▼
Scroll to page 2
of
111
EKS 110 Instructions de service 50430010 11.07 07.04 - F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F Table des matières Table des matières A Utilisation conforme A Utilisation conforme B Description du chariot B Description du chariot 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Modules ............................................................................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Description technique – dispositif de prise de charge ......................... B 4 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 5 Données de puissance ........................................................................ B 5 Dimensions ......................................................................................... B 6 Normes EN .......................................................................................... B 7 Conditions d’application ...................................................................... B 7 Plaques ............................................................................................... B 8 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 9 Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité / hauteur de levage ............................................................................... B 9 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Modules ............................................................................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Description technique – dispositif de prise de charge ......................... B 4 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 5 Données de puissance ........................................................................ B 5 Dimensions ......................................................................................... B 6 Normes EN .......................................................................................... B 7 Conditions d’application ...................................................................... B 7 Plaques ............................................................................................... B 8 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 9 Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité / hauteur de levage ............................................................................... B 9 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1.1 2 3 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 2 Première mise en service .................................................................... C 2 Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 3 1 1.1 2 3 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 2 Première mise en service .................................................................... C 2 Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 3 D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 1 2 3 4 5 6 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ................................................................................................. D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégager la batterie .............................................................................. D 2 Charger la batterie .............................................................................. D 3 Montage et démontage de la batterie ................................................. D 4 Ecran conducteur ................................................................................ D 5 2 3 4 5 6 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ................................................................................................. D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégager la batterie .............................................................................. D 2 Charger la batterie .............................................................................. D 3 Montage et démontage de la batterie ................................................. D 4 Ecran conducteur ................................................................................ D 5 E Utilisation E Utilisation 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ................................................................................................... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 8 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 8 Mise en marche du chariot .................................................................. E 9 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ................................................................................................... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 8 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 8 Mise en marche du chariot .................................................................. E 9 1107.F 2 3 3.1 3.2 1107.F 2 3 3.1 3.2 I1 I1 4 4.1 4.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4 4.2.5 4.2.6 4.3 Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 10 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 10 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 12 ARRET D’URGENCE .......................................................................... E 12 Interrupteur à pédale ........................................................................... E 13 Barrières de sécurité ........................................................................... E 13 Traction ............................................................................................... E 14 Direction .............................................................................................. E 15 Freins .................................................................................................. E 16 Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant » (o) .................................. E 17 4.4 Elévation et descente de la plate-forme du poste de conduite ........... E 18 4.5 Elévation et descente, levage auxiliaire .............................................. E 19 4.6 Elévation et descente en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant » (o) .................................. E 20 4.6.1 Elévation et descente de la plate-forme du poste de conduite en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant » (version L) ................................................................ E 20 4.6.2 Elévation et descente des fourches en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant » (version Z) ........................................................................................... E 21 4.7 Elévation et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levage (o) ...................................................................................... E 22 4.8 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 23 4.9 Réglage des bras de fourche (o) ....................................................... E 24 4.10 Equipement porte-charge accessible avec dispositif de protection des palettes (o) .................................................................................. E 24 4.11 Arrêt et blocage du chariot .................................................................. E 26 4.12 Conduite dans des allées étroites ....................................................... E 26 4.12.1Chariots avec guidage par rails (o) .................................................... E 27 4.12.2Chariots avec guidage par rails (o) et détection d’allée (o) .............. E 28 4.12.3Chariots avec protection de fin d’allée (o) .......................................... E 32 5 Descente d’urgence ............................................................................ E 33 6 Eléments d’affichage ........................................................................... E 34 6.1 Ecran conducteur (t) ......................................................................... E 34 6.2 Surfaces luminescentes de l’écran conducteur ................................... E 37 7 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 39 7.1 Serrure à code .................................................................................... E 39 7.2 Paramètres .......................................................................................... E 40 7.3 Configurations des paramètres ........................................................... E 41 8 Modification des paramètres du chariot .............................................. E 44 9 Elimination des erreurs ....................................................................... E 45 I2 1107.F Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 10 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 10 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 12 ARRET D’URGENCE .......................................................................... E 12 Interrupteur à pédale ........................................................................... E 13 Barrières de sécurité ........................................................................... E 13 Traction ............................................................................................... E 14 Direction .............................................................................................. E 15 Freins .................................................................................................. E 16 Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant » (o) .................................. E 17 4.4 Elévation et descente de la plate-forme du poste de conduite ........... E 18 4.5 Elévation et descente, levage auxiliaire .............................................. E 19 4.6 Elévation et descente en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant » (o) .................................. E 20 4.6.1 Elévation et descente de la plate-forme du poste de conduite en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant » (version L) ................................................................ E 20 4.6.2 Elévation et descente des fourches en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant » (version Z) ........................................................................................... E 21 4.7 Elévation et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levage (o) ...................................................................................... E 22 4.8 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 23 4.9 Réglage des bras de fourche (o) ....................................................... E 24 4.10 Equipement porte-charge accessible avec dispositif de protection des palettes (o) .................................................................................. E 24 4.11 Arrêt et blocage du chariot .................................................................. E 26 4.12 Conduite dans des allées étroites ....................................................... E 26 4.12.1Chariots avec guidage par rails (o) .................................................... E 27 4.12.2Chariots avec guidage par rails (o) et détection d’allée (o) .............. E 28 4.12.3Chariots avec protection de fin d’allée (o) .......................................... E 32 5 Descente d’urgence ............................................................................ E 33 6 Eléments d’affichage ........................................................................... E 34 6.1 Ecran conducteur (t) ......................................................................... E 34 6.2 Surfaces luminescentes de l’écran conducteur ................................... E 37 7 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 39 7.1 Serrure à code .................................................................................... E 39 7.2 Paramètres .......................................................................................... E 40 7.3 Configurations des paramètres ........................................................... E 41 8 Modification des paramètres du chariot .............................................. E 44 9 Elimination des erreurs ....................................................................... E 45 1107.F 4 4.1 4.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4 4.2.5 4.2.6 4.3 I2 F Maintenance du convoyeur au sol F Maintenance du convoyeur au sol 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance ................................................... F 4 Plan de graissage ............................................................................... F 6 Matériel ............................................................................................... F 7 Instructions de maintenance ............................................................... F 8 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ................................................................................... F 8 Resserrage des boulons de roue ........................................................ F 8 Utilisation du dispositif de blocage du mât .......................................... F 9 Ouverture du capot avant .................................................................... F 10 Dégagement de l’installation électrique .............................................. F 11 Contrôler / remplacer l’huile de réducteur ........................................... F 12 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 13 Remise en service ............................................................................... F 14 Mise hors service du convoyeur au sol ............................................... F 14 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 14 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 14 Remise en service après la mise hors service .................................... F 15 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la prescription BGV D27) .................................... F 15 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 16 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance ................................................... F 4 Plan de graissage ............................................................................... F 6 Matériel ............................................................................................... F 7 Instructions de maintenance ............................................................... F 8 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ................................................................................... F 8 Resserrage des boulons de roue ........................................................ F 8 Utilisation du dispositif de blocage du mât .......................................... F 9 Ouverture du capot avant .................................................................... F 10 Dégagement de l’installation électrique .............................................. F 11 Contrôler / remplacer l’huile de réducteur ........................................... F 12 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 13 Remise en service ............................................................................... F 14 Mise hors service du convoyeur au sol ............................................... F 14 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 14 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 14 Remise en service après la mise hors service .................................... F 15 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la prescription BGV D27) .................................... F 15 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 16 9 1107.F 9 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 7 7.1 7.2 7.3 8 1107.F 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 7 7.1 7.2 7.3 8 I3 I3 I4 I4 1107.F 1107.F Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme Z Z M Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussières. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussières. Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du convoyeur au sol. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du convoyeur au sol. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant. Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 1107.F 1107.F Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant. A1 A1 A2 A2 1107.F 1107.F B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Le type EKS 110 est un préparateur de commandes vertical à entraînement par électromoteur à trois roues. Il est destiné à l’utilisation pour le transport et la préparation de commandes sur sol plat selon la norme DIN15185. Le type EKS 110 est un préparateur de commandes vertical à entraînement par électromoteur à trois roues. Il est destiné à l’utilisation pour le transport et la préparation de commandes sur sol plat selon la norme DIN15185. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert, avec des planches transversales ou des wagonnets. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert, avec des planches transversales ou des wagonnets. F Le chariot n’est pas approprié pour empiler des palettes dans des systèmes de rayonnage ! Le chariot n’est pas approprié pour empiler des palettes dans des systèmes de rayonnage ! Sur ce chariot, la cabine du conducteur est soulevée avec le dispositif de prise de charge de manière à ce que les différents niveaux de rayonnage soient accessibles aisément et qu’ils puissent être bien visualisés. Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS 110. Les écarts de sécurité (p. ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricant doivent obligatoirement être respectés. Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage à rails (SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS 110. Les écarts de sécurité (p. ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricant doivent obligatoirement être respectés. Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage à rails (SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. Des galets de guidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot entre les glissières. Des galets de guidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot entre les glissières. De série, le chariot est équipé d’un cadre élévateur simple (type E) ou d’un cadre élévateur double (type ZZ) (pour les hauteurs de levage, se référer au tableau, chapitre B). Un dispositif de levage auxiliaire est disponible en option, celui-ci permettant de soulever la fourche de 800 mm en plus. La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. La fourche est dimensionnée de manière à pouvoir prendre en charge le nombre et la quantité de palettes ou de wagonnets prévus. De série, le chariot est équipé d’un cadre élévateur simple (type E) ou d’un cadre élévateur double (type ZZ) (pour les hauteurs de levage, se référer au tableau, chapitre B). Un dispositif de levage auxiliaire est disponible en option, celui-ci permettant de soulever la fourche de 800 mm en plus. La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. La fourche est dimensionnée de manière à pouvoir prendre en charge le nombre et la quantité de palettes ou de wagonnets prévus. 1107.F Sur ce chariot, la cabine du conducteur est soulevée avec le dispositif de prise de charge de manière à ce que les différents niveaux de rayonnage soient accessibles aisément et qu’ils puissent être bien visualisés. 