▼
Scroll to page 2
of
131
EKS 110 Instructions de service 51141994 03.09 03.09 - F Préface Préface Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. REMARQUE REMARQUE Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 03.09 FR t o Ce symbole précède des conseils et des explications. Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 03.09 FR Z Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. 1 1 Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 2 03.09 FR Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 03.09 FR Droits d’auteur 2 Table de matières Table de matières 7 A Utilisation conforme................................................................. 7 B Description du chariot ............................................................. 9 B Description du chariot ............................................................. 9 1 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5 5.1 5.2 Domaine d’application ............................................................................. Définition du sens de marche .................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules ................................................................................ Description des matériels ........................................................................ Caractéristiques techniques .................................................................... Caractéristiques....................................................................................... Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Dimensions .............................................................................................. Normes EN .............................................................................................. Domaine d’application ............................................................................. Désignation et plaques signalétiques ...................................................... Plaque signalétique, chariot .................................................................... Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) .............................. 9 9 10 10 11 13 13 14 14 15 18 18 19 20 21 1 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5 5.1 5.2 Domaine d’application ............................................................................. Définition du sens de marche .................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules ................................................................................ Description des matériels ........................................................................ Caractéristiques techniques .................................................................... Caractéristiques....................................................................................... Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Dimensions .............................................................................................. Normes EN .............................................................................................. Domaine d’application ............................................................................. Désignation et plaques signalétiques ...................................................... Plaque signalétique, chariot .................................................................... Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) .............................. 9 9 10 10 11 13 13 14 14 15 18 18 19 20 21 C Transport et première mise en service.................................... 23 C Transport et première mise en service.................................... 23 1 2 3 4 Chargement par grue .............................................................................. Sécurisation lors du transport .................................................................. Première mise en service ........................................................................ Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ 23 24 25 26 1 2 3 4 Chargement par grue .............................................................................. Sécurisation lors du transport .................................................................. Première mise en service ........................................................................ Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ 23 24 25 26 D Batterie – Entretien, charge, remplacement............................ 27 D Batterie – Entretien, charge, remplacement............................ 27 1 2 3 4 5 6 6.1 6.2 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ............. Types de batterie..................................................................................... Dégagement de la batterie ...................................................................... Chargement de la batterie ....................................................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... Écran du cariste....................................................................................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Contrôleur de décharge de batterie......................................................... 27 29 29 30 31 33 33 33 1 2 3 4 5 6 6.1 6.2 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ............. Types de batterie..................................................................................... Dégagement de la batterie ...................................................................... Chargement de la batterie ....................................................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... Écran du cariste....................................................................................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Contrôleur de décharge de batterie......................................................... 27 29 29 30 31 33 33 33 03.09 FR Utilisation conforme................................................................. 03.09 FR A 3 3 E Utilisation................................................................................. 35 E Utilisation................................................................................. 35 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 3.1 3.2 3.3 35 36 36 39 41 42 44 45 45 45 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 3.1 3.2 3.3 64 65 66 68 71 72 72 74 74 75 75 79 80 4.11 4.12 4.13 5 6 6.1 7 7.1 7.2 7.3 8 9 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Poste de commande plate-forme cariste dans le sens de direction ........ Second poste de commande (o) dans le sens de la charge ................... Éléments de commande levée auxiliaire ................................................. conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales................. Interrupteur homme mort et barrière de sécurité ..................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles visuels et travaux avant la mise en service quotidienne ......... Mettre le chariot en marche. .................................................................... Montage individuel des pupitres de commande du second poste de commande...................................................................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches « conducteur accompagnant » (o) ........................................................... Levée et descente plate-forme de conduite ............................................ Levée et descente, levée auxiliaire ......................................................... Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches conducteur accompagnant ............................................................................ Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levée (o) ............................................................................................................ Prise et pose d’unités de charge ............................................................. Réglage des bras de fourche (o) ............................................................. Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protection des palettes (o)............................................................................................... Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Conduite dans des allées étroites ........................................................... Chariots avec guidage par rails (o) et détection d'allées (o).................... Descentes d’urgence............................................................................... Éléments d’affichage ............................................................................... Écran du cariste....................................................................................... Clavier de commande (CANCODE) (o) ................................................... Verrouillage à code.................................................................................. Paramètres .............................................................................................. Configurations des paramètres ............................................................... Modification des paramètres du chariot................................................... Élimination des erreurs............................................................................ 35 36 36 39 41 42 44 45 45 45 4.11 4.12 4.13 5 6 6.1 7 7.1 7.2 7.3 8 9 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Poste de commande plate-forme cariste dans le sens de direction ........ Second poste de commande (o) dans le sens de la charge ................... Éléments de commande levée auxiliaire ................................................. conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales................. Interrupteur homme mort et barrière de sécurité ..................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles visuels et travaux avant la mise en service quotidienne ......... Mettre le chariot en marche. .................................................................... Montage individuel des pupitres de commande du second poste de commande...................................................................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches « conducteur accompagnant » (o) ........................................................... Levée et descente plate-forme de conduite ............................................ Levée et descente, levée auxiliaire ......................................................... Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches conducteur accompagnant ............................................................................ Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levée (o) ............................................................................................................ Prise et pose d’unités de charge ............................................................. Réglage des bras de fourche (o) ............................................................. Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protection des palettes (o)............................................................................................... Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Conduite dans des allées étroites ........................................................... Chariots avec guidage par rails (o) et détection d'allées (o).................... Descentes d’urgence............................................................................... Éléments d’affichage ............................................................................... Écran du cariste....................................................................................... Clavier de commande (CANCODE) (o) ................................................... Verrouillage à code.................................................................................. Paramètres .............................................................................................. Configurations des paramètres ............................................................... Modification des paramètres du chariot................................................... Élimination des erreurs............................................................................ F Maintenance du chariot........................................................... 83 F Maintenance du chariot........................................................... 83 1 2 3 4 5 5.1 5.2 Sécurité du service et protection de l’environnement .............................. Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Matériel et plan de lubrification................................................................ Plan de graissage.................................................................................... Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ 83 84 91 92 94 94 95 1 2 3 4 5 5.1 5.2 Sécurité du service et protection de l’environnement .............................. Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Matériel et plan de lubrification................................................................ Plan de graissage.................................................................................... Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ 83 84 91 92 94 94 95 4.7 4.8 4.9 4.10 4 4 4.1 4.2 4.3 53 54 56 4.4 4.5 4.6 58 4.7 61 62 63 4.8 4.9 4.10 4 47 48 48 50 53 54 56 58 61 62 63 64 65 66 68 71 72 72 74 74 75 75 79 80 03.09 FR 4.4 4.5 4.6 47 48 48 50 03.09 FR 4 4.1 4.2 4.3 96 98 98 99 100 101 102 103 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 104 105 106 107 108 108 109 03.09 FR 7 7.1 7.2 7.3 8 9 Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Montage et démontage du dispositif de blocage du mât ......................... Montage et démontage du capot avant ................................................... Installation électrique............................................................................... Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant mise hors circulation ....................................................... Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors de circulation ........ Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. 7 7.1 7.2 7.3 8 9 Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Montage et démontage du dispositif de blocage du mât ......................... Montage et démontage du capot avant ................................................... Installation électrique............................................................................... Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant mise hors circulation ....................................................... Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors de circulation ........ Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. 96 98 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 108 109 03.09 FR 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 5 5 6 6 03.09 FR 03.09 FR Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Les « Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des chariots » (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles font partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Les « Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des chariots » (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles font partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Le présent manuel décrit un chariot destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Éviter notamment toute surcharge due à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être supportée est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposé sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un risque d’incendie ou d’explosion ou encore dans des atmosphères pouvant provoquer de la corrosion ou présentant un taux élevé de poussière. De plus, le chariot ne doit pas être exploité à proximité de pièces actives non protégées d’installations électriques. Le présent manuel décrit un chariot destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Éviter notamment toute surcharge due à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être supportée est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposé sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un risque d’incendie ou d’explosion ou encore dans des atmosphères pouvant provoquer de la corrosion ou présentant un taux élevé de poussière. De plus, le chariot ne doit pas être exploité à proximité de pièces actives non protégées d’installations électriques. Obligations de l’exploitant Obligations de l’exploitant L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans certains cas particuliers (leasing, location, par ex.), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service. L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans certains cas particuliers (leasing, location, par ex.), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Montage d’accessoires Montage d’accessoires Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, obtenir également une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, obtenir également une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 03.09 FR En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. 03.09 FR En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. 7 7 8 8 03.09 FR 03.09 FR B Description du chariot B Description du chariot 1 1 2 Domaine d’application Domaine d’application L'EKS 110 est un préparateur de commandes vertical à entraînement par électromoteur. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat DIN 15185 pour le transport de marchandises et la préparation de commandes. L'EKS 110 est un préparateur de commandes vertical à entraînement par électromoteur. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat DIN 15185 pour le transport de marchandises et la préparation de commandes. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert, avec des planches transversales ou des wagonnets. Le chariot ne convient pas au stockage de palettes dans les systèmes de rayonnages. La cabine du cariste est soulevée avec le dispositif de prise de charge de sorte à permettre un accès pratique aux alvéoles de différentes hauteurs et à assurer une bonne visibilité. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert, avec des planches transversales ou des wagonnets. Le chariot ne convient pas au stockage de palettes dans les systèmes de rayonnages. La cabine du cariste est soulevée avec le dispositif de prise de charge de sorte à permettre un accès pratique aux alvéoles de différentes hauteurs et à assurer une bonne visibilité. Les rayonnages doivent être conçus pour le chariot EKS 110. Les écarts de sécurité (p. ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricant doivent obligatoirement être respectés. Les rayonnages doivent être conçus pour le chariot EKS 110. Les écarts de sécurité (p. ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricant doivent obligatoirement être respectés. Entre le rayonnage et le chariot, veiller à maintenir une distance d'au moins – 100 mm pour les chariots à guidage par rails et de – 125 mm pour les chariots à guidage inductif. Entre le rayonnage et le chariot, veiller à maintenir une distance d'au moins – 100 mm pour les chariots à guidage par rails et de – 125 mm pour les chariots à guidage inductif. Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage à rails (SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. Des galets de guidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot entre les glissières. Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage à rails (SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. Des galets de guidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot entre les glissières. De série, le chariot est équipé d’un mât simple (type E) ou d’un mât double (type ZZ) (hauteurs de levée (Voir "Caractéristiques techniques" à la page 13)). Une levée auxiliaire est disponible en option et permettant de soulever la fourche de 800 mm supplémentaires. De série, le chariot est équipé d’un mât simple (type E) ou d’un mât double (type ZZ) (hauteurs de levée (Voir "Caractéristiques techniques" à la page 13)). Une levée auxiliaire est disponible en option et permettant de soulever la fourche de 800 mm supplémentaires. Définition du sens de marche 2 Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : gauche gauche Sens de la charge Sens de l’entraîne ment Sens de la charge Sens de l’entraîne ment 03.09 FR droite 03.09 FR droite 9 9 3 Description des modules et des fonctions 3 Description des modules et des fonctions 3.1 Aperçu des modules 3.1 Aperçu des modules 1 1 2 2 13 13 3 4 3 4 5 5 12 6 11 10 6 7 9 11 10 8 10 Désignation Toit protège-cariste Mât double Régulateur de marche Barrière de sécurité (à partir de 1 200 mm) Mât simple Fourche Plate-forme du poste de conduite Recouvrement installation électrique Galets de guidage Capot avant Roue motrice Capot de batterie Écran du cariste Équipement de série Équipements supplémentaires 8 Pos. 1 t 2 o 3 t 4 t 5 t 6 t 7 t 8 t 9 o 10 t 11 t 12 t 13 t t o 03.09 FR Pos. 1 t 2 o 3 t 4 t 5 t 6 t 7 t 8 t 9 o 10 t 11 t 12 t 13 t t o 7 9 10 Désignation Toit protège-cariste Mât double Régulateur de marche Barrière de sécurité (à partir de 1 200 mm) Mât simple Fourche Plate-forme du poste de conduite Recouvrement installation électrique Galets de guidage Capot avant Roue motrice Capot de batterie Écran du cariste Équipement de série Équipements supplémentaires 03.09 FR 12 Description des matériels 3.2 Description des matériels Dispositifs de sécurité Dispositifs de sécurité Le chariot dispose d'un contour de chariot fermé. La roue motrice est protégée par un pare-chocs stable. La plate-forme du poste de conduite est amortie. Le toit protège cariste protège le cariste d'une chute éventuelle de pièces. Les barrières de sécurité figurant des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite interrompent tous les mouvements de levée et de descente à partir d’une hauteur de levée supérieure à 1 200 mm. En mode « Guidage par rails avec détection d’allée » (o) dans des allées étroites, il faut en plus actionner la touche « Commande à deux mains » (o) pour effectuer des mouvements de levée et de descente. La commande à deux mains empêche toute saisie dans le rayonnage durant le déplacement ou la procédure de levée. Le chariot dispose d'un contour de chariot fermé. La roue motrice est protégée par un pare-chocs stable. La plate-forme du poste de conduite est amortie. Le toit protège cariste protège le cariste d'une chute éventuelle de pièces. Les barrières de sécurité figurant des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite interrompent tous les mouvements de levée et de descente à partir d’une hauteur de levée supérieure à 1 200 mm. En mode « Guidage par rails avec détection d’allée » (o) dans des allées étroites, il faut en plus actionner la touche « Commande à deux mains » (o) pour effectuer des mouvements de levée et de descente. La commande à deux mains empêche toute saisie dans le rayonnage durant le déplacement ou la procédure de levée. ARRÊT D’URGENCE : L'ARRÊT D'URGENCE met toutes les fonctions électriques hors service lorsqu'il est actionné. ARRÊT D’URGENCE : L'ARRÊT D'URGENCE met toutes les fonctions électriques hors service lorsqu'il est actionné. Structure du chariot Structure du chariot Le chariot est un engin à trois roues avec roue motrice braquée au sein du contour fermé du chariot. Un capot avant simple à ouvrir, un capot de batterie rabattable et un recouvrement de l’installation électrique amovible permettent un accès simple à tous les agrégats. Le chariot est un engin à trois roues avec roue motrice braquée au sein du contour fermé du chariot. Un capot avant simple à ouvrir, un capot de batterie rabattable et un recouvrement de l’installation électrique amovible permettent un accès simple à tous les agrégats. Freinage Freinage Le freinage est réalisé en changeant le sens de marche au moyen du régulateur de marche (frein à contre-courant) ou en relâchant le régulateur de marche (frein de roue libre). Lors de la désactivation de l’installation électrique, le frein à ressort agit comme frein de stationnement. Le freinage est réalisé en changeant le sens de marche au moyen du régulateur de marche (frein à contre-courant) ou en relâchant le régulateur de marche (frein de roue libre). Lors de la désactivation de l’installation électrique, le frein à ressort agit comme frein de stationnement. Direction Direction Le domaine de braquage est de 90° des deux côtés. Le volant a une action électrique sur le moteur du mécanisme de direction. Le réducteur frontal transmet le mouvement de braquage à la roue motrice. En mode « guidage par rails avec détection d'allée » (o), le braquage est automatiquement maintenu en position droite. Le domaine de braquage est de 90° des deux côtés. Le volant a une action électrique sur le moteur du mécanisme de direction. Le réducteur frontal transmet le mouvement de braquage à la roue motrice. En mode « guidage par rails avec détection d'allée » (o), le braquage est automatiquement maintenu en position droite. Système hydraulique Système hydraulique Lors de l’activation de la fonction Levée, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levée. Un accumulateur hydraulique et un régulateur de débit permettent une élévation et une descente en douceur. Lors de l’activation de la fonction Levée, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levée. Un accumulateur hydraulique et un régulateur de débit permettent une élévation et une descente en douceur. Dispositif de levée Dispositif de levée Le chariot dispose d'un mât simple à construction soudée. Le chariot d’appui avec plate-forme du poste de conduite et fourche se déplace sur des galets à roulement à cylindres afin de réaliser une perte de friction minimale et de garantir une faible consommation d’énergie. La levée est réalisée via le déploiement des vérins hydrauliques. En fonctionnement avec levée auxiliaire (o), la fourche est soulevée au moyen d’une chaîne de distribution par le biais d’un vérin de levée centré. Le chariot peut être équipé d’un mât double. Le chariot dispose d'un mât simple à construction soudée. Le chariot d’appui avec plate-forme du poste de conduite et fourche se déplace sur des galets à roulement à cylindres afin de réaliser une perte de friction minimale et de garantir une faible consommation d’énergie. La levée est réalisée via le déploiement des vérins hydrauliques. En fonctionnement avec levée auxiliaire (o), la fourche est soulevée au moyen d’une chaîne de distribution par le biais d’un vérin de levée centré. Le chariot peut être équipé d’un mât double. Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande et d’affichage Les éléments de commande et d’affichage sont disposés de manière conviviale sur le 11 03.09 FR 03.09 FR 3.2 Les éléments de commande et d’affichage sont disposés de manière conviviale sur le 11 12 03.09 FR poste de conduite. Un régulateur de marche commande la vitesse. Les fonctions levée, descente et klaxon peuvent être commandées au moyen de touches, sans devoir changer les mains de place. En cas d’équipement avec Dispositif de levée auxiliaire (o) « Z », la commande pour la levée/la descente de la levée auxiliaire est également disposée du côté de la charge (sur le dispositif de levée auxiliaire). L’écran conducteur indique la charge de la batterie, les heures de service ainsi que les données de service et de diagnostic. Un indicateur de position de roue fournit des informations sur l’angle de braquage actuel de la roue motrice. 03.09 FR poste de conduite. Un régulateur de marche commande la vitesse. Les fonctions levée, descente et klaxon peuvent être commandées au moyen de touches, sans devoir changer les mains de place. En cas d’équipement avec Dispositif de levée auxiliaire (o) « Z », la commande pour la levée/la descente de la levée auxiliaire est également disposée du côté de la charge (sur le dispositif de levée auxiliaire). L’écran conducteur indique la charge de la batterie, les heures de service ainsi que les données de service et de diagnostic. Un indicateur de position de roue fournit des informations sur l’angle de braquage actuel de la roue motrice. 12 4 Caractéristiques techniques Z Z 4.1 4 Caractéristiques techniques Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Z Toutes les données s'appliquent aux modèles L et Z, sauf stipulation contraire. Caractéristiques 4.1 EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) Charge admissible nominale 1000 1000 Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Toutes les données s'appliquent aux modèles L et Z, sauf stipulation contraire. Caractéristiques Désignation Vitesse de traction avec/sans 9,8/10,1 charge nominale Vitesse de levée avec/sans 0,16/0,20 charge nominale, Z Vitesse de levée avec/sans 0,16/0,20 charge nominale, L 9,0/9,0 Q Vitesse de traction avec/sans 9,8/10,1 charge nominale Vitesse de levée avec/sans 0,16/0,20 charge nominale, Z Vitesse de levée avec/sans 0,16/0,20 charge nominale, L km/h 0,13/0,17 0,13/0,18 m/s 0,13/0,17 0,14/0,19 m/s 0,21/0,19 0,25/0,18 m/s 0,21/0,19 0,24/0,17 m/s 5/10 5/10 % 2,8 2,8 kW 3 3 kW 2,2 2,2 KW 03.09 FR Vitesse de levée avec/sans charge nominale, Z Vitesse de descente avec/ sans charge nominale, L Pente max. franchissable avec/sans charge nominale Moteur de traction, performance S2 60 min Moteur de levée, performance pour S3 15 % Moteur de levée, performance pour S3 5 % 9,0/9,0 kg Vitesse de levée avec/sans charge nominale, Z Vitesse de descente avec/ sans charge nominale, L Pente max. franchissable avec/sans charge nominale Moteur de traction, performance S2 60 min Moteur de levée, performance pour S3 15 % Moteur de levée, performance pour S3 5 % 9,0/9,0 9,0/9,0 kg km/h 0,13/0,17 0,13/0,18 m/s 0,13/0,17 0,14/0,19 m/s 0,21/0,19 0,25/0,18 m/s 0,21/0,19 0,24/0,17 m/s 5/10 5/10 % 2,8 2,8 kW 3 3 kW 2,2 2,2 KW 03.09 FR Q EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) Charge admissible nominale 1000 1000 Désignation 13 13 4.2 Poids 4.2 EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) Poids propre, batterie incl. L/ 1756/ 1934/ 1970/ 2270/ Z 1859 2036 2072 2390 Poids EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) Poids propre, batterie incl. L/ 1756/ 1934/ 1970/ 2270/ Z 1859 2036 2072 2390 Désignation 4.3 kg 481/ 2377 461/ 2575 461/ 2611 755/ 2635 kg 1083/ 775 1105/ 931 1113/ 959 1330/ 1060 kg 476/ 2280 456/ 2478 456/ 2514 765/ 2505 kg 1078/ 678 1100/ 834 1108/ 862 1305/ 965 kg Charge par essieu avec charge à l'avant/arrière (avec batterie) Z Charge par essieu sans charge à l'avant/arrière (avec batterie) Z Charge par essieu avec charge à l'avant/arrière (avec batterie) L Charge par essieu sans charge à l'avant/arrière (avec batterie) L Pneus Valeur Vulkollan 230x80 150x30 mm mm 14 481/ 2377 461/ 2575 461/ 2611 755/ 2635 kg 1083/ 775 1105/ 931 1113/ 959 1330/ 1060 kg 476/ 2280 456/ 2478 456/ 2514 765/ 2505 kg 1078/ 678 1100/ 834 1108/ 862 1305/ 965 kg Pneus d1 d2 03.09 FR d1 d2 Désignation Pneus Taille de pneu à l’avant Taille de pneu à l’arrière 4.3 kg Désignation Pneus Taille de pneu à l’avant Taille de pneu à l’arrière Valeur Vulkollan 230x80 150x30 mm mm 03.09 FR Charge par essieu avec charge à l'avant/arrière (avec batterie) Z Charge par essieu sans charge à l'avant/arrière (avec batterie) Z Charge par essieu avec charge à l'avant/arrière (avec batterie) L Charge par essieu sans charge à l'avant/arrière (avec batterie) L Désignation 14 a/2 Ast a/2 15 l2 217 y l1 Wa h13 s h12 h12 Q l a/2 h6 h3 h1 h6 h3 C h9 h7 990 h9 h1 h4 4.4 b11 e h13 s h7 990 h4 Dimensions b5 b1 e y b11 b5 b1 217 03.09 FR 03.09 FR 4.4 Dimensions C Q l l2 l1 Wa Ast a/2 15 c x y Distance du centre de gravité de la charge Distance de la charge Empattement 600 600 mm c 178 1300 185 1385 mm mm x y Distance du centre de gravité de la charge Distance de la charge Empattement 600 600 mm 178 1300 185 1385 mm mm h1 Hauteur mât rétracté 16601 2260 2560 2251 mm h1 Hauteur mât rétracté 16601 2260 2560 2251 mm h3 Levée 1000 1600 1900 2800 mm h3 Levée 1000 1600 1900 2800 mm 5034 mm Hauteur mât déployé h4 (h1 + h3) 26601 3830 4130 5034 mm 2230 2230 mm h6 2230 2230 mm 200 200 mm 200 200 mm 800 800 mm 800 800 mm 3000 mm 80 80 mm 3153 3245 mm 3040 3131 mm 810 900 mm Hauteur mât déployé h4 (h1 + h3) h6 26601 Hauteur du toit protège cariste h7 Hauteur conducteur assis/ hauteur conducteur debout h9 Levée auxiliaire Z Hauteur conducteur debout h12 survelevée (h3 + h7) 1200 h13 Hauteur, abaissé Ast Largeur d’allée avec palette 800 x 1200 longitudinal 3830 1800 80 2 4130 2100 Hauteur du toit protège cariste h7 Hauteur conducteur assis/ hauteur conducteur debout h9 Levée auxiliaire Z 3000 mm Hauteur conducteur debout h12 survelevée (h3 + h7) 80 mm h13 Hauteur, abaissé Ast Largeur d’allée avec palette 800 x 1200 longitudinal 1200 2 1800 2100 3153 3245 mm 3040 3131 mm 810 900 mm b4 Largeur entre bras de roue/ surfaces de chargement 430 520 mm b4 Largeur entre bras de roue/ surfaces de chargement 430 520 mm b5 Écartement extérieur des fourches 540 540 mm b5 Écartement extérieur des fourches 540 540 mm 630 720 mm 630 720 mm 2895 2985 mm 2895 2985 mm 1695 1785 mm 775/710 775/710 mm b11 Écartement des voies, à l’arrière I1 Longueur totale L / Z I2 Longueur, talons de fourches L/Z incl. I3 Longueur de plate-forme L / Z Longueur des bras de fourI che Wa Rayon de braquage s/e/ Dimensions des bras de fourl che L s/e/ Dimensions des bras de fourl che Z 1695 1785 mm 775/710 775/710 mm 800 2 Ast Largeur d'allée avec palette 1000 x 1200 transversale b1/ Largeur totale b2 b11 Écartement des voies, à l’arrière I1 Longueur totale L / Z I2 Longueur, talons de fourches L/Z incl. I3 Longueur de plate-forme L / Z Longueur des bras de fourI che Wa Rayon de braquage s/e/ Dimensions des bras de fourl che L s/e/ Dimensions des bras de fourl che Z mm 1518 60 / 160 / 1200 65 / 160 / 1200 1603 60 / 160 / 1200 65 / 160 / 1200 mm mm mm 03.09 FR 2 Ast Largeur d'allée avec palette 1000 x 1200 transversale b1/ Largeur totale b2 16 EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) 160 E) (190 E) (280 ZZ) Désignation 16 800 mm 1518 60 / 160 / 1200 65 / 160 / 1200 1603 60 / 160 / 1200 65 / 160 / 1200 mm mm mm 03.09 FR EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) 160 E) (190 E) (280 ZZ) Désignation Désignation m1 Garde au sol avec charge sous mât a Marge de sécurité Tablier porte-fourche ISO 2328, classe/type A,B EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) 160 E) (190 E) (280 ZZ) Désignation 35 35 mm 200 200 mm m1 Garde au sol avec charge sous mât a FEM 2A (en option) 35 35 mm 200 200 mm FEM 2A (en option) 1 En cas d'équipement d'un toit protège cariste (o) +570 mm 2 Pour tourner devant l’emplacement pour palettes occupé selon VDI 2198 (méthode diagonale) 03.09 FR 03.09 FR 1 En cas d'équipement d'un toit protège cariste (o) +570 mm 2 Pour tourner devant l’emplacement pour palettes occupé selon VDI 2198 (méthode diagonale) Marge de sécurité Tablier porte-fourche ISO 2328, classe/type A,B EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) 160 E) (190 E) (280 ZZ) 17 17 Z Z Z 4.6 4.5 18 Normes EN Niveau de bruit permanent Niveau de bruit permanent – EKS 110: 61 dB(A) – EKS 110: 61 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, la levée et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, la levée et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations Vibrations – EKS 110: 0,81 m/s² – EKS 110: 0,81 m/s² selon EN 13059 selon EN 13059 Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. Domaine d’application 4.6 Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. Domaine d’application Température ambiante Température ambiante – en marche 5°C bis 40°C – en marche 5°C bis 40°C Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. 03.09 FR Z Normes EN En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. 03.09 FR 4.5 18 Désignation et plaques signalétiques 5 Des panneaux et des plaques indicatrices tels que des diagrammes de charge, des points d’accrochage et des plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. 0 11 1 12 14 1 1 2000 2 0 11 1 2 17 6 6 3 8 7 8 7 4 Des panneaux et des plaques indicatrices tels que des diagrammes de charge, des points d’accrochage et des plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. 9 9 2000 5 Désignation et plaques signalétiques 12 5 5 4 3 17 34 14 18 16 15 18 19 16 19 20 15 20 21 14 21 14 22 23 24 22 23 23 24 24 23 24 Pos. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Désignation Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le mât » Plaque signalétique chariot Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/hauteur de levée Plaquette de contrôle (o) Plaque « Risque de cisaillement / de coincement » Panneau d'interdiction « Interdiction de marcher sous la prise de charge » Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches » Plaque « Interdiction de transporter une autre personne » Plaque « Attention, système électronique et basse tension » Point d’accrochage pour chargement par grue Points d’appui pour cric 03.09 FR Désignation Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le mât » Plaque signalétique chariot Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/hauteur de levée Plaquette de contrôle (o) Plaque « Risque de cisaillement / de coincement » Panneau d'interdiction « Interdiction de marcher sous la prise de charge » Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches » Plaque « Interdiction de transporter une autre personne » Plaque « Attention, système électronique et basse tension » Point d’accrochage pour chargement par grue Points d’appui pour cric 03.09 FR Pos. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 34 19 19 5.1 Plaque signalétique, chariot 5.1 25 30 25 30 26 31 26 31 27 32 27 32 28 33 28 33 29 34 29 34 Pos. Désignation 25 Type 35 35 36 36 Pos. Désignation 31 Fabricant Poids de batterie min. / max., en 32 kg 26 Numéro de série 27 Capacité de charge nominale, en kg 33 28 Tension de batterie en V 34 29 30 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant 35 36 Pos. Désignation 25 Type Puissance d’entraînement en kW Distance au centre de gravité de la charge, en mm Année de construction Option Z Pos. Désignation 31 Fabricant Poids de batterie min. / max., en 32 kg 26 Numéro de série 27 Capacité de charge nominale, en kg 33 28 Tension de batterie en V 34 29 30 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant 35 36 Puissance d’entraînement en kW Distance au centre de gravité de la charge, en mm Année de construction Option Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 03.09 FR Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 03.09 FR Z 20 Plaque signalétique, chariot 20 Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) 5.2 Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) La plaque de capacité de charge (16) indique la capacité de charge Q en kg du chariot lorsque le mât est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levée souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale Pour un centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur de levée maximale de H 1 000 mm, la capacité de charge maximale est de Q 1 000 kg. Pour un centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur de levée maximale de H 1 000 mm, la capacité de charge maximale est de Q 1 000 kg. 03.09 FR La plaque de capacité de charge (16) indique la capacité de charge Q en kg du chariot lorsque le mât est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levée souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. 03.09 FR 5.2 21 21 22 22 03.09 FR 03.09 FR C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue Chargement du chariot par grue Chargement par grue Chargement du chariot par grue AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident via chargement par grue non conforme L'utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot et le mât de tous chocs lors de la levée ou de mouvement incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l'aide de câbles directeurs. XSeules des personnes formées à l'utilisation de moyens de fixation et d'outils de levée, sont autorisées à charger le chariot et le mât. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas rester sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse. XUtiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). XNe fixer les élingues que sur les points d'accrochage indiqués et sécuriser contre les glissements. XN'utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu'elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. Risque d'accident via chargement par grue non conforme L'utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot et le mât de tous chocs lors de la levée ou de mouvement incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l'aide de câbles directeurs. XSeules des personnes formées à l'utilisation de moyens de fixation et d'outils de levée, sont autorisées à charger le chariot et le mât. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas rester sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse. XUtiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). XNe fixer les élingues que sur les points d'accrochage indiqués et sécuriser contre les glissements. XN'utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu'elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. Conditions primordiales – Dispositif de chargement abaissé – Serrure de contact en position OFF – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code – ARRÊT D'URGENCE en position ARRÊT Conditions primordiales – Dispositif de chargement abaissé – Serrure de contact en position OFF – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code – ARRÊT D'URGENCE en position ARRÊT Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues Procédure • Stationnement du chariot en toute sécurité, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 65). • Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) et (2). Procédure • Stationnement du chariot en toute sécurité, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 65). • Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) et (2). 1 2 2 03.09 FR Le chariot peut à présent être chargé à l'aide d'une grue. 03.09 FR Le chariot peut à présent être chargé à l'aide d'une grue. 1 23 23 2 Sécurisation lors du transport 2 Sécuriser le chariot pour le transport Sécuriser le chariot pour le transport AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du mât lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Conditions primordiales – Dispositif de prise de charge abaissé – Serrure de contact en position OFF – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code – ARRÊT D’URGENCE actionné – Débrancher le connecteur de batterie Conditions primordiales – Dispositif de prise de charge abaissé – Serrure de contact en position OFF – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code – ARRÊT D’URGENCE actionné – Débrancher le connecteur de batterie Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d'amarrage Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d'amarrage Procédure • Placer le chariot sur le camion ou la remorque en veillant à bien le bloquer. • Accrocher au moins quatre courroies de serrage (4, 5), respectivement 2 à gauche et à droite du mât. Procédure • Placer le chariot sur le camion ou la remorque en veillant à bien le bloquer. • Accrocher au moins quatre courroies de serrage (4, 5), respectivement 2 à gauche et à droite du mât. Le chariot peut à présent être transporté. Le chariot peut à présent être transporté. 