▼
Scroll to page 2
of
137
EKS 110 Betriebsanleitung 51161907 08.09 08.09 - F Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Type EKS 110 Option N° de série Année de constr. Type EKS 110 Option N° de série Année de constr. Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 08.09 FR Informations supplémentaires 08.09 FR Informations supplémentaires 1 1 2 2 08.09 FR 08.09 FR Avant-propos Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. REMARQUE REMARQUE Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. t o 08.09 FR Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Ce symbole précède des conseils et des explications. t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 3 08.09 FR Z Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 3 Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 4 08.09 FR Jungheinrich Aktiengesellschaft 08.09 FR Jungheinrich Aktiengesellschaft 4 Table des matières Table des matières 9 A Utilisation adéquate................................................................. 9 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 9 9 9 10 10 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 9 9 9 10 10 B Transport et première mise en service.................................... 11 B Transport et première mise en service.................................... 11 1 2 3 4 Chargement par grue .............................................................................. Blocage du chariot durant le transport..................................................... Première mise en service ........................................................................ Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ 11 13 14 15 1 2 3 4 Chargement par grue .............................................................................. Blocage du chariot durant le transport..................................................... Première mise en service ........................................................................ Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ 11 13 14 15 C Description du chariot ............................................................. 17 C Description du chariot ............................................................. 17 1 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5 5.1 5.2 Domaine d’application ............................................................................. Définition du sens de marche .................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules ................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Dimensions .............................................................................................. Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ 17 18 19 19 21 23 23 24 24 25 28 28 29 31 32 1 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5 5.1 5.2 Domaine d’application ............................................................................. Définition du sens de marche .................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules ................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Dimensions .............................................................................................. Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ 17 18 19 19 21 23 23 24 24 25 28 28 29 31 32 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 33 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 33 1 1.1 2 3 4 5 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Généralités concernant l'utilisation de batteries ...................................... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Démontage et montage de la batterie ..................................................... Chargement de la batterie ....................................................................... 33 33 34 36 37 39 1 1.1 2 3 4 5 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Généralités concernant l'utilisation de batteries ...................................... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Démontage et montage de la batterie ..................................................... Chargement de la batterie ....................................................................... 33 33 34 36 37 39 08.09 FR Utilisation adéquate................................................................. 08.09 FR A 5 5 E Utilisation................................................................................. 41 E Utilisation................................................................................. 41 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3 3.1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement ..... Second poste de commande (o) dans le sens de la charge ................... Éléments de commande levée auxiliaire ................................................. conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales................. Interrupteur homme mort et barrière de sécurité ..................................... Éléments d’affichage ............................................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... 41 43 43 46 48 49 51 52 54 54 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3 3.1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement ..... Second poste de commande (o) dans le sens de la charge ................... Éléments de commande levée auxiliaire ................................................. conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales................. Interrupteur homme mort et barrière de sécurité ..................................... Éléments d’affichage ............................................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... 41 43 43 46 48 49 51 52 54 54 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 55 56 56 58 59 59 60 61 62 62 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 55 56 56 58 59 59 60 61 62 62 4.17 4.18 4.19 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 Régler le poste de conduite..................................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. Interrupteur homme mort ......................................................................... Conduire .................................................................................................. Direction .................................................................................................. Freinage .................................................................................................. Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches « conducteur accompagnant » (o) ........................................................... Levée et descente plate-forme de conduite ............................................ Levée et descente, levée auxiliaire ......................................................... Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches conducteur accompagnant ............................................................................ Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levée (o) ............................................................................................................ Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Réglage des bras de fourches................................................................. Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protection des palettes (Zusatzausstattung) ................................................................... Conduite dans des allées étroites ........................................................... Chariots avec guidage par rails et détection d’allées (Zusatzausstattung) Descente de secours............................................................................... Clavier de commande (CANCODE) (o) ................................................... Verrouillage à code.................................................................................. Paramètres .............................................................................................. Configurations des paramètres ............................................................... Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas ....................................................................... F 1 2 3 4 4.14 4.15 4.16 6 76 78 80 83 85 85 86 86 90 90 4.17 4.18 4.19 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 Maintenance du chariot........................................................... 93 F Maintenance du chariot........................................................... 93 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... 93 93 98 99 1 2 3 4 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... 93 93 98 99 4.10 4.11 4.12 69 4.13 73 74 75 4.14 4.15 4.16 6 63 65 67 69 73 74 75 76 78 80 83 85 85 86 86 90 90 08.09 FR 4.13 63 65 67 08.09 FR 4.10 4.11 4.12 Régler le poste de conduite..................................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. Interrupteur homme mort ......................................................................... Conduire .................................................................................................. Direction .................................................................................................. Freinage .................................................................................................. Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches « conducteur accompagnant » (o) ........................................................... Levée et descente plate-forme de conduite ............................................ Levée et descente, levée auxiliaire ......................................................... Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches conducteur accompagnant ............................................................................ Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levée (o) ............................................................................................................ Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Réglage des bras de fourches................................................................. Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protection des palettes (Zusatzausstattung) ................................................................... Conduite dans des allées étroites ........................................................... Chariots avec guidage par rails et détection d’allées (Zusatzausstattung) Descente de secours............................................................................... Clavier de commande (CANCODE) (o) ................................................... Verrouillage à code.................................................................................. Paramètres .............................................................................................. Configurations des paramètres ............................................................... Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas ....................................................................... 100 100 102 104 105 105 106 107 110 111 112 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 113 114 114 114 115 116 116 116 08.09 FR 8 8.1 8.2 8.3 9 10 11 Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Montage et démontage du dispositif de blocage du mât ......................... Montage et démontage du capot avant ................................................... Installation électrique............................................................................... Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................ Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures à prendre durant la mise hors service ...................................... Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 8 8.1 8.2 8.3 9 10 11 Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Montage et démontage du dispositif de blocage du mât ......................... Montage et démontage du capot avant ................................................... Installation électrique............................................................................... Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................ Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures à prendre durant la mise hors service ...................................... Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 100 100 102 104 105 105 106 107 110 111 112 113 114 114 114 115 116 116 116 08.09 FR 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7 7 8 8 08.09 FR 08.09 FR Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation adéquate A Utilisation adéquate 1 1 Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme 2 REMARQUE 3 Généralités Utilisation conforme REMARQUE La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. – – – – – – – – – – Lever et abaisser des charges. Transporter des charges abaissées. La conduite avec charge soulevée (>30 cm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. Conditions d'utilisation autorisées 3 Conditions d'utilisation autorisées DANGER! DANGER! Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’a pas été retiré et ne se détache lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’a pas été retiré et ne se détache lors de la procédure de chargement ou de déchargement. – – – – – – – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols plans selon DIN 15185. Écart de sécurité entre le chariot et le rayonnage selon EN 1726-2, point 7.3.2. Écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le chariot à guidage par rails et le rayonnage. – Écart de sécurité d’au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et le rayonnage. 9 08.09 FR 08.09 FR Lever et abaisser des charges. Transporter des charges abaissées. La conduite avec charge soulevée (>30 cm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols plans selon DIN 15185. Écart de sécurité entre le chariot et le rayonnage selon EN 1726-2, point 7.3.2. Écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le chariot à guidage par rails et le rayonnage. – Écart de sécurité d’au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et le rayonnage. 9 4 Obligations de l’exploitant 4 L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires 5 10 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires Montage d’accessoires Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 08.09 FR Montage d’accessoires 08.09 FR 5 Obligations de l’exploitant 10 B Transport et première mise en service B Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT! Chargement par grue AVERTISSEMENT! Risque d'accident via chargement par grue non conforme L'utilisation de dispositifs de levage non adaptés et de leur utilisation non conforme peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot et le cadre élévateur de tous chocs lors du levage ou de mouvement incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le cadre élévateur à l'aide de câbles directeurs. XSeules des personnes formées à l'utilisation de moyens de fixation et d'outils de levage, sont autorisées à charger le chariot et le cadre élévateur. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas rester sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse. XUtiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). XNe fixer les élingues que sur les points d'accrochage indiqués et sécuriser contre les glissements. XN'utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu'elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. Risque d'accident via chargement par grue non conforme L'utilisation de dispositifs de levage non adaptés et de leur utilisation non conforme peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot et le cadre élévateur de tous chocs lors du levage ou de mouvement incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le cadre élévateur à l'aide de câbles directeurs. XSeules des personnes formées à l'utilisation de moyens de fixation et d'outils de levage, sont autorisées à charger le chariot et le cadre élévateur. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas rester sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse. XUtiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). XNe fixer les élingues que sur les points d'accrochage indiqués et sécuriser contre les glissements. XN'utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu'elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. Chargement du chariot par grue Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Dispositif de chargement abaissé – Serrure de contact en position OFF – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée. – ARRÊT D’URGENCE en position ARRÊT Conditions primordiales – Dispositif de chargement abaissé – Serrure de contact en position OFF – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée. – ARRÊT D’URGENCE en position ARRÊT Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues Procédure • Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) et (2). Procédure • Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) et (2). 41 08.09 FR Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 08.09 FR Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 41 11 11 12 12 08.09 FR 08.09 FR 2 Blocage du chariot durant le transport 2 AVERTISSEMENT! Blocage du chariot durant le transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Sécuriser le chariot pour le transport Sécuriser le chariot pour le transport Conditions primordiales – Dispositif de prise de charge abaissé – Serrure de contact en position OFF – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée – ARRÊT D’URGENCE actionné – Débrancher la prise de batterie Conditions primordiales – Dispositif de prise de charge abaissé – Serrure de contact en position OFF – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée – ARRÊT D’URGENCE actionné – Débrancher la prise de batterie 42 42 Procédure • Placer le chariot sur le camion ou la remorque en veillant à bien le bloquer. • Accrocher au moins quatre courroies de serrage (42), respectivement 2 à gauche et à droite du mât. Procédure • Placer le chariot sur le camion ou la remorque en veillant à bien le bloquer. • Accrocher au moins quatre courroies de serrage (42), respectivement 2 à gauche et à droite du mât. Le chariot peut à présent être transporté. Le chariot peut à présent être transporté. 08.09 FR Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage 08.09 FR Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage 13 13 3 Première mise en service Z 3 Préparer la première mise en service Préparer la première mise en service Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement. • Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 37) Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie. La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. • charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 39) Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement. • Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 37) Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie. La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. • charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 39) Z 08.09 FR Le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 54). 08.09 FR Le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 54). 14 Première mise en service 14 4 Déplacement du chariot sans entraînement propre Purger frein 43 4 Déplacement du chariot sans entraînement propre Purger frein 16 ATTENTION! 43 16 ATTENTION! Outillage et matériel nécessaires – Deux vis à six pans creux M5x42 – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Outillage et matériel nécessaires – Deux vis à six pans creux M5x42 – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Procédure • Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ». • Commuter la serrure de contact en position « OFF » et retirer la clé. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir et retirer le capot avant (16), (Voir "Montage et démontage du capot avant" à la page 110). • Visser complètement deux M5x42 vis à six pans creux (43) et relever la plaque d’ancrage. Procédure • Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ». • Commuter la serrure de contact en position « OFF » et retirer la clé. