▼
Scroll to page 2
of
153
EKS 110 Instructions de service 51171370 11.14 11.09 - F Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction Type Option N° de série Année de construction Informations supplémentaires Informations supplémentaires Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 11.14 FR EKS 110 11.14 FR EKS 110 1 1 2 2 11.14 FR 11.14 FR Avant-propos Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS AVIS Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 11.14 FR t o Ce symbole précède des conseils et des explications. Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 11.14 FR Z Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. 3 3 Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 4 11.14 FR Droits d’auteur 11.14 FR Droits d’auteur 4 Table de matières Table de matières 9 A Utilisation adéquate................................................................. 9 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 9 9 9 11 11 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 9 9 9 11 11 B Description du chariot ............................................................. 13 B Description du chariot ............................................................. 13 1 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 Domaine d’application ............................................................................. Définition du sens de marche .................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Dimensions.............................................................................................. Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ 13 14 15 15 17 19 19 20 20 21 24 25 25 26 28 29 1 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 Domaine d’application ............................................................................. Définition du sens de marche .................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Dimensions.............................................................................................. Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ 13 14 15 15 17 19 19 20 20 21 24 25 25 26 28 29 C Transport et première mise en service.................................... 31 C Transport et première mise en service.................................... 31 1 2 3 4 Chargement par grue .............................................................................. Blocage du chariot durant le transport..................................................... Première mise en service ........................................................................ Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ 31 32 33 34 1 2 3 4 Chargement par grue .............................................................................. Blocage du chariot durant le transport..................................................... Première mise en service ........................................................................ Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ 31 32 33 34 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 35 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 35 1 1.1 2 3 4 5 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Généralités concernant l'utilisation de batteries ...................................... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Démontage et montage de la batterie ..................................................... Chargement de la batterie ....................................................................... 35 36 37 38 39 41 1 1.1 2 3 4 5 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Généralités concernant l'utilisation de batteries ...................................... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Démontage et montage de la batterie ..................................................... Chargement de la batterie ....................................................................... 35 36 37 38 39 41 11.14 FR Utilisation adéquate................................................................. 11.14 FR A 5 5 E Utilisation................................................................................. 43 E Utilisation................................................................................. 43 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 43 45 45 48 50 51 53 54 56 56 57 58 58 60 61 61 62 63 64 64 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 43 45 45 48 50 51 53 54 56 56 57 58 58 60 61 61 62 63 64 64 4.17 4.18 4.19 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement ..... Second poste de commande (o) dans le sens de la charge .................. Éléments de commande levée auxiliaire ................................................. conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales................. Interrupteur homme mort et barrière de sécurité ..................................... Éléments d’affichage ............................................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Régler le poste de conduite..................................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. Interrupteur homme mort......................................................................... Conduire .................................................................................................. Direction .................................................................................................. Freinage .................................................................................................. Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches « conducteur accompagnant » (o).......................................................... Levée et descente plate-forme de conduite ............................................ Levée et descente, levée auxiliaire ......................................................... Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches conducteur accompagnant ............................................................................ Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levée (o) ........................................................................................................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Réglage des bras de fourches................................................................. Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protection des palettes (o) ............................................................................................. Conduite dans des allées étroites ........................................................... Chariots avec guidage par rails et détection d’allées (o)........................ Descente de secours............................................................................... Clavier de commande CanCode ............................................................. Verrouillage à code.................................................................................. Paramètres .............................................................................................. Configurations des paramètres ............................................................... Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... F Maintenance du chariot........................................................... 1 2 3 4 4.1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... 97 Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... 97 Maintenance et inspection....................................................................... 103 Liste de vérification de maintenance ....................................................... 104 Exploitant................................................................................................. 104 4.14 4.15 4.16 6 80 82 84 87 89 89 90 90 95 95 4.17 4.18 4.19 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 97 F Maintenance du chariot........................................................... 1 2 3 4 4.1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... 97 Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... 97 Maintenance et inspection....................................................................... 103 Liste de vérification de maintenance ....................................................... 104 Exploitant................................................................................................. 104 4.10 4.11 4.12 72 4.13 76 78 79 4.14 4.15 4.16 6 66 68 70 72 76 78 79 80 82 84 87 89 89 90 90 95 95 97 11.14 FR 4.13 66 68 70 11.14 FR 4.10 4.11 4.12 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement ..... Second poste de commande (o) dans le sens de la charge .................. Éléments de commande levée auxiliaire ................................................. conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales................. Interrupteur homme mort et barrière de sécurité ..................................... Éléments d’affichage ............................................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Régler le poste de conduite..................................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. Interrupteur homme mort......................................................................... Conduire .................................................................................................. Direction .................................................................................................. Freinage .................................................................................................. Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches « conducteur accompagnant » (o).......................................................... Levée et descente plate-forme de conduite ............................................ Levée et descente, levée auxiliaire ......................................................... Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches conducteur accompagnant ............................................................................ Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levée (o) ........................................................................................................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Réglage des bras de fourches................................................................. Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protection des palettes (o) ............................................................................................. Conduite dans des allées étroites ........................................................... Chariots avec guidage par rails et détection d’allées (o)........................ Descente de secours............................................................................... Clavier de commande CanCode ............................................................. Verrouillage à code.................................................................................. Paramètres .............................................................................................. Configurations des paramètres ............................................................... Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... 106 111 111 113 115 116 116 117 118 120 121 122 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 123 124 125 125 126 127 128 128 11.14 FR 8 8.1 8.2 8.3 9 10 11 Service après-vente................................................................................. Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Montage et démontage du dispositif de blocage du mât ......................... Montage et démontage du capot avant ................................................... Installation électrique............................................................................... Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................ Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures à prendre durant la mise hors service ...................................... Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 8 8.1 8.2 8.3 9 10 11 Service après-vente................................................................................. Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Montage et démontage du dispositif de blocage du mât ......................... Montage et démontage du capot avant ................................................... Installation électrique............................................................................... Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................ Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures à prendre durant la mise hors service ...................................... Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 106 111 111 113 115 116 116 117 118 120 121 122 123 124 125 125 126 127 128 128 11.14 FR 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7 7 8 8 11.14 FR 11.14 FR Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation adéquate A Utilisation adéquate 1 1 Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme 2 AVIS 3 Utilisation conforme AVIS La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. – Elévation, descente et déplacement d'opérateur et charge. – Il est interdit de transporter et de soulever d'autres personnes. – Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si ces derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels qu’un dispositif de protection des palettes et un dispositif de stabilité contre le renversement des palettes. – Il est interdit de stocker des palettes dans des systèmes de rayonnage. – Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. – Elévation, descente et déplacement d'opérateur et charge. – Il est interdit de transporter et de soulever d'autres personnes. – Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si ces derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels qu’un dispositif de protection des palettes et un dispositif de stabilité contre le renversement des palettes. – Il est interdit de stocker des palettes dans des systèmes de rayonnage. – Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. Conditions d'utilisation autorisées 3 DANGER! Conditions d'utilisation autorisées DANGER! Les surfaces et les charges ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personnes sont requises aux endroits à visibilité réduite. Les surfaces et les charges ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personnes sont requises aux endroits à visibilité réduite. – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. – Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats conformément à la norme DIN15185. – Il est interdit d’emprunter des montées ou des descentes de biais ou de côté. La charge doit être transportée de sorte à être dirigée vers l’amont. – Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots prévus à cet effet. – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. – Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats conformément à la norme DIN15185. – Il est interdit d’emprunter des montées ou des descentes de biais ou de côté. La charge doit être transportée de sorte à être dirigée vers l’amont. – Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots prévus à cet effet. 9 11.14 FR 11.14 FR Généralités 9 10 11.14 FR – Plage de température autorisée de 5°C à 25°C, à court terme jusqu'à 40°C. – Écart de sécurité entre le chariot et le rayonnage selon EN 1726-2, point 7.3.2. – Écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le chariot à guidage par rails et le rayonnage. – Écart de sécurité d’au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et le rayonnage. – Circulation sur pentes au maximum de 10% sans charge. – Circulation sur pentes au maximum de 5% avec charge nominale. – Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un risque d’incendie ou d’explosion ou encore dans des atmosphères pouvant provoquer de la corrosion ou présentant un taux élevé de poussière. – Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot doit être doté d’une autorisation et d’un équipement spéciaux. 11.14 FR – Plage de température autorisée de 5°C à 25°C, à court terme jusqu'à 40°C. – Écart de sécurité entre le chariot et le rayonnage selon EN 1726-2, point 7.3.2. – Écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le chariot à guidage par rails et le rayonnage. – Écart de sécurité d’au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et le rayonnage. – Circulation sur pentes au maximum de 10% sans charge. – Circulation sur pentes au maximum de 5% avec charge nominale. – Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un risque d’incendie ou d’explosion ou encore dans des atmosphères pouvant provoquer de la corrosion ou présentant un taux élevé de poussière. – Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot doit être doté d’une autorisation et d’un équipement spéciaux. 10 4 Obligations de l’exploitant 4 L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. AVIS AVIS En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires 5 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires Montage d’accessoires Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 11.14 FR Montage d’accessoires 11.14 FR 5 Obligations de l’exploitant 11 11 12 12 11.14 FR 11.14 FR B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Domaine d’application Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert, avec des planches transversales ou des wagonnets. Le chariot ne convient pas au stockage de palettes dans les systèmes de rayonnages. La cabine du cariste est soulevée avec le dispositif de prise de charge de sorte à permettre un accès pratique aux alvéoles de différentes hauteurs et à assurer une bonne visibilité. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert, avec des planches transversales ou des wagonnets. Le chariot ne convient pas au stockage de palettes dans les systèmes de rayonnages. La cabine du cariste est soulevée avec le dispositif de prise de charge de sorte à permettre un accès pratique aux alvéoles de différentes hauteurs et à assurer une bonne visibilité. Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS 110. Les écarts de sécurité (p. ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricant doivent obligatoirement être respectés. Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS 110. Les écarts de sécurité (p. ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricant doivent obligatoirement être respectés. Entre le rayonnage et le chariot, veiller à maintenir une distance d'au moins – 100 mm pour les chariots à guidage par rails et de – 125 mm pour les chariots à guidage inductif. Entre le rayonnage et le chariot, veiller à maintenir une distance d'au moins – 100 mm pour les chariots à guidage par rails et de – 125 mm pour les chariots à guidage inductif. Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage par rails (SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. Des galets de guidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot entre les glissières. Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage par rails (SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. Des galets de guidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot entre les glissières. De série, le chariot est équipé d’un mât simple (mât type E) ou d’un mât double (mât type ZZ) (hauteurs de levée Voir "Caractéristiques techniques" à la page 19). Une levée auxiliaire est disponible en option et permet de soulever la fourche de 800 mm supplémentaires. De série, le chariot est équipé d’un mât simple (mât type E) ou d’un mât double (mât type ZZ) (hauteurs de levée Voir "Caractéristiques techniques" à la page 19). Une levée auxiliaire est disponible en option et permet de soulever la fourche de 800 mm supplémentaires. 11.14 FR Le modèle EKS 110 est un chariot préparateur de commandes à entraînement par électromoteur. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat DIN 15185 pour le transport de marchandises et la préparation de commandes. 11.14 FR Le modèle EKS 110 est un chariot préparateur de commandes à entraînement par électromoteur. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat DIN 15185 pour le transport de marchandises et la préparation de commandes. 13 13 2 Définition du sens de marche 2 Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : 1 2 1 2 3 4 4 Pos. 1 2 3 4 14 Sens de marche Gauche Sens entraînement Sens de la charge Droite 11.14 FR Sens de marche Gauche Sens entraînement Sens de la charge Droite 11.14 FR Pos. 1 2 3 4 3 14 3 Description des modules et des fonctions 3 Description des modules et des fonctions 3.1 Aperçu des modules 3.1 Aperçu des modules 13 14 15 7 8 9 16 10 11 5 17 12 11.14 FR 12 6 13 14 6 15 7 8 9 16 10 11 17 11.14 FR 5 15 15 Pos. 5 t 6 o 7 t 8 t 9 t 11 t 10 t 17 t 16 t 15 o 14 t 13 t 12 t t o 16 Désignation Toit protège-cariste Mât double Régulateur de marche Barrière de sécurité (à partir de 1 200 mm) Mât simple Fourche Plate-forme du poste de conduite Capot installation électrique Capot moteur Galets de guidage Écran du cariste Capot de batterie Roue motrice Équipement de série Équipements supplémentaires 11.14 FR Désignation Toit protège-cariste Mât double Régulateur de marche Barrière de sécurité (à partir de 1 200 mm) Mât simple Fourche Plate-forme du poste de conduite Capot installation électrique Capot moteur Galets de guidage Écran du cariste Capot de batterie Roue motrice Équipement de série Équipements supplémentaires 11.14 FR Pos. 5 t 6 o 7 t 8 t 9 t 11 t 10 t 17 t 16 t 15 o 14 t 13 t 12 t t o 16 Description fonctionnelle 3.2 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité Le chariot dispose d'un contour de chariot fermé. La roue motrice est protégée par un pare-chocs stable. La plate-forme du poste de conduite est amortie. Le toit protège-cariste protège le cariste d’une chute éventuelle de pièces. Les barrières de sécurité figurant des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite interrompent tous les mouvements de levée et de descente à partir d’une hauteur de levée supérieure à 1 200 mm. En mode « Guidage par rails avec détection d’allée » (o) dans des allées étroites, il faut en plus actionner la touche « Commande à deux mains » (o) pour effectuer des mouvements de levée et de descente. La commande à deux mains empêche toute saisie dans le rayonnage durant le déplacement ou la procédure de levée. Le chariot dispose d'un contour de chariot fermé. La roue motrice est protégée par un pare-chocs stable. La plate-forme du poste de conduite est amortie. Le toit protège-cariste protège le cariste d’une chute éventuelle de pièces. Les barrières de sécurité figurant des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite interrompent tous les mouvements de levée et de descente à partir d’une hauteur de levée supérieure à 1 200 mm. En mode « Guidage par rails avec détection d’allée » (o) dans des allées étroites, il faut en plus actionner la touche « Commande à deux mains » (o) pour effectuer des mouvements de levée et de descente. La commande à deux mains empêche toute saisie dans le rayonnage durant le déplacement ou la procédure de levée. ARRÊT D’URGENCE : Linterrupteur d’ARRÊT D'URGENCE met toutes les fonctions électriques hors service lorsqu’il est actionné. ARRÊT D’URGENCE : Linterrupteur d’ARRÊT D'URGENCE met toutes les fonctions électriques hors service lorsqu’il est actionné. Structure du chariot Structure du chariot Le chariot est un engin à trois roues avec roue motrice braquée au sein du contour fermé du chariot. Un capot avant simple à ouvrir, un capot de batterie rabattable et le cache de l’installation électrique amovible permettent un accès simple à tous les agrégats. Le chariot est un engin à trois roues avec roue motrice braquée au sein du contour fermé du chariot. Un capot avant simple à ouvrir, un capot de batterie rabattable et le cache de l’installation électrique amovible permettent un accès simple à tous les agrégats. Freins Freins Le freinage est réalisé en relâchant l'interrupteur homme mort (frein de service) ou en relâchant le régulateur de marche (frein de roue libre). Lors de la désactivation de l’installation électrique, le frein à ressort agit comme frein de stationnement. Le freinage est réalisé en relâchant l'interrupteur homme mort (frein de service) ou en relâchant le régulateur de marche (frein de roue libre). Lors de la désactivation de l’installation électrique, le frein à ressort agit comme frein de stationnement. Direction Direction Le domaine de braquage est de 90° des deux côtés. Le volant a une action électrique sur le moteur du mécanisme de direction. Le réducteur frontal transmet le mouvement de braquage à la roue motrice. En mode « guidage par rails avec détection d'allée » (o), le braquage est automatiquement maintenu en position droite. Le domaine de braquage est de 90° des deux côtés. Le volant a une action électrique sur le moteur du mécanisme de direction. Le réducteur frontal transmet le mouvement de braquage à la roue motrice. En mode « guidage par rails avec détection d'allée » (o), le braquage est automatiquement maintenu en position droite. Système hydraulique Système hydraulique Lors de l’activation de la fonction Levée, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levée. Un accumulateur hydraulique et un régulateur de débit permettent une élévation et une descente en douceur. Lors de l’activation de la fonction Levée, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levée. Un accumulateur hydraulique et un régulateur de débit permettent une élévation et une descente en douceur. 