
5.2
Le clavier de commande permet en mode de programmation de régler les paramètres.
Le clavier de commande permet en mode de programmation de régler les paramètres.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
N°
0XX
N°
0XX
Groupes de paramètres
Configurations de la serrure à code (codes, autorisation des programmes de
traction, déconnexion automatique, etc.)
Configurations des paramètres
5.3
Le code Maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
Z
Groupes de paramètres
Configurations de la serrure à code (codes, autorisation des programmes de
traction, déconnexion automatique, etc.)
Configurations des paramètres
Le code Maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
Le réglage par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la
première mise en service !
Le réglage par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la
première mise en service !
Modifier les paramètres du chariot
Modifier les paramètres du chariot
Procédure
• Appuyer sur la touche O (109).
• Entrer le code Maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (110).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la DEL(111) de la touche O (109) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (110).
• Réitérer la procédure pour d'autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (109).
Procédure
• Appuyer sur la touche O (109).
• Entrer le code Maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (110).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la DEL(111) de la touche O (109) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (110).
• Réitérer la procédure pour d'autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (109).
Z
08.09 FR
Les réglages sont enregistrés.
08.09 FR
Les réglages sont enregistrés.
86
Paramètres
86
Liste des paramètres
Liste des paramètres
N°
Fonction
Plage de
valeurs de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
N°
Fonction
Plage de
valeurs de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
000
Modifier le code maître. La longueur (4-6
positions) du code
maître détermine également la longueur (46 positions) du code
utilisateur. Tant que
des codes utilisateur
sont programmés,
seule la saisie d'un
nouveau code de
même longueur est
possible. Si la longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes utilisateur doivent préalablement
être supprimés.
0000 - 9999 ou
00000 - 99999
ou 000000 999999
7295
– (DEL 106 clignote) La saisie du code
actuel
– doit être
confirmée
(Set 110)
– (La DEL 107
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– doit être
confirmée
(Set 110)
– (DEL 108 clignote) La saisie répétée du
nouveau code
doit être
confirmée
(Set)
000
Modifier le code maître. La longueur (4-6
positions) du code
maître détermine également la longueur (46 positions) du code
utilisateur. Tant que
des codes utilisateur
sont programmés,
seule la saisie d'un
nouveau code de
même longueur est
possible. Si la longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes utilisateur doivent préalablement
être supprimés.
0000 - 9999 ou
00000 - 99999
ou 000000 999999
7295
– (DEL 106 clignote) La saisie du code
actuel
– doit être
confirmée
(Set 110)
– (La DEL 107
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– doit être
confirmée
(Set 110)
– (DEL 108 clignote) La saisie répétée du
nouveau code
doit être
confirmée
(Set)
001
Ajouter un code utilisateur (max. 600)
0000 - 9999 ou
00000 - 99999
ou 000000 999999
2580
– (DEL 107 clignote ) La saisie d'un code
– doit être
confirmée
(Set 110)
– (DEL 108 clignote) La saisie
renouvelée du
code
– doit être
confirmée
(Set 110)
001
Ajouter un code utilisateur (max. 600)
0000 - 9999 ou
00000 - 99999
ou 000000 999999
2580
– (DEL 107 clignote ) La saisie d'un code
– doit être
confirmée
(Set 110)
– (DEL 108 clignote) La saisie
renouvelée du
code
– doit être
confirmée
(Set 110)
08.09 FR
Les DEL 106-108 se trouvent dans les champs 1-3.
08.09 FR
Les DEL 106-108 se trouvent dans les champs 1-3.