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir et retirer le capot avant (16), (Voir "Montage et démontage du capot avant" à la page 110). • Visser complètement deux M5x42 vis à six pans creux (43) et relever la plaque d’ancrage. Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé. Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé. Aérer le frein Aérer le frein Procédure • Desserrer de nouveau les deux vis à six pans creux M5x42 (43). • Remettre le capot avant (16) et fermer. Procédure • Desserrer de nouveau les deux vis à six pans creux M5x42 (43). • Remettre le capot avant (16) et fermer. L’état de freinage est à nouveau rétabli. L’état de freinage est à nouveau rétabli. 08.09 FR Mouvement incontrôlé du chariot XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités. XPurger le frein à nouveau à destination. XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. 08.09 FR Mouvement incontrôlé du chariot XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités. XPurger le frein à nouveau à destination. XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. 15 15 16 16 08.09 FR 08.09 FR C Description du chariot C Description du chariot 1 1 Domaine d’application Domaine d’application Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert, avec des planches transversales ou des wagonnets. Le chariot ne convient pas au stockage de palettes dans les systèmes de rayonnages. La cabine du cariste est soulevée avec le dispositif de prise de charge de sorte à permettre un accès pratique aux alvéoles de différentes hauteurs et à assurer une bonne visibilité. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert, avec des planches transversales ou des wagonnets. Le chariot ne convient pas au stockage de palettes dans les systèmes de rayonnages. La cabine du cariste est soulevée avec le dispositif de prise de charge de sorte à permettre un accès pratique aux alvéoles de différentes hauteurs et à assurer une bonne visibilité. Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS 110. Les écarts de sécurité (p. ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricant doivent obligatoirement être respectés. Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS 110. Les écarts de sécurité (p. ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricant doivent obligatoirement être respectés. Entre le rayonnage et le chariot, veiller à maintenir une distance d'au moins – 100 mm pour les chariots à guidage par rails et de – 125 mm pour les chariots à guidage inductif. Entre le rayonnage et le chariot, veiller à maintenir une distance d'au moins – 100 mm pour les chariots à guidage par rails et de – 125 mm pour les chariots à guidage inductif. Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage par rails (SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. Des galets de guidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot entre les glissières. Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage par rails (SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. Des galets de guidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot entre les glissières. De série, le chariot est équipé d’un mât simple (mât type E) ou d’un mât double (mât type ZZ) (hauteurs de levée (Voir "Caractéristiques techniques" à la page 23)). Une levée auxiliaire est disponible en option et permet de soulever la fourche de 800 mm supplémentaires. De série, le chariot est équipé d’un mât simple (mât type E) ou d’un mât double (mât type ZZ) (hauteurs de levée (Voir "Caractéristiques techniques" à la page 23)). Une levée auxiliaire est disponible en option et permet de soulever la fourche de 800 mm supplémentaires. 08.09 FR Le modèle EKS 110 est un chariot préparateur de commandes à entraînement par électromoteur. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat DIN 15185 pour le transport de marchandises et la préparation de commandes. 08.09 FR Le modèle EKS 110 est un chariot préparateur de commandes à entraînement par électromoteur. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat DIN 15185 pour le transport de marchandises et la préparation de commandes. 17 17 2 Définition du sens de marche 2 Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : 1 2 1 2 3 4 4 Pos. 1 3 4 2 18 Sens de marche Gauche Sens de la charge Droite Sens entraînement 08.09 FR Sens de marche Gauche Sens de la charge Droite Sens entraînement 08.09 FR Pos. 1 3 4 2 3 18 3 Description des modules et des fonctions 3 Description des modules et des fonctions 3.1 Aperçu des modules 3.1 Aperçu des modules 13 14 15 7 8 9 16 10 11 5 17 12 08.09 FR 12 6 13 14 6 15 7 8 9 16 10 11 17 08.09 FR 5 19 19 Pos. 5 t 6 o 7 t 8 t 9 t 11 t 10 t 17 t 16 t 15 o 14 t 13 t 12 t t o 20 Désignation Toit protège-cariste Mât double Régulateur de marche Barrière de sécurité (à partir de 1 200 mm) Mât simple Fourche Plate-forme du poste de conduite Capot installation électrique Capot moteur Galets de guidage Écran du cariste Capot de batterie Roue motrice Équipement de série Équipements supplémentaires 08.09 FR Désignation Toit protège-cariste Mât double Régulateur de marche Barrière de sécurité (à partir de 1 200 mm) Mât simple Fourche Plate-forme du poste de conduite Capot installation électrique Capot moteur Galets de guidage Écran du cariste Capot de batterie Roue motrice Équipement de série Équipements supplémentaires 08.09 FR Pos. 5 t 6 o 7 t 8 t 9 t 11 t 10 t 17 t 16 t 15 o 14 t 13 t 12 t t o 20 Description fonctionnelle 3.2 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité Le chariot dispose d'un contour de chariot fermé. La roue motrice est protégée par un pare-chocs stable. La plate-forme du poste de conduite est amortie. Le toit protège-cariste protège le cariste d’une chute éventuelle de pièces. Les barrières de sécurité figurant des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite interrompent tous les mouvements de levée et de descente à partir d’une hauteur de levée supérieure à 1 200 mm. En mode « Guidage par rails avec détection d’allée » (o) dans des allées étroites, il faut en plus actionner la touche « Commande à deux mains » (o) pour effectuer des mouvements de levée et de descente. La commande à deux mains empêche toute saisie dans le rayonnage durant le déplacement ou la procédure de levée. Le chariot dispose d'un contour de chariot fermé. La roue motrice est protégée par un pare-chocs stable. La plate-forme du poste de conduite est amortie. Le toit protège-cariste protège le cariste d’une chute éventuelle de pièces. Les barrières de sécurité figurant des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite interrompent tous les mouvements de levée et de descente à partir d’une hauteur de levée supérieure à 1 200 mm. En mode « Guidage par rails avec détection d’allée » (o) dans des allées étroites, il faut en plus actionner la touche « Commande à deux mains » (o) pour effectuer des mouvements de levée et de descente. La commande à deux mains empêche toute saisie dans le rayonnage durant le déplacement ou la procédure de levée. ARRÊT D’URGENCE : L’ARRÊT D'URGENCE met toutes les fonctions électriques hors service lorsqu’il est actionné. ARRÊT D’URGENCE : L’ARRÊT D'URGENCE met toutes les fonctions électriques hors service lorsqu’il est actionné. Structure du chariot Structure du chariot Le chariot est un engin à trois roues avec roue motrice braquée au sein du contour fermé du chariot. Un capot avant simple à ouvrir, un capot de batterie rabattable et le cache de l’installation électrique amovible permettent un accès simple à tous les agrégats. Le chariot est un engin à trois roues avec roue motrice braquée au sein du contour fermé du chariot. Un capot avant simple à ouvrir, un capot de batterie rabattable et le cache de l’installation électrique amovible permettent un accès simple à tous les agrégats. Freins Freins Le freinage est réalisé en changeant le sens de marche au moyen du régulateur de marche (frein à contre-courant) ou en relâchant le régulateur de marche (frein de roue libre). Lors de la désactivation de l’installation électrique, le frein à ressort agit comme frein de stationnement. Le freinage est réalisé en changeant le sens de marche au moyen du régulateur de marche (frein à contre-courant) ou en relâchant le régulateur de marche (frein de roue libre). Lors de la désactivation de l’installation électrique, le frein à ressort agit comme frein de stationnement. Direction Direction Le domaine de braquage est de 90° des deux côtés. Le volant a une action électrique sur le moteur du mécanisme de direction. Le réducteur frontal transmet le mouvement de braquage à la roue motrice. En mode « guidage par rails avec détection d'allée » (o), le braquage est automatiquement maintenu en position droite. Le domaine de braquage est de 90° des deux côtés. Le volant a une action électrique sur le moteur du mécanisme de direction. Le réducteur frontal transmet le mouvement de braquage à la roue motrice. En mode « guidage par rails avec détection d'allée » (o), le braquage est automatiquement maintenu en position droite. Système hydraulique Système hydraulique Lors de l’activation de la fonction Levée, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levée. Un accumulateur hydraulique et un régulateur de débit permettent une élévation et une descente en douceur. Lors de l’activation de la fonction Levée, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levée. Un accumulateur hydraulique et un régulateur de débit permettent une élévation et une descente en douceur. Dispositif de levée Dispositif de levée Le chariot dispose d’un mât simple à construction soudée. Le chariot d’appui avec plate-forme du poste de conduite et fourche se déplace sur des galets à roulement à cylindres afin de réaliser une perte de friction minimale et de garantir une faible consommation d’énergie. La levée est réalisée via le déploiement des vérins hydrauliques. En fonctionnement avec levée auxiliaire (o), la fourche est soulevée au moyen d’une chaîne de distribution par le biais d’un vérin hydraulique centré. Le chariot peut être équipé d’un mât double. Le chariot dispose d’un mât simple à construction soudée. Le chariot d’appui avec plate-forme du poste de conduite et fourche se déplace sur des galets à roulement à cylindres afin de réaliser une perte de friction minimale et de garantir une faible consommation d’énergie. La levée est réalisée via le déploiement des vérins hydrauliques. En fonctionnement avec levée auxiliaire (o), la fourche est soulevée au moyen d’une chaîne de distribution par le biais d’un vérin hydraulique centré. Le chariot peut être équipé d’un mât double. 08.09 FR Dispositifs de sécurité 08.09 FR 3.2 21 21 Les éléments de commande et d’affichage sont disposés de manière conviviale sur le poste de conduite. Un régulateur de marche commande la vitesse. Les fonctions levée, descente et klaxon peuvent être commandées au moyen de touches, sans devoir changer les mains de place. En cas d’équipement avec une levée auxiliaire (o) « Z », la commande pour la levée/la descente de la levée auxiliaire est également disposée du côté de la charge (sur le dispositif de levée auxiliaire). L’écran conducteur indique la charge de la batterie, les heures de service ainsi que les données de service et de diagnostic. Un indicateur de position de roue fournit des informations sur l’angle de braquage actuel de la roue motrice. Les éléments de commande et d’affichage sont disposés de manière conviviale sur le poste de conduite. Un régulateur de marche commande la vitesse. Les fonctions levée, descente et klaxon peuvent être commandées au moyen de touches, sans devoir changer les mains de place. En cas d’équipement avec une levée auxiliaire (o) « Z », la commande pour la levée/la descente de la levée auxiliaire est également disposée du côté de la charge (sur le dispositif de levée auxiliaire). L’écran conducteur indique la charge de la batterie, les heures de service ainsi que les données de service et de diagnostic. Un indicateur de position de roue fournit des informations sur l’angle de braquage actuel de la roue motrice. 22 08.09 FR Éléments de commande et d’affichage 08.09 FR Éléments de commande et d’affichage 22 4 Caractéristiques techniques Z Caractéristiques techniques Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Z 4.1 4 Z Toutes les données s’appliquent aux modèles L et Z, sauf stipulation contraire. Données de performance 4.1 EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) Capacité de charge nominale 1000 1000 Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Toutes les données s’appliquent aux modèles L et Z, sauf stipulation contraire. Données de performance Désignation Vitesse de marche avec/sans 9,8/10,1 charge nominale Vitesse de levée avec/sans charge nominale, Z 9,0/9,0 Q Vitesse de marche avec/sans 9,8/10,1 charge nominale km/h 0,16/0,20 0,13/0,17 0,21/0,30 m/s 0,16/0,20 0,13/0,17 0,21/0,30 m/s 0,21/0,19 0,30/0,28 m/s 0,21/0,19 0,30/0,28 m/s 5/10 % 2,8 kW 3 kW 2,2 KW 6 KW 08.09 FR Vitesse de levée avec/sans charge nominale, L Vitesse de descente avec/ sans charge nominale, Z Vitesse de descente avec/ sans charge nominale, L Pente max. franchissable avec/sans charge nominale Moteur de traction, performance S2 60 min Moteur de levée, performance pour S3 15 % Moteur de levée, performance pour S3 5 % Moteur de levée, performance pour S3 20 % 9,0/9,0 kg Vitesse de levée avec/sans charge nominale, Z Vitesse de levée avec/sans charge nominale, L Vitesse de descente avec/ sans charge nominale, Z Vitesse de descente avec/ sans charge nominale, L Pente max. franchissable avec/sans charge nominale Moteur de traction, performance S2 60 min Moteur de levée, performance pour S3 15 % Moteur de levée, performance pour S3 5 % Moteur de levée, performance pour S3 20 % 9,0/9,0 9,0/9,0 kg km/h 0,16/0,20 0,13/0,17 0,21/0,30 m/s 0,16/0,20 0,13/0,17 0,21/0,30 m/s 0,21/0,19 0,30/0,28 m/s 0,21/0,19 0,30/0,28 m/s 5/10 % 2,8 kW 3 kW 2,2 KW 6 KW 08.09 FR Q EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) Capacité de charge nominale 1000 1000 Désignation 23 23 Poids 4.2 Désignation Poids propre, batterie incl. L/ Z Charge par essieu avec charge à l’avant/arrière (avec batterie) Z 4.3 EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) Désignation 1756/ 1859 1934/ 2036 1970/ 2072 2270/ 2390 kg 481/ 2377 461/ 2575 461/ 2611 755/ 2635 kg Charge par essieu sans charge à l’avant/arrière (avec batterie) Z 1083/ 775 1105/ 931 1113/ 959 1330/ 1060 kg Charge par essieu avec charge à l’avant/arrière (avec batterie) L 476/ 2280 456/ 2478 456/ 2514 765/ 2505 Charge par essieu sans charge à l’avant/arrière (avec batterie) L 1078/ 678 1100/ 834 1108/ 862 1305/ 965 Poids propre, batterie incl. L/ Z Charge par essieu avec charge à l’avant/arrière (avec batterie) Z 1934/ 2036 1970/ 2072 2270/ 2390 kg 481/ 2377 461/ 2575 461/ 2611 755/ 2635 kg Charge par essieu sans charge à l’avant/arrière (avec batterie) Z 1083/ 775 1105/ 931 1113/ 959 1330/ 1060 kg kg Charge par essieu avec charge à l’avant/arrière (avec batterie) L 476/ 2280 456/ 2478 456/ 2514 765/ 2505 kg kg Charge par essieu sans charge à l’avant/arrière (avec batterie) L 1078/ 678 1100/ 834 1108/ 862 1305/ 965 kg mm mm 24 Pneus d1 d2 08.09 FR d1 d2 4.3 Valeur Roues vulkollan 230x80 150x30 EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) 1756/ 1859 Pneus Désignation Pneus Taille de pneu à l’avant Taille de pneu à l’arrière Poids Désignation Pneus Taille de pneu à l’avant Taille de pneu à l’arrière Valeur Roues vulkollan 230x80 150x30 mm mm 08.09 FR 4.2 24 a/2 a/2 Ast 25 l2 217 y l1 Wa h13 s h12 h12 Q l a/2 h6 h3 h1 h6 h3 C h9 h7 990 h9 h1 h4 4.4 b11 e h13 s h7 990 h4 Dimensions b5 b1 e y b11 b5 b1 217 08.09 FR 08.09 FR 4.4 Dimensions C Q l l2 l1 Wa a/2 Ast 25 EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) 160 E) (190 E) (280 ZZ) EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) 160 E) (190 E) (280 ZZ) c Distance du centre de gravité de la charge 600 600 mm c Distance du centre de gravité de la charge 600 600 mm x y Distance de la charge Empattement 178 1300 185 1385 mm mm x y Distance de la charge Empattement 178 1300 185 1385 mm mm h1 Hauteur mât rétracté h3 Levée 16601 1000 2260 1600 2560 1900 2251 2800 mm mm h1 Hauteur mât rétracté h3 Levée 16601 1000 2260 1600 2560 1900 2251 2800 mm mm h4 Hauteur mât déployé (h1 + h3) 26601 3830 4130 5034 mm h4 Hauteur mât déployé (h1 + h3) 26601 3830 4130 5034 mm h6 Hauteur du toit protègecariste 2230 2230 mm h6 Hauteur du toit protègecariste 2230 2230 mm 200 200 mm 200 200 mm 800 800 mm 800 800 mm 3000 mm 3000 mm 80 80 mm 80 80 mm 3153 3245 mm 3153 3245 mm 3040 3131 mm 3040 3131 mm 810 900 mm 810 900 mm 430 520 mm 430 520 mm 540 540 mm 540 540 mm 630 720 mm 630 720 mm 2895 2985 mm 2895 2985 mm 1695 1785 mm 775/710 775/710 mm I2 I3 I Wa s/e/ l s/e/ l m1 Longueur, talons de fourches L/Z incl. Longueur de plate-forme L / Z Longueur des bras de fourche Rayon de braquage Dimensions des bras de fourche L Dimensions des bras de fourche Z Garde au sol avec charge sous mât 1200 1800 2100 Hauteur conducteur assis/ hauteur conducteur debout h9 Levée auxiliaire Z Hauteur conducteur debout h12 soulevé (h3 + h7) h13 Hauteur, abaissée Largeur d’allée avec palette2 Ast 800 x 1200, longitudinale Largeur d’allée avec palette2 Ast 1000 x 1200 transversale b1/ Largeur totale b2 Largeur entre bras de roue/ b4 surfaces de chargement Écartement extérieur des b5 fourches Écartement des roues, à b11 l’arrière I1 Longueur totale L / Z h7 1695 1785 mm I2 775/710 775/710 mm I3 mm I mm Wa s/e/ l s/e/ l 800 1518 60 / 160 / 1200 65 / 160 / 1200 35 1603 60 / 160 / 1200 65 / 160 / 1200 35 mm mm mm 08.09 FR Hauteur conducteur assis/ hauteur conducteur debout h9 Levée auxiliaire Z Hauteur conducteur debout h12 soulevé (h3 + h7) h13 Hauteur, abaissée Largeur d’allée avec palette2 Ast 800 x 1200, longitudinale Largeur d’allée avec palette2 Ast 1000 x 1200 transversale b1/ Largeur totale b2 Largeur entre bras de roue/ b4 surfaces de chargement Écartement extérieur des b5 fourches Écartement des roues, à b11 l’arrière I1 Longueur totale L / Z h7 26 Désignation m1 26 Longueur, talons de fourches L/Z incl. Longueur de plate-forme L / Z Longueur des bras de fourche Rayon de braquage Dimensions des bras de fourche L Dimensions des bras de fourche Z Garde au sol avec charge sous mât 1200 1800 2100 800 mm 1518 60 / 160 / 1200 65 / 160 / 1200 35 1603 60 / 160 / 1200 65 / 160 / 1200 35 mm mm mm mm 08.09 FR Désignation Désignation a Écart de sécurité Tablier porte-fourche ISO 2328, classe/type A,B EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) 160 E) (190 E) (280 ZZ) 200 200 Désignation mm a Écart de sécurité Tablier porte-fourche ISO 2328, classe/type A,B FEM 2A (en option) 200 200 mm FEM 2A (en option) 1 En cas d’équipement avec toit protège-cariste (o) +570 mm 2 Pour tourner devant l’emplacement pour palettes occupé selon VDI 2198 (méthode diagonale) 08.09 FR 08.09 FR 1 En cas d’équipement avec toit protège-cariste (o) +570 mm 2 Pour tourner devant l’emplacement pour palettes occupé selon VDI 2198 (méthode diagonale) EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) 160 E) (190 E) (280 ZZ) 27 27 Z Z Z Normes EN 4.5 Niveau de bruit permanent Niveau de bruit permanent – EKS 110: 68 dB(A) – EKS 110: 68 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations – EKS 110: 0,96 m/s² – EKS 110: 0,96 m/s² selon EN 13059 selon EN 13059 Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 116). 28 Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 116). Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. Conditions d’utilisation 4.6 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante – en marche de 5°C à 40°C – en marche de 5°C à 40°C En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Z 08.09 FR Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations AVERTISSEMENT! 4.6 Normes EN 28 En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. 08.09 FR 4.5 Marquages et plaques signalétiques 5 Marquages et plaques signalétiques Des panneaux et des plaques indicatrices tels que des diagrammes de charge, des points d’accrochage et des plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. 