11.14 FR Dispositifs de sécurité 11.14 FR 3.2 17 17 Dispositif de levée Dispositif de levée Le chariot dispose d’un mât simple à construction soudée. Le chariot d’appui avec plate-forme du poste de conduite et fourche se déplace sur des galets à roulement à cylindres afin de réaliser une perte de friction minimale et de garantir une faible consommation d’énergie. La levée est réalisée via le déploiement des vérins hydrauliques. En fonctionnement avec levée auxiliaire (o), la fourche est soulevée au moyen d’une chaîne de distribution par le biais d’un vérin hydraulique centré. Le chariot peut être équipé d’un mât double. Le chariot dispose d’un mât simple à construction soudée. Le chariot d’appui avec plate-forme du poste de conduite et fourche se déplace sur des galets à roulement à cylindres afin de réaliser une perte de friction minimale et de garantir une faible consommation d’énergie. La levée est réalisée via le déploiement des vérins hydrauliques. En fonctionnement avec levée auxiliaire (o), la fourche est soulevée au moyen d’une chaîne de distribution par le biais d’un vérin hydraulique centré. Le chariot peut être équipé d’un mât double. Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande et d’affichage Les éléments de commande et d’affichage sont disposés de manière conviviale sur le poste de conduite. Un régulateur de marche commande la vitesse. Les fonctions levée, descente et klaxon peuvent être commandées au moyen de touches, sans devoir changer les mains de place. En cas d’équipement avec une levée auxiliaire (o) « Z », la commande pour la levée/la descente de la levée auxiliaire est également disposée du côté de la charge (sur le dispositif de levée auxiliaire). L’écran conducteur indique la charge de la batterie, les heures de service ainsi que les données de service et de diagnostic. Un indicateur de position de roue fournit des informations sur l’angle de braquage actuel de la roue motrice. Les éléments de commande et d’affichage sont disposés de manière conviviale sur le poste de conduite. Un régulateur de marche commande la vitesse. Les fonctions levée, descente et klaxon peuvent être commandées au moyen de touches, sans devoir changer les mains de place. En cas d’équipement avec une levée auxiliaire (o) « Z », la commande pour la levée/la descente de la levée auxiliaire est également disposée du côté de la charge (sur le dispositif de levée auxiliaire). L’écran conducteur indique la charge de la batterie, les heures de service ainsi que les données de service et de diagnostic. Un indicateur de position de roue fournit des informations sur l’angle de braquage actuel de la roue motrice. 3.2.1 Compteur d’heures de service Z 3.2.1 Compteur d’heures de service Z Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 60 ou Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 89. Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'interrupteur homme mort a été actionné. Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'interrupteur homme mort a été actionné. 3.2.2 Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant Z 3.2.2 Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant Z Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 60 ou Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 89. Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 60 ou Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 89. 11.14 FR Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'un des éléments de commande suivants a été actionné : – Touche « Conducteur accompagnant - Sens de l'entraînement », voir page 66. – Touche « Conducteur accompagnant - Sens de la charge », voir page 66. – Touche « Conducteur accompagnant - Élévation », voir page 72. – Touche « Conducteur accompagnant - Descente », voir page 72. 11.14 FR Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'un des éléments de commande suivants a été actionné : – Touche « Conducteur accompagnant - Sens de l'entraînement », voir page 66. – Touche « Conducteur accompagnant - Sens de la charge », voir page 66. – Touche « Conducteur accompagnant - Élévation », voir page 72. – Touche « Conducteur accompagnant - Descente », voir page 72. 18 Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 60 ou Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 89. 18 4 Caractéristiques techniques Z Caractéristiques techniques Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Z 4.1 4 Z Toutes les données s’appliquent aux modèles L et Z, sauf stipulation contraire. Données de performance 4.1 EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) Capacité de charge nominale 1000 1000 Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Toutes les données s’appliquent aux modèles L et Z, sauf stipulation contraire. Données de performance Désignation Vitesse de marche avec/sans 9,8/10,1 charge nominale Vitesse de levée avec/sans 0,16/0,20 charge nominale, Z Vitesse de levée avec/sans charge nominale, L Vitesse de descente avec/ sans charge nominale, Z Vitesse de descente avec/ sans charge nominale, L Pente max. franchissable avec/sans charge nominale Moteur de traction, performance S2 60 min Moteur de levée, performance pour S3 15 % Moteur de levée, performance pour S3 5 % 9,0/9,0 Q Vitesse de marche avec/sans 9,8/10,1 charge nominale Vitesse de levée avec/sans 0,16/0,20 charge nominale, Z km/h 0,13/0,17 0,21/0,30 m/s 0,13/0,17 0,21/0,30 m/s 0,21/0,19 0,30/0,28 m/s 0,21/0,19 0,30/0,28 m/s 5/10 % 2,8 kW 3 kW 2,2 KW 6 KW 11.14 FR Moteur de levée, performance pour S3 20 % 0,16/0,20 9,0/9,0 kg Vitesse de levée avec/sans charge nominale, L Vitesse de descente avec/ sans charge nominale, Z Vitesse de descente avec/ sans charge nominale, L Pente max. franchissable avec/sans charge nominale Moteur de traction, performance S2 60 min Moteur de levée, performance pour S3 15 % Moteur de levée, performance pour S3 5 % Moteur de levée, performance pour S3 20 % 0,16/0,20 9,0/9,0 9,0/9,0 kg km/h 0,13/0,17 0,21/0,30 m/s 0,13/0,17 0,21/0,30 m/s 0,21/0,19 0,30/0,28 m/s 0,21/0,19 0,30/0,28 m/s 5/10 % 2,8 kW 3 kW 2,2 KW 6 KW 11.14 FR Q EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) Capacité de charge nominale 1000 1000 Désignation 19 19 4.2 Poids 4.2 EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) Poids propre, batterie incl. L/ 1756/ 1934/ 1970/ 2270/ Z 1859 2036 2072 2390 Poids EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) Poids propre, batterie incl. L/ 1756/ 1934/ 1970/ 2270/ Z 1859 2036 2072 2390 Désignation Charge par essieu sans charge à l’avant/arrière (avec batterie) Z Charge par essieu avec charge à l’avant/arrière (avec batterie) L Charge par essieu sans charge à l’avant/arrière (avec batterie) L 4.3 kg 481/ 2377 461/ 2575 461/ 2611 755/ 2635 kg 1083/ 775 1105/ 931 1113/ 959 1330/ 1060 kg 476/ 2280 456/ 2478 456/ 2514 765/ 2505 kg 1078/ 678 1100/ 834 1108/ 862 1305/ 965 kg Charge par essieu avec charge à l’avant/arrière (avec batterie) Z Charge par essieu sans charge à l’avant/arrière (avec batterie) Z Charge par essieu avec charge à l’avant/arrière (avec batterie) L Charge par essieu sans charge à l’avant/arrière (avec batterie) L Pneus Valeur Vulkollan 230x80 150x130 mm mm 20 481/ 2377 461/ 2575 461/ 2611 755/ 2635 kg 1083/ 775 1105/ 931 1113/ 959 1330/ 1060 kg 476/ 2280 456/ 2478 456/ 2514 765/ 2505 kg 1078/ 678 1100/ 834 1108/ 862 1305/ 965 kg Pneus d1 d2 11.14 FR d1 d2 Désignation Pneumatiques Taille de pneu à l’avant Taille de pneu à l’arrière 4.3 kg Désignation Pneumatiques Taille de pneu à l’avant Taille de pneu à l’arrière Valeur Vulkollan 230x80 150x130 mm mm 11.14 FR Charge par essieu avec charge à l’avant/arrière (avec batterie) Z Désignation 20 4.4 Dimensions h4 Dimensions h4 4.4 h12 Q h12 Q x y 217 h9 x y l2 h13 s h13 s h7 h9 990 l h7 990 l l2 l1 l1 b5 b1 b5 a/2 b11 b1 e Wa e Wa a/2 a/2 a/2 11.14 FR Ast 11.14 FR Ast b11 217 h6 h1 h6 h1 h3 C h3 C 21 21 c Hauteur mât déployé (h1 + h3) Hauteur du toit protègeh6 cariste h4 Hauteur conducteur assis / debout h9 Levée auxiliaire Z Hauteur conducteur debout h12 survelevée (h3 + h7) h13 Hauteur, abaissée Largeur d’allée avec palette2 Ast 800 x 1200 longitudinal L/Z 600 600 mm 16601 1000 143/148 1330 2260 1600 2560 1900 185 1385 2251 2800 mm mm mm mm 26601 3830 4130 5034 mm 2230 2230 mm 200 200 mm 800 800 mm 3000 mm 80 80 mm 3149/3154 3245 mm 3039/3043 3131 mm 810 900 mm 430 520 mm 540 540 mm 630 720 mm 2890/2895 2985 mm 1690/1695 1785 mm 775/710 775/710 mm h7 Largeur d'allée avec palette2 Ast 1000 x 1200 transversale L/Z b1/ Largeur totale b2 Largeur entre bras de roue/ b4 surfaces de chargement Écartement extérieur des fourches Écartement des roues, à b11 l’arrière b5 I1 Longueur totale L / Z Longueur, talons de fourches I2 L/Z incl. Longueur de plate-forme L / I3 Z I Longueur des bras de fourche Wa Rayon de braquage s/e/ Dimensions des bras de l fourche L s/e/ Dimensions des bras de l fourche Z 22 Désignation 1200 1800 2100 1200 Distance du centre de gravité de la charge x Distance de la charge L/Z y Empattement h1 Hauteur mât rétracté h3 Levée c Hauteur mât déployé (h1 + h3) Hauteur du toit protègeh6 cariste h4 Hauteur conducteur assis / debout h9 Levée auxiliaire Z Hauteur conducteur debout h12 survelevée (h3 + h7) h13 Hauteur, abaissée Largeur d’allée avec palette2 Ast 800 x 1200 longitudinal L/Z 1603 60 / 160 / 1200 60 / 160 / 1200 mm 65 / 160 / 1200 65 / 160 / 1200 mm 600 600 mm 16601 1000 143/148 1330 2260 1600 2560 1900 185 1385 2251 2800 mm mm mm mm 26601 3830 4130 5034 mm 2230 2230 mm 200 200 mm 800 800 mm 3000 mm 80 80 mm 3149/3154 3245 mm 3039/3043 3131 mm 810 900 mm 430 520 mm 540 540 mm 630 720 mm 2890/2895 2985 mm 1690/1695 1785 mm 775/710 775/710 mm h7 Largeur d'allée avec palette2 Ast 1000 x 1200 transversale L/Z b1/ Largeur totale b2 Largeur entre bras de roue/ b4 surfaces de chargement Écartement extérieur des fourches Écartement des roues, à b11 l’arrière b5 I1 Longueur totale L / Z Longueur, talons de fourches I2 L/Z incl. Longueur de plate-forme L / I3 Z I mm 1548 EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) mm Longueur des bras de fourche Wa Rayon de braquage s/e/ Dimensions des bras de l fourche L s/e/ Dimensions des bras de l fourche Z 22 1200 1800 2100 1200 mm 1548 1603 mm 60 / 160 / 1200 60 / 160 / 1200 mm 65 / 160 / 1200 65 / 160 / 1200 mm 11.14 FR Distance du centre de gravité de la charge x Distance de la charge L/Z y Empattement h1 Hauteur mât rétracté h3 Levée EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) 11.14 FR Désignation Désignation m1 a Garde au sol avec charge sous mât Écart de sécurité Tablier porte-fourche ISO 2328, classe/type A,B EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) Désignation 35 35 mm m1 200 200 mm a FEM 2A (en option) Garde au sol avec charge sous mât Écart de sécurité Tablier porte-fourche ISO 2328, classe/type A,B EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) 35 35 mm 200 200 mm FEM 2A (en option) 2 Pour tourner devant l’emplacement pour palettes occupé selon VDI 2198 (méthode diagonale) 2 Pour tourner devant l’emplacement pour palettes occupé selon VDI 2198 (méthode diagonale) 11.14 FR 1 En cas d’équipement avec toit protège-cariste (o) +570 mm 11.14 FR 1 En cas d’équipement avec toit protège-cariste (o) +570 mm 23 23 4.5 Z Z Z Normes EN 4.5 Niveau de bruit permanent Niveau de bruit permanent – EKS 110: 68 dB(A) – EKS 110: 68 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations Vibrations – EKS 110: 0,96 m/s² – EKS 110: 0,96 m/s² selon EN 13059 selon EN 13059 Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 128. Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 128. Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! 11.14 FR Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. 11.14 FR Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. 24 Normes EN 24 4.6 Conditions d’utilisation 4.6 Température ambiante Z 4.7 Conditions d’utilisation Température ambiante – en marche de 5°C à 25°C, jà court terme jusqu'à 40°C. Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 4.7 En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 11.14 FR 11.14 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». – en marche de 5°C à 25°C, jà court terme jusqu'à 40°C. 25 25 Marquages et plaques signalétiques 5 Marquages et plaques signalétiques 20 21 18 1 2 24 24 19 19 23 24 25 26 26 26 25 26 21 28 Désignation Panneau avertisseur « Risque de cisaillement/de coincement » Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur » Panneau d’interdiction « Interdiction de marcher sous la prise de charge » Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches » Plaquette de contrôle (o) Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/ hauteur de levée Plaque signalétique chariot Points d’accrochage pour cric Point d’accrochage pour chargement par grue 2000 5 4 3 25 Pos. 18 19 20 21 22 23 24 25 26 11.14 FR 25 26 20 21 1 0 11 1 23 19 2 12 3 23 Pos. 18 19 20 21 22 6 4 8 7 8 7 6 22 2000 5 9 9 22 19 0 11 1 18 Des panneaux et des plaques indicatrices tels que des diagrammes de charge, des points d’accrochage et des plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. 26 25 26 21 28 Désignation Panneau avertisseur « Risque de cisaillement/de coincement » Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur » Panneau d’interdiction « Interdiction de marcher sous la prise de charge » Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches » Plaquette de contrôle (o) Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/ hauteur de levée Plaque signalétique chariot Points d’accrochage pour cric Point d’accrochage pour chargement par grue 11.14 FR Des panneaux et des plaques indicatrices tels que des diagrammes de charge, des points d’accrochage et des plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. 12 5 11.14 FR Pos. Désignation 28 Plaque « Interdiction de transporter une autre personne » 11.14 FR Pos. Désignation 28 Plaque « Interdiction de transporter une autre personne » 27 27 Plaque signalétique 29 30 31 32 5.1 33 Pos. Désignation 29 Type 29 35 Numéro de série 31 Capacité de charge nominale, en kg 37 32 Tension de batterie en V 38 33 34 Poids à vide sans batterie, en kg Option 39 40 28 31 32 33 34 35 36 37 37 38 38 39 39 40 40 Pos. Désignation 35 Année de construction Distance au centre de gravité de 36 la charge, en mm 30 30 36 Pos. Désignation 29 Type Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 11.14 FR Z 34 Plaque signalétique Pos. Désignation 35 Année de construction Distance au centre de gravité de 36 la charge, en mm 30 Numéro de série 31 Capacité de charge nominale, en kg 37 32 Tension de batterie en V 38 33 34 Poids à vide sans batterie, en kg Option 39 40 Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 11.14 FR 5.1 28 Diagramme de charge du chariot 5.2 Diagramme de charge du chariot La plaque de capacité de charge (23) indique la capacité de charge en lb (kg) du chariot lorsque le mât est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité A/B/D (in/mm) et pour la hauteur de levée souhaitée C (in / mm) est indiquée dans un tableau. Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de levée maximale H de 1000 mm , la capacité de charge maximale Q est de 1000 kg. Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de levée maximale H de 1000 mm , la capacité de charge maximale Q est de 1000 kg. 11.14 FR La plaque de capacité de charge (23) indique la capacité de charge en lb (kg) du chariot lorsque le mât est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité A/B/D (in/mm) et pour la hauteur de levée souhaitée C (in / mm) est indiquée dans un tableau. 11.14 FR 5.2 29 29 30 30 11.14 FR 11.14 FR C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot et le mât contre les chocs lors du levage ou éviter tout mouvements incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l’aide de câbles directeurs. Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens d'élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot et le mât. Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du chargement par grue. Ne pas se tenir sous des charges suspendues. Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. N’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. Installer les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce à rapporter lors du levage. Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot et le mât contre les chocs lors du levage ou éviter tout mouvements incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l’aide de câbles directeurs. Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens d'élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot et le mât. Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du chargement par grue. Ne pas se tenir sous des charges suspendues. Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. N’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. Installer les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce à rapporter lors du levage. Chargement du chariot par grue Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Dispositif de chargement abaissé – Serrure de contact en position OFF – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée. – Interrupteur d'ARRÊT D’URGENCE en position ARRÊT Conditions primordiales – Dispositif de chargement abaissé – Serrure de contact en position OFF – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée. – Interrupteur d'ARRÊT D’URGENCE en position ARRÊT Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (41). aux Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (41). points 41 Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 11.14 FR 11.14 FR Chargement par grue 31 aux points 41 Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 31 2 Blocage du chariot durant le transport 2 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. N'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. N'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Sécuriser le chariot pour le transport Sécuriser le chariot pour le transport Conditions primordiales – Dispositif de prise de charge abaissé – Serrure de contact en position OFF – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée – ARRÊT D’URGENCE actionné – Débrancher la prise de batterie Conditions primordiales – Dispositif de prise de charge abaissé – Serrure de contact en position OFF – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée – ARRÊT D’URGENCE actionné – Débrancher la prise de batterie 42 42 Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage Procédure • Placer le chariot sur le camion ou la remorque en veillant à bien le bloquer. • Accrocher au moins quatre courroies de serrage (42), respectivement 2 à gauche et à droite du mât. Procédure • Placer le chariot sur le camion ou la remorque en veillant à bien le bloquer. • Accrocher au moins quatre courroies de serrage (42), respectivement 2 à gauche et à droite du mât. Le chariot peut à présent être transporté. Le chariot peut à présent être transporté. 11.14 FR Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage 11.14 FR 32 Blocage du chariot durant le transport 32 3 Première mise en service Z 3 Première mise en service Préparer la première mise en service Préparer la première mise en service Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement. • Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 39 Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie. La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. • charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 41 Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement. • Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 39 Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie. La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. • charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 41 Z Le chariot peut être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 56. 11.14 FR 11.14 FR Le chariot peut être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 56. 33 33 4 Déplacement du chariot sans entraînement propre Purger frein 43 4 Purger frein 16 ATTENTION! 43 16 ATTENTION! Mouvement incontrôlé du chariot Ne pas aérer le frein en pentes ou déclivités. Purger le frein à nouveau à destination. Ne pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. Outillage et matériel nécessaires – Deux vis à six pans creux M5x42 – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Outillage et matériel nécessaires – Deux vis à six pans creux M5x42 – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Procédure • Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ». • Commuter la serrure de contact en position « OFF » et retirer la clé. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir et retirer le capot avant (16), Voir "Montage et démontage du capot avant" à la page 120. • Visser complètement deux M5x42 vis à six pans creux (43) et relever la plaque d’ancrage. Procédure • Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ». • Commuter la serrure de contact en position « OFF » et retirer la clé. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir et retirer le capot avant (16), Voir "Montage et démontage du capot avant" à la page 120. • Visser complètement deux M5x42 vis à six pans creux (43) et relever la plaque d’ancrage. Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé. Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé. Aérer le frein Aérer le frein Procédure • Desserrer de nouveau les deux vis à six pans creux M5x42 (43). • Remettre le capot avant (16) et fermer. Procédure • Desserrer de nouveau les deux vis à six pans creux M5x42 (43). • Remettre le capot avant (16) et fermer. L’état de freinage est à nouveau rétabli. L’état de freinage est à nouveau rétabli. 11.14 FR Mouvement incontrôlé du chariot Ne pas aérer le frein en pentes ou déclivités. Purger le frein à nouveau à destination. Ne pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. 11.14 FR 34 Déplacement du chariot sans entraînement propre 34 D Batterie - entretien, charge, changement D Batterie - entretien, charge, changement 1 1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Entretien de la batterie Entretien de la batterie Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. ATTENTION! ATTENTION! Élimination de la batterie Élimination de la batterie Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. 11.14 FR Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. 11.14 FR Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. 35 35 1.1 Généralités concernant l'utilisation de batteries 1.1 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie. Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. En cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. Neutraliser immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau. Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Respecter les directives légales. Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie. Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. En cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. Neutraliser immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau. Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Respecter les directives légales. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 61). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 61). 11.14 FR Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 11.14 FR 36 Généralités concernant l'utilisation de batteries 36 2 Types de batterie 2 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Capacité Poids Type de batterie Capacité Poids Batterie 24 V (sans entretien) Batterie 24 V 4 EPzV 480 Ah 4 EPzS 560 Ah 480 kg Batterie 24 V (sans entretien) Batterie 24 V 4 EPzV 480 Ah 4 EPzS 560 Ah 480 kg Batterie 24 V Batterie 24 V (entretien réduit) 4 EPzS 620 Ah 4 EPzW 560 Ah Batterie 24 V Batterie 24 V (entretien réduit) 4 EPzS 620 Ah 4 EPzW 560 Ah Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. AVIS AVIS N’utiliser qu’une batterie dont le poids est compris entre la valeur minimale et maximale indiquée sur la plaque signalétique du chariot. Le non respect de la plage indiquée pour le poids de batterie prescrit peut entraîner une instabilité du chariot. 11.14 FR 11.14 FR N’utiliser qu’une batterie dont le poids est compris entre la valeur minimale et maximale indiquée sur la plaque signalétique du chariot. Le non respect de la plage indiquée pour le poids de batterie prescrit peut entraîner une instabilité du chariot. 37 37 Dégager la batterie Conditions primordiales – Dispositif de chargement abaissé – Serrure de contact en position OFF – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée – ARRÊT D’URGENCE en position ARRÊT 38 Dégager la batterie Conditions primordiales – Dispositif de chargement abaissé – Serrure de contact en position OFF – Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée – ARRÊT D’URGENCE en position ARRÊT 44 13 Procédure • Sortir complètement le capot de batterie (13) en le tenant aux deux poignées (44). Le capot de la batterie est maintenu dans cette position uniquement par son propre poids. • Les caches et les raccords doivent être mis en état de marche avant la mise en service du chariot. • Fermer le capot de batterie uniquement au moyen des poignées (44). Z 11.14 FR Z 3 44 13 Procédure • Sortir complètement le capot de batterie (13) en le tenant aux deux poignées (44). Le capot de la batterie est maintenu dans cette position uniquement par son propre poids. • Les caches et les raccords doivent être mis en état de marche avant la mise en service du chariot. • Fermer le capot de batterie uniquement au moyen des poignées (44). 11.14 FR 3 38 4 Démontage et montage de la batterie 4 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Démonter la batterie Démonter la batterie Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 61. – Débrancher le connecteur de batterie. Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 61. – Débrancher le connecteur de batterie. Outillage et matériel nécessaires – Grue ou chariot élévateur à fourche – Élingues – Station d’échange de batteries (o) 45 Outillage et matériel nécessaires – Grue ou chariot élévateur à fourche – Élingues – Station d’échange de batteries (o) 46 La batterie est démontée. 