Jungheinrich EKS 110 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
153 Des pages
Jungheinrich EKS 110 Mode d'emploi | Fixfr
EKS 110
Instructions de service
51171370
11.14
11.09 -
F
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
11.14 FR
EKS 110
11.14 FR
EKS 110
1
1
2
2
11.14 FR
11.14 FR
Avant-propos
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
AVIS
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
o
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
11.14 FR
t
o
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
11.14 FR
Z
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
3
3
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
4
11.14 FR
Droits d’auteur
11.14 FR
Droits d’auteur
4
Table de matières
Table de matières
9
A
Utilisation adéquate.................................................................
9
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
9
9
9
11
11
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
9
9
9
11
11
B
Description du chariot .............................................................
13
B
Description du chariot .............................................................
13
1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
Domaine d’application .............................................................................
Définition du sens de marche ..................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Dimensions..............................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Diagramme de charge du chariot ............................................................
13
14
15
15
17
19
19
20
20
21
24
25
25
26
28
29
1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
Domaine d’application .............................................................................
Définition du sens de marche ..................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Dimensions..............................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Diagramme de charge du chariot ............................................................
13
14
15
15
17
19
19
20
20
21
24
25
25
26
28
29
C
Transport et première mise en service....................................
31
C
Transport et première mise en service....................................
31
1
2
3
4
Chargement par grue ..............................................................................
Blocage du chariot durant le transport.....................................................
Première mise en service ........................................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
31
32
33
34
1
2
3
4
Chargement par grue ..............................................................................
Blocage du chariot durant le transport.....................................................
Première mise en service ........................................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
31
32
33
34
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
35
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
35
1
1.1
2
3
4
5
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Généralités concernant l'utilisation de batteries ......................................
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
35
36
37
38
39
41
1
1.1
2
3
4
5
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Généralités concernant l'utilisation de batteries ......................................
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
35
36
37
38
39
41
11.14 FR
Utilisation adéquate.................................................................
11.14 FR
A
5
5
E
Utilisation.................................................................................
43
E
Utilisation.................................................................................
43
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
43
45
45
48
50
51
53
54
56
56
57
58
58
60
61
61
62
63
64
64
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
43
45
45
48
50
51
53
54
56
56
57
58
58
60
61
61
62
63
64
64
4.17
4.18
4.19
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement .....
Second poste de commande (o) dans le sens de la charge ..................
Éléments de commande levée auxiliaire .................................................
conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales.................
Interrupteur homme mort et barrière de sécurité .....................................
Éléments d’affichage ...............................................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Régler le poste de conduite.....................................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
ARRÊT D’URGENCE ..............................................................................
Interrupteur homme mort.........................................................................
Conduire ..................................................................................................
Direction ..................................................................................................
Freinage ..................................................................................................
Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches
« conducteur accompagnant » (o)..........................................................
Levée et descente plate-forme de conduite ............................................
Levée et descente, levée auxiliaire .........................................................
Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches conducteur accompagnant ............................................................................
Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levée
(o) ...........................................................................................................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Réglage des bras de fourches.................................................................
Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protection des
palettes (o) .............................................................................................
Conduite dans des allées étroites ...........................................................
Chariots avec guidage par rails et détection d’allées (o)........................
Descente de secours...............................................................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Verrouillage à code..................................................................................
Paramètres ..............................................................................................
Configurations des paramètres ...............................................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
F
Maintenance du chariot...........................................................
1
2
3
4
4.1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... 97
Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... 97
Maintenance et inspection....................................................................... 103
Liste de vérification de maintenance ....................................................... 104
Exploitant................................................................................................. 104
4.14
4.15
4.16
6
80
82
84
87
89
89
90
90
95
95
4.17
4.18
4.19
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
97
F
Maintenance du chariot...........................................................
1
2
3
4
4.1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... 97
Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... 97
Maintenance et inspection....................................................................... 103
Liste de vérification de maintenance ....................................................... 104
Exploitant................................................................................................. 104
4.10
4.11
4.12
72
4.13
76
78
79
4.14
4.15
4.16
6
66
68
70
72
76
78
79
80
82
84
87
89
89
90
90
95
95
97
11.14 FR
4.13
66
68
70
11.14 FR
4.10
4.11
4.12
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement .....
Second poste de commande (o) dans le sens de la charge ..................
Éléments de commande levée auxiliaire .................................................
conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales.................
Interrupteur homme mort et barrière de sécurité .....................................
Éléments d’affichage ...............................................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Régler le poste de conduite.....................................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
ARRÊT D’URGENCE ..............................................................................
Interrupteur homme mort.........................................................................
Conduire ..................................................................................................
Direction ..................................................................................................
Freinage ..................................................................................................
Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches
« conducteur accompagnant » (o)..........................................................
Levée et descente plate-forme de conduite ............................................
Levée et descente, levée auxiliaire .........................................................
Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches conducteur accompagnant ............................................................................
Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levée
(o) ...........................................................................................................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Réglage des bras de fourches.................................................................
Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protection des
palettes (o) .............................................................................................
Conduite dans des allées étroites ...........................................................
Chariots avec guidage par rails et détection d’allées (o)........................
Descente de secours...............................................................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Verrouillage à code..................................................................................
Paramètres ..............................................................................................
Configurations des paramètres ...............................................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
106
111
111
113
115
116
116
117
118
120
121
122
4.2
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
7
123
124
125
125
126
127
128
128
11.14 FR
8
8.1
8.2
8.3
9
10
11
Service après-vente.................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Montage et démontage du dispositif de blocage du mât .........................
Montage et démontage du capot avant ...................................................
Installation électrique...............................................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures à prendre durant la mise hors service ......................................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
8
8.1
8.2
8.3
9
10
11
Service après-vente.................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Montage et démontage du dispositif de blocage du mât .........................
Montage et démontage du capot avant ...................................................
Installation électrique...............................................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures à prendre durant la mise hors service ......................................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
106
111
111
113
115
116
116
117
118
120
121
122
123
124
125
125
126
127
128
128
11.14 FR
4.2
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
7
7
7
8
8
11.14 FR
11.14 FR
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation adéquate
A Utilisation adéquate
1
1
Généralités
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
Utilisation conforme
2
AVIS
3
Utilisation conforme
AVIS
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au
centre des fourches.
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au
centre des fourches.
– Elévation, descente et déplacement d'opérateur et charge.
– Il est interdit de transporter et de soulever d'autres personnes.
– Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si ces
derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels qu’un
dispositif de protection des palettes et un dispositif de stabilité contre le
renversement des palettes.
– Il est interdit de stocker des palettes dans des systèmes de rayonnage.
– Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
– Elévation, descente et déplacement d'opérateur et charge.
– Il est interdit de transporter et de soulever d'autres personnes.
– Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si ces
derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels qu’un
dispositif de protection des palettes et un dispositif de stabilité contre le
renversement des palettes.
– Il est interdit de stocker des palettes dans des systèmes de rayonnage.
– Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
Conditions d'utilisation autorisées
3
DANGER!
Conditions d'utilisation autorisées
DANGER!
Les surfaces et les charges ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Des consignes dispensées par une seconde personnes sont requises aux endroits à
visibilité réduite.