1107.F F Domaine d’application B1 B1 Modules 2 Modules 1 1 2 2 13 13 3 3 5 4 12 5 4 12 6 11 10 6 7 9 11 10 7 9 8 2 3 4 5 6 7 B2 Désignation t Toit protège cariste o Cadre élévateur double t Régulateur de marche t Barrière de sécurité (à partir de 1200mm) t Cadre élévateur simple t Fourche t Plate-forme du poste de conduite t = Equipement de série Pos. 8 9 10 11 Désignation t Recouvrement installation électrique o Rouleaux de guidage t Capot avant t Roue motrice 12 13 t Capot de batterie t Ecran conducteur o = Equipement supplémentaire Pos. 1 2 3 4 5 6 7 1107.F Pos. 1 8 B2 Désignation t Toit protège cariste o Cadre élévateur double t Régulateur de marche t Barrière de sécurité (à partir de 1200mm) t Cadre élévateur simple t Fourche t Plate-forme du poste de conduite t = Equipement de série Pos. 8 9 10 11 Désignation t Recouvrement installation électrique o Rouleaux de guidage t Capot avant t Roue motrice 12 13 t Capot de batterie t Ecran conducteur o = Equipement supplémentaire 1107.F 2 Chariot 2.1 Chariot Dispositifs de sécurité : contour de chariot fermé. La roue motrice (10) est protégée par une tôle de protection stable. La plate-forme du poste de conduite (7) est amortie. Le toit protège cariste (1) protège le cariste contre une chute éventuelle de pièces. Les barrières de sécurité (4) figurant des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite (7) interrompent tous les mouvements de levage et de descente à partir d’une hauteur de levage supérieure à 1200 mm. En mode « Guidage par rails avec détection d’allée » (o) dans des allées étroites, il faut en plus actionner la touche « Commande à deux mains » (o) pour effectuer des mouvements de levage et de descente. La commande à deux mains empêche toute saisie dans le rayonnage durant le déplacement ou la procédure de levage. L’interrupteur principal permet, en cas de danger, de mettre toutes les fonctions électriques hors service. Structure : le chariot est un engin à trois roues avec roue motrice braquée (11) au sein du contour fermé du chariot. Un capot avant simple à ouvrir (10), un capot de batterie rabattable (12) et un recouvrement de l’installation électrique (8) pouvant facilement être retiré permettent un accès simple à tous les agrégats. Structure : le chariot est un engin à trois roues avec roue motrice braquée (11) au sein du contour fermé du chariot. Un capot avant simple à ouvrir (10), un capot de batterie rabattable (12) et un recouvrement de l’installation électrique (8) pouvant facilement être retiré permettent un accès simple à tous les agrégats. Système d’entraînement : le système d’entraînement est disposé de manière centrée. Le moteur de traction à courant triphasé de 2,5kW entraîne la roue motrice par le biais d’une transmission par engrenages cylindriques-coniques. Régime en continu du moteur de traction au moyen d’une commande électronique du courant d’entraînement. En changeant de sens de marche au moyen du régulateur de marche (3), le freinage est effectué par voie électronique au moyen de contrecourant. Si le régulateur de marche est commuté en position neutre, le moteur de traction agit comme frein générateur. Système d’entraînement : le système d’entraînement est disposé de manière centrée. Le moteur de traction à courant triphasé de 2,5kW entraîne la roue motrice par le biais d’une transmission par engrenages cylindriques-coniques. Régime en continu du moteur de traction au moyen d’une commande électronique du courant d’entraînement. En changeant de sens de marche au moyen du régulateur de marche (3), le freinage est effectué par voie électronique au moyen de contrecourant. Si le régulateur de marche est commuté en position neutre, le moteur de traction agit comme frein générateur. Direction : le domaine de braquage est de 90° des deux côtés. Le volant agit de manière entièrement électrique sur le moteur du mécanisme de direction lequel transmet le mouvement de direction à la roue motrice (11) par le biais d’une chaîne. En mode « Guidage par rails avec détection d’allée » (o), la direction est sans aucune fonction. Direction : le domaine de braquage est de 90° des deux côtés. Le volant agit de manière entièrement électrique sur le moteur du mécanisme de direction lequel transmet le mouvement de direction à la roue motrice (11) par le biais d’une chaîne. En mode « Guidage par rails avec détection d’allée » (o), la direction est sans aucune fonction. Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage sont disposés de façon nette sur le poste de conduite. Un régulateur de marche (3) commande la vitesse. Les fonctions Descente, Elévation et Klaxon peuvent être commandées au moyen de touches, sans devoir changer les mains de place. En cas d’équipement avec Dispositif de levage auxiliaire (o) « Z », la commande pour l’élévation/la descente du levage auxiliaire est également disposée du côté de la charge (sur le dispositif de levage auxiliaire). L’écran conducteur (13) indique la charge de la batterie, les heures de service ainsi que les données de service et de diagnostic. Un indicateur de position de roue fournit des informations sur l’angle de braquage actuel de la roue motrice. Il existe plusieurs possibilités de combinaison ne se différenciant pas dans la fonction (deuxième poste de commande, commande à deux mains). Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage sont disposés de façon nette sur le poste de conduite. Un régulateur de marche (3) commande la vitesse. Les fonctions Descente, Elévation et Klaxon peuvent être commandées au moyen de touches, sans devoir changer les mains de place. En cas d’équipement avec Dispositif de levage auxiliaire (o) « Z », la commande pour l’élévation/la descente du levage auxiliaire est également disposée du côté de la charge (sur le dispositif de levage auxiliaire). L’écran conducteur (13) indique la charge de la batterie, les heures de service ainsi que les données de service et de diagnostic. Un indicateur de position de roue fournit des informations sur l’angle de braquage actuel de la roue motrice. Il existe plusieurs possibilités de combinaison ne se différenciant pas dans la fonction (deuxième poste de commande, commande à deux mains). Circuit de freinage : le freinage est réalisé en changeant le sens de marche au moyen du régulateur de marche (3) (frein à contre-courant) ou en relâchant le régulateur de marche (frein de roue libre). Si l’installation électrique est mise hors circuit, le frein à ressort agit comme frein de parking. Circuit de freinage : le freinage est réalisé en changeant le sens de marche au moyen du régulateur de marche (3) (frein à contre-courant) ou en relâchant le régulateur de marche (frein de roue libre). Si l’installation électrique est mise hors circuit, le frein à ressort agit comme frein de parking. 1107.F Dispositifs de sécurité : contour de chariot fermé. La roue motrice (10) est protégée par une tôle de protection stable. La plate-forme du poste de conduite (7) est amortie. Le toit protège cariste (1) protège le cariste contre une chute éventuelle de pièces. Les barrières de sécurité (4) figurant des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite (7) interrompent tous les mouvements de levage et de descente à partir d’une hauteur de levage supérieure à 1200 mm. En mode « Guidage par rails avec détection d’allée » (o) dans des allées étroites, il faut en plus actionner la touche « Commande à deux mains » (o) pour effectuer des mouvements de levage et de descente. La commande à deux mains empêche toute saisie dans le rayonnage durant le déplacement ou la procédure de levage. L’interrupteur principal permet, en cas de danger, de mettre toutes les fonctions électriques hors service. 1107.F 2.1 B3 B3 Système hydraulique : les fonctions Elévation et Descente sont déclenchées au moyen de touches de commande. En activant la fonction Elévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte de l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. Un accumulateur hydraulique et un régulateur de débit permettent une élévation et une descente en douceur. Installation électrique : interface pour raccorder un ordinateur portable de service : Installation électrique : interface pour raccorder un ordinateur portable de service : – Dans le but de configurer rapidement et simplement toutes les importantes données de l’appareil (comportement de décélération et d’accélération, coupures, etc.). – Pour lire la mémoire d’erreurs dans le but d’analyser la cause de l’erreur. – Pour simuler et analyser des déroulements de programme. – Dans le but de configurer rapidement et simplement toutes les importantes données de l’appareil (comportement de décélération et d’accélération, coupures, etc.). – Pour lire la mémoire d’erreurs dans le but d’analyser la cause de l’erreur. – Pour simuler et analyser des déroulements de programme. La commande est équipée d’un bus CAN. La commande est équipée d’un bus CAN. La commande assure un démarrage et un freinage en douceur de la charge. La commande assure un démarrage et un freinage en douceur de la charge. La technologie à courant triphasé avec degré d’efficacité élevé et récupération d’énergie pour le moteur de traction garantit des vitesses de traction élevées et une meilleure utilisation d’énergie. La technologie à courant triphasé avec degré d’efficacité élevé et récupération d’énergie pour le moteur de traction garantit des vitesses de traction élevées et une meilleure utilisation d’énergie. La commande de courant triphasé MOSFET 24 V permet un démarrage sans à-coup. La commande de courant triphasé MOSFET 24 V permet un démarrage sans à-coup. Description technique – dispositif de prise de charge 2.2 B4 Description technique – dispositif de prise de charge Dispositif de levage : cadre élévateur simple (5) à construction soudée. Le chariot d’appui avec plate-forme du poste de conduite (7) et fourche (6) se déplace sur des galets à roulement à cylindres afin d’obtenir une perte de friction minimale et une faible consommation d’énergie. L’élévation est réalisée en sortant les vérins hydrauliques. En fonctionnement avec levage auxiliaire (o), la fourche (6) est soulevée au moyen d’une chaîne de distribution par le biais d’un vérin d’élévation centré. Le chariot peut être équipé d’un cadre élévateur double (2). Le chariot peut être équipé d’un cadre élévateur double (2). 1107.F Dispositif de levage : cadre élévateur simple (5) à construction soudée. Le chariot d’appui avec plate-forme du poste de conduite (7) et fourche (6) se déplace sur des galets à roulement à cylindres afin d’obtenir une perte de friction minimale et une faible consommation d’énergie. L’élévation est réalisée en sortant les vérins hydrauliques. En fonctionnement avec levage auxiliaire (o), la fourche (6) est soulevée au moyen d’une chaîne de distribution par le biais d’un vérin d’élévation centré. 1107.F 2.2 Système hydraulique : les fonctions Elévation et Descente sont déclenchées au moyen de touches de commande. En activant la fonction Elévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte de l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. Un accumulateur hydraulique et un régulateur de débit permettent une élévation et une descente en douceur. B4 3 Caractéristiques techniques - version standard 3 Caractéristiques techniques - version standard Z Caractéristiques techniques conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques. Z Caractéristiques techniques conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques. 3.1 Données de puissance 3.1 Données de puissance Désignation Q Capacité de charge nominale C Distance du centre de gravité Vitesse de traction avec / sans charge nominale 1000 600 9,8 / 10,1 Désignation Q Capacité de charge nominale C Distance du centre de gravité Vitesse de traction avec / sans charge nominale kg mm km/h C h4 h1 kg mm km/h C h4 h1 Q h4 h1 Q h4 h1 h12 h12 h7 h9 y h3 h7 h l2 h9 y h3 h l2 l (l1) l (l1) b1 b1 Wa Wa a 2 a 2 1107.F 1107.F 1000 600 9,8 / 10,1 Ast B5 a 2 a 2 Ast B5 3.2 Dimensions 3.2 (toutes les dimensions en mm) (toutes les dimensions en mm) Désignation h h7 h9 y l l1 l2 b1 a Wa Ast Fourche abaissée Plate-forme du poste de conduite abaissée Dispositif de levage auxiliaire Empattement Longueur de fourche (standard) Longueur du chariot Longueur jusqu’au talon de fourche Largeur du chariot Marge de sécurité Rayon de braquage Largeur d’allée2) Palette 800 x 1200 en long Palette 1000 x 1200 en travers Cadre élévateur Cadre élévateur simple double 80 80 Poids propre Désignation h 200 200 h7 800 1300 1200 l + 1695 1695 810 200 1518 800 1360 1200 l + 1765 1765 940 200 1578 h9 y l l1 l2 b1 a Wa 3153 3220 3040 3106 Voir plaque signalétique sur le chariot Ast Cadre élévateur simple 200 200 800 1300 1200 l + 1695 1695 810 200 1518 800 1360 1200 l + 1765 1765 940 200 1578 3153 3220 3040 3106 Voir plaque signalétique sur le chariot Versions de cadre élévateur standard (toutes les dimensions en mm) Cadre élévateur double Désignation Cadre élévateur simple Cadre élévateur double h3 Hauteur de gerbage maxi 1000 1600 1900 2800 h3 Hauteur de gerbage maxi 1000 1600 1900 2800 h12 Hauteur de la plateforme en position haute 1200 1800 2100 3000 h12 Hauteur de la plateforme en position haute 1200 1800 2100 3000 h1 Hauteur hors tout, mât replié 16601) 2270 2570 2270 h1 Hauteur hors tout, mât replié 16601) 2270 2570 2270 Hauteur mât sorti 26601) Hauteur mât sorti 26601) 3870 4170 5070 h4 1) sur 3870 4170 5070 h4 1) sur une version avec toit protège cariste (o): h1 = 2270 mm h4 = 3270 mm 2) pour tourner devant l’emplacement pour palettes occupé selon VDI une version avec toit protège cariste (o): h1 = 2270 mm h4 = 3270 mm 2) pour tourner devant l’emplacement pour palettes occupé selon VDI 2198 (méthode 2198 (méthode 1107.F diagonale) 1107.F diagonale) B6 Fourche abaissée Plate-forme du poste de conduite abaissée Dispositif de levage auxiliaire Empattement Longueur de fourche (standard) Longueur du chariot Longueur jusqu’au talon de fourche Largeur du chariot Marge de sécurité Rayon de braquage Largeur d’allée2) Palette 800 x 1200 en long Palette 1000 x 1200 en travers Cadre élévateur Cadre élévateur simple double 80 80 Poids propre Versions de cadre élévateur standard (toutes les dimensions en mm) Désignation Dimensions B6 3.3 Normes EN 3.3 Niveau de bruit permanent :64 dB(A) Normes EN Niveau de bruit permanent :64 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration : 0,8 m/s2 Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration : selon EN 13059. Z 0,8 m/s2 selon EN 13059. Z Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la charge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnées. Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la charge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant. 3.4 Conditions d’application 3.4 Conditions d’application Température ambiante Température ambiante - en marche 5 °C à 40 °C Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. 1107.F En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. 1107.F Z - en marche 5 °C à 40 °C B7 B7 Plaques 4 0 11 1 12 1 1 2000 2 0 11 1 2 17 6 6 3 8 7 8 7 4 9 9 2000 5 Plaques 12 4 5 4 3 17 18 18 16 19 16 19 15 20 15 20 21 14 21 14 22 23 24 22 23 23 24 Pos. B8 23 24 Désignation Pos. Désignation 14 Plaque « Ne pas saisir à travers le cadre élévateur’ 15 Plaque signalétique, chariot 15 Plaque signalétique, chariot 16 Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité / hauteur de levage 16 Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité / hauteur de levage 17 Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D) 17 Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D) 18 Plaque « Risque de cisaillement / de coincement » 18 Plaque « Risque de cisaillement / de coincement » 19 Plaque « Interdiction de marcher sous la prise de charge » 19 Plaque « Interdiction de marcher sous la prise de charge » 20 Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches » 20 Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches » 21 Plaque « Interdiction de transporter une autre personne » 21 Plaque « Interdiction de transporter une autre personne » 22 Plaque « Attention, système électronique et basse tension » 22 Plaque « Attention, système électronique et basse tension » 23 Point d’accrochage pour chargement par grue 23 Point d’accrochage pour chargement par grue 24 Points d’appui pour cric 24 Points d’appui pour cric 1107.F Plaque « Ne pas saisir à travers le cadre élévateur’ 1107.F 14 24 B8 4.1 Plaque signalétique, chariot Plaque signalétique, chariot 26 37 26 37 27 36 27 36 28 35 28 35 29 34 29 34 30 33 30 33 Pos. Désignation 32 32 31 31 Pos. Désignation Pos. Désignation Pos. Désignation 26 Type 32 Fabricant 26 Type 32 Fabricant 27 28 33 34 Poids de batterie mini/maxi en kg Puissance d’entraînement en kW 27 28 Poids de batterie mini/maxi en kg Puissance d’entraînement en kW 35 29 35 30 31 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant 36 37 Distance du centre de gravité, en mm Année de construction Option N° de série Capacité de charge nominale admissible, en kg Tension de batterie en V 33 34 29 N° de série Capacité de charge nominale admissible, en kg Tension de batterie en V 30 31 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant 36 37 Distance du centre de gravité, en mm Année de construction Option Z Pour toutes questions attrayant au chariot ou bien pour passer des commandes, il faut toujours indiquer le numéro de série (27). Z Pour toutes questions attrayant au chariot ou bien pour passer des commandes, il faut toujours indiquer le numéro de série (27). 4.2 Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité / hauteur de levage 4.2 Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité / hauteur de levage La plaque de capacité de charge (16) indique la capacité de charge Q en kg du chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levage souhaité H (en mm) est indiquée dans un tableau. La plaque de capacité de charge (16) indique la capacité de charge Q en kg du chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levage souhaité H (en mm) est indiquée dans un tableau. Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : pour un centre de gravité D de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de 1000 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1000 kg. pour un centre de gravité D de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de 1000 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1000 kg. B9 1107.F 1107.F 4.1 B9 B 10 B 10 1107.F 1107.F C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 F Z Chargement par grue F Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de la charge, se référer à la plaque signalétique sur le chariot). Z Le châssis (1 + 2) est pourvu de points d’accrochage destinés au chargement du chariot au moyen d’élingues. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) et (2). Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de la charge, se référer à la plaque signalétique sur le chariot). Le châssis (1 + 2) est pourvu de points d’accrochage destinés au chargement du chariot au moyen d’élingues. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) et (2). 1 Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation. 1 2 1107.F 2 1107.F Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation. Chargement par grue C1 C1 1.1 Blocage du chariot durant le transport 1.1 Blocage du chariot durant le transport F Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. F Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. M M Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. Dispositif de blocage lors du transport, chariot avec cadre élévateur monté Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. Dispositif de blocage lors du transport, chariot avec cadre élévateur monté M Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, il faut débrancher le connecteur de batterie ! M Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, il faut débrancher le connecteur de batterie ! Z Utiliser uniquement des sangles avec une résistance nominale > 5 to. Z Utiliser uniquement des sangles avec une résistance nominale > 5 to. Il faut appliquer au moins 4 sangles, 2 à gauche et 2 à droite (4, 5) sur le cadre élévateur. Il faut appliquer au moins 4 sangles, 2 à gauche et 2 à droite (4, 5) sur le cadre élévateur. 2 Première mise en service 2 Première mise en service M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Des connexions par câble à la batterie (les câbles enrouleurs) doivent avoir une longueur inférieure à 6mètres. M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Des connexions par câble à la batterie (les câbles enrouleurs) doivent avoir une longueur inférieure à 6mètres. Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes : – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. – Le cas échéant, monter la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E). – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. – Le cas échéant, monter la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E). C2 Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. 1107.F Z Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. 1107.F Z Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes : C2 3 Déplacement du chariot sans entraînement propre 3 Déplacement du chariot sans entraînement propre F Ce mode de service est interdit en descente et en montée. F Ce mode de service est interdit en descente et en montée. Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une influence sur la conduite, procéder comme suit : – – – – – Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ». Commuter la serrure de contact en position « OFF » (« 0 ») et retirer la clé. Protéger le chariot contre un déplacement non souhaité. Ouvrir le capot avant (6) et le déposer (voir Chapitre F). Soulever, avec deux vis (en fonction de l’exécution du frein ) (7) la plaque d’induit en la vissant complètement. – – – – – Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé. F Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une influence sur la conduite, procéder comme suit : Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ». Commuter la serrure de contact en position « OFF » (« 0 ») et retirer la clé. Protéger le chariot contre un déplacement non souhaité. Ouvrir le capot avant (6) et le déposer (voir Chapitre F). Soulever, avec deux vis (en fonction de l’exécution du frein ) (7) la plaque d’induit en la vissant complètement. Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé. F Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine ! Le chariot ne doit pas être stationné avec un frein libéré ! Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine ! Le chariot ne doit pas être stationné avec un frein libéré ! – Desserrer de nouveau les vis (7). – Desserrer de nouveau les vis (7). L'état de freinage est à nouveau rétabli. L'état de freinage est à nouveau rétabli. – Monter (6) le capot avant. – Monter (6) le capot avant. 