18 20 21 18 0 11 1 12 24 24 19 19 23 24 25 26 26 25 26 21 28 5 4 3 25 Désignation Plaque « Risque de cisaillement / de coincement » Panneau d’interdiction « Ne pas placer les mains dans le mât » Panneau d’interdiction « Interdiction de marcher sous la prise de charge » Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches » Plaquette de contrôle (o) Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/hauteur de levée Plaque signalétique chariot Points d’accrochage pour cric Point d’accrochage pour chargement par grue 29 Pos. 18 19 20 21 22 23 08.09 FR 25 2000 1 1 23 20 21 2 0 11 1 2 3 23 Pos. 18 19 20 21 22 6 4 8 7 8 7 6 22 2000 5 19 9 9 22 08.09 FR 19 Des panneaux et des plaques indicatrices tels que des diagrammes de charge, des points d’accrochage et des plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. 12 5 24 25 26 26 25 26 21 28 Désignation Plaque « Risque de cisaillement / de coincement » Panneau d’interdiction « Ne pas placer les mains dans le mât » Panneau d’interdiction « Interdiction de marcher sous la prise de charge » Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches » Plaquette de contrôle (o) Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/hauteur de levée Plaque signalétique chariot Points d’accrochage pour cric Point d’accrochage pour chargement par grue 29 30 08.09 FR Pos. Désignation 22 Plaque « Attention, système électronique et basse tension » 28 Plaque « Interdiction de transporter une autre personne » 08.09 FR Pos. Désignation 22 Plaque « Attention, système électronique et basse tension » 28 Plaque « Interdiction de transporter une autre personne » 30 Plaque signalétique 29 30 31 32 5.1 33 Pos. Désignation 29 Type 35 29 Numéro de série 31 Capacité de charge nominale, en kg 37 32 Tension de batterie en V 38 33 34 Poids à vide sans batterie, en kg Option 39 40 31 32 33 34 35 36 37 37 38 38 39 39 40 40 Pos. Désignation 35 Année de construction Distance au centre de gravité de 36 la charge, en mm 30 30 36 Pos. Désignation 29 Type Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 08.09 FR Z 34 Plaque signalétique Pos. Désignation 35 Année de construction Distance au centre de gravité de 36 la charge, en mm 30 Numéro de série 31 Capacité de charge nominale, en kg 37 32 Tension de batterie en V 38 33 34 Poids à vide sans batterie, en kg Option 39 40 Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 08.09 FR 5.1 31 31 Diagramme de charge du chariot 5.2 32 Diagramme de charge du chariot La plaque de capacité de charge (23) indique la capacité de charge Q en kg du chariot lorsque le mât est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levée souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale Pour un centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur de levée maximale de H 1 000 mm, la capacité de charge maximale est de Q 1 000 kg. Pour un centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur de levée maximale de H 1 000 mm, la capacité de charge maximale est de Q 1 000 kg. 08.09 FR La plaque de capacité de charge (23) indique la capacité de charge Q en kg du chariot lorsque le mât est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levée souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. 08.09 FR 5.2 32 D Batterie - entretien, charge, changement D Batterie - entretien, charge, changement 1 1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Entretien de la batterie Entretien de la batterie Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. ATTENTION! ATTENTION! Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. Élimination de la batterie Élimination de la batterie Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. 1.1 Généralités concernant l'utilisation de batteries 08.09 FR Généralités concernant l'utilisation de batteries 08.09 FR 1.1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide 33 33 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. XEn cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. XNeutraliser immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XRespecter les directives légales. Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. XEn cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. XNeutraliser immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XRespecter les directives légales. AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors de l'utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des poids de compensation sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Risque d'accident lors de l'utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des poids de compensation sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" au chapitre 4.3)). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" au chapitre 4.3)). Types de batterie 2 Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Batterie 24 V (sans entretien) Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V (entretien réduit) Type de batterie Batterie 24 V (sans entretien) Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V (entretien réduit) Capacité 4 EPzV 480 Ah 4 EPzS 560 Ah 4 EPzS 620 Ah 4 EPzW 560 Ah Poids 480 kg Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Poids 480 kg REMARQUE 08.09 FR N’utiliser qu’une batterie dont le poids est compris entre la valeur minimale et maximale indiquée sur la plaque signalétique du chariot. Capacité 4 EPzV 480 Ah 4 EPzS 560 Ah 4 EPzS 620 Ah 4 EPzW 560 Ah Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. REMARQUE 34 Types de batterie N’utiliser qu’une batterie dont le poids est compris entre la valeur minimale et maximale indiquée sur la plaque signalétique du chariot. 34 08.09 FR 2 AVERTISSEMENT! Le non respect de la plage indiquée pour le poids de batterie prescrit peut entraîner une instabilité du chariot. 08.09 FR 08.09 FR Le non respect de la plage indiquée pour le poids de batterie prescrit peut entraîner une instabilité du chariot. 35 35 Dégager la batterie Conditions primordiales – Dispositif de chargement abaissé – Serrure de contact en position OFF – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée – ARRÊT D’URGENCE en position ARRÊT 36 Dégager la batterie Conditions primordiales – Dispositif de chargement abaissé – Serrure de contact en position OFF – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée – ARRÊT D’URGENCE en position ARRÊT 44 13 Procédure • Sortir complètement le capot de batterie (13) en le tenant aux deux poignées (44). Le capot de la batterie est maintenu dans cette position uniquement par son propre poids. • Les caches et les raccords doivent être mis en état de marche avant la mise en service du chariot. • Fermer le capot de batterie uniquement au moyen des poignées (44). Z 08.09 FR Z 3 44 13 Procédure • Sortir complètement le capot de batterie (13) en le tenant aux deux poignées (44). Le capot de la batterie est maintenu dans cette position uniquement par son propre poids. • Les caches et les raccords doivent être mis en état de marche avant la mise en service du chariot. • Fermer le capot de batterie uniquement au moyen des poignées (44). 08.09 FR 3 36 4 Démontage et montage de la batterie 4 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Démonter la batterie Démonter la batterie Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 37). – Débrancher le connecteur de batterie. Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 37). – Débrancher le connecteur de batterie. Outillage et matériel nécessaires – Grue ou chariot élévateur à fourche – Élingues – Station d’échange de batteries (o) 45 Outillage et matériel nécessaires – Grue ou chariot élévateur à fourche – Élingues – Station d’échange de batteries (o) 46 La batterie est démontée. 37 45 46 Procédure • Tourner le levier de blocage (6) à 180° 47 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en dehors du verrouillage de batterie. • Sortir le verrouillage de batterie par le haut. • Démontage avec support de remplacement de batterie (o) • Sortir la batterie par le côté pour la placer sur le support de remplacement de batterie. Tenir compte des instructions de service de la station d'échange de batterie. • Démontage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche • Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (5) de la batterie. Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de batterie. • Sortir la batterie du chariot lentement et avec précaution. 08.09 FR Procédure • Tourner le levier de blocage (6) à 180° 47 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en dehors du verrouillage de batterie. • Sortir le verrouillage de batterie par le haut. • Démontage avec support de remplacement de batterie (o) • Sortir la batterie par le côté pour la placer sur le support de remplacement de batterie. Tenir compte des instructions de service de la station d'échange de batterie. • Démontage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche • Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (5) de la batterie. Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de batterie. • Sortir la batterie du chariot lentement et avec précaution. 08.09 FR Démontage et montage de la batterie La batterie est démontée. 37 Conditions primordiales – Chariot bloqué. – Verrouillage de batterie ôté. Conditions primordiales – Chariot bloqué. – Verrouillage de batterie ôté. Outillage et matériel nécessaires – Grue ou chariot élévateur à fourche – Élingues – Station d’échange de batteries (o) Outillage et matériel nécessaires – Grue ou chariot élévateur à fourche – Élingues – Station d’échange de batteries (o) Procédure • Montage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche • Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (45) de la batterie. Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de batterie. • Abaisser la batterie dans le chariot, lentement et avec précaution. • Montage à l’aide de la station d’échange de batteries • Positionner la station d’échanges de batteries avec la batterie devant le coffre de batterie. • Pousser à fond la batterie dans le coffre prévu à cet effet. • Verrouiller la batterie. • Tourner le levier de blocage (47) du verrouillage de batterie à 180° dans le sens des aiguilles d’une montre. • Relier la prise de batterie (46) au chariot. • Vérifier que tous les câbles et que toutes les connexions sont exemptes de dommages visibles. • Fermer le capot de batterie Procédure • Montage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche • Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (45) de la batterie. Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de batterie. • Abaisser la batterie dans le chariot, lentement et avec précaution. • Montage à l’aide de la station d’échange de batteries • Positionner la station d’échanges de batteries avec la batterie devant le coffre de batterie. • Pousser à fond la batterie dans le coffre prévu à cet effet. • Verrouiller la batterie. • Tourner le levier de blocage (47) du verrouillage de batterie à 180° dans le sens des aiguilles d’une montre. • Relier la prise de batterie (46) au chariot. • Vérifier que tous les câbles et que toutes les connexions sont exemptes de dommages visibles. • Fermer le capot de batterie Le chariot est à nouveau prêt à fonctionner après mise en place de la batterie. Le chariot est à nouveau prêt à fonctionner après mise en place de la batterie. 38 08.09 FR Monter la batterie 08.09 FR Monter la batterie 38 5 Chargement de la batterie 5 AVERTISSEMENT! Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d'explosion du à des émanations de gaz lors du chargement La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de chargement de le poste de charge de la batterie avec les connecteurs de la batterie ne peuvent être effectués que lorsque le poste de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant de procéder à la charge, vérifier que l'ensemble des câbles et des connexions n'est pas endommagé. XBien aérer la pièce où le chariot est chargé. XLe capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de chargement pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Risque d'explosion du à des émanations de gaz lors du chargement La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de chargement de le poste de charge de la batterie avec les connecteurs de la batterie ne peuvent être effectués que lorsque le poste de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant de procéder à la charge, vérifier que l'ensemble des câbles et des connexions n'est pas endommagé. XBien aérer la pièce où le chariot est chargé. XLe capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de chargement pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Chargement de la batterie Chargement de la batterie Conditions primordiales – Batterie dégagée. – Chargeur débranché. Conditions primordiales – Batterie dégagée. – Chargeur débranché. Procédure • Débrancher la prise de batterie (3). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge (4) du poste de charge à la prise de batterie (3). • Activer le chargeur. Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. Procédure • Débrancher la prise de batterie (3). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge (4) du poste de charge à la prise de batterie (3). • Activer le chargeur. Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. 46 48 48 08.09 FR La batterie est en cours de chargement. 08.09 FR La batterie est en cours de chargement. 46 39 39 40 40 08.09 FR 08.09 FR E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations Réparations Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. 08.09 FR Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. 08.09 FR Permis de conduire 41 41 Zone dangereuse Zone dangereuse AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Respecter impérativement les consignes de sécurité décrites dans les présentes instructions, panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 29)) et avertissements. Respecter impérativement les consignes de sécurité décrites dans les présentes instructions, panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 29)) et avertissements. 42 08.09 FR Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 08.09 FR Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 42 2 Description des éléments d’affichage et de commande 2 Description des éléments d’affichage et de commande 2.1 Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement 2.1 Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement 4 5 52 53 5 55 56 57 58 4 14 14 59 59 7 7 60 61 60 61 62 63 Pos. Élément de commande et d’affichage 49 Borne plate 50 Touche Descente 52 53 54 64 65 5 62 63 Fonction Pos. Élément de commande et d’affichage 49 Borne plate 50 Touche Descente t Prise de formats DIN A4 t Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. Touche Levée t Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche. Touche Levée levée o Élever la fourche auxiliaire o 2. Poste de commande Touche Descente levée o Abaisser la fourche. auxiliaire o 2. Poste de commande Touche signal avertist Déclenche le signal avertisseur. seur o 2. Poste de commande 51 52 53 08.09 FR 51 08.09 FR 5 43 54 5 52 53 5 64 55 56 57 58 65 Fonction t Prise de formats DIN A4 t Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. Touche Levée t Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche. Touche Levée levée o Élever la fourche auxiliaire o 2. Poste de commande Touche Descente levée o Abaisser la fourche. auxiliaire o 2. Poste de commande Touche signal avertist Déclenche le signal avertisseur. seur o 2. Poste de commande 43 ARRÊT D’URGENCE 7 Régulateur de marche 60 61 62 Volant de direction Touche Commande à deux mains Voyant de contrôle 63 Touche Reset Pos. Élément de commande et d’affichage 55 Touche abaisser mode conducteur accompagnant 56 Touche soulever mode conducteur accompagnant 57 Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens entraînement 58 Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens des fourches 14 Écran du cariste o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens entraînement (vitesse lente). o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens des fourches (vitesse lente). t Affichage d’importants paramètres de traction et de levée ; sélection et représentation des types de mécanisme de direction, voyants d’avertissement, consignes de faux maniement et affichages de service. t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force. t Commande du sens de marche et de la vitesse. o 2e poste de commande t Diriger le chariot. o Libération des fonctions levée et traction (en mode de guidage par rails avec détection d’allée). o Équipement supplémentaire protection de fin d'allée : indique la vitesse de marche réduite. o Équipement supplémentaire protection de fin d'allée : autorisation de la vitesse de marche normale 08.09 FR 59 Fonction 44 59 ARRÊT D’URGENCE 7 Régulateur de marche 60 61 62 Volant de direction Touche Commande à deux mains Voyant de contrôle 63 Touche Reset Fonction o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens entraînement (vitesse lente). o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens des fourches (vitesse lente). t Affichage d’importants paramètres de traction et de levée ; sélection et représentation des types de mécanisme de direction, voyants d’avertissement, consignes de faux maniement et affichages de service. t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force. t Commande du sens de marche et de la vitesse. o 2e poste de commande t Diriger le chariot. o Libération des fonctions levée et traction (en mode de guidage par rails avec détection d’allée). o Équipement supplémentaire protection de fin d'allée : indique la vitesse de marche réduite. o Équipement supplémentaire protection de fin d'allée : autorisation de la vitesse de marche normale 08.09 FR Pos. Élément de commande et d’affichage 55 Touche abaisser mode conducteur accompagnant 56 Touche soulever mode conducteur accompagnant 57 Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens entraînement 58 Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens des fourches 14 Écran du cariste 44 Pos. Élément de comFonction mande et d’affichage 64 Serrure de contact avec t Mise en marche et hors marche du courant de clé commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. Clavier de commande o Serrure à code, remplace la serrure de contact. (CANCODE) Activer et désactiver le courant de commande. Autorisation des fonctions de chariot. Modification des codes d'accès. Module d’accès ISM o Remplace la serrure de contact. Contrôle de la carte (ou du transpondeur). Autorisation des fonctions de chariot. Timeout surveillance. Enregistrement de l’utilisateur du chariot (applications) et mémorisation sur la carte. Saisie des heures de service. 65 ARRÊT D’URGENCE o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. t Équipement de série o Équipements supplémentaires 08.09 FR 08.09 FR Pos. Élément de comFonction mande et d’affichage 64 Serrure de contact avec t Mise en marche et hors marche du courant de clé commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. Clavier de commande o Serrure à code, remplace la serrure de contact. (CANCODE) Activer et désactiver le courant de commande. Autorisation des fonctions de chariot. Modification des codes d'accès. Module d’accès ISM o Remplace la serrure de contact. Contrôle de la carte (ou du transpondeur). Autorisation des fonctions de chariot. Timeout surveillance. Enregistrement de l’utilisateur du chariot (applications) et mémorisation sur la carte. Saisie des heures de service. 65 ARRÊT D’URGENCE o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. t Équipement de série o Équipements supplémentaires 45 45 66 67 68 7 5 Pos. Élément de commande et d’affichage 50 Touche Descente 5 52 66 67 68 5 5 5 52 53 57 58 58 65 65 69 69 70 70 Fonction Pos. Élément de commande et d’affichage 50 Touche Descente t Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. t Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Levée des fourches. 52 Touche Levée levée auxiliaire Touche Descente levée o Abaissement des fourches. auxiliaire Touche signal avertist Déclenche le signal avertisseur. seur Fonctionnement par o Équipement supplémentaire Mode conducteur actionnement de touaccompagnant, la traction est réalisée en marches Conducteur chant à côté dans le sens entraînement accompagnant sens (vitesse lente). entraînement 57 7 57 Touche Levée 54 Second poste de commande (o) dans le sens de la charge 53 51 53 46 5 2.2 t Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. t Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Levée des fourches. 