Les surfaces et les charges ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Des consignes dispensées par une seconde personnes sont requises aux endroits à
visibilité réduite.
– Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par
l’exploitant.
– Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats conformément à la norme
DIN15185.
– Il est interdit d’emprunter des montées ou des descentes de biais ou de côté. La
charge doit être transportée de sorte à être dirigée vers l’amont.
– Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots
prévus à cet effet.
– Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par
l’exploitant.
– Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats conformément à la norme
DIN15185.
– Il est interdit d’emprunter des montées ou des descentes de biais ou de côté. La
charge doit être transportée de sorte à être dirigée vers l’amont.
– Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots
prévus à cet effet.
9
11.14 FR
11.14 FR
Généralités
9
10
11.14 FR
– Plage de température autorisée de 5°C à 25°C, à court terme jusqu'à 40°C.
– Écart de sécurité entre le chariot et le rayonnage selon EN 1726-2, point 7.3.2.
– Écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le chariot à guidage par rails et le
rayonnage.
– Écart de sécurité d’au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et le
rayonnage.
– Circulation sur pentes au maximum de 10% sans charge.
– Circulation sur pentes au maximum de 5% avec charge nominale.
– Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un risque d’incendie ou
d’explosion ou encore dans des atmosphères pouvant provoquer de la corrosion
ou présentant un taux élevé de poussière.
– Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot doit être doté d’une
autorisation et d’un équipement spéciaux.
11.14 FR
– Plage de température autorisée de 5°C à 25°C, à court terme jusqu'à 40°C.
– Écart de sécurité entre le chariot et le rayonnage selon EN 1726-2, point 7.3.2.
– Écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le chariot à guidage par rails et le
rayonnage.
– Écart de sécurité d’au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et le
rayonnage.
– Circulation sur pentes au maximum de 10% sans charge.
– Circulation sur pentes au maximum de 5% avec charge nominale.
– Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un risque d’incendie ou
d’explosion ou encore dans des atmosphères pouvant provoquer de la corrosion
ou présentant un taux élevé de poussière.
– Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot doit être doté d’une
autorisation et d’un équipement spéciaux.
10
4
Obligations de l’exploitant
4
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les
utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les
utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
AVIS
AVIS
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
5
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
Montage d’accessoires
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une
autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une
autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
11.14 FR
Montage d’accessoires
11.14 FR
5
Obligations de l’exploitant
11
11
12
12
11.14 FR
11.14 FR
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Domaine d’application
Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert, avec des planches
transversales ou des wagonnets. Le chariot ne convient pas au stockage de palettes
dans les systèmes de rayonnages. La cabine du cariste est soulevée avec le
dispositif de prise de charge de sorte à permettre un accès pratique aux alvéoles de
différentes hauteurs et à assurer une bonne visibilité.
Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert, avec des planches
transversales ou des wagonnets. Le chariot ne convient pas au stockage de palettes
dans les systèmes de rayonnages. La cabine du cariste est soulevée avec le
dispositif de prise de charge de sorte à permettre un accès pratique aux alvéoles de
différentes hauteurs et à assurer une bonne visibilité.
Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS 110. Les
écarts de sécurité (p. ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricant
doivent obligatoirement être respectés.
Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS 110. Les
écarts de sécurité (p. ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricant
doivent obligatoirement être respectés.
Entre le rayonnage et le chariot, veiller à maintenir une distance d'au moins
– 100 mm pour les chariots à guidage par rails et de
– 125 mm pour les chariots à guidage inductif.
Entre le rayonnage et le chariot, veiller à maintenir une distance d'au moins
– 100 mm pour les chariots à guidage par rails et de
– 125 mm pour les chariots à guidage inductif.
Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage par rails
(SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. Des galets de
guidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot entre les
glissières.
Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage par rails
(SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. Des galets de
guidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot entre les
glissières.
De série, le chariot est équipé d’un mât simple (mât type E) ou d’un mât double (mât
type ZZ) (hauteurs de levée Voir "Caractéristiques techniques" à la page 19). Une
levée auxiliaire est disponible en option et permet de soulever la fourche de 800 mm
supplémentaires.
De série, le chariot est équipé d’un mât simple (mât type E) ou d’un mât double (mât
type ZZ) (hauteurs de levée Voir "Caractéristiques techniques" à la page 19). Une
levée auxiliaire est disponible en option et permet de soulever la fourche de 800 mm
supplémentaires.
11.14 FR
Le modèle EKS 110 est un chariot préparateur de commandes à entraînement par
électromoteur. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat DIN 15185 pour le transport
de marchandises et la préparation de commandes.
11.14 FR
Le modèle EKS 110 est un chariot préparateur de commandes à entraînement par
électromoteur. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat DIN 15185 pour le transport
de marchandises et la préparation de commandes.
13
13
2
Définition du sens de marche
2
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
Définition du sens de marche
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
1
2
1
2
3
4
4
Pos.
1
2
3
4
14
Sens de marche
Gauche
Sens entraînement
Sens de la charge
Droite
11.14 FR
Sens de marche
Gauche
Sens entraînement
Sens de la charge
Droite
11.14 FR
Pos.
1
2
3
4
3
14
3
Description des modules et des fonctions
3
Description des modules et des fonctions
3.1
Aperçu des modules
3.1
Aperçu des modules
13
14
15
7
8
9
16
10
11
5
17
12
11.14 FR
12
6
13
14
6
15
7
8
9
16
10
11
17
11.14 FR
5
15
15
Pos.
5 t
6 o
7 t
8 t
9 t
11 t
10 t
17 t
16 t
15 o
14 t
13 t
12 t
t
o
16
Désignation
Toit protège-cariste
Mât double
Régulateur de marche
Barrière de sécurité (à partir de 1 200 mm)
Mât simple
Fourche
Plate-forme du poste de conduite
Capot installation électrique
Capot moteur
Galets de guidage
Écran du cariste
Capot de batterie
Roue motrice
Équipement de série
Équipements supplémentaires
11.14 FR
Désignation
Toit protège-cariste
Mât double
Régulateur de marche
Barrière de sécurité (à partir de 1 200 mm)
Mât simple
Fourche
Plate-forme du poste de conduite
Capot installation électrique
Capot moteur
Galets de guidage
Écran du cariste
Capot de batterie
Roue motrice
Équipement de série
Équipements supplémentaires
11.14 FR
Pos.
5 t
6 o
7 t
8 t
9 t
11 t
10 t
17 t
16 t
15 o
14 t
13 t
12 t
t
o
16
Description fonctionnelle
3.2
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
Le chariot dispose d'un contour de chariot fermé. La roue motrice est protégée par
un pare-chocs stable. La plate-forme du poste de conduite est amortie. Le toit
protège-cariste protège le cariste d’une chute éventuelle de pièces. Les barrières de
sécurité figurant des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite interrompent
tous les mouvements de levée et de descente à partir d’une hauteur de levée
supérieure à 1 200 mm. En mode « Guidage par rails avec détection d’allée » (o)
dans des allées étroites, il faut en plus actionner la touche « Commande à deux
mains » (o) pour effectuer des mouvements de levée et de descente. La commande
à deux mains empêche toute saisie dans le rayonnage durant le déplacement ou la
procédure de levée.