03.09 FR Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du mât lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. 03.09 FR 24 Sécurisation lors du transport 24 3 Première mise en service Z 3 Première mise en service Préparer la première mise en service Préparer la première mise en service Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement. • Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 31) Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie. La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. • Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 30) Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement. • Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 31) Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie. La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. • Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 30) Z Le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45). 03.09 FR 03.09 FR Le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45). 25 25 4 Déplacement du chariot sans entraînement propre 4 Purger frein Purger frein ATTENTION! ATTENTION! Mouvement incontrôlé du chariot XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités. XPurger le frein à nouveau à destination. XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. Mouvement incontrôlé du chariot XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités. XPurger le frein à nouveau à destination. XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. Outillage et matériel nécessaires – Deux vis à six pans creux M5x42 – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Outillage et matériel nécessaires – Deux vis à six pans creux M5x42 – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Procédure • Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ». • Commuter la serrure de contact en position « OFF » et retirer la clé. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Soulever le capot avant (6) et le déposer, (Voir "Montage et démontage du capot avant" à la page 101). • Visser complètement deux vis à six pans creux M5x42 (7) et relever la plaque d'induit. Procédure • Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ». • Commuter la serrure de contact en position « OFF » et retirer la clé. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Soulever le capot avant (6) et le déposer, (Voir "Montage et démontage du capot avant" à la page 101). • Visser complètement deux vis à six pans creux M5x42 (7) et relever la plaque d'induit. 7 6 7 Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Aérer le frein Aérer le frein Procédure • Dévisser à nouveaux les deux M5x42 vis à six pans creux (7). • Remettre le capot avant (6) et fermer. Procédure • Dévisser à nouveaux les deux M5x42 vis à six pans creux (7). • Remettre le capot avant (6) et fermer. L'état de freinage est à nouveau rétabli. L'état de freinage est à nouveau rétabli. 6 03.09 FR Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. 03.09 FR 26 Déplacement du chariot sans entraînement propre 26 D Batterie – Entretien, charge, remplacement D Batterie – Entretien, charge, remplacement 1 1 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide Personnel de maintenance Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Entretien de la batterie Entretien de la batterie Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. ATTENTION! ATTENTION! Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. Élimination de la batterie Élimination de la batterie Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. Généralités concernant l'utilisation de batteries Généralités concernant l'utilisation de batteries AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie. X Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. X Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. X Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. X En cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou les 03.09 FR 03.09 FR Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie. X Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. X Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. X Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. X En cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou les 27 27 yeux), consulter immédiatement un médecin. immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau. X Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. X Respecter les directives légales. yeux), consulter immédiatement un médecin. immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau. X Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. X Respecter les directives légales. X Neutraliser X Neutraliser AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 65)). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 65)). 28 03.09 FR Risque d'accident lors de l'utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des poids de compensation sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 03.09 FR Risque d'accident lors de l'utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des poids de compensation sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 28 2 Types de batterie 2 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Capacité Poids Type de batterie Capacité Poids Batterie 24 V (sans entretien) Batterie 24 V 4 EPzV 480 Ah 4 EPzS 560 Ah 480 kg Batterie 24 V (sans entretien) Batterie 24 V 4 EPzV 480 Ah 4 EPzS 560 Ah 480 kg Batterie 24 V 4 EPzS 620 Ah Batterie 24 V 4 EPzS 620 Ah Batterie 24 V (entretien réduit) 4 EPzW 560 Ah Batterie 24 V (entretien réduit) 4 EPzW 560 Ah Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Z Z Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle dans la sécurité d'utilisation du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. Dégagement de la batterie Conditions primordiales – Dispositif de chargement abaissé – Serrure de contact en position OFF – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code – ARRÊT D'URGENCE en position ARRÊT Dégagement de la batterie Conditions primordiales – Dispositif de chargement abaissé – Serrure de contact en position OFF – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code – ARRÊT D'URGENCE en position ARRÊT 2 1 Procédure • Sortir complètement le capot de batterie (1) en le tenant aux deux poignées (2). Le capot de la batterie est maintenu dans cette position uniquement par son propre poids. • Les recouvrements et les raccords doivent être mis en état de marche avant la mise en service du chariot. • Fermer le capot de batterie uniquement au moyen des poignées (2). 03.09 FR Z 3 Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle dans la sécurité d'utilisation du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. Z 2 1 Procédure • Sortir complètement le capot de batterie (1) en le tenant aux deux poignées (2). Le capot de la batterie est maintenu dans cette position uniquement par son propre poids. • Les recouvrements et les raccords doivent être mis en état de marche avant la mise en service du chariot. • Fermer le capot de batterie uniquement au moyen des poignées (2). 03.09 FR 3 Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 29 29 Chargement de la batterie 4 Chargement de la batterie Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'explosion du à des émanations de gaz lors du chargement La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. X Le branchement et le débranchement de câbles de chargement de le poste de charge de la batterie avec les connecteurs de la batterie ne peuvent être effectués que lorsque le poste de charge et le chariot sont hors circuit. X Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. X Avant de procéder à la charge, vérifier que l'ensemble des câbles et des connexions n'est pas endommagé. X Bien aérer la pièce où le chariot est chargé. X Le capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de chargement pour garantir une aération suffisante. X Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. X Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. X Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. X Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. X Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Risque d'explosion du à des émanations de gaz lors du chargement La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. X Le branchement et le débranchement de câbles de chargement de le poste de charge de la batterie avec les connecteurs de la batterie ne peuvent être effectués que lorsque le poste de charge et le chariot sont hors circuit. X Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. X Avant de procéder à la charge, vérifier que l'ensemble des câbles et des connexions n'est pas endommagé. X Bien aérer la pièce où le chariot est chargé. X Le capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de chargement pour garantir une aération suffisante. X Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. X Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. X Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. X Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. X Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Conditions primordiales – Batterie dégagée. – Chargeur débranché. Conditions primordiales – Batterie dégagée. – Chargeur débranché. Procédure • Débrancher le connecteur de batterie (3). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge (4) du poste de charge au connecteur de batterie (3). • Activer le chargeur. Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. Procédure • Débrancher le connecteur de batterie (3). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge (4) du poste de charge au connecteur de batterie (3). • Activer le chargeur. Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. 3 4 La batterie est en cours de chargement. 03.09 FR La batterie est en cours de chargement. 30 Chargement de la batterie 30 3 4 03.09 FR 4 5 Démontage et montage de la batterie 5 Démonter la batterie Démonter la batterie AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. X Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. X Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. X N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. X Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. X N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. X N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). X Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. X Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. X Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. X N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. X Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. X N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. X N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). X Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Conditions primordiales – Chariot bloqué. – Batterie dégagée, (Voir "Dégagement de la batterie" à la page 29). – Débrancher le connecteur de batterie. Conditions primordiales – Chariot bloqué. – Batterie dégagée, (Voir "Dégagement de la batterie" à la page 29). – Débrancher le connecteur de batterie. Outillage et matériel nécessaires – Grue ou chariot élévateur à fourche – Élingues – Support de remplacement de batterie (o) Outillage et matériel nécessaires – Grue ou chariot élévateur à fourche – Élingues – Support de remplacement de batterie (o) Procédure • Tourner le levier de blocage (6) à 180° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en dehors du verrouillage de batterie. • Sortir le verrouillage de batterie par le haut. 5 • Démontage avec support de remplacement de batterie (o) 3 • Sortir la batterie par le côté pour la placer sur le support de remplacement de batterie. Tenir compte des instructions de service du poste de remplacement de batterie. • Démontage avec la grue ou le chariot 6 élévateur à fourche • Placer le crochet des élingues sur les points d'ancrage (5) de la batterie. Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de Procédure • Tourner le levier de blocage (6) à 180° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en dehors du verrouillage de batterie. • Sortir le verrouillage de batterie par le haut. 5 • Démontage avec support de remplacement de batterie (o) 3 • Sortir la batterie par le côté pour la placer sur le support de remplacement de batterie. Tenir compte des instructions de service du poste de remplacement de batterie. • Démontage avec la grue ou le chariot 6 élévateur à fourche • Placer le crochet des élingues sur les points d'ancrage (5) de la batterie. Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de 31 03.09 FR 03.09 FR Démontage et montage de la batterie 31 batterie. • Sortir la batterie du chariot lentement et avec précaution. batterie. • Sortir la batterie du chariot lentement et avec précaution. Monter la batterie Monter la batterie Conditions primordiales – Chariot bloqué. – Verrouillage de batterie ôté. Conditions primordiales – Chariot bloqué. – Verrouillage de batterie ôté. Outillage et matériel nécessaires – Grue ou chariot élévateur à fourche – Élingues – Support de remplacement de batterie (o) Outillage et matériel nécessaires – Grue ou chariot élévateur à fourche – Élingues – Support de remplacement de batterie (o) Procédure • Montage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche • Placer le crochet des élingues sur les points d'ancrage (5) de la batterie. Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de batterie. • Abaisser la batterie dans le chariot, lentement et avec précaution. • Montage à l'aide du support de changement de batterie • Positionner le support de changement de batterie avec la batterie devant le coffre de batterie. • Pousser à fond la batterie dans le coffre prévu à cet effet. • Verrouiller la batterie. • Tourner le levier de blocage (6) du verrouillage de batterie à 180° dans le sens des aiguilles d'une montre. • Relier le connecteur de batterie(3) au chariot. • Vérifier que tous les câbles et que toutes les connexions sont exemptes de dommages visibles. • Fermer le capot de batterie Procédure • Montage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche • Placer le crochet des élingues sur les points d'ancrage (5) de la batterie. Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de batterie. • Abaisser la batterie dans le chariot, lentement et avec précaution. • Montage à l'aide du support de changement de batterie • Positionner le support de changement de batterie avec la batterie devant le coffre de batterie. • Pousser à fond la batterie dans le coffre prévu à cet effet. • Verrouiller la batterie. • Tourner le levier de blocage (6) du verrouillage de batterie à 180° dans le sens des aiguilles d'une montre. • Relier le connecteur de batterie(3) au chariot. • Vérifier que tous les câbles et que toutes les connexions sont exemptes de dommages visibles. • Fermer le capot de batterie Le chariot est à nouveau prêt à fonctionner après mise en place de la batterie. Le chariot est à nouveau prêt à fonctionner après mise en place de la batterie. 32 03.09 FR La batterie est démontée. 03.09 FR La batterie est démontée. 32 6 Écran du cariste 6 Écran du cariste 6.1 Indicateur de décharge de batterie 6.1 Indicateur de décharge de batterie L'état de charge de la batterie s'affiche via le symbole (7) sur l'écran du conducteur du chariot. Le symbole de batterie déchargée (7) est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible. Z L'état de charge de la batterie s'affiche via le symbole (7) sur l'écran du conducteur du chariot. Le symbole de batterie déchargée (7) est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible. Z Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie (8) est réalisé au moyen de batteries standard. 7 Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie (8) est réalisé au moyen de batteries standard. 7 8 9 6.2 8 9 Contrôleur de décharge de batterie 6.2 La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran (9). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 03.09 FR 03.09 FR La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran (9). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. Contrôleur de décharge de batterie 33 33 34 34 03.09 FR 03.09 FR E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot. Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations Réparations Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zone dangereuse Zone dangereuse Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot élévateur, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot élévateur, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. Z Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Respecter impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les consignes de sécurité décrites ici. Respecter impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les consignes de sécurité décrites ici. 03.09 FR Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs 03.09 FR Z Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot 35 35 2 Description des éléments d’affichage et de commande 2 Description des éléments d’affichage et de commande 2.1 Poste de commande plate-forme cariste dans le sens de direction 2.1 Poste de commande plate-forme cariste dans le sens de direction 2 4 5 6 7 8 9 1 10 11 11 12 12 13 13 14 15 14 15 Pos. Élément de commande et d’affichage 1 Bornier 2 Touche Descente 3 4 5 6 18 19 Fonction t Prise de formats DIN A4 t Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. Touche Levée t Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche. Touche Levée levée o Élever la fourche auxiliaire o 2. Poste de commande Touche Descente levée o Abaisser la fourche. auxiliaire o 2. Poste de commande Touche signal avertist Déclenche le signal avertisseur. seur o 2. Poste de commande 2 16 17 Pos. Élément de commande et d’affichage 1 Bornier 2 Touche Descente 3 4 5 03.09 FR 16 17 36 3 6 36 3 4 5 18 6 7 8 9 10 19 Fonction t Prise de formats DIN A4 t Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. Touche Levée t Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche. Touche Levée levée o Élever la fourche auxiliaire o 2. Poste de commande Touche Descente levée o Abaisser la fourche. auxiliaire o 2. Poste de commande Touche signal avertist Déclenche le signal avertisseur. seur o 2. Poste de commande 03.09 FR 1 12 13 14 15 16 17 03.09 FR 18 Fonction Pos. Élément de commande et d’affichage 7 Touche abaisser mode conducteur accompagnant 8 Touche soulever mode conducteur accompagnant 9 Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens de l’entraînement 10 Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens de la fourche 11 Écran du cariste o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens de l'entraînement (vitesse lente). o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens de la fourche (vitesse lente). t Affichage d’importants paramètres de traction et de levée ; sélection et représentation des types de direction, lampes témoins, consignes de faux maniement et affichages de service. ARRET D’URGENCE t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force. Régulateur de marche t Commande du sens de marche et de la vitesse. o 2e poste de commande Volant de direction t Diriger le chariot. o Libération des fonctions levée et traction (en Touche mode de guidage par rails avec détection Commande à deux d’allée). mains Témoin clignotant o Équipement supplémentaire protection de fin d'allée : indique la vitesse de traction réduite. Touche Reset o Équipement supplémentaire protection de fin d'allée : autorisation de la vitesse de traction normale Serrure de contact avec t Mise en marche et hors marche du courant de clé commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. Clavier de commande o Serrure à code, remplace la serrure de contact. (CANCODE) Activer et désactiver le courant de commande. Autorisation des fonctions de chariot. Modification des codes d'accès. Module d’accès ISM o Remplace la serrure de contact. Contrôle de la carte (ou du transpondeur). Autorisation des fonctions de chariot. Timeout surveillance. Enregistrement de l’utilisateur du chariot (applications) et mémorisation sur la carte. Enregistrement des données de service. 37 12 13 14 15 16 17 18 03.09 FR Pos. Élément de commande et d’affichage 7 Touche abaisser mode conducteur accompagnant 8 Touche soulever mode conducteur accompagnant 9 Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens de l’entraînement 10 Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens de la fourche 11 Écran du cariste Fonction o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens de l'entraînement (vitesse lente). o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens de la fourche (vitesse lente). t Affichage d’importants paramètres de traction et de levée ; sélection et représentation des types de direction, lampes témoins, consignes de faux maniement et affichages de service. ARRET D’URGENCE t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force. Régulateur de marche t Commande du sens de marche et de la vitesse. o 2e poste de commande Volant de direction t Diriger le chariot. o Libération des fonctions levée et traction (en Touche mode de guidage par rails avec détection Commande à deux d’allée). mains Témoin clignotant o Équipement supplémentaire protection de fin d'allée : indique la vitesse de traction réduite. Touche Reset o Équipement supplémentaire protection de fin d'allée : autorisation de la vitesse de traction normale Serrure de contact avec t Mise en marche et hors marche du courant de clé commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. Clavier de commande o Serrure à code, remplace la serrure de contact. (CANCODE) Activer et désactiver le courant de commande. Autorisation des fonctions de chariot. Modification des codes d'accès. Module d’accès ISM o Remplace la serrure de contact. Contrôle de la carte (ou du transpondeur). Autorisation des fonctions de chariot. Timeout surveillance. Enregistrement de l’utilisateur du chariot (applications) et mémorisation sur la carte. Enregistrement des données de service. 