39 45 46 Procédure • Rabattre le levier de blocage (47) du 47 verrouillage de la batterie de 180° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • Sortir le verrouillage de batterie par le haut. • Démontage avec support de remplacement de batterie (o) • Sortir la batterie par le côté pour la placer sur le support de remplacement de batterie. Tenir compte des instructions de service de la station d'échange de batterie. • Démontage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche • Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (45) de la batterie. Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de batterie. • Sortir la batterie du chariot lentement et avec précaution. 11.14 FR Procédure • Rabattre le levier de blocage (47) du 47 verrouillage de la batterie de 180° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • Sortir le verrouillage de batterie par le haut. • Démontage avec support de remplacement de batterie (o) • Sortir la batterie par le côté pour la placer sur le support de remplacement de batterie. Tenir compte des instructions de service de la station d'échange de batterie. • Démontage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche • Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (45) de la batterie. Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de batterie. • Sortir la batterie du chariot lentement et avec précaution. 11.14 FR Démontage et montage de la batterie La batterie est démontée. 39 Conditions primordiales – Chariot bloqué. – Verrouillage de batterie ôté. Conditions primordiales – Chariot bloqué. – Verrouillage de batterie ôté. Outillage et matériel nécessaires – Grue ou chariot élévateur à fourche – Élingues – Station d’échange de batteries (o) Outillage et matériel nécessaires – Grue ou chariot élévateur à fourche – Élingues – Station d’échange de batteries (o) Procédure • Montage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche • Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (45) de la batterie. Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de batterie. • Abaisser la batterie dans le chariot, lentement et avec précaution. • Montage à l’aide de la station d’échange de batteries • Positionner la station d’échanges de batteries avec la batterie devant le coffre de batterie. • Pousser à fond la batterie dans le coffre prévu à cet effet. • Verrouiller la batterie. • Tourner le levier de blocage (47) du verrouillage de batterie à 180° dans le sens des aiguilles d’une montre. • Relier la prise de batterie (46) au chariot. • Vérifier que tous les câbles et que toutes les connexions sont exemptes de dommages visibles. • Fermer le capot de batterie Procédure • Montage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche • Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (45) de la batterie. Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de batterie. • Abaisser la batterie dans le chariot, lentement et avec précaution. • Montage à l’aide de la station d’échange de batteries • Positionner la station d’échanges de batteries avec la batterie devant le coffre de batterie. • Pousser à fond la batterie dans le coffre prévu à cet effet. • Verrouiller la batterie. • Tourner le levier de blocage (47) du verrouillage de batterie à 180° dans le sens des aiguilles d’une montre. • Relier la prise de batterie (46) au chariot. • Vérifier que tous les câbles et que toutes les connexions sont exemptes de dommages visibles. • Fermer le capot de batterie Le chariot est à nouveau prêt à fonctionner après mise en place de la batterie. Le chariot est à nouveau prêt à fonctionner après mise en place de la batterie. 40 11.14 FR Monter la batterie 11.14 FR Monter la batterie 40 5 Chargement de la batterie 5 AVERTISSEMENT! Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Chargement de la batterie Chargement de la batterie Conditions primordiales – Batterie dégagée. – Chargeur débranché. Conditions primordiales – Batterie dégagée. – Chargeur débranché. Procédure • Débrancher le connecteur de batterie (46). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge (48) du poste de charge à la prise de batterie (46). • Activer le chargeur. Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. Procédure • Débrancher le connecteur de batterie (46). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge (48) du poste de charge à la prise de batterie (46). • Activer le chargeur. Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. 46 48 48 11.14 FR La batterie est en cours de chargement. 11.14 FR La batterie est en cours de chargement. 46 41 41 42 42 11.14 FR 11.14 FR E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations Réparations Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. 11.14 FR Permis de conduire 11.14 FR Permis de conduire 43 43 Zone dangereuse Zone dangereuse AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 26) et des remarques décrits dans ces instructions de service. Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 26) et des remarques décrits dans ces instructions de service. 44 11.14 FR Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. En cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 11.14 FR Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. En cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 44 2 Description des éléments d’affichage et de commande 2 Description des éléments d’affichage et de commande 2.1 Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement 2.1 Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement 4 5 52 53 5 55 56 57 58 4 14 14 59 59 7 7 60 61 60 61 62 63 Pos. Élément de commande et d’affichage 49 Borne plate 50 Touche Descente 52 53 64 65 62 63 Fonction Pos. Élément de commande et d’affichage 49 Borne plate 50 Touche Descente t Prise de formats DIN A4 t Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. Touche Levée t Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche. Touche Levée levée o Élever la fourche auxiliaire o 2. Poste de commande Touche Descente levée o Abaisser la fourche. auxiliaire o 2. Poste de commande 51 52 53 11.14 FR 51 11.14 FR 5 45 5 5 52 53 5 64 55 56 57 58 65 Fonction t Prise de formats DIN A4 t Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. Touche Levée t Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche. Touche Levée levée o Élever la fourche auxiliaire o 2. Poste de commande Touche Descente levée o Abaisser la fourche. auxiliaire o 2. Poste de commande 45 55 14 Touche abaisser mode conducteur accompagnant Touche soulever mode conducteur accompagnant Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens entraînement Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens des fourches Écran du cariste 59 ARRÊT D’URGENCE 7 Régulateur de marche 60 61 62 Volant de direction Touche Commande à deux mains Voyant de contrôle 63 Touche Reset 56 57 Pos. Élément de commande et d’affichage 54 Touche signal avertisseur t Déclenche le signal avertisseur. o 2. Poste de commande o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Élever la plateforme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens entraînement (vitesse lente). 55 o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens des fourches (vitesse lente). 58 t Affichage d’importants paramètres de traction et de levée ; sélection et représentation des types de mécanisme de direction, voyants d’avertissement, consignes de faux maniement et affichages de service. t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force. t Commande du sens de marche et de la vitesse. o 2e poste de commande t Diriger le chariot. o Libération des fonctions levée et traction (en mode de guidage par rails avec détection d’allée). o Équipement supplémentaire protection de fin d'allée : indique la vitesse de marche réduite. o Équipement supplémentaire protection de fin d'allée : autorisation de la vitesse de marche normale 14 Touche abaisser mode conducteur accompagnant Touche soulever mode conducteur accompagnant Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens entraînement Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens des fourches Écran du cariste 59 ARRÊT D’URGENCE 7 Régulateur de marche 60 61 62 Volant de direction Touche Commande à deux mains Voyant de contrôle 63 Touche Reset 56 57 11.14 FR 58 Fonction 46 Fonction t Déclenche le signal avertisseur. o 2. Poste de commande o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Élever la plateforme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens entraînement (vitesse lente). o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens des fourches (vitesse lente). t Affichage d’importants paramètres de traction et de levée ; sélection et représentation des types de mécanisme de direction, voyants d’avertissement, consignes de faux maniement et affichages de service. t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force. t Commande du sens de marche et de la vitesse. o 2e poste de commande t Diriger le chariot. o Libération des fonctions levée et traction (en mode de guidage par rails avec détection d’allée). o Équipement supplémentaire protection de fin d'allée : indique la vitesse de marche réduite. o Équipement supplémentaire protection de fin d'allée : autorisation de la vitesse de marche normale 11.14 FR Pos. Élément de commande et d’affichage 54 Touche signal avertisseur 46 Fonction Pos. Élément de commande et d’affichage 64 Serrure de contact avec t Mise en marche et hors marche du courant de clé commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. Clavier de commande o Serrure à code, remplace la serrure de contact. (CANCODE) Activer et désactiver le courant de commande. Autorisation des fonctions de chariot. Modification des codes d'accès. Module d’accès ISM o Remplace la serrure de contact. Contrôle de la carte (ou du transpondeur). Autorisation des fonctions de chariot. Timeout surveillance. Enregistrement de l’utilisateur du chariot (applications) et mémorisation sur la carte. Saisie des heures de service. 65 ARRÊT D’URGENCE o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. t Équipement de série o Équipements supplémentaires 11.14 FR 11.14 FR Fonction Pos. Élément de commande et d’affichage 64 Serrure de contact avec t Mise en marche et hors marche du courant de clé commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. Clavier de commande o Serrure à code, remplace la serrure de contact. (CANCODE) Activer et désactiver le courant de commande. Autorisation des fonctions de chariot. Modification des codes d'accès. Module d’accès ISM o Remplace la serrure de contact. Contrôle de la carte (ou du transpondeur). Autorisation des fonctions de chariot. Timeout surveillance. Enregistrement de l’utilisateur du chariot (applications) et mémorisation sur la carte. Saisie des heures de service. 65 ARRÊT D’URGENCE o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. t Équipement de série o Équipements supplémentaires 47 47 66 67 68 7 Pos. Élément de commande et d’affichage 50 Touche Descente 5 5 52 66 67 68 5 5 5 52 53 57 58 58 65 65 69 69 70 70 Fonction Pos. Élément de commande et d’affichage 50 Touche Descente t Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. t Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Levée des fourches. 52 Touche Levée levée auxiliaire Touche Descente levée o Abaissement des fourches. auxiliaire Touche signal t Déclenche le signal avertisseur. avertisseur o Équipement supplémentaire Mode conducteur Fonctionnement par accompagnant, la traction est réalisée en actionnement de marchant à côté dans le sens entraînement touches Conducteur (vitesse lente). accompagnant sens entraînement 57 7 57 Touche Levée 54 Second poste de commande (o) dans le sens de la charge 53 51 53 48 5 2.2 t Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. t Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Levée des fourches. 51 Touche Levée 52 Touche Levée levée auxiliaire Touche Descente levée o Abaissement des fourches. auxiliaire Touche signal t Déclenche le signal avertisseur. avertisseur o Équipement supplémentaire Mode conducteur Fonctionnement par accompagnant, la traction est réalisée en actionnement de marchant à côté dans le sens entraînement touches Conducteur (vitesse lente). accompagnant sens entraînement 53 54 57 48 Fonction 11.14 FR Second poste de commande (o) dans le sens de la charge 11.14 FR 2.2 Pos. Élément de commande et d’affichage 58 Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens des fourches 7 Régulateur de marche Fonction o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens des fourches (vitesse lente). t Commande du sens de marche et de la vitesse. t Diriger le chariot. o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. o Diriger le chariot. Volant de direction ARRÊT D’URGENCE 66 Volant (2e poste de commande) Touche Commande à o Libération des fonctions levée et traction (en deux mains (2ème mode de guidage par rails avec détection poste de commande) d’allée). 2. ARRÊT D'URGENCE o Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le (2ème poste de chariot freine de façon forcée. commande) Touche Levée levée o Équipement supplémentaire « Mode auxiliaire Conducteur accompagnant » : Levée des fourches. Touche Descente levée o Équipement supplémentaire « Mode auxiliaire Conducteur accompagnant » : Abaissement des fourches. Équipement de série Équipements supplémentaires 68 69 70 11.14 FR t o Fonction o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens des fourches (vitesse lente). t Commande du sens de marche et de la vitesse. t Diriger le chariot. o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. o Diriger le chariot. 60 65 Volant de direction ARRÊT D’URGENCE 66 Volant (2e poste de commande) Touche Commande à o Libération des fonctions levée et traction (en deux mains (2ème mode de guidage par rails avec détection poste de commande) d’allée). 2. ARRÊT D'URGENCE o Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le (2ème poste de chariot freine de façon forcée. commande) Touche Levée levée o Équipement supplémentaire « Mode auxiliaire Conducteur accompagnant » : Levée des fourches. Touche Descente levée o Équipement supplémentaire « Mode auxiliaire Conducteur accompagnant » : Abaissement des fourches. Équipement de série Équipements supplémentaires 67 68 69 70 t o 11.14 FR 60 65 67 Pos. Élément de commande et d’affichage 58 Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens des fourches 7 Régulateur de marche 49 49 2.3 Éléments de commande levée auxiliaire 2.3 52 71 Éléments de commande levée auxiliaire 52 71 53 Pos. Élément de commande et d’affichage 52 Touche Levée levée auxiliaire 53 Fonction Pos. Élément de commande et d’affichage 52 Touche Levée levée auxiliaire o Élever la fourche o 2. Poste de commande o Élever la fourche o 2. Poste de commande 53 Touche Descente levée o Abaisser la fourche. auxiliaire o 2. Poste de commande 53 Touche Descente levée o Abaisser la fourche. auxiliaire o 2. Poste de commande 71 o Levée/descente de la fourche (levée Touche Commande à auxiliaire). A utiliser en liaison avec les touches deux mains fourche 4/5. FEM Levée/Descente Équipement de série Équipements supplémentaires 71 o Levée/descente de la fourche (levée Touche Commande à auxiliaire). A utiliser en liaison avec les touches deux mains fourche 4/5. FEM Levée/Descente Équipement de série Équipements supplémentaires 11.14 FR t o 11.14 FR t o 50 Fonction 50 conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales 2.4 conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales 57 57 58 58 65 65 56 56 55 55 Fonction Pos. Éléments de commande et d’affichage 55 Touche abaisser mode conducteur accompagnant 56 Touche soulever mode conducteur accompagnant 57 Marche par à-coups Conducteur accompagnant sens de l'entraînement 58 Marche par à-coups Conducteur accompagnant sens des fourches o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Élever la plateforme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens entraînement (vitesse lente). o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens des fourches (vitesse lente). 11.14 FR Pos. Éléments de commande et d’affichage 55 Touche abaisser mode conducteur accompagnant 56 Touche soulever mode conducteur accompagnant 57 Marche par à-coups Conducteur accompagnant sens de l'entraînement 58 Marche par à-coups Conducteur accompagnant sens des fourches Fonction o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Élever la plateforme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens entraînement (vitesse lente). o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens des fourches (vitesse lente). 11.14 FR 2.4 51 51 Pos. Éléments de commande et d’affichage 65 ARRÊT D’URGENCE Pos. Éléments de commande et d’affichage 65 ARRÊT D’URGENCE o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. t o 52 Fonction o Équipement supplémentaire « Mode Conducteur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. Équipement de série Équipements optionnels 11.14 FR Équipement de série Équipements optionnels 11.14 FR t o Fonction 52 2.5 Interrupteur homme mort et barrière de sécurité 2.5 Interrupteur homme mort et barrière de sécurité 8 8 72 Fonction Pos. Élément de commande et d’affichage 8 Barrière de sécurité o Ouverte : Fonction Levée et Traction verrouillée à partir d’une hauteur de levée de 1 200 mm. Fermée : fonctions levée et traction autorisées. t Libéré : déplacement bloqué ou le chariot freine. actionné : déplacement autorisé. o Libéré : déplacement bloqué ou le chariot freine. actionné : traction autorisée, commutation des fonctions de commande sur le 2e poste de commande. Interrupteur homme mort 73 Interrupteur homme mort 2ème poste de commande t o Équipement de série Équipements supplémentaires 11.14 FR 72 73 Fonction o Ouverte : Fonction Levée et Traction verrouillée à partir d’une hauteur de levée de 1 200 mm. Fermée : fonctions levée et traction autorisées. t Libéré : déplacement bloqué ou le chariot freine. actionné : déplacement autorisé. o Libéré : déplacement bloqué ou le chariot freine. actionné : traction autorisée, commutation des fonctions de commande sur le 2e poste de commande. 72 Interrupteur homme mort 73 Interrupteur homme mort 2ème poste de commande t o Équipement de série Équipements supplémentaires 11.14 FR Pos. Élément de commande et d’affichage 8 Barrière de sécurité 72 73 53 53 2.6 Description Description L’unité d’affichage représente l’interface entre l’utilisateur et le chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. L’unité d’affichage représente l’interface entre l’utilisateur et le chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. Les réglages du chariot s’effectuent via les quatre touches à actionnement bref (89, 90, 91, 92). Les DEL des 4 surfaces luminescentes (75, 76,86, 87) peuvent indiquer 3 différents états : allumé, clignotant, éteint. Les réglages du chariot s’effectuent via les quatre touches à actionnement bref (89, 90, 91, 92). Les DEL des 4 surfaces luminescentes (75, 76,86, 87) peuvent indiquer 3 différents états : allumé, clignotant, éteint. L’unité d’affichage fournit des informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et d’autres paramètres du chariot sélectionnés. L’unité d’affichage fournit des informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et d’autres paramètres du chariot sélectionnés. 75 76 77 78 79 80 81 82 75 87 90 91 77 78 79 80 81 82 83 84 84 87 92 Pos. Désignation 75 Vitesse lente (symbole graphique vert) 76 Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote) 77 Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche 78 Affichage du sens de marche 79 sans fonction 80 Heure au format Heures : Minutes 81 État de décharge de la batterie 82 Indicateur de décharge 83 Vitesse ajustée (sens de l'entraînement) du profil actuel (sous forme de barres 1 - 5) 85 86 88 89 76 83 85 86 54 Éléments d’affichage 88 89 90 91 92 Pos. Désignation 75 Vitesse lente (symbole graphique vert) 76 Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote) 77 Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche 78 Affichage du sens de marche 79 sans fonction 80 Heure au format Heures : Minutes 81 État de décharge de la batterie 82 Indicateur de décharge 83 Vitesse ajustée (sens de l'entraînement) du profil actuel (sous forme de barres 1 - 5) 54 11.14 FR Éléments d’affichage 11.14 FR 2.6 Pos. 84 85 86 87 88 89 90 91 92 Désignation sans fonction Numéro de profil (profil de traction 1,2 ou 3) Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune) Surchauffe (symbole graphique rouge) Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et messages d’infos Vitesse lente sans fonction Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service) Touche Profil pour sélectionner les modes de traction Affichage Action Description LED 81 clignote Batterie déchargée, élévation principale désactivée Pos. 84 85 86 87 88 89 90 91 92 Désignation sans fonction Numéro de profil (profil de traction 1,2 ou 3) Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune) Surchauffe (symbole graphique rouge) Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et messages d’infos Vitesse lente sans fonction Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service) Touche Profil pour sélectionner les modes de traction Affichage Action Description LED 81 clignote Batterie déchargée, élévation principale désactivée LED 86 allumée Interrupteur homme mort non actionné Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillage INFO 09 LED 75 Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillage INFO 10 LED 87 allumée Surchauffe du moteur de traction INFO 10 LED 87 allumée Surchauffe du moteur de traction 11.14 FR Interrupteur homme mort non actionné LED 75 11.14 FR LED 86 allumée INFO 09 55 55 3 Mettre le chariot en service 3 Mettre le chariot en service 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Réalisation d'un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne Réalisation d'un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne Procédure • Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie • Contrôler la disponibilité et le fonctionnement des dispositifs de retenue de batterie. • Contrôler la bonne fixation du capot de la batterie et d’éventuels revêtements latéraux. • Contrôler si le toit de cabine est endommagé. • Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues de charge sont endommagées. • En cas de guidage par rails, contrôler la concentricité et l’absence de dommages sur les galets de guidage (o). • Contrôler l’absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension égale sur celles-ci. • Vérifier la présence d’un dérivateur contre électricité statique. • Contrôler l’absence d’éventuels dommages sur les haubanages du mât. Procédure • Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie • Contrôler la disponibilité et le fonctionnement des dispositifs de retenue de batterie. • Contrôler la bonne fixation du capot de la batterie et d’éventuels revêtements latéraux. • Contrôler si le toit de cabine est endommagé. • Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues de charge sont endommagées. • En cas de guidage par rails, contrôler la concentricité et l’absence de dommages sur les galets de guidage (o). • Contrôler l’absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension égale sur celles-ci. • Vérifier la présence d’un dérivateur contre électricité statique. • Contrôler l’absence d’éventuels dommages sur les haubanages du mât. 56 11.14 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 11.14 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 56 3.2 Régler le poste de conduite 3.2 3.2.1 Montage individuel des pupitres de commande du second poste de commande Régler le poste de conduite 3.2.1 Montage individuel des pupitres de commande du second poste de commande AVIS AVIS Dommage matériel en raison d’un montage incorrect du pupitre de commande. Lors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câble ou une connexion. Sécuriser le pupitre de commande contre toute chute. Lors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câble ou une connexion. Dommage matériel en raison d’un montage incorrect du pupitre de commande. Lors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câble ou une connexion. Sécuriser le pupitre de commande contre toute chute. Lors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câble ou une connexion. Les pupitres de commande gauche et droit du second poste de commande (O) peuvent respectivement être montés à deux hauteurs différentes, « A » et « B ». Les pupitres de commande gauche et droit du second poste de commande (O) peuvent respectivement être montés à deux hauteurs différentes, « A » et « B ». Monter le pupitre de commande du second poste de commande Monter le pupitre de commande du second poste de commande A B A B 93 93 Le pupitre de commande est monté. Le pupitre de commande est monté. 11.14 FR Procédure • Dévisser quatre vis de fixation sur chaque pupitre de commande (93) et sécuriser à cet égard le pupitre de commande contre une chute éventuelle. • Sortir le pupitre de commande d'env. 60 mm dans le sens entraînement. • Placer à nouveau le pupitre de commande à la hauteur souhaitée « A » ou « B ». • Fixer à nouveau le pupitre de commande à l’aide des quatre vis de fixation (93). • Contrôler la bonne fixation des vis de fixation (93). • Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande du pupitre de commande. 11.14 FR Procédure • Dévisser quatre vis de fixation sur chaque pupitre de commande (93) et sécuriser à cet égard le pupitre de commande contre une chute éventuelle. • Sortir le pupitre de commande d'env. 60 mm dans le sens entraînement. • Placer à nouveau le pupitre de commande à la hauteur souhaitée « A » ou « B ». • Fixer à nouveau le pupitre de commande à l’aide des quatre vis de fixation (93). • Contrôler la bonne fixation des vis de fixation (93). • Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande du pupitre de commande. 