Le chariot dispose d'un contour de chariot fermé. La roue motrice est protégée par
un pare-chocs stable. La plate-forme du poste de conduite est amortie. Le toit
protège-cariste protège le cariste d’une chute éventuelle de pièces. Les barrières de
sécurité figurant des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite interrompent
tous les mouvements de levée et de descente à partir d’une hauteur de levée
supérieure à 1 200 mm. En mode « Guidage par rails avec détection d’allée » (o)
dans des allées étroites, il faut en plus actionner la touche « Commande à deux
mains » (o) pour effectuer des mouvements de levée et de descente. La commande
à deux mains empêche toute saisie dans le rayonnage durant le déplacement ou la
procédure de levée.
ARRÊT D’URGENCE : Linterrupteur d’ARRÊT D'URGENCE met toutes les
fonctions électriques hors service lorsqu’il est actionné.
ARRÊT D’URGENCE : Linterrupteur d’ARRÊT D'URGENCE met toutes les
fonctions électriques hors service lorsqu’il est actionné.
Structure du chariot
Structure du chariot
Le chariot est un engin à trois roues avec roue motrice braquée au sein du contour
fermé du chariot. Un capot avant simple à ouvrir, un capot de batterie rabattable et le
cache de l’installation électrique amovible permettent un accès simple à tous les
agrégats.
Le chariot est un engin à trois roues avec roue motrice braquée au sein du contour
fermé du chariot. Un capot avant simple à ouvrir, un capot de batterie rabattable et le
cache de l’installation électrique amovible permettent un accès simple à tous les
agrégats.
Freins
Freins
Le freinage est réalisé en relâchant l'interrupteur homme mort (frein de service) ou
en relâchant le régulateur de marche (frein de roue libre). Lors de la désactivation de
l’installation électrique, le frein à ressort agit comme frein de stationnement.
Le freinage est réalisé en relâchant l'interrupteur homme mort (frein de service) ou
en relâchant le régulateur de marche (frein de roue libre). Lors de la désactivation de
l’installation électrique, le frein à ressort agit comme frein de stationnement.
Direction
Direction
Le domaine de braquage est de 90° des deux côtés. Le volant a une action électrique
sur le moteur du mécanisme de direction. Le réducteur frontal transmet le
mouvement de braquage à la roue motrice. En mode « guidage par rails avec
détection d'allée » (o), le braquage est automatiquement maintenu en position
droite.
Le domaine de braquage est de 90° des deux côtés. Le volant a une action électrique
sur le moteur du mécanisme de direction. Le réducteur frontal transmet le
mouvement de braquage à la roue motrice. En mode « guidage par rails avec
détection d'allée » (o), le braquage est automatiquement maintenu en position
droite.
Système hydraulique
Système hydraulique
Lors de l’activation de la fonction Levée, le groupe motopompe se met en marche et
transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levée. Un
accumulateur hydraulique et un régulateur de débit permettent une élévation et une
descente en douceur.
Lors de l’activation de la fonction Levée, le groupe motopompe se met en marche et
transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levée. Un
accumulateur hydraulique et un régulateur de débit permettent une élévation et une
descente en douceur.
11.14 FR
Dispositifs de sécurité
11.14 FR
3.2
17
17
Dispositif de levée
Dispositif de levée
Le chariot dispose d’un mât simple à construction soudée. Le chariot d’appui avec
plate-forme du poste de conduite et fourche se déplace sur des galets à roulement à
cylindres afin de réaliser une perte de friction minimale et de garantir une faible
consommation d’énergie. La levée est réalisée via le déploiement des vérins
hydrauliques. En fonctionnement avec levée auxiliaire (o), la fourche est soulevée
au moyen d’une chaîne de distribution par le biais d’un vérin hydraulique centré. Le
chariot peut être équipé d’un mât double.
Le chariot dispose d’un mât simple à construction soudée. Le chariot d’appui avec
plate-forme du poste de conduite et fourche se déplace sur des galets à roulement à
cylindres afin de réaliser une perte de friction minimale et de garantir une faible
consommation d’énergie. La levée est réalisée via le déploiement des vérins
hydrauliques. En fonctionnement avec levée auxiliaire (o), la fourche est soulevée
au moyen d’une chaîne de distribution par le biais d’un vérin hydraulique centré. Le
chariot peut être équipé d’un mât double.
Éléments de commande et d’affichage
Éléments de commande et d’affichage
Les éléments de commande et d’affichage sont disposés de manière conviviale sur
le poste de conduite. Un régulateur de marche commande la vitesse. Les fonctions
levée, descente et klaxon peuvent être commandées au moyen de touches, sans
devoir changer les mains de place. En cas d’équipement avec une levée auxiliaire
(o) « Z », la commande pour la levée/la descente de la levée auxiliaire est également
disposée du côté de la charge (sur le dispositif de levée auxiliaire). L’écran
conducteur indique la charge de la batterie, les heures de service ainsi que les
données de service et de diagnostic. Un indicateur de position de roue fournit des
informations sur l’angle de braquage actuel de la roue motrice.
Les éléments de commande et d’affichage sont disposés de manière conviviale sur
le poste de conduite. Un régulateur de marche commande la vitesse. Les fonctions
levée, descente et klaxon peuvent être commandées au moyen de touches, sans
devoir changer les mains de place. En cas d’équipement avec une levée auxiliaire
(o) « Z », la commande pour la levée/la descente de la levée auxiliaire est également
disposée du côté de la charge (sur le dispositif de levée auxiliaire). L’écran
conducteur indique la charge de la batterie, les heures de service ainsi que les
données de service et de diagnostic. Un indicateur de position de roue fournit des
informations sur l’angle de braquage actuel de la roue motrice.
3.2.1 Compteur d’heures de service
Z
3.2.1 Compteur d’heures de service
Z
Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 60 ou Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 89.
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'interrupteur homme mort a été actionné.
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'interrupteur homme mort a été actionné.
3.2.2 Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant
Z
3.2.2 Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant
Z
Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 60 ou Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 89.
Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 60 ou Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 89.
11.14 FR
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'un des éléments de commande suivants a été actionné :
– Touche « Conducteur accompagnant - Sens de l'entraînement », voir page 66.
– Touche « Conducteur accompagnant - Sens de la charge », voir page 66.
– Touche « Conducteur accompagnant - Élévation », voir page 72.
– Touche « Conducteur accompagnant - Descente », voir page 72.
11.14 FR
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'un des éléments de commande suivants a été actionné :
– Touche « Conducteur accompagnant - Sens de l'entraînement », voir page 66.
– Touche « Conducteur accompagnant - Sens de la charge », voir page 66.
– Touche « Conducteur accompagnant - Élévation », voir page 72.
– Touche « Conducteur accompagnant - Descente », voir page 72.
18
Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 60 ou Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 89.
18
4
Caractéristiques techniques
Z
Caractéristiques techniques
Z
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Z
4.1
4
Z
Toutes les données s’appliquent aux modèles L et Z, sauf stipulation contraire.