87
87
N°
Fonction
Plage de
valeurs de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
N°
Plage de
valeurs de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
002
0000 - 9999 ou
00000 - 99999
ou 000000 999999
– (La DEL 106
clignote)
La saisie du
code actuel
– doit être
confirmée
(Set 110)
– (La DEL 107
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– doit être
confirmée
(Set 110)
– (La DEL 108
clignote)
La répétition
de la saisie du
code
– doit être
confirmée
(Set 110)
002
0000 - 9999 ou
00000 - 99999
ou 000000 999999
– (La DEL 106
clignote)
La saisie du
code actuel
– doit être
confirmée
(Set 110)
– (La DEL 107
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– doit être
confirmée
(Set 110)
– (La DEL 108
clignote)
La répétition
de la saisie du
code
– doit être
confirmée
(Set 110)
003
0000 - 9999 ou
00000 - 99999
ou 000000 999999
– (DEL 107 clignote) La saisie d'un
nouveau code
– doit être
confirmée
(Set)
– (DEL 108 clignote) La saisie
renouvelée du
code
– doit être
confirmée
(Set 110)
003
0000 - 9999 ou
00000 - 99999
ou 000000 999999
– (DEL 107 clignote) La saisie d'un
nouveau code
– doit être
confirmée
(Set)
– (DEL 108 clignote) La saisie
renouvelée du
code
– doit être
confirmée
(Set 110)
3265
– 3265 = effacer
– Autre saisie =
ne pas effacer
004
3265
– 3265 = effacer
– Autre saisie =
ne pas effacer
004
Supprimer la mémoire
de code (efface tous
les codes utilisateur)
Supprimer la mémoire
de code (efface tous
les codes utilisateur)
08.09 FR
Les DEL 106-108 se trouvent dans les champs 1-3.
08.09 FR
Les DEL 106-108 se trouvent dans les champs 1-3.
88
Fonction
88
N°
Fonction
Plage de
valeurs de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
N°
Fonction
Plage de
valeurs de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
010
Déconnexion temporaire en fonction du
temps
00-31
00
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 =
temps de
déconnexion
en minutes
– 31 = temps de
déconnexion
après 10
secondes
010
Déconnexion temporaire en fonction du
temps
00-31
00
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 =
temps de
déconnexion
en minutes
– 31 = temps de
déconnexion
après 10
secondes
Messages d'erreur du clavier de commande
Messages d'erreur du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (111) :
– Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur
– Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître
– Le code utilisateur à modifier n'existe pas
– Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà
– Le code utilisateur à supprimer n'existe pas
– La mémoire de code est pleine.
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (111) :
– Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur
– Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître
– Le code utilisateur à modifier n'existe pas
– Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà
– Le code utilisateur à supprimer n'existe pas
– La mémoire de code est pleine.
08.09 FR
Les DEL 106-108 se trouvent dans les champs 1-3.
08.09 FR
Les DEL 106-108 se trouvent dans les champs 1-3.
89
89
6
Aide en cas de dérangements
6
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Z
6.1
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures correctives, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service
après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures pour
éliminer les erreurs.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Chariot ne se déplace pas
6.1
90
Chariot ne se déplace pas
Erreur
Cause possible
Chariot ne se déplace pas – Prise de batterie pas
branchée.
– Interrupteur ARRÊT
D’URGENCE actionné.
– Serrure de contact en
position O.
– Charge de la batterie
trop faible.
– Barrière de sécurité pas
fermée.
Remède
– Contrôler la prise de batterie, le cas échéant la
brancher.
– Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE.
– Commuter la serrure de
contact en position I.
– Contrôler la charge de la
batterie, et le cas
échéant recharger la
batterie.
– Fermer les barrières de
– Commande à deux
sécurité des deux côtés
mains pas actionnée
de la plate-forme du
(o).
poste de conduite.
– Interrupteur homme mort
– Actionner la touche
pas actionné.
Commande à deux
– Fusible défectueux.
mains (o).
– Actionner l’interrupteur
homme mort.
– Contrôler les fusibles 1F
et F1.
08.09 FR
Remède
– Contrôler la prise de batterie, le cas échéant la
brancher.
– Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE.
– Commuter la serrure de
contact en position I.
– Contrôler la charge de la
batterie, et le cas
échéant recharger la
batterie.
– Fermer les barrières de
– Commande à deux
sécurité des deux côtés
mains pas actionnée
de la plate-forme du
(o).
poste de conduite.
– Interrupteur homme mort
– Actionner la touche
pas actionné.
Commande à deux
– Fusible défectueux.
mains (o).
– Actionner l’interrupteur
homme mort.
– Contrôler les fusibles 1F
et F1.
08.09 FR
Erreur
Cause possible
Chariot ne se déplace pas – Prise de batterie pas
branchée.