57 57 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 58 Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Déplacements en montées et en descentes Déplacements en montées et en descentes Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. 11.14 FR Voies de circulation et zones de travail 58 11.14 FR 4 Caractéristiques de la charge à transporter Caractéristiques de la charge à transporter L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Protections contre une chute Protections contre une chute Le cariste n’a pas le droit de quitter le poste de conduite si ce dernier est en position élevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer sur des aménagements figurant sur les lieux ou sur d’autres chariots. Il lui est également interdit de grimper au-dessus de dispositifs de sécurité tels que des garde-fous et des barrières de sécurité. En cas de stockage longitudinal d’europalettes, des unités d’emballage ne pourront éventuellement pas être atteintes depuis la plate-forme du poste de conduite sans utiliser de moyen auxiliaire. L’exploitant doit mettre des moyens auxiliaires adéquats à disposition du personnel opérateur afin de pouvoir préparer les commandes sans aucun danger. Le cariste n’a pas le droit de quitter le poste de conduite si ce dernier est en position élevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer sur des aménagements figurant sur les lieux ou sur d’autres chariots. Il lui est également interdit de grimper au-dessus de dispositifs de sécurité tels que des garde-fous et des barrières de sécurité. En cas de stockage longitudinal d’europalettes, des unités d’emballage ne pourront éventuellement pas être atteintes depuis la plate-forme du poste de conduite sans utiliser de moyen auxiliaire. L’exploitant doit mettre des moyens auxiliaires adéquats à disposition du personnel opérateur afin de pouvoir préparer les commandes sans aucun danger. Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si ces derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels que par exemple dispositif de protection des palettes et dispositif de stabilité contre le renversement des palettes. Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si ces derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels que par exemple dispositif de protection des palettes et dispositif de stabilité contre le renversement des palettes. 11.14 FR Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. 11.14 FR Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. 59 59 Z Établissement de l’ordre de marche 4.2 Mettre le chariot en marche Mettre le chariot en marche Procédure • Monter sur la plate-forme. Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche Conducteur accompagnant en montant sur le chariot. • Actionner l’interrupteur d’ARRÊT D'URGENCE (59, 65, 68) en le tournant. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Insérer la clé dans la serrure de contact (64) et brancher le chariot. • Saisir le code dans le verrouillage à code (o). • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (54). • Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort (72, 73) et le régulateur de marche (7). Procédure • Monter sur la plate-forme. Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche Conducteur accompagnant en montant sur le chariot. • Actionner l’interrupteur d’ARRÊT D'URGENCE (59, 65, 68) en le tournant. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Insérer la clé dans la serrure de contact (64) et brancher le chariot. • Saisir le code dans le verrouillage à code (o). • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (54). • Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort (72, 73) et le régulateur de marche (7). Z Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. La direction est en position droite. Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. La direction est en position droite. Réglage de l'heure (80) Réglage de l'heure (80) 89 71 91 92 89 71 91 92 Procédure • Appuyer pendant 8 s sur la touche Maj (91) jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure » s’affiche. • Les touches Up (89) et Down (71) permettent de régler les heures. • Confirmer au moyen de la touche Maj. (91). • Les touches Up (89) et Down (71) permettent de régler les minutes. • Appuyer sur la touche Maj (91) ou la touche Profil (92) pour retourner au mode de service normal. Procédure • Appuyer pendant 8 s sur la touche Maj (91) jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure » s’affiche. • Les touches Up (89) et Down (71) permettent de régler les heures. • Confirmer au moyen de la touche Maj. (91). • Les touches Up (89) et Down (71) permettent de régler les minutes. • Appuyer sur la touche Maj (91) ou la touche Profil (92) pour retourner au mode de service normal. L’horloge est à présent à l’heure. L’horloge est à présent à l’heure. 11.14 FR 60 Établissement de l’ordre de marche 11.14 FR 4.2 60 4.3 Arrêter le chariot et le bloquer 4.3 ATTENTION! ATTENTION! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Toujours abaisser complètement la fourche de charge. L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. 4.4 Z Arrêter le chariot et le bloquer Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Toujours abaisser complètement la fourche de charge. L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. 59 59 64 64 Arrêter le chariot et le bloquer Arrêter le chariot et le bloquer Procédure • Abaisser le dispositif de prise de charge. • Couper la serrure de contact (64) et retirer la clé. • Pour les verrouillages à code, appuyer sur la touche o. • Actionner l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (59). Procédure • Abaisser le dispositif de prise de charge. • Couper la serrure de contact (64) et retirer la clé. • Pour les verrouillages à code, appuyer sur la touche o. • Actionner l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (59). ARRÊT D’URGENCE 4.4 ARRÊT D’URGENCE Actionner l'ARRÊT D'URGENCE Actionner l'ARRÊT D'URGENCE Procédure • Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68). Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68) comme frein de service. La fonction de l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68) ne doit pas être gêné par des objets. Procédure • Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68). Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68) comme frein de service. La fonction de l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68) ne doit pas être gêné par des objets. Z Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. 11.14 FR 11.14 FR Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. 61 61 4.5 Interrupteur homme mort 4.5 8 72 8 72 73 73 Les fonctions Levée (levée principale) et Levée auxiliaire (o) peuvent être commandées sans actionnement de l’interrupteur homme mort (72, 73). Si l’interrupteur homme mort (72, 73) n’est pas actionné durant la conduite, le chariot est immobilisé avec le frein générateur maximal. Si l’interrupteur homme mort (72, 73) n’est pas actionné durant la conduite, le chariot est immobilisé avec le frein générateur maximal. Pour les chariots avec second poste de commande (o), les interrupteurs homme mort (72, 73) font office de verrouillage. Seuls les éléments de commande du côté dont l’interrupteur homme mort est actionné en premier sont opérationnels (72, 73). Pour les chariots avec second poste de commande (o), les interrupteurs homme mort (72, 73) font office de verrouillage. Seuls les éléments de commande du côté dont l’interrupteur homme mort est actionné en premier sont opérationnels (72, 73). 11.14 FR Les fonctions Levée (levée principale) et Levée auxiliaire (o) peuvent être commandées sans actionnement de l’interrupteur homme mort (72, 73). 11.14 FR 62 Interrupteur homme mort 62 4.6 Conduire Conduire 14 14 7 7 60 60 Conduire le chariot Conduire le chariot Conditions primordiales – Chariot mis en marche. – A partir d’une hauteur de levée de 1 200 mm, les barrières de sécurité doivent être fermées pour activer les fonctions levée et descente (levier principal), (8). – Capot fermé et correctement verrouillé. Conditions primordiales – Chariot mis en marche. – A partir d’une hauteur de levée de 1 200 mm, les barrières de sécurité doivent être fermées pour activer les fonctions levée et descente (levier principal), (8). – Capot fermé et correctement verrouillé. Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort (72, 73). • Tourner le régulateur de marche (7) dans le sens de marche souhaité. Surveiller le sens de marche de la roue motrice sur l’écran du conducteur (14). Les vitesses de traction atteintes dépendent de la hauteur de plate-forme et de levée auxiliaire (o) Procédure • Actionner l’interrupteur homme mort (72, 73). • Tourner le régulateur de marche (7) dans le sens de marche souhaité. Surveiller le sens de marche de la roue motrice sur l’écran du conducteur (14). Les vitesses de traction atteintes dépendent de la hauteur de plate-forme et de levée auxiliaire (o) Le chariot avance dans la direction souhaitée. Z 11.14 FR Z 11.14 FR 4.6 63 Le chariot avance dans la direction souhaitée. 63 Chariot avec fourche (version L) – Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm – A partir d’une hauteur de plate-forme de 1 200 mm angle de braquage < ± 10 degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente) angle de braquage > ± 10 degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente) – Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm – A partir d’une hauteur de plate-forme de 1 200 mm angle de braquage < ± 10 degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente) angle de braquage > ± 10 degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente) Chariot avec levée auxiliaire (version Z) Chariot avec levée auxiliaire (version Z) pour levée auxiliaire < 100 mm – Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm à partir d’une hauteur de plate-forme de 1,200 mm et angle de braquage < +/- 10 degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente) à partir d’une hauteur de plate-forme de 1,200 mm et angle de braquage > +/- 10 degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente) pour levée auxiliaire < 100 mm – Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm à partir d’une hauteur de plate-forme de 1,200 mm et angle de braquage < +/- 10 degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente) à partir d’une hauteur de plate-forme de 1,200 mm et angle de braquage > +/- 10 degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente) pour levée auxiliaire > 100 mm – Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 520 mm à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage < +/- 10 degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente) à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage > +/- 10 degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente) à partir d'une hauteur de plate-forme de 2 000 mm : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente) pour levée auxiliaire > 100 mm – Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 520 mm à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage < +/- 10 degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente) à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage > +/- 10 degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente) à partir d'une hauteur de plate-forme de 2 000 mm : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente) Direction 4.7 Tourner le volant (60, 66) à gauche ou à droite dans la direction souhaitée. Z 64 Tourner le volant (60, 66) à gauche ou à droite dans la direction souhaitée. Freinage 4.8 Freinage Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – par frein de service – par frein de roue libre – par frein d’inversion Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – par frein de service – par frein de roue libre – par frein d’inversion Freiner le chariot à l'aide du frein de service Freiner le chariot à l'aide du frein de service Procédure • Relâcher l’interrupteur homme mort (72, 73) durant le déplacement. Le convoyeur au sol est immobilisé avec le freinage maximal par voie génératrice. Procédure • Relâcher l’interrupteur homme mort (72, 73) durant le déplacement. Le convoyeur au sol est immobilisé avec le freinage maximal par voie génératrice. Freiner le convoyeur au sol avec le frein de roue libre Freiner le convoyeur au sol avec le frein de roue libre Procédure • Lâcher le régulateur de marche (7) durant le trajet. Le régulateur de marche se met en position nulle. Le chariot freine à l’aide du frein de roue libre. Procédure • Lâcher le régulateur de marche (7) durant le trajet. Le régulateur de marche se met en position nulle. Le chariot freine à l’aide du frein de roue libre. L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant. Z 11.14 FR 4.8 Direction 64 L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant. 11.14 FR 4.7 Chariot avec fourche (version L) Freiner le convoyeur au sol avec le frein d’inversion Procédure • Commuter le régulateur de marche (7) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le convoyeur au sol est freiné par le contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Procédure • Commuter le régulateur de marche (7) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le convoyeur au sol est freiné par le contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Z L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche. 11.14 FR L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche. 11.14 FR Z Freiner le convoyeur au sol avec le frein d’inversion 65 65 Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches « conducteur accompagnant » (o) 4.9 66 Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches « conducteur accompagnant » (o) 57 58 58 65 65 56 56 55 55 11.14 FR 57 11.14 FR 4.9 66 ATTENTION! Risque d'écrasement par le chariot pendant le mode Conducteur accompagnant En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement pour l'opérateur et les autres personnes. Porter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...). L’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. Pendant le mode Conducteur accompagnant, le chariot doit être manœuvré avec une prudence et une attention particulières. En mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir entre le chariot et des obstacles. Braquage en position droite. En mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir sur la plate-forme de conduite. Risque d'écrasement par le chariot pendant le mode Conducteur accompagnant En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement pour l'opérateur et les autres personnes. Porter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...). L’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. Pendant le mode Conducteur accompagnant, le chariot doit être manœuvré avec une prudence et une attention particulières. En mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir entre le chariot et des obstacles. Braquage en position droite. En mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir sur la plate-forme de conduite. Procédure • Actionner les touches « Conducteur accompagnant – sens entraînement » (57). Le chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d’env.2,5 km/h (vitesse lente). • Actionner la touche « Conducteur accompagnant – sens des fourches » (58). Le chariot se déplace dans le sens de la charge à une vitesse réglée de manière fixe d’env.2,5 km/h (vitesse lente). Si l’opérateur s’éloigne du chariot durant le mode Conducteur accompagnant, il faut protéger le chariot contre toute commande non intentionnée. • Actionner l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (65). Procédure • Actionner les touches « Conducteur accompagnant – sens entraînement » (57). Le chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d’env.2,5 km/h (vitesse lente). • Actionner la touche « Conducteur accompagnant – sens des fourches » (58). Le chariot se déplace dans le sens de la charge à une vitesse réglée de manière fixe d’env.2,5 km/h (vitesse lente). Si l’opérateur s’éloigne du chariot durant le mode Conducteur accompagnant, il faut protéger le chariot contre toute commande non intentionnée. • Actionner l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (65). Z 11.14 FR 11.14 FR Z ATTENTION! 67 67 4.10 Levée et descente plate-forme de conduite 4.10 Levée et descente plate-forme de conduite 8 8 72 68 73 Élever la plate-forme de conduite Élever la plate-forme de conduite Procédure • Actionner la touche Levée (51) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Pour les chariots dotés de l’option « fonctionnement par actionnement de touche conducteur accompagnant » (o) en version L, en plus de la touche levée (51), actionner également l’interrupteur homme mort (72, 73). Procédure • Actionner la touche Levée (51) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Pour les chariots dotés de l’option « fonctionnement par actionnement de touche conducteur accompagnant » (o) en version L, en plus de la touche levée (51), actionner également l’interrupteur homme mort (72, 73). 11.14 FR Z 11.14 FR Z 72 73 68 50 51 50 61 61 Abaisser la plate-forme de conduite Abaisser la plate-forme de conduite Procédure • Actionner la touche descente (50) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Sur les chariots avec mât supplémentaire et fourches forgées FEM 2A, la fonction « Descente » de la plate-forme du poste de conduite est uniquement possible en cas d’actionnement simultané des touches descente (50) et commande à deux mains (61). Tenir impérativement compte de l’ordre de commande : la touche Descente (50) doit tout d’abord être actionnée et maintenue, puis la touche commande à deux mains (61). Après chaque relâchement de la touche descente (50), lâcher aussi la touche commande à deux mains (61). Procédure • Actionner la touche descente (50) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Sur les chariots avec mât supplémentaire et fourches forgées FEM 2A, la fonction « Descente » de la plate-forme du poste de conduite est uniquement possible en cas d’actionnement simultané des touches descente (50) et commande à deux mains (61). Tenir impérativement compte de l’ordre de commande : la touche Descente (50) doit tout d’abord être actionnée et maintenue, puis la touche commande à deux mains (61). Après chaque relâchement de la touche descente (50), lâcher aussi la touche commande à deux mains (61). Z 11.14 FR 11.14 FR Z 51 69 69 4.11 Levée et descente, levée auxiliaire 4.11 Levée et descente, levée auxiliaire La levée auxiliaire permet d’élever la fourche sans pour autant élever la plate-forme du poste de conduite. 52 53 55 La levée auxiliaire permet d’élever la fourche sans pour autant élever la plate-forme du poste de conduite. 56 52 53 61 56 61 53 67 52 53 11.14 FR 52 11.14 FR 67 70 55 70 Levée de la levée auxiliaire Procédure • Actionner la touche élever la levée auxiliaire (52) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Procédure • Actionner la touche élever la levée auxiliaire (52) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Abaisser la levée auxiliaire Abaisser la levée auxiliaire Procédure • Actionner la touche Descente de la levée auxiliaire (53) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Pour les chariots avec mât auxiliaire et fourches forgées FEM 2A, les fonctions Levée et descente de la levée auxiliaire n'est possible qu'en cas d'actionnement simultané des touches élever la levée auxiliaire (52) ou descente de la levée auxiliaire (53) et de la touche commande à deux mains (61, 67). Tenir impérativement compte de l’ordre de commande : actionner tout d’abord la touche Levée de la levée auxiliaire (52) ou Descente de la levée auxiliaire (53) et la maintenir enfoncée, puis appuyer sur la touche commande à deux mains (61, 67). Après avoir relâché la touche élever la levée auxiliaire (52) ou abaisser la levée auxiliaire (53), lâcher également la touche commande à deux mains (61, 67). Procédure • Actionner la touche Descente de la levée auxiliaire (53) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Pour les chariots avec mât auxiliaire et fourches forgées FEM 2A, les fonctions Levée et descente de la levée auxiliaire n'est possible qu'en cas d'actionnement simultané des touches élever la levée auxiliaire (52) ou descente de la levée auxiliaire (53) et de la touche commande à deux mains (61, 67). Tenir impérativement compte de l’ordre de commande : actionner tout d’abord la touche Levée de la levée auxiliaire (52) ou Descente de la levée auxiliaire (53) et la maintenir enfoncée, puis appuyer sur la touche commande à deux mains (61, 67). Après avoir relâché la touche élever la levée auxiliaire (52) ou abaisser la levée auxiliaire (53), lâcher également la touche commande à deux mains (61, 67). Z 11.14 FR 11.14 FR Z Levée de la levée auxiliaire 71 71 4.12 Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches conducteur accompagnant 4.12 Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches conducteur accompagnant Lors du fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant », les fonctions levée et descente des deux côtés du chariot sont possibles comme équipement supplémentaire. Lors du fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant », les fonctions levée et descente des deux côtés du chariot sont possibles comme équipement supplémentaire. Sur les chariots à fourche (version L), la plate-forme du poste de conduite complète avec la fourche est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant ». Sur les chariots à fourche (version L), la plate-forme du poste de conduite complète avec la fourche est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant ». Sur les chariots avec mât supplémentaire (version Z), la fourche du mât supplémentaire est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant ». Sur les chariots avec mât supplémentaire (version Z), la fourche du mât supplémentaire est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant ». 4.12.1 Levée de la plate-forme du poste de conduite (version L) 4.12.1 Levée de la plate-forme du poste de conduite (version L) ATTENTION! Risque de coincement par chariot Braquage en position droite. L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Risque de coincement par chariot Braquage en position droite. L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Levée Levée Procédure • Actionner la touche Levée (56) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Pour des raisons de sécurité, la hauteur de levée des fourches est limitée à 625 mm. Procédure • Actionner la touche Levée (56) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Pour des raisons de sécurité, la hauteur de levée des fourches est limitée à 625 mm. 72 11.14 FR Z 11.14 FR Z ATTENTION! 72 4.12.2 Descente de la plate-forme du poste de conduite (version L) 4.12.2 Descente de la plate-forme du poste de conduite (version L) AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Descente Descente Procédure • Actionner la touche descente (55). La plate-forme de conduite avec fourche est abaissée. Procédure • Actionner la touche descente (55). La plate-forme de conduite avec fourche est abaissée. 11.14 FR Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous la cabine du cariste ! Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. Il est interdit de soulever des personnes. Écarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. L’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge. 11.14 FR Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous la cabine du cariste ! Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. Il est interdit de soulever des personnes. Écarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. L’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge. 73 73 4.12.3 Levée de la fourche (version Z) 4.12.3 Levée de la fourche (version Z) ATTENTION! ATTENTION! Risque de coincement par chariot Braquage en position droite. L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Risque de coincement par chariot Braquage en position droite. L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. 69 69 70 70 Procédure • Actionner la touche Levée (69) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Procédure • Actionner la touche Levée (69) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. 74 11.14 FR Levée 11.14 FR Levée 74 4.12.4 Descente de la fourche (version Z) 4.12.4 Descente de la fourche (version Z) AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Descente Descente Procédure • Actionner la touche descente (70). La fourche est abaissée. Procédure • Actionner la touche descente (70). La fourche est abaissée. 11.14 FR Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous la cabine du cariste ! Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. Il est interdit de soulever des personnes. Écarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. L’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge. 11.14 FR Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous la cabine du cariste ! Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. Il est interdit de soulever des personnes. Écarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. L’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge. 75 75 4.13 Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levée (o) 50 4.13 Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levée (o) 51 50 76 11.14 FR 61 11.14 FR 61 51 76 Sur les chariots équipés de l’option coupure de levée (o), la plate-forme du poste de conduite s’élève jusqu’à la hauteur de coupure définie, qui est inférieure à la hauteur de levée maximale. Levée Levée Procédure • Actionner la touche levée (51) jusqu'à atteindre la hauteur de coupure définie. • Pour procéder à une levée au-delà de la hauteur de coupure définie, procéder comme suit : • Actionner la touche levée (51) et la maintenir enfoncée. • Actionner ensuite la touche commande à deux mains (61). Procédure • Actionner la touche levée (51) jusqu'à atteindre la hauteur de coupure définie. • Pour procéder à une levée au-delà de la hauteur de coupure définie, procéder comme suit : • Actionner la touche levée (51) et la maintenir enfoncée. • Actionner ensuite la touche commande à deux mains (61). Descente Descente Procédure • Actionner la touche descente (50). La plate-forme du poste de conduite est abaissée. La plate-forme du poste de conduite s’arrête à la hauteur de coupure définie lors de la descente. Procédure • Actionner la touche descente (50). La plate-forme du poste de conduite est abaissée. La plate-forme du poste de conduite s’arrête à la hauteur de coupure définie lors de la descente. Z 11.14 FR 11.14 FR Z Sur les chariots équipés de l’option coupure de levée (o), la plate-forme du poste de conduite s’élève jusqu’à la hauteur de coupure définie, qui est inférieure à la hauteur de levée maximale. 77 77 4.14 Prise, transport et pose d’unités de charge Z Il est interdit de marcher sur la pièce de charge (sauf avec l’option Dispositif de protection des palettes (o)). 78 Il est interdit de prendre un matériau long par le côté. Il est interdit de marcher sur la pièce de charge (sauf avec l’option Dispositif de protection des palettes (o)). Charger des unités de charge Charger des unités de charge Conditions primordiales – Placer l’unité de charge correctement sur la palette. – Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes. Conditions primordiales – Placer l’unité de charge correctement sur la palette. – Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes. Procédure • Approcher prudemment le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. Procédure • Approcher prudemment le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. Z Transporter les unités de charge Transporter les unités de charge Conditions primordiales – Sol en parfait état. Conditions primordiales – Sol en parfait état. Procédure • Accélérer sensiblement la vitesse du chariot. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Transporter l'unité de charge en dehors du de l'année le plus bas possible audessus du sol. Respecter la garde au sol. Procédure • Accélérer sensiblement la vitesse du chariot. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Transporter l'unité de charge en dehors du de l'année le plus bas possible audessus du sol. Respecter la garde au sol. Déposer les unités de charge Déposer les unités de charge Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée et le dispositif auxiliaire de charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée et le dispositif auxiliaire de charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Z 11.14 FR Z Z Z Il est interdit de prendre un matériau long par le côté. 11.14 FR Z Z 4.14 Prise, transport et pose d’unités de charge 78 4.15 Réglage des bras de fourches Sur les chariots équipés de l’option « tablier porte-fourche avec bras de fourches ajustables et démontables », l’écart entre les bras de fourche avant la prise des charges doit être contrôlé et réglé le cas échéant. Sur les chariots équipés de l’option « tablier porte-fourche avec bras de fourches ajustables et démontables », l’écart entre les bras de fourche avant la prise des charges doit être contrôlé et réglé le cas échéant. Réglage des bras de fourches Réglage des bras de fourches Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 61. Z 4.15 Réglage des bras de fourches Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 61. 94 95 Procédure 96 • Pivoter le levier de blocage vers le haut (94). • Insérer les bras de fourche (95) sur le tablier porte-fourche (96) en veillant à un positionnement correct. Afin d’assurer une prise fiable de la charge (95), les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche (95). • Pivoter le levier de blocage (94) vers le bas et déplacer les bras de fourches jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. Z 95 Procédure 96 • Pivoter le levier de blocage vers le haut (94). • Insérer les bras de fourche (95) sur le tablier porte-fourche (96) en veillant à un positionnement correct. Afin d’assurer une prise fiable de la charge (95), les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche (95). • Pivoter le levier de blocage (94) vers le bas et déplacer les bras de fourches jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. 11.14 FR Les bras de fourche sont réglés. 11.14 FR Les bras de fourche sont réglés. 94 79 79 4.16 Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protection des palettes (o) 4.16 Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protection des palettes (o) ATTENTION! ATTENTION! Risque de chute sur palettes praticables Ne marcher sur les palettes qu'en présence d'un dispositif de protection des palettes (o). Les barrières de sécurité doivent être fermées à partir d’une hauteur de levée de > 1 200 mm, pour autoriser les fonctions traction, levée et descente (levée principale). Les palettes non retour ne peuvent pas être utilisées comme surfaces praticables. Sol en parfait état. N’utiliser que des palettes avec des dimensions prévues pour le dispositif de protection des palettes. 97 98 80 98 99 100 100 101 101 11.14 FR 99 11.14 FR 97 Risque de chute sur palettes praticables Ne marcher sur les palettes qu'en présence d'un dispositif de protection des palettes (o). Les barrières de sécurité doivent être fermées à partir d’une hauteur de levée de > 1 200 mm, pour autoriser les fonctions traction, levée et descente (levée principale). Les palettes non retour ne peuvent pas être utilisées comme surfaces praticables. Sol en parfait état. N’utiliser que des palettes avec des dimensions prévues pour le dispositif de protection des palettes. 80 Z Charger la palette Charger la palette Procédure • Descendre complètement la plate-forme de conduite (levée principale). • Approcher prudemment le chariot de la palette. • Placer la grille latérale du dispositif de protection des palettes au centre par rapport à la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. La palette doit reposer entièrement sur les bras de fourche derrière le dispositif de protection contre le glissement (101) ; les palettes doivent se trouver sous le dispositif de protection contre le renversement (98) au niveau du talon des fourches. • Pour charger des palettes avec une charge dépassant en hauteur, • Pivoter le levier des boulons d’arrêt (99) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’à enclenchement. • Tirer l’étrier du garde-fou (100) vers le haut. • Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (99) vers le bas. • Déplacer l’étrier du garde-fou (100) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des boulons d’arrêt s’enclenchent. • Placer l’étrier du garde-fou au plus bas après chargement de la palette ; pour cela • Pivoter le levier des boulons d’arrêt (99) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’à enclenchement. • Abaisser l'étrier du garde-fou (100). • Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (99) vers le bas. • Déplacer l’étrier du garde-fou (100) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des boulons d’arrêt s’enclenchent. Procédure • Descendre complètement la plate-forme de conduite (levée principale). • Approcher prudemment le chariot de la palette. • Placer la grille latérale du dispositif de protection des palettes au centre par rapport à la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. La palette doit reposer entièrement sur les bras de fourche derrière le dispositif de protection contre le glissement (101) ; les palettes doivent se trouver sous le dispositif de protection contre le renversement (98) au niveau du talon des fourches. • Pour charger des palettes avec une charge dépassant en hauteur, • Pivoter le levier des boulons d’arrêt (99) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’à enclenchement. • Tirer l’étrier du garde-fou (100) vers le haut. • Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (99) vers le bas. • Déplacer l’étrier du garde-fou (100) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des boulons d’arrêt s’enclenchent. • Placer l’étrier du garde-fou au plus bas après chargement de la palette ; pour cela • Pivoter le levier des boulons d’arrêt (99) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’à enclenchement. • Abaisser l'étrier du garde-fou (100). • Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (99) vers le bas. • Déplacer l’étrier du garde-fou (100) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des boulons d’arrêt s’enclenchent. Z 11.14 FR La palette est chargée. 11.14 FR La palette est chargée. 81 81 4.17 Conduite dans des allées étroites 4.17 Conduite dans des allées étroites 4.17.1 Consignes de sécurité concernant la conduite en allées étroites 4.17.1 Consignes de sécurité concernant la conduite en allées étroites AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 82 11.14 FR Risque d'accident via conduite ou accès interdits dans les allées étroites par d'autres chariots ou personnes Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites (voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité < 500 mm). Ces zones de travail doivent être signalées de façon adéquate. Les dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviter des dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés quotidiennement. Les dispositifs de sécurité sur les chariots ou les rayonnages ne doivent ni être désactivés, ni utilisés abusivement, ni déplacés et ni enlevés. Les défauts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent immédiatement être signalés au supérieur responsable. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination du défaut. Marquer les rayonnages défectueux et en bloquer l'accès. N'utiliser à nouveau les rayonnages qu'après la localisation et réparation du défaut. Tenir compte des indications de la norme DIN 15185, partie 2. Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots prévus à cet effet. Avant de pénétrer dans l’allée étroite, le cariste doit contrôler si des personnes ou d’autres chariots se trouvent dans cette allée étroite. Il est uniquement autorisé d’entrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée étroite, immobiliser le chariot sur le champ. 11.14 FR Risque d'accident via conduite ou accès interdits dans les allées étroites par d'autres chariots ou personnes Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites (voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité < 500 mm). Ces zones de travail doivent être signalées de façon adéquate. Les dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviter des dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés quotidiennement. Les dispositifs de sécurité sur les chariots ou les rayonnages ne doivent ni être désactivés, ni utilisés abusivement, ni déplacés et ni enlevés. Les défauts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent immédiatement être signalés au supérieur responsable. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination du défaut. Marquer les rayonnages défectueux et en bloquer l'accès. N'utiliser à nouveau les rayonnages qu'après la localisation et réparation du défaut. Tenir compte des indications de la norme DIN 15185, partie 2. Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots prévus à cet effet. Avant de pénétrer dans l’allée étroite, le cariste doit contrôler si des personnes ou d’autres chariots se trouvent dans cette allée étroite. Il est uniquement autorisé d’entrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée étroite, immobiliser le chariot sur le champ. 82 4.17.2 Chariot avec guidage par rails (o) 4.17.2 Chariot avec guidage par rails (o) Manœuvrer le chariot à guidage par rails en allées étroites 102 Procédure • Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée de rayonnage. • Observer d’éventuels marquages figurant sur la voie de circulation (ligne de milieu d’allée, par ex.). • Déplacer le chariot lentement dans le sens de la marche et veiller à ce que les galets de guidage (103) du chariot s’insèrent dans les rails latéraux (102) de l’allée de rayonnage. 102 103 11.14 FR 103 11.14 FR Procédure • Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée de rayonnage. • Observer d’éventuels marquages figurant sur la voie de circulation (ligne de milieu d’allée, par ex.). • Déplacer le chariot lentement dans le sens de la marche et veiller à ce que les galets de guidage (103) du chariot s’insèrent dans les rails latéraux (102) de l’allée de rayonnage. Manœuvrer le chariot à guidage par rails en allées étroites 83 83 4.18 Chariots avec guidage par rails et détection d’allées (o) 4.18 Chariots avec guidage par rails et détection d’allées (o) Conseils concernant le guidage par rails Conseils concernant le guidage par rails Sur les chariots équipés de l’option « Détection d’allée par capteur de lumière », une vitesse de marche maximale est également possible au-delà d’une hauteur de levée de la plate-forme du poste de conduite de 1 200 mm - ou 520 mm pour les chariots avec levée auxiliaire. Sur les chariots équipés de l’option « Détection d’allée par capteur de lumière », une vitesse de marche maximale est également possible au-delà d’une hauteur de levée de la plate-forme du poste de conduite de 1 200 mm - ou 520 mm pour les chariots avec levée auxiliaire. En mode guidé par rails avec détection d’allée, il faut en plus actionner la touche « Commande à deux mains » (61) pour effectuer des mouvements de levée, de descente et de traction. En mode guidé par rails avec détection d’allée, il faut en plus actionner la touche « Commande à deux mains » (61) pour effectuer des mouvements de levée, de descente et de traction. En mode guidage par rails avec détection d’allée, la direction est sans fonction, la roue motrice est automatiquement placée en position droite. En mode guidage par rails avec détection d’allée, la direction est sans fonction, la roue motrice est automatiquement placée en position droite. Entrée dans des allées étroites Entrée dans des allées étroites 102 102 103 103 104 104 84 11.14 FR Procédure • Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée de rayonnage. • Déplacer le chariot lentement dans l'allée de rayonnage et veiller à ce que les galets de guidage (103) du chariot s’insèrent dans les rails latéraux (102) de l’allée de rayonnage. Dès que le premier capteur de lumière (104) dans le sens de marche est activé par les rails latéraux (102) (chariot avec la première paire de galets de guidage entre les rails latéraux), la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente), la direction est à cet instant encore possible. Lorsque le deuxième capteur de lumière (104) des rails latéraux (102) est également activé, le chariot est d’abord freiné automatiquement jusqu’à l’arrêt et la direction passe automatiquement en position droite. 11.14 FR Procédure • Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée de rayonnage. • Déplacer le chariot lentement dans l'allée de rayonnage et veiller à ce que les galets de guidage (103) du chariot s’insèrent dans les rails latéraux (102) de l’allée de rayonnage. Dès que le premier capteur de lumière (104) dans le sens de marche est activé par les rails latéraux (102) (chariot avec la première paire de galets de guidage entre les rails latéraux), la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente), la direction est à cet instant encore possible. Lorsque le deuxième capteur de lumière (104) des rails latéraux (102) est également activé, le chariot est d’abord freiné automatiquement jusqu’à l’arrêt et la direction passe automatiquement en position droite. 84 61 Z Z 61 51 51 50 50 • Après l’immobilisation du chariot, la touche commande à deux mains (61) doit également être actionnée pour pouvoir poursuivre l’utilisation des fonctions traction et levée/descente. A partir de ce moment, la direction est sans fonction, la roue motrice est automatiquement bloquée en position rectiligne. Impérativement tenir compte de l’ordre de commande lors de la levée et de la descente. Actionner tout d’abord la touche Levée (51) ou Descente (50) et la maintenir enfoncée, puis appuyer sur la touche commande à deux mains (61). Après chaque relâchement de la touche levée (51) ou descente (50), lâcher aussi la touche commande à deux mains (61). Z • Après l’immobilisation du chariot, la touche commande à deux mains (61) doit également être actionnée pour pouvoir poursuivre l’utilisation des fonctions traction et levée/descente. A partir de ce moment, la direction est sans fonction, la roue motrice est automatiquement bloquée en position rectiligne. Impérativement tenir compte de l’ordre de commande lors de la levée et de la descente. Actionner tout d’abord la touche Levée (51) ou Descente (50) et la maintenir enfoncée, puis appuyer sur la touche commande à deux mains (61). Après chaque relâchement de la touche levée (51) ou descente (50), lâcher aussi la touche commande à deux mains (61). Sortie des allées étroites Sortie des allées étroites Dès que le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validé par les rails latéraux (chariot avec la première paire de galets de guidage hors des rails latéraux), la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente) et les fonctions traction ainsi que levée/descente peuvent à nouveau être exécutées sans actionnement supplémentaire de la touche commande à deux mains (61). Dès que le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validé par les rails latéraux (chariot avec la première paire de galets de guidage hors des rails latéraux), la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente) et les fonctions traction ainsi que levée/descente peuvent à nouveau être exécutées sans actionnement supplémentaire de la touche commande à deux mains (61). Z Lorsque le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validé par les rails latéraux, le blocage automatique de la roue motrice en position rectiligne est supprimé. À partir de ce moment, le cariste doit à nouveau diriger le chariot avec le volant. Lorsque le deuxième capteur de lumière est également à nouveau validé par les rails latéraux, la réduction de la vitesse de marche est supprimée. 11.14 FR 11.14 FR Lorsque le deuxième capteur de lumière est également à nouveau validé par les rails latéraux, la réduction de la vitesse de marche est supprimée. Lorsque le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validé par les rails latéraux, le blocage automatique de la roue motrice en position rectiligne est supprimé. À partir de ce moment, le cariste doit à nouveau diriger le chariot avec le volant. 85 85 4.18.1 Chariots avec protection de fin d’allée (o) 4.18.1 Chariots avec protection de fin d’allée (o) 63 63 62 62 Pour les chariots équipés de l’option protection de fin d’allée, la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente) et le voyant de contrôle (62) de la sécurité de fin d’allée s’allume lors de la traction au-dessus d’aimants permanents ancrés dans le sol (en général à la fin des allées étroites ou dans l’allée secondaire). Z Pour les chariots équipés de l’option protection de fin d’allée, la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente) et le voyant de contrôle (62) de la sécurité de fin d’allée s’allume lors de la traction au-dessus d’aimants permanents ancrés dans le sol (en général à la fin des allées étroites ou dans l’allée secondaire). Z La réduction de la vitesse de marche est déclenchée chaque fois que le chariot passe sur les aimants du sol, indépendamment du sens de marche et de l’ordre de passage. Pour pouvoir ensuite revenir à la vitesse de marche normale, actionner la touche Reset (63). Le voyant de contrôle (62) s’éteint à nouveau. Z Sur les chariots équipés de l’option protection de fin d’allée, cette dernière est automatiquement activée lors de la mise en marche du chariot (le voyant de contrôle 62) s’allume). Pour pouvoir revenir à la vitesse de marche normale après la mise en marche, appuyer sur la touche Reset (63) (le voyant de contrôle (62) s’éteint). Z La protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister l'utilisateur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir de surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant d’introduire lui-même un freinage. En alternative, la fonction Protection de fin d’allée peut également déclencher une réduction de la vitesse de marche jusqu’à immobilisation à la place d’une réduction de la vitesse de marche à 2,5 km/h. Une modification correspondante de la caractéristique de fonction peut être réalisée par le service après-vente du fabricant. 11.14 FR Z Pour pouvoir ensuite revenir à la vitesse de marche normale, actionner la touche Reset (63). Le voyant de contrôle (62) s’éteint à nouveau. 86 Sur les chariots équipés de l’option protection de fin d’allée, cette dernière est automatiquement activée lors de la mise en marche du chariot (le voyant de contrôle 62) s’allume). Pour pouvoir revenir à la vitesse de marche normale après la mise en marche, appuyer sur la touche Reset (63) (le voyant de contrôle (62) s’éteint). La protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister l'utilisateur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir de surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant d’introduire lui-même un freinage. En alternative, la fonction Protection de fin d’allée peut également déclencher une réduction de la vitesse de marche jusqu’à immobilisation à la place d’une réduction de la vitesse de marche à 2,5 km/h. Une modification correspondante de la caractéristique de fonction peut être réalisée par le service après-vente du fabricant. 11.14 FR Z La réduction de la vitesse de marche est déclenchée chaque fois que le chariot passe sur les aimants du sol, indépendamment du sens de marche et de l’ordre de passage. 86 4.19 Descente de secours 4.19 Descente de secours ATTENTION! ATTENTION! Risque de blessure via le mât Écarter les personnes de la zone dangereuse lors d’une descente de secours. Ne remettre le chariot en service qu'après réparation du défaut. Risque de blessure via le mât Écarter les personnes de la zone dangereuse lors d’une descente de secours. Ne remettre le chariot en service qu'après réparation du défaut. Descente de secours du mât - mât E Descente de secours du mât - mât E Conditions primordiales – crayon, outil, etc. d’un diamètre de 3 mm Conditions primordiales – crayon, outil, etc. d’un diamètre de 3 mm Procédure • Retirer le capot avant. • Enfoncer de manière dosée la soupape de descente d’urgence (74) avec un objet approprié (crayon, etc. : diamètre de 3 mm) et la maintenir enfoncée. Procédure • Retirer le capot avant. • Enfoncer de manière dosée la soupape de descente d’urgence (74) avec un objet approprié (crayon, etc. : diamètre de 3 mm) et la maintenir enfoncée. 74 74 11.14 FR Le mât est abaissé. 11.14 FR Le mât est abaissé. 87 87 Descente de secours du mât - mât ZZ Descente de secours du mât - mât ZZ Procédure • Retirer le capot avant. • Desserrer la vis à l’aide d’un croisillon (105) en tournant (env. 2 tours) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Procédure • Retirer le capot avant. • Desserrer la vis à l’aide d’un croisillon (105) en tournant (env. 2 tours) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 105 105 88 11.14 FR Le mât est abaissé. 11.14 FR Le mât est abaissé. 88 5 Clavier de commande CanCode 5 Description du clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modifications des paramètres. 5.1 Clavier de commande CanCode 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modifications des paramètres. Verrouillage à code 5.1 Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! 10 Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (111) s’allume en rouge. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (111) s’allume en vert. Lorsque la LED (111) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. Le chariot est branché Z 11.14 FR Z Z Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Mise en service 11 10 10 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (111) s’allume en vert. Lorsque la LED (111) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 10 Le chariot est branché 11 Z La touche Set (110) n’a pas de fonction en mode de commande. 5 6 7 8 9 Set 0 10 Déconnexion Procédure • Appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O. Le chariot est éteint. Le chariot est éteint. Z 11 10 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 10 11 La touche Set (110) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion 89 4 Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (111) s’allume en rouge. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, Voir "Configurations des paramètres" à la page 90. 3 Verrouillage à code Mise en service 1 2 Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! 11.14 FR Z 1 Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, Voir "Configurations des paramètres" à la page 90. 89 5.2 5.3 Paramètres 5.2 Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. N° 0XX N° 0XX Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) Configurations des paramètres 5.3 Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z Z Z Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) Configurations des paramètres Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Z Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Modifier les paramètres du chariot Modifier les paramètres du chariot Procédure • Appuyer sur la touche O (109). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (110). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (111) de la touche O (109) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (110). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (109). Procédure • Appuyer sur la touche O (109). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (110). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (111) de la touche O (109) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (110). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (109). Z 11.14 FR Les réglages sont enregistrés. 11.14 FR Les réglages sont enregistrés. 90 Paramètres 90 Liste des paramètres Liste des paramètres N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 000 Modifier le code maître : La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (4-6 positions) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 001 Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 106 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 110) – (La LED 107 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 110) – (LED 108 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – confirmer (Set 110) – (DEL 107 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 110) – (DEL 108 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 110) Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 000 Modifier le code maître : La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (4-6 positions) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 001 Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 106 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 110) – (La LED 107 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 110) – (LED 108 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – confirmer (Set 110) – (DEL 107 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 110) – (DEL 108 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 110) 11.14 FR Les LED 106-108 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 11.14 FR Les LED 106-108 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. N° 91 91 92 Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 002 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 003 Supprimer le code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (La LED 106 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 110) – (La LED 107 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 110) – (La LED 108 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 110) – (DEL 107 clignote) Saisie d'un nouveau code – confirmer (Set 110) – (LED 108 clignote) saisir à nouveau le code – confirmer (Set 110) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 002 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 003 Supprimer le code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (La LED 106 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 110) – (La LED 107 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 110) – (La LED 108 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 110) – (DEL 107 clignote) Saisie d'un nouveau code – confirmer (Set 110) – (LED 108 clignote) saisir à nouveau le code – confirmer (Set 110) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 106-108 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. 11.14 FR Les LED 106-108 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 92 11.14 FR N° Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. Remarques concernant le déroulement du travail 1112 Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 1112 11.14 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 11.14 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) N° 93 93 Procédure • Appuyer sur la touche O (109). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (110). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O (109). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (110). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Les programmes de traction sont affectés aux codes Les programmes de traction sont affectés aux codes Messages d'événements du clavier de commande Messages d'événements du clavier de commande Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (111) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire de code est pleine. Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (111) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire de code est pleine. 94 11.14 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 11.14 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 94 6 Aide en cas de dérangements 6 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 6.1 Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures correctives, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures pour éliminer les erreurs. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Chariot ne se déplace pas Cause possible – La prise de batterie n'est pas branchée. – Commutateur ARRÊT D’URGENCE actionné. – Serrure de contact en position O. – Charge de la batterie trop faible. – Barrière de sécurité non fermée. Mesures de dépannage Chariot ne se déplace pas Défaut Le chariot ne se déplace pas – Contrôler la prise de batterie, le cas échéant la brancher. – Déverrouiller le commutateur ARRÊT D’URGENCE. – Commuter la serrure de contact en position I. – Contrôler la charge de la batterie et le cas échéant recharger la batterie. – Commande bimanuelle – Fermer les barrières de sécurité des deux côtés non actionnée (o). de la plate-forme du – Interrupteur homme mort poste de conduite. non actionné. – Actionner la touche – Fusible défectueux. Commande bimanuelle (o). – Actionner l’interrupteur homme mort. – Contrôler les fusibles 1F et F1. 11.14 FR Défaut Le chariot ne se déplace pas 6.1 Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures correctives, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures pour éliminer les erreurs. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Cause possible – La prise de batterie n'est pas branchée. – Commutateur ARRÊT D’URGENCE actionné. – Serrure de contact en position O. – Charge de la batterie trop faible. – Barrière de sécurité non fermée. Mesures de dépannage – Contrôler la prise de batterie, le cas échéant la brancher. – Déverrouiller le commutateur ARRÊT D’URGENCE. – Commuter la serrure de contact en position I. – Contrôler la charge de la batterie et le cas échéant recharger la batterie. – Commande bimanuelle – Fermer les barrières de sécurité des deux côtés non actionnée (o). de la plate-forme du – Interrupteur homme mort poste de conduite. non actionné. – Actionner la touche – Fusible défectueux. Commande bimanuelle (o). – Actionner l’interrupteur homme mort. – Contrôler les fusibles 1F et F1. 11.14 FR Z Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 95 95 Défaut Cause possible Mesures de dépannage Défaut 96 Cause possible Mesures de dépannage 11.14 FR La charge ne peut pas être – Chariot pas en ordre de – Contrôler toutes les causes décrites sous soulevée marche. l’erreur Le chariot ne se déplace pas. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique. – Niveau d’huile hydraulique trop bas. – Barrière de sécurité non – Fermer les barrières de sécurité des deux côtés fermée. de la plate-forme du poste de conduite. – Commande bimanuelle – Actionner la touche Commande bimanuelle non actionnée (o). (o). – Le contrôleur de décharge de batterie est – Charger la batterie. déconnecté. – Contrôler les fusibles. – Fusible défectueux. – Respecter la capacité de charge maximale, voir la – Charge trop haute. plaque signalétique. 11.14 FR La charge ne peut pas être – Chariot pas en ordre de – Contrôler toutes les causes décrites sous soulevée marche. l’erreur Le chariot ne se déplace pas. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique. – Niveau d’huile hydraulique trop bas. – Barrière de sécurité non – Fermer les barrières de sécurité des deux côtés fermée. de la plate-forme du poste de conduite. – Commande bimanuelle – Actionner la touche Commande bimanuelle non actionnée (o). (o). – Le contrôleur de décharge de batterie est – Charger la batterie. déconnecté. – Contrôler les fusibles. – Fusible défectueux. – Respecter la capacité de charge maximale, voir la – Charge trop haute. plaque signalétique. 96 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. AVIS AVIS Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. 11.14 FR Personnel d’entretien 11.14 FR 2 Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 97 97 Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 98 11.14 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 26. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 11.14 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 26. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 98 Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage ATTENTION! ATTENTION! Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). ATTENTION! ATTENTION! Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. Nettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. Nettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. ATTENTION! ATTENTION! Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 123). 11.14 FR Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 123). 11.14 FR Z Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. 99 99 Travaux sur l’installation électrique Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Risque d’accident Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : Arrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 61). Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : Arrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 61). Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Travaux de soudage Travaux de soudage Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. 100 11.14 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 11.14 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 100 Roues Roues AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Z Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Z Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Conduites flexibles hydrauliques Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Conduites flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques défectueux L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être blessées par l'huile hydraulique dispersée. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 11.14 FR 11.14 FR Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques défectueux L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être blessées par l'huile hydraulique dispersée. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 101 101 AVIS AVIS Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques. Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si nécessaire. En cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de contrôle en conséquence. En cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de contrôle doit être raccourci en conséquence. Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques. Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si nécessaire. En cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de contrôle en conséquence. En cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de contrôle doit être raccourci en conséquence. Chaînes d'élévation Chaînes d'élévation AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 102 11.14 FR Risque d'accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. Le nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. Sécher la chaîne de levage avec de l'air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes. Ne lubrifier la chaîne de levage que lorsqu'elle est soulagée de toute charge. Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies. 11.14 FR Risque d'accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. Le nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. Sécher la chaîne de levage avec de l'air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes. Ne lubrifier la chaîne de levage que lorsqu'elle est soulagée de toute charge. Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies. 102 3 Maintenance et inspection 3 Maintenance et inspection Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. AVERTISSEMENT! Z AVERTISSEMENT! Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C t = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Intervalle d'entretien standard W A B C t = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Intervalle d'entretien standard k = Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de l'intervalle d'entretien standard) k = Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de l'intervalle d'entretien standard) Z Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 11.14 FR 11.14 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 103 103 4 Liste de vérification de maintenance 4 Liste de vérification de maintenance 4.1 Exploitant 4.1 Exploitant Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 4.1.1 Équipement de série W A B C t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 t conformément aux instructions de service. 2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 t conformément aux instructions de service. 2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C t Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C t Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C Châssis et structure 1 Contrôler les portes et/ou les caches. Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit 2 protège-cariste et/ou la cabine. 3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des signalisations. 4 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice. W A B C t Châssis et structure 1 Contrôler les portes et/ou les caches. Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit 2 protège-cariste et/ou la cabine. 3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des signalisations. 4 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice. W A B C t Mouvements hydr. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 1 de fourche ou le dispositif de prise de charge. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 4 nécessaire. W A B C Mouvements hydr. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 1 de fourche ou le dispositif de prise de charge. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 4 nécessaire. W A B C Prestations de service convenues 1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. W A B C k Prestations de service convenues 1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. W A B C k 104 t t t t t t t t t 11.14 FR t 104 t t t t t t t t t t 11.14 FR 4.1.1 Équipement de série 4.1.2 Équipement optionnel 4.1.2 Équipement optionnel Projecteur de travail Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. Projecteur de travail W A B C t Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. Feu à éclat/gyrophare Feu à éclat/gyrophare Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat / 1 t gyrophare. Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat / 1 t gyrophare. Protège-conducteur Châssis et structure Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit 1 protège-cariste et/ou la cabine. Protège-conducteur W A B C Châssis et structure Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit 1 protège-cariste et/ou la cabine. t Guidage par rails W A B C t Guidage par rails Traction W A B C Contrôler le degré d'usure et l'absence de dommages sur les galets 1 t de guidage par rails. Traction W A B C Contrôler le degré d'usure et l'absence de dommages sur les galets 1 t de guidage par rails. Barrières latérales/garde-fou Barrières latérales/garde-fou W A B C Châssis et structure Vérifier le fonctionnement, l'exactitude des dimensions et l'absence 1 de dommages des barrières, des garde-fous et des portes. W A B C t 11.14 FR t 11.14 FR Châssis et structure Vérifier le fonctionnement, l'exactitude des dimensions et l'absence 1 de dommages des barrières, des garde-fous et des portes. W A B C t 105 105 4.2 Service après-vente 4.2 4.2.1 Équipement de série Freins 1 Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire. 2 Vérifier le bon fonctionnement des freins. Service après-vente 4.2.1 Équipement de série W A B C t t Freins 1 Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire. 2 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t t Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement des affichages et des éléments de 1 t commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. 3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les 5 t régler. 6 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t 7 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 8 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 9 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement des affichages et des éléments de 1 t commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. 3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les 5 t régler. 6 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t 7 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 8 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 9 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. 3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. 3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. W A B C t t t t 106 t t t 11.14 FR Traction W A B C Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 1 t fuite 2 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. t Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 3 t endommagées. 4 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. t Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 5 de service. 11.14 FR Traction W A B C Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 1 t fuite 2 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. t Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 3 t endommagées. 4 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. t Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 5 de service. W A B C t 106 W A B C t t t t t t t t 11.14 FR Mouvements hydr. W A Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 1 régler le cas échéant. Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 2 des surfaces de roulement. 3 Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du cadre élévateur. Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas 4 échéant. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 5 de fourche ou le dispositif de prise de charge. 6 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 7 flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les 8 tiges de piston et vérifier la fixation. 9 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger. 10 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours. Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 11 régler. 12 Remplacer l’huile hydraulique. Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 13 purge. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 14 k nécessaire. Prestations de service convenues 1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 2 Essai une fois l'entretien terminé. Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 3 échéant avec une charge spécifique au client. Châssis et structure 1 Contrôler la fixation/le positionnement du cadre élévateur. 2 Contrôler les portes et/ou les caches. Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit 3 protège-cariste et/ou la cabine. 4 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des signalisations. 5 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate6 forme de conduite. 7 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice. Vérifier le fonctionnement et la fixation de la plaque de plancher 8 réglable. B C t t t t t t t t t t t k t k t t W A B C t t t 107 W A B C t t t t t t t t Mouvements hydr. W A Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 1 régler le cas échéant. Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 2 des surfaces de roulement. 3 Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du cadre élévateur. Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas 4 échéant. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 5 de fourche ou le dispositif de prise de charge. 6 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 7 flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les 8 tiges de piston et vérifier la fixation. 9 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger. 10 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours. Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 11 régler. 12 Remplacer l’huile hydraulique. Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 13 purge. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 14 k nécessaire. 11.14 FR Châssis et structure 1 Contrôler la fixation/le positionnement du cadre élévateur. 2 Contrôler les portes et/ou les caches. Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit 3 protège-cariste et/ou la cabine. 4 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des signalisations. 5 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate6 forme de conduite. 7 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice. Vérifier le fonctionnement et la fixation de la plaque de plancher 8 réglable. Prestations de service convenues 1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 2 Essai une fois l'entretien terminé. Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 3 échéant avec une charge spécifique au client. B C t t t t t t t t t t t k t k t t W A B C t t t 107 W A B C Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses 1 composants. Contrôler le roulement de direction, le jeu de direction et la denture 2 de direction ou la chaîne de direction. Graisser la denture ou la chaîne de direction. t t 4.2.2 Équipement optionnel W A B C Système électrique S'assurer de la présence du ruban de décharge antistatique et de 1 l'absence de dommages. t W A B C Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de 1 l'avertisseur sonore. t W A B C t Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatic, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Projecteur de travail Projecteur de travail W A B C t Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. Système d'appoint de la batterie W A B C t Système d'appoint de la batterie W A B C t Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat / 1 t gyrophare. W A B C t Feu à éclat/gyrophare 11.14 FR Feu à éclat/gyrophare 108 t Aquamatik Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatic, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. W A B C Dispositifs d'avertissement sonores Aquamatik Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. t Ruban de décharge Dispositifs d'avertissement sonores Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de 1 l'avertisseur sonore. t 4.2.2 Équipement optionnel Ruban de décharge Système électrique S'assurer de la présence du ruban de décharge antistatique et de 1 l'absence de dommages. W A B C Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat / 1 t gyrophare. 108 11.14 FR Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses 1 composants. Contrôler le roulement de direction, le jeu de direction et la denture 2 de direction ou la chaîne de direction. Graisser la denture ou la chaîne de direction. Enregistreur de données Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. Enregistreur de données W A B C Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. t Transmission radio Composants système W A B C 1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages. t 2 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Vérifier le fonctionnement, l’absence de dommages et la propreté du 3 t lecteur de codes-barres. Brassage d’électrolyte Brassage d’électrolyte W A B C t Alimentation en énergie 1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. t Protège-conducteur Châssis et structure Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit 1 protège-cariste et/ou la cabine. W A B C Châssis et structure Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit 1 protège-cariste et/ou la cabine. t W A B C Prestations de service convenues Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les 1 intervalles de contrôle. t W A B C Composants système Vérifier le fonctionnement de la protection de fin d'allée et de la 1 détection d'allée. t t W A B C t W A B C t Coupure d'élévation W A B C t 11.14 FR 11.14 FR W A B C Protection de fin d'allée - optique Coupure d'élévation Mouvements hydr. Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de 1 la coupure en fin d'élévation / coupure d'élévation. t Extincteur Protection de fin d'allée - optique Composants système Vérifier le fonctionnement de la protection de fin d'allée et de la 1 détection d'allée. W A B C t Protège-conducteur Extincteur Prestations de service convenues Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les 1 intervalles de contrôle. t Transmission radio Composants système W A B C 1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages. t 2 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Vérifier le fonctionnement, l’absence de dommages et la propreté du 3 t lecteur de codes-barres. Alimentation en énergie 1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. W A B C 109 Mouvements hydr. Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de 1 la coupure en fin d'élévation / coupure d'élévation. W A B C t 109 Guidage par rails Guidage par rails Traction W A B C Contrôler le degré d'usure et l'absence de dommages sur les galets 1 t de guidage par rails. 2 Vérifier les paliers et la fixation des galets de guidage par rail. t Contrôler l'écart entre les galets de guidage et les rails de guidage 3 t sur toute la longueur des rails. Traction W A B C Contrôler le degré d'usure et l'absence de dommages sur les galets 1 t de guidage par rails. 