7 7 6 6 1107.F 7 1107.F 7 C3 C3 C4 C4 1107.F 1107.F D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 1 F M Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Il faut donc obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre ; au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. M N'utiliser que des batteries dans un bac fermé. F Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 1107.F F Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Il faut donc obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre ; au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. N'utiliser que des batteries dans un bac fermé. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 1107.F M Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide D1 D1 Types de batterie 2 Types de batterie Selon le modèle, le chariot est équipé de différents types de batteries. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Selon le modèle, le chariot est équipé de différents types de batteries. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Batterie 24 V (sans entretien) 4 EPzV 480 Ah Batterie 24 V (sans entretien) 4 EPzV 480 Ah Batterie 24 V 4 EPzS 560 Ah Batterie 24 V 4 EPzS 560 Ah Batterie 24 V 4 EPzS 620 Ah Batterie 24 V 4 EPzS 620 Ah Batterie 24 V (entretien réduit) 4 EPzW 560 Ah Batterie 24 V (entretien réduit) 4 EPzW 560 Ah Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Suivant le type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries sans entretien. Suivant le type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries sans entretien. M Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. M Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 3 Dégager la batterie 3 Dégager la batterie F F Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). Il faut uniquement se servir des poignées (2) pour ouvrir ou fermer le capot de batterie. Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). Il faut uniquement se servir des poignées (2) pour ouvrir ou fermer le capot de batterie. 2 2 1 1 – Sortir complètement le capot de batterie (1) en le tenant aux deux poignées (2). F Le capot est maintenu dans cette position uniquement par son propre poids. F Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de fonctionnement avant la mise en service du chariot. D2 – Sortir complètement le capot de batterie (1) en le tenant aux deux poignées (2). 1107.F – Fermer le capot de batterie uniquement au moyen des poignées (2). F Le capot est maintenu dans cette position uniquement par son propre poids. F Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de fonctionnement avant la mise en service du chariot. D2 – Fermer le capot de batterie uniquement au moyen des poignées (2). 1107.F 2 4 Charger la batterie 4 Charger la batterie F Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré. F Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré. F Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de la batterie et du fabricant du poste de charge. – Débrancher le connecteur de batterie (3). – Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. – Relier le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie (3) et mettre l´appareil de charge en marche. F 3 Le chariot et le chargeur de batterie doivent toujours être hors circuit pour brancher et débrancher des connecteurs de batterie (3) et le câble de charge du poste de charge de la batterie, ainsi que pour actionner l´interrupteur principal. Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de la batterie et du fabricant du poste de charge. – Débrancher le connecteur de batterie (3). – Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. – Relier le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie (3) et mettre l´appareil de charge en marche. 3 4 M Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. 1107.F M M Le chariot et le chargeur de batterie doivent toujours être hors circuit pour brancher et débrancher des connecteurs de batterie (3) et le câble de charge du poste de charge de la batterie, ainsi que pour actionner l´interrupteur principal. – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). 3 3 4 Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. 1107.F M – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). D3 D3 5 F M Montage et démontage de la batterie 5 F Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Déposer le connecteur et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie. M Si la batterie est transportée au moyen d’élingues, veiller à ce que la charge admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser le bac. Fixer les crochets sur les œilletons de levage (5) de manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). – Desserrer le levier de blocage (6) du support de batterie en tournant de 180° contre le sens horaire. Retirer ensuite entièrement le support de batterie vers le haut. – Débrancher le connecteur de batterie (3). – Sortir lentement et prudemment la batterie du chariot au moyen d’élingues ou bien la tirer sur le côté pour la poser sur le poste de remplacement de batterie (o). D4 Si la batterie est transportée au moyen d’élingues, veiller à ce que la charge admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser le bac. Fixer les crochets sur les œilletons de levage (5) de manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). – Desserrer le levier de blocage (6) du support de batterie en tournant de 180° contre le sens horaire. Retirer ensuite entièrement le support de batterie vers le haut. – Débrancher le connecteur de batterie (3). – Sortir lentement et prudemment la batterie du chariot au moyen d’élingues ou bien la tirer sur le côté pour la poser sur le poste de remplacement de batterie (o). F F Veiller à ce que le poste de remplacement de batterie soit bien bloqué ! Tenir compte des instructions de service du poste de remplacement de batterie. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Avant de mettre le support de batterie en place, vérifier que la batterie a bien été enfoncée jusqu’à la butée. Tenir compte de la position de montage et du raccordement corrects de la batterie. F Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. La batterie doit être fixée dans le chariot de façon sûre afin d'éviter des dommages causés par des mouvements non prévus. Le capot de la batterie doit être bien fermé. Veiller à ce que le poste de remplacement de batterie soit bien bloqué ! Tenir compte des instructions de service du poste de remplacement de batterie. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Avant de mettre le support de batterie en place, vérifier que la batterie a bien été enfoncée jusqu’à la butée. Tenir compte de la position de montage et du raccordement corrects de la batterie. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. La batterie doit être fixée dans le chariot de façon sûre afin d'éviter des dommages causés par des mouvements non prévus. Le capot de la batterie doit être bien fermé. 5 5 3 3 6 6 1107.F F Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Déposer le connecteur et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie. 1107.F F F Montage et démontage de la batterie D4 6 Ecran conducteur 6 Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (7) est affiché à l’écran conducteur. M Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (7) est affiché à l’écran conducteur. M Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standards. 7 8 Ecran conducteur Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standards. 7 9 8 9 10 10 11 Le symbole de batterie Vide est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible. Le symbole de batterie Vide est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible. Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran. Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran. Z La fonction de levage est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70%. La fonction de levage est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70%. Heure : l’heure (8) est affichée au-dessus du symbole de la batterie. Programme de déplacement : le programme de déplacement en utilisation actuellement (10) est affiché dans la partie droite de l’écran. Programme de déplacement : le programme de déplacement en utilisation actuellement (10) est affiché dans la partie droite de l’écran. Heures de service : les heures de service écoulées depuis la dernière remise à zéro (11) sont affichées sous le symbole de la batterie. Heures de service : les heures de service écoulées depuis la dernière remise à zéro (11) sont affichées sous le symbole de la batterie. 1107.F Heure : l’heure (8) est affichée au-dessus du symbole de la batterie. 1107.F Z 11 D5 D5 D6 D6 1107.F 1107.F E Utilisation E Utilisation 1 1 F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser des convoyeurs au sol dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser des convoyeurs au sol dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir dans les zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs et les remarques. 1107.F 1107.F Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs et les remarques. Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir dans les zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. E1 E1 Description des éléments de commande et d’affichage 2 t = Equipement de série E2 o = Equipement supplémentaire Pos. Elément de commande Fonction ou d'affichage 1 Serrure de contact avec t Mise en marche et hors marche du courant de clé commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. Clavier de commande o Serrure à code, remplace la serrure de contact. (CANCODE) Activer et désactiver le courant de commande. Autorisation des fonctions du chariot. Modification des paramètres. Module d’accès ISM o Remplace la serrure de contact. Contrôle de la carte (ou du transpondeur). Autorisation des fonctions du chariot. Timeout surveillance. Enregistrement de l’utilisateur du chariot (applications) et mémorisation sur la carte. Enregistrement des données de service. 2 Régulateur de marche t Commande du sens de marche et de la vitesse. 3 Touche « Commande o Libération des fonctions Elévation et Traction (en à deux mains » mode de guidage par rails avec détection d’allée). 4 Volant t Direction du chariot. 5 Interrupteur principal t Le circuit électrique est interrompu, toutes les (arrêt d’urgence) fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule freine de façon forcée. 6 Ecran conducteur t Affichage d’importants paramètres de traction et de levage ; sélection et représentation des types de braquage, lampes témoins, consignes de faux maniement et affichages de service (voir chapitre 5). 7 Bornier t Prise de formats DIN A4. 8 Touche « Signal t Déclenche le signal avertisseur. avertisseur » (klaxon) 9 Touche « Descente » o La fourche est abaissée. levage auxiliaire 10 Touche « Descente » t La plate-forme du poste de conduite est abaissée. 11 Touche « Levage » t La plate-forme du poste de conduite est élevée. 12 Touche « Elévation » o Les fourches sont élevées. levage auxiliaire 13 Interrupteur à pédale t Libéré : traction bloquée, ou le chariot freine Actionné : traction autorisée. 14 Interrupteur à pédale o Libéré : traction bloquée, ou (2. poste de commande) le chariot freine Actionné : traction autorisée, commutation des fonctions de commande sur le 2e poste de commande. 1107.F Pos. Elément de commande Fonction ou d'affichage 1 Serrure de contact avec t Mise en marche et hors marche du courant de clé commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. Clavier de commande o Serrure à code, remplace la serrure de contact. (CANCODE) Activer et désactiver le courant de commande. Autorisation des fonctions du chariot. Modification des paramètres. Module d’accès ISM o Remplace la serrure de contact. Contrôle de la carte (ou du transpondeur). Autorisation des fonctions du chariot. Timeout surveillance. Enregistrement de l’utilisateur du chariot (applications) et mémorisation sur la carte. Enregistrement des données de service. 2 Régulateur de marche t Commande du sens de marche et de la vitesse. 3 Touche « Commande o Libération des fonctions Elévation et Traction (en à deux mains » mode de guidage par rails avec détection d’allée). 4 Volant t Direction du chariot. 5 Interrupteur principal t Le circuit électrique est interrompu, toutes les (arrêt d’urgence) fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule freine de façon forcée. 6 Ecran conducteur t Affichage d’importants paramètres de traction et de levage ; sélection et représentation des types de braquage, lampes témoins, consignes de faux maniement et affichages de service (voir chapitre 5). 7 Bornier t Prise de formats DIN A4. 8 Touche « Signal t Déclenche le signal avertisseur. avertisseur » (klaxon) 9 Touche « Descente » o La fourche est abaissée. levage auxiliaire 10 Touche « Descente » t La plate-forme du poste de conduite est abaissée. 11 Touche « Levage » t La plate-forme du poste de conduite est élevée. 12 Touche « Elévation » o Les fourches sont élevées. levage auxiliaire 13 Interrupteur à pédale t Libéré : traction bloquée, ou le chariot freine Actionné : traction autorisée. 14 Interrupteur à pédale o Libéré : traction bloquée, ou (2. poste de commande) le chariot freine Actionné : traction autorisée, commutation des fonctions de commande sur le 2e poste de commande. Description des éléments de commande et d’affichage t = Equipement de série E2 o = Equipement supplémentaire 1107.F 2 30 31 30 32 31 29 29 28 28 15 15 27 14 27 26 22 20 21 23 25 14 19 26 22 20 24 13 21 23 25 24 19 13 18 18 17 17 16 16 12 11 6 7 Z 100E 9 8 Z 100E 10 34 35 33 36 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 12 11 10 1 37 39 38 1107.F 1107.F 32 E3 7 9 8 34 35 33 36 37 39 38 E3 Fonction Pos. Elément de commande ou d'affichage 15 Barrière de sécurité o Ouverte : fonctions Elévation et Traction verrouillées à partir d’une hauteur de levée de 1200mm. Fermée : fonctions Elévation et Traction autorisées. 16 Touche « Descente » levage o Equipement supplémentaire auxiliaire « Mode Conducteur accompagnant » : la fourche est abaissée. 17 Touche « Elévation » levage o Equipement supplémentaire auxiliaire « Mode Conducteur accompagnant » : les fourches sont élevées. 18 2. Interrupteur principal o Equipement supplémentaire (arrêt d’urgence) « Mode Conducteur accompagnant » : interruption du circuit électrique, mise hors circuit de toutes les fonctions électriques et freinage forcé du chariot. 19 Fonctionnement par o Equipement supplémentaire actionnement de touches « « Mode Conducteur accompagnant » : Conducteur accompagnant le déplacement est réalisé en marchant sens de la fourche » à côté dans le sens (R = arrière) (conduite lente). 20 Fonctionnement par o Equipement supplémentaire actionnement de touches « « Mode Conducteur accompagnant » : Conducteur accompagnant le déplacement est réalisé en marchant sens de l’entraînement » à côté dans le sens (V = avant) (conduite lente). 21 Volant (2e poste de o Direction du chariot. commande) 22 Touche « Commande à o Libération des fonctions Elévation et Traction deux mains » (2e poste (en mode de guidage par rails avec détection de commande) d’allée). 23 2. Interrupteur principal o Equipement supplémentaire (arrêt d’urgence) « Mode Conducteur accompagnant » : (2. poste de commande) interruption du circuit électrique, mise hors circuit de toutes les fonctions électriques et freinage forcé du chariot. 24 Régulateur de marche o Commande du sens de marche et de la (2e poste de commande) vitesse. 25 Touche « Signal o Déclenche le signal avertisseur. avertisseur » (klaxon) (2e poste de commande) 26 Touche « Descente » levage o La fourche est abaissée. auxiliaire (2e poste de commande) E4 o = Equipement supplémentaire o Ouverte : fonctions Elévation et Traction verrouillées à partir d’une hauteur de levée de 1200mm. Fermée : fonctions Elévation et Traction autorisées. 16 Touche « Descente » levage o Equipement supplémentaire auxiliaire « Mode Conducteur accompagnant » : la fourche est abaissée. 17 Touche « Elévation » levage o Equipement supplémentaire auxiliaire « Mode Conducteur accompagnant » : les fourches sont élevées. 18 2. Interrupteur principal o Equipement supplémentaire (arrêt d’urgence) « Mode Conducteur accompagnant » : interruption du circuit électrique, mise hors circuit de toutes les fonctions électriques et freinage forcé du chariot. 19 Fonctionnement par o Equipement supplémentaire actionnement de touches « « Mode Conducteur accompagnant » : Conducteur accompagnant le déplacement est réalisé en marchant sens de la fourche » à côté dans le sens (R = arrière) (conduite lente). 20 Fonctionnement par o Equipement supplémentaire actionnement de touches « « Mode Conducteur accompagnant » : Conducteur accompagnant le déplacement est réalisé en marchant sens de l’entraînement » à côté dans le sens (V = avant) (conduite lente). 21 Volant (2e poste de o Direction du chariot. commande) 22 Touche « Commande à o Libération des fonctions Elévation et Traction deux mains » (2e poste (en mode de guidage par rails avec détection de commande) d’allée). 23 2. Interrupteur principal o Equipement supplémentaire (arrêt d’urgence) « Mode Conducteur accompagnant » : (2. poste de commande) interruption du circuit électrique, mise hors circuit de toutes les fonctions électriques et freinage forcé du chariot. 24 Régulateur de marche o Commande du sens de marche et de la (2e poste de commande) vitesse. 25 Touche « Signal o Déclenche le signal avertisseur. avertisseur » (klaxon) (2e poste de commande) 26 Touche « Descente » levage o La fourche est abaissée. auxiliaire (2e poste de commande) t = Equipement de série 1107.F t = Equipement de série Fonction E4 o = Equipement supplémentaire 1107.F Pos. Elément de commande ou d'affichage 15 Barrière de sécurité 30 31 30 32 31 29 29 28 28 15 15 27 14 27 26 22 20 21 23 25 14 19 26 22 20 24 13 21 23 25 24 19 13 18 18 17 17 16 16 12 11 6 7 Z 100E 9 8 Z 100E 10 34 35 33 36 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 12 11 10 1 37 39 38 1107.F 1107.F 32 E5 7 9 8 34 35 33 36 37 39 38 E5 29 Touche « Elévation » levage auxiliaire (2. poste de commande) 30 Touche « Commande à deux mains » fourche FEM « Elévation/Descente » 31 Touche « Elévation » levage auxiliaire 32 Touche « Descente » levage auxiliaire 33 Touche « Descente » 34 Touche « Levage » 35 Fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant sens de l’entraînement » 36 Fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant sens de la fourche » 37 Arrêt d’urgence 38 Touche Reset 39 Témoin clignotant t = Equipement de série E6 Pos. Elément de commande ou d'affichage 27 Touche « Descente » o La plate-forme du poste de conduite est abaissée. o La plate-forme du poste de conduite est élevée. o Les fourches sont élevées. 28 Touche « Levage » 29 Touche « Elévation » levage auxiliaire (2. poste de commande) 30 Touche « Commande à deux mains » fourche FEM « Elévation/Descente » 31 Touche « Elévation » levage auxiliaire 32 Touche « Descente » levage auxiliaire 33 Touche « Descente » o Elévation/descente de la fourche (levage auxiliaire). A utiliser en liaison avec les touches 31/32. o Elévation de la fourche (levage auxiliaire). (En plus de la touche 30). o Descente de la fourche (levage auxiliaire). (En plus de la touche 30). o Equipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : la fourche est abaissée avec le poste de conduite. o Equipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : la fourche est élevée avec le poste de conduite. o Equipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : le déplacement est réalisé en marchant à côté dans le sens (V = avant) (conduite lente). 34 Touche « Levage » 35 Fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant sens de l’entraînement » 36 Fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant sens de la fourche » 37 Arrêt d’urgence o Equipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : le déplacement est réalisé en marchant à côté dans le sens (R = arrière) (conduite lente). o Equipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : interruption du circuit électrique, mise hors circuit de toutes les fonctions électriques et freinage forcé du chariot. o Equipement supplémentaire « Protection de fin d’allée » : autorisation de la vitesse de traction normale. o Equipement supplémentaire « Protection de fin d’allée » : indique la vitesse de traction réduite. o = Equipement supplémentaire 38 Touche Reset 39 Témoin clignotant t = Equipement de série E6 Fonction o La plate-forme du poste de conduite est abaissée. o La plate-forme du poste de conduite est élevée. o Les fourches sont élevées. o Elévation/descente de la fourche (levage auxiliaire). A utiliser en liaison avec les touches 31/32. o Elévation de la fourche (levage auxiliaire). (En plus de la touche 30). o Descente de la fourche (levage auxiliaire). (En plus de la touche 30). o Equipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : la fourche est abaissée avec le poste de conduite. o Equipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : la fourche est élevée avec le poste de conduite. o Equipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : le déplacement est réalisé en marchant à côté dans le sens (V = avant) (conduite lente). o Equipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : le déplacement est réalisé en marchant à côté dans le sens (R = arrière) (conduite lente). o Equipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : interruption du circuit électrique, mise hors circuit de toutes les fonctions électriques et freinage forcé du chariot. o Equipement supplémentaire « Protection de fin d’allée » : autorisation de la vitesse de traction normale. o Equipement supplémentaire « Protection de fin d’allée » : indique la vitesse de traction réduite. o = Equipement supplémentaire 1107.F 28 Touche « Levage » Fonction 1107.F Pos. Elément de commande ou d'affichage 27 Touche « Descente » 30 31 30 32 31 29 29 28 28 15 15 27 14 27 26 22 20 21 23 25 14 19 26 22 20 24 13 21 23 25 24 19 13 18 18 17 17 16 16 12 11 6 7 Z 100E 9 8 Z 100E 10 34 35 33 36 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 12 11 10 1 37 39 38 1107.F 1107.F 32 E7 7 9 8 34 35 33 36 37 39 38 E7 3 Mise en service du chariot 3 Mise en service du chariot F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Le variateur de traction et le variateur de direction contrôlent eux-mêmes leur fonction. En cas d’erreur, ils interrompent le mode de traction et de direction. F 3.1 Le variateur de traction et le variateur de direction contrôlent eux-mêmes leur fonction. En cas d’erreur, ils interrompent le mode de traction et de direction. F L'éventuelle erreur doit être éliminée par le service après-vente du fabricant. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 – Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements. – Effectuer un contrôler visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble. M 2 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne – Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements. – Effectuer un contrôler visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble. M Ne pas actionner le régulateur de marche (2 ou 24) ou la touche «Conducteur accompagnant » (19, 20 ou 35, 36) en montant sur le chariot. 6 L'éventuelle erreur doit être éliminée par le service après-vente du fabricant. 5 Ne pas actionner le régulateur de marche (2 ou 24) ou la touche «Conducteur accompagnant » (19, 20 ou 35, 36) en montant sur le chariot. 6 2 5 8 8 1 1 37 14 13 37 14 13 23 E8 1107.F 18 1107.F 18 23 E8 3.2 Mise en marche du chariot 3.2 Mise en marche du chariot Z Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. Z Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. Z – Monter sur la plate-forme. – Commuter l’interrupteur principal (5) en position de mise en marche en le tournant dans le sens de la flèche (le cas échéant, commuter tous les interrupteurs principaux). – Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position « I » ou entrer le code dans la serrure à code. – Contrôler le fonctionnement du klaxon (8). – Contrôler le fonctionnement du manipulateur à pied (13) / ((14) (2e poste de commande)) et du régulateur de marche (2) (voir paragraphe 4.2). – Monter sur la plate-forme. – Commuter l’interrupteur principal (5) en position de mise en marche en le tournant dans le sens de la flèche (le cas échéant, commuter tous les interrupteurs principaux). – Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position « I » ou entrer le code dans la serrure à code. – Contrôler le fonctionnement du klaxon (8). – Contrôler le fonctionnement du manipulateur à pied (13) / ((14) (2e poste de commande)) et du régulateur de marche (2) (voir paragraphe 4.2). Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. La direction est braquée en position rectiligne. Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. La direction est braquée en position rectiligne. Z L’écran conducteur (6) affiche pour un court instant le code du chariot et la position de braquage actuelle (position rectiligne) de la roue motrice, la capacité de batterie disponible et les heures de service. 1107.F – Contrôler le fonctionnement des freins (voir paragraphe 4.2). 1107.F – Contrôler le fonctionnement des freins (voir paragraphe 4.2). L’écran conducteur (6) affiche pour un court instant le code du chariot et la position de braquage actuelle (position rectiligne) de la roue motrice, la capacité de batterie disponible et les heures de service. E9 E9 4 Maniement du convoyeur au sol 4 Maniement du convoyeur au sol 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le convoyeur au sol doit être déplacé avec la charge orientée vers l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder à pied le convoyeur au sol. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le convoyeur au sol doit être déplacé avec la charge orientée vers l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder à pied le convoyeur au sol. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le convoyeur au sol doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le convoyeur au sol doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules des charges fixées de façon conforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules des charges fixées de façon conforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. E 10 1107.F Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. 1107.F Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. E 10 F F Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si ces derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels que par exemple dispositif de protection des palettes et dispositif de stabilité contre le renversement des palettes. Z Le chariot décrit dans ces instructions de service n’est pas conçu pour tirer des remorques. 1107.F Z F Protection contre une chute : le cariste n’a pas le droit de quitter le poste de conduite si ce dernier est en position élevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer sur des aménagements figurant sur les lieux ou sur d’autres chariots. Il lui est également interdit de grimper au-dessus de dispositifs de sécurité tels que des garde-fous et des barrières de sécurité. En cas de stockage longitudinal d’europalettes, des unités d’emballage ne pourront éventuellement pas être atteintes depuis la plate-forme du poste de conduite sans utiliser de moyen auxiliaire. L’exploitant doit mettre des moyens auxiliaires adéquats à disposition du personnel opérateur afin de pouvoir préparer les commandes sans aucun danger. Protection contre une chute : le cariste n’a pas le droit de quitter le poste de conduite si ce dernier est en position élevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer sur des aménagements figurant sur les lieux ou sur d’autres chariots. Il lui est également interdit de grimper au-dessus de dispositifs de sécurité tels que des garde-fous et des barrières de sécurité. En cas de stockage longitudinal d’europalettes, des unités d’emballage ne pourront éventuellement pas être atteintes depuis la plate-forme du poste de conduite sans utiliser de moyen auxiliaire. L’exploitant doit mettre des moyens auxiliaires adéquats à disposition du personnel opérateur afin de pouvoir préparer les commandes sans aucun danger. Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si ces derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels que par exemple dispositif de protection des palettes et dispositif de stabilité contre le renversement des palettes. Le chariot décrit dans ces instructions de service n’est pas conçu pour tirer des remorques. 1107.F F E 11 E 11 4.2 Conduite, direction, freinage 4.2 Conduite, direction, freinage F Une extrême attention est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout particulièrement en dehors des contours du chariot. F Une extrême attention est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout particulièrement en dehors des contours du chariot. 4.2.1 ARRET D’URGENCE 4.2.1 ARRET D’URGENCE – Appuyer sur l’interrupteur principal d’arrêt d’urgence (5, 18, 23, 37). – Appuyer sur l’interrupteur principal d’arrêt d’urgence (5, 18, 23, 37). Z Suite à l’actionnement de l’interruptur principal (arrêt d’urgence), toutes les fonctions sont coupées et le chariot freiné jusqu'à immobilisation à l’aide du frein de stationnement. Z Suite à l’actionnement de l’interruptur principal (arrêt d’urgence), toutes les fonctions sont coupées et le chariot freiné jusqu'à immobilisation à l’aide du frein de stationnement. M L’interrupteur principal (arrêt d’urgence) ne doit pas être utilisé comme frein de service. M L’interrupteur principal (arrêt d’urgence) ne doit pas être utilisé comme frein de service. 5 23 5 23 37 E 12 1107.F 18 1107.F 18 37 E 12 4.2.2 Interrupteur à pédale 4.2.2 Interrupteur à pédale L’interrupteur à pédale (13, 14) doit être actionné pour la fonction « traction ». L’interrupteur à pédale (13, 14) doit être actionné pour la fonction « traction ». Z Les fonctions Elévation et Levage auxiliaire (o) peuvent être commandées sans actionnement de l’interrupteur à pédale. Z Les fonctions Elévation et Levage auxiliaire (o) peuvent être commandées sans actionnement de l’interrupteur à pédale. Z Si l’interrupteur à pédale est relâché lors de la traction, l’autorisation des fonctions de traction est interrompue et le véhicule est immobilisé par le frein générateur avec l’intensité maximnale. Z Si l’interrupteur à pédale est relâché lors de la traction, l’autorisation des fonctions de traction est interrompue et le véhicule est immobilisé par le frein générateur avec l’intensité maximnale. Z Sur les chariots avec un deuxième poste de commande (o), les interrupteurs à pédale fonctionnent comme un verrouillage : seuls les éléments de commande du côté dont l’interrupteur à pédale est actionné sont opérationnels. Z Sur les chariots avec un deuxième poste de commande (o), les interrupteurs à pédale fonctionnent comme un verrouillage : seuls les éléments de commande du côté dont l’interrupteur à pédale est actionné sont opérationnels. 15 15 14 13 14 13 4.2.3 Barrières de sécurité 4.2.3 Barrières de sécurité F F A partir d’une hauteur de levée de 1200mm, les barrières de sécurité (15) doivent être fermées pour les fonctions Traction et Elévation (levage principal). 1107.F 1107.F A partir d’une hauteur de levée de 1200mm, les barrières de sécurité (15) doivent être fermées pour les fonctions Traction et Elévation (levage principal). E 13 E 13 4.2.4 Traction 4.2.4 Traction F F Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés correctement. En dehors des allées de rayonnage, toujours conduire avec la charge abaissée. Tenir obligatoirement compte de l’ordre du maniement. – Mettre le chariot en marche (voir paragraphe 3). – Actionner le manipulateur à pied (13)/(14). Z Observer la position de braquage de la roue motrice sur l’écran conducteur (6). – Actionner le régulateur de marche (2/24) dans le sens de marche souhaité (V = avant) ou (R = arrière). E 14 Observer la position de braquage de la roue motrice sur l’écran conducteur (6). – Actionner le régulateur de marche (2/24) dans le sens de marche souhaité (V = avant) ou (R = arrière). Le chariot se déplace dans la direction choisie. Le chariot se déplace dans la direction choisie. La vitesse de traction est réglée par le régulateur de marche. La vitesse de traction est réglée par le régulateur de marche. Z Les vitesses de traction atteintes dépendent de la hauteur de plate-forme et de levage auxiliaire (o) : Les vitesses de traction atteintes dépendent de la hauteur de plate-forme et de levage auxiliaire (o) : Chariots avec fourche (version L) : Chariots avec fourche (version L) : – Vitesse maximale jusqu'à la hauteur de plateforme de 1200 mm – Vitesse maximale jusqu'à la hauteur de plateforme de 1200 mm – A partir d'une hauteur de plateforme de 1200 mm ange de braquage < +/- 10 degrés : vitesse de traction 4 km/h (vitesse lente) ange de braquage > +/- 10 degrés : vitesse de traction 2,5 km/h (vitesse lente) – A partir d'une hauteur de plateforme de 1200 mm ange de braquage < +/- 10 degrés : vitesse de traction 4 km/h (vitesse lente) ange de braquage > +/- 10 degrés : vitesse de traction 2,5 km/h (vitesse lente) Chariots avec levage auxiliaire (version Z) (o) : Chariots avec levage auxiliaire (version Z) (o) : Levage auxiliaire < 100 mm Levage auxiliaire < 100 mm – Vitesse maximale jusqu'à la hauteur de plateforme de 1200 mm à partir d’une hauteur de plate-forme de 1200 mm et angle de braquage < +/- 10 degrés : vitesse de traction 4 km/h (vitesse lente) à partir d’une hauteur de plate-forme de 1200 mmet angle de braquage > +/- 10 degrés : vitesse de traction 2,5 km/h (vitesse lente) – Vitesse maximale jusqu'à la hauteur de plateforme de 1200 mm à partir d’une hauteur de plate-forme de 1200 mm et angle de braquage < +/- 10 degrés : vitesse de traction 4 km/h (vitesse lente) à partir d’une hauteur de plate-forme de 1200 mmet angle de braquage > +/- 10 degrés : vitesse de traction 2,5 km/h (vitesse lente) Levage auxiliaire > 100 mm Levage auxiliaire > 100 mm – Vitesse maximale jusqu'à la hauteur de plateforme de 520 mm à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage < +/- 10 degrés : vitesse de traction 4 km/h (vitesse lente) à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage > +/- 10 degrés : vitesse de traction 2,5 km/h (vitesse lente) à partir d'une hauteur de plateforme de 2 000 mm : vitesse de traction 2,5 km/h (vitesse lente) – Vitesse maximale jusqu'à la hauteur de plateforme de 520 mm à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage < +/- 10 degrés : vitesse de traction 4 km/h (vitesse lente) à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage > +/- 10 degrés : vitesse de traction 2,5 km/h (vitesse lente) à partir d'une hauteur de plateforme de 2 000 mm : vitesse de traction 2,5 km/h (vitesse lente) 1107.F Z – Mettre le chariot en marche (voir paragraphe 3). – Actionner le manipulateur à pied (13)/(14). 1107.F Z Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés correctement. En dehors des allées de rayonnage, toujours conduire avec la charge abaissée. Tenir obligatoirement compte de l’ordre du maniement. E 14 6 6 2 V 4 2 V 4 R 14 13 21 24 R R 14 13 R 21 24 R V V V 4.2.5 Direction 4.2.5 Direction – Tourner le volant (4) / (21) vers la gauche ou la droite. R V – Tourner le volant (4) / (21) vers la gauche ou la droite. 21 21 1107.F 4 1107.F 4 E 15 E 15 4.2.6 Freins 4.2.6 Freins F F F Z Z Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de deux manières différentes : Le chariot peut être freiné de deux manières différentes : – par frein de service (frein à contre-courant via régulateur de marche (2) / (24)). – par frein générateur (frein de roue libre via régulateur de marche (2) / (24)). – par frein de service (frein à contre-courant via régulateur de marche (2) / (24)). – par frein générateur (frein de roue libre via régulateur de marche (2) / (24)). F En cas de danger, le chariot doit être freiné à l’aide du frein de service. Freinage par frein de service (frein à contre-courant) : En cas de danger, le chariot doit être freiné à l’aide du frein de service. Freinage par frein de service (frein à contre-courant) : – Commuter le régulateur de marche (2) / (24) dans le sens de marche opposé durant la conduite. – Commuter le régulateur de marche (2) / (24) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Z L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche. L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant. L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche. L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant. Freinage par frein générateur (frein de roue libre) : Freinage par frein générateur (frein de roue libre) : – Relâcher le régulateur de marche (2) / (24) – régulateur de marche en position nulle. – Relâcher le régulateur de marche (2) / (24) – régulateur de marche en position nulle. Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice au moyen du frein de roue libre. Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice au moyen du frein de roue libre. Z L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant. L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant. 24 24 E 16 1107.F 2 1107.F 2 E 16 4.3 F Z Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant » (o) 4.3 F En cas de conduite en fonctionnement par actionnement de touches, il est nécessaire de prendre garde lorsque l’on accompagne le chariot, à ce que la direction soit mise sur la conduite en ligne droite et que l’utilisateur ou toute autre personne ne puissent pas être coincés entre le chariot et l´obstacle. L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. Aucune autre personne ne doit se trouver sur la plate-forme du poste de conduite. Abaisser la charge jusqu’à une levée libre de 200mm. Z Lors du fonctionnement par actionnement de touches, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite à env. 2,5km/h (vitesse lente). – Actionner les touches « Conducteur accompagnant – sens de l’entraînement » (20, 35). Le chariot se déplace dans le sens de marche (V) à une vitesse réglée de manière fixe d'env. 2,5 km/h (vitesse lente). – Actionner les touches « Conducteur accompagnant – sens de la fourche » (19, 36). Le chariot se déplace dans le sens de marche (R = arrière) à une vitesse réglée de manière fixe d'env. 2,5 km/h (vitesse lente). F Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant » (o) En cas de conduite en fonctionnement par actionnement de touches, il est nécessaire de prendre garde lorsque l’on accompagne le chariot, à ce que la direction soit mise sur la conduite en ligne droite et que l’utilisateur ou toute autre personne ne puissent pas être coincés entre le chariot et l´obstacle. L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. Aucune autre personne ne doit se trouver sur la plate-forme du poste de conduite. Abaisser la charge jusqu’à une levée libre de 200mm. Lors du fonctionnement par actionnement de touches, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite à env. 2,5km/h (vitesse lente). – Actionner les touches « Conducteur accompagnant – sens de l’entraînement » (20, 35). Le chariot se déplace dans le sens de marche (V) à une vitesse réglée de manière fixe d'env. 2,5 km/h (vitesse lente). – Actionner les touches « Conducteur accompagnant – sens de la fourche » (19, 36). Le chariot se déplace dans le sens de marche (R = arrière) à une vitesse réglée de manière fixe d'env. 2,5 km/h (vitesse lente). F Si l’opérateur s’éloigne du chariot durant le mode Conducteur accompagnant, il faut protéger le chariot contre toute commande non intentionnée : – Appuyer l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) (18, 37) en position « OFF ». Si l’opérateur s’éloigne du chariot durant le mode Conducteur accompagnant, il faut protéger le chariot contre toute commande non intentionnée : – Appuyer l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) (18, 37) en position « OFF ». 20 20 35 35 19 19 36 36 18 R 18 37 R 1107.F V 1107.F V 37 E 17 E 17 Elévation et descente de la plate-forme du poste de conduite 4.4 Elévation et descente de la plate-forme du poste de conduite Z Le mouvement d’élévation ou de descente de la pate-forme du poste de conduite s’effectue avec les touches « Elévation » (11, 28) ou « Descente » (10, 27) avec une vitesse réglée de façon fixe. Z Le mouvement d’élévation ou de descente de la pate-forme du poste de conduite s’effectue avec les touches « Elévation » (11, 28) ou « Descente » (10, 27) avec une vitesse réglée de façon fixe. 11 11 10 10 3 3 22 22 28 28 27 27 Elévation Elévation – Actionner la touche « Elévation » (11, 28) jusqu’à ce que la hauteur de levée de la plate-forme du poste de conduite souhaitée soit atteinte. – Actionner la touche « Elévation » (11, 28) jusqu’à ce que la hauteur de levée de la plate-forme du poste de conduite souhaitée soit atteinte. Descente Descente – Actionner la touche « Descente » (10, 27), la plate-forme du poste de conduite est abaissée. – Actionner la touche « Descente » (10, 27), la plate-forme du poste de conduite est abaissée. Z Sur les chariots avec l’option « Fonctionnement par actionnement de touches, conducteur accompagnant » (o) version L, la touche Elévation (11) du manipulateur à pied (13) doit également être actionnée pour le levage jusqu’à la hauteur maximale. Z Sur les chariots avec l’option « Fonctionnement par actionnement de touches, conducteur accompagnant » (o) version L, la touche Elévation (11) du manipulateur à pied (13) doit également être actionnée pour le levage jusqu’à la hauteur maximale. Z Sur les chariots avec cadre élévateur supplémentaire et fourches forgées FEM 2A, la fonction « Descente » de la plate-forme du poste de conduite est uniquement possible en cas d’actionnement simultané des touches Descente (10, 27) et de la touche « Commande à deux mains » (3, 22). Z Sur les chariots avec cadre élévateur supplémentaire et fourches forgées FEM 2A, la fonction « Descente » de la plate-forme du poste de conduite est uniquement possible en cas d’actionnement simultané des touches Descente (10, 27) et de la touche « Commande à deux mains » (3, 22). E 18 Il faut impérativement tenir compte de l’ordre de commande. La touche « Descente » doit tout d’abord être actionnée et maintenue, puis la touche « Commande à deux mains ». La touche « Commande à deux mains » doit également être relâchée chaque fois que la touche « Descente » est relâchée. 