– Interrupteur ARRÊT
D’URGENCE actionné.
– Serrure de contact en
position O.
– Charge de la batterie
trop faible.
– Barrière de sécurité pas
fermée.
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures correctives, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service
après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures pour
éliminer les erreurs.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
90
Erreur
Cause possible
Remède
Erreur
Cause possible
Remède
La charge ne peut pas être – Chariot pas prêt au fonc- – Contrôler toutes les causoulevée
tionnement.
ses décrites sous
l’erreur Le chariot ne se
déplace pas.
– Contrôler le niveau
– Niveau d’huile hydraulid’huile hydraulique.
que trop bas.
– Barrière de sécurité pas – Fermer les barrières de
fermée.
sécurité des deux côtés
de la plate-forme du
poste de conduite.
– Commande à deux
– Actionner la touche
mains pas actionnée
Commande à deux
(o).
mains (o).
– Le contrôleur de déchar- – Charger la batterie.
ge de batterie a déclenché.
– Contrôler les fusibles.
– Fusible défectueux.
– Respecter la capacité de
charge maximale, voir la
– Charge trop élevée.
plaque signalétique.
08.09 FR
08.09 FR
La charge ne peut pas être – Chariot pas prêt au fonc- – Contrôler toutes les causoulevée
tionnement.
ses décrites sous
l’erreur Le chariot ne se
déplace pas.
– Contrôler le niveau
– Niveau d’huile hydraulid’huile hydraulique.
que trop bas.
– Barrière de sécurité pas – Fermer les barrières de
fermée.
sécurité des deux côtés
de la plate-forme du
poste de conduite.
– Commande à deux
– Actionner la touche
mains pas actionnée
Commande à deux
(o).
mains (o).
– Le contrôleur de déchar- – Charger la batterie.
ge de batterie a déclenché.
– Contrôler les fusibles.
– Fusible défectueux.
– Respecter la capacité de
charge maximale, voir la
– Charge trop élevée.
plaque signalétique.
91
91
92
92
08.09 FR
08.09 FR
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
REMARQUE
REMARQUE
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
2
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien
Personnel d’entretien
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, .
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
93
08.09 FR
AVERTISSEMENT!
08.09 FR
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, .
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
93
Travaux de nettoyage
Travaux de nettoyage
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.).
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.).
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'endommagement sur l'installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur.
Risque d'endommagement sur l'installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur.
ATTENTION!
ATTENTION!
‫‏‬Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
‫‏‬Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation" à la page 113)).
Travaux sur l’installation électrique
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
08.09 FR
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
08.09 FR
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
94
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation" à la page 113)).
94
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer ().
XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer ().
XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques.
Roues
Roues
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot.
En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire.
95
Z
08.09 FR
08.09 FR
Z
Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot.
En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire.
95
Conduites flexibles hydrauliques
Conduites flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliques
Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation.
Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches.
XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237.
Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliques
Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation.
Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches.
XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dus à des flexibles hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de flexibles hydrauliques non étanches et défectueux.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
Risque d’accident dus à des flexibles hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de flexibles hydrauliques non étanches et défectueux.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
96
08.09 FR
Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles
hydrauliques
L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
08.09 FR
Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles
hydrauliques
L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
96
Chaînes d'élévation
Chaînes d'élévation
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
XLe nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
XSécher la chaîne de levage avec de l'air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes.
XNe lubrifier la chaîne de levage que lorsqu'elle est soulagée de toute charge.
XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies.
08.09 FR
08.09 FR
Risque d'accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
XLe nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
XSécher la chaîne de levage avec de l'air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes.
XNe lubrifier la chaîne de levage que lorsqu'elle est soulagée de toute charge.
XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies.
97
97
3
Maintenance et inspection
3
Maintenance et inspection
Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers
sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus,
un danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers
sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus,
un danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
AVERTISSEMENT!
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le
moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le
moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
Z
AVERTISSEMENT!
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an
W
A
B
C
Z
Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant.
98
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant.