Données de performance
4.1
EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110
(100 E) (160 E) (190 E)
(280 ZZ)
Capacité de charge nominale
1000
1000
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Toutes les données s’appliquent aux modèles L et Z, sauf stipulation contraire.
Données de performance
Désignation
Vitesse de marche avec/sans
9,8/10,1
charge nominale
Vitesse de levée avec/sans
0,16/0,20
charge nominale, Z
Vitesse de levée avec/sans
charge nominale, L
Vitesse de descente avec/
sans charge nominale, Z
Vitesse de descente avec/
sans charge nominale, L
Pente max. franchissable
avec/sans charge nominale
Moteur de traction,
performance S2 60 min
Moteur de levée,
performance pour S3 15 %
Moteur de levée,
performance pour S3 5 %
9,0/9,0
Q
Vitesse de marche avec/sans
9,8/10,1
charge nominale
Vitesse de levée avec/sans
0,16/0,20
charge nominale, Z
km/h
0,13/0,17
0,21/0,30 m/s
0,13/0,17
0,21/0,30 m/s
0,21/0,19
0,30/0,28 m/s
0,21/0,19
0,30/0,28 m/s
5/10
%
2,8
kW
3
kW
2,2
KW
6
KW
11.14 FR
Moteur de levée,
performance pour S3 20 %
0,16/0,20
9,0/9,0
kg
Vitesse de levée avec/sans
charge nominale, L
Vitesse de descente avec/
sans charge nominale, Z
Vitesse de descente avec/
sans charge nominale, L
Pente max. franchissable
avec/sans charge nominale
Moteur de traction,
performance S2 60 min
Moteur de levée,
performance pour S3 15 %
Moteur de levée,
performance pour S3 5 %
Moteur de levée,
performance pour S3 20 %
0,16/0,20
9,0/9,0
9,0/9,0
kg
km/h
0,13/0,17
0,21/0,30 m/s
0,13/0,17
0,21/0,30 m/s
0,21/0,19
0,30/0,28 m/s
0,21/0,19
0,30/0,28 m/s
5/10
%
2,8
kW
3
kW
2,2
KW
6
KW
11.14 FR
Q
EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110
(100 E) (160 E) (190 E)
(280 ZZ)
Capacité de charge nominale
1000
1000
Désignation
19
19
4.2
Poids
4.2
EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110
(100 E) (160 E) (190 E)
(280 ZZ)
Poids propre, batterie incl. L/
1756/
1934/
1970/
2270/
Z
1859
2036
2072
2390
Poids
EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110
(100 E) (160 E) (190 E)
(280 ZZ)
Poids propre, batterie incl. L/
1756/
1934/
1970/
2270/
Z
1859
2036
2072
2390
Désignation
Charge par essieu sans
charge à l’avant/arrière (avec
batterie) Z
Charge par essieu avec
charge à l’avant/arrière (avec
batterie) L
Charge par essieu sans
charge à l’avant/arrière (avec
batterie) L
4.3
kg
481/
2377
461/
2575
461/
2611
755/
2635
kg
1083/
775
1105/
931
1113/
959
1330/
1060
kg
476/
2280
456/
2478
456/
2514
765/
2505
kg
1078/
678
1100/
834
1108/
862
1305/
965
kg
Charge par essieu avec
charge à l’avant/arrière (avec
batterie) Z
Charge par essieu sans
charge à l’avant/arrière (avec
batterie) Z
Charge par essieu avec
charge à l’avant/arrière (avec
batterie) L
Charge par essieu sans
charge à l’avant/arrière (avec
batterie) L
Pneus
Valeur
Vulkollan
230x80
150x130
mm
mm
20
481/
2377
461/
2575
461/
2611
755/
2635
kg
1083/
775
1105/
931
1113/
959
1330/
1060
kg
476/
2280
456/
2478
456/
2514
765/
2505
kg
1078/
678
1100/
834
1108/
862
1305/
965
kg
Pneus
d1
d2
11.14 FR
d1
d2
Désignation
Pneumatiques
Taille de pneu à l’avant
Taille de pneu à l’arrière
4.3
kg
Désignation
Pneumatiques
Taille de pneu à l’avant
Taille de pneu à l’arrière
Valeur
Vulkollan
230x80
150x130
mm
mm
11.14 FR
Charge par essieu avec
charge à l’avant/arrière (avec
batterie) Z
Désignation
20
4.4
Dimensions
h4
Dimensions
h4
4.4
h12
Q
h12
Q
x
y
217
h9
x
y
l2
h13
s
h13
s
h7
h9
990
l
h7
990
l
l2
l1
l1
b5
b1
b5
a/2
b11
b1
e
Wa
e
Wa
a/2
a/2
a/2
11.14 FR
Ast
11.14 FR
Ast
b11
217
h6
h1
h6
h1
h3
C
h3
C
21
21
c
Hauteur mât déployé
(h1 + h3)
Hauteur du toit protègeh6
cariste
h4
Hauteur conducteur assis /
debout
h9 Levée auxiliaire Z
Hauteur conducteur debout
h12
survelevée (h3 + h7)
h13 Hauteur, abaissée
Largeur d’allée avec palette2
Ast 800 x 1200 longitudinal
L/Z
600
600
mm
16601
1000
143/148
1330
2260
1600
2560
1900
185
1385
2251
2800
mm
mm
mm
mm
26601
3830
4130
5034
mm
2230
2230
mm
200
200
mm
800
800
mm
3000
mm
80
80
mm
3149/3154
3245
mm
3039/3043
3131
mm
810
900
mm
430
520
mm
540
540
mm
630
720
mm
2890/2895
2985
mm
1690/1695
1785
mm
775/710
775/710
mm
h7
Largeur d'allée avec palette2
Ast 1000 x 1200 transversale
L/Z
b1/
Largeur totale
b2
Largeur entre bras de roue/
b4
surfaces de chargement
Écartement extérieur des
fourches
Écartement des roues, à
b11
l’arrière
b5
I1 Longueur totale L / Z
Longueur, talons de fourches
I2
L/Z incl.
Longueur de plate-forme L /
I3
Z
I
Longueur des bras de
fourche
Wa Rayon de braquage
s/e/ Dimensions des bras de
l fourche L
s/e/ Dimensions des bras de
l fourche Z
22
Désignation
1200
1800
2100
1200
Distance du centre de gravité
de la charge
x Distance de la charge L/Z
y Empattement
h1 Hauteur mât rétracté
h3 Levée
c
Hauteur mât déployé
(h1 + h3)
Hauteur du toit protègeh6
cariste
h4
Hauteur conducteur assis /
debout
h9 Levée auxiliaire Z
Hauteur conducteur debout
h12
survelevée (h3 + h7)
h13 Hauteur, abaissée
Largeur d’allée avec palette2
Ast 800 x 1200 longitudinal
L/Z
1603
60 / 160 / 1200
60 / 160 /
1200
mm
65 / 160 / 1200
65 / 160 /
1200
mm
600
600
mm
16601
1000
143/148
1330
2260
1600
2560
1900
185
1385
2251
2800
mm
mm
mm
mm
26601
3830
4130
5034
mm
2230
2230
mm
200
200
mm
800
800
mm
3000
mm
80
80
mm
3149/3154
3245
mm
3039/3043
3131
mm
810
900
mm
430
520
mm
540
540
mm
630
720
mm
2890/2895
2985
mm
1690/1695
1785
mm
775/710
775/710
mm
h7
Largeur d'allée avec palette2
Ast 1000 x 1200 transversale
L/Z
b1/
Largeur totale
b2
Largeur entre bras de roue/
b4
surfaces de chargement
Écartement extérieur des
fourches
Écartement des roues, à
b11
l’arrière
b5
I1 Longueur totale L / Z
Longueur, talons de fourches
I2
L/Z incl.