1107.F Il faut impérativement tenir compte de l’ordre de commande. La touche « Descente » doit tout d’abord être actionnée et maintenue, puis la touche « Commande à deux mains ». La touche « Commande à deux mains » doit également être relâchée chaque fois que la touche « Descente » est relâchée. E 18 1107.F 4.4 4.5 Elévation et descente, levage auxiliaire 4.5 Le dispositif de levage auxiliaire permet d’élever la fourche sans pour autant élever la plate-forme du poste de conduite. Z Elévation et descente, levage auxiliaire Le dispositif de levage auxiliaire permet d’élever la fourche sans pour autant élever la plate-forme du poste de conduite. Z Le levage auxiliaire (o) peut être commandé au choix à l'aide des touches (9, 12) du pupitre de commande ou du garde-corps (31, 32). Sur les chariots avec éléments de commande doubles, le levage auxiliaire est commandé à l’aide des touches (26, 29). Le levage auxiliaire (o) peut être commandé au choix à l'aide des touches (9, 12) du pupitre de commande ou du garde-corps (31, 32). Sur les chariots avec éléments de commande doubles, le levage auxiliaire est commandé à l’aide des touches (26, 29). Elévation Elévation – Actionner la touche « Elévation » (12, 29, 31) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. – Actionner la touche « Elévation » (12, 29, 31) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Descente Descente – Actionner la touche « Descente » (9, 26, 32), la fourche est abaissée. – Actionner la touche « Descente » (9, 26, 32), la fourche est abaissée. 30 31 30 32 31 32 29 29 1 3 1 3 26 22 12 12 9 9 1107.F 1107.F 22 26 E 19 E 19 Z Z Sur les chariots avec cadre élévateur supplémentaire et fourches forgées FEM 2A, les fonctions « Descente » et « Elévation » du levage auxiliaire sont uniquement possibles en cas d’actionnement simultané des touches « Elévation » (12, 29, 31) ou « Descente » (9, 26, 32) et de la touche « Commande à deux mains » (3, 22, 30). Il faut impérativement tenir compte de l’ordre de commande. La touche « Descente » ou « Elévation » doit tout d’abord être actionnée et maintenue, puis la touche « Commande à deux mains ». La touche « Commande à deux mains » doit également être relâchée chaque fois que la touche « Descente » ou « Elévation » est relâchée. 4.6 F Sur les chariots avec cadre élévateur supplémentaire et fourches forgées FEM 2A, les fonctions « Descente » et « Elévation » du levage auxiliaire sont uniquement possibles en cas d’actionnement simultané des touches « Elévation » (12, 29, 31) ou « Descente » (9, 26, 32) et de la touche « Commande à deux mains » (3, 22, 30). Il faut impérativement tenir compte de l’ordre de commande. La touche « Descente » ou « Elévation » doit tout d’abord être actionnée et maintenue, puis la touche « Commande à deux mains ». La touche « Commande à deux mains » doit également être relâchée chaque fois que la touche « Descente » ou « Elévation » est relâchée. Elévation et descente en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant » (o) 4.6 Elévation et descente en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant » (o) Lors du fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant », les fonctions Elévation et Descente des deux côtés du chariot sont possibles comme équipement supplémentaire. Lors du fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant », les fonctions Elévation et Descente des deux côtés du chariot sont possibles comme équipement supplémentaire. Sur les chariots à fourche (version L), la plate-forme du poste de conduite complète avec la fourche est abaissée ou élevée lors de la Descente et de l’Elévation en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant ». Sur les chariots à fourche (version L), la plate-forme du poste de conduite complète avec la fourche est abaissée ou élevée lors de la Descente et de l’Elévation en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant ». Sur les chariots avec cadre élévateur supplémentaire (version Z) (), la fourche du cadre élévateur supplémentaire est abaissée ou élevée lors de la Descente et de l’Elévation en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant ». Sur les chariots avec cadre élévateur supplémentaire (version Z) (), la fourche du cadre élévateur supplémentaire est abaissée ou élevée lors de la Descente et de l’Elévation en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant ». F Lors du maniement du chariot en mode « Conducteur accompagnant », aucune personne ne doit se trouver sur le chariot. L’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge. Lors du maniement du chariot en mode « Conducteur accompagnant », aucune personne ne doit se trouver sur le chariot. L’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge. 4.6.1 Elévation et descente de la plate-forme du poste de conduite en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant » (version L) 4.6.1 Elévation et descente de la plate-forme du poste de conduite en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant » (version L) Z Z Les touches « Elévation » (34) ou « Descente » (33) permettent de réaliser les mouvements d'élévation ou de descente à la vitesse fixe réglée. Elévation – Actionner la touche « Elévation » (34) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Pour des raisons de sécurité, la hauteur de levage des fourches est limitée à 625 mm. 34 Elévation 33 – Actionner la touche « Elévation » (34) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Pour des raisons de sécurité, la hauteur de levage des fourches est limitée à 625 mm. Descente – Actionner la touche Descente (33), la plate-forme du poste de conduite avec les fourches est abaissée. – Actionner la touche Descente (33), la plate-forme du poste de conduite avec les fourches est abaissée. 34 33 1107.F Descente 1107.F E 20 Les touches « Elévation » (34) ou « Descente » (33) permettent de réaliser les mouvements d'élévation ou de descente à la vitesse fixe réglée. E 20 F F Lors de la descente de la plate-forme du poste de conduite avec les fourches, veiller impérativement à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ; de plus, l’opérateur doit se tenir au-delà du contour du chariot et de la charge ! Lors de la descente de la plate-forme du poste de conduite avec les fourches, veiller impérativement à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ; de plus, l’opérateur doit se tenir au-delà du contour du chariot et de la charge ! 4.6.2 Elévation et descente des fourches en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant » (version Z) 4.6.2 Elévation et descente des fourches en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant » (version Z) Z Z Les mouvements d’élévation ou de descente des fourches du cadre élévateur supplémentaire s’effectuent à la vitesse fixe réglée avec les touches « Elévation » (17) ou « Descente » (16). 17 17 16 16 Elévation Elévation – Actionner la touche « Elévation » (17) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. – Actionner la touche « Elévation » (17) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Descente Descente – Actionner la touche Descente (16), la fourche est abaissée. – Actionner la touche Descente (16), la fourche est abaissée. F Lors de la descente des fourches, veiller impérativement à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ; de plus, l’opérateur doit se tenir au-delà du contour du chariot et de la charge ! 1107.F Lors de la descente des fourches, veiller impérativement à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ; de plus, l’opérateur doit se tenir au-delà du contour du chariot et de la charge ! 1107.F F Les mouvements d’élévation ou de descente des fourches du cadre élévateur supplémentaire s’effectuent à la vitesse fixe réglée avec les touches « Elévation » (17) ou « Descente » (16). E 21 E 21 4.7 Elévation et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levage (o) 4.7 Elévation et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levage (o) Z Sur les chariots équipés de l’option coupure de levage (o), la plate-forme du poste de conduite s’élève jusqu’à la hauteur de coupure définie, qui est inférieure à la hauteur de levage maximale. Z Sur les chariots équipés de l’option coupure de levage (o), la plate-forme du poste de conduite s’élève jusqu’à la hauteur de coupure définie, qui est inférieure à la hauteur de levage maximale. 11 11 10 10 3 3 22 22 28 28 27 27 – Actionner les touches (11, 28) jusqu’à ce que la hauteur de coupure définie soit atteinte. – Pour effectuer un levage au-delà de la hauteur de coupure définie, actionner simultanément les touches « Elévation » (11, 28) et « Commande à deux mains » (3, 22). – Actionner les touches (11, 28) jusqu’à ce que la hauteur de coupure définie soit atteinte. – Pour effectuer un levage au-delà de la hauteur de coupure définie, actionner simultanément les touches « Elévation » (11, 28) et « Commande à deux mains » (3, 22). Il faut impérativement tenir compte de l’ordre de commande. La touche « Elévation » doit tout d’abord être actionnée et maintenue, puis la touche « Commande à deux mains ». Il faut impérativement tenir compte de l’ordre de commande. La touche « Elévation » doit tout d’abord être actionnée et maintenue, puis la touche « Commande à deux mains ». Descente Descente – Actionner la touche Descente (10, 27), la plate-forme du poste de conduite est abaissée. La plate-forme du poste de conduite s’arrête à la hauteur de coupure définie. – Actionner la touche Descente (10, 27), la plate-forme du poste de conduite est abaissée. La plate-forme du poste de conduite s’arrête à la hauteur de coupure définie. E 22 1107.F Elévation 1107.F Elévation E 22 4.8 Prise et pose d’unités de charge 4.8 Prise et pose d’unités de charge M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. – Tenir compte du diagramme de charge ! – Le maniement doit uniquement être effectué à partir de la plate-forme du poste de conduite. – Contrôler et le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche (o) pour la palette. M F F M M – Tenir compte du diagramme de charge ! – Le maniement doit uniquement être effectué à partir de la plate-forme du poste de conduite. – Contrôler et le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche (o) pour la palette. M L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50mm. F F Il est interdit de marcher sur la pièce de charge (sauf avec l’option Dispositif de protection des palettes (o)). Il est interdit de prendre du matériel long par le côté. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté. Prise de charge – Approcher lentement le chariot de la palette. – Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. – Approcher lentement le chariot de la palette. – Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. M Des propriétés parfaites du sol sont une condition préliminaire pour un travail sans panne. Des propriétés parfaites du sol sont une condition préliminaire pour un travail sans panne. Transport de la charge Transport de la charge – En dehors de l’allée de rayonnage, transporter la charge le plus bas possible au dessus du sol, tout en respectant la garde au sol. – La charge doit toujours être transportée avec les deux bras de fourche. Pour transporter des charges lourdes, toujours veiller à ce que la charge repose uniformément sur les deux bras de fourche. – Accélérer sensiblement le chariot. – Conduire à vitesse constante. – Toujours se tenir prêt à freiner. Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger. – Réduire suffisamment la vitesse de traction dans des virages. – En dehors de l’allée de rayonnage, transporter la charge le plus bas possible au dessus du sol, tout en respectant la garde au sol. – La charge doit toujours être transportée avec les deux bras de fourche. Pour transporter des charges lourdes, toujours veiller à ce que la charge repose uniformément sur les deux bras de fourche. – Accélérer sensiblement le chariot. – Conduire à vitesse constante. – Toujours se tenir prêt à freiner. Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger. – Réduire suffisamment la vitesse de traction dans des virages. Dépose de la charge Dépose de la charge – Approcher prudemment le chariot du lieu de stockage. – Approcher prudemment le chariot du lieu de stockage. M Avant de pouvoir déposer la charge, le conducteur doit s’assurer que le lieu de stockage est approprié pour déposer la charge (dimensions et capacité de charge). F Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée et le dispositif auxiliaire de charge. – Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. E 23 Avant de pouvoir déposer la charge, le conducteur doit s’assurer que le lieu de stockage est approprié pour déposer la charge (dimensions et capacité de charge). – Abaisser avec prudence le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. 1107.F 1107.F Il est interdit de marcher sur la pièce de charge (sauf avec l’option Dispositif de protection des palettes (o)). Prise de charge – Abaisser avec prudence le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. F L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50mm. Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée et le dispositif auxiliaire de charge. – Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. E 23 Réglage des bras de fourche (o) 4.9 Sur les chariots équipés de l’option « tablier porte-fourche avec bras de fourches ajustables et démontables », l’écart entre les bras de fourche avant la prise des charges doit être contrôlé et réglé le cas échéant. F Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au portefourche. Le centre de gravité doit 64 être centré entre les bras de fourche. Sur les chariots équipés de l’option « tablier porte-fourche avec bras de fourches ajustables et démontables », l’écart entre les bras de fourche avant la prise des charges doit être contrôlé et réglé le cas échéant. F 63 – Pivoter le levier de blocage (63) vers le haut. 65 – Insérer les bras de fourches (64) dans la bonne position sur le tablier porte-fourches (65). – Pivoter le levier de blocage (63) vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. 4.10 Equipement porte-charge accessible avec dispositif de protection des palettes (o) 4.10 F Il est uniquement possible de marcher sur la palette avec l’option Dispositif de protection des palettes (o) ! F Les palettes non retour ne peuvent pas être utilisées comme surface praticable. Prise de la palette E 24 Il est uniquement possible de marcher sur la palette avec l’option Dispositif de protection des palettes (o) ! Les palettes non retour ne peuvent pas être utilisées comme surface praticable. Prise de la palette En présence de l’option « Dispositif de protection des palettes » (O), l’équipement porte-charge est équipé de dispositifs de protection contre le renversement (67) et le glissement (70) de la palette. La position des dispositifs de protection contre le renversement et le glissement est adaptée à la taille de la palette à prendre. F Les palettes avec des dimensions différentes de celles prévues pour le dispositif de protection des palettes ne doivent pas être prises ou utilisées comme surface praticable ! – Approcher lentement le chariot de la palette tout en veillant à l'alignement centré par rapport aux grilles latérales du dispositif de protection des palettes. – Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. La plate-forme du poste de conduite (levage principal) doit être entièrement abaissée. 1107.F Les palettes avec des dimensions différentes de celles prévues pour le dispositif de protection des palettes ne doivent pas être prises ou utilisées comme surface praticable ! – Approcher lentement le chariot de la palette tout en veillant à l'alignement centré par rapport aux grilles latérales du dispositif de protection des palettes. – Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. La plate-forme du poste de conduite (levage principal) doit être entièrement abaissée. Equipement porte-charge accessible avec dispositif de protection des palettes (o) Les palettes plates selon DIN EN 13698 peuvent être utilisées comme palettes praticables. En présence de l’option « Dispositif de protection des palettes » (O), l’équipement porte-charge est équipé de dispositifs de protection contre le renversement (67) et le glissement (70) de la palette. La position des dispositifs de protection contre le renversement et le glissement est adaptée à la taille de la palette à prendre. F 63 Sur les chariots équipés de l’option « Dispositif de protection des palettes », la palette peut être utilisée comme surface praticable. Les palettes plates selon DIN EN 13698 peuvent être utilisées comme palettes praticables. F Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au portefourche. Le centre de gravité doit 64 être centré entre les bras de fourche. – Pivoter le levier de blocage (63) vers le haut. 65 – Insérer les bras de fourches (64) dans la bonne position sur le tablier porte-fourches (65). – Pivoter le levier de blocage (63) vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. Sur les chariots équipés de l’option « Dispositif de protection des palettes », la palette peut être utilisée comme surface praticable. F Réglage des bras de fourche (o) E 24 1107.F 4.9 M F M M Des propriétés parfaites du sol sont une condition préliminaire pour un travail sans panne. F La palette doit reposer entièrement sur les bras de fourche derrière le dispositif de protection contre le glissement (70) ; les palettes doivent se trouver sous le dispositif de protection contre le renversement (67) au niveau du talon des fourches. M La hauteur de l’étrier du garde-fou (68) peut être réglée pour permettre la prise de palettes avec une charge dépassant en hauteur. 66 67 68 La palette doit reposer entièrement sur les bras de fourche derrière le dispositif de protection contre le glissement (70) ; les palettes doivent se trouver sous le dispositif de protection contre le renversement (67) au niveau du talon des fourches. La hauteur de l’étrier du garde-fou (68) peut être réglée pour permettre la prise de palettes avec une charge dépassant en hauteur. 66 69 67 68 69 70 70 – Pivoter le levier des boulons d’arrêt (69) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’à enclenchement. – Tirer l’étrier du garde-fou (68) vers le haut. – Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (69) vers le bas. – Déplacer l’étrier du garde-fou (68) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des boulons d’arrêt s’enclenchent. – Pivoter le levier des boulons d’arrêt (69) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’à enclenchement. – Tirer l’étrier du garde-fou (68) vers le haut. – Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (69) vers le bas. – Déplacer l’étrier du garde-fou (68) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des boulons d’arrêt s’enclenchent. F Après la prise de la palette et avant de marcher sur celle-ci, l'étrier du garde-fou (68) doit être ramené dans la position la plus basse ! 1107.F Après la prise de la palette et avant de marcher sur celle-ci, l'étrier du garde-fou (68) doit être ramené dans la position la plus basse ! 1107.F F Des propriétés parfaites du sol sont une condition préliminaire pour un travail sans panne. E 25 E 25 Barrières de sécurité Barrières de sécurité En présence de l’option « Dispositif de protection des palettes », l’accès à la palette ou au dispositif de prise de charge est sécurisé grâce aux barrières de sécurité (66). En présence de l’option « Dispositif de protection des palettes », l’accès à la palette ou au dispositif de prise de charge est sécurisé grâce aux barrières de sécurité (66). F A partir d’une hauteur de levée de 1200 mm, les barrières de sécurité doivent être fermées pour les fonctions Traction et Elévation et Descente (levage principal). F A partir d’une hauteur de levée de 1200 mm, les barrières de sécurité doivent être fermées pour les fonctions Traction et Elévation et Descente (levage principal). 4.11 Arrêt et blocage du chariot 4.11 Arrêt et blocage du chariot F F Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. F F Ne pas arrêter le chariot en pente ! La fourche doit toujours être entièrement abaissée. L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accrocher au bras de fourche. – – – – Ne pas arrêter le chariot en pente ! La fourche doit toujours être entièrement abaissée. L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accrocher au bras de fourche. 