08.09 FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
08.09 FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
=
=
=
=
98
Liste de vérification de maintenance
Intervalles de maintenance
Standard = t
08.09 FR
Entrepôt frigorifique = k
Freins
1.1 Contrôler l’entrefer du frein magnétique
Système électrique
Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des
2.1
contacteurs de commande.
2.2 Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles.
Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de
2.4
dégâts sur les câbles.
2.5 Contrôler le fonctionnement des réglages du micro-rupteur
2.6 Contrôler les contacteurs et les relais
2.7 Commutation de sécurité
2.8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur
Contrôler le degré d’usure des brosses à balais, et le cas échéant,
2.9
les remplacer
Alimentation en énergie
3.1 Contrôle visuel de la batterie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
3.2
et le cas échéant, graisser les pôles
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de
3.3
batterie
Déplacement
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
4.1
fuite
Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est dépassée (10000
4.2
h)
4.3 Contrôler la suspension et la fixation des galets de guidage par rails
Contrôler le degré d’usure des roues (roues porteuses / roues motri4.4
ces) et vérifier si elles sont endommagées
4.5 Contrôler la suspension et la fixation des roues
Châssis et construction
5.1 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme
5.2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés
5.3 Contrôler les signalisations
Mouvements hydrauliques
Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des
6.1
butées.
Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage du dispositif
6.2
de levée.
6.3 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
4
W A B C
Entrepôt frigorifique = k
t
t
k
t
t
t
t
t
t
t
k
t
k
t
k
t
k
t
t
t
k
t
t
t
t
t
t
t
k
t
99
Liste de vérification de maintenance
Intervalles de maintenance
Standard = t
08.09 FR
4
Freins
1.1 Contrôler l’entrefer du frein magnétique
Système électrique
Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des
2.1
contacteurs de commande.
2.2 Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles.
Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de
2.4
dégâts sur les câbles.
2.5 Contrôler le fonctionnement des réglages du micro-rupteur
2.6 Contrôler les contacteurs et les relais
2.7 Commutation de sécurité
2.8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur
Contrôler le degré d’usure des brosses à balais, et le cas échéant,
2.9
les remplacer
Alimentation en énergie
3.1 Contrôle visuel de la batterie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
3.2
et le cas échéant, graisser les pôles
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de
3.3
batterie
Déplacement
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
4.1
fuite
Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est dépassée (10000
4.2
h)
4.3 Contrôler la suspension et la fixation des galets de guidage par rails
Contrôler le degré d’usure des roues (roues porteuses / roues motri4.4
ces) et vérifier si elles sont endommagées
4.5 Contrôler la suspension et la fixation des roues
Châssis et construction
5.1 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme
5.2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés
5.3 Contrôler les signalisations
Mouvements hydrauliques
Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des
6.1
butées.
Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage du dispositif
6.2
de levée.
6.3 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
W A B C
t
t
k
t
t
t
t
t
t
t
k
t
k
t
k
t
k
t
t
t
k
t
t
t
t
t
t
t
k
t
99
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
Freins
Contrôler l’agrégat hydraulique supplémentaire (pas dans le cas de
6.4
EKS 110 LG).
Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence d’endommage6.5
ments des flexibles et des tuyaux.
Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et vérifier la fixa6.6
tion des vérins et des tiges de piston.
6.7 Contrôler le niveau d’huile hydraulique.
Vidanger l’huile hydraulique. (Le cas échéant, avec un véhicule
6.8
d’entretien spécial pour l’environnement)
6.9 Remplacer le filtre d’huile hydraulique.
Services convenus
7.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
7.2 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale.
Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués
7.3
avec succès.
Équipement de direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de leurs
8.1
composants
Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture de
8.2 direction et/ou la chaîne de direction. Graisser la denture et/ou la
chaîne de direction.
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
Entrepôt frigorifique = k
Freins
Contrôler l’agrégat hydraulique supplémentaire (pas dans le cas de
6.4
EKS 110 LG).
Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence d’endommage6.5
ments des flexibles et des tuyaux.
Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et vérifier la fixa6.6
tion des vérins et des tiges de piston.