Longueur de plate-forme L /
I3
Z
I
mm
1548
EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110
(100 E) (160 E) (190 E)
(280 ZZ)
mm
Longueur des bras de
fourche
Wa Rayon de braquage
s/e/ Dimensions des bras de
l fourche L
s/e/ Dimensions des bras de
l fourche Z
22
1200
1800
2100
1200
mm
1548
1603
mm
60 / 160 / 1200
60 / 160 /
1200
mm
65 / 160 / 1200
65 / 160 /
1200
mm
11.14 FR
Distance du centre de gravité
de la charge
x Distance de la charge L/Z
y Empattement
h1 Hauteur mât rétracté
h3 Levée
EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110
(100 E) (160 E) (190 E)
(280 ZZ)
11.14 FR
Désignation
Désignation
m1
a
Garde au sol avec charge
sous mât
Écart de sécurité
Tablier porte-fourche ISO
2328, classe/type A,B
EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110
(100 E) (160 E) (190 E)
(280 ZZ)
Désignation
35
35
mm
m1
200
200
mm
a
FEM 2A (en option)
Garde au sol avec charge
sous mât
Écart de sécurité
Tablier porte-fourche ISO
2328, classe/type A,B
EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110
(100 E) (160 E) (190 E)
(280 ZZ)
35
35
mm
200
200
mm
FEM 2A (en option)
2 Pour tourner devant l’emplacement pour palettes occupé selon VDI 2198 (méthode
diagonale)
2 Pour tourner devant l’emplacement pour palettes occupé selon VDI 2198 (méthode
diagonale)
11.14 FR
1 En cas d’équipement avec toit protège-cariste (o) +570 mm
11.14 FR
1 En cas d’équipement avec toit protège-cariste (o) +570 mm
23
23
4.5
Z
Z
Z
Normes EN
4.5
Niveau de bruit permanent
Niveau de bruit permanent
– EKS 110: 68 dB(A)
– EKS 110: 68 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Vibrations
Vibrations
– EKS 110: 0,96 m/s²
– EKS 110: 0,96 m/s²
selon EN 13059
selon EN 13059
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas
être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la
directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de
vibrations subies par les personnes" à la page 128.
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas
être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la
directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de
vibrations subies par les personnes" à la page 128.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
11.14 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
11.14 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
24
Normes EN
24
4.6
Conditions d’utilisation
4.6
Température ambiante
Z
4.7
Conditions d’utilisation
Température ambiante
– en marche de 5°C à 25°C, jà court terme jusqu'à 40°C.
Z
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
Exigences électriques
4.7
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
Exigences électriques
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
11.14 FR
11.14 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
– en marche de 5°C à 25°C, jà court terme jusqu'à 40°C.
25
25
Marquages et plaques signalétiques
5
Marquages et plaques signalétiques
20 21
18
1
2
24
24
19
19
23
24
25
26
26
26
25
26
21
28
Désignation
Panneau avertisseur « Risque de cisaillement/de coincement »
Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur »
Panneau d’interdiction « Interdiction de marcher sous la prise de charge »
Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches »
Plaquette de contrôle (o)
Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/
hauteur de levée
Plaque signalétique chariot
Points d’accrochage pour cric
Point d’accrochage pour chargement par grue
2000
5
4
3
25
Pos.
18
19
20
21
22
23
24
25
26
11.14 FR
25
26
20 21
1
0
11 1
23
19
2
12
3
23
Pos.
18
19
20
21
22
6
4
8 7
8 7
6
22
2000
5
9
9
22
19
0
11 1
18
Des panneaux et des plaques indicatrices tels que des diagrammes de charge, des
points d’accrochage et des plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le
cas échéant, ils doivent être remplacés.
26
25
26
21
28
Désignation
Panneau avertisseur « Risque de cisaillement/de coincement »
Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur »
Panneau d’interdiction « Interdiction de marcher sous la prise de charge »
Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches »
Plaquette de contrôle (o)
Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/
hauteur de levée
Plaque signalétique chariot
Points d’accrochage pour cric
Point d’accrochage pour chargement par grue
11.14 FR
Des panneaux et des plaques indicatrices tels que des diagrammes de charge, des
points d’accrochage et des plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le
cas échéant, ils doivent être remplacés.
12
5
11.14 FR
Pos. Désignation
28 Plaque « Interdiction de transporter une autre personne »
11.14 FR
Pos. Désignation
28 Plaque « Interdiction de transporter une autre personne »
27
27
Plaque signalétique
29
30
31
32
5.1
33
Pos. Désignation
29 Type
29
35
Numéro de série
31
Capacité de charge nominale, en
kg
37
32
Tension de batterie en V
38
33
34
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
39
40
28
31
32
33
34
35
36
37
37
38
38
39
39
40
40
Pos. Désignation
35 Année de construction
Distance au centre de gravité de
36
la charge, en mm
30
30
36
Pos. Désignation
29 Type
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
11.14 FR
Z
34
Plaque signalétique
Pos. Désignation
35 Année de construction
Distance au centre de gravité de
36
la charge, en mm
30
Numéro de série
31
Capacité de charge nominale, en
kg
37
32
Tension de batterie en V
38
33
34
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
39
40
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
11.14 FR
5.1
28
Diagramme de charge du chariot
5.2
Diagramme de charge du chariot
La plaque de capacité de charge (23) indique la capacité de charge en lb (kg) du
chariot lorsque le mât est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une
distance bien précise du centre de gravité A/B/D (in/mm) et pour la hauteur de levée
souhaitée C (in / mm) est indiquée dans un tableau.
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale
Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de
levée maximale H de 1000 mm , la capacité de charge maximale Q est de 1000 kg.
Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de
levée maximale H de 1000 mm , la capacité de charge maximale Q est de 1000 kg.
11.14 FR
La plaque de capacité de charge (23) indique la capacité de charge en lb (kg) du
chariot lorsque le mât est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une
distance bien précise du centre de gravité A/B/D (in/mm) et pour la hauteur de levée
souhaitée C (in / mm) est indiquée dans un tableau.
11.14 FR
5.2
29
29
30
30
11.14 FR
11.14 FR
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent
provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot et le mât contre les chocs lors du levage ou éviter tout
mouvements incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l’aide de câbles
directeurs.
Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens d'élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot et le mât.
Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité,
casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
Ne pas se tenir sous des charges suspendues.
Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
N’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
Installer les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce à rapporter lors du levage.
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent
provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot et le mât contre les chocs lors du levage ou éviter tout
mouvements incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l’aide de câbles
directeurs.
Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens d'élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot et le mât.
Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité,
casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
Ne pas se tenir sous des charges suspendues.
Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
N’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
Installer les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce à rapporter lors du levage.
Chargement du chariot par grue
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Dispositif de chargement abaissé
– Serrure de contact en position OFF
– Clé retirée, maintenir la touche O du
verrouillage à code enfoncée.
– Interrupteur d'ARRÊT D’URGENCE en
position ARRÊT
Conditions primordiales
– Dispositif de chargement abaissé
– Serrure de contact en position OFF
– Clé retirée, maintenir la touche O du
verrouillage à code enfoncée.
– Interrupteur d'ARRÊT D’URGENCE en
position ARRÊT
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
Procédure
• Fixer
les
élingues
d’accrochage (41).
aux
Procédure
• Fixer
les
élingues
d’accrochage (41).
points
41
Le chariot peut à présent être chargé à
l’aide d’une grue.
11.14 FR
11.14 FR
Chargement par grue
31
aux
points
41
Le chariot peut à présent être chargé à
l’aide d’une grue.
31
2
Blocage du chariot durant le transport
2
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
N'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
N'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
Sécuriser le chariot pour le transport
Sécuriser le chariot pour le transport
Conditions primordiales
– Dispositif de prise de charge abaissé
– Serrure de contact en position OFF
– Clé retirée, maintenir la touche O du
verrouillage à code enfoncée
– ARRÊT D’URGENCE actionné
– Débrancher la prise de batterie
Conditions primordiales
– Dispositif de prise de charge abaissé
– Serrure de contact en position OFF
– Clé retirée, maintenir la touche O du
verrouillage à code enfoncée
– ARRÊT D’URGENCE actionné
– Débrancher la prise de batterie
42
42
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d’amarrage
Procédure
• Placer le chariot sur le camion ou la remorque en veillant à bien le bloquer.
• Accrocher au moins quatre courroies de serrage (42), respectivement 2 à gauche
et à droite du mât.
Procédure
• Placer le chariot sur le camion ou la remorque en veillant à bien le bloquer.
• Accrocher au moins quatre courroies de serrage (42), respectivement 2 à gauche
et à droite du mât.
Le chariot peut à présent être transporté.
Le chariot peut à présent être transporté.
11.14 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d’amarrage
11.14 FR
32
Blocage du chariot durant le transport
32
3
Première mise en service
Z
3
Première mise en service
Préparer la première mise en service
Préparer la première mise en service
Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement.
• Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 39
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie. La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions
par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
• charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 41
Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement.
• Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 39
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie. La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions
par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
• charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 41
Z
Le chariot peut être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 56.
11.14 FR
11.14 FR
Le chariot peut être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 56.
33
33
4
Déplacement du chariot sans entraînement propre
Purger frein
43
4
Purger frein
16
ATTENTION!
43
16
ATTENTION!
Mouvement incontrôlé du chariot
Ne pas aérer le frein en pentes ou
déclivités.
Purger le frein à nouveau à destination.
Ne pas immobiliser le chariot si le frein
n'a pas été aéré.
Outillage et matériel nécessaires
– Deux vis à six pans creux M5x42
– Clé mâle coudée pour vis à six pans
creux
Outillage et matériel nécessaires
– Deux vis à six pans creux M5x42
– Clé mâle coudée pour vis à six pans
creux
Procédure
• Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ».
• Commuter la serrure de contact en position « OFF » et retirer la clé.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir et retirer le capot avant (16), Voir "Montage et démontage du capot avant" à
la page 120.
• Visser complètement deux M5x42 vis à six pans creux (43) et relever la plaque
d’ancrage.
Procédure
• Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ».
• Commuter la serrure de contact en position « OFF » et retirer la clé.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir et retirer le capot avant (16), Voir "Montage et démontage du capot avant" à
la page 120.
• Visser complètement deux M5x42 vis à six pans creux (43) et relever la plaque
d’ancrage.
Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé.
Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé.
Aérer le frein
Aérer le frein
Procédure
• Desserrer de nouveau les deux vis à six pans creux M5x42 (43).
• Remettre le capot avant (16) et fermer.
Procédure
• Desserrer de nouveau les deux vis à six pans creux M5x42 (43).
• Remettre le capot avant (16) et fermer.
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
11.14 FR
Mouvement incontrôlé du chariot
Ne pas aérer le frein en pentes ou
déclivités.
Purger le frein à nouveau à destination.
Ne pas immobiliser le chariot si le frein
n'a pas été aéré.
11.14 FR
34
Déplacement du chariot sans entraînement propre
34
D Batterie - entretien, charge, changement
D Batterie - entretien, charge, changement
1
1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors
de l’exécution des travaux.
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors
de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être
aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être
aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Entretien de la batterie
Entretien de la batterie
Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.
Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour
bornes et fixées correctement.
Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.
Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour
bornes et fixées correctement.
ATTENTION!
ATTENTION!
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
11.14 FR
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
11.14 FR
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
35
35
1.1
Généralités concernant l'utilisation de batteries
1.1
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec
l’acide de la batterie.
Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.
Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
En cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou les
yeux), consulter immédiatement un médecin.
Neutraliser immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Respecter les directives légales.
Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec
l’acide de la batterie.
Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.
Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
En cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou les
yeux), consulter immédiatement un médecin.
Neutraliser immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Respecter les directives légales.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du
chariot.
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 61).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 61).
11.14 FR
Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du
chariot.
11.14 FR
36
Généralités concernant l'utilisation de batteries
36
2
Types de batterie
2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Type de batterie
Capacité
Poids
Type de batterie
Capacité
Poids
Batterie 24 V (sans entretien)
Batterie 24 V
4 EPzV 480 Ah
4 EPzS 560 Ah
480 kg
Batterie 24 V (sans entretien)
Batterie 24 V
4 EPzV 480 Ah
4 EPzS 560 Ah
480 kg
Batterie 24 V
Batterie 24 V (entretien réduit)
4 EPzS 620 Ah
4 EPzW 560 Ah
Batterie 24 V
Batterie 24 V (entretien réduit)
4 EPzS 620 Ah
4 EPzW 560 Ah
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
AVIS
AVIS
N’utiliser qu’une batterie dont le poids est compris entre la valeur minimale et
maximale indiquée sur la plaque signalétique du chariot.
Le non respect de la plage indiquée pour le poids de batterie prescrit peut
entraîner une instabilité du chariot.
11.14 FR
11.14 FR
N’utiliser qu’une batterie dont le poids est compris entre la valeur minimale et
maximale indiquée sur la plaque signalétique du chariot.
Le non respect de la plage indiquée pour le poids de batterie prescrit peut
entraîner une instabilité du chariot.
37
37
Dégager la batterie
Conditions primordiales
– Dispositif de chargement abaissé
– Serrure de contact en position
OFF
– Clé retirée, maintenir la touche O
du verrouillage à code enfoncée
– ARRÊT D’URGENCE en position
ARRÊT
38
Dégager la batterie
Conditions primordiales
– Dispositif de chargement abaissé
– Serrure de contact en position
OFF
– Clé retirée, maintenir la touche O
du verrouillage à code enfoncée
– ARRÊT D’URGENCE en position
ARRÊT
44
13
Procédure
• Sortir complètement le capot de
batterie (13) en le tenant aux deux
poignées (44).