5 5 1 1 Abaisser les fourches. Tourner la serrure de contact (1) en position « OFF » (« 0 ») puis retirer la clé. Pour la serrure à code, appuyer sur la touche o, voir paragraphe 7.1 Appuyer l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) (5) en position « OFF ». – – – – Abaisser les fourches. Tourner la serrure de contact (1) en position « OFF » (« 0 ») puis retirer la clé. Pour la serrure à code, appuyer sur la touche o, voir paragraphe 7.1 Appuyer l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) (5) en position « OFF ». Conduite dans des allées étroites 4.12 Conduite dans des allées étroites M Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites (voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité < 500 mm) ; de même, la circulation de passage n’est pas autorisée. Ces zones de travail doivent être signalées de façon adéquate. Des dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviter des dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés quotidiennement. Ils ne doivent en aucun cas être rendus inefficaces, utilisés abusivement, déplacés ou enlevés. Les éventuels dégâts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent être immédiatement signalés et éliminés. M Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites (voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité < 500 mm) ; de même, la circulation de passage n’est pas autorisée. Ces zones de travail doivent être signalées de façon adéquate. Des dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviter des dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés quotidiennement. Ils ne doivent en aucun cas être rendus inefficaces, utilisés abusivement, déplacés ou enlevés. Les éventuels dégâts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent être immédiatement signalés et éliminés. M Les consignes de la norme DIN 15185 partie 2 doivent être respectées. M Les consignes de la norme DIN 15185 partie 2 doivent être respectées. E 26 1107.F 4.12 E 26 1107.F Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. Z Avant de pénétrer dans l’allée étroite, le conducteur doit contrôler si des personnes ou d’autres chariots figurent dans l’allée étroite. Il est uniquement autorisé de pénétrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée étroite, il faut immédiatement arrêter le chariot. Z Avant de pénétrer dans l’allée étroite, le conducteur doit contrôler si des personnes ou d’autres chariots figurent dans l’allée étroite. Il est uniquement autorisé de pénétrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée étroite, il faut immédiatement arrêter le chariot. Z Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots prévus à cet effet. Z Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots prévus à cet effet. 4.12.1 Chariots avec guidage par rails (o) 4.12.1 Chariots avec guidage par rails (o) – Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné avec l’allée de rayonnage. Observer d’éventuels marquages figurant sur la voie de circulation (par exemple ligne du milieu de l’allée). 41 1107.F – Déplacer le chariot lentement dans le sens de marche avant et veiller à ce que les galets de guidage (41) du chariot s’insèrent dans les rails latéraux (40) de l’allée de rayonnage. Z 40 Observer d’éventuels marquages figurant sur la voie de circulation (par exemple ligne du milieu de l’allée). – Déplacer le chariot lentement dans le sens de marche avant et veiller à ce que les galets de guidage (41) du chariot s’insèrent dans les rails latéraux (40) de l’allée de rayonnage. 40 41 1107.F Z – Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné avec l’allée de rayonnage. E 27 E 27 4.12.2 Chariots avec guidage par rails (o) et détection d’allée (o) En mode guidé par rails avec détection d’allée, il faut en plus actionner la touche « Commande à deux mains » (3, 22) pour effectuer des mouvements de levage, de descente et de traction. Z En mode guidé par rails avec détection d'allée, la direction est sans fonction, la roue motrice est automatiquement placée en position droite. 3 22 Z En mode guidé par rails avec détection d’allée, il faut en plus actionner la touche « Commande à deux mains » (3, 22) pour effectuer des mouvements de levage, de descente et de traction. Z En mode guidé par rails avec détection d'allée, la direction est sans fonction, la roue motrice est automatiquement placée en position droite. 1107.F Z Sur les chariots équipés de l’option « Détection d’allée par capteur de lumière », une vitesse de traction maximale est également possible audelà d’une hauteur de levage de la plateforme du poste de conduite de 1200 mm - ou 520 mm pour les chariots avec levage auxiliaire. E 28 3 22 1107.F Sur les chariots équipés de l’option « Détection d’allée par capteur de lumière », une vitesse de traction maximale est également possible audelà d’une hauteur de levage de la plateforme du poste de conduite de 1200 mm - ou 520 mm pour les chariots avec levage auxiliaire. 4.12.2 Chariots avec guidage par rails (o) et détection d’allée (o) E 28 Z Entrée dans des allées étroites Entrée dans des allées étroites – Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné avec l’allée de rayonnage. – Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné avec l’allée de rayonnage. Z Respecter les éventuels marquages figurant sur la voie de circulation (par exemple ligne du milieu de l’allée). Respecter les éventuels marquages figurant sur la voie de circulation (par exemple ligne du milieu de l’allée). – Déplacer le chariot lentement dans le sens de marche avant et veiller à ce que les galets de guidage (41) du chariot s’insèrent dans les rails latéraux (40) de l’allée de rayonnage. – Déplacer le chariot lentement dans le sens de marche avant et veiller à ce que les galets de guidage (41) du chariot s’insèrent dans les rails latéraux (40) de l’allée de rayonnage. Dès que le premier capteur de lumière (42) des rails latéraux dans le sens de marche est activé (chariot avec la première paire de galets de guidage entre les rails latéraux), la vitesse de traction est automatiquement réduite à 2,5 km/h (marche lente), la direction est encore possible. Dès que le premier capteur de lumière (42) des rails latéraux dans le sens de marche est activé (chariot avec la première paire de galets de guidage entre les rails latéraux), la vitesse de traction est automatiquement réduite à 2,5 km/h (marche lente), la direction est encore possible. 1107.F 42 1107.F 42 E 29 E 29 – Lorsque le deuxième capteur de lumière des rails latéraux est également activé, le chariot est d’abord freiné automatiquement jusqu’à l’arrêt et la direction passe automatiquement en position rectiligne. – Lorsque le deuxième capteur de lumière des rails latéraux est également activé, le chariot est d’abord freiné automatiquement jusqu’à l’arrêt et la direction passe automatiquement en position rectiligne. 3 3 22 22 – Après l’immobilisation du chariot, la touche « Commande à deux mains » (3, 22) doit également être actionnée pour pouvoir poursuivre l’utilisation des fonctions Traction et Elévation/Descente. A partir de ce moment, la direction est sans fonction, la roue motrice est automatiquement bloquée en position rectiligne. E 30 Il faut impérativement tenir compte de l’ordre de commande lors de l’élévation et de la descente. La touche « Descente » ou « Elévation » doit tout d’abord être actionnée et maintenue, puis la touche « Commande à deux mains ». La touche « Commande à deux mains » doit également être relâchée chaque fois que la touche « Descente » ou « Elévation » est relâchée. 1107.F Z Il faut impérativement tenir compte de l’ordre de commande lors de l’élévation et de la descente. La touche « Descente » ou « Elévation » doit tout d’abord être actionnée et maintenue, puis la touche « Commande à deux mains ». La touche « Commande à deux mains » doit également être relâchée chaque fois que la touche « Descente » ou « Elévation » est relâchée. 1107.F Z – Après l’immobilisation du chariot, la touche « Commande à deux mains » (3, 22) doit également être actionnée pour pouvoir poursuivre l’utilisation des fonctions Traction et Elévation/Descente. A partir de ce moment, la direction est sans fonction, la roue motrice est automatiquement bloquée en position rectiligne. E 30 Sortie des allées étroites – Dès que le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validé par les rails latéraux (chariot avec la première paire de galets de guidage hors des rails latéraux), la vitesse de traction est automatiquement réduite à 2,5 km/h (marche lente) et les fonctions Traction et Elévation/descente peuvent à nouveau être réalisées sans l’actionnement de la touche « Commande à deux mains » (3, 22). – Dès que le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validé par les rails latéraux (chariot avec la première paire de galets de guidage hors des rails latéraux), la vitesse de traction est automatiquement réduite à 2,5 km/h (marche lente) et les fonctions Traction et Elévation/descente peuvent à nouveau être réalisées sans l’actionnement de la touche « Commande à deux mains » (3, 22). – Lorsque le lumière est validé par réduction de supprimée. deuxième capteur de également à nouveau les rails latéraux, la la vitesse de traction est Lorsque le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validé par les rails latéraux, le blocage automatique de la roue motrice en position rectiligne est supprimé. A partir de ce moment, le cariste doit à nouveau diriger le chariot avec le volant. – Lorsque le lumière est validé par réduction de supprimée. F En dehors des allées étroites, toujours conduire avec la charge abaissée. 1107.F F F Lorsque le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validé par les rails latéraux, le blocage automatique de la roue motrice en position rectiligne est supprimé. A partir de ce moment, le cariste doit à nouveau diriger le chariot avec le volant. deuxième capteur de également à nouveau les rails latéraux, la la vitesse de traction est En dehors des allées étroites, toujours conduire avec la charge abaissée. 1107.F F Sortie des allées étroites E 31 E 31 4.12.3 Chariots avec protection de fin d’allée (o) 4.12.3 Chariots avec protection de fin d’allée (o) Sur les chariots équipés de l’option « Protection de fin d’allée », la vitesse de traction est automatiquement réduite à 2,5 km/h (marche lente) et le témoin lumineux (39) de la sécurité de fin d’allée s’allume lors de la traction sur des aimants permanents disposés sur le sol (généralement aux extrémités des allées étroites ou dans l’allée secondaire). Z Sur les chariots équipés de l’option « Protection de fin d’allée », la vitesse de traction est automatiquement réduite à 2,5 km/h (marche lente) et le témoin lumineux (39) de la sécurité de fin d’allée s’allume lors de la traction sur des aimants permanents disposés sur le sol (généralement aux extrémités des allées étroites ou dans l’allée secondaire). Z La réduction de la vitesse de traction est déclenchée chaque fois que le chariot passe sur les aimants du sol, indépendamment du sens de marche et de l’ordre de passage. – Pour pouvoir ensuite revenir à la vitesse de traction normale, actionner la touche Reset (38). La lampe témoin (39) s’éteint à nouveau. Z – Pour pouvoir ensuite revenir à la vitesse de traction normale, actionner la touche Reset (38). La lampe témoin (39) s’éteint à nouveau. Z Sur les chariots équipés de l’option « Protection de fin d'allée », cette dernière est automatiquement activée lors de la mise en marche du chariot (la lampe témoin (39) est allumée). Pour pouvoir revenir à la vitesse de traction normale après la mise en marche, appuyer sur la touche Reset (38) (la lampe temoin (39) s’éteint). 39 38 39 38 F La protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister le conducteur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir de surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant d’introduire lui-même un freinage. Z En alternative, la fonction « Protection de fin d’allée » peut également déclencher une réduction de la vitesse de traction jusqu’à immobilisation à la place d’une réduction de la vitesse de traction à 2,5 km/h. Une modification correspondante de la caractéristique de fonction peut être réalisée par le service après-vente du fabricant. 1107.F Z E 32 Sur les chariots équipés de l’option « Protection de fin d'allée », cette dernière est automatiquement activée lors de la mise en marche du chariot (la lampe témoin (39) est allumée). Pour pouvoir revenir à la vitesse de traction normale après la mise en marche, appuyer sur la touche Reset (38) (la lampe temoin (39) s’éteint). La protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister le conducteur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir de surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant d’introduire lui-même un freinage. En alternative, la fonction « Protection de fin d’allée » peut également déclencher une réduction de la vitesse de traction jusqu’à immobilisation à la place d’une réduction de la vitesse de traction à 2,5 km/h. Une modification correspondante de la caractéristique de fonction peut être réalisée par le service après-vente du fabricant. 1107.F F La réduction de la vitesse de traction est déclenchée chaque fois que le chariot passe sur les aimants du sol, indépendamment du sens de marche et de l’ordre de passage. E 32 5 Descente d’urgence 5 Descente d’urgence F Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse pendant la descente d’urgence ! F Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse pendant la descente d’urgence ! F Si le cadre élévateur ne peut plus être abaissé suite à une erreur de la commande combinée, il faut actionner la soupape de l’arrêt d’urgence (23) sur l’agrégat hydraulique. Si le cadre élévateur ne peut plus être abaissé suite à une erreur de la commande combinée, il faut actionner la soupape de l’arrêt d’urgence (23) sur l’agrégat hydraulique. – Retirer le capot avant. – Enfoncer de manière dosée la soupape de descente d’urgence (23) avec un objet approprié (crayon, outil ou autre : Ø env. 3 mm) et la maintenir enfoncée. – Retirer le capot avant. – Enfoncer de manière dosée la soupape de descente d’urgence (23) avec un objet approprié (crayon, outil ou autre : Ø env. 3 mm) et la maintenir enfoncée. F Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur. Soupape de descente d’urgence mât ZZ Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur. Soupape de descente d’urgence mât ZZ 23 23 Soupape de descente d’urgence mât E Soupape de descente d’urgence mât E 1107.F 23 1107.F 23 E 33 E 33 6 Eléments d’affichage 6 Eléments d’affichage 6.1 Ecran conducteur (t) 6.1 Ecran conducteur (t) L’écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. L’écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. L’écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les quatre touches à actionnement bref (55, 53, 54, 56). Les DEL des 4 surfaces luminescentes (39 - 42) peuvent indiquer 3 différents états : actives, clignotantes ou éteintes. L’écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les quatre touches à actionnement bref (55, 53, 54, 56). Les DEL des 4 surfaces luminescentes (39 - 42) peuvent indiquer 3 différents états : actives, clignotantes ou éteintes. Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les différents symboles sont expliqués dans le paragraphe 6.2. Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les différents symboles sont expliqués dans le paragraphe 6.2. Un écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot. Un écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot. Réglage de l’horloge : Réglage de l’horloge : L’affichage (46) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. L’affichage (46) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. – Appuyer 8 sec. sur la touche Maj (54) jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure » apparaisse. – Régler les heures au moyen des touches « Up » (56) et « Down » (55). – Confirmer au moyen de la touche Maj (54). – Régler les minutes au moyen des touches « Up » (56) et « Down » (55). – Appuyer sur la touche Maj (54) ou la touche Profil (53) pour retourner au mode de service normal. – Appuyer 8 sec. sur la touche Maj (54) jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure » apparaisse. – Régler les heures au moyen des touches « Up » (56) et « Down » (55). – Confirmer au moyen de la touche Maj (54). – Régler les minutes au moyen des touches « Up » (56) et « Down » (55). – Appuyer sur la touche Maj (54) ou la touche Profil (53) pour retourner au mode de service normal. 41 42 43 44 45 46 47 48 41 43 44 45 46 47 48 49 49 50 50 51 40 42 51 40 39 39 52 54 53 56 E 34 55 54 53 1107.F 55 1107.F 56 52 E 34 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 1107.F 53 54 55 56 Désignation Surchauffe (symbole graphique rouge) Manipulateur à pied pas actionné (symbole graphique jaune) Vitesse lente (symbole graphique vert) Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote) Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche Indicateur du sens de marche Sans fonction Horloge au format Heures : minutes Etat de décharge de la batterie Indicateur de décharge Vitesse ajustée (sens de l’entraînement) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) Sans fonction Numéro de profil (profil de traction 1, 2 ou 3) Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et messages d’infos Touche Profil pour sélectionner les modes de traction Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service) Sans fonction Conduite lente Pos. 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 Désignation Surchauffe (symbole graphique rouge) Manipulateur à pied pas actionné (symbole graphique jaune) Vitesse lente (symbole graphique vert) Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote) Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche Indicateur du sens de marche Sans fonction Horloge au format Heures : minutes Etat de décharge de la batterie Indicateur de décharge Vitesse ajustée (sens de l’entraînement) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) Sans fonction Numéro de profil (profil de traction 1, 2 ou 3) Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et messages d’infos Touche Profil pour sélectionner les modes de traction Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service) Sans fonction Conduite lente 1107.F Pos. 39 40 41 E 35 E 35 Les quatre touches à actionnement bref permettent de : Les quatre touches à actionnement bref permettent de : – réduire la vitesse de traction (touche de marche lente), – commuter l’affichage en mode de service (touche Maj) et – sélectionner les modes de traction. – réduire la vitesse de traction (touche de marche lente), – commuter l’affichage en mode de service (touche Maj) et – sélectionner les modes de traction. A l’écran sont affichés : A l’écran sont affichés : – l’angle de braquage par pas de 30° (sous forme de flèche), – le profil de traction (1, 2 ou 3), – la vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5), – l’état de décharge de la batterie, – l’avertissement de décharge de la batterie (symbole de batterie clignotant), – les heures de service (heures pleines), – l’heure (heures : minutes), – les messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments), – les paramètres (mode de service), – le diagnostic (mode de service). – l’angle de braquage par pas de 30° (sous forme de flèche), – le profil de traction (1, 2 ou 3), – la vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5), – l’état de décharge de la batterie, – l’avertissement de décharge de la batterie (symbole de batterie clignotant), – les heures de service (heures pleines), – l’heure (heures : minutes), – les messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments), – les paramètres (mode de service), – le diagnostic (mode de service). Les surfaces luminescentes de couleur indiquent : Les surfaces luminescentes de couleur indiquent : – – – – – – – – – – E 36 Vitesse lente (symbole graphique vert) Manipulateur à pied pas actionné (symbole graphique jaune) Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate) Périodicité de service écoulée (symbole graphique jaune clé plate clignote) Surchauffe (symbole graphique rouge) 1107.F 1107.F Vitesse lente (symbole graphique vert) Manipulateur à pied pas actionné (symbole graphique jaune) Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate) Périodicité de service écoulée (symbole graphique jaune clé plate clignote) Surchauffe (symbole graphique rouge) E 36 6.2 Surfaces luminescentes de l’écran conducteur 6.2 Surfaces luminescentes de l’écran conducteur SYMBOLE Vitesse lente (symbole graphique vert) SYMBOLE Vitesse lente (symbole graphique vert) SYMBOLE Manipulateur à pied pas actionné (symbole graphique jaune) SYMBOLE Manipulateur à pied pas actionné (symbole graphique jaune) SYMBOLE Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate) SYMBOLE Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate) SYMBOLE Surchauffe (symbole graphique rouge) SYMBOLE Surchauffe (symbole graphique rouge) Touches de l’écran conducteur Touches de l’écran conducteur Touche pour procédures de configuration (par exemple réglage de l’heure) Touche pour procédures de configuration (par exemple réglage de l’heure) Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj) Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj) Sélection des modes de traction Sélection des modes de traction 1107.F Vitesse de traction réduite (touche de vitesse lente) 1107.F Vitesse de traction réduite (touche de vitesse lente) E 37 E 37 Messages d’avertissement à l’écran conducteur 41 42 43 44 Messages d’avertissement à l’écran conducteur 45 46 47 48 41 43 44 45 46 47 48 49 49 50 50 51 40 42 51 40 39 39 52 56 Affichage Autre action 55 54 52 53 56 Affichage Signification 54 53 Signification DEL 47 clignote Batterie vide, levage principal désactivé DEL 47 clignote Batterie vide, levage principal désactivé DEL 40 allumée Interrupteur de sécurité pas actionné DEL 40 allumée Interrupteur de sécurité pas actionné INFO 07 DEL 42 clignote Au moins 1 élément de commande pas en position de repos au démarrage du système INFO 07 DEL 42 clignote Au moins 1 élément de commande pas en position de repos au démarrage du système INFO 09 DEL 41 allumée Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillages INFO 09 DEL 41 allumée Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillages INFO 10 DEL 39 allumée Surchauffe du moteur de traction INFO 25 DEL 39 clignote Surchauffe du variateur de traction INFO 25 DEL 39 clignote Surchauffe du variateur de traction 1107.F INFO 10 DEL 39 allumée Surchauffe du moteur de traction 1107.F E 38 Autre action 55 E 38 7 Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. 