6.7 Contrôler le niveau d’huile hydraulique.
Vidanger l’huile hydraulique. (Le cas échéant, avec un véhicule
6.8
d’entretien spécial pour l’environnement)
6.9 Remplacer le filtre d’huile hydraulique.
Services convenus
7.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
7.2 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale.
Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués
7.3
avec succès.
Équipement de direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de leurs
8.1
composants
Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture de
8.2 direction et/ou la chaîne de direction. Graisser la denture et/ou la
chaîne de direction.
t
k
t
k
k
t
t
k t
k t
k
t
t
t
t
t
5
Matériel et plan de lubrification
5
Matériel et plan de lubrification
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
t
k
t
k
k
t
t
k t
k t
k
Manipulation du matériel
Manipulation du matériel
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
t
t
t
t
t
AVERTISSEMENT!
08.09 FR
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service.
08.09 FR
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service.
100
W A B C
100
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d'huile.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d'huile.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
08.09 FR
08.09 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
101
101
Plan de graissage
5.2
g
E
Plan de graissage
g
Fk
G
Fk
G
k A+C
k A+C
A
A
2)
2)
k A+C
k A+C
1)
A
2l
3)
B
1)
A
2l
3)
1,05 l
B
a
1,05 l
a
g Surfaces de glissement
k
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
g Surfaces de glissement
k
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
s
Graisseur
b
Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
s
Graisseur
b
Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
a Vis de vidange, huile de réducteur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
a Vis de vidange, huile de réducteur
1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
2 Quantité de remplissage (Voir "Matériel" à la page 104).
08.09 FR
1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
2 Quantité de remplissage (Voir "Matériel" à la page 104).
102
E
102
08.09 FR
5.2
3 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit être
plongée d’environ 2 mm dans l’huile.
08.09 FR
08.09 FR
3 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit être
plongée d’environ 2 mm dans l’huile.
103
103
5.3
Matériel
Code Réf.
5.3
Quantité
livrée
Désignation
Utilisation
Code Réf.
Quantité
livrée
Désignation
Utilisation
A
29 200 670
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique
A
29 200 670
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique
B
50 380 904
5,0 l
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
B
50 380 904
5,0 l
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
C
29 200 810
5,0 l
H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, installation
hydraulique
C
29 200 810
5,0 l
H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, installation
hydraulique
E
29 201 430
1,0 kg
Graisse, DIN 51825
Graissage
E
29 201 430
1,0 kg
Graisse, DIN 51825
Graissage
F
29 200 100
1,0 kg
Graisse, TTF52
Graissage
F
29 200 100
1,0 kg
Graisse, TTF52
Graissage
G
29 201 280
0,4 l
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
G
29 201 280
0,4 l
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
Réducteur
Données de référence pour la graisse
Réducteur
Données de référence pour la graisse
Code Type de sapo- Point de
Pénétration Catégorie
nification
suintement Walk à 25 °C NLG1
°C
Température
d’utilisation
°C
Code Type de sapo- Point de
Pénétration Catégorie
nification
suintement Walk à 25 °C NLG1
°C
Température
d’utilisation
°C
E
Lithium
185
265 - 295
2
-35/+120
E
Lithium
185
265 - 295
2
-35/+120
F
--
--
310 - 340
1
-52/+100
F
--
--
310 - 340
1
-52/+100
Quantités de remplissage d’huile hydraulique
Hauteur de levée en mm
Quantités de remplissage d’huile hydraulique
Quantité en litres
Hauteur de levée en mm
Quantité en litres
3,0
1000
3,0
1600
5,0
1600
5,0
1900
5,0
1900
5,0
2800
12,0
2800
12,0
08.09 FR
1000
08.09 FR
104
Matériel
104
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Procédure
• Arrêter le chariot sur des surfaces planes.
• Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 59).
• Pour mettre le chariot hors marche :
• tourner la clé dans la serrure de contact complètement vers la gauche et retirer
la clé.
• Appuyer sur la touche rouge du module d’accès ISM (o).
• Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le chariot contre une mise
en service non souhaitée.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
Procédure
• Arrêter le chariot sur des surfaces planes.
• Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 59).
• Pour mettre le chariot hors marche :
• tourner la clé dans la serrure de contact complètement vers la gauche et retirer
la clé.