51 Touche Levée 52 Touche Levée levée auxiliaire Touche Descente levée o Abaissement des fourches. auxiliaire Touche signal avertist Déclenche le signal avertisseur. seur Fonctionnement par o Équipement supplémentaire Mode conducteur actionnement de touaccompagnant, la traction est réalisée en marches Conducteur chant à côté dans le sens entraînement accompagnant sens (vitesse lente). entraînement 53 54 57 46 Fonction 08.09 FR Second poste de commande (o) dans le sens de la charge 08.09 FR 2.2 Pos. Élément de commande et d’affichage 58 Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens des fourches 7 Régulateur de marche 60 65 Volant de direction ARRÊT D’URGENCE 66 Volant (2e poste de commande) Touche Commande à deux mains (2ème poste de commande) 2. ARRÊT D'URGENCE (2ème poste de commande) Touche Levée levée auxiliaire Touche Descente levée auxiliaire 68 69 70 o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens des fourches (vitesse lente). t Commande du sens de marche et de la vitesse. t Diriger le chariot. o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. o Diriger le chariot. o Libération des fonctions levée et traction (en mode de guidage par rails avec détection d’allée). o Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Levée des fourches. o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Abaissement des fourches. 60 65 Volant de direction ARRÊT D’URGENCE 66 Volant (2e poste de commande) Touche Commande à deux mains (2ème poste de commande) 2. ARRÊT D'URGENCE (2ème poste de commande) Touche Levée levée auxiliaire Touche Descente levée auxiliaire 67 68 69 70 t o Équipement de série Équipements supplémentaires 08.09 FR t o Pos. Élément de commande et d’affichage 58 Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens des fourches 7 Régulateur de marche Fonction o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens des fourches (vitesse lente). t Commande du sens de marche et de la vitesse. t Diriger le chariot. o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. o Diriger le chariot. o Libération des fonctions levée et traction (en mode de guidage par rails avec détection d’allée). o Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Levée des fourches. o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Abaissement des fourches. Équipement de série Équipements supplémentaires 08.09 FR 67 Fonction 47 47 2.3 Éléments de commande levée auxiliaire 2.3 52 71 Éléments de commande levée auxiliaire 52 71 53 Pos. Élément de commande et d’affichage 52 Touche Levée levée auxiliaire 53 Fonction Pos. Élément de commande et d’affichage 52 Touche Levée levée auxiliaire o Élever la fourche o 2. Poste de commande o Élever la fourche o 2. Poste de commande 53 Touche Descente levée o Abaisser la fourche. auxiliaire o 2. Poste de commande 53 Touche Descente levée o Abaisser la fourche. auxiliaire o 2. Poste de commande 71 Touche Commande à o Levée/descente de la fourche (levée auxideux mains fourche liaire). A utiliser en liaison avec les touches 4/ FEM Levée/Descente 5. Équipement de série Équipements supplémentaires 71 Touche Commande à o Levée/descente de la fourche (levée auxideux mains fourche liaire). A utiliser en liaison avec les touches 4/ FEM Levée/Descente 5. Équipement de série Équipements supplémentaires 08.09 FR t o 08.09 FR t o 48 Fonction 48 conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales 2.4 conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales 5 5 58 58 6 6 56 56 55 55 Pos. Élément de commande et d’affichage 55 Touche abaisser mode conducteur accompagnant 56 Touche soulever mode conducteur accompagnant 57 Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens entraînement 58 Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens des fourches Fonction o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens entraînement (vitesse lente). o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens des fourches (vitesse lente). 08.09 FR 08.09 FR 2.4 49 Pos. Élément de commande et d’affichage 55 Touche abaisser mode conducteur accompagnant 56 Touche soulever mode conducteur accompagnant 57 Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens entraînement 58 Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens des fourches Fonction o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens entraînement (vitesse lente). o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens des fourches (vitesse lente). 49 Pos. Élément de commande et d’affichage 65 ARRÊT D’URGENCE Pos. Élément de commande et d’affichage 65 ARRÊT D’URGENCE o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. t o 50 Fonction o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. Équipement de série Équipements supplémentaires 08.09 FR Équipement de série Équipements supplémentaires 08.09 FR t o Fonction 50 2.5 Interrupteur homme mort et barrière de sécurité 2.5 Interrupteur homme mort et barrière de sécurité 8 8 72 Fonction Pos. Élément de commande et d’affichage 8 Barrière de sécurité o Ouverte : Fonction Levée et Traction verrouillée à partir d’une hauteur de levée de 1 200 mm. Fermée : fonctions levée et traction autorisées. t Libéré : déplacement bloqué ou le chariot freine. actionné : déplacement autorisé. o Libéré : déplacement bloqué ou le chariot freine. actionné : traction autorisée, commutation des fonctions de commande sur le 2e poste de commande. Interrupteur homme mort 73 Interrupteur homme mort 2ème poste de commande t o Équipement de série Équipements supplémentaires 08.09 FR 72 73 Fonction o Ouverte : Fonction Levée et Traction verrouillée à partir d’une hauteur de levée de 1 200 mm. Fermée : fonctions levée et traction autorisées. t Libéré : déplacement bloqué ou le chariot freine. actionné : déplacement autorisé. o Libéré : déplacement bloqué ou le chariot freine. actionné : traction autorisée, commutation des fonctions de commande sur le 2e poste de commande. 72 Interrupteur homme mort 73 Interrupteur homme mort 2ème poste de commande t o Équipement de série Équipements supplémentaires 08.09 FR Pos. Élément de commande et d’affichage 8 Barrière de sécurité 72 73 51 51 Éléments d’affichage 2.6 Éléments d’affichage Description Description L’unité d’affichage représente l’interface entre l’utilisateur et le chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. L’unité d’affichage représente l’interface entre l’utilisateur et le chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. Les réglages du chariot s’effectuent via les quatre touches à actionnement bref (89, 90, 91, 92). Les DEL des 4 surfaces luminescentes (75, 76,86, 87) peuvent indiquer 3 différents états : allumé, clignotant, éteint. Les réglages du chariot s’effectuent via les quatre touches à actionnement bref (89, 90, 91, 92). Les DEL des 4 surfaces luminescentes (75, 76,86, 87) peuvent indiquer 3 différents états : allumé, clignotant, éteint. L’unité d’affichage fournit des informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et d’autres paramètres du chariot sélectionnés. L’unité d’affichage fournit des informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et d’autres paramètres du chariot sélectionnés. 75 76 77 78 79 80 81 82 75 77 78 79 80 81 82 83 83 84 84 85 86 76 85 86 87 87 88 90 91 92 Pos. Désignation 75 Vitesse lente (symbole graphique vert) 76 Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote) 77 Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche 78 Affichage du sens de marche 79 Sans fonction 80 Horloge au format Heures : minutes 81 État de décharge de la batterie 82 Indicateur de décharge 83 Vitesse ajustée (sens entraînement) du profil actuel (sous forme de barres 1 - 5) 52 89 90 91 92 Pos. Désignation 75 Vitesse lente (symbole graphique vert) 76 Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote) 77 Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche 78 Affichage du sens de marche 79 Sans fonction 80 Horloge au format Heures : minutes 81 État de décharge de la batterie 82 Indicateur de décharge 83 Vitesse ajustée (sens entraînement) du profil actuel (sous forme de barres 1 - 5) 08.09 FR 89 88 52 08.09 FR 2.6 Pos. 84 85 86 87 88 89 90 91 92 Désignation Sans fonction Numéro de profil (profil de traction 1,2 ou 3) Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune) Surchauffe (symbole graphique rouge) Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et messages d’infos Vitesse lente Sans fonction Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service) Touche Profil pour sélectionner les modes de traction 89 90 91 92 Description Batterie déchargée, levée principale désactivée INFO 09 LED 86 allumée LED 75 Interrupteur homme mort pas actionné Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillage INFO 10 LED 87 allumée Surchauffe du moteur de traction Désignation Sans fonction Numéro de profil (profil de traction 1,2 ou 3) Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune) Surchauffe (symbole graphique rouge) Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et messages d’infos Vitesse lente Sans fonction Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service) Touche Profil pour sélectionner les modes de traction Affichage Action Description LED 81 clignote Batterie déchargée, levée principale désactivée INFO 09 LED 86 allumée LED 75 Interrupteur homme mort pas actionné Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillage INFO 10 LED 87 allumée Surchauffe du moteur de traction 08.09 FR Action LED 81 clignote 08.09 FR Affichage Pos. 84 85 86 87 88 53 53 3 Mettre le chariot en service 3 Mettre le chariot en service 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. Réalisation d'un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne Réalisation d'un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne Procédure • Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie • Contrôler la disponibilité et le fonctionnement des dispositifs de retenue de batterie. • Contrôler la bonne fixation du capot de la batterie et d’éventuels revêtements latéraux. • Contrôler si le toit de cabine est endommagé. • Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues de charge sont endommagées. • En cas de guidage par rails, contrôler la concentricité et l’absence de dommages sur les galets de guidage (o). • Contrôler l’absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension égale sur celles-ci. • Vérifier la présence d’un dérivateur contre électricité statique. • Contrôler l’absence d’éventuels dommages sur les haubanages du mât. Procédure • Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie • Contrôler la disponibilité et le fonctionnement des dispositifs de retenue de batterie. • Contrôler la bonne fixation du capot de la batterie et d’éventuels revêtements latéraux. • Contrôler si le toit de cabine est endommagé. • Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues de charge sont endommagées. • En cas de guidage par rails, contrôler la concentricité et l’absence de dommages sur les galets de guidage (o). • Contrôler l’absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension égale sur celles-ci. • Vérifier la présence d’un dérivateur contre électricité statique. • Contrôler l’absence d’éventuels dommages sur les haubanages du mât. 3.2 54 Montée et descente 08.09 FR Montée et descente 08.09 FR 3.2 AVERTISSEMENT! 54 3.3 Régler le poste de conduite 3.3 3.3.1 Montage individuel des pupitres de commande du second poste de commande Régler le poste de conduite 3.3.1 Montage individuel des pupitres de commande du second poste de commande REMARQUE REMARQUE Dommage matériel en raison d’un montage incorrect du pupitre de commande. XLors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câble ou une connexion. XSécuriser le pupitre de commande contre toute chute. XLors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câble ou une connexion. Dommage matériel en raison d’un montage incorrect du pupitre de commande. XLors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câble ou une connexion. XSécuriser le pupitre de commande contre toute chute. XLors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câble ou une connexion. Les pupitres de commande gauche et droit du second poste de commande (O) peuvent respectivement être montés à deux hauteurs différentes, « A » et « B ». Les pupitres de commande gauche et droit du second poste de commande (O) peuvent respectivement être montés à deux hauteurs différentes, « A » et « B ». Monter le pupitre de commande du second poste de commande Monter le pupitre de commande du second poste de commande A B A B 93 93 Le pupitre de commande est monté. Le pupitre de commande est monté. 08.09 FR Procédure • Dévisser quatre vis de fixation sur chaque pupitre de commande (93) et sécuriser à cet égard le pupitre de commande contre une chute éventuelle. • Sortir le pupitre de commande d'env. 60 mm dans le sens entraînement. • Placer à nouveau le pupitre de commande à la hauteur souhaitée « A » ou « B ». • Fixer à nouveau le pupitre de commande à l’aide des quatre vis de fixation (93). • Contrôler la bonne fixation des vis de fixation (93). • Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande du pupitre de commande. 08.09 FR Procédure • Dévisser quatre vis de fixation sur chaque pupitre de commande (93) et sécuriser à cet égard le pupitre de commande contre une chute éventuelle. • Sortir le pupitre de commande d'env. 60 mm dans le sens entraînement. • Placer à nouveau le pupitre de commande à la hauteur souhaitée « A » ou « B ». • Fixer à nouveau le pupitre de commande à l’aide des quatre vis de fixation (93). • Contrôler la bonne fixation des vis de fixation (93). • Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande du pupitre de commande. 55 55 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied. Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes Déplacements en montées et en descentes Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. 56 08.09 FR Voies de circulation et zones de travail 08.09 FR Voies de circulation et zones de travail 56 L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Protections contre une chute Protections contre une chute Le cariste n’a pas le droit de quitter le poste de conduite si ce dernier est en position élevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer sur des aménagements figurant sur les lieux ou sur d’autres chariots. Il lui est également interdit de grimper au-dessus de dispositifs de sécurité tels que des garde-fous et des barrières de sécurité. En cas de stockage longitudinal d’europalettes, des unités d’emballage ne pourront éventuellement pas être atteintes depuis la plate-forme du poste de conduite sans utiliser de moyen auxiliaire. L’exploitant doit mettre des moyens auxiliaires adéquats à disposition du personnel opérateur afin de pouvoir préparer les commandes sans aucun danger. Le cariste n’a pas le droit de quitter le poste de conduite si ce dernier est en position élevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer sur des aménagements figurant sur les lieux ou sur d’autres chariots. Il lui est également interdit de grimper au-dessus de dispositifs de sécurité tels que des garde-fous et des barrières de sécurité. En cas de stockage longitudinal d’europalettes, des unités d’emballage ne pourront éventuellement pas être atteintes depuis la plate-forme du poste de conduite sans utiliser de moyen auxiliaire. L’exploitant doit mettre des moyens auxiliaires adéquats à disposition du personnel opérateur afin de pouvoir préparer les commandes sans aucun danger. Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si ces derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels que par exemple dispositif de protection des palettes et dispositif de stabilité contre le renversement des palettes. Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si ces derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels que par exemple dispositif de protection des palettes et dispositif de stabilité contre le renversement des palettes. 08.09 FR Caractéristiques de la charge à transporter 08.09 FR Caractéristiques de la charge à transporter 57 57 4.2 58 Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Mettre le chariot en marche Procédure • Monter sur la plate-forme. Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche Conducteur accompagnant en montant sur le chariot. • Actionner l’interrupteur d’ARRÊT D'URGENCE (59, 65, 68) en le tournant. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Insérer la clé dans la serrure de contact (64) et brancher le chariot. • Saisir le code dans le verrouillage à code (o). • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (54). • Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort (72, 73) et le régulateur de marche (7). Procédure • Monter sur la plate-forme. Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche Conducteur accompagnant en montant sur le chariot. • Actionner l’interrupteur d’ARRÊT D'URGENCE (59, 65, 68) en le tournant. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Insérer la clé dans la serrure de contact (64) et brancher le chariot. • Saisir le code dans le verrouillage à code (o). • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (54). • Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort (72, 73) et le régulateur de marche (7). Z Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. La direction est en position droite. Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. La direction est en position droite. Réglage de l’heure Réglage de l’heure Procédure • Appuyer 8 sec. sur la touche Maj (91) jusqu’à ce que le menu réglage de l’heure apparaisse. • Les touches Up (89) et Down (50) permettent de régler les heures. • Confirmer au moyen de la touche Maj. (91). • Les touches Up (89) et Down (50) permettent de régler les minutes. • Appuyer sur la touche Maj (91) ou la touche Profil (92) pour retourner au mode de service normal. Procédure • Appuyer 8 sec. sur la touche Maj (91) jusqu’à ce que le menu réglage de l’heure apparaisse. • Les touches Up (89) et Down (50) permettent de régler les heures. • Confirmer au moyen de la touche Maj. (91). • Les touches Up (89) et Down (50) permettent de régler les minutes. • Appuyer sur la touche Maj (91) ou la touche Profil (92) pour retourner au mode de service normal. L'horloge est à présent à l'heure. L'horloge est à présent à l'heure. 08.09 FR Z Établissement de l’ordre de marche 08.09 FR 4.2 58 4.3 Arrêter le chariot et le bloquer 4.3 ATTENTION! ATTENTION! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. XToujours abaisser complètement la fourche de charge. XL’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. 4.4 Z Arrêter le chariot et le bloquer Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. XToujours abaisser complètement la fourche de charge. XL’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. 59 59 64 64 Arrêter le chariot et le bloquer Arrêter le chariot et le bloquer Procédure • Abaisser le dispositif de prise de charge. • Couper la serrure de contact (64) et retirer la clé. • Pour les verrouillages à code, appuyer sur la touche o. • Actionner l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (59). Procédure • Abaisser le dispositif de prise de charge. • Couper la serrure de contact (64) et retirer la clé. • Pour les verrouillages à code, appuyer sur la touche o. • Actionner l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (59). ARRÊT D’URGENCE 4.4 ARRÊT D’URGENCE Actionner l'ARRÊT D'URGENCE Actionner l'ARRÊT D'URGENCE Procédure • Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68). Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68) comme frein de service. La fonction de l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68) ne doit pas être gêné par des objets. Procédure • Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68). Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68) comme frein de service. La fonction de l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68) ne doit pas être gêné par des objets. Z Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. 08.09 FR 08.09 FR Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. 