37 Pos. Élément de commande et d’affichage 19 ARRET D’URGENCE Pos. Élément de commande et d’affichage 19 ARRET D’URGENCE o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. t o 38 Fonction o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. Équipement de série Équipements supplémentaires 03.09 FR Équipement de série Équipements supplémentaires 03.09 FR t o Fonction 38 Second poste de commande (o) dans le sens de la charge 20 21 22 13 6 Pos. Élément de commande et d’affichage 2 Touche Descente 2 4 20 21 22 6 3 2 4 5 9 10 10 19 19 23 23 24 24 Fonction Pos. Élément de commande et d’affichage 2 Touche Descente t Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. t Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Levée des fourches. 4 Touche Levée levée auxiliaire Touche Descente levée o Abaissement des fourches. auxiliaire Touche signal avertist Déclenche le signal avertisseur. seur o Équipement supplémentaire Mode conducteur Fonctionnement par accompagnant, la traction est réalisée en maractionnement de touchant à côté dans le sens de l'entraînement ches Conducteur (vitesse lente). accompagnant sens de l’entraînement 9 13 9 Touche Levée 6 Second poste de commande (o) dans le sens de la charge 5 3 5 03.09 FR 3 2.2 39 Fonction t Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. t Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Levée des fourches. 3 Touche Levée 4 Touche Levée levée auxiliaire Touche Descente levée o Abaissement des fourches. auxiliaire Touche signal avertist Déclenche le signal avertisseur. seur o Équipement supplémentaire Mode conducteur Fonctionnement par accompagnant, la traction est réalisée en maractionnement de touchant à côté dans le sens de l'entraînement ches Conducteur (vitesse lente). accompagnant sens de l’entraînement 5 6 9 03.09 FR 2.2 39 40 03.09 FR Pos. Élément de comFonction mande et d’affichage o Équipement supplémentaire Mode conducteur 10 Fonctionnement par accompagnant, la traction est réalisée en maractionnement de touchant à côté dans le sens de la fourche ches Conducteur (vitesse lente). accompagnant sens de la fourche 13 Régulateur de marche t Commande du sens de marche et de la vitesse. 14 Volant de direction t Diriger le chariot. 19 ARRET D’URGENCE o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. 20 Volant (2e poste de o Diriger le chariot. commande) o Libération des fonctions levée et traction (en 21 Touche Commande à mode de guidage par rails avec détection deux mains (2ème d’allée). poste de commande) 22 2. ARRÊT D'URGENCE o Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le cha(2ème poste de comriot freine de façon forcée. mande) 23 Touche Levée levée o Équipement supplémentaire « Mode Conducauxiliaire teur accompagnant » : Levée des fourches. 24 Touche Descente levée o Équipement supplémentaire « Mode Conducauxiliaire teur accompagnant » : Abaissement des fourches. t Équipement de série o Équipements supplémentaires 03.09 FR Pos. Élément de comFonction mande et d’affichage o Équipement supplémentaire Mode conducteur 10 Fonctionnement par accompagnant, la traction est réalisée en maractionnement de touchant à côté dans le sens de la fourche ches Conducteur (vitesse lente). accompagnant sens de la fourche 13 Régulateur de marche t Commande du sens de marche et de la vitesse. 14 Volant de direction t Diriger le chariot. 19 ARRET D’URGENCE o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. 20 Volant (2e poste de o Diriger le chariot. commande) o Libération des fonctions levée et traction (en 21 Touche Commande à mode de guidage par rails avec détection deux mains (2ème d’allée). poste de commande) 22 2. ARRÊT D'URGENCE o Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le cha(2ème poste de comriot freine de façon forcée. mande) 23 Touche Levée levée o Équipement supplémentaire « Mode Conducauxiliaire teur accompagnant » : Levée des fourches. 24 Touche Descente levée o Équipement supplémentaire « Mode Conducauxiliaire teur accompagnant » : Abaissement des fourches. t Équipement de série o Équipements supplémentaires 40 2.3 Éléments de commande levée auxiliaire 2.3 4 25 Éléments de commande levée auxiliaire 4 25 5 Pos. Élément de commande et d’affichage 4 Touche Levée levée auxiliaire 5 Fonction Pos. Élément de commande et d’affichage 4 Touche Levée levée auxiliaire o Élever la fourche o 2. Poste de commande Fonction o Élever la fourche o 2. Poste de commande 5 Touche Descente levée o Abaisser la fourche. auxiliaire o 2. Poste de commande 5 Touche Descente levée o Abaisser la fourche. auxiliaire o 2. Poste de commande 25 o Levée/descente de la fourche (levée auxiTouche Commande à liaire). A utiliser en liaison avec les touches 4/ deux mains fourche 5. FEM Levée/Descente Équipement de série Équipements supplémentaires 25 o Levée/descente de la fourche (levée auxiTouche Commande à liaire). A utiliser en liaison avec les touches 4/ deux mains fourche 5. FEM Levée/Descente Équipement de série Équipements supplémentaires t o 03.09 FR 03.09 FR t o 41 41 conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales 9 9 10 10 19 19 8 8 7 7 Pos. Élément de commande et d’affichage 7 Touche abaisser mode conducteur accompagnant 8 Touche soulever mode conducteur accompagnant 9 Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens de l’entraînement 10 Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens de la fourche 42 2.4 Fonction Pos. Élément de commande et d’affichage 7 Touche abaisser mode conducteur accompagnant 8 Touche soulever mode conducteur accompagnant 9 Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens de l’entraînement 10 Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens de la fourche o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens de l'entraînement (vitesse lente). o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens de la fourche (vitesse lente). 42 Fonction o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens de l'entraînement (vitesse lente). o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens de la fourche (vitesse lente). 03.09 FR conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales 03.09 FR 2.4 Pos. Élément de commande et d’affichage 19 ARRET D’URGENCE Pos. Élément de commande et d’affichage 19 ARRET D’URGENCE o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. t o Fonction o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. Équipement de série Équipements supplémentaires 03.09 FR Équipement de série Équipements supplémentaires 03.09 FR t o Fonction 43 43 2.5 Interrupteur homme mort et barrière de sécurité 2.5 Interrupteur homme mort et barrière de sécurité 26 26 27 Fonction Pos. Élément de commande et d’affichage 26 Barrière de sécurité o Ouverte : Fonction Levée et Traction verrouillée à partir d’une hauteur de levée de 1 200 mm. Fermée : fonctions levée et traction autorisées. t Libéré : déplacement bloqué ou le chariot freine. actionné : déplacement autorisé. o Libéré : déplacement bloqué ou le chariot freine. actionné : traction autorisée, commutation des fonctions de commande sur le 2e poste de commande. Interrupteur homme mort 28 Interrupteur homme mort 2ème poste de commande t o Équipement de série Équipements supplémentaires 03.09 FR 27 44 28 Fonction o Ouverte : Fonction Levée et Traction verrouillée à partir d’une hauteur de levée de 1 200 mm. Fermée : fonctions levée et traction autorisées. t Libéré : déplacement bloqué ou le chariot freine. actionné : déplacement autorisé. o Libéré : déplacement bloqué ou le chariot freine. actionné : traction autorisée, commutation des fonctions de commande sur le 2e poste de commande. 27 Interrupteur homme mort 28 Interrupteur homme mort 2ème poste de commande t o Équipement de série Équipements supplémentaires 03.09 FR Pos. Élément de commande et d’affichage 26 Barrière de sécurité 27 28 44 3 Mettre le chariot en service 3 Mettre le chariot en service 3.1 Contrôles visuels et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles visuels et travaux avant la mise en service quotidienne Réalisation d'un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne Réalisation d'un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! 03.09 FR Z Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. Procédure • Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. • Contrôler la bonne fixation du connecteur de batterie • Contrôler la disponibilité et le fonctionnement des fusibles de batterie. • Contrôler la bonne fixation du capot de la batterie et d'éventuels revêtements latéraux. • Contrôler si le toit de cabine est endommagé. • Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, par exemple fissures, et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues de charge sont endommagées. • En cas de guidage par rails, contrôler la concentricité et l’absence de dommages sur les galets de guidage (o). • Contrôler l'absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension égale sur celles-ci. • Vérifier la présence d’un dérivateur contre charge statique. • Contrôler l'absence d'éventuels dommages sur les haubanages. Procédure • Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. • Contrôler la bonne fixation du connecteur de batterie • Contrôler la disponibilité et le fonctionnement des fusibles de batterie. • Contrôler la bonne fixation du capot de la batterie et d'éventuels revêtements latéraux. • Contrôler si le toit de cabine est endommagé. • Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, par exemple fissures, et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues de charge sont endommagées. • En cas de guidage par rails, contrôler la concentricité et l’absence de dommages sur les galets de guidage (o). • Contrôler l'absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension égale sur celles-ci. • Vérifier la présence d’un dérivateur contre charge statique. • Contrôler l'absence d'éventuels dommages sur les haubanages. Mettre le chariot en marche. 3.2 Mettre le chariot en marche. Mettre le chariot en marche. Mettre le chariot en marche. Procédure • Monter sur la plate-forme. Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche Conducteur accompagnant en montant sur le chariot. • Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (12, 19, 22) en le tournant. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Insérer la clé dans la serrure de contact (18) et brancher le chariot. • Saisir le code dans le verrouillage à code (o). Procédure • Monter sur la plate-forme. Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche Conducteur accompagnant en montant sur le chariot. • Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (12, 19, 22) en le tournant. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Insérer la clé dans la serrure de contact (18) et brancher le chariot. • Saisir le code dans le verrouillage à code (o). 45 Z 03.09 FR 3.2 AVERTISSEMENT! 45 Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. La direction est en position droite. Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. La direction est en position droite. 46 03.09 FR • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d'accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d'accès ISM (o). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (6). • Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort (27, 28) et le régulateur de marche (13). 03.09 FR • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d'accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d'accès ISM (o). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (6). • Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort (27, 28) et le régulateur de marche (13). 46 3.3 Montage individuel des pupitres de commande du second poste de commande 3.3 Montage individuel des pupitres de commande du second poste de commande Les pupitres de commande gauche et droit du second poste de commande (O) peuvent respectivement être montés à deux hauteurs différentes, « A » et « B ». Les pupitres de commande gauche et droit du second poste de commande (O) peuvent respectivement être montés à deux hauteurs différentes, « A » et « B ». Monter le pupitre de commande du second poste de commande Monter le pupitre de commande du second poste de commande REMARQUE REMARQUE Dommage matériel en raison d'un montage incorrect du pupitre de commande. XLors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câble ou une connexion. XSécuriser le pupitre de commande contre toute chute. XLors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câble ou une connexion. Dommage matériel en raison d'un montage incorrect du pupitre de commande. XLors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câble ou une connexion. XSécuriser le pupitre de commande contre toute chute. XLors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câble ou une connexion. A B A B 29 29 Le pupitre de commande est monté. Le pupitre de commande est monté. 03.09 FR Procédure • Dévisser quatre vis de fixation sur chaque pupitre de commande (29) et sécuriser à cet égard le pupitre de commande contre une chute éventuelle. • Sortir le pupitre de commande d'env. 60 mm dans le sens de l'entraînement. • Placer à nouveau le pupitre de commande à la hauteur souhaitée « A » ou « B ». • Fixer à nouveau le pupitre de commande à l'aide des quatre vis de fixation (29). • Contrôler la bonne fixation des vis de fixation (29). • Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande du pupitre de commande. 03.09 FR Procédure • Dévisser quatre vis de fixation sur chaque pupitre de commande (29) et sécuriser à cet égard le pupitre de commande contre une chute éventuelle. • Sortir le pupitre de commande d'env. 60 mm dans le sens de l'entraînement. • Placer à nouveau le pupitre de commande à la hauteur souhaitée « A » ou « B ». • Fixer à nouveau le pupitre de commande à l'aide des quatre vis de fixation (29). • Contrôler la bonne fixation des vis de fixation (29). • Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande du pupitre de commande. 47 47 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 48 Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied. Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes Déplacements en montées et en descentes Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Caractéristiques de la charge à transporter Caractéristiques de la charge à transporter L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. 03.09 FR Voies de circulation et zones de travail 48 03.09 FR 4 Le cariste n’a pas le droit de quitter le poste de conduite si ce dernier est en position élevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer sur des aménagements figurant sur les lieux ou sur d’autres chariots. Il lui est également interdit de grimper au-dessus de dispositifs de sécurité tels que des garde-fous et des barrières de sécurité. En cas de stockage longitudinal d’europalettes, des unités d’emballage ne pourront éventuellement pas être atteintes depuis la plate-forme du poste de conduite sans utiliser de moyen auxiliaire. L’exploitant doit mettre des moyens auxiliaires adéquats à disposition du personnel opérateur afin de pouvoir préparer les commandes sans aucun danger. Le cariste n’a pas le droit de quitter le poste de conduite si ce dernier est en position élevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer sur des aménagements figurant sur les lieux ou sur d’autres chariots. Il lui est également interdit de grimper au-dessus de dispositifs de sécurité tels que des garde-fous et des barrières de sécurité. En cas de stockage longitudinal d’europalettes, des unités d’emballage ne pourront éventuellement pas être atteintes depuis la plate-forme du poste de conduite sans utiliser de moyen auxiliaire. L’exploitant doit mettre des moyens auxiliaires adéquats à disposition du personnel opérateur afin de pouvoir préparer les commandes sans aucun danger. Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si ces derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels que par exemple dispositif de protection des palettes et dispositif de stabilité contre le renversement des palettes. Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si ces derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels que par exemple dispositif de protection des palettes et dispositif de stabilité contre le renversement des palettes. 03.09 FR Protections contre une chute 03.09 FR Protections contre une chute 49 49 4.2 ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2 4.2.1 ARRET D’URGENCE Z 4.2.1 ARRET D’URGENCE Actionner l'ARRÊT D'URGENCE Actionner l'ARRÊT D'URGENCE Procédure • Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (19, 12, 22). Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (19, 12, 22) comme frein de service. La fonction de l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (19, 12, 22) ne doit pas être gêné par des objets. Procédure • Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (19, 12, 22). Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (19, 12, 22) comme frein de service. La fonction de l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (19, 12, 22) ne doit pas être gêné par des objets. Z Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. 4.2.2 Interrupteur homme mort 4.2.2 Interrupteur homme mort 26 27 26 27 28 28 Les fonctions Levée (levée principale) et levée auxiliaire (o) peuvent être commandées sans actionnement de l’interrupteur homme mort (27, 28). Si l'interrupteur homme mort (27, 28) n'est pas actionné durant la conduite, le chariot est immobilisé avec le frein générateur maximal. Si l'interrupteur homme mort (27, 28) n'est pas actionné durant la conduite, le chariot est immobilisé avec le frein générateur maximal. Pour les chariots avec second poste de commande (o), les interrupteurs homme mort (27, 28) font office de verrouillage. Seuls les éléments de commande du côté dont l’interrupteur homme mort est actionné en premier sont opérationnels (27, 28). Pour les chariots avec second poste de commande (o), les interrupteurs homme mort (27, 28) font office de verrouillage. Seuls les éléments de commande du côté dont l’interrupteur homme mort est actionné en premier sont opérationnels (27, 28). 03.09 FR Les fonctions Levée (levée principale) et levée auxiliaire (o) peuvent être commandées sans actionnement de l’interrupteur homme mort (27, 28). 03.09 FR 50 ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 50 4.2.3 Déplacement 4.2.3 Déplacement 11 11 13 13 14 14 Z Z Conditions primordiales – Chariot mis en marche. – A partir d’une hauteur de levée de 1 200 mm les barrières de sécurité doivent être fermées pour activer les fonctions levée et descente (levier principal), (26). – Capot fermé et correctement verrouillé. Conditions primordiales – Chariot mis en marche. – A partir d’une hauteur de levée de 1 200 mm les barrières de sécurité doivent être fermées pour activer les fonctions levée et descente (levier principal), (26). – Capot fermé et correctement verrouillé. Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort (27, 28). • Tourner le régulateur de marche (13) dans le sens de marche souhaité. Surveiller le sens de marche de la roue motrice sur l'écran du conducteur (11). En dehors des allées de rayonnage, toujours conduire avec la charge abaissée. Les vitesses de traction atteintes dépendent de la hauteur de plate-forme et de levée auxiliaire (o) Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort (27, 28). • Tourner le régulateur de marche (13) dans le sens de marche souhaité. Surveiller le sens de marche de la roue motrice sur l'écran du conducteur (11). En dehors des allées de rayonnage, toujours conduire avec la charge abaissée. Les vitesses de traction atteintes dépendent de la hauteur de plate-forme et de levée auxiliaire (o) Z Z 03.09 FR Le chariot avance dans la direction souhaitée. 03.09 FR Le chariot avance dans la direction souhaitée. 51 51 Chariot avec fourche (version L) Chariot avec fourche (version L) – Vitesse maximale jusqu'à la hauteur de plate-forme de 1200 mm – A partir d'une hauteur de plate-forme de 1200 mm angle de braquage < ± 10 degrés : vitesse de traction 4 km/h (vitesse lente) angle de braquage > ± 10 degrés : vitesse de traction 2,5 km/h (vitesse lente) – Vitesse maximale jusqu'à la hauteur de plate-forme de 1200 mm – A partir d'une hauteur de plate-forme de 1200 mm angle de braquage < ± 10 degrés : vitesse de traction 4 km/h (vitesse lente) angle de braquage > ± 10 degrés : vitesse de traction 2,5 km/h (vitesse lente) Chariot avec levée auxiliaire (version Z) Chariot avec levée auxiliaire (version Z) pour levée auxiliaire < 100 mm – Vitesse maximale jusqu'à la hauteur de plate-forme de 1200 mm à partir d’une hauteur de plate-forme de 1 200 mm et angle de braquage < +/- 10 degrés : vitesse de traction 4 km/h (vitesse lente) à partir d’une hauteur de plate-forme de 1 200 mm et angle de braquage > +/- 10 degrés : vitesse de traction 2,5 km/h (vitesse lente) pour levée auxiliaire < 100 mm – Vitesse maximale jusqu'à la hauteur de plate-forme de 1200 mm à partir d’une hauteur de plate-forme de 1 200 mm et angle de braquage < +/- 10 degrés : vitesse de traction 4 km/h (vitesse lente) à partir d’une hauteur de plate-forme de 1 200 mm et angle de braquage > +/- 10 degrés : vitesse de traction 2,5 km/h (vitesse lente) pour levée auxiliaire > 100 mm – Vitesse maximale jusqu'à la hauteur de plate-forme de 520 mm à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage < +/- 10 degrés : vitesse de traction 4 km/h (vitesse lente) à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage > +/- 10 degrés : vitesse de traction 2,5 km/h (vitesse lente) à partir d'une hauteur de plate-forme de 2 000 mm : vitesse de traction 2,5 km/h (vitesse lente) pour levée auxiliaire > 100 mm – Vitesse maximale jusqu'à la hauteur de plate-forme de 520 mm à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage < +/- 10 degrés : vitesse de traction 4 km/h (vitesse lente) à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage > +/- 10 degrés : vitesse de traction 2,5 km/h (vitesse lente) à partir d'une hauteur de plate-forme de 2 000 mm : vitesse de traction 2,5 km/h (vitesse lente) 4.2.4 Direction 4.2.4 Direction Tourner le volant (14, 20) à gauche ou à droite dans la direction souhaitée. Tourner le volant (14, 20) à gauche ou à droite dans la direction souhaitée. 