• Appuyer sur la touche rouge du module d’accès ISM (o).
• Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le chariot contre une mise
en service non souhaitée.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XSe référer aux instructions du chapitre C « Transport et mise en service » pour
soulever le chariot. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des
cales par ex.), lors que vous travaillez sur le frein de parking.
08.09 FR
08.09 FR
Risque d'accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XSe référer aux instructions du chapitre C « Transport et mise en service » pour
soulever le chariot. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des
cales par ex.), lors que vous travaillez sur le frein de parking.
105
105
6.2
Resserrage des écrous de roue
6.2
112
Resserrage des écrous de roue
112
4
4
2
2
1
1
5
5
3
3
113
113
Z
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir "Liste de vérification de maintenance" à la page 99).
106
114
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir "Liste de vérification de maintenance" à la page 99).
Resserrage des écrous de roue
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105)
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105)
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Procédure
• Positionner la roue motrice (113) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot.
• Serrer tous les écrous de roue (112) avec une clé dynamométrique dans l’alésage
(114) du châssis.
Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué
• Serrer tout d’abord à 10 Nm
• puis serrer à 150 Nm.
Procédure
• Positionner la roue motrice (113) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot.
• Serrer tous les écrous de roue (112) avec une clé dynamométrique dans l’alésage
(114) du châssis.
Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué
• Serrer tout d’abord à 10 Nm
• puis serrer à 150 Nm.
Les écrous de roue sont serrés.
Les écrous de roue sont serrés.
08.09 FR
Resserrage des écrous de roue
08.09 FR
Z
114
106
6.3
Montage et démontage du dispositif de blocage du mât
6.3
Dispositifs de blocage du mât ESK 110 -Z- 100E
Montage et démontage du dispositif de blocage du mât
Dispositifs de blocage du mât ESK 110 -Z- 100E
5
5
5
5
4
4
Dispositifs de blocage du mât ESK 110 -Z- 280ZZ
Dispositifs de blocage du mât ESK 110 -Z- 280ZZ
5
5
5
5
08.09 FR
4
08.09 FR
4
107
107
Le chariot est doté de 4 blocs de fixation (2 avec le mât de levée simple) pour bloquer
le mât.
Le chariot est doté de 4 blocs de fixation (2 avec le mât de levée simple) pour bloquer
le mât.
5
5
5
5
108
4
Monter le dispositif de blocage du mât
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance ((Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105)).
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance ((Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105)).
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10
Procédure
• Ouvrir le capot avant.
• Desserrer les vis (4) des blocs de fixation (5).
• Soulever le mât jusqu’à ce que les filetages pour les blocs de fixation soient dégagés.
• Visser les blocs de fixation (5) sur le mât.
• Abaisser le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation reposent sur les traverses du
mât.
Procédure
• Ouvrir le capot avant.
• Desserrer les vis (4) des blocs de fixation (5).
• Soulever le mât jusqu’à ce que les filetages pour les blocs de fixation soient dégagés.
• Visser les blocs de fixation (5) sur le mât.
• Abaisser le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation reposent sur les traverses du
mât.
Le dispositif de blocage du mât est monté.
Le dispositif de blocage du mât est monté.
Démonter le dispositif de blocage du mât
Démonter le dispositif de blocage du mât
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance ((Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105)).
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance ((Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105)).
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10
Procédure
• Soulever le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation soient dégagés.
• Dévisser les blocs de fixation (6) du mât.
Procédure
• Soulever le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation soient dégagés.
• Dévisser les blocs de fixation (6) du mât.
08.09 FR
Monter le dispositif de blocage du mât
108
08.09 FR
4
Z
• Abaisser complètement le mât.
• Visser à fond les blocs de fixation à l’endroit prévu dans le compartiment-moteur.
Serrer les vis de sorte qu’elles ne puissent pas se desserrer suite à des secousses
durant le fonctionnement.
Z
08.09 FR
Le dispositif de blocage du mât est démonté.
08.09 FR
Le dispositif de blocage du mât est démonté.
• Abaisser complètement le mât.
• Visser à fond les blocs de fixation à l’endroit prévu dans le compartiment-moteur.