59 59 4.5 Interrupteur homme mort 4.5 8 72 8 72 73 73 Les fonctions Levée (levée principale) et Levée auxiliaire (o) peuvent être commandées sans actionnement de l’interrupteur homme mort (72, 73). Si l’interrupteur homme mort (72, 73) n’est pas actionné durant la conduite, le chariot est immobilisé avec le frein générateur maximal. Si l’interrupteur homme mort (72, 73) n’est pas actionné durant la conduite, le chariot est immobilisé avec le frein générateur maximal. Pour les chariots avec second poste de commande (o), les interrupteurs homme mort (72, 73) font office de verrouillage. Seuls les éléments de commande du côté dont l’interrupteur homme mort est actionné en premier sont opérationnels (72, 73). Pour les chariots avec second poste de commande (o), les interrupteurs homme mort (72, 73) font office de verrouillage. Seuls les éléments de commande du côté dont l’interrupteur homme mort est actionné en premier sont opérationnels (72, 73). 08.09 FR Les fonctions Levée (levée principale) et Levée auxiliaire (o) peuvent être commandées sans actionnement de l’interrupteur homme mort (72, 73). 08.09 FR 60 Interrupteur homme mort 60 4.6 Conduire 4.6 14 14 7 7 60 60 Conduire le chariot Conduire le chariot Conditions primordiales – Chariot mis en marche. – A partir d’une hauteur de levée de 1 200 mm, les barrières de sécurité doivent être fermées pour activer les fonctions levée et descente (levier principal), (8). – Capot fermé et correctement verrouillé. Conditions primordiales – Chariot mis en marche. – A partir d’une hauteur de levée de 1 200 mm, les barrières de sécurité doivent être fermées pour activer les fonctions levée et descente (levier principal), (8). – Capot fermé et correctement verrouillé. Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort (72, 73). • Tourner le régulateur de marche (7) dans le sens de marche souhaité. Surveiller le sens de marche de la roue motrice sur l’écran du conducteur (14). En dehors des allées de rayonnage, toujours conduire avec la charge abaissée. Les vitesses de traction atteintes dépendent de la hauteur de plate-forme et de levée auxiliaire (o) Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort (72, 73). • Tourner le régulateur de marche (7) dans le sens de marche souhaité. Surveiller le sens de marche de la roue motrice sur l’écran du conducteur (14). En dehors des allées de rayonnage, toujours conduire avec la charge abaissée. Les vitesses de traction atteintes dépendent de la hauteur de plate-forme et de levée auxiliaire (o) Z Z 08.09 FR Z Z 08.09 FR Conduire Le chariot avance dans la direction souhaitée. 61 Le chariot avance dans la direction souhaitée. 61 4.7 Chariot avec fourche (version L) Chariot avec fourche (version L) – Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm – A partir d’une hauteur de plate-forme de 1 200 mm angle de braquage < ± 10 degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente) angle de braquage > ± 10 degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente) – Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm – A partir d’une hauteur de plate-forme de 1 200 mm angle de braquage < ± 10 degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente) angle de braquage > ± 10 degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente) Chariot avec levée auxiliaire (version Z) Chariot avec levée auxiliaire (version Z) pour levée auxiliaire < 100 mm – Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm à partir d’une hauteur de plate-forme de 1,200 mm et angle de braquage < +/- 10 degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente) à partir d’une hauteur de plate-forme de 1,200 mm et angle de braquage > +/- 10 degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente) pour levée auxiliaire < 100 mm – Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm à partir d’une hauteur de plate-forme de 1,200 mm et angle de braquage < +/- 10 degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente) à partir d’une hauteur de plate-forme de 1,200 mm et angle de braquage > +/- 10 degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente) pour levée auxiliaire > 100 mm – Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 520 mm à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage < +/- 10 degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente) à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage > +/- 10 degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente) à partir d'une hauteur de plate-forme de 2 000 mm : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente) pour levée auxiliaire > 100 mm – Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 520 mm à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage < +/- 10 degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente) à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage > +/- 10 degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente) à partir d'une hauteur de plate-forme de 2 000 mm : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente) Direction 4.7 Tourner le volant (60, 66) à gauche ou à droite dans la direction souhaitée. Z Freinage 4.8 62 Freinage Freiner le chariot à l'aide du frein de service Freiner le chariot à l'aide du frein de service Procédure • Commuter le régulateur de marche (7) dans le sens de marche opposé durant la conduite. L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Procédure • Commuter le régulateur de marche (7) dans le sens de marche opposé durant la conduite. L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Z Freiner le chariot à l'aide du frein générateur Freiner le chariot à l'aide du frein générateur Procédure • Lâcher le régulateur de marche (7) durant le trajet. Le régulateur de marche se met en position nulle. Le chariot freine à l’aide du frein de roue libre. Procédure • Lâcher le régulateur de marche (7) durant le trajet. Le régulateur de marche se met en position nulle. Le chariot freine à l’aide du frein de roue libre. Z L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant. 08.09 FR Z Tourner le volant (60, 66) à gauche ou à droite dans la direction souhaitée. L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant. 08.09 FR 4.8 Direction 62 4.9 Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches « conducteur accompagnant » (o) 4.9 57 57 58 58 65 65 56 56 55 55 ATTENTION! ATTENTION! Risque de coincement par chariot XBraquage en position droite. XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. XAbaisser la charge de 200 mm en levée libre. XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Risque de coincement par chariot XBraquage en position droite. XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. XAbaisser la charge de 200 mm en levée libre. XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Procédure • Actionner les touches « Conducteur accompagnant – sens entraînement » (57). Le chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d’env.2,5 km/h (vitesse lente). • Actionner la touche « Conducteur accompagnant – sens des fourches » (58). Le chariot se déplace dans le sens de la charge à une vitesse réglée de manière fixe d’env.2,5 km/h (vitesse lente). Procédure • Actionner les touches « Conducteur accompagnant – sens entraînement » (57). Le chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d’env.2,5 km/h (vitesse lente). • Actionner la touche « Conducteur accompagnant – sens des fourches » (58). Le chariot se déplace dans le sens de la charge à une vitesse réglée de manière fixe d’env.2,5 km/h (vitesse lente). 63 08.09 FR 08.09 FR Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches « conducteur accompagnant » (o) 63 Z 64 Si l’opérateur s’éloigne du chariot durant le mode Conducteur accompagnant, il faut protéger le chariot contre toute commande non intentionnée. • Actionner l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (65). 08.09 FR Si l’opérateur s’éloigne du chariot durant le mode Conducteur accompagnant, il faut protéger le chariot contre toute commande non intentionnée. • Actionner l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (65). 08.09 FR Z 64 4.10 Levée et descente plate-forme de conduite 4.10 Levée et descente plate-forme de conduite 8 8 72 73 Élever la plate-forme de conduite Élever la plate-forme de conduite Procédure • Actionner la touche Levée (51) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Pour les chariots dotés de l’option « fonctionnement par actionnement de touche conducteur accompagnant » (o) en version L, en plus de la touche levée (51), actionner également l’interrupteur homme mort (72, 73). Procédure • Actionner la touche Levée (51) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Pour les chariots dotés de l’option « fonctionnement par actionnement de touche conducteur accompagnant » (o) en version L, en plus de la touche levée (51), actionner également l’interrupteur homme mort (72, 73). Z 08.09 FR 08.09 FR Z 72 73 65 65 5 5 5 61 61 Abaisser la plate-forme de conduite Abaisser la plate-forme de conduite Procédure • Actionner la touche descente (50) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Sur les chariots avec mât supplémentaire et fourches forgées FEM 2A, la fonction « Descente » de la plate-forme du poste de conduite est uniquement possible en cas d’actionnement simultané des touches descente (50) et commande à deux mains (61). Tenir impérativement compte de l’ordre de commande : la touche Descente (50) doit tout d’abord être actionnée et maintenue, puis la touche commande à deux mains (61). Après chaque relâchement de la touche descente (50), lâcher aussi la touche commande à deux mains (61). Procédure • Actionner la touche descente (50) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Sur les chariots avec mât supplémentaire et fourches forgées FEM 2A, la fonction « Descente » de la plate-forme du poste de conduite est uniquement possible en cas d’actionnement simultané des touches descente (50) et commande à deux mains (61). Tenir impérativement compte de l’ordre de commande : la touche Descente (50) doit tout d’abord être actionnée et maintenue, puis la touche commande à deux mains (61). Après chaque relâchement de la touche descente (50), lâcher aussi la touche commande à deux mains (61). 66 08.09 FR Z 08.09 FR Z 5 66 4.11 Levée et descente, levée auxiliaire 4.11 Levée et descente, levée auxiliaire La levée auxiliaire permet d’élever la fourche sans pour autant élever la plate-forme du poste de conduite. 52 53 55 La levée auxiliaire permet d’élever la fourche sans pour autant élever la plate-forme du poste de conduite. 56 52 53 61 55 56 61 53 67 52 53 08.09 FR 52 08.09 FR 67 67 67 Levée de la levée auxiliaire Procédure • Actionner la touche élever la levée auxiliaire (52) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Procédure • Actionner la touche élever la levée auxiliaire (52) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Abaisser la levée auxiliaire Abaisser la levée auxiliaire Procédure • Actionner la touche Descente de la levée auxiliaire (53) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Pour les chariots avec mât auxiliaire et fourches forgées FEM 2A, les fonctions Levée et descente de la levée auxiliaire n'est possible qu'en cas d'actionnement simultané des touches élever la levée auxiliaire (52) ou descente de la levée auxiliaire (53) et de la touche commande à deux mains (61, 67). Tenir impérativement compte de l’ordre de commande : actionner tout d’abord la touche Levée de la levée auxiliaire (52) ou Descente de la levée auxiliaire (53) et la maintenir enfoncée, puis appuyer sur la touche commande à deux mains (61, 67). Après avoir relâché la touche élever la levée auxiliaire (52) ou abaisser la levée auxiliaire (53), lâcher également la touche commande à deux mains (61, 67). Procédure • Actionner la touche Descente de la levée auxiliaire (53) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Pour les chariots avec mât auxiliaire et fourches forgées FEM 2A, les fonctions Levée et descente de la levée auxiliaire n'est possible qu'en cas d'actionnement simultané des touches élever la levée auxiliaire (52) ou descente de la levée auxiliaire (53) et de la touche commande à deux mains (61, 67). Tenir impérativement compte de l’ordre de commande : actionner tout d’abord la touche Levée de la levée auxiliaire (52) ou Descente de la levée auxiliaire (53) et la maintenir enfoncée, puis appuyer sur la touche commande à deux mains (61, 67). Après avoir relâché la touche élever la levée auxiliaire (52) ou abaisser la levée auxiliaire (53), lâcher également la touche commande à deux mains (61, 67). 68 08.09 FR Z 08.09 FR Z Levée de la levée auxiliaire 68 4.12 Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches conducteur accompagnant 4.12 Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches conducteur accompagnant Lors du fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant », les fonctions levée et descente des deux côtés du chariot sont possibles comme équipement supplémentaire. Lors du fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant », les fonctions levée et descente des deux côtés du chariot sont possibles comme équipement supplémentaire. Sur les chariots à fourche (version L), la plate-forme du poste de conduite complète avec la fourche est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant ». Sur les chariots à fourche (version L), la plate-forme du poste de conduite complète avec la fourche est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant ». Sur les chariots avec mât supplémentaire (version Z), la fourche du mât supplémentaire est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant ». Sur les chariots avec mât supplémentaire (version Z), la fourche du mât supplémentaire est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant ». 4.12.1 Levée de la plate-forme du poste de conduite (version L) 4.12.1 Levée de la plate-forme du poste de conduite (version L) ATTENTION! Risque de coincement par chariot XBraquage en position droite. XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Risque de coincement par chariot XBraquage en position droite. XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Levée Levée Procédure • Actionner la touche Levée (56) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Pour des raisons de sécurité, la hauteur de levée des fourches est limitée à 625 mm. Procédure • Actionner la touche Levée (56) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Pour des raisons de sécurité, la hauteur de levée des fourches est limitée à 625 mm. Z 08.09 FR 08.09 FR Z ATTENTION! 69 69 4.12.2 Descente de la plate-forme du poste de conduite (version L) 4.12.2 Descente de la plate-forme du poste de conduite (version L) AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Descente Descente Procédure • Actionner la touche descente (55). La plate-forme de conduite avec fourche est abaissée. Procédure • Actionner la touche descente (55). La plate-forme de conduite avec fourche est abaissée. 70 08.09 FR Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous la cabine du cariste ! XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. XIl est interdit de soulever des personnes. XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. XL’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge. 08.09 FR Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous la cabine du cariste ! XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. XIl est interdit de soulever des personnes. XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. XL’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge. 70 4.12.3 Levée de la fourche (version Z) 4.12.3 Levée de la fourche (version Z) ATTENTION! ATTENTION! Risque de coincement par chariot XBraquage en position droite. XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Risque de coincement par chariot XBraquage en position droite. XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. 69 69 70 70 Procédure • Actionner la touche Levée (69) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Procédure • Actionner la touche Levée (69) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. 08.09 FR Levée 08.09 FR Levée 71 71 4.12.4 Descente de la fourche (version Z) 4.12.4 Descente de la fourche (version Z) AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Descente Descente Procédure • Actionner la touche descente (70). La fourche est abaissée. Procédure • Actionner la touche descente (70). La fourche est abaissée. 72 08.09 FR Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous la cabine du cariste ! XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. XIl est interdit de soulever des personnes. XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. XL’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge. 08.09 FR Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous la cabine du cariste ! XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. XIl est interdit de soulever des personnes. XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. XL’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge. 72 4.13 Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levée (o) 5 5 5 61 61 Sur les chariots équipés de l’option coupure de levée (o), la plate-forme du poste de conduite s’élève jusqu’à la hauteur de coupure définie, qui est inférieure à la hauteur de levée maximale. Sur les chariots équipés de l’option coupure de levée (o), la plate-forme du poste de conduite s’élève jusqu’à la hauteur de coupure définie, qui est inférieure à la hauteur de levée maximale. Levée Levée Procédure • Actionner la touche levée (51) jusqu'à atteindre la hauteur de coupure définie. • Pour procéder à une levée au-delà de la hauteur de coupure définie, procéder comme suit : • Actionner la touche levée (51) et la maintenir enfoncée. • Actionner ensuite la touche commande à deux mains (61). Procédure • Actionner la touche levée (51) jusqu'à atteindre la hauteur de coupure définie. • Pour procéder à une levée au-delà de la hauteur de coupure définie, procéder comme suit : • Actionner la touche levée (51) et la maintenir enfoncée. • Actionner ensuite la touche commande à deux mains (61). Descente Descente 08.09 FR 08.09 FR 5 4.13 Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levée (o) Procédure 73 Procédure 73 Z 4.14 Prise, transport et pose d’unités de charge Z Z Z 4.14 Prise, transport et pose d’unités de charge Z Z Il est interdit de prendre un matériau long par le côté. Il est interdit de marcher sur la pièce de charge (sauf avec l’option Dispositif de protection des palettes (o)). 74 Il est interdit de prendre un matériau long par le côté. Il est interdit de marcher sur la pièce de charge (sauf avec l’option Dispositif de protection des palettes (o)). Charger des unités de charge Charger des unités de charge Conditions primordiales – Placer l’unité de charge correctement sur la palette. – Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes. Conditions primordiales – Placer l’unité de charge correctement sur la palette. – Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes. Procédure • Approcher prudemment le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. Procédure • Approcher prudemment le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. Z Transporter les unités de charge Transporter les unités de charge Conditions primordiales – Sol en parfait état. Conditions primordiales – Sol en parfait état. Procédure • Accélérer sensiblement la vitesse du chariot. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Transporter l'unité de charge en dehors du de l'année le plus bas possible au-dessus du sol. Respecter la garde au sol. Procédure • Accélérer sensiblement la vitesse du chariot. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Transporter l'unité de charge en dehors du de l'année le plus bas possible au-dessus du sol. Respecter la garde au sol. Déposer les unités de charge Déposer les unités de charge Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée et le dispositif auxiliaire de charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée et le dispositif auxiliaire de charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Z 08.09 FR Z • Actionner la touche descente (50). La plate-forme du poste de conduite est abaissée. La plate-forme du poste de conduite s’arrête à la hauteur de coupure définie lors de la descente. 08.09 FR Z • Actionner la touche descente (50). La plate-forme du poste de conduite est abaissée. La plate-forme du poste de conduite s’arrête à la hauteur de coupure définie lors de la descente. 