2 Vérifier les paliers et la fixation des galets de guidage par rail. t Contrôler l'écart entre les galets de guidage et les rails de guidage 3 t sur toute la longueur des rails. Capteur de chocs Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. Capteur de chocs W A B C Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. t Barrières latérales/garde-fou Châssis et structure Vérifier le fonctionnement, l'exactitude des dimensions et l'absence 1 de dommages des barrières, des garde-fous et des portes. W A B C Châssis et structure Vérifier le fonctionnement, l'exactitude des dimensions et l'absence 1 de dommages des barrières, des garde-fous et des portes. t W A B C t Sortie latérale de batterie Alimentation en énergie W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t Alimentation en énergie W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t Module d’accès Module d’accès Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. t W A B C t 11.14 FR W A B C 11.14 FR 110 t Barrières latérales/garde-fou Sortie latérale de batterie Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. W A B C 110 5 Matériel et plan de lubrification 5 Matériel et plan de lubrification 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation du matériel Manipulation du matériel le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! ATTENTION! Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. Ne pas renverser de liquides. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 11.14 FR 11.14 FR Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. Ne pas renverser de liquides. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 111 111 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser d'huile. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. Les directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. Ne pas fumer lors de la manipulation d'huiles. Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. Inspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. En cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser d'huile. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. Les directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. Ne pas fumer lors de la manipulation d'huiles. Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. Inspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. En cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! 112 11.14 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 11.14 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 112 5.2 Plan de graissage 5.2 g E Plan de graissage g Fk G Fk G k A+C k A+C A A 2) 2) k A+C k A+C 1) A 2l 3) B 1) A 2l 3) 1,05 l B a 1,05 l a g Surfaces de glissement k Utilisation dans des entrepôts frigorifiques g Surfaces de glissement k Utilisation dans des entrepôts frigorifiques s Graisseur b Tubulures de remplissage, huile de réducteur s Graisseur b Tubulures de remplissage, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique a Vis de vidange, huile de réducteur 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 11.14 FR 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 11.14 FR E 2 Quantité de remplissage . 113 2 Quantité de remplissage . 113 114 11.14 FR 3 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit être plongée d’environ 2 mm dans l’huile. 11.14 FR 3 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit être plongée d’environ 2 mm dans l’huile. 114 5.3 Matériel 5.3 Code Réf. Quantité livrée Désignation A 29 200 670 5,0 l B 50 380 904 C E Utilisation Matériel Code Réf. Quantité livrée Désignation H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique A 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique 5,0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 B 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, installation hydraulique C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, installation hydraulique 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage Réducteur Utilisation Réducteur F 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 Graissage F 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 Graissage G 29 201 280 0,4 l Vaporisateur pour chaîne Chaînes G 29 201 280 0,4 l Vaporisateur pour chaîne Chaînes Données de référence pour la graisse Données de référence pour la graisse Code Type de Point de Pénétration Catégorie saponification suintement Walk à 25 °C NLG1 °C Température d’utilisation °C Code Type de Point de Pénétration Catégorie saponification suintement Walk à 25 °C NLG1 °C Température d’utilisation °C E Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 E Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 Quantités de remplissage d’huile hydraulique Hauteur de levée en mm Quantités de remplissage d’huile hydraulique Quantité en litres Hauteur de levée en mm Quantité en litres 1000 3,0 1600 5,0 1600 5,0 1900 5,0 1900 5,0 2800 12,0 2800 12,0 11.14 FR 3,0 11.14 FR 1000 115 115 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 61. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. Procédure • Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 61. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 116 11.14 FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. Lors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, Voir "Transport et première mise en service" à la page 31. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 11.14 FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. Lors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, Voir "Transport et première mise en service" à la page 31. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 116 6.2 Resserrage des écrous de roue 6.2 112 Resserrage des écrous de roue 112 4 4 2 2 1 1 5 5 3 3 113 113 Z Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués dans la liste de vérification de maintenance, Voir "Liste de vérification de maintenance" à la page 104 114 Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués dans la liste de vérification de maintenance, Voir "Liste de vérification de maintenance" à la page 104 Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 116 Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 116 Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Procédure • Positionner la roue motrice (113) de sorte que les écrous de roue (112) puissent être serrées à travers le trou (114). • Serrer tous les écrous de roue (112) en insérant la clé dynamométrique dans le trou (114) du pare-chocs. Pour cela, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué • en appliquant tout d’abord 10 Nm • puis en appliquant 150 Nm. Procédure • Positionner la roue motrice (113) de sorte que les écrous de roue (112) puissent être serrées à travers le trou (114). • Serrer tous les écrous de roue (112) en insérant la clé dynamométrique dans le trou (114) du pare-chocs. Pour cela, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué • en appliquant tout d’abord 10 Nm • puis en appliquant 150 Nm. Les écrous de roue sont serrés Les écrous de roue sont serrés 11.14 FR Resserrage des écrous de roue 11.14 FR Z 114 117 117 6.3 Montage et démontage du dispositif de blocage du mât 6.3 Dispositifs de blocage du mât ESK 110 100E Montage et démontage du dispositif de blocage du mât Dispositifs de blocage du mât ESK 110 100E 115 115 115 115 116 116 Dispositifs de blocage du mât ESK 110 280ZZ Dispositifs de blocage du mât ESK 110 280ZZ 115 115 115 115 118 11.14 FR 116 11.14 FR 116 118 Z Le chariot est doté de 4 blocs de fixation (2 avec le mât de levée simple) pour bloquer le mât. Le chariot est doté de 4 blocs de fixation (2 avec le mât de levée simple) pour bloquer le mât. Monter le dispositif de blocage du mât Monter le dispositif de blocage du mât Conditions primordiales – Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 116). Conditions primordiales – Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 116). Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10 Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10 Procédure • Ouvrir le capot avant. • Desserrer les vis (116) des blocs de fixation (115). • Soulever le mât jusqu’à ce que les filetages pour les blocs de fixation soient dégagés. • Visser les blocs de fixation (115) sur le mât. • Abaisser le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation reposent sur les traverses du mât. Procédure • Ouvrir le capot avant. • Desserrer les vis (116) des blocs de fixation (115). • Soulever le mât jusqu’à ce que les filetages pour les blocs de fixation soient dégagés. • Visser les blocs de fixation (115) sur le mât. • Abaisser le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation reposent sur les traverses du mât. Le dispositif de blocage du mât est monté. Le dispositif de blocage du mât est monté. Démonter le dispositif de blocage du mât Démonter le dispositif de blocage du mât Conditions primordiales – Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 116). Conditions primordiales – Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 116). Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10 Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10 Procédure • Soulever le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation soient dégagés. • Dévisser les blocs de fixation (115) du mât. • Abaisser complètement le mât. • Visser à fond les blocs de fixation à l’endroit prévu dans le compartiment-moteur. Serrer les vis de sorte qu’elles ne puissent pas se desserrer suite à des secousses durant le fonctionnement. Procédure • Soulever le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation soient dégagés. • Dévisser les blocs de fixation (115) du mât. • Abaisser complètement le mât. • Visser à fond les blocs de fixation à l’endroit prévu dans le compartiment-moteur. Serrer les vis de sorte qu’elles ne puissent pas se desserrer suite à des secousses durant le fonctionnement. Z 11.14 FR Le dispositif de blocage du mât est démonté. 11.14 FR Le dispositif de blocage du mât est démonté. 119 119 Montage et démontage du capot avant 6.4 120 Montage et démontage du capot avant 117 117 16 16 Démonter le capot avant Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 6 Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 6 Procédure • Desserrer les vis (117). • Soulever et retirer le capot avant (16). • Déposer le capot avant (16) avec précaution. Procédure • Desserrer les vis (117). • Soulever et retirer le capot avant (16). • Déposer le capot avant (16) avec précaution. Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. Monter le capot avant Monter le capot avant Procédure • Mettre le capot avant (16) en place. • Serrer les vis (117). Procédure • Mettre le capot avant (16) en place. • Serrer les vis (117). Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. 11.14 FR Démonter le capot avant 11.14 FR 6.4 120 Installation électrique 6.5 Installation électrique Dégager l'installation électrique Dégager l'installation électrique Procédure • Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 38. • saisir le cache (13) de l’installation électrique par le haut et le retirer du convoyeur au sol jusqu’à ce que les deux raccords à déclic supérieurs se désenclenchent. • Retirer le connecteur enfichable du câble de masse (118) au niveau du cache. • Retirer le cache (13) en bas du chariot jusqu’à ce que les raccords à déclic inférieurs se désenclenchent également. • Déposer le cache avec précaution. Procédure • Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 38. • saisir le cache (13) de l’installation électrique par le haut et le retirer du convoyeur au sol jusqu’à ce que les deux raccords à déclic supérieurs se désenclenchent. • Retirer le connecteur enfichable du câble de masse (118) au niveau du cache. • Retirer le cache (13) en bas du chariot jusqu’à ce que les raccords à déclic inférieurs se désenclenchent également. • Déposer le cache avec précaution. 2 1 13 118 3 2 1 13 118 3 L'installation électrique est dégagée et la commande du courant d’entraînement et les fusibles du chariot sont accessibles aux travaux de maintenance. Verrouiller l’installation électrique Verrouiller l’installation électrique Procédure • Appuyer sur le cache dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement. • Brancher le connecteur enfichable du câble de masse (118) au niveau du cache. • Appuyer sur le cache (13) dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement. • Fermer le capot de batterie. Procédure • Appuyer sur le cache dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement. • Brancher le connecteur enfichable du câble de masse (118) au niveau du cache. • Appuyer sur le cache (13) dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement. • Fermer le capot de batterie. L’installation électrique est à nouveau verrouillée. L’installation électrique est à nouveau verrouillée. 11.14 FR L'installation électrique est dégagée et la commande du courant d’entraînement et les fusibles du chariot sont accessibles aux travaux de maintenance. 11.14 FR 6.5 121 121 6.6 Contrôle des fusibles électriques 6.6 119 Contrôler les fusibles 121 Procédure • Contrôler la bonne valeur des fusibles et l’absence de dommages. • Remplacer les fusibles endommagés selon le tableau. • Verrouiller l’installation électrique. 124 125 119 Contrôler les fusibles 120 Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance. – Installation électrique dégagée. Contrôle des fusibles électriques 122 123 126 127 128 Les fusibles ont été vérifiés. 120 Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance. – Installation électrique dégagée. 121 Procédure • Contrôler la bonne valeur des fusibles et l’absence de dommages. • Remplacer les fusibles endommagés selon le tableau. • Verrouiller l’installation électrique. 124 125 122 123 126 127 128 Les fusibles ont été vérifiés. 129 121 3F9 F1 5F2 5F5 6F1 126 127 128 129 4F1 F1.1 2F2 2F1 Valeur 30 10 Pos. Désignation 119 3F6 120 F4 2 121 3F9 10 10 10 10 122 123 124 125 F1 5F2 5F5 6F1 3 300 150 150 126 127 128 129 4F1 F1.1 2F2 2F1 11.14 FR 122 123 124 125 Protection pour Moteur de direction Fusible de commande - contacteur principal Fusible de commande - variateur de direction Fusible de commande global Convertisseur DC/DC (o) Éclairage/réserve Fusible de commande – indicateur de décharge Fusible de commande, klaxon Fusible de commande traction Moteur de pompe - levée auxiliaire (o) Moteur de pompe 122 Protection pour Moteur de direction Fusible de commande - contacteur principal Fusible de commande - variateur de direction Fusible de commande global Convertisseur DC/DC (o) Éclairage/réserve Fusible de commande – indicateur de décharge Fusible de commande, klaxon Fusible de commande traction Moteur de pompe - levée auxiliaire (o) Moteur de pompe Valeur 30 10 2 10 10 10 10 3 300 150 150 11.14 FR Pos. Désignation 119 3F6 120 F4 129 122 7 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Z 7 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 113. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 41. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 56. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Z • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 56. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 11.14 FR 11.14 FR Z Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 113. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 41. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. 123 123 8 Mise hors de circulation du chariot Z 8 Mise hors de circulation du chariot Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 26. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. 11.14 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 26. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 11.14 FR 124 Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. 124 8.1 Z 8.2 Mesures avant la mise hors service 8.1 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, Voir "Matériel" à la page 115. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 113. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 41. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, Voir "Matériel" à la page 115. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 113. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 41. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Z Mesures à prendre durant la mise hors service 8.2 AVIS Mesures à prendre durant la mise hors service AVIS Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. Charger la batterie au moins tous les 2 mois. Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. Charger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 41. 11.14 FR Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 41. 11.14 FR Z Mesures avant la mise hors service 125 125 8.3 Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 8.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 113. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 41. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 126 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 113. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 41. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 56. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 56. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 11.14 FR Z 11.14 FR Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 126 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 11.14 FR Z 9 Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 11.14 FR 9 127 127 10 Z Mise hors service définitive, élimination 10 Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. Mesure de vibrations subies par les personnes 11 Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 11.14 FR Z 128 La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Mesure de vibrations subies par les personnes Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 11.14 FR 11 Mise hors service définitive, élimination 128 A Annexe, batterie de traction A Annexe, batterie de traction Table des matières Annexe, batterie de traction .................................................... 1 Utilisation adéquate ................................................................................. Plaque signalétique ................................................................................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques.................. Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide .............. Description............................................................................................... Mode........................................................................................................ Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées ......................... Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ....... Description............................................................................................... Mode........................................................................................................ Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .................................................................................................... 6 Système de remplissage d'eau Aquamatic.............................................. 6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................ 6.2 Description fonctionnelle ......................................................................... 6.3 Remplissage............................................................................................ 6.4 Pression de l'eau ..................................................................................... 6.5 Durée de remplissage ............................................................................. 6.6 Qualité de l'eau........................................................................................ 6.7 Pose des flexibles de la batterie.............................................................. 6.8 Température de service........................................................................... 6.9 Mesures de nettoyage ............................................................................. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ........................................................... 7 Brassage d’électrolyte ............................................................................. 7.1 Description fonctionnelle ......................................................................... 8 Nettoyage des batteries........................................................................... 9 Stockage de la batterie............................................................................ 10 Aide en cas de dérangements................................................................. 11 Élimination ............................................................................................... 2 2 3 4 4 5 8 9 9 10 Annexe, batterie de traction .................................................... 1 Utilisation adéquate ................................................................................. Plaque signalétique ................................................................................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques.................. Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide .............. Description............................................................................................... Mode........................................................................................................ Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées ......................... Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ....... Description............................................................................................... Mode........................................................................................................ Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .................................................................................................... 6 Système de remplissage d'eau Aquamatic.............................................. 6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................ 6.2 Description fonctionnelle ......................................................................... 6.3 Remplissage............................................................................................ 6.4 Pression de l'eau ..................................................................................... 6.5 Durée de remplissage ............................................................................. 6.6 Qualité de l'eau........................................................................................ 6.7 Pose des flexibles de la batterie.............................................................. 6.8 Température de service........................................................................... 6.9 Mesures de nettoyage ............................................................................. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ........................................................... 7 Brassage d’électrolyte ............................................................................. 7.1 Description fonctionnelle ......................................................................... 8 Nettoyage des batteries........................................................................... 9 Stockage de la batterie............................................................................ 10 Aide en cas de dérangements................................................................. 11 Élimination ............................................................................................... 2 2 3 4 4 5 8 9 9 10 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.3 13 14 14 15 15 15 16 16 16 16 17 17 18 18 20 22 22 22 03.13 FR 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.3 A 13 14 14 15 15 15 16 16 16 16 17 17 18 18 20 22 22 22 03.13 FR A Table des matières 1 1 1 Utilisation adéquate 2 1 Utilisation adéquate Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte. Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte. Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante). Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante). Plaque signalétique 2 Plaque signalétique 1,2 3 1,2 3 4 5 4 5 6 7 6 7 8 9 8 9 10 15 10 15 11 11 13 12 13 12 14 1 2 3 4 5 6 7 9 8 15 10 11 13 12 14 2 Désignation de la batterie Désignation de la batterie Semaine de production/année de construction Numéro de série Numéro fournisseurs Tension nominale Capacité nominale Poids de la batterie en kg Nombre de cellules Quantité d'électrolyte en litres Numéro de batterie Fabricant Logo du fabricant Marque CE uniquement pour batteries à partir de 75 V Consignes de sécurité et d'avertissement 03.13 FR Désignation de la batterie Désignation de la batterie Semaine de production/année de construction Numéro de série Numéro fournisseurs Tension nominale Capacité nominale Poids de la batterie en kg Nombre de cellules Quantité d'électrolyte en litres Numéro de batterie Fabricant Logo du fabricant Marque CE uniquement pour batteries à partir de 75 V Consignes de sécurité et d'avertissement 03.13 FR 1 2 3 4 5 6 7 9 8 15 10 11 13 12 14 14 2 Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques 3 Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8, fiche G. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8, fiche G. Interdiction de fumer ! Interdiction de fumer ! Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la batterie ; risque d'explosion et d'incendie ! Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la batterie ; risque d'explosion et d'incendie ! Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la surchauffe ! Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la surchauffe ! Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur. Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur. Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et gants de protection). Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie, ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de quelque manière que ce soit. Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie. Observer les consignes nationales de prévention des accidents. Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et gants de protection). Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie, ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de quelque manière que ce soit. Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie. Observer les consignes nationales de prévention des accidents. En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter des gants de protection. En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter des gants de protection. Observer les instructions de service et les afficher de manière bien visible à l'emplacement de charge ! Observer les instructions de service et les afficher de manière bien visible à l'emplacement de charge ! Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un personnel spécialisé ! Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un personnel spécialisé ! 03.13 FR Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. 03.13 FR 3 3 3 4 Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide 4 Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide 4.1 Description 4.1 Description Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM. Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM. Électrolyte Électrolyte La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses l'augmentent. Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30 °C. La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses l'augmentent. Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30 °C. L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2. L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2. 4.1.1 Données nominales de la batterie 4.1.1 Données nominales de la batterie 1. Produit Batterie de traction 1. Produit Batterie de traction 2. Tension nominale 2,0 V par nombre de cellules 2. Tension nominale 2,0 V par nombre de cellules 3. Capacité nominale C5 Voir plaque signalétique 3. Capacité nominale C5 Voir plaque signalétique 4. Courant de décharge C5/5h 4. Courant de décharge C5/5h 5. Densité nominale de l'électrolyte1 1,29 kg/l 5. Densité nominale de l'électrolyte1 1,29 kg/l 30 °C 6. Température nominale2 30 °C 7. Niveau d'électrolyte nominal, système jusqu'au repère « Max » du niveau d'électrolyte Température limite3 55 °C 2 6. Température nominale 7. Niveau d'électrolyte nominal, système jusqu'au repère « Max » du niveau d'électrolyte Température limite3 55 °C 4 03.13 FR 1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles. 2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 3. Non autorisée comme température de service. 03.13 FR 1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles. 2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 3. Non autorisée comme température de service. 4 4.2 Mode 4.2 4.2.1 Mise en service de batteries non remplies Z 4.2.1 Mise en service de batteries non remplies Z Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. 4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées Z Mode Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. 4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. • Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise de courant et des connecteurs. • Recharger la batterie. • Contrôler le niveau d'électrolyte. Le niveau d'électrolyte doit se trouver au-dessus du déflecteur ou du rebord supérieur du séparateur. • Rajouter de l'eau purifiée à l'électrolyte jusqu'au niveau nominal. Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. • Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise de courant et des connecteurs. • Recharger la batterie. • Contrôler le niveau d'électrolyte. Le niveau d'électrolyte doit se trouver au-dessus du déflecteur ou du rebord supérieur du séparateur. • Rajouter de l'eau purifiée à l'électrolyte jusqu'au niveau nominal. Z Contrôle effectué. Contrôle effectué. 4.2.3 Décharge de la batterie 4.2.3 Décharge de la batterie Z Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger immédiatement les batteries déchargées. 03.13 FR Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger immédiatement les batteries déchargées. 03.13 FR Z 5 5 4.2.4 Charge de la batterie 4.2.4 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et du chariot. Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service du chariot, chapitre D, Charger la batterie. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et du chariot. Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service du chariot, chapitre D, Charger la batterie. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. REMARQUE REMARQUE 6 03.13 FR Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. 03.13 FR Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. 6 Z Z Z Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une température inférieure à 10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie. Charger la batterie Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte min. 10 °C jusqu'à 45 °C max. Conditions primordiales – Température de l'électrolyte min. 10 °C jusqu'à 45 °C max. Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint. • Allumer le chargeur. Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint. • Allumer le chargeur. Z Batterie chargée Z Z La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures. La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures. Procéder à une charge de compensation Procéder à une charge de compensation Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la capacité après des décharges profondes et après une succession de charges insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale. Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la capacité après des décharges profondes et après une succession de charges insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale. Z Procéder à une charge de compensation toutes les semaines. Procéder à une charge de compensation toutes les semaines. Procéder à des charges intermédiaires Procéder à des charges intermédiaires Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries. Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries. Z Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges intermédiaires. 03.13 FR Z Batterie chargée Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges intermédiaires. 03.13 FR Z Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une température inférieure à 10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie. 7 7 4.3 Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées 4.3 Qualité de l'eau Z Qualité de l'eau Z La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à la production d'électrolyte. 4.3.1 Tous les jours Z – Charger la batterie après chaque décharge. – Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau de l'électrolyte. – Si nécessaire, après la fin de la charge, faire l'appoint d'eau purifiée jusqu'au niveau nominal. Z Le niveau de l'électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ni au rebord supérieur du séparateur ou du repère « Min » du niveau d'électrolyte et ne pas dépasser le repère « Max ». Le niveau de l'électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ni au rebord supérieur du séparateur ou du repère « Min » du niveau d'électrolyte et ne pas dépasser le repère « Max ». – Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. – Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU, procéder à une charge de compensation. 4.3.3 1 fois par mois 4.3.3 1 fois par mois – Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé. – Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules. – Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents. Z En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant. 4.3.4 Tous les ans – Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé. – Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules. – Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents. En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant. 4.3.4 Tous les ans – Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1. – Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1. Z – Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1. – Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1. Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale. 03.13 FR Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale. 03.13 FR 8 – Charger la batterie après chaque décharge. – Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau de l'électrolyte. – Si nécessaire, après la fin de la charge, faire l'appoint d'eau purifiée jusqu'au niveau nominal. 4.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. – Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU, procéder à une charge de compensation. Z La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à la production d'électrolyte. 4.3.1 Tous les jours 4.3.2 1 fois par semaine Z Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées 8 5 Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS 5 Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS 5.1 Description 5.1 Description Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif. Z Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif. Z Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage. Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage. Électrolyte Électrolyte L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne peut pas être mesurée. L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne peut pas être mesurée. 5.1.1 Données nominales de la batterie 5.1.1 Données nominales de la batterie 1. Produit Batterie de traction 1. Produit Batterie de traction 2. Tension nominale 2,0 V par nombre de cellules 2. Tension nominale 2,0 V par nombre de cellules 3. Capacité nominale C5 Voir plaque signalétique 3. Capacité nominale C5 Voir plaque signalétique 4. Courant de décharge C5/5h 4. Courant de décharge C5/5h 5. 5. Température nominale 30 °C Température limite1 45 °C, non autorisée comme température de service. 6. Densité nominale de l'électrolyte Non mesurable 7. Niveau d'électrolyte nominal, système Non mesurable 30 °C 45 °C, non autorisée comme température de service. 6. Densité nominale de l'électrolyte Non mesurable 7. Niveau d'électrolyte nominal, système Non mesurable 03.13 FR 1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 03.13 FR 1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. Température nominale Température limite1 9 9 5.2 Mode 5.2 5.2.1 Mise en service Mode 5.2.1 Mise en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. • Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise de courant et des connecteurs. • Recharger la batterie. • Charger la batterie. Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. • Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise de courant et des connecteurs. • Recharger la batterie. • Charger la batterie. Contrôle effectué. Contrôle effectué. 5.2.2 Décharge de la batterie 5.2.2 Décharge de la batterie Z Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état. 03.13 FR Z Z Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de la capacité nominale. 10 Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de la capacité nominale. Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état. 03.13 FR Z 10 5.2.3 Charge de la batterie 5.2.3 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et du chariot. Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service du chariot, chapitre D, Charger la batterie. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et du chariot. Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service du chariot, chapitre D, Charger la batterie. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. REMARQUE REMARQUE Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de l'électrolyte hors des cellules. Ne charger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme autorisée par le fabricant. Ne raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de la batterie. Le cas échéant, s'assure de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par le service après-vente du fabricant. Ne pas dépasser les courants limites conformes DIN EN 50272-3 dans la plage de gazage. 03.13 FR 03.13 FR Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de l'électrolyte hors des cellules. Ne charger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme autorisée par le fabricant. Ne raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de la batterie. Le cas échéant, s'assure de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par le service après-vente du fabricant. Ne pas dépasser les courants limites conformes DIN EN 50272-3 dans la plage de gazage. 11 11 Z Charger la batterie Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint. • Allumer le chargeur. Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. Si les températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, une régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par K. Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint. • Allumer le chargeur. Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. Si les températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, une régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par K. Z Batterie chargée Z Z 12 La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures. Procéder à une charge de compensation Procéder à une charge de compensation Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la capacité après des décharges profondes et après une succession de charges insuffisantes. Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la capacité après des décharges profondes et après une succession de charges insuffisantes. Z Procéder à une charge de compensation toutes les semaines. Procéder à une charge de compensation toutes les semaines. Procéder à des charges intermédiaires Procéder à des charges intermédiaires Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries. Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries. Z Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur à. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges intermédiaires. Z Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV. 03.13 FR Z Z La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures. Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur à. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges intermédiaires. Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV. 03.13 FR Z Batterie chargée 12 5.3 Z Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS 5.3 Z Ne pas faire l'appoint d'eau ! 5.3.1 Tous les jours – Charger la batterie après chaque décharge. 5.3.2 1 fois par semaine 5.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. 5.3.3 Tous les trimestres Z 5.3.3 Tous les trimestres – Mesurer et consigner la tension totale. – Mesurer et consigner les tensions individuelles. – Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents. Z Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif d'au moins 5 heures. Z En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant. 5.3.4 Tous les ans – Mesurer et consigner la tension totale. – Mesurer et consigner les tensions individuelles. – Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents. Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif d'au moins 5 heures. En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant. 5.3.4 Tous les ans – Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1. – Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1. Z – Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1. – Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1. Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale. 03.13 FR Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale. 03.13 FR Z Ne pas faire l'appoint d'eau ! 5.3.1 Tous les jours – Charger la batterie après chaque décharge. Z Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS 13 13 6 Système de remplissage d'eau Aquamatic 6 Système de remplissage d'eau Aquamatic 6.1 Structure du système de remplissage d'eau 6.1 Structure du système de remplissage d'eau 15 15 >3m 16 16 17 17 >3m 18 18 19 19 20 + + 15 16 17 18 19 20 14 - Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie 03.13 FR Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie 03.13 FR 15 16 17 18 19 20 20 - 14 6.2 6.3 Description fonctionnelle 6.2 Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la fermeture en toute sécurité de la valve. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la fermeture en toute sécurité de la valve. Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un orifice de dégazage. Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un orifice de dégazage. Remplissage 6.3 Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte. Remplissage Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte. Pression de l'eau 6.4 Pression de l'eau Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de fonctionnement des systèmes. Hauteur de chute de l'eau Hauteur de chute de l'eau La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3 et 18 m. 1 m équivaut à 0,1 bar La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3 et 18 m. 1 m équivaut à 0,1 bar Eau sous pression Eau sous pression Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3 et 1,8 bar. Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3 et 1,8 bar. 03.13 FR Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de fonctionnement des systèmes. 03.13 FR 6.4 Description fonctionnelle 15 15 6.5 Durée de remplissage 6.5 La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie. 6.6 Z 6.7 La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie. Qualité de l'eau 6.6 Z La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à la production d'électrolyte. Pose des flexibles de la batterie 6.7 Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique existant. Toute modification est interdite. 6.8 Qualité de l'eau La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à la production d'électrolyte. Pose des flexibles de la batterie Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique existant. Toute modification est interdite. Température de service 6.8 Température de service 03.13 FR Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du système. 03.13 FR Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du système. 16 Durée de remplissage 16 6.9 Mesures de nettoyage 6.9 Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec des substances à base de solvants ni des savons. Mesures de nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec des substances à base de solvants ni des savons. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie. 03.13 FR 03.13 FR Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie. 17 17 7 Brassage d’électrolyte 7 Brassage d’électrolyte 7.1 Description fonctionnelle 7.1 Description fonctionnelle La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de l'électrolyte est assurée par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes. La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de l'électrolyte est assurée par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes. Pompe Pompe En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire. En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire. Raccord de batterie Raccord de batterie Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose, il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé. Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose, il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé. Module de surveillance de pression Module de surveillance de pression La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression. Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec brassage d'électrolyte. La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression. Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec brassage d'électrolyte. En cas de pannes éventuelles, comme par ex. – un raccord d’air de la batterie avec module de brassage non raccordé (en cas de raccordement séparé) ou défectueux, – des tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie ou – un filtre d'aspiration encrassé, En cas de pannes éventuelles, comme par ex. – un raccord d’air de la batterie avec module de brassage non raccordé (en cas de raccordement séparé) ou défectueux, – des tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie ou – un filtre d'aspiration encrassé, un message d'alarme optique se déclenche sur le chargeur. un message d'alarme optique se déclenche sur le chargeur. 18 03.13 FR Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la batterie et le brassage d'électrolyte. 03.13 FR Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la batterie et le brassage d'électrolyte. 18 REMARQUE REMARQUE Représentation schématique Représentation schématique Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le redresseur de charge. Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le redresseur de charge. 03.13 FR Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. : raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air. 03.13 FR Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. : raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air. 19 19 Nettoyage des batteries 8 20 Nettoyage des batteries Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels – éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des batteries bloc – éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que – l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement des eaux usées. – les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée. – le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection. – les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts. – les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs. – après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens appropriés, p. ex. avec de l’air comprimé ou des chiffons. – Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en respectant les consignes précédemment mentionnés. Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que – l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement des eaux usées. – les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée. – le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection. – les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts. – les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs. – après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens appropriés, p. ex. avec de l’air comprimé ou des chiffons. – Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en respectant les consignes précédemment mentionnés. 03.13 FR Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels – éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des batteries bloc – éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels 03.13 FR 8 20 Z Z Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés. – Bouchons de cellule fermés Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés. – Bouchons de cellule fermés Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. • Observer le réglage de température admissible de 140 °C pour l'appareil de nettoyage. Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 C à une distance de 30 cm derrière la buse de sortie. • Observer une pression de service maximale de 50 bar. • Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie. • Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale. Ne pas nettoyer au jet plus de 3 s sur un point précis pour ne pas dépasser la température de surface de la batterie de 60 °C max. • Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés, p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage. Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. • Observer le réglage de température admissible de 140 °C pour l'appareil de nettoyage. Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 C à une distance de 30 cm derrière la buse de sortie. • Observer une pression de service maximale de 50 bar. • Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie. • Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale. Ne pas nettoyer au jet plus de 3 s sur un point précis pour ne pas dépasser la température de surface de la batterie de 60 °C max. • Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés, p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage. Z Z 03.13 FR Batterie nettoyée. 03.13 FR Batterie nettoyée. 21 21 9 Stockage de la batterie 9 Stockage de la batterie REMARQUE 10 REMARQUE La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants sont disponibles : Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants sont disponibles : – charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge complète tous les trois mois pour les batteries PzV. – charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V par nombre de cellules pour les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V par nombre de cellules pour les batteries PzV. – charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge complète tous les trois mois pour les batteries PzV. – charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V par nombre de cellules pour les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V par nombre de cellules pour les batteries PzV. Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un local sec, frais et hors gel. Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un local sec, frais et hors gel. Aide en cas de dérangements 10 Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au service après-vente du fabricant. Z Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. Élimination 11 22 Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. Élimination Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8 de la loi relative aux batteries. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8 de la loi relative aux batteries. 03.13 FR 11 Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au service après-vente du fabricant. 03.13 FR Z Aide en cas de dérangements 22