Serrer les vis de sorte qu’elles ne puissent pas se desserrer suite à des secousses
durant le fonctionnement.
109
109
Montage et démontage du capot avant
6.4
110
Montage et démontage du capot avant
117
117
16
16
Démonter le capot avant
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 6
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 6
Procédure
• Desserrer les vis (7).
• Soulever et retirer le capot avant (8) avec précaution.
• Déposer le capot avant (8) avec précaution.
Procédure
• Desserrer les vis (7).
• Soulever et retirer le capot avant (8) avec précaution.
• Déposer le capot avant (8) avec précaution.
Le capot avant est démonté.
Le capot avant est démonté.
Monter le capot avant
Monter le capot avant
Procédure
• Placer le capot avant (8).
• Serrer les vis (7).
Procédure
• Placer le capot avant (8).
• Serrer les vis (7).
Le capot avant est démonté.
Le capot avant est démonté.
08.09 FR
Démonter le capot avant
08.09 FR
6.4
110
6.5
Installation électrique
6.5
Dégager l'installation électrique
Installation électrique
Dégager l'installation électrique
2
2
1
1
13
13
118
118
3
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la
batterie" à la page 36).
• saisir le cache (9) de l’installation électrique
par le haut et le retirer du chariot jusqu’à ce
que les deux raccords à déclic supérieurs se
désenclenchent.
• Retirer le connecteur enfichable du câble de
masse (10) au niveau du cache.
• Retirer le cache (9) en bas du chariot jusqu’à
ce que les raccords à déclic inférieurs se désenclenchent également.
• Déposer le cache avec précaution.
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la
batterie" à la page 36).
• saisir le cache (9) de l’installation électrique
par le haut et le retirer du chariot jusqu’à ce
que les deux raccords à déclic supérieurs se
désenclenchent.
• Retirer le connecteur enfichable du câble de
masse (10) au niveau du cache.
• Retirer le cache (9) en bas du chariot jusqu’à
ce que les raccords à déclic inférieurs se désenclenchent également.
• Déposer le cache avec précaution.
2
1
9
10
L'installation électrique est dégagée et la commande du courant d’entraînement et les fusibles
du chariot sont accessibles aux travaux de maintenance.
3
2
1
9
10
3
Verrouiller l’installation électrique
Verrouiller l’installation électrique
Procédure
• Appuyer sur le cache dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement.
• Brancher le connecteur enfichable du câble de masse (10) au niveau du cache.
• Appuyer sur le cache (9) dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement.
• Fermer le capot de batterie
Procédure
• Appuyer sur le cache dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement.
• Brancher le connecteur enfichable du câble de masse (10) au niveau du cache.
• Appuyer sur le cache (9) dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement.
• Fermer le capot de batterie
L’installation électrique est à nouveau verrouillée.
L’installation électrique est à nouveau verrouillée.
08.09 FR
08.09 FR
L'installation électrique est dégagée et la commande du courant d’entraînement et les fusibles
du chariot sont accessibles aux travaux de maintenance.
3
111
111
6.6
Contrôle des fusibles électriques
6.6
119
Contrôler les fusibles
121
Procédure
• Contrôler la bonne valeur des fusibles et l’absence de dommages.
• Remplacer les fusibles endommagés selon le tableau.
• Verrouiller l’installation électrique.
124
125
122
123
126
127
128
Les fusibles ont été vérifiés.
119
Contrôler les fusibles
120
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux
d’entretien et de maintenance.
– Installation électrique dégagée.
Contrôle des fusibles électriques
120
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux
d’entretien et de maintenance.
– Installation électrique dégagée.
121
Procédure
• Contrôler la bonne valeur des fusibles et l’absence de dommages.
• Remplacer les fusibles endommagés selon le tableau.
• Verrouiller l’installation électrique.
124
125
122
123
126
127
128
Les fusibles ont été vérifiés.