74 4.15 Réglage des bras de fourches Sur les chariots équipés de l’option « tablier porte-fourche avec bras de fourches ajustables et démontables », l’écart entre les bras de fourche avant la prise des charges doit être contrôlé et réglé le cas échéant. Sur les chariots équipés de l’option « tablier porte-fourche avec bras de fourches ajustables et démontables », l’écart entre les bras de fourche avant la prise des charges doit être contrôlé et réglé le cas échéant. Réglage des bras de fourches Réglage des bras de fourches Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 59). Z 4.15 Réglage des bras de fourches Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 59). 94 95 Procédure 96 • Pivoter le levier de blocage vers le haut (94). • Insérer les bras de fourche (95) sur le tablier porte-fourche (96) en veillant à un positionnement correct. Afin d’assurer une prise fiable de la charge (95), les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche (95). • Pivoter le levier de blocage (94) vers le bas et déplacer les bras de fourches jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. Z 95 Procédure 96 • Pivoter le levier de blocage vers le haut (94). • Insérer les bras de fourche (95) sur le tablier porte-fourche (96) en veillant à un positionnement correct. Afin d’assurer une prise fiable de la charge (95), les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche (95). • Pivoter le levier de blocage (94) vers le bas et déplacer les bras de fourches jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. 08.09 FR Les bras de fourche sont réglés. 08.09 FR Les bras de fourche sont réglés. 94 75 75 4.16 Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protection des palettes (Zusatzausstattung) 4.16 Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protection des palettes (Zusatzausstattung) ATTENTION! ATTENTION! 97 76 Risque de chute sur palettes praticables XNe marcher sur les palettes qu'en présence d'un dispositif de protection des palettes (o). XLes barrières de sécurité doivent être fermées à partir d’une hauteur de levée de > 1 200 mm, pour autoriser les fonctions traction, levée et descente (levée principale). XLes palettes non retour ne peuvent pas être utilisées comme surfaces praticables. XSol en parfait état. XN’utiliser que des palettes avec des dimensions prévues pour le dispositif de protection des palettes. 98 97 98 99 99 100 100 101 101 Charger la palette Procédure • Descendre complètement la plate-forme de conduite (levée principale). • Approcher prudemment le chariot de la palette. • Placer la grille latérale du dispositif de protection des palettes au centre par rapport à la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. Procédure • Descendre complètement la plate-forme de conduite (levée principale). • Approcher prudemment le chariot de la palette. • Placer la grille latérale du dispositif de protection des palettes au centre par rapport à la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. 08.09 FR Charger la palette 76 08.09 FR Risque de chute sur palettes praticables XNe marcher sur les palettes qu'en présence d'un dispositif de protection des palettes (o). XLes barrières de sécurité doivent être fermées à partir d’une hauteur de levée de > 1 200 mm, pour autoriser les fonctions traction, levée et descente (levée principale). XLes palettes non retour ne peuvent pas être utilisées comme surfaces praticables. XSol en parfait état. XN’utiliser que des palettes avec des dimensions prévues pour le dispositif de protection des palettes. Z Z La palette doit reposer entièrement sur les bras de fourche derrière le dispositif de protection contre le glissement (101) ; les palettes doivent se trouver sous le dispositif de protection contre le renversement (98) au niveau du talon des fourches. • Pour charger des palettes avec une charge dépassant en hauteur, • Pivoter le levier des boulons d’arrêt (99) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’à enclenchement. • Tirer l’étrier du garde-fou (100) vers le haut. • Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (99) vers le bas. • Déplacer l’étrier du garde-fou (100) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des boulons d’arrêt s’enclenchent. • Placer l’étrier du garde-fou au plus bas après chargement de la palette ; pour cela • Pivoter le levier des boulons d’arrêt (99) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’à enclenchement. • Abaisser l'étrier du garde-fou (100). • Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (99) vers le bas. • Déplacer l’étrier du garde-fou (100) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des boulons d’arrêt s’enclenchent. 08.09 FR La palette est chargée. 08.09 FR La palette est chargée. La palette doit reposer entièrement sur les bras de fourche derrière le dispositif de protection contre le glissement (101) ; les palettes doivent se trouver sous le dispositif de protection contre le renversement (98) au niveau du talon des fourches. • Pour charger des palettes avec une charge dépassant en hauteur, • Pivoter le levier des boulons d’arrêt (99) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’à enclenchement. • Tirer l’étrier du garde-fou (100) vers le haut. • Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (99) vers le bas. • Déplacer l’étrier du garde-fou (100) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des boulons d’arrêt s’enclenchent. • Placer l’étrier du garde-fou au plus bas après chargement de la palette ; pour cela • Pivoter le levier des boulons d’arrêt (99) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’à enclenchement. • Abaisser l'étrier du garde-fou (100). • Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (99) vers le bas. • Déplacer l’étrier du garde-fou (100) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des boulons d’arrêt s’enclenchent. 77 77 4.17 Conduite dans des allées étroites 4.17 Conduite dans des allées étroites 4.17.1 Consignes de sécurité concernant la conduite en allées étroites 4.17.1 Consignes de sécurité concernant la conduite en allées étroites AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 78 08.09 FR Risque d'accident via conduite ou accès interdits dans les allées étroites par d'autres chariots ou personnes Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites (voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité < 500 mm). XLes dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviter des dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés quotidiennement. XLes dispositifs de sécurité sur les chariots ou les rayonnages ne doivent ni être désactivés, ni utilisés abusivement, ni déplacés et ni enlevés. XLes défauts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent être communiqués immédiatement au supérieur. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XMarquer les rayonnages défectueux et bloquer l'accès. XN'utiliser à nouveau les rayonnages qu'après la localisation et réparation du défaut. XConsidérer les indications concernant la norme DIN 15185 partie 2. XIl est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots prévus à cet effet. XAvant de pénétrer dans l’allée étroite, le conducteur doit contrôler si des personnes ou d’autres chariots se trouvent dans l’allée étroite. Il est uniquement autorisé d’entrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée étroite, arrêter immédiatement le chariot. 08.09 FR Risque d'accident via conduite ou accès interdits dans les allées étroites par d'autres chariots ou personnes Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites (voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité < 500 mm). XLes dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviter des dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés quotidiennement. XLes dispositifs de sécurité sur les chariots ou les rayonnages ne doivent ni être désactivés, ni utilisés abusivement, ni déplacés et ni enlevés. XLes défauts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent être communiqués immédiatement au supérieur. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XMarquer les rayonnages défectueux et bloquer l'accès. XN'utiliser à nouveau les rayonnages qu'après la localisation et réparation du défaut. XConsidérer les indications concernant la norme DIN 15185 partie 2. XIl est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots prévus à cet effet. XAvant de pénétrer dans l’allée étroite, le conducteur doit contrôler si des personnes ou d’autres chariots se trouvent dans l’allée étroite. Il est uniquement autorisé d’entrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée étroite, arrêter immédiatement le chariot. 78 4.17.2 Chariot avec guidage par rails (Zusatzausstattung) 4.17.2 Chariot avec guidage par rails (Zusatzausstattung) Manœuvrer le chariot à guidage par rails en allées étroites 102 Procédure • Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée de rayonnage. • Observer d’éventuels marquages figurant sur la voie de circulation (ligne de milieu d’allée, par ex.). • Déplacer le chariot lentement dans le sens de la marche et veiller à ce que les galets de guidage (103) du chariot s’insèrent dans les rails latéraux (102) de l’allée de rayonnage. 102 103 08.09 FR 103 08.09 FR Procédure • Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée de rayonnage. • Observer d’éventuels marquages figurant sur la voie de circulation (ligne de milieu d’allée, par ex.). • Déplacer le chariot lentement dans le sens de la marche et veiller à ce que les galets de guidage (103) du chariot s’insèrent dans les rails latéraux (102) de l’allée de rayonnage. Manœuvrer le chariot à guidage par rails en allées étroites 79 79 4.18 Chariots avec guidage par rails et détection d’allées (Zusatzausstattung) 4.18 Chariots avec guidage par rails et détection d’allées (Zusatzausstattung) Conseils concernant le guidage par rails Conseils concernant le guidage par rails Sur les chariots équipés de l’option « Détection d’allée par capteur de lumière », une vitesse de marche maximale est également possible au-delà d’une hauteur de levée de la plate-forme du poste de conduite de 1 200 mm - ou 520 mm pour les chariots avec levée auxiliaire. Sur les chariots équipés de l’option « Détection d’allée par capteur de lumière », une vitesse de marche maximale est également possible au-delà d’une hauteur de levée de la plate-forme du poste de conduite de 1 200 mm - ou 520 mm pour les chariots avec levée auxiliaire. En mode guidé par rails avec détection d’allée, il faut en plus actionner la touche « Commande à deux mains » (61) pour effectuer des mouvements de levée, de descente et de traction. En mode guidé par rails avec détection d’allée, il faut en plus actionner la touche « Commande à deux mains » (61) pour effectuer des mouvements de levée, de descente et de traction. En mode guidage par rails avec détection d’allée, la direction est sans fonction, la roue motrice est automatiquement placée en position droite. En mode guidage par rails avec détection d’allée, la direction est sans fonction, la roue motrice est automatiquement placée en position droite. Entrée dans des allées étroites Entrée dans des allées étroites 102 102 103 103 104 104 80 08.09 FR Procédure • Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée de rayonnage. • Déplacer le chariot lentement dans l'allée de rayonnage et veiller à ce que les galets de guidage (103) du chariot s’insèrent dans les rails latéraux (102) de l’allée de rayonnage. Dès que le premier capteur de lumière (104) dans le sens de marche est activé par les rails latéraux (102) (chariot avec la première paire de galets de guidage entre les rails latéraux), la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente), la direction est à cet instant encore possible. Lorsque le deuxième capteur de lumière (104) des rails latéraux (102) est également activé, le chariot est d’abord freiné automatiquement jusqu’à l’arrêt et la direction passe automatiquement en position droite. 08.09 FR Procédure • Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée de rayonnage. • Déplacer le chariot lentement dans l'allée de rayonnage et veiller à ce que les galets de guidage (103) du chariot s’insèrent dans les rails latéraux (102) de l’allée de rayonnage. Dès que le premier capteur de lumière (104) dans le sens de marche est activé par les rails latéraux (102) (chariot avec la première paire de galets de guidage entre les rails latéraux), la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente), la direction est à cet instant encore possible. Lorsque le deuxième capteur de lumière (104) des rails latéraux (102) est également activé, le chariot est d’abord freiné automatiquement jusqu’à l’arrêt et la direction passe automatiquement en position droite. 80 61 51 50 50 • Après l’immobilisation du chariot, la touche commande à deux mains (61) doit également être actionnée pour pouvoir poursuivre l’utilisation des fonctions traction et levée/descente. A partir de ce moment, la direction est sans fonction, la roue motrice est automatiquement bloquée en position rectiligne. Impérativement tenir compte de l’ordre de commande lors de la levée et de la descente. Actionner tout d’abord la touche Levée (51) ou Descente (50) et la maintenir enfoncée, puis appuyer sur la touche commande à deux mains (61). Après chaque relâchement de la touche levée (51) ou descente (50), lâcher aussi la touche commande à deux mains (61). Z • Après l’immobilisation du chariot, la touche commande à deux mains (61) doit également être actionnée pour pouvoir poursuivre l’utilisation des fonctions traction et levée/descente. A partir de ce moment, la direction est sans fonction, la roue motrice est automatiquement bloquée en position rectiligne. Impérativement tenir compte de l’ordre de commande lors de la levée et de la descente. Actionner tout d’abord la touche Levée (51) ou Descente (50) et la maintenir enfoncée, puis appuyer sur la touche commande à deux mains (61). Après chaque relâchement de la touche levée (51) ou descente (50), lâcher aussi la touche commande à deux mains (61). Sortie des allées étroites Sortie des allées étroites Dès que le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validé par les rails latéraux (chariot avec la première paire de galets de guidage hors des rails latéraux), la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente) et les fonctions traction ainsi que levée/descente peuvent à nouveau être exécutées sans actionnement supplémentaire de la touche commande à deux mains (61). Dès que le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validé par les rails latéraux (chariot avec la première paire de galets de guidage hors des rails latéraux), la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente) et les fonctions traction ainsi que levée/descente peuvent à nouveau être exécutées sans actionnement supplémentaire de la touche commande à deux mains (61). Z Lorsque le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validé par les rails latéraux, le blocage automatique de la roue motrice en position rectiligne est supprimé. À partir de ce moment, le cariste doit à nouveau diriger le chariot avec le volant. Lorsque le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validé par les rails latéraux, le blocage automatique de la roue motrice en position rectiligne est supprimé. À partir de ce moment, le cariste doit à nouveau diriger le chariot avec le volant. Lorsque le deuxième capteur de lumière est également à nouveau validé par les rails latéraux, la réduction de la vitesse de marche est supprimée. Lorsque le deuxième capteur de lumière est également à nouveau validé par les rails latéraux, la réduction de la vitesse de marche est supprimée. En dehors des allées étroites, toujours conduire avec la charge abaissée. En dehors des allées étroites, toujours conduire avec la charge abaissée. 08.09 FR Z 51 08.09 FR Z 61 81 81 4.18.1 Chariots avec protection de fin d’allée (Zusatzausstattung) 4.18.1 Chariots avec protection de fin d’allée (Zusatzausstattung) 63 63 62 62 Pour les chariots équipés de l’option protection de fin d’allée, la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente) et le voyant de contrôle (62) de la sécurité de fin d’allée s’allume lors de la traction au-dessus d’aimants permanents ancrés dans le sol (en général à la fin des allées étroites ou dans l’allée secondaire). Z Pour les chariots équipés de l’option protection de fin d’allée, la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente) et le voyant de contrôle (62) de la sécurité de fin d’allée s’allume lors de la traction au-dessus d’aimants permanents ancrés dans le sol (en général à la fin des allées étroites ou dans l’allée secondaire). Z La réduction de la vitesse de marche est déclenchée chaque fois que le chariot passe sur les aimants du sol, indépendamment du sens de marche et de l’ordre de passage. Pour pouvoir ensuite revenir à la vitesse de marche normale, actionner la touche Reset (63). Le voyant de contrôle (62) s’éteint à nouveau. Z Sur les chariots équipés de l’option protection de fin d’allée, cette dernière est automatiquement activée lors de la mise en marche du chariot (le voyant de contrôle 62) s’allume). Pour pouvoir revenir à la vitesse de marche normale après la mise en marche, appuyer sur la touche Reset (63) (le voyant de contrôle (62) s’éteint). Z La protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister l'utilisateur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir de surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant d’introduire lui-même un freinage. En alternative, la fonction Protection de fin d’allée peut également déclencher une réduction de la vitesse de marche jusqu’à immobilisation à la place d’une réduction de la vitesse de marche à 2,5 km/h. Une modification correspondante de la caractéristique de fonction peut être réalisée par le service après-vente du fabricant. 08.09 FR Z Pour pouvoir ensuite revenir à la vitesse de marche normale, actionner la touche Reset (63). Le voyant de contrôle (62) s’éteint à nouveau. 82 Sur les chariots équipés de l’option protection de fin d’allée, cette dernière est automatiquement activée lors de la mise en marche du chariot (le voyant de contrôle 62) s’allume). Pour pouvoir revenir à la vitesse de marche normale après la mise en marche, appuyer sur la touche Reset (63) (le voyant de contrôle (62) s’éteint). La protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister l'utilisateur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir de surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant d’introduire lui-même un freinage. En alternative, la fonction Protection de fin d’allée peut également déclencher une réduction de la vitesse de marche jusqu’à immobilisation à la place d’une réduction de la vitesse de marche à 2,5 km/h. Une modification correspondante de la caractéristique de fonction peut être réalisée par le service après-vente du fabricant. 08.09 FR Z La réduction de la vitesse de marche est déclenchée chaque fois que le chariot passe sur les aimants du sol, indépendamment du sens de marche et de l’ordre de passage. 82 4.19 Descente de secours 4.19 Descente de secours ATTENTION! ATTENTION! Risque de blessure via le mât XÉcarter les personnes de la zone dangereuse lors d’une descente de secours. XNe remettre le chariot en service qu'après réparation du défaut. Risque de blessure via le mât XÉcarter les personnes de la zone dangereuse lors d’une descente de secours. XNe remettre le chariot en service qu'après réparation du défaut. Descente de secours du mât - mât E Descente de secours du mât - mât E Conditions primordiales – crayon, outil, etc. d’un diamètre de 3 mm Conditions primordiales – crayon, outil, etc. d’un diamètre de 3 mm Procédure • Retirer le capot avant. • Enfoncer de manière dosée la soupape de descente d’urgence (74) avec un objet approprié (crayon, etc. : diamètre de 3 mm) et la maintenir enfoncée. Procédure • Retirer le capot avant. • Enfoncer de manière dosée la soupape de descente d’urgence (74) avec un objet approprié (crayon, etc. : diamètre de 3 mm) et la maintenir enfoncée. 74 74 08.09 FR Le mât est abaissé. 08.09 FR Le mât est abaissé. 83 83 Descente de secours du mât - mât ZZ Descente de secours du mât - mât ZZ Procédure • Retirer le capot avant. • Desserrer la vis à l’aide d’un croisillon (105) en tournant (env. 2 tours) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Procédure • Retirer le capot avant. • Desserrer la vis à l’aide d’un croisillon (105) en tournant (env. 2 tours) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 105 105 84 08.09 FR Le mât est abaissé. 08.09 FR Le mât est abaissé. 