7 1 2 3 La touche o indique les états de service grâce à une diode électroluminescente rouge/verte. 4 5 6 Elle a les fonctions suivantes : 7 8 9 Set 0 – fonction de verrouillage à code (mise en service du chariot) Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. 1 2 3 La touche o indique les états de service grâce à une diode électroluminescente rouge/verte. 4 5 6 Elle a les fonctions suivantes : 7 8 9 Set 0 – fonction de verrouillage à code (mise en service du chariot) – configuration et modifications des paramètres 7.1 Clavier de commande (CANCODE) (o) – configuration et modifications des paramètres Serrure à code 7.1 Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d'utilisateurs. Serrure à code Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d'utilisateurs. Z A la livraison le code utilisateur CANCODE (o)(configuration par défaut 2-5-8-0) est caractérisé par une feuille collée. M Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! M Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! 1107.F A la livraison le code utilisateur CANCODE (o)(configuration par défaut 2-5-8-0) est caractérisé par une feuille collée. 1107.F Z E 39 E 39 Z Mise en service Mise en service La DEL (57) s’allume en rouge après avoir enclenché l’interrupteur principal. La DEL (57) s’allume en rouge après avoir enclenché l’interrupteur principal. Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (57) s’allume en vert. Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (57) s’allume en vert. Si un code incorrect est entré, la DEL (57) clignote pendant deux secondes en rouge, puis un code peut être de nouveau entré. Si un code incorrect est entré, la DEL (57) clignote pendant deux secondes en rouge, puis un code peut être de nouveau entré. Z La touche Set (58) n’a pas de fonction en mode de commande. Mise hors marche 59 60 Mise hors marche 61 Le chariot est déconnecté en actionnant la touche o- (62). Z La touche Set (58) n’a pas de fonction en mode de commande. La désactivation peut également être effectuée automatiquement après un temps programmé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage à code (voir chapitre 7.3). 58 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Z La désactivation peut également être effectuée automatiquement après un temps programmé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage à code (voir chapitre 7.3). 62 58 57 7.2 60 61 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 62 57 Paramètres 7.2 Paramètres Le clavier de commande permet en mode de programmation de régler les paramètres. Le clavier de commande permet en mode de programmation de régler les paramètres. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre est composé de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. Le numéro de paramètre est composé de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. 1107.F N° Groupe de paramètres 0xx Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation du programme de traction, déconnexion automatique, etc.) 1107.F N° Groupe de paramètres 0xx Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation du programme de traction, déconnexion automatique, etc.) E 40 59 Le chariot est déconnecté en actionnant la touche o- (62). E 40 7.3 Configurations des paramètres 7.3 Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M Z Configurations des paramètres Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5. Il faut modifier le code Maître lors de la première mise en service. La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5. Il faut modifier le code Maître lors de la première mise en service. Entrée du code Maître : Entrée du code Maître : – Actionner la touche o – Entrer le code Maître – Actionner la touche o – Entrer le code Maître Paramètres du verrouillage à code Paramètres du verrouillage à code Procédure de configuration pour les chariots : Procédure de configuration pour les chariots : – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (58). – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (58). – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (58). – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (58). Z Si l’entrée est inadmissible, la DEL (57) de la touche o (62) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée, appuyer sur la touche o (62). 1107.F 1107.F Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée, appuyer sur la touche o (62). Si l’entrée est inadmissible, la DEL (57) de la touche o (62) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. E 41 E 41 Les paramètres suivants peuvent être entrés : Les paramètres suivants peuvent être entrés : Liste des paramètres Liste des paramètres N° Fonction Plage valeur de réglage Serrure à code 000 Modifier le code Maître 0000 - 9999 La longueur ou (4-6 positions) du 00000 - 99999 code maître détermine ou également la longueur 000000 - 999999 (4-6 positions) du code utilisateur. Aussi longtemps que des codes utilisateur sont programmés, il est uniquement possible d’entrer un nouveau code de même longueur. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. 001 Ajouter un code 0000 - 9999 utilisateur (max. 600) ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Valeur de réglage standard Remarques Déroulement du travail 7295 (La DEL 59 clignote) Entrée du code actuel N° (La DEL 60 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (Set) (La DEL 61 clignote) Répétition du nouveau code Confirmer (Set) (La DEL 60 clignote) Entrée d’un code Confirmer (Set) (La DEL 61 clignote) Répétition du code Valeur de réglage standard Remarques Déroulement du travail 7295 (La DEL 59 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) (La DEL 60 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (Set) (La DEL 61 clignote) Répétition du nouveau code Confirmer (Set) 2580 (La DEL 60 clignote) Entrée d’un code Confirmer (Set) (La DEL 61 clignote) Répétition du code 1107.F Confirmer (Set) 1107.F Confirmer (Set) E 42 Plage valeur de réglage Serrure à code 000 Modifier le code Maître 0000 - 9999 La longueur ou (4-6 positions) du 00000 - 99999 code maître détermine ou également la longueur 000000 - 999999 (4-6 positions) du code utilisateur. Aussi longtemps que des codes utilisateur sont programmés, il est uniquement possible d’entrer un nouveau code de même longueur. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. 001 Ajouter un code 0000 - 9999 utilisateur (max. 600) ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Confirmer (Set) 2580 Fonction E 42 N° Fonction Serrure à code 002 Modifier le code utilisateur 003 Supprimer un code utilisateur 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps Plage valeur de réglage Valeur de réglage standard 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 N° Fonction Serrure à code 002 Modifier le code utilisateur (La DEL 59 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) (La DEL 60 clignote) Entrée d’un nouveau code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Remarques Déroulement du travail (La DEL 59 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) (La DEL 60 clignote) Entrée d’un nouveau code (La DEL 61 clignote) Répétition du code (La DEL 61 clignote) Répétition du code 003 Supprimer un code utilisateur (La DEL 61 clignote) Répétition du code Confirmer (Set) 3265 = effacer 00 Valeur de réglage standard Confirmer (Set) Confirmer (Set) 3265 Plage valeur de réglage Confirmer (Set) Confirmer (La DEL 60 clignote) Entrée d’un code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 00 - 31 Remarques Déroulement du travail 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps Autre entrée = ne pas effacer 00 = aucune déconnexion Confirmer (La DEL 60 clignote) Entrée d’un code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Confirmer (Set) (La DEL 61 clignote) Répétition du code Confirmer (Set) 3265 = effacer 3265 00 - 31 00 Autre entrée = ne pas effacer 00 = aucune déconnexion 01 à 30 = temps de déconnexion en minutes 01 à 30 = temps de déconnexion en minutes 31 = déconnexion après 10 secondes 31 = déconnexion après 10 secondes 1107.F Les DEL 59-61 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir chapitre 7). 1107.F Les DEL 59-61 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir chapitre 7). E 43 E 43 8 Messages d'erreur du clavier de commande Messages d'erreur du clavier de commande Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la DEL (57) : Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la DEL (57) : – – – – – – – – – – – – Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur. Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître Le code utilisateur à modifier n'existe pas Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà Le code utilisateur à supprimer n'existe pas La mémoire de code est pleine. Modification des paramètres du chariot F 8 Modification des paramètres du chariot F Le comportement de déplacement change lors de la modification des paramètres du chariot. Il faut en tenir compte lors de la mise en service ! Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de levage. L’écran conducteur (t) permet également de modifier quelques paramètres de chariot (accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse dans le sens de l’entraînement et vitesse dans le sens des fourches) et donc de modifier également le comportement de déplacement. t Chariots avec écran conducteur et contact à clé Sur des chariots avec contact à clé, utiliser la clé de service grise pour accéder aux paramètres de traction. Sur des chariots avec contact à clé, utiliser la clé de service grise pour accéder aux paramètres de traction. o Chariots avec écran conducteur et CANCODE o Chariots avec écran conducteur et CANCODE Z L’interrogation du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMETRES. Au départ de nos usines, le PIN 2580 est ajusté sur des chariots avec CANCODE (o) . E 44 L’interrogation du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMETRES. Au départ de nos usines, le PIN 2580 est ajusté sur des chariots avec CANCODE (o) . Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMETRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous le PIN. Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMETRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous le PIN. 15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant. 15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant. Seul le service après-vente autorisé du fabricant peut effectuer des modifications en mode de service ! 1107.F M Seul le service après-vente autorisé du fabricant peut effectuer des modifications en mode de service ! 1107.F M Le comportement de déplacement change lors de la modification des paramètres du chariot. Il faut en tenir compte lors de la mise en service ! Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de levage. L’écran conducteur (t) permet également de modifier quelques paramètres de chariot (accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse dans le sens de l’entraînement et vitesse dans le sens des fourches) et donc de modifier également le comportement de déplacement. t Chariots avec écran conducteur et contact à clé Z Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur. Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître Le code utilisateur à modifier n'existe pas Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà Le code utilisateur à supprimer n'existe pas La mémoire de code est pleine. E 44 Elimination des erreurs Elimination des erreurs Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Erreur Remède Erreur – Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher. – Déverrouiller l’interrupteur principal. Le chariot – Le connecteur de la batterie ne se n’est pas branché. déplace – Interrupteur principal (arrêt pas d’urgence) actionné. – Serrure de contact en position « 0 » – Charge de la batterie trop basse. – Barrière de sécurité pas fermée. Eventuelle cause Le chariot – Le connecteur de la batterie ne se n’est pas branché. déplace – Interrupteur principal (arrêt pas d’urgence) actionné. – Serrure de contact en position « 0 » – Charge de la batterie trop basse. – Barrière de sécurité pas fermée. – Commande à deux mains pas actionnée (o). – Manipulateur à pied pas actionné. – Fusible défectueux. La charge – Le chariot n’est pas prêt ne peut à fonctionner. pas être soulevée. – Niveau d’huile hydraulique trop bas. – Barrière de sécurité pas fermée. – – – – – Commuter la serrure de contact en position « I ». – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie. – Fermer les barrières de sécurité des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite. – Actionner la touche « Commande à deux mains » (o). – Actionner la pédale. Eventuelle cause – Commande à deux mains pas actionnée (o). – Manipulateur à pied pas actionné. – Fusible défectueux. La charge – Le chariot n’est pas prêt ne peut à fonctionner. pas être soulevée. – Niveau d’huile hydraulique trop bas. – Barrière de sécurité pas fermée. – Contrôler les fusibles 1F et F1. – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur « le chariot ne se déplace pas ». – Contrôler le niveau d’huile hydraulique. – Fermer les barrières de sécurité des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite. Commande à deux mains pas – Actionner la touche « Commande actionnée (o). à deux mains » (o). Le contrôleur de décharge de – Charger la batterie. batterie a déclenché. Fusible défectueux. – Contrôler les fusibles 2F1 et 2F2 (o). Charge trop élevée. – Respecter la capacité de charge maximale (voir la plaque signalétique). – – – – Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination d’erreurs. 1107.F Z 9 Remède – Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher. – Déverrouiller l’interrupteur principal. – Commuter la serrure de contact en position « I ». – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie. – Fermer les barrières de sécurité des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite. – Actionner la touche « Commande à deux mains » (o). – Actionner la pédale. – Contrôler les fusibles 1F et F1. – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur « le chariot ne se déplace pas ». – Contrôler le niveau d’huile hydraulique. – Fermer les barrières de sécurité des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite. Commande à deux mains pas – Actionner la touche « Commande actionnée (o). à deux mains » (o). Le contrôleur de décharge de – Charger la batterie. batterie a déclenché. Fusible défectueux. – Contrôler les fusibles 2F1 et 2F2 (o). Charge trop élevée. – Respecter la capacité de charge maximale (voir la plaque signalétique). Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination d’erreurs. 1107.F 9 E 45 E 45 E 46 E 46 1107.F 1107.F F Maintenance du convoyeur au sol F Maintenance du convoyeur au sol 1 1 Fiabilité et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F M Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F Il est interdit de procéder à des modifications sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. M Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations décrites au paragraphe « Remise en service » doivent être exécutées (voir chapitre F). Il est interdit de procéder à des modifications sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations décrites au paragraphe « Remise en service » doivent être exécutées (voir chapitre F). Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente responsable. Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente responsable. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être fixées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être fixées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée. Z Pour les points de soulèvement, voir le chapitre B. M Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet de vapeur n’est pas autorisé. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (p. ex. par court-circuit). Sur les convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non conducteur. Les activités décrites au paragraphe « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. F1 1107.F 1107.F 2 Fiabilité et protection de l’environnement Z Pour les points de soulèvement, voir le chapitre B. M Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet de vapeur n’est pas autorisé. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (p. ex. par court-circuit). Sur les convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non conducteur. Les activités décrites au paragraphe « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. F1 Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur les composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur les composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Pour le remplacement des pneus montés en usine, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent sinon de ne pas être respectées. Lors du changement des roues ou des pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (p. ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Pour le remplacement des pneus montés en usine, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent sinon de ne pas être respectées. Lors du changement des roues ou des pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (p. ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées sur la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées sur la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. En cas de remplacement de composants hydrauliques, toujours remplacer également les conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. En cas de remplacement de composants hydrauliques, toujours remplacer également les conduites du système hydraulique correspondant. F2 1107.F Travaux sur l’installation électrique : seul le personnel disposant d’une formation électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur les convoyeurs à fonctionnement par batterie, mettre également le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. 1107.F Travaux sur l’installation électrique : seul le personnel disposant d’une formation électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur les convoyeurs à fonctionnement par batterie, mettre également le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. F2 3 Maintenance et inspection 3 Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du convoyeur au sol, ce qui constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : W A B C W A B C = = = = Toutes les 50 Toutes les 500 Toutes les 1000 Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine heures de service heures de service, toutefois au moins 1 x par an heures de service, toutefois au moins 1 x par an Z Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au sol, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 1107.F Z Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du convoyeur au sol, ce qui constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. = = = = Toutes les 50 Toutes les 500 Toutes les 1000 Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine heures de service heures de service, toutefois au moins 1 x par an heures de service, toutefois au moins 1 x par an Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au sol, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 1107.F M Maintenance et inspection F3 F3 Liste de vérification de maintenance Frein Système électrique 1.1 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 Périodicité de maintenance Standard = t W A Version frigorifique = k Contrôler l’entrefer du frein magnétique Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des contacteurs de commande Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement k Vérifier la valeur correcte des fusibles Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dégâts sur les câbles Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur Contrôler les contacteurs et les relais Commutation de sécurité Fixation des câbles et du moteur Contrôler le degré d’usure des brosses à balais, k et le cas échéant, les remplacer 4 B C t t t t t t t t 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 Traction t t F4 B C t t t t t t t t t t t t Traction t t t t t Périodicité de maintenance Standard = t W A Version frigorifique = k Contrôler l’entrefer du frein magnétique Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des contacteurs de commande Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement k Vérifier la valeur correcte des fusibles Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dégâts sur les câbles Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur Contrôler les contacteurs et les relais Commutation de sécurité Fixation des câbles et du moteur Contrôler le degré d’usure des brosses à balais, k et le cas échéant, les remplacer Alimentation 3.1 Contrôle visuel de la batterie k en énergie 3.2 Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble k de batterie et le cas échéant, graisser les pôles. 