Le capot de la batterie est
maintenu dans cette position uniquement par son propre poids.
• Les caches et les raccords doivent être mis en état de marche avant la mise en
service du chariot.
• Fermer le capot de batterie uniquement au moyen des poignées (44).
Z
11.14 FR
Z
3
44
13
Procédure
• Sortir complètement le capot de
batterie (13) en le tenant aux deux
poignées (44).
Le capot de la batterie est
maintenu dans cette position uniquement par son propre poids.
• Les caches et les raccords doivent être mis en état de marche avant la mise en
service du chariot.
• Fermer le capot de batterie uniquement au moyen des poignées (44).
11.14 FR
3
38
4
Démontage et montage de la batterie
4
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Démonter la batterie
Démonter la batterie
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 61.
– Débrancher le connecteur de batterie.
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 61.
– Débrancher le connecteur de batterie.
Outillage et matériel nécessaires
– Grue ou chariot élévateur à fourche
– Élingues
– Station d’échange de batteries (o)
45
Outillage et matériel nécessaires
– Grue ou chariot élévateur à fourche
– Élingues
– Station d’échange de batteries (o)
46
La batterie est démontée.
39
45
46
Procédure
• Rabattre le levier de blocage (47) du
47
verrouillage de la batterie de 180° dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Sortir le verrouillage de batterie par le
haut.
• Démontage avec support de remplacement de batterie (o)
• Sortir la batterie par le côté pour la placer sur le support de remplacement de
batterie.
Tenir compte des instructions de service de la station d'échange de batterie.
• Démontage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche
• Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (45) de la batterie.
Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de
batterie.
• Sortir la batterie du chariot lentement et avec précaution.
11.14 FR
Procédure
• Rabattre le levier de blocage (47) du
47
verrouillage de la batterie de 180° dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Sortir le verrouillage de batterie par le
haut.
• Démontage avec support de remplacement de batterie (o)
• Sortir la batterie par le côté pour la placer sur le support de remplacement de
batterie.
Tenir compte des instructions de service de la station d'échange de batterie.
• Démontage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche
• Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (45) de la batterie.
Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de
batterie.
• Sortir la batterie du chariot lentement et avec précaution.
11.14 FR
Démontage et montage de la batterie
La batterie est démontée.
39
Conditions primordiales
– Chariot bloqué.
– Verrouillage de batterie ôté.
Conditions primordiales
– Chariot bloqué.
– Verrouillage de batterie ôté.
Outillage et matériel nécessaires
– Grue ou chariot élévateur à fourche
– Élingues
– Station d’échange de batteries (o)
Outillage et matériel nécessaires
– Grue ou chariot élévateur à fourche
– Élingues
– Station d’échange de batteries (o)
Procédure
• Montage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche
• Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (45) de la batterie.
Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de
batterie.
• Abaisser la batterie dans le chariot, lentement et avec précaution.
• Montage à l’aide de la station d’échange de batteries
• Positionner la station d’échanges de batteries avec la batterie devant le coffre
de batterie.
• Pousser à fond la batterie dans le coffre prévu à cet effet.
• Verrouiller la batterie.
• Tourner le levier de blocage (47) du verrouillage de batterie à 180° dans le sens
des aiguilles d’une montre.
• Relier la prise de batterie (46) au chariot.
• Vérifier que tous les câbles et que toutes les connexions sont exemptes de
dommages visibles.
• Fermer le capot de batterie
Procédure
• Montage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche
• Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (45) de la batterie.
Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de
batterie.
• Abaisser la batterie dans le chariot, lentement et avec précaution.
• Montage à l’aide de la station d’échange de batteries
• Positionner la station d’échanges de batteries avec la batterie devant le coffre
de batterie.
• Pousser à fond la batterie dans le coffre prévu à cet effet.
• Verrouiller la batterie.
• Tourner le levier de blocage (47) du verrouillage de batterie à 180° dans le sens
des aiguilles d’une montre.
• Relier la prise de batterie (46) au chariot.
• Vérifier que tous les câbles et que toutes les connexions sont exemptes de
dommages visibles.
• Fermer le capot de batterie
Le chariot est à nouveau prêt à fonctionner après mise en place de la batterie.
Le chariot est à nouveau prêt à fonctionner après mise en place de la batterie.
40
11.14 FR
Monter la batterie
11.14 FR
Monter la batterie
40
5
Chargement de la batterie
5
AVERTISSEMENT!
Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Chargement de la batterie
Chargement de la batterie
Conditions primordiales
– Batterie dégagée.
– Chargeur débranché.
Conditions primordiales
– Batterie dégagée.
– Chargeur débranché.
Procédure
• Débrancher le connecteur de batterie
(46).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la
batterie.
• Relier le câble de charge (48) du poste
de charge à la prise de batterie (46).
• Activer le chargeur. Charger la batterie
suivant les prescriptions du fabricant de
batterie et du fabricant de la station de
recharge.
Procédure
• Débrancher le connecteur de batterie
(46).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la
batterie.
• Relier le câble de charge (48) du poste
de charge à la prise de batterie (46).
• Activer le chargeur. Charger la batterie
suivant les prescriptions du fabricant de
batterie et du fabricant de la station de
recharge.
46
48
48
11.14 FR
La batterie est en cours de chargement.
11.14 FR
La batterie est en cours de chargement.
46
41
41
42
42
11.14 FR
11.14 FR
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste
Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité
est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode
Conducteur accompagnant.
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité
est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode
Conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils
rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils
rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Réparations
Réparations
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
11.14 FR
Permis de conduire
11.14 FR
Permis de conduire
43
43
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 26) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 26) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
44
11.14 FR
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant
/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.
Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
En cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
11.14 FR
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant
/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.
Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
En cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
44
2
Description des éléments d’affichage et de commande
2
Description des éléments d’affichage et de commande
2.1
Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement
2.1
Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement
4
5
52 53 5
55
56
57 58
4
14
14
59
59
7
7
60
61
60
61
62 63
Pos. Élément de
commande et
d’affichage
49
Borne plate
50
Touche Descente
52
53
64
65
62 63
Fonction
Pos. Élément de
commande et
d’affichage
49
Borne plate
50
Touche Descente
t Prise de formats DIN A4
t Abaisser la plate-forme du poste de conduite
avec fourche.
Touche Levée
t Élever la plate-forme du poste de conduite
avec fourche.
Touche Levée levée
o Élever la fourche
auxiliaire
o 2. Poste de commande
Touche Descente levée o Abaisser la fourche.
auxiliaire
o 2. Poste de commande
51
52
53
11.14 FR
51
11.14 FR
5
45
5
5
52 53 5
64
55
56
57 58
65
Fonction
t Prise de formats DIN A4
t Abaisser la plate-forme du poste de conduite
avec fourche.
Touche Levée
t Élever la plate-forme du poste de conduite
avec fourche.