4.2.5 Freinage Freiner le chariot à l'aide du frein de service Procédure • Commuter le régulateur de marche (13) dans le sens de marche opposé durant la conduite. L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Procédure • Commuter le régulateur de marche (13) dans le sens de marche opposé durant la conduite. L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Z Freiner le chariot à l'aide du frein générateur Freiner le chariot à l'aide du frein générateur Procédure • Lâcher le régulateur de marche (13) durant le trajet. Le régulateur de marche se met en position nulle. Le chariot freine à l'aide du frein de roue libre. Procédure • Lâcher le régulateur de marche (13) durant le trajet. Le régulateur de marche se met en position nulle. Le chariot freine à l'aide du frein de roue libre. Z L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant. 03.09 FR Z Freiner le chariot à l'aide du frein de service 52 L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant. 03.09 FR Z 4.2.5 Freinage 52 4.3 Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches « conducteur accompagnant » (o) 4.3 9 9 10 10 19 19 8 8 7 7 ATTENTION! Risque de coincement par chariot XBraquage en position droite. XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Risque de coincement par chariot XBraquage en position droite. XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Procédure • Actionner les touches « Conducteur accompagnant – sens de l’entraînement » (9). Le chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d’env.2,5 km/h (vitesse lente). • Actionner la touche « Conducteur accompagnant – sens de la fourche » (10). Le chariot se déplace dans le sens de la charge à une vitesse réglée de manière fixe d’env.2,5 km/h (vitesse lente). Si l’opérateur s’éloigne du chariot durant le mode Conducteur accompagnant, il faut protéger le chariot contre toute commande non intentionnée. Procédure • Actionner les touches « Conducteur accompagnant – sens de l’entraînement » (9). Le chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d’env.2,5 km/h (vitesse lente). • Actionner la touche « Conducteur accompagnant – sens de la fourche » (10). Le chariot se déplace dans le sens de la charge à une vitesse réglée de manière fixe d’env.2,5 km/h (vitesse lente). Si l’opérateur s’éloigne du chariot durant le mode Conducteur accompagnant, il faut protéger le chariot contre toute commande non intentionnée. 53 03.09 FR 03.09 FR ATTENTION! Z Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches « conducteur accompagnant » (o) Z 53 • Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (19). Levée et descente plate-forme de conduite 4.4 26 26 27 27 28 54 28 Élever la plate-forme de conduite Élever la plate-forme de conduite Procédure • Actionner la touche Levée (3) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Pour les chariots dotés de l'option « fonctionnement par actionnement de touche conducteur accompagnant » (o) en version L, en plus de la touche levée (3), actionner également l'interrupteur homme mort (27, 28). Procédure • Actionner la touche Levée (3) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Pour les chariots dotés de l'option « fonctionnement par actionnement de touche conducteur accompagnant » (o) en version L, en plus de la touche levée (3), actionner également l'interrupteur homme mort (27, 28). Z 03.09 FR Z Levée et descente plate-forme de conduite 03.09 FR 4.4 • Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (19). 54 2 3 2 15 15 Abaisser la plate-forme de conduite Abaisser la plate-forme de conduite Procédure • Actionner la touche descente (2) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Sur les chariots avec cadre élévateur supplémentaire et fourches forgées FEM 2A, la fonction « Descente » de la plate-forme du poste de conduite est uniquement possible en cas d’actionnement simultané des touches descente (2) et commande à deux mains (15). Tenir impérativement compte de l’ordre de commande : La touche Descente (2) doit tout d’abord être actionnée et maintenue, puis la touche commande à deux mains (15). Après chaque relâchement de la touche descente (2), lâcher aussi la touche commande à deux mains (15). Procédure • Actionner la touche descente (2) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Sur les chariots avec cadre élévateur supplémentaire et fourches forgées FEM 2A, la fonction « Descente » de la plate-forme du poste de conduite est uniquement possible en cas d’actionnement simultané des touches descente (2) et commande à deux mains (15). Tenir impérativement compte de l’ordre de commande : La touche Descente (2) doit tout d’abord être actionnée et maintenue, puis la touche commande à deux mains (15). Après chaque relâchement de la touche descente (2), lâcher aussi la touche commande à deux mains (15). Z 03.09 FR 03.09 FR Z 3 55 55 Levée et descente, levée auxiliaire 4.5 La levée auxiliaire permet d’élever la fourche sans pour autant élever la plate-forme du poste de conduite. La levée auxiliaire permet d’élever la fourche sans pour autant élever la plate-forme du poste de conduite. 4 4 5 7 8 15 5 7 8 15 21 56 Levée et descente, levée auxiliaire 4 5 21 4 5 Levée de la levée auxiliaire Procédure • Actionner la touche élever la levée auxiliaire (4) jusqu’à ce que la hauteur de levée Procédure • Actionner la touche élever la levée auxiliaire (4) jusqu’à ce que la hauteur de levée 03.09 FR Levée de la levée auxiliaire 56 03.09 FR 4.5 souhaitée soit atteinte. Abaisser la levée auxiliaire Abaisser la levée auxiliaire Procédure • Actionner la touche Descente de la levée auxiliaire (5) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Pour les chariots avec mât auxiliaire et fourches forgées FEM 2A, les fonctions Levée et descente de la levée auxiliaire n'est possible qu'en cas d'actionnement simultané des touches élever la levée auxiliaire (4) ou descente de la levée auxiliaire (5) et de la touche commande à deux mains (15, 21). Tenir impérativement compte de l’ordre de commande : Actionner tout d'abord la touche élévation de la levée auxiliaire (4) ou descente de la levée auxiliaire (5) et la maintenir enfoncée, puis appuyer sur la touche commande à deux mains (15, 21). Après avoir relâché la touche élever la levée auxiliaire (4) ou abaisser la levée auxiliaire (5), lâcher également la touche commande à deux mains (15, 21). Procédure • Actionner la touche Descente de la levée auxiliaire (5) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Pour les chariots avec mât auxiliaire et fourches forgées FEM 2A, les fonctions Levée et descente de la levée auxiliaire n'est possible qu'en cas d'actionnement simultané des touches élever la levée auxiliaire (4) ou descente de la levée auxiliaire (5) et de la touche commande à deux mains (15, 21). Tenir impérativement compte de l’ordre de commande : Actionner tout d'abord la touche élévation de la levée auxiliaire (4) ou descente de la levée auxiliaire (5) et la maintenir enfoncée, puis appuyer sur la touche commande à deux mains (15, 21). Après avoir relâché la touche élever la levée auxiliaire (4) ou abaisser la levée auxiliaire (5), lâcher également la touche commande à deux mains (15, 21). Z 03.09 FR 03.09 FR Z souhaitée soit atteinte. 57 57 4.6 Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches conducteur accompagnant 4.6 Lors du fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant », les fonctions levée et descente des deux côtés du chariot sont possibles comme équipement supplémentaire. Lors du fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant », les fonctions levée et descente des deux côtés du chariot sont possibles comme équipement supplémentaire. Sur les chariots à fourche (version L), la plate-forme du poste de conduite complète avec la fourche est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant ». Sur les chariots à fourche (version L), la plate-forme du poste de conduite complète avec la fourche est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant ». Sur les chariots avec mât supplémentaire (version Z), la fourche du mât supplémentaire est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant ». Sur les chariots avec mât supplémentaire (version Z), la fourche du mât supplémentaire est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant ». 4.6.1 Levée et descente de la plate-forme du poste de conduite (version L) 4.6.1 Levée et descente de la plate-forme du poste de conduite (version L) Levée Levée ATTENTION! Z ATTENTION! Risque de coincement par chariot XBraquage en position droite. XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Risque de coincement par chariot XBraquage en position droite. XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Procédure • Actionner la touche Levée (8) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Pour des raisons de sécurité, la hauteur de levée des fourches est limitée à 625 mm. Procédure • Actionner la touche Levée (8) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Pour des raisons de sécurité, la hauteur de levée des fourches est limitée à 625 mm. Z Abaissement Abaissement AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous la cabine du cariste ! XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. XIl est interdit de soulever des personnes. XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. XL’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge. Procédure • Actionner la touche descente (7). La plate-forme de conduite avec fourche est abaissée. Procédure • Actionner la touche descente (7). La plate-forme de conduite avec fourche est abaissée. 03.09 FR Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous la cabine du cariste ! XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. XIl est interdit de soulever des personnes. XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. XL’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge. 03.09 FR 58 Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches conducteur accompagnant 58 4.6.2 Levée et descente de la fourche (version Z) 4.6.2 Levée et descente de la fourche (version Z) Levée Levée ATTENTION! ATTENTION! Risque de coincement par chariot XBraquage en position droite. XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Risque de coincement par chariot XBraquage en position droite. XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. 24 24 03.09 FR 23 03.09 FR 23 59 59 Procédure • Actionner la touche Levée (23) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Procédure • Actionner la touche Levée (23) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Abaissement Abaissement AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Procédure • Actionner la touche descente (24). La fourche est abaissée. Procédure • Actionner la touche descente (24). La fourche est abaissée. 60 03.09 FR Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous la cabine du cariste ! XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. XIl est interdit de soulever des personnes. XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. XL’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge. 03.09 FR Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous la cabine du cariste ! XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. XIl est interdit de soulever des personnes. XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. XL’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge. 60 4.7 Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levée (o) 2 4.7 3 2 15 3 15 Sur les chariots équipés de l’option coupure de levée (o), la plate-forme du poste de conduite s’élève jusqu’à la hauteur de coupure définie, qui est inférieure à la hauteur de levée maximale. Sur les chariots équipés de l’option coupure de levée (o), la plate-forme du poste de conduite s’élève jusqu’à la hauteur de coupure définie, qui est inférieure à la hauteur de levée maximale. Levée Levée Procédure • Actionner la touche levée (3) jusqu'à atteindre la hauteur de coupure définie. • Pour procéder à une levée au-delà de la hauteur de coupure définie, procéder comme suit : • Actionner la touche levée (3) et la maintenir enfoncée. • Actionner ensuite la touche commande à deux mains (15). Procédure • Actionner la touche levée (3) jusqu'à atteindre la hauteur de coupure définie. • Pour procéder à une levée au-delà de la hauteur de coupure définie, procéder comme suit : • Actionner la touche levée (3) et la maintenir enfoncée. • Actionner ensuite la touche commande à deux mains (15). Abaissement Abaissement Procédure • Actionner la touche descente (2). La plate-forme du poste de conduite est abais61 03.09 FR 03.09 FR Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levée (o) Procédure • Actionner la touche descente (2). La plate-forme du poste de conduite est abais61 4.8 Z Z Z Z Prise et pose d’unités de charge 4.8 Z Z Il est interdit de prendre du matériel long par le côté. Il est interdit de marcher sur la pièce de charge (sauf avec l’option Dispositif de protection des palettes (o)). 62 sée. La plate-forme du poste de conduite s’arrête à la hauteur de coupure définie lors de la descente. Prise et pose d’unités de charge Il est interdit de prendre du matériel long par le côté. Il est interdit de marcher sur la pièce de charge (sauf avec l’option Dispositif de protection des palettes (o)). Charger des unités de charge Charger des unités de charge Conditions primordiales – Placer l'unité de charge correctement sur la palette. – Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette. – Poids de l'unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes. Conditions primordiales – Placer l'unité de charge correctement sur la palette. – Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette. – Poids de l'unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes. Procédure • Approcher prudemment le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. Procédure • Approcher prudemment le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. Z Transporter les unités de charge Transporter les unités de charge Conditions primordiales – Sol en parfait état. Conditions primordiales – Sol en parfait état. Procédure • Accélérer sensiblement la vitesse du chariot. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Transporter l'unité de charge en dehors du de l'année le plus bas possible au-dessus du sol. Respecter la garde au sol. Procédure • Accélérer sensiblement la vitesse du chariot. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Transporter l'unité de charge en dehors du de l'année le plus bas possible au-dessus du sol. Respecter la garde au sol. Déposer les unités de charge Déposer les unités de charge Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée et le dispositif auxiliaire de charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée et le dispositif auxiliaire de charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Z 03.09 FR Z sée. La plate-forme du poste de conduite s’arrête à la hauteur de coupure définie lors de la descente. 03.09 FR Z 62 4.9 Z Réglage des bras de fourche (o) 4.9 Réglage des bras de fourche (o) Sur les chariots équipés de l’option « tablier porte-fourche avec bras de fourches ajustables et démontables », l’écart entre les bras de fourche avant la prise des charges doit être contrôlé et réglé le cas échéant. Sur les chariots équipés de l’option « tablier porte-fourche avec bras de fourches ajustables et démontables », l’écart entre les bras de fourche avant la prise des charges doit être contrôlé et réglé le cas échéant. Réglage des bras de fourches Réglage des bras de fourches Procédure • Pivoter le levier de blocage vers le haut (30). • Insérer les bras de fourche (31) sur le tablier porte-fourche (32) en veillant à un positionnement correct. Afin d’assurer une prise fiable de la charge (31), les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au portefourche. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche (31). • Pivoter le levier de blocage (30) vers le bas et déplacer les bras de fourches jusqu’à ce que le une rainure. 30 31 Z 32 goujon d’arrêt s’enclenche dans 30 31 32 goujon d’arrêt s’enclenche dans 03.09 FR Les bras de fourche sont réglés. 03.09 FR Les bras de fourche sont réglés. Procédure • Pivoter le levier de blocage vers le haut (30). • Insérer les bras de fourche (31) sur le tablier porte-fourche (32) en veillant à un positionnement correct. Afin d’assurer une prise fiable de la charge (31), les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au portefourche. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche (31). • Pivoter le levier de blocage (30) vers le bas et déplacer les bras de fourches jusqu’à ce que le une rainure. 63 63 4.10 Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protection des palettes (o) 4.10 Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protection des palettes (o) Charger la palette Charger la palette Risque de chute sur palettes praticables XNe marcher sur les palettes qu'en présence d'un dispositif de protection des palettes (o). XLes barrières de sécurité doivent être fermées à partir d'une hauteur de levée de > 1 200 mm, pour autoriser les fonctions traction, élévation et descente (levée principale). XLes palettes non retour ne peuvent pas être utilisées comme surfaces praticables. XSol en parfait état. XN'utiliser que des palettes avec des dimensions prévues pour le dispositif de protection des palettes. Risque de chute sur palettes praticables XNe marcher sur les palettes qu'en présence d'un dispositif de protection des palettes (o). XLes barrières de sécurité doivent être fermées à partir d'une hauteur de levée de > 1 200 mm, pour autoriser les fonctions traction, élévation et descente (levée principale). XLes palettes non retour ne peuvent pas être utilisées comme surfaces praticables. XSol en parfait état. XN'utiliser que des palettes avec des dimensions prévues pour le dispositif de protection des palettes. Procédure • Descendre complètement la plate-forme de conduite (levée principale). • Approcher prudemment le chariot de la palette . Procédure • Descendre complètement la plate-forme de conduite (levée principale). • Approcher prudemment le chariot de la palette . 64 34 33 34 35 35 36 36 37 37 • Placer la grille latérale du dispositif de protection des palettes au centre par rapport à la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. La palette doit reposer entièrement sur les bras de fourche derrière le dispositif de protection contre le glissement (37) ; les palettes doivent se trouver sous le dispositif de protection contre le renversement (34) au niveau du talon des fourches. • Pour charger des palettes avec une charge dépassant en hauteur, Z 03.09 FR 33 Z ATTENTION! 64 • Placer la grille latérale du dispositif de protection des palettes au centre par rapport à la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. La palette doit reposer entièrement sur les bras de fourche derrière le dispositif de protection contre le glissement (37) ; les palettes doivent se trouver sous le dispositif de protection contre le renversement (34) au niveau du talon des fourches. • Pour charger des palettes avec une charge dépassant en hauteur, 03.09 FR ATTENTION! • Pivoter le levier des boulons d’arrêt (35) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’à enclenchement. • Tirer l’étrier du garde-fou (36) vers le haut. • Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (35) vers le bas. • Déplacer l’étrier du garde-fou (36) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des boulons d’arrêt s’enclenchent. • Placer l'étrier du garde-fou au plus bas après chargement de la palette ; pour cela • Pivoter le levier des boulons d’arrêt (35) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’à enclenchement. • Abaisser l'étrier du garde-fou (36). • Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (35) vers le bas. • Déplacer l’étrier du garde-fou (36) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des boulons d’arrêt s’enclenchent. • Pivoter le levier des boulons d’arrêt (35) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’à enclenchement. • Tirer l’étrier du garde-fou (36) vers le haut. • Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (35) vers le bas. • Déplacer l’étrier du garde-fou (36) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des boulons d’arrêt s’enclenchent. • Placer l'étrier du garde-fou au plus bas après chargement de la palette ; pour cela • Pivoter le levier des boulons d’arrêt (35) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’à enclenchement. • Abaisser l'étrier du garde-fou (36). • Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (35) vers le bas. • Déplacer l’étrier du garde-fou (36) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des boulons d’arrêt s’enclenchent. La palette est chargée. La palette est chargée. 4.11 Arrêter le chariot et le bloquer 4.11 Arrêter le chariot et le bloquer Arrêter le chariot et le bloquer Arrêter le chariot et le bloquer ATTENTION! ATTENTION! Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. XToujours abaisser complètement la fourche de charge. XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. XToujours abaisser complètement la fourche de charge. XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Procédure • Abaisser le dispositif de prise de charge Procédure • Abaisser le dispositif de prise de charge 12 12 18 18 03.09 FR • Couper la serrure de contact (18) et retirer la clé. • Pour les verrouillages à code, appuyer sur la touche o. • Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (12). 03.09 FR • Couper la serrure de contact (18) et retirer la clé. • Pour les verrouillages à code, appuyer sur la touche o. • Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (12). 65 65 4.12 Conduite dans des allées étroites 4.12 Conduite dans des allées étroites 4.12.1 Consignes de sécurité concernant la conduite en allées étroites 4.12.1 Consignes de sécurité concernant la conduite en allées étroites AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 66 03.09 FR Risque d'accident via conduite ou accès interdits dans les allées étroites par d'autres chariots ou personnes Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites (voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité < 500 mm). XLes dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviter des dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés quotidiennement. XLes dispositifs de sécurité sur les chariots ou les rayonnages ne doivent ni être désactivés, ni utilisés abusivement, ni déplacés et ni enlevés. XLes défauts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent être communiqués immédiatement au supérieur. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XMarquer les rayonnages défectueux et bloquer l'accès. XN'utiliser à nouveau les rayonnages qu'après la localisation et réparation du défaut. XConsidérer les indications concernant la norme DIN 15185 partie 2. XIl est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots prévus à cet effet. XAvant de pénétrer dans l’allée étroite, le cariste doit contrôler si des personnes ou d’autres chariots se trouvent dans l’allée étroite. Il est uniquement autorisé d’entrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée étroite, immédiatement arrêter le chariot. 03.09 FR Risque d'accident via conduite ou accès interdits dans les allées étroites par d'autres chariots ou personnes Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites (voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité < 500 mm). XLes dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviter des dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés quotidiennement. XLes dispositifs de sécurité sur les chariots ou les rayonnages ne doivent ni être désactivés, ni utilisés abusivement, ni déplacés et ni enlevés. XLes défauts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent être communiqués immédiatement au supérieur. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XMarquer les rayonnages défectueux et bloquer l'accès. XN'utiliser à nouveau les rayonnages qu'après la localisation et réparation du défaut. XConsidérer les indications concernant la norme DIN 15185 partie 2. XIl est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots prévus à cet effet. XAvant de pénétrer dans l’allée étroite, le cariste doit contrôler si des personnes ou d’autres chariots se trouvent dans l’allée étroite. Il est uniquement autorisé d’entrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée étroite, immédiatement arrêter le chariot. 66 4.12.2 Chariot avec guidage par rails (o) 4.12.2 Chariot avec guidage par rails (o) Manœuvrer le chariot à guidage par rails en allées étroites Procédure • Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée de rayonnage. • Observer d’éventuels marquages figurant sur la voie de circulation (ligne de milieu d’allée, par ex.). • Déplacer le chariot lentement dans le sens de la marche et veiller à ce que les galets de guidage (39) du chariot s'insèrent dans les rails latéraux (38) de l'allée de rayonnage. 38 38 39 03.09 FR 39 03.09 FR Procédure • Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée de rayonnage. • Observer d’éventuels marquages figurant sur la voie de circulation (ligne de milieu d’allée, par ex.). • Déplacer le chariot lentement dans le sens de la marche et veiller à ce que les galets de guidage (39) du chariot s'insèrent dans les rails latéraux (38) de l'allée de rayonnage. Manœuvrer le chariot à guidage par rails en allées étroites 67 67 4.13 Chariots avec guidage par rails (o) et détection d'allées (o) 4.13 Chariots avec guidage par rails (o) et détection d'allées (o) Conseils concernant le guidage par rails Conseils concernant le guidage par rails Sur les chariots équipés de l’option « Détection d’allée par capteur de lumière », une vitesse de traction maximale est également possible au-delà d’une hauteur de levée de la plate-forme du poste de conduite de 1 200 mm - ou 520 mm pour les chariots avec levée auxiliaire. Sur les chariots équipés de l’option « Détection d’allée par capteur de lumière », une vitesse de traction maximale est également possible au-delà d’une hauteur de levée de la plate-forme du poste de conduite de 1 200 mm - ou 520 mm pour les chariots avec levée auxiliaire. En mode guidé par rails avec détection d’allée, il faut en plus actionner la touche « Commande à deux mains » (15) pour effectuer des mouvements de levée, de descente et de traction. En mode guidé par rails avec détection d’allée, il faut en plus actionner la touche « Commande à deux mains » (15) pour effectuer des mouvements de levée, de descente et de traction. En mode guidé par rails avec détection d'allée, la direction est sans fonction, la roue motrice est automatiquement placée en position droite. En mode guidé par rails avec détection d'allée, la direction est sans fonction, la roue motrice est automatiquement placée en position droite. Entrée dans des allées étroites Entrée dans des allées étroites 38 38 39 39 40 40 68 03.09 FR Procédure • Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée de rayonnage. • Déplacer le chariot lentement dans l'allée de rayonnage et veiller à ce que les galets de guidage (39) du chariot s'insèrent dans les rails latéraux (38) de l'allée de rayonnage. Dès que le premier capteur de lumière (40) dans le sens de marche est activé par les rails latéraux (38) (chariot avec la première paire de galets de guidage entre les rails latéraux), la vitesse de traction est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente), la direction est à ce instant encore possible. Lorsque le deuxième capteur de lumière (40) des rails latéraux (38) est également activé, le chariot est d’abord freiné automatiquement jusqu’à l’arrêt et la direction passe automatiquement en position droite. 03.09 FR Procédure • Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée de rayonnage. • Déplacer le chariot lentement dans l'allée de rayonnage et veiller à ce que les galets de guidage (39) du chariot s'insèrent dans les rails latéraux (38) de l'allée de rayonnage. Dès que le premier capteur de lumière (40) dans le sens de marche est activé par les rails latéraux (38) (chariot avec la première paire de galets de guidage entre les rails latéraux), la vitesse de traction est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente), la direction est à ce instant encore possible. Lorsque le deuxième capteur de lumière (40) des rails latéraux (38) est également activé, le chariot est d’abord freiné automatiquement jusqu’à l’arrêt et la direction passe automatiquement en position droite. 68 15 3 2 2 • Après l’immobilisation du chariot, la touche commande à deux mains (15) doit également être actionnée pour pouvoir poursuivre l’utilisation des fonctions traction et levée/descente. A partir de ce moment, la direction est sans fonction, la roue motrice est automatiquement bloquée en position rectiligne. Impérativement tenir compte de l’ordre de commande lors de la levée et de la descente. Actionner tout d'abord la touche élévation (3) ou descente (2) et la maintenir enfoncée, puis appuyer sur la touche commande à deux mains (15). Après chaque relâchement de la touche levée (3) ou descente (2), lâcher aussi la touche commande à deux mains (15). Z • Après l’immobilisation du chariot, la touche commande à deux mains (15) doit également être actionnée pour pouvoir poursuivre l’utilisation des fonctions traction et levée/descente. A partir de ce moment, la direction est sans fonction, la roue motrice est automatiquement bloquée en position rectiligne. Impérativement tenir compte de l’ordre de commande lors de la levée et de la descente. Actionner tout d'abord la touche élévation (3) ou descente (2) et la maintenir enfoncée, puis appuyer sur la touche commande à deux mains (15). Après chaque relâchement de la touche levée (3) ou descente (2), lâcher aussi la touche commande à deux mains (15). Sortie des allées étroites Sortie des allées étroites Dès que le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validé par les rails latéraux (chariot avec la première paire de galets de guidage hors des rails latéraux), la vitesse de traction est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente) et les fonctions traction ainsi que levée/descente peuvent à nouveau être exécutées sans actionnement supplémentaire de la touche commande à deux mains (15). Dès que le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validé par les rails latéraux (chariot avec la première paire de galets de guidage hors des rails latéraux), la vitesse de traction est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente) et les fonctions traction ainsi que levée/descente peuvent à nouveau être exécutées sans actionnement supplémentaire de la touche commande à deux mains (15). Z Lorsque le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validé par les rails latéraux, le blocage automatique de la roue motrice en position rectiligne est supprimé. A partir de ce moment, le cariste doit à nouveau diriger le chariot avec le volant. Lorsque le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validé par les rails latéraux, le blocage automatique de la roue motrice en position rectiligne est supprimé. A partir de ce moment, le cariste doit à nouveau diriger le chariot avec le volant. Lorsque le deuxième capteur de lumière est également à nouveau validé par les rails latéraux, la réduction de la vitesse de traction est supprimée. Lorsque le deuxième capteur de lumière est également à nouveau validé par les rails latéraux, la réduction de la vitesse de traction est supprimée. En dehors des allées étroites, toujours conduire avec la charge abaissée. En dehors des allées étroites, toujours conduire avec la charge abaissée. 03.09 FR Z 3 03.09 FR Z 15 69 69 4.13.1 Chariots avec protection de fin d'allée (o) Z 4.13.1 Chariots avec protection de fin d'allée (o) 17 17 16 16 Pour les chariots équipés de l'option protection de fin d'allée, la vitesse de traction est automatiquement réduite à 2,5 km/h (marche lente) et le témoin lumineux (16) de la sécurité de fin d’allée s’allume lors de la traction au-dessus d'aimants permanents ancrés dans le sol (en général à la fin des allées étroites ou dans l'allée secondaire). Pour les chariots équipés de l'option protection de fin d'allée, la vitesse de traction est automatiquement réduite à 2,5 km/h (marche lente) et le témoin lumineux (16) de la sécurité de fin d’allée s’allume lors de la traction au-dessus d'aimants permanents ancrés dans le sol (en général à la fin des allées étroites ou dans l'allée secondaire). Z La réduction de la vitesse de traction est déclenchée chaque fois que le chariot passe sur les aimants du sol, indépendamment du sens de marche et de l’ordre de passage. Pour pouvoir ensuite revenir à la vitesse de traction normale, actionner la touche Reset (17). La lampe témoin (16) s’éteint à nouveau. Z Sur les chariots équipés de l’option protection de fin d'allée, cette dernière est automatiquement activée lors de la mise en marche du chariot (la lampe témoin 16) s'allume). Pour pouvoir revenir à la vitesse de traction normale après la mise en marche, appuyer sur la touche Reset (17) (lampe témoin (16) s'éteint). Z La protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister l'utilisateur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir de surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant d’introduire lui-même un freinage. En alternative, la fonction Protection de fin d’allée peut également déclencher une réduction de la vitesse de traction jusqu’à immobilisation à la place d’une réduction de la vitesse de traction à 2,5 km/h. Une modification correspondante de la caractéristique de fonction peut être réalisée par le service après-vente du fabricant. 03.09 FR Z Pour pouvoir ensuite revenir à la vitesse de traction normale, actionner la touche Reset (17). La lampe témoin (16) s’éteint à nouveau. 70 Sur les chariots équipés de l’option protection de fin d'allée, cette dernière est automatiquement activée lors de la mise en marche du chariot (la lampe témoin 16) s'allume). Pour pouvoir revenir à la vitesse de traction normale après la mise en marche, appuyer sur la touche Reset (17) (lampe témoin (16) s'éteint). La protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister l'utilisateur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir de surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant d’introduire lui-même un freinage. En alternative, la fonction Protection de fin d’allée peut également déclencher une réduction de la vitesse de traction jusqu’à immobilisation à la place d’une réduction de la vitesse de traction à 2,5 km/h. Une modification correspondante de la caractéristique de fonction peut être réalisée par le service après-vente du fabricant. 03.09 FR Z La réduction de la vitesse de traction est déclenchée chaque fois que le chariot passe sur les aimants du sol, indépendamment du sens de marche et de l’ordre de passage. 70 5 Descentes d’urgence 5 Descente d'urgence du mât Descentes d’urgence Descente d'urgence du mât ATTENTION! ATTENTION! Risque de blessure via le mât XÉcarter les personnes de la zone dangereuse lors d'une descente d'urgence. XNe remettre le chariot en service qu'après réparation du défaut. Risque de blessure via le mât XÉcarter les personnes de la zone dangereuse lors d'une descente d'urgence. XNe remettre le chariot en service qu'après réparation du défaut. Conditions primordiales – Outillage et matériel nécessaires – crayon, outil, etc. d'un diamètre de 3 mm Conditions primordiales – Outillage et matériel nécessaires – crayon, outil, etc. d'un diamètre de 3 mm Procédure • Retirer le capot avant. • Enfoncer de manière dosée la soupape de descente d’urgence (41) avec un objet approprié (crayon, etc. : diamètre de 3 mm) et la maintenir enfoncée. Soupape de descente d’urgence mât ZZ Procédure • Retirer le capot avant. • Enfoncer de manière dosée la soupape de descente d’urgence (41) avec un objet approprié (crayon, etc. : diamètre de 3 mm) et la maintenir enfoncée. Soupape de descente d’urgence mât ZZ 41 41 Soupape de descente d’urgence mât E Soupape de descente d’urgence mât E 03.09 FR Le mât est abaissé. 03.09 FR Le mât est abaissé. 71 71 6 Éléments d’affichage 6 Éléments d’affichage 6.1 Écran du cariste 6.1 Écran du cariste L'écran du cariste représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d'unité d'affichage et d'utilisation pour l'utilisateur ainsi que le technicien. Un actionnement des quatre touches à actionnement bref (59, 58, 57, 56) permet d'utiliser l'écran du cariste et ainsi le chariot. Les DEL des 4 surfaces luminescentes (42, 43,53, 54) peuvent indiquer 3 différents états : en marche, clignotant ou hors marche. L'écran riche en contraste délivre des informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot. L'écran du cariste représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d'unité d'affichage et d'utilisation pour l'utilisateur ainsi que le technicien. Un actionnement des quatre touches à actionnement bref (59, 58, 57, 56) permet d'utiliser l'écran du cariste et ainsi le chariot. Les DEL des 4 surfaces luminescentes (42, 43,53, 54) peuvent indiquer 3 différents états : en marche, clignotant ou hors marche. L'écran riche en contraste délivre des informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot. Réglage de l’heure Réglage de l’heure Procédure • Appuyer 8 sec. sur la touche Maj (58) jusqu’à ce que le menu réglage de l’heure apparaisse. • Les touches Up (56) et Down (50) permettent de régler les heures. • Confirmer au moyen de la touche Maj. (58). • Les touches Up (56) et Down (50) permettent de régler les minutes. • Appuyer sur la touche Maj (58) ou la touche Profil (59) pour retourner au mode de service normal. Procédure • Appuyer 8 sec. sur la touche Maj (58) jusqu’à ce que le menu réglage de l’heure apparaisse. • Les touches Up (56) et Down (50) permettent de régler les heures. • Confirmer au moyen de la touche Maj. (58). • Les touches Up (56) et Down (50) permettent de régler les minutes. • Appuyer sur la touche Maj (58) ou la touche Profil (59) pour retourner au mode de service normal. L'horloge est à présent à l'heure. L'horloge est à présent à l'heure. 44 45 46 47 48 49 42 54 57 Pos. Désignation 54 Surchauffe (symbole graphique rouge) 72 58 45 46 47 48 49 50 51 51 52 53 54 55 56 44 50 52 53 43 59 55 56 57 Pos. Désignation 54 Surchauffe (symbole graphique rouge) 72 58 59 03.09 FR 43 03.09 FR 42 44 45 46 47 48 49 50 51 52 55 59 58 57 56 Désignation Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune) Vitesse lente (symbole graphique vert) Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote) Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche Indicateur du sens de marche Sans fonction Horloge au format Heures : minutes État de décharge de la batterie Indicateur de décharge Vitesse ajustée (sens de l’entraînement) du profil actuel (sous forme de barres 1 - 5) Sans fonction Numéro de profil (profil de traction 1,2 ou 3) Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et messages d’infos Touche Profil pour sélectionner les modes de traction Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service) Sans fonction Conduite lente Affichage Action DEL 48 clignote DEL 53 allumée DEL 42 INFO 10 DEL 54 allumée 44 45 46 47 48 49 50 51 52 55 59 58 57 56 Description Batterie déchargée, levée principale désactivée Interrupteur homme mort pas actionné Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillages Surchauffe du moteur de traction 03.09 FR INFO 09 Pos. 53 42 43 Désignation Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune) Vitesse lente (symbole graphique vert) Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote) Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche Indicateur du sens de marche Sans fonction Horloge au format Heures : minutes État de décharge de la batterie Indicateur de décharge Vitesse ajustée (sens de l’entraînement) du profil actuel (sous forme de barres 1 - 5) Sans fonction Numéro de profil (profil de traction 1,2 ou 3) Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et messages d’infos Touche Profil pour sélectionner les modes de traction Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service) Sans fonction Conduite lente Affichage Action DEL 48 clignote INFO 09 DEL 53 allumée DEL 42 INFO 10 DEL 54 allumée Description Batterie déchargée, levée principale désactivée Interrupteur homme mort pas actionné Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillages Surchauffe du moteur de traction 03.09 FR Pos. 53 42 43 73 73 7 Clavier de commande (CANCODE) (o) 7 Description du clavier de commande CANCODE Description du clavier de commande CANCODE Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot) – configuration et modifications des paramètres 7.1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot) – configuration et modifications des paramètres Verrouillage à code 7.1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Verrouillage à code Une fois le code correct saisi, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner un code individuel à chaque chariot, utilisateur ou groupe d'utilisateurs. Par défaut, il s'agit du code utilisateur CANCODE (o) (réglage par défaut 2-5-8-0), désigné par un autocollant. Lors de la première mise en service, modifier le code maître et utilisateur ! Une fois le code correct saisi, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner un code individuel à chaque chariot, utilisateur ou groupe d'utilisateurs. Par défaut, il s'agit du code utilisateur CANCODE (o) (réglage par défaut 2-5-8-0), désigné par un autocollant. Lors de la première mise en service, modifier le code maître et utilisateur ! Mise en service Mise en service La DEL (65) s’allume en rouge après avoir enclenché l’interrupteur principal. Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (65) s’allume en vert. Si un code incorrect est entré, la DEL (65) rouge clignote pendant deux secondes, Il est ensuite possible de saisir à nouveau le code. la touche Set (64) n'a aucune fonction en mode utilisateur. La DEL (65) s’allume en rouge après avoir enclenché l’interrupteur principal. Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (65) s’allume en vert. Si un code incorrect est entré, la DEL (65) rouge clignote pendant deux secondes, Il est ensuite possible de saisir à nouveau le code. la touche Set (64) n'a aucune fonction en mode utilisateur. Désactivation Désactivation 60 64 61 62 60 61 62 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 Set 0 Set 0 63 64 65 63 65 03.09 FR Le chariot est mis hors marche lors de l'actionnement de la touche O (63). La coupure peut survenir automatiquement après un temps prédéfini. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir "Configurations des paramètres" à la page 75). 03.09 FR Le chariot est mis hors marche lors de l'actionnement de la touche O (63). La coupure peut survenir automatiquement après un temps prédéfini. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir "Configurations des paramètres" à la page 75). 74 Clavier de commande (CANCODE) (o) 74 7.2 7.3 Paramètres 7.2 Le clavier de commande permet en mode de programmation de régler les paramètres. Le clavier de commande permet en mode de programmation de régler les paramètres. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. N° 0XX N° 0XX Groupes de paramètres Configurations de la serrure à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) Configurations des paramètres 7.3 Le code Maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z Z Paramètres Groupes de paramètres Configurations de la serrure à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) Configurations des paramètres Le code Maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z Le réglage par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Le réglage par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Modifier les paramètres du chariot Modifier les paramètres du chariot Procédure • Appuyer sur la touche O (63). • Entrer le code Maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (64). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la DEL(65) de la touche O (63) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (64). • Réitérer la procédure pour d'autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (63). Procédure • Appuyer sur la touche O (63). • Entrer le code Maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (64). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la DEL(65) de la touche O (63) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (64). • Réitérer la procédure pour d'autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (63). Z 03.09 FR Les réglages sont enregistrés. 03.09 FR Les réglages sont enregistrés. 75 75 Liste des paramètres Liste des paramètres N° Fonction Plage de valeurs de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail N° Fonction Plage de valeurs de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 000 Modifier le code maître. La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (46 positions) du code utilisateur. Tant que des codes utilisateur sont programmés, seule la saisie d'un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 999999 7295 – (DEL 60 clignote) La saisie du code actuel – doit être confirmée (Set 64) – (La DEL 61 clignote) Saisie d’un nouveau code – doit être confirmée (Set 64) – (DEL 62 clignote) La saisie répétée du nouveau code doit être confirmée (Set) 000 Modifier le code maître. La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (46 positions) du code utilisateur. Tant que des codes utilisateur sont programmés, seule la saisie d'un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 999999 7295 – (DEL 60 clignote) La saisie du code actuel – doit être confirmée (Set 64) – (La DEL 61 clignote) Saisie d’un nouveau code – doit être confirmée (Set 64) – (DEL 62 clignote) La saisie répétée du nouveau code doit être confirmée (Set) 001 Ajouter un code utilisateur (max. 600) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 999999 2580 – (DEL 61 clignote ) La saisie d'un code – doit être confirmée (Set 64) – (DEL 62 clignote) La saisie renouvelée du code – doit être confirmée (Set 64) 001 Ajouter un code utilisateur (max. 600) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 999999 2580 – (DEL 61 clignote ) La saisie d'un code – doit être confirmée (Set 64) – (DEL 62 clignote) La saisie renouvelée du code – doit être confirmée (Set 64) 76 03.09 FR Les DEL 60-62 se trouvent dans les champs 1-3. 03.09 FR Les DEL 60-62 se trouvent dans les champs 1-3. 76 N° Fonction Plage de valeurs de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail N° Fonction Plage de valeurs de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 002 0000 9999ou00000 99999ou00000 0 - 999999 – (La DEL 60 clignote) La saisie du code actuel – doit être confirmée (Set 64) – (La DEL 61 clignote) Saisie d’un nouveau code – doit être confirmée (Set 64) – (La DEL 62 clignote) La répétition de la saisie du code – doit être confirmée (Set 64) 002 0000 9999ou00000 99999ou00000 0 - 999999 – (La DEL 60 clignote) La saisie du code actuel – doit être confirmée (Set 64) – (La DEL 61 clignote) Saisie d’un nouveau code – doit être confirmée (Set 64) – (La DEL 62 clignote) La répétition de la saisie du code – doit être confirmée (Set 64) 003 0000 9999ou00000 99999ou00000 0 - 999999 – (DEL 61 clignote) La saisie d'un nouveau code – doit être confirmée (Set) – (DEL 62 clignote) La saisie renouvelée du code – doit être confirmée (Set 64) 003 0000 9999ou00000 99999ou00000 0 - 999999 – (DEL 61 clignote) La saisie d'un nouveau code – doit être confirmée (Set) – (DEL 62 clignote) La saisie renouvelée du code – doit être confirmée (Set 64) 3265 – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer 004 3265 – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 03.09 FR Les DEL 60-62 se trouvent dans les champs 1-3. 03.09 FR Les DEL 60-62 se trouvent dans les champs 1-3. Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 77 77 N° Fonction Plage de valeurs de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail N° Fonction Plage de valeurs de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 00 – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = temps de déconnexion après 10 secondes 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 00 – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = temps de déconnexion après 10 secondes Messages d'erreur du clavier de commande Messages d'erreur du clavier de commande Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (65) : – Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur. – Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître – Le code utilisateur à modifier n'existe pas – Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà – Le code utilisateur à supprimer n'existe pas – La mémoire de code est pleine. Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (65) : – Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur. – Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître – Le code utilisateur à modifier n'existe pas – Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà – Le code utilisateur à supprimer n'existe pas – La mémoire de code est pleine. 78 03.09 FR Les DEL 60-62 se trouvent dans les champs 1-3. 03.09 FR Les DEL 60-62 se trouvent dans les champs 1-3. 78 Modification des paramètres du chariot Modification des paramètres du chariot Z Le comportement de déplacement change lors de la modification des paramètres du chariot. Il faut en tenir compte lors de la mise en service ! Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de levée. Le comportement de déplacement change lors de la modification des paramètres du chariot. Il faut en tenir compte lors de la mise en service ! Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de levée. L’écran conducteur permet également de modifier quelques paramètres de chariot (accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse dans le sens de l’entraînement et vitesse dans le sens des fourches) et donc de modifier également le comportement de déplacement. L’écran conducteur permet également de modifier quelques paramètres de chariot (accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse dans le sens de l’entraînement et vitesse dans le sens des fourches) et donc de modifier également le comportement de déplacement. Chariots avec écran conducteur et contact à clé Chariots avec écran conducteur et contact à clé Sur des chariots avec contact à clé, utiliser la clé de service grise pour accéder aux paramètres de traction. Sur des chariots avec contact à clé, utiliser la clé de service grise pour accéder aux paramètres de traction. Chariot avec écran cariste et CANCODE (o) Chariot avec écran cariste et CANCODE (o) La demande de saisie du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMÈTRES. Les chariots sont réglés par défaut avec CANCODE (o) PIN 2580. Pour mettre le chariot en marche, saisir le PIN assigné. Aucune interrogation du code PIN avant accès au MENU SERVICE/PARAMETRES. Les réglages de paramètres entrepris sont enregistrés sous le code PIN. 15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de cariste ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir d’autres configurations des paramètres, enregistrer à nouveau le chariot ou bien le mettre hors marche et en marche. Saisir le prochaine code PIN. Seul le service après-vente autorisé du fabricant peut effectuer des modifications en mode de service ! La demande de saisie du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMÈTRES. Les chariots sont réglés par défaut avec CANCODE (o) PIN 2580. Pour mettre le chariot en marche, saisir le PIN assigné. Aucune interrogation du code PIN avant accès au MENU SERVICE/PARAMETRES. Les réglages de paramètres entrepris sont enregistrés sous le code PIN. 15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de cariste ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir d’autres configurations des paramètres, enregistrer à nouveau le chariot ou bien le mettre hors marche et en marche. Saisir le prochaine code PIN. Seul le service après-vente autorisé du fabricant peut effectuer des modifications en mode de service ! 03.09 FR Z 8 03.09 FR 8 79 79 9 Élimination des erreurs 9 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts élémentaires ou dus à une manœuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts élémentaires ou dus à une manœuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Erreur Erreur Cause possible Mesures correctives – Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher. – Déverrouiller l’interrupteur principal. – Commuter la serrure de contact en position I. – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie. – Fermer les barrières de sécurité des deux côtés de la plate-forme du – Commande à deux poste de conduite. mains pas actionnée – Actionner la touche (o). Commande à deux – Interrupteur homme mort mains (o). pas actionné. – Actionner l’interrupteur – Fusible défectueux. homme mort. Chariot ne se déplace pas – Connecteur de la batterie pas branché. – Interrupteur principal (arrêt d’urgence) actionné. – Serrure de contact en position O. – Charge de la batterie trop basse. – Barrière de sécurité pas fermée. Cause possible Mesures correctives – Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher. – Déverrouiller l’interrupteur principal. – Commuter la serrure de contact en position I. – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie. – Fermer les barrières de sécurité des deux côtés de la plate-forme du – Commande à deux poste de conduite. mains pas actionnée – Actionner la touche (o). Commande à deux – Interrupteur homme mort mains (o). pas actionné. – Actionner l’interrupteur – Fusible défectueux. homme mort. Chariot ne se déplace pas – Connecteur de la batterie pas branché. – Interrupteur principal (arrêt d’urgence) actionné. – Serrure de contact en position O. – Charge de la batterie trop basse. – Barrière de sécurité pas fermée. 03.09 FR – Contrôler les fusibles 1F et F1. 03.09 FR – Contrôler les fusibles 1F et F1. 80 Élimination des erreurs 80 Erreur Cause possible Mesures correctives Erreur Cause possible Mesures correctives La charge ne peut pas être – Chariot pas prêt au fonc- – Contrôler toutes les causes décrites sous soulevée tionnement. l’erreur Le chariot ne se déplace pas. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique. – Niveau d’huile hydraulique trop bas. – Barrière de sécurité pas – Fermer les barrières de sécurité des deux côtés fermée. de la plate-forme du poste de conduite. – Actionner la touche – Commande à deux Commande à deux mains pas actionnée mains (o). (o). – Le contrôleur de déchar- – Charger la batterie. ge de batterie a déclenché. – Contrôler les fusibles 2F1 et 2F2 (o). – Fusible défectueux. – Respecter la capacité de charge maximale, voir la – Charge trop élevée. plaque signalétique. 03.09 FR 03.09 FR La charge ne peut pas être – Chariot pas prêt au fonc- – Contrôler toutes les causes décrites sous soulevée tionnement. l’erreur Le chariot ne se déplace pas. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique. – Niveau d’huile hydraulique trop bas. – Barrière de sécurité pas – Fermer les barrières de sécurité des deux côtés fermée. de la plate-forme du poste de conduite. – Actionner la touche – Commande à deux Commande à deux mains pas actionnée mains (o). (o). – Le contrôleur de déchar- – Charger la batterie. ge de batterie a déclenché. – Contrôler les fusibles 2F1 et 2F2 (o). – Fusible défectueux. – Respecter la capacité de charge maximale, voir la – Charge trop élevée. plaque signalétique. 81 81 Z 82 Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures correctives, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures pour éliminer les erreurs. 03.09 FR Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures correctives, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures pour éliminer les erreurs. 03.09 FR Z 82 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité du service et protection de l’environnement Sécurité du service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. Z Z Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. Z Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être modifiées. Z Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe « Remise en service » doivent être exécutées. 03.09 FR 03.09 FR Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe « Remise en service » doivent être exécutées. Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être modifiées. 83 83 2 Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Personnel d’entretien Personnel d’entretien L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Désignation et plaques signalétiques" à la page 19). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Désignation et plaques signalétiques" à la page 19). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage ATTENTION! ATTENTION! Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.). Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.). ATTENTION! ATTENTION! 03.09 FR Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 03.09 FR Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 84 Consignes de sécurité pour l’entretien 84 ATTENTION! ATTENTION! Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 104)). 03.09 FR Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 104)). 03.09 FR Z Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. 85 85 Travaux sur l’installation électrique Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 86 03.09 FR Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 65)). XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. 03.09 FR Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 65)). XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. 86 Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Travaux de soudage Travaux de soudage Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. 03.09 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 03.09 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 87 87 Roues Roues AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Z 88 Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. 03.09 FR Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. 03.09 FR Z Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. 88 Conduites flexibles hydrauliques Conduites flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliques Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon ZH 1/74. Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliques Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon ZH 1/74. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliques non étanches De l'huile hydraulique peut s'échapper de flexibles hydrauliques non étanches et défectueux. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliques non étanches De l'huile hydraulique peut s'échapper de flexibles hydrauliques non étanches et défectueux. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 03.09 FR 03.09 FR Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 89 89 Chaînes d'élévation Chaînes d'élévation AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des chaînes de levée non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levée sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levée ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levée et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. XLe nettoyage des chaînes de levée ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. XNe jamais nettoyer les chaînes de levée avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. XSécher la chaîne de levée avec de l'air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes. XNe lubrifier la chaîne de levée que lorsqu'elle est soulagée de toute charge. XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levée au niveau des poulies. Z 90 Les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. 03.09 FR Les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. 03.09 FR Z Risque d'accident dus à des chaînes de levée non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levée sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levée ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levée et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. XLe nettoyage des chaînes de levée ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. XNe jamais nettoyer les chaînes de levée avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. XSécher la chaîne de levée avec de l'air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes. XNe lubrifier la chaîne de levée que lorsqu'elle est soulagée de toute charge. XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levée au niveau des poulies. 90 3 Maintenance et inspection 3 Maintenance et inspection Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. AVERTISSEMENT! Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : W A B C = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an W A B C Z = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. 03.09 FR Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. 03.09 FR Z AVERTISSEMENT! 91 91 Périodicité de maintenance Standard = t Version frigorifique = k Freinage 1.1 Contrôler l’entrefer du frein magnétique Système électrique Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des 2.1 contacteurs de commande. 2.2 Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles. Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de 2.4 dégâts sur les câbles. 2.5 Contrôler le fonctionnement des réglages du micro-rupteur 2.6 Contrôler les contacteurs et les relais 2.7 Commutation de sécurité 2.8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur Contrôler le degré d’usure des brosses à balais, et le cas échéant, 2.9 les remplacer Alimentation en énergie 3.1 Contrôle visuel de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 3.2 et le cas échéant, graisser les pôles Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de 3.3 batterie. Déplacement Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 4.1 fuite Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est dépassée (10000 4.2 h). 4.3 Contrôler la suspension et la fixation des galets de guidage par rails Contrôler le degré d’usure des roues (roues porteuses / roues motri4.4 ces) et vérifier si elles sont endommagées. 4.5 Contrôler la suspension et la fixation des roues Châssis et construction 5.1 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme 5.2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés 5.3 Contrôler les signalisations Mouvements hydrauliques Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des 6.1 butées. Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage du dispositif 6.2 de levée. 6.3 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 92 4 Périodicité de maintenance Standard = t W A B C Version frigorifique = k t t k t t t t t t t k t k t k t k t t t k t t t t t t t k t Liste de vérification de maintenance Freinage 1.1 Contrôler l’entrefer du frein magnétique Système électrique Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des 2.1 contacteurs de commande. 2.2 Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles. Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de 2.4 dégâts sur les câbles. 2.5 Contrôler le fonctionnement des réglages du micro-rupteur 2.6 Contrôler les contacteurs et les relais 2.7 Commutation de sécurité 2.8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur Contrôler le degré d’usure des brosses à balais, et le cas échéant, 2.9 les remplacer Alimentation en énergie 3.1 Contrôle visuel de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 3.2 et le cas échéant, graisser les pôles Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de 3.3 batterie. Déplacement Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 4.1 fuite Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est dépassée (10000 4.2 h). 4.3 Contrôler la suspension et la fixation des galets de guidage par rails Contrôler le degré d’usure des roues (roues porteuses / roues motri4.4 ces) et vérifier si elles sont endommagées. 4.5 Contrôler la suspension et la fixation des roues Châssis et construction 5.1 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme 5.2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés 5.3 Contrôler les signalisations Mouvements hydrauliques Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des 6.1 butées. Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage du dispositif 6.2 de levée. 6.3 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 92 W A B C t t k t t t t t t t k t k t k t k t t t k t t t t t t t k t 03.09 FR Liste de vérification de maintenance 03.09 FR 4 Version frigorifique = k W A B C Version frigorifique = k Freinage Contrôler l’agrégat hydraulique supplémentaire (pas dans le cas de 6.4 EKS 110 LG). Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence d’endommage6.5 ments des flexibles et des tuyaux. Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et vérifier la fixa6.6 tion des vérins et des tiges de soupape. 6.7 Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Vidanger l’huile hydraulique. (Le cas échéant, avec un véhicule 6.8 d’entretien spécial pour l’environnement) 6.9 Remplacer le filtre d’huile hydraulique. Services convenus 7.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage. 7.2 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale. Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués 7.3 avec succès. Équipement de direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de leurs 8.1 composants Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture de 8.2 direction et/ou la chaîne de direction. Graisser la denture et/ou la chaîne de direction. t k t k k t t k t k t k t t t t t 03.09 FR Freinage Contrôler l’agrégat hydraulique supplémentaire (pas dans le cas de 6.4 EKS 110 LG). Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence d’endommage6.5 ments des flexibles et des tuyaux. Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et vérifier la fixa6.6 tion des vérins et des tiges de soupape. 6.7 Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Vidanger l’huile hydraulique. (Le cas échéant, avec un véhicule 6.8 d’entretien spécial pour l’environnement) 6.9 Remplacer le filtre d’huile hydraulique. Services convenus 7.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage. 7.2 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale. Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués 7.3 avec succès. Équipement de direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de leurs 8.1 composants Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture de 8.2 direction et/ou la chaîne de direction. Graisser la denture et/ou la chaîne de direction. Périodicité de maintenance Standard = t W A B C t k t k k t t k t k t k t t t t t 03.09 FR Périodicité de maintenance Standard = t 93 93 5 Matériel et plan de lubrification 5 Matériel et plan de lubrification 5.1 Plan de graissage 5.1 Plan de graissage g E g Fk G Fk G k A+C k A+C A A 2) 2) k A+C k A+C 1) A 2l 3) 3) 1,05 l B a 1,05 l a k Utilisation dans des entrepôts frigorifiques g Surfaces de glissement k Utilisation dans des entrepôts frigorifiques s Graisseur b Tubulures de remplissage, huile de réducteur s Graisseur b Tubulures de remplissage, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique a Vis de vidange, huile de réducteur 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 03.09 FR g Surfaces de glissement 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 94 03.09 FR B 1) A 2l 94 E 2 Quantité de remplissage (Voir "Manipulation sûre du matériel d'exploitation" à la page 95). 3 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit être plongée d’environ 2 mm dans l’huile. 5.2 2 Quantité de remplissage (Voir "Manipulation sûre du matériel d'exploitation" à la page 95). 3 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit être plongée d’environ 2 mm dans l’huile. Manipulation sûre du matériel d'exploitation 5.2 AVERTISSEMENT! Manipulation sûre du matériel d'exploitation AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! ATTENTION! Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser d'huile. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles. XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomisse03.09 FR 03.09 FR Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser d'huile. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles. XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomisse- 95 95 ments, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. ments, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. Matériel 5.3 Code Réf. Quantité livrée Désignation 1 29 200 670 5,0 l 2 50 380 904 3 Utilisation Code Réf. Quantité livrée Désignation H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique 1 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique 5,0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 2 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, installation hydraulique 3 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, installation hydraulique 4 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage 4 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage 5 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 Graissage 5 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 Graissage 6 29 201 280 0,4 l Vaporisateur pour chaîne Chaînes 6 29 201 280 0,4 l Vaporisateur pour chaîne Chaînes Réducteur Données de référence pour la graisse Utilisation Réducteur Données de référence pour la graisse Pénétration Catégorie Code Type de sapo- Point de nification suintement Walk à 25 °C NLG1 °C Température d'emploi °C Pénétration Catégorie Code Type de sapo- Point de nification suintement Walk à 25 °C NLG1 °C Température d'emploi °C E Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 E Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 Quantités de remplissage d’huile hydraulique Quantités de remplissage d’huile hydraulique Quantité en litres 1000 3,0 1600 5,0 1900 5,0 Hauteur de levée en mm 03.09 FR Hauteur de levée en mm 96 Matériel 96 Quantité en litres 1000 3,0 1600 5,0 1900 5,0 03.09 FR 5.3 Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. Hauteur de levée en mm Hauteur de levée en mm 2800 Quantité en litres 12,0 03.09 FR 12,0 03.09 FR 2800 Quantité en litres 97 97 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • Arrêter le chariot sur des surfaces planes. • Abaisser complètement la levée principale auxiliaire. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 65). • Pour mettre le chariot hors marche : • Tourner la clé dans la serrure de contact complètement vers la gauche et retirer la clé. • Appuyer sur la touche rouge du module d'accès ISM (o). • Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Procédure • Arrêter le chariot sur des surfaces planes. • Abaisser complètement la levée principale auxiliaire. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 65). • Pour mettre le chariot hors marche : • Tourner la clé dans la serrure de contact complètement vers la gauche et retirer la clé. • Appuyer sur la touche rouge du module d'accès ISM (o). • Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 98 03.09 FR Risque d'accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XSe référer aux instructions du chapitre C « Transport et mise en service » pour soulever le chariot. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lors que vous travaillez sur le frein de parking. 03.09 FR Risque d'accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XSe référer aux instructions du chapitre C « Transport et mise en service » pour soulever le chariot. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lors que vous travaillez sur le frein de parking. 98 6.2 Resserrage des écrous de roue 6.2 Resserrage des écrous de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance. Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance. Resserrage des écrous de roue Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ((Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 98)). Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ((Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 98)). Outillage et matériel nécessaires – Clé à douille Outillage et matériel nécessaires – Clé à douille Procédure Procédure 3 1 3 4 1 4 2 2 1 1 5 3 5 3 2 2 Les écrous de roue sont serrés. Les écrous de roue sont serrés. 03.09 FR • Positionner la roue motrice (3) perpendiculairement à l'axe longitudinal du chariot. • Serrer les écrous de roue (1) avec une clé à travers le trou (2) dans le pare-choc. Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué • à 10 Nm • puis à 150 Nm. • Retirer la clé à douille du trou (2. 03.09 FR • Positionner la roue motrice (3) perpendiculairement à l'axe longitudinal du chariot. • Serrer les écrous de roue (1) avec une clé à travers le trou (2) dans le pare-choc. Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué • à 10 Nm • puis à 150 Nm. • Retirer la clé à douille du trou (2. 99 99 Montage et démontage du dispositif de blocage du mât 6.3 Le chariot est doté de 4 blocs de fixation (2 avec le mât de levée simple) pour bloquer le mât. Montage et démontage du dispositif de blocage du mât Le chariot est doté de 4 blocs de fixation (2 avec le mât de levée simple) pour bloquer le mât. 5 5 5 5 4 100 4 Monter le dispositif de blocage du mât Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ((Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 98)). Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ((Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 98)). Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10 Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10 Procédure • Ouvrir le capot avant. • Desserrer les vis (4) des blocs de fixation (5). • Soulever le mât jusqu’à ce que les filetages pour les blocs de fixation soient dégagés. • Visser les blocs de fixation (5) sur le mât. • Abaisser le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation reposent sur les traverses du mât. Procédure • Ouvrir le capot avant. • Desserrer les vis (4) des blocs de fixation (5). • Soulever le mât jusqu’à ce que les filetages pour les blocs de fixation soient dégagés. • Visser les blocs de fixation (5) sur le mât. • Abaisser le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation reposent sur les traverses du mât. Le dispositif de blocage du mât est monté. Le dispositif de blocage du mât est monté. Démonter le dispositif de blocage du mât Démonter le dispositif de blocage du mât Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ((Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 98)). Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ((Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 98)). Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10 Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10 Procédure • Soulever le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation soient dégagés. • Dévisser les blocs de fixation (6) du mât. Procédure • Soulever le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation soient dégagés. • Dévisser les blocs de fixation (6) du mât. 03.09 FR Monter le dispositif de blocage du mât 100 03.09 FR 6.3 Z • Abaisser complètement le mât. • Visser à fond les blocs de fixation à l’endroit prévu dans le compartiment-moteur. Serrer les vis de sorte qu’elles ne puissent pas se desserrer suite à des secousses durant le fonctionnement. Z Le dispositif de blocage du mât est démonté. Le dispositif de blocage du mât est démonté. Montage et démontage du capot avant 6.4 Montage et démontage du capot avant 7 7 8 8 Démonter le capot avant Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 6 Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 6 Procédure • Desserrer les vis (7). • Soulever et retirer le capot avant (8) avec précaution. • Déposer le capot avant (8) avec précaution. Procédure • Desserrer les vis (7). • Soulever et retirer le capot avant (8) avec précaution. • Déposer le capot avant (8) avec précaution. Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. Monter le capot avant Monter le capot avant Procédure • Placer le capot avant (8). • Serrer les vis (7). Procédure • Placer le capot avant (8). • Serrer les vis (7). Le capot avant est monté. Le capot avant est monté. 03.09 FR Démonter le capot avant 03.09 FR 6.4 • Abaisser complètement le mât. • Visser à fond les blocs de fixation à l’endroit prévu dans le compartiment-moteur. Serrer les vis de sorte qu’elles ne puissent pas se desserrer suite à des secousses durant le fonctionnement. 101 101 Installation électrique 6.5 Dégager l'installation électrique Dégager l'installation électrique Procédure • Ouvrir le capot de la batterie, (Voir "Dégagement de la batterie" à la page 29). • saisir le recouvrement (9) de l’installation électrique par le haut et le retirer du chariot jusqu’à ce que les deux raccords à déclic supérieurs se désenclenchent. • Retirer le connecteur enfichable du câble de masse (10) au niveau du recouvrement. • Retirer le recouvrement (9) en bas du chariot jusqu’à ce que les raccords à déclic inférieurs se désenclenchent également. • Déposer le recouvrement avec précaution. Procédure • Ouvrir le capot de la batterie, (Voir "Dégagement de la batterie" à la page 29). • saisir le recouvrement (9) de l’installation électrique par le haut et le retirer du chariot jusqu’à ce que les deux raccords à déclic supérieurs se désenclenchent. • Retirer le connecteur enfichable du câble de masse (10) au niveau du recouvrement. • Retirer le recouvrement (9) en bas du chariot jusqu’à ce que les raccords à déclic inférieurs se désenclenchent également. • Déposer le recouvrement avec précaution. L'installation électrique est dégagée et la commande du courant d'entraînement et les fusibles du chariot sont accessibles aux travaux de maintenance. 2 1 9 10 L'installation électrique est dégagée et la commande du courant d'entraînement et les fusibles du chariot sont accessibles aux travaux de maintenance. 3 2 1 9 10 3 Verrouiller l'installation électrique Verrouiller l'installation électrique Procédure • Appuyer sur le recouvrement dans le raccord à déclic jusqu'à enclenchement. • Brancher le connecteur enfichable du câble de masse (10) au niveau du recouvrement. • Appuyer sur le recouvrement (9) dans le raccord à déclic jusqu'à enclenchement. • Fermer le capot de batterie Procédure • Appuyer sur le recouvrement dans le raccord à déclic jusqu'à enclenchement. • Brancher le connecteur enfichable du câble de masse (10) au niveau du recouvrement. • Appuyer sur le recouvrement (9) dans le raccord à déclic jusqu'à enclenchement. • Fermer le capot de batterie L'installation électrique est à nouveau verrouillée. L'installation électrique est à nouveau verrouillée. 03.09 FR 102 Installation électrique 03.09 FR 6.5 102 6.6 Contrôle des fusibles électriques 6.6 Contrôler les fusibles et remplacer si nécessaire Contrôler les fusibles et remplacer si nécessaire 11 12 13 14 15 16 17 18 Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance – Dégagement de l’installation électrique Procédure • Contrôler la bonne valeur des fusibles et l'absence de dommages. • Remplacer les fusibles endommagés selon le tableau. • Verrouiller l’installation électrique. 20 F1 5F2 5F5 6F1 18 19 20 21 4F1 F1.1 2F2 2F1 19 20 Les fusibles ont été vérifiés. 21 Valeur 30 10 Pos. Désignation 11 3F6 12 F4 2 13 3F9 10 10 10 10 14 15 16 17 F1 5F2 5F5 6F1 3 300 150 150 18 19 20 21 4F1 F1.1 2F2 2F1 03.09 FR 14 15 16 17 Procédure • Contrôler la bonne valeur des fusibles et l'absence de dommages. • Remplacer les fusibles endommagés selon le tableau. • Verrouiller l’installation électrique. Protection pour Moteur de direction Fusible de commande - contacteur principal Fusible de commande - variateur de direction Fusible de commande global Convertisseur DC/DC (o) Éclairage/réserve Fusible de commande – indicateur de décharge Fusible de commande, klaxon Fusible de commande traction Moteur de pompe – levée auxiliaire (o) Moteur de pompe 21 Valeur 30 10 2 10 10 10 10 3 300 150 150 03.09 FR 13 3F9 Protection pour Moteur de direction Fusible de commande - contacteur principal Fusible de commande - variateur de direction Fusible de commande global Convertisseur DC/DC (o) Éclairage/réserve Fusible de commande – indicateur de décharge Fusible de commande, klaxon Fusible de commande traction Moteur de pompe – levée auxiliaire (o) Moteur de pompe 11 12 13 14 15 16 17 18 Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance – Dégagement de l’installation électrique 19 Les fusibles ont été vérifiés. Pos. Désignation 11 3F6 12 F4 Contrôle des fusibles électriques 103 103 6.7 Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 6.7 La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 94). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 30). • Contrôler l'absence d'eau de condensation dans l'huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l'huile de réducteur. • Contrôler l'absence d'eau de condensation dans l'huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 94). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 30). • Contrôler l'absence d'eau de condensation dans l'huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l'huile de réducteur. • Contrôler l'absence d'eau de condensation dans l'huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 104 • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 03.09 FR Z 03.09 FR Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 104 7 Mise hors de circulation du chariot Z 7 Mise hors de circulation du chariot Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. 03.09 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Désignation et plaques signalétiques" à la page 19). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 03.09 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Désignation et plaques signalétiques" à la page 19). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 105 105 7.1 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir "Matériel" à la page 96). • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 94). • Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 30). • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Z 03.09 FR Z Mesures avant mise hors circulation 106 Mesures avant mise hors circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir "Matériel" à la page 96). • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 94). • Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 30). • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. 03.09 FR 7.1 106 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors de circulation 7.2 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors de circulation Tous les 2 mois : Procédure • Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 30). Procédure • Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 30). ATTENTION! Risque d'endommagement de la batterie Le rechargement régulier de la batterie est impératif ; dans le cas contraire, un déchargement automatique entraîne un déchargement profond de la batterie. Le sulfatage lié détruit la batterie. ATTENTION! Risque d'endommagement de la batterie Le rechargement régulier de la batterie est impératif ; dans le cas contraire, un déchargement automatique entraîne un déchargement profond de la batterie. Le sulfatage lié détruit la batterie. 03.09 FR Tous les 2 mois : 03.09 FR 7.2 107 107 Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 7.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 94). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 30). • Contrôler l'absence d'eau de condensation dans l'huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l'huile de réducteur. • Contrôler l'absence d'eau de condensation dans l'huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. Z • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Z Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z 108 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 94). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 30). • Contrôler l'absence d'eau de condensation dans l'huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l'huile de réducteur. • Contrôler l'absence d'eau de condensation dans l'huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 8 Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. 03.09 FR 8 Remise en service du chariot après mise hors de circulation 108 03.09 FR 7.3 L’exploitant se doit de supprimer les défauts dans les plus brefs délais. Z Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. Mise hors service définitive, élimination Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 03.09 FR Z 9 Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 03.09 FR 9 L’exploitant se doit de supprimer les défauts dans les plus brefs délais. 109 109 110 110 03.09 FR 03.09 FR Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! 13 0506.F 0506.F 2 13 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service 1. Mise en service Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: 14 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm 2. Utilisation L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. 2.2 Recharge 2.2 Recharge Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. 0506.F 2. Utilisation 14 0506.F M 10 Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. 2.3 Charge d'égalisation 2.3 Charge d'égalisation Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Respectez la température prescrite. Respectez la température prescrite. 2.4 Température 2.4 Température Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. 3. Maintenance 3. Maintenance Ne rajoutez jamais d'eau! Ne rajoutez jamais d'eau! 3.1 Chaque jour 3.1 Chaque jour Mettez la batterie en charge après chaque décharge. Mettez la batterie en charge après chaque décharge. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 15 15 Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale • Tension totale • Tension par élément • Tension par élément 3.4 Chaque année 3.4 Chaque année Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. 4. Entretien 4. Entretien Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. 16 0506.F 3.2 Chaque semaine 0506.F 3.2 Chaque semaine 16 6. Dérangements 6. Dérangements Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7 8 1 2 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 0506.F 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 8 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb 9 14 0506.F 2/3 4 10 12 Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 18 18 0506.F 0506.F