84 5 Clavier de commande (CANCODE) (o) 5 Description du clavier de commande CANCODE Description du clavier de commande CANCODE Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. 1 La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot) – Configuration et modifications des paramètres 5.1 Clavier de commande (CANCODE) (o) 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot) – Configuration et modifications des paramètres Verrouillage à code 5.1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Verrouillage à code Une fois le code correct saisi, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner un code individuel à chaque chariot, utilisateur ou groupe d'utilisateurs. Par défaut, il s'agit du code utilisateur CANCODE (o) (réglage par défaut 2-5-8-0), désigné par un autocollant. Lors de la première mise en service, modifier le code maître et utilisateur ! Une fois le code correct saisi, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner un code individuel à chaque chariot, utilisateur ou groupe d'utilisateurs. Par défaut, il s'agit du code utilisateur CANCODE (o) (réglage par défaut 2-5-8-0), désigné par un autocollant. Lors de la première mise en service, modifier le code maître et utilisateur ! Mise en service Mise en service La DEL (111) s’allume en rouge après avoir enclenché l’interrupteur principal. Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (111) s’allume en vert. Si un code incorrect est entré, la DEL (111) rouge clignote pendant deux secondes, Il est ensuite possible de saisir à nouveau le code. la touche Set (110) n'a aucune fonction en mode utilisateur. La DEL (111) s’allume en rouge après avoir enclenché l’interrupteur principal. Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (111) s’allume en vert. Si un code incorrect est entré, la DEL (111) rouge clignote pendant deux secondes, Il est ensuite possible de saisir à nouveau le code. la touche Set (110) n'a aucune fonction en mode utilisateur. Désactivation Désactivation 10 Le chariot est mis hors marche lors de l'actionnement de la touche O (109). La coupure peut survenir automatiquement après un temps prédéfini. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir "Configurations des paramètres" à la page 86). 11 10 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 10 Le chariot est mis hors marche lors de l'actionnement de la touche O (109). La coupure peut survenir automatiquement après un temps prédéfini. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir "Configurations des paramètres" à la page 86). 10 11 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 10 08.09 FR 11 08.09 FR 11 10 85 85 5.2 5.3 Paramètres 5.2 Le clavier de commande permet en mode de programmation de régler les paramètres. Le clavier de commande permet en mode de programmation de régler les paramètres. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. N° 0XX N° 0XX Groupes de paramètres Configurations de la serrure à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) Configurations des paramètres 5.3 Le code Maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z Z Groupes de paramètres Configurations de la serrure à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) Configurations des paramètres Le code Maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z Le réglage par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Le réglage par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Modifier les paramètres du chariot Modifier les paramètres du chariot Procédure • Appuyer sur la touche O (109). • Entrer le code Maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (110). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la DEL(111) de la touche O (109) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (110). • Réitérer la procédure pour d'autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (109). Procédure • Appuyer sur la touche O (109). • Entrer le code Maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (110). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la DEL(111) de la touche O (109) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (110). • Réitérer la procédure pour d'autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (109). Z 08.09 FR Les réglages sont enregistrés. 08.09 FR Les réglages sont enregistrés. 86 Paramètres 86 Liste des paramètres Liste des paramètres N° Fonction Plage de valeurs de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail N° Fonction Plage de valeurs de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 000 Modifier le code maître. La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (46 positions) du code utilisateur. Tant que des codes utilisateur sont programmés, seule la saisie d'un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 999999 7295 – (DEL 106 clignote) La saisie du code actuel – doit être confirmée (Set 110) – (La DEL 107 clignote) Saisie d’un nouveau code – doit être confirmée (Set 110) – (DEL 108 clignote) La saisie répétée du nouveau code doit être confirmée (Set) 000 Modifier le code maître. La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (46 positions) du code utilisateur. Tant que des codes utilisateur sont programmés, seule la saisie d'un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 999999 7295 – (DEL 106 clignote) La saisie du code actuel – doit être confirmée (Set 110) – (La DEL 107 clignote) Saisie d’un nouveau code – doit être confirmée (Set 110) – (DEL 108 clignote) La saisie répétée du nouveau code doit être confirmée (Set) 001 Ajouter un code utilisateur (max. 600) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 999999 2580 – (DEL 107 clignote ) La saisie d'un code – doit être confirmée (Set 110) – (DEL 108 clignote) La saisie renouvelée du code – doit être confirmée (Set 110) 001 Ajouter un code utilisateur (max. 600) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 999999 2580 – (DEL 107 clignote ) La saisie d'un code – doit être confirmée (Set 110) – (DEL 108 clignote) La saisie renouvelée du code – doit être confirmée (Set 110) 08.09 FR Les DEL 106-108 se trouvent dans les champs 1-3. 08.09 FR Les DEL 106-108 se trouvent dans les champs 1-3. 87 87 N° Fonction Plage de valeurs de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail N° Plage de valeurs de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 002 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 999999 – (La DEL 106 clignote) La saisie du code actuel – doit être confirmée (Set 110) – (La DEL 107 clignote) Saisie d’un nouveau code – doit être confirmée (Set 110) – (La DEL 108 clignote) La répétition de la saisie du code – doit être confirmée (Set 110) 002 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 999999 – (La DEL 106 clignote) La saisie du code actuel – doit être confirmée (Set 110) – (La DEL 107 clignote) Saisie d’un nouveau code – doit être confirmée (Set 110) – (La DEL 108 clignote) La répétition de la saisie du code – doit être confirmée (Set 110) 003 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 999999 – (DEL 107 clignote) La saisie d'un nouveau code – doit être confirmée (Set) – (DEL 108 clignote) La saisie renouvelée du code – doit être confirmée (Set 110) 003 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 999999 – (DEL 107 clignote) La saisie d'un nouveau code – doit être confirmée (Set) – (DEL 108 clignote) La saisie renouvelée du code – doit être confirmée (Set 110) 3265 – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer 004 3265 – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 08.09 FR Les DEL 106-108 se trouvent dans les champs 1-3. 08.09 FR Les DEL 106-108 se trouvent dans les champs 1-3. 88 Fonction 88 N° Fonction Plage de valeurs de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail N° Fonction Plage de valeurs de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 00 – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = temps de déconnexion après 10 secondes 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 00 – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = temps de déconnexion après 10 secondes Messages d'erreur du clavier de commande Messages d'erreur du clavier de commande Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (111) : – Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur – Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître – Le code utilisateur à modifier n'existe pas – Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà – Le code utilisateur à supprimer n'existe pas – La mémoire de code est pleine. Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (111) : – Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur – Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître – Le code utilisateur à modifier n'existe pas – Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà – Le code utilisateur à supprimer n'existe pas – La mémoire de code est pleine. 08.09 FR Les DEL 106-108 se trouvent dans les champs 1-3. 08.09 FR Les DEL 106-108 se trouvent dans les champs 1-3. 89 89 6 Aide en cas de dérangements 6 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Z 6.1 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures correctives, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures pour éliminer les erreurs. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Chariot ne se déplace pas 6.1 90 Chariot ne se déplace pas Erreur Cause possible Chariot ne se déplace pas – Prise de batterie pas branchée. – Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné. – Serrure de contact en position O. – Charge de la batterie trop faible. – Barrière de sécurité pas fermée. Remède – Contrôler la prise de batterie, le cas échéant la brancher. – Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. – Commuter la serrure de contact en position I. – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie. – Fermer les barrières de – Commande à deux sécurité des deux côtés mains pas actionnée de la plate-forme du (o). poste de conduite. – Interrupteur homme mort – Actionner la touche pas actionné. Commande à deux – Fusible défectueux. mains (o). – Actionner l’interrupteur homme mort. – Contrôler les fusibles 1F et F1. 08.09 FR Remède – Contrôler la prise de batterie, le cas échéant la brancher. – Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. – Commuter la serrure de contact en position I. – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie. – Fermer les barrières de – Commande à deux sécurité des deux côtés mains pas actionnée de la plate-forme du (o). poste de conduite. – Interrupteur homme mort – Actionner la touche pas actionné. Commande à deux – Fusible défectueux. mains (o). – Actionner l’interrupteur homme mort. – Contrôler les fusibles 1F et F1. 08.09 FR Erreur Cause possible Chariot ne se déplace pas – Prise de batterie pas branchée. – Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné. – Serrure de contact en position O. – Charge de la batterie trop faible. – Barrière de sécurité pas fermée. Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures correctives, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures pour éliminer les erreurs. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. 90 Erreur Cause possible Remède Erreur Cause possible Remède La charge ne peut pas être – Chariot pas prêt au fonc- – Contrôler toutes les causoulevée tionnement. ses décrites sous l’erreur Le chariot ne se déplace pas. – Contrôler le niveau – Niveau d’huile hydraulid’huile hydraulique. que trop bas. – Barrière de sécurité pas – Fermer les barrières de fermée. sécurité des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite. – Commande à deux – Actionner la touche mains pas actionnée Commande à deux (o). mains (o). – Le contrôleur de déchar- – Charger la batterie. ge de batterie a déclenché. – Contrôler les fusibles. – Fusible défectueux. – Respecter la capacité de charge maximale, voir la – Charge trop élevée. plaque signalétique. 08.09 FR 08.09 FR La charge ne peut pas être – Chariot pas prêt au fonc- – Contrôler toutes les causoulevée tionnement. ses décrites sous l’erreur Le chariot ne se déplace pas. – Contrôler le niveau – Niveau d’huile hydraulid’huile hydraulique. que trop bas. – Barrière de sécurité pas – Fermer les barrières de fermée. sécurité des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite. – Commande à deux – Actionner la touche mains pas actionnée Commande à deux (o). mains (o). – Le contrôleur de déchar- – Charger la batterie. ge de batterie a déclenché. – Contrôler les fusibles. – Fusible défectueux. – Respecter la capacité de charge maximale, voir la – Charge trop élevée. plaque signalétique. 91 91 92 92 08.09 FR 08.09 FR F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. REMARQUE REMARQUE Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 2 Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien Personnel d’entretien L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, . XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 93 08.09 FR AVERTISSEMENT! 08.09 FR Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, . XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 93 Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage ATTENTION! ATTENTION! Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.). Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.). ATTENTION! ATTENTION! Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. ATTENTION! ATTENTION! Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 113)). Travaux sur l’installation électrique Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 08.09 FR Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). 08.09 FR Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). 94 Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 113)). 94 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer (). XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer (). XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. Travaux de soudage Travaux de soudage Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Roues Roues AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. 95 Z 08.09 FR 08.09 FR Z Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. 95 Conduites flexibles hydrauliques Conduites flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliques Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation. Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches. XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237. Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliques Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation. Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches. XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dus à des flexibles hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de flexibles hydrauliques non étanches et défectueux. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. Risque d’accident dus à des flexibles hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de flexibles hydrauliques non étanches et défectueux. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 96 08.09 FR Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 08.09 FR Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 96 Chaînes d'élévation Chaînes d'élévation AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. XLe nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. XSécher la chaîne de levage avec de l'air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes. XNe lubrifier la chaîne de levage que lorsqu'elle est soulagée de toute charge. XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies. 08.09 FR 08.09 FR Risque d'accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. XLe nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. XSécher la chaîne de levage avec de l'air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes. XNe lubrifier la chaîne de levage que lorsqu'elle est soulagée de toute charge. XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies. 97 97 3 Maintenance et inspection 3 Maintenance et inspection Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. AVERTISSEMENT! Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C Z AVERTISSEMENT! = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an W A B C Z Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant. 98 Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant. 08.09 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 08.09 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. = = = = 98 Liste de vérification de maintenance Intervalles de maintenance Standard = t 08.09 FR Entrepôt frigorifique = k Freins 1.1 Contrôler l’entrefer du frein magnétique Système électrique Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des 2.1 contacteurs de commande. 2.2 Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles. Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de 2.4 dégâts sur les câbles. 2.5 Contrôler le fonctionnement des réglages du micro-rupteur 2.6 Contrôler les contacteurs et les relais 2.7 Commutation de sécurité 2.8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur Contrôler le degré d’usure des brosses à balais, et le cas échéant, 2.9 les remplacer Alimentation en énergie 3.1 Contrôle visuel de la batterie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 3.2 et le cas échéant, graisser les pôles Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de 3.3 batterie Déplacement Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 4.1 fuite Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est dépassée (10000 4.2 h) 4.3 Contrôler la suspension et la fixation des galets de guidage par rails Contrôler le degré d’usure des roues (roues porteuses / roues motri4.4 ces) et vérifier si elles sont endommagées 4.5 Contrôler la suspension et la fixation des roues Châssis et construction 5.1 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme 5.2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés 5.3 Contrôler les signalisations Mouvements hydrauliques Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des 6.1 butées. Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage du dispositif 6.2 de levée. 6.3 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 4 W A B C Entrepôt frigorifique = k t t k t t t t t t t k t k t k t k t t t k t t t t t t t k t 99 Liste de vérification de maintenance Intervalles de maintenance Standard = t 08.09 FR 4 Freins 1.1 Contrôler l’entrefer du frein magnétique Système électrique Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des 2.1 contacteurs de commande. 2.2 Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles. Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de 2.4 dégâts sur les câbles. 2.5 Contrôler le fonctionnement des réglages du micro-rupteur 2.6 Contrôler les contacteurs et les relais 2.7 Commutation de sécurité 2.8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur Contrôler le degré d’usure des brosses à balais, et le cas échéant, 2.9 les remplacer Alimentation en énergie 3.1 Contrôle visuel de la batterie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 3.2 et le cas échéant, graisser les pôles Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de 3.3 batterie Déplacement Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 4.1 fuite Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est dépassée (10000 4.2 h) 4.3 Contrôler la suspension et la fixation des galets de guidage par rails Contrôler le degré d’usure des roues (roues porteuses / roues motri4.4 ces) et vérifier si elles sont endommagées 4.5 Contrôler la suspension et la fixation des roues Châssis et construction 5.1 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme 5.2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés 5.3 Contrôler les signalisations Mouvements hydrauliques Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des 6.1 butées. Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage du dispositif 6.2 de levée. 6.3 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. W A B C t t k t t t t t t t k t k t k t k t t t k t t t t t t t k t 99 Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k Freins Contrôler l’agrégat hydraulique supplémentaire (pas dans le cas de 6.4 EKS 110 LG). Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence d’endommage6.5 ments des flexibles et des tuyaux. Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et vérifier la fixa6.6 tion des vérins et des tiges de piston. 