3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide k et la tension de batterie Appareils montés t t 1107.F 5.1 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plateforme 5.2 Contrôler si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 5.3 Contrôler les signalisations 1.1 2.1 2.2 2.3 2.4 t t t Appareils montés Frein Système électrique t Alimentation 3.1 Contrôle visuel de la batterie k en énergie 3.2 Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble k de batterie et le cas échéant, graisser les pôles. 3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide k et la tension de batterie 4.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur 4.2 Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est dépassée (10.000 h) 4.3 Contrôler et le cas échéant, régler le mécanisme de traction, contrôler la position de remise à l’état initial du timon 4.4 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles k sont endommagées 4.5 Contrôler la suspension et la fixation des roues Liste de vérification de maintenance 4.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur 4.2 Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est dépassée (10.000 h) 4.3 Contrôler et le cas échéant, régler le mécanisme de traction, contrôler la position de remise à l’état initial du timon 4.4 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles k sont endommagées 4.5 Contrôler la suspension et la fixation des roues 5.1 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plateforme 5.2 Contrôler si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 5.3 Contrôler les signalisations t t t t t t t 1107.F 4 F4 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 7.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage 7.2 Marche d’essai 7.3 Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués avec succès Equipement de direction 8.1 Contrôler le fonctionnement de la direction électrique 8.2 Contrôler le jeu et la chaîne de direction k 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 t t t Services convenus 7.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage 7.2 Marche d’essai 7.3 Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués avec succès t t Equipement de direction 8.1 Contrôler le fonctionnement de la direction électrique 8.2 Contrôler le jeu et la chaîne de direction 1107.F Services convenus Mouvement hydraulique Périodicité de maintenance Standard = t W A B C Version frigorifique = k Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées t Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le t réglage du dispositif de levage Contrôler le fonctionnement du système hydraulique k t Contrôler l’aggrégat hydraulique supplémentaire t (pas dans le cas de EKS 110 LG) Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence k t d’endommagements des flexibles et des tuyaux Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites k t et vérifier la fixation des vérins et des tiges de soupape Contrôler le niveau d’huile hydraulique. k t Vidanger l’huile hydraulique (le cas échéant, k t par un véhicule d’entretien spécial pour l’environnement) Remplacer le filtre d’huile hydraulique k t k t t t t t 1107.F Mouvement hydraulique Périodicité de maintenance Standard = t W A B C Version frigorifique = k Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées t Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le t réglage du dispositif de levage Contrôler le fonctionnement du système hydraulique k t Contrôler l’aggrégat hydraulique supplémentaire t (pas dans le cas de EKS 110 LG) Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence k t d’endommagements des flexibles et des tuyaux Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites k t et vérifier la fixation des vérins et des tiges de soupape Contrôler le niveau d’huile hydraulique. k t Vidanger l’huile hydraulique (le cas échéant, k t par un véhicule d’entretien spécial pour l’environnement) Remplacer le filtre d’huile hydraulique k t F5 F5 Plan de graissage 5 g E Plan de graissage g F G A+C F G A A+C 2) A 2) A A+C 2l 1) A G B b A+C 2l 1) G B+C 0,8 l 1) B b a B+C 0,8 l 1) a g Surfaces de glissement s Raccords de graissage Tubulures de remplissage, huile hydraulique b Tubulures de remplissage, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur Utilisation dans des entrepôts frigorifiques Quantités de remplissage d’huile hydraulique Hauteur de levée en mm 1000 1600 1900 2800 1) Rapport de mélange pour utilisation dans les entrepôts 2) Pour la quantité de remplissage, voir le tableau Quantité en l frigorifiques 1:1 3,0 5,0 5,0 12,0 Quantités de remplissage d’huile hydraulique Hauteur de levée en mm 1000 1600 1900 2800 1) Rapport de mélange pour utilisation dans les entrepôts 2) Pour la quantité de remplissage, voir le tableau 1107.F g Surfaces de glissement s Raccords de graissage Tubulures de remplissage, huile hydraulique b Tubulures de remplissage, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur Utilisation dans des entrepôts frigorifiques F6 E F6 Quantité en l frigorifiques 1:1 3,0 5,0 5,0 12,0 1107.F 5 5.1 Matériel 5.1 Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Matériel Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. En raison du caractère inflammable du matériel, ne pas le mettre en contact avec des composants brûlants ou des flammes. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. En raison du caractère inflammable du matériel, ne pas le mettre en contact avec des composants brûlants ou des flammes. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il convient de se débarrasser du mélange matérielliant en respectant les réglementations en vigueur. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il convient de se débarrasser du mélange matérielliant en respectant les réglementations en vigueur. Quantité livrée 5,0 l 5,0 l Désignation Utilisation pour Code A B N° de commande 29 200 670 29 200 680 H-LP 46, DIN 51524 CLP 100, DIN 51517 C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 E F 29 201 430 29 200 100 1,0 kg 1,0 kg G 29 201 280 0,4 l Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Vaporisateur pour chaîne Système hydraulique Réducteur Réducteur, système hydraulique Graissage Graissage Chaînes Code Données de référence pour la graisse H-LP 46, DIN 51524 CLP 100, DIN 51517 C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 E F 29 201 430 29 200 100 1,0 kg 1,0 kg G 29 201 280 0,4 l Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Vaporisateur pour chaîne Système hydraulique Réducteur Réducteur, système hydraulique Graissage Graissage Chaînes Données de référence pour la graisse Température d'emploi °C -35/+120 -52/+100 1107.F E F Type de Point de Pénétration Walk Catégorie saponification suintement °C à 25 °C NLG1 Lithium 185 265-295 2 --310-340 1 Utilisation pour Code E F Type de Point de Pénétration Walk Catégorie saponification suintement °C à 25 °C NLG1 Lithium 185 265-295 2 --310-340 1 Température d'emploi °C -35/+120 -52/+100 1107.F Code Quantité livrée 5,0 l 5,0 l Désignation A B N° de commande 29 200 670 29 200 680 F7 F7 6 Instructions de maintenance 6 Instructions de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance F 6.2 M Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie et bloquer ainsi le chariot contre une mise en service involontaire (voir chapitre D). – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie et bloquer ainsi le chariot contre une mise en service involontaire (voir chapitre D). F Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en position haute, il convient de les bloquer de façon à pouvoir exclure tout abaissement, basculement ou glissement. Lors du soulèvement du chariot, observer les prescriptions du chapitre « Transport et première mise en service ». Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. Resserrage des boulons de roue 6.2 Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en position haute, il convient de les bloquer de façon à pouvoir exclure tout abaissement, basculement ou glissement. Lors du soulèvement du chariot, observer les prescriptions du chapitre « Transport et première mise en service ». Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. Resserrage des boulons de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance. Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance. – Positionner la roue motrice (3) perpendiculairement à l'axe longitudinal du chariot. – Serrer les écrous de roue (1) avec une clé à travers le trou (2) dans le pare-choc : Etape 1 : serrer dans l'ordre indiqué avec un couple de serrage de 10 Nm Etape 2 : serrer dans l'ordre indiqué avec un couple de serrage de 150 Nm – Positionner la roue motrice (3) perpendiculairement à l'axe longitudinal du chariot. – Serrer les écrous de roue (1) avec une clé à travers le trou (2) dans le pare-choc : Etape 1 : serrer dans l'ordre indiqué avec un couple de serrage de 10 Nm Etape 2 : serrer dans l'ordre indiqué avec un couple de serrage de 150 Nm M Après le serrage des écrous de roue, retirer la clé du trou (2) ! 3 Après le serrage des écrous de roue, retirer la clé du trou (2) ! 1 3 4 4 2 2 1 1 5 5 3 2 1107.F 2 1107.F 3 F8 1 F8 6.3 Utilisation du dispositif de blocage du mât 6.3 Utilisation du dispositif de blocage du mât Le chariot est doté de 4 blocs de fixation (2 avec le mât de levage simple) pour bloquer le mât. Le chariot est doté de 4 blocs de fixation (2 avec le mât de levage simple) pour bloquer le mât. 2 2 3 3 1 Montage Montage – Ouvrir le capot avant(voir 6.4). – Desserrer les vis (1) des blocs de fixation (2). – Soulever le mât jusqu’à ce que les filetages pour les blocs de fixation soient dégagés. – Visser les blocs de fixation (3) sur le mât. – Abaisser le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation reposent sur les traverses du mât. – Ouvrir le capot avant(voir 6.4). – Desserrer les vis (1) des blocs de fixation (2). – Soulever le mât jusqu’à ce que les filetages pour les blocs de fixation soient dégagés. – Visser les blocs de fixation (3) sur le mât. – Abaisser le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation reposent sur les traverses du mât. Démontage Démontage – – – – – – – – Soulever le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation soient dégagés. Dévisser les blocs de fixation du mât. Abaisser complètement le mât. Visser à fond les blocs de fixation à l’endroit prévu dans le compartiment-moteur. F Soulever le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation soient dégagés. Dévisser les blocs de fixation du mât. Abaisser complètement le mât. Visser à fond les blocs de fixation à l’endroit prévu dans le compartiment-moteur. Serrer les vis de telle manière qu’elles ne puissent pas se desserrer suite à des secousses durant le fonctionnement. 1107.F Serrer les vis de telle manière qu’elles ne puissent pas se desserrer suite à des secousses durant le fonctionnement. 1107.F F 1 F9 F9 6.4 Ouverture du capot avant 6.4 – Desserrer les vis (5). – Soulever le capot avant (4), le retirer et le déposer en toute sécurité. Z – Desserrer les vis (5). – Soulever le capot avant (4), le retirer et le déposer en toute sécurité. 5 5 4 4 Z Le mécanisme d’entraînement et le système hydraulique sont aisément accessibles pour effectuer des travaux de maintenance. Montage dans l’ordre inverse. F 10 Le mécanisme d’entraînement et le système hydraulique sont aisément accessibles pour effectuer des travaux de maintenance. Montage dans l’ordre inverse. Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés correctement. 1107.F F Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés correctement. 1107.F F Ouverture du capot avant F 10 6.5 Z Dégagement de l’installation électrique 6.5 Version de chariot avec porte Version de chariot avec porte – Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D). – Tirer sur le dispositif de verrouillage de la porte (7) et ouvrir la porte de l’installation électrique (8). – Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D). – Tirer sur le dispositif de verrouillage de la porte (7) et ouvrir la porte de l’installation électrique (8). Z La commande du courant de traction et les fusibles du chariot sont aisément accessibles pour effectuer des travaux de maintenance. 7 7 Z 1 8 Le recouvrement de l’installation électrique est fixé par quatre éléments Snap-Lock (raccord à déclic). – Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D). – Saisir le recouvrement (8) de l’installation électrique par le haut et le retirer du chariot jusqu’à ce que les deux raccords à déclic supérieurs se désenclenchent. – Rertirer le connecteur enfichable du câble de masse (9) au niveau du recouvrement. – Retirer le recouvrement (8) en bas du chariot jusqu’à ce que les raccords à déclic inférieurs se désenclenchent également. – Déposer le recouvrement dans un endroit sûr. – Pour la fixation du recouvrement, procéder dans l’ordre inverse. 2 9 3 2 1 8 9 3 1107.F La commande du courant de traction et les fusibles du chariot sont aisément accessibles pour effectuer des travaux de maintenance. 1107.F La commande du courant de traction et les fusibles du chariot sont aisément accessibles pour effectuer des travaux de maintenance. 8 Version de chariot avec recouvrement Le recouvrement de l’installation électrique est fixé par quatre éléments Snap-Lock (raccord à déclic). – Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D). – Saisir le recouvrement (8) de l’installation électrique par le haut et le retirer du chariot jusqu’à ce que les deux raccords à déclic supérieurs se désenclenchent. – Rertirer le connecteur enfichable du câble de masse (9) au niveau du recouvrement. – Retirer le recouvrement (8) en bas du chariot jusqu’à ce que les raccords à déclic inférieurs se désenclenchent également. – Déposer le recouvrement dans un endroit sûr. – Pour la fixation du recouvrement, procéder dans l’ordre inverse. La commande du courant de traction et les fusibles du chariot sont aisément accessibles pour effectuer des travaux de maintenance. 8 Version de chariot avec recouvrement Z Dégagement de l’installation électrique F 11 F 11 6.6 Contrôler / remplacer l’huile de réducteur 6.6 Contrôler / remplacer l’huile de réducteur F Une extrême attention est nécessaire pour manier du matériel. Il faut à tout prix se tenir au chapitre 5.1. F Une extrême attention est nécessaire pour manier du matériel. Il faut à tout prix se tenir au chapitre 5.1. Z Il faut toujours remplacer l’huile de réducteur lorsque le chariot a atteint sa température de service. Z Il faut toujours remplacer l’huile de réducteur lorsque le chariot a atteint sa température de service. – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). – Placer la roue motrice en position de 90° (sens de marche de l’entraînement = gauche) ; le réducteur est visible à travers l’orifice de maintenance (10). – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). 9 – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). – Placer la roue motrice en position de 90° (sens de marche de l’entraînement = gauche) ; le réducteur est visible à travers l’orifice de maintenance (10). – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). 10 9 11 11 – Le cas échéant, vidanger l’huile de réducteur. Pour ce faire desserrer la vis de vidange de l’huile de réducteur (11). Z – Le cas échéant, vidanger l’huile de réducteur. Pour ce faire desserrer la vis de vidange de l’huile de réducteur (11). Z La tubulure de remplissage pour l’huile de réducteur est aisément accessible par le biais de l’alésage de maintenance (10). La tubulure de remplissage pour l’huile de réducteur est aisément accessible par le biais de l’alésage de maintenance (10). 1107.F – Serrer de nouveau la vis de vidange pour huile de réducteur (11). – Desserrer la vis (9) et remplir de l’huile de réducteur jusqu’au bord supérieur de l’orifice. 1107.F – Serrer de nouveau la vis de vidange pour huile de réducteur (11). – Desserrer la vis (9) et remplir de l’huile de réducteur jusqu’au bord supérieur de l’orifice. F 12 10 F 12 6.7 Contrôle électriques des fusibles – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre 6.1). – Ouvrir le recouvrement de l’installation électrique (voir paragraphe 6.5). Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur est correcte conformément au tableau, le cas échéant, les remplacer. 6.7 12 13 14 15 16 17 18 19 Contrôle électriques des fusibles – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre 6.1). – Ouvrir le recouvrement de l’installation électrique (voir paragraphe 6.5). Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur est correcte conformément au tableau, le cas échéant, les remplacer. 20 21 22 20 21 22 Désignation Protection pour : Valeur Pos. Désignation Protection pour : 12 3F6 Moteur de direction 30 A 12 3F6 Moteur de direction 30 A 13 F4 Fusible de commande - contacteur principal 10 A 13 F4 Fusible de commande - contacteur principal 10 A 14 3F9 Fusible de commande - variateur de direction 2A 14 3F9 Fusible de commande - variateur de direction 15 F1 Fusible de commande globale 10 A 15 F1 Fusible de commande globale 10 A 16 5F2 Convertisseur DC/DC (o) 10 A 16 5F2 Convertisseur DC/DC (o) 10 A 17 5F5 Eclairage / réserve 10 A 17 5F5 Eclairage / réserve 10 A 18 6F1 Fusible de commande – indicateur de décharge 10 A 18 6F1 Fusible de commande – indicateur de décharge 10 A 19 4F1 Fusible de commande, klaxon 3A 19 4F1 Fusible de commande, klaxon 3A 20 F1.1 Fusible de commande traction 300 A 20 F1.1 Fusible de commande traction 300 A 21 2F2 Moteur de pompe – levage auxiliaire (o) 150 A 21 2F2 Moteur de pompe – levage auxiliaire (o) 150 A 22 2F1 Moteur de pompe 150 A 22 2F1 Moteur de pompe 150 A Valeur 2A 1107.F 1107.F Pos. 12 13 14 15 16 17 18 19 F 13 F 13 7 Remise en service 6.8 La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Mise hors service du convoyeur au sol 7 Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. M M Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. 7.1 – – – – Nettoyer soigneusement le chariot. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 7.2 Mesures à prendre durant la mise hors service F 14 Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Mesures avant la mise hors service – – – – Nettoyer soigneusement le chariot. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 7.2 Mesures à prendre durant la mise hors service – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots à fonctionnement par batterie : Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. M 1107.F M Mise hors service du convoyeur au sol Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Mesures avant la mise hors service Z Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 7.1 Remise en service F 14 Chariots à fonctionnement par batterie : Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. 1107.F 6.8 7.3 Remise en service après la mise hors service 7.3 – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). F 8 Z Chariots à fonctionnement par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la prescription BGV D27) 8 Chariots à fonctionnement par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la prescription BGV D27) Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 1107.F Z – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 1107.F Z Remise en service après la mise hors service F 15 F 15 9 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. F 16 1107.F Mise hors service définitive, élimination 1107.F 9 F 16 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! 13 0506.F 0506.F 2 13 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service 1. Mise en service Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: 14 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm 2. Utilisation L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. 2.2 Recharge 2.2 Recharge Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. 0506.F 2. Utilisation 14 0506.F M 10 Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. 2.3 Charge d'égalisation 2.3 Charge d'égalisation Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Respectez la température prescrite. Respectez la température prescrite. 2.4 Température 2.4 Température Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. 3. Maintenance 3. Maintenance Ne rajoutez jamais d'eau! Ne rajoutez jamais d'eau! 3.1 Chaque jour 3.1 Chaque jour Mettez la batterie en charge après chaque décharge. Mettez la batterie en charge après chaque décharge. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 15 15 Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale • Tension totale • Tension par élément • Tension par élément 3.4 Chaque année 3.4 Chaque année Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. 4. Entretien 4. Entretien Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. 16 0506.F 3.2 Chaque semaine 0506.F 3.2 Chaque semaine 16 6. Dérangements 6. Dérangements Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7 8 1 2 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 0506.F 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 8 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb 9 14 0506.F 2/3 4 10 12 Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 18 18 0506.F 0506.F