129
13 3F9
F1
5F2
5F5
6F1
18
19
20
21
4F1
F1.1
2F2
2F1
Valeur
30
10
Pos. Désignation
11 3F6
12 F4
2
13 3F9
10
10
10
10
14
15
16
17
F1
5F2
5F5
6F1
3
300
150
150
18
19
20
21
4F1
F1.1
2F2
2F1
08.09 FR
14
15
16
17
Protection pour
Moteur de direction
Fusible de commande - contacteur principal
Fusible de commande - variateur de direction
Fusible de commande global
Convertisseur DC/DC (o)
Éclairage/réserve
Fusible de commande – indicateur de
décharge
Fusible de commande, klaxon
Fusible de commande traction
Moteur de pompe – levée auxiliaire (o)
Moteur de pompe
112
Protection pour
Moteur de direction
Fusible de commande - contacteur principal
Fusible de commande - variateur de direction
Fusible de commande global
Convertisseur DC/DC (o)
Éclairage/réserve
Fusible de commande – indicateur de
décharge
Fusible de commande, klaxon
Fusible de commande traction
Moteur de pompe – levée auxiliaire (o)
Moteur de pompe
Valeur
30
10
2
10
10
10
10
3
300
150
150
08.09 FR
Pos. Désignation
11 3F6
12 F4
129
112
7
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation
Z
7
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, .
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Chargement de la batterie, .
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches.
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 54).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
Z
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 54).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
08.09 FR
08.09 FR
Z
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, .
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Chargement de la batterie, .
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches.
113
113
Mise hors de circulation du chariot
Z
8
Mise hors de circulation du chariot
Z
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter
les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit.
AVERTISSEMENT!
Z
8.2
114
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 29).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 29).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue.
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant.
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant.
Mesures avant la mise hors service
8.1
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter,
.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, .
• Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 39).
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Mesures à prendre durant la mise hors service
Z
08.09 FR
8.1
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter
les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit.
8.2
114
Mesures avant la mise hors service
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter,
.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, .
• Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 39).
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Mesures à prendre durant la mise hors service
08.09 FR
8
8.3
Z
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
Procédure
• Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 39).
Procédure
• Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 39).
ATTENTION!
Risque d’endommagement de la batterie
La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage lié détruit la
batterie.
ATTENTION!
Risque d’endommagement de la batterie
La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage lié détruit la
batterie.
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
8.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, .
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 39).
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, .
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 39).
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 54).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
Z
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 54).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
08.09 FR
08.09 FR
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
115
115
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Z
Z
10
Z
11
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.
Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par
des employés formés en conséquence.
116
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.
Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par
des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation
incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent
être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation
incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent
être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
Mise hors service définitive, élimination
10
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques.
Mesure de vibrations subies par les personnes
11
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout
au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la
santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de
prestation de service.
08.09 FR
Z
9
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
Mise hors service définitive, élimination
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques.
Mesure de vibrations subies par les personnes
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout
au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la
santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de
prestation de service.
08.09 FR
9
116
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
3. Courant de décharge:
C5/5h
3. Courant de décharge:
C5/5h
4. Température nominale:
30° C
4. Température nominale:
30° C
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
13
0506.F
0506.F
2
13
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service
1. Mise en service
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
14
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
2. Utilisation
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
2.2 Recharge
2.2 Recharge
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
0506.F
2. Utilisation
14
0506.F
M 10
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
2.3 Charge d'égalisation
2.3 Charge d'égalisation
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Respectez la température prescrite.
Respectez la température prescrite.
2.4 Température
2.4 Température
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
3. Maintenance
3. Maintenance
Ne rajoutez jamais d'eau!
Ne rajoutez jamais d'eau!
3.1 Chaque jour
3.1 Chaque jour
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
15
15
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
3.3 Chaque trimestre
3.3 Chaque trimestre
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
• Tension totale
• Tension totale
• Tension par élément
• Tension par élément
3.4 Chaque année
3.4 Chaque année
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
4. Entretien
4. Entretien
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
16
0506.F
3.2 Chaque semaine
0506.F
3.2 Chaque semaine
16
6. Dérangements
6. Dérangements
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Sous réserve de modifications techniques.
Sous réserve de modifications techniques.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7
8
1
2
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
0506.F
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
8
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
9
14
0506.F
2/3
4
10
12
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
18
18
0506.F
0506.F

Manuels associés