6.7 Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Vidanger l’huile hydraulique. (Le cas échéant, avec un véhicule 6.8 d’entretien spécial pour l’environnement) 6.9 Remplacer le filtre d’huile hydraulique. Services convenus 7.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage. 7.2 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale. Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués 7.3 avec succès. Équipement de direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de leurs 8.1 composants Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture de 8.2 direction et/ou la chaîne de direction. Graisser la denture et/ou la chaîne de direction. Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Entrepôt frigorifique = k Freins Contrôler l’agrégat hydraulique supplémentaire (pas dans le cas de 6.4 EKS 110 LG). Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence d’endommage6.5 ments des flexibles et des tuyaux. Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et vérifier la fixa6.6 tion des vérins et des tiges de piston. 6.7 Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Vidanger l’huile hydraulique. (Le cas échéant, avec un véhicule 6.8 d’entretien spécial pour l’environnement) 6.9 Remplacer le filtre d’huile hydraulique. Services convenus 7.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage. 7.2 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale. Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués 7.3 avec succès. Équipement de direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de leurs 8.1 composants Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture de 8.2 direction et/ou la chaîne de direction. Graisser la denture et/ou la chaîne de direction. t k t k k t t k t k t k t t t t t 5 Matériel et plan de lubrification 5 Matériel et plan de lubrification 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation t k t k k t t k t k t k Manipulation du matériel Manipulation du matériel le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! t t t t t AVERTISSEMENT! 08.09 FR Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. 08.09 FR Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. 100 W A B C 100 ATTENTION! ATTENTION! Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser d'huile. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles. XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser d'huile. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles. XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 08.09 FR 08.09 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 101 101 Plan de graissage 5.2 g E Plan de graissage g Fk G Fk G k A+C k A+C A A 2) 2) k A+C k A+C 1) A 2l 3) B 1) A 2l 3) 1,05 l B a 1,05 l a g Surfaces de glissement k Utilisation dans des entrepôts frigorifiques g Surfaces de glissement k Utilisation dans des entrepôts frigorifiques s Graisseur b Tubulures de remplissage, huile de réducteur s Graisseur b Tubulures de remplissage, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique a Vis de vidange, huile de réducteur 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 2 Quantité de remplissage (Voir "Matériel" à la page 104). 08.09 FR 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 2 Quantité de remplissage (Voir "Matériel" à la page 104). 102 E 102 08.09 FR 5.2 3 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit être plongée d’environ 2 mm dans l’huile. 08.09 FR 08.09 FR 3 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit être plongée d’environ 2 mm dans l’huile. 103 103 5.3 Matériel Code Réf. 5.3 Quantité livrée Désignation Utilisation Code Réf. Quantité livrée Désignation Utilisation A 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique A 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique B 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 B 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, installation hydraulique C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, installation hydraulique E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage F 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 Graissage F 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 Graissage G 29 201 280 0,4 l Vaporisateur pour chaîne Chaînes G 29 201 280 0,4 l Vaporisateur pour chaîne Chaînes Réducteur Données de référence pour la graisse Réducteur Données de référence pour la graisse Code Type de sapo- Point de Pénétration Catégorie nification suintement Walk à 25 °C NLG1 °C Température d’utilisation °C Code Type de sapo- Point de Pénétration Catégorie nification suintement Walk à 25 °C NLG1 °C Température d’utilisation °C E Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 E Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 Quantités de remplissage d’huile hydraulique Hauteur de levée en mm Quantités de remplissage d’huile hydraulique Quantité en litres Hauteur de levée en mm Quantité en litres 3,0 1000 3,0 1600 5,0 1600 5,0 1900 5,0 1900 5,0 2800 12,0 2800 12,0 08.09 FR 1000 08.09 FR 104 Matériel 104 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : Procédure • Arrêter le chariot sur des surfaces planes. • Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 59). • Pour mettre le chariot hors marche : • tourner la clé dans la serrure de contact complètement vers la gauche et retirer la clé. • Appuyer sur la touche rouge du module d’accès ISM (o). • Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Procédure • Arrêter le chariot sur des surfaces planes. • Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 59). • Pour mettre le chariot hors marche : • tourner la clé dans la serrure de contact complètement vers la gauche et retirer la clé. • Appuyer sur la touche rouge du module d’accès ISM (o). • Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XSe référer aux instructions du chapitre C « Transport et mise en service » pour soulever le chariot. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lors que vous travaillez sur le frein de parking. 08.09 FR 08.09 FR Risque d'accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XSe référer aux instructions du chapitre C « Transport et mise en service » pour soulever le chariot. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lors que vous travaillez sur le frein de parking. 105 105 6.2 Resserrage des écrous de roue 6.2 112 Resserrage des écrous de roue 112 4 4 2 2 1 1 5 5 3 3 113 113 Z Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir "Liste de vérification de maintenance" à la page 99). 106 114 Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir "Liste de vérification de maintenance" à la page 99). Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105) Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105) Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Procédure • Positionner la roue motrice (113) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot. • Serrer tous les écrous de roue (112) avec une clé dynamométrique dans l’alésage (114) du châssis. Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué • Serrer tout d’abord à 10 Nm • puis serrer à 150 Nm. Procédure • Positionner la roue motrice (113) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot. • Serrer tous les écrous de roue (112) avec une clé dynamométrique dans l’alésage (114) du châssis. Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué • Serrer tout d’abord à 10 Nm • puis serrer à 150 Nm. Les écrous de roue sont serrés. Les écrous de roue sont serrés. 08.09 FR Resserrage des écrous de roue 08.09 FR Z 114 106 6.3 Montage et démontage du dispositif de blocage du mât 6.3 Dispositifs de blocage du mât ESK 110 -Z- 100E Montage et démontage du dispositif de blocage du mât Dispositifs de blocage du mât ESK 110 -Z- 100E 5 5 5 5 4 4 Dispositifs de blocage du mât ESK 110 -Z- 280ZZ Dispositifs de blocage du mât ESK 110 -Z- 280ZZ 5 5 5 5 08.09 FR 4 08.09 FR 4 107 107 Le chariot est doté de 4 blocs de fixation (2 avec le mât de levée simple) pour bloquer le mât. Le chariot est doté de 4 blocs de fixation (2 avec le mât de levée simple) pour bloquer le mât. 5 5 5 5 108 4 Monter le dispositif de blocage du mât Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance ((Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105)). Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance ((Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105)). Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10 Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10 Procédure • Ouvrir le capot avant. • Desserrer les vis (4) des blocs de fixation (5). • Soulever le mât jusqu’à ce que les filetages pour les blocs de fixation soient dégagés. • Visser les blocs de fixation (5) sur le mât. • Abaisser le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation reposent sur les traverses du mât. Procédure • Ouvrir le capot avant. • Desserrer les vis (4) des blocs de fixation (5). • Soulever le mât jusqu’à ce que les filetages pour les blocs de fixation soient dégagés. • Visser les blocs de fixation (5) sur le mât. • Abaisser le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation reposent sur les traverses du mât. Le dispositif de blocage du mât est monté. Le dispositif de blocage du mât est monté. Démonter le dispositif de blocage du mât Démonter le dispositif de blocage du mât Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance ((Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105)). Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance ((Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105)). Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10 Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10 Procédure • Soulever le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation soient dégagés. • Dévisser les blocs de fixation (6) du mât. Procédure • Soulever le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation soient dégagés. • Dévisser les blocs de fixation (6) du mât. 08.09 FR Monter le dispositif de blocage du mât 108 08.09 FR 4 Z • Abaisser complètement le mât. • Visser à fond les blocs de fixation à l’endroit prévu dans le compartiment-moteur. Serrer les vis de sorte qu’elles ne puissent pas se desserrer suite à des secousses durant le fonctionnement. Z 08.09 FR Le dispositif de blocage du mât est démonté. 08.09 FR Le dispositif de blocage du mât est démonté. • Abaisser complètement le mât. • Visser à fond les blocs de fixation à l’endroit prévu dans le compartiment-moteur. Serrer les vis de sorte qu’elles ne puissent pas se desserrer suite à des secousses durant le fonctionnement. 109 109 Montage et démontage du capot avant 6.4 110 Montage et démontage du capot avant 117 117 16 16 Démonter le capot avant Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 6 Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 6 Procédure • Desserrer les vis (7). • Soulever et retirer le capot avant (8) avec précaution. • Déposer le capot avant (8) avec précaution. Procédure • Desserrer les vis (7). • Soulever et retirer le capot avant (8) avec précaution. • Déposer le capot avant (8) avec précaution. Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. Monter le capot avant Monter le capot avant Procédure • Placer le capot avant (8). • Serrer les vis (7). Procédure • Placer le capot avant (8). • Serrer les vis (7). Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. 08.09 FR Démonter le capot avant 08.09 FR 6.4 110 6.5 Installation électrique 6.5 Dégager l'installation électrique Installation électrique Dégager l'installation électrique 2 2 1 1 13 13 118 118 3 Procédure • Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 36). • saisir le cache (9) de l’installation électrique par le haut et le retirer du chariot jusqu’à ce que les deux raccords à déclic supérieurs se désenclenchent. • Retirer le connecteur enfichable du câble de masse (10) au niveau du cache. • Retirer le cache (9) en bas du chariot jusqu’à ce que les raccords à déclic inférieurs se désenclenchent également. • Déposer le cache avec précaution. Procédure • Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 36). • saisir le cache (9) de l’installation électrique par le haut et le retirer du chariot jusqu’à ce que les deux raccords à déclic supérieurs se désenclenchent. • Retirer le connecteur enfichable du câble de masse (10) au niveau du cache. • Retirer le cache (9) en bas du chariot jusqu’à ce que les raccords à déclic inférieurs se désenclenchent également. • Déposer le cache avec précaution. 2 1 9 10 L'installation électrique est dégagée et la commande du courant d’entraînement et les fusibles du chariot sont accessibles aux travaux de maintenance. 3 2 1 9 10 3 Verrouiller l’installation électrique Verrouiller l’installation électrique Procédure • Appuyer sur le cache dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement. • Brancher le connecteur enfichable du câble de masse (10) au niveau du cache. • Appuyer sur le cache (9) dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement. • Fermer le capot de batterie Procédure • Appuyer sur le cache dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement. • Brancher le connecteur enfichable du câble de masse (10) au niveau du cache. • Appuyer sur le cache (9) dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement. • Fermer le capot de batterie L’installation électrique est à nouveau verrouillée. L’installation électrique est à nouveau verrouillée. 08.09 FR 08.09 FR L'installation électrique est dégagée et la commande du courant d’entraînement et les fusibles du chariot sont accessibles aux travaux de maintenance. 3 111 111 6.6 Contrôle des fusibles électriques 6.6 119 Contrôler les fusibles 121 Procédure • Contrôler la bonne valeur des fusibles et l’absence de dommages. • Remplacer les fusibles endommagés selon le tableau. • Verrouiller l’installation électrique. 124 125 122 123 126 127 128 Les fusibles ont été vérifiés. 119 Contrôler les fusibles 120 Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance. – Installation électrique dégagée. Contrôle des fusibles électriques 120 Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance. – Installation électrique dégagée. 121 Procédure • Contrôler la bonne valeur des fusibles et l’absence de dommages. • Remplacer les fusibles endommagés selon le tableau. • Verrouiller l’installation électrique. 124 125 122 123 126 127 128 Les fusibles ont été vérifiés. 129 13 3F9 F1 5F2 5F5 6F1 18 19 20 21 4F1 F1.1 2F2 2F1 Valeur 30 10 Pos. Désignation 11 3F6 12 F4 2 13 3F9 10 10 10 10 14 15 16 17 F1 5F2 5F5 6F1 3 300 150 150 18 19 20 21 4F1 F1.1 2F2 2F1 08.09 FR 14 15 16 17 Protection pour Moteur de direction Fusible de commande - contacteur principal Fusible de commande - variateur de direction Fusible de commande global Convertisseur DC/DC (o) Éclairage/réserve Fusible de commande – indicateur de décharge Fusible de commande, klaxon Fusible de commande traction Moteur de pompe – levée auxiliaire (o) Moteur de pompe 112 Protection pour Moteur de direction Fusible de commande - contacteur principal Fusible de commande - variateur de direction Fusible de commande global Convertisseur DC/DC (o) Éclairage/réserve Fusible de commande – indicateur de décharge Fusible de commande, klaxon Fusible de commande traction Moteur de pompe – levée auxiliaire (o) Moteur de pompe Valeur 30 10 2 10 10 10 10 3 300 150 150 08.09 FR Pos. Désignation 11 3F6 12 F4 129 112 7 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Z 7 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, . • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Chargement de la batterie, . • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 54). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Z • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 54). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 08.09 FR 08.09 FR Z Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, . • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Chargement de la batterie, . • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches. 113 113 Mise hors de circulation du chariot Z 8 Mise hors de circulation du chariot Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! Z 8.2 114 AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 29). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 29). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. Mesures avant la mise hors service 8.1 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, . • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, . • Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 39). • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Mesures à prendre durant la mise hors service Z 08.09 FR 8.1 Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. 8.2 114 Mesures avant la mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, . • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, . • Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 39). • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Mesures à prendre durant la mise hors service 08.09 FR 8 8.3 Z Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : Procédure • Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 39). Procédure • Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 39). ATTENTION! Risque d’endommagement de la batterie La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage lié détruit la batterie. ATTENTION! Risque d’endommagement de la batterie La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage lié détruit la batterie. Remise en service du chariot après mise hors de circulation 8.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, . • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 39). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, . • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 39). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 54). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Z • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 54). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 08.09 FR 08.09 FR Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 115 115 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Z 10 Z 11 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. 116 Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. Mise hors service définitive, élimination 10 Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Mesure de vibrations subies par les personnes 11 Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 08.09 FR Z 9 Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. Mise hors service définitive, élimination La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Mesure de vibrations subies par les personnes Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 08.09 FR 9 116 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! 13 0506.F 0506.F 2 13 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service 1. Mise en service Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: 14 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm 2. Utilisation L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. 2.2 Recharge 2.2 Recharge Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. 0506.F 2. Utilisation 14 0506.F M 10 Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. 2.3 Charge d'égalisation 2.3 Charge d'égalisation Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Respectez la température prescrite. Respectez la température prescrite. 2.4 Température 2.4 Température Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. 3. Maintenance 3. Maintenance Ne rajoutez jamais d'eau! Ne rajoutez jamais d'eau! 3.1 Chaque jour 3.1 Chaque jour Mettez la batterie en charge après chaque décharge. Mettez la batterie en charge après chaque décharge. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 15 15 Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale • Tension totale • Tension par élément • Tension par élément 3.4 Chaque année 3.4 Chaque année Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. 4. Entretien 4. Entretien Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. 16 0506.F 3.2 Chaque semaine 0506.F 3.2 Chaque semaine 16 6. Dérangements 6. Dérangements Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7 8 1 2 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 0506.F 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 8 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb 9 14 0506.F 2/3 4 10 12 Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 18 18 0506.F 0506.F