Touche Levée levée
o Élever la fourche
auxiliaire
o 2. Poste de commande
Touche Descente levée o Abaisser la fourche.
auxiliaire
o 2. Poste de commande
45
55
14
Touche abaisser mode
conducteur
accompagnant
Touche soulever mode
conducteur
accompagnant
Fonctionnement par
actionnement de
touches Conducteur
accompagnant sens
entraînement
Fonctionnement par
actionnement de
touches Conducteur
accompagnant sens
des fourches
Écran du cariste
59
ARRÊT D’URGENCE
7
Régulateur de marche
60
61
62
Volant de direction
Touche
Commande à deux
mains
Voyant de contrôle
63
Touche Reset
56
57
Pos. Élément de
commande et
d’affichage
54
Touche signal
avertisseur
t Déclenche le signal avertisseur.
o 2. Poste de commande
o Équipement supplémentaire « Mode
Conducteur accompagnant » : Abaisser la
plate-forme du poste de conduite avec fourche.
o Équipement supplémentaire « Mode
Conducteur accompagnant » : Élever la plateforme du poste de conduite avec fourche.
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en
marchant à côté dans le sens entraînement
(vitesse lente).
55
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en
marchant à côté dans le sens des fourches
(vitesse lente).
58
t Affichage d’importants paramètres de traction
et de levée ; sélection et représentation des
types de mécanisme de direction, voyants
d’avertissement, consignes de faux maniement
et affichages de service.
t Le circuit électrique est interrompu, toutes les
fonctions électriques sont hors circuit et le
chariot est freiné de force.
t Commande du sens de marche et de la
vitesse.
o 2e poste de commande
t Diriger le chariot.
o Libération des fonctions levée et traction (en
mode de guidage par rails avec détection
d’allée).
o Équipement supplémentaire protection de fin
d'allée : indique la vitesse de marche réduite.
o Équipement supplémentaire protection de fin
d'allée : autorisation de la vitesse de marche
normale
14
Touche abaisser mode
conducteur
accompagnant
Touche soulever mode
conducteur
accompagnant
Fonctionnement par
actionnement de
touches Conducteur
accompagnant sens
entraînement
Fonctionnement par
actionnement de
touches Conducteur
accompagnant sens
des fourches
Écran du cariste
59
ARRÊT D’URGENCE
7
Régulateur de marche
60
61
62
Volant de direction
Touche
Commande à deux
mains
Voyant de contrôle
63
Touche Reset
56
57
11.14 FR
58
Fonction
46
Fonction
t Déclenche le signal avertisseur.
o 2. Poste de commande
o Équipement supplémentaire « Mode
Conducteur accompagnant » : Abaisser la
plate-forme du poste de conduite avec fourche.
o Équipement supplémentaire « Mode
Conducteur accompagnant » : Élever la plateforme du poste de conduite avec fourche.
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en
marchant à côté dans le sens entraînement
(vitesse lente).
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en
marchant à côté dans le sens des fourches
(vitesse lente).
t Affichage d’importants paramètres de traction
et de levée ; sélection et représentation des
types de mécanisme de direction, voyants
d’avertissement, consignes de faux maniement
et affichages de service.
t Le circuit électrique est interrompu, toutes les
fonctions électriques sont hors circuit et le
chariot est freiné de force.
t Commande du sens de marche et de la
vitesse.
o 2e poste de commande
t Diriger le chariot.
o Libération des fonctions levée et traction (en
mode de guidage par rails avec détection
d’allée).
o Équipement supplémentaire protection de fin
d'allée : indique la vitesse de marche réduite.
o Équipement supplémentaire protection de fin
d'allée : autorisation de la vitesse de marche
normale
11.14 FR
Pos. Élément de
commande et
d’affichage
54
Touche signal
avertisseur
46
Fonction
Pos. Élément de
commande et
d’affichage
64
Serrure de contact avec t Mise en marche et hors marche du courant de
clé
commande. Après le retrait de la clé, le chariot
est protégé contre toute remise en marche
intempestive.
Clavier de commande
o Serrure à code, remplace la serrure de contact.
(CANCODE)
Activer et désactiver le courant de commande.
Autorisation des fonctions de chariot.
Modification des codes d'accès.
Module d’accès ISM
o Remplace la serrure de contact. Contrôle de la
carte (ou du transpondeur). Autorisation des
fonctions de chariot. Timeout surveillance.
Enregistrement de l’utilisateur du chariot
(applications) et mémorisation sur la carte.
Saisie des heures de service.
65
ARRÊT D’URGENCE
o Équipement supplémentaire « Mode
Conducteur accompagnant » : Le circuit
électrique est interrompu, toutes les fonctions
électriques sont hors circuit et le chariot freine
de façon forcée.
t
Équipement de série
o
Équipements supplémentaires
11.14 FR
11.14 FR
Fonction
Pos. Élément de
commande et
d’affichage
64
Serrure de contact avec t Mise en marche et hors marche du courant de
clé
commande. Après le retrait de la clé, le chariot
est protégé contre toute remise en marche
intempestive.
Clavier de commande
o Serrure à code, remplace la serrure de contact.
(CANCODE)
Activer et désactiver le courant de commande.
Autorisation des fonctions de chariot.
Modification des codes d'accès.
Module d’accès ISM
o Remplace la serrure de contact. Contrôle de la
carte (ou du transpondeur). Autorisation des
fonctions de chariot. Timeout surveillance.
Enregistrement de l’utilisateur du chariot
(applications) et mémorisation sur la carte.
Saisie des heures de service.
65
ARRÊT D’URGENCE
o Équipement supplémentaire « Mode
Conducteur accompagnant » : Le circuit
électrique est interrompu, toutes les fonctions
électriques sont hors circuit et le chariot freine
de façon forcée.
t
Équipement de série
o
Équipements supplémentaires
47
47
66 67 68
7
Pos. Élément de
commande et
d’affichage
50
Touche Descente
5
5
52
66 67 68
5
5
5
52
53
57
58
58
65
65
69
69
70
70
Fonction
Pos. Élément de
commande et
d’affichage
50
Touche Descente
t Abaisser la plate-forme du poste de conduite
avec fourche.
t Élever la plate-forme du poste de conduite
avec fourche.
o Levée des fourches.
52
Touche Levée levée
auxiliaire
Touche Descente levée o Abaissement des fourches.
auxiliaire
Touche signal
t Déclenche le signal avertisseur.
avertisseur
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
Fonctionnement par
accompagnant, la traction est réalisée en
actionnement de
marchant à côté dans le sens entraînement
touches Conducteur
(vitesse lente).
accompagnant sens
entraînement
57
7
57
Touche Levée
54
Second poste de commande (o) dans le sens de la charge
53
51
53
48
5
2.2
t Abaisser la plate-forme du poste de conduite
avec fourche.
t Élever la plate-forme du poste de conduite
avec fourche.
o Levée des fourches.
51
Touche Levée
52
Touche Levée levée
auxiliaire
Touche Descente levée o Abaissement des fourches.
auxiliaire
Touche signal
t Déclenche le signal avertisseur.
avertisseur
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
Fonctionnement par
accompagnant, la traction est réalisée en
actionnement de
marchant à côté dans le sens entraînement
touches Conducteur
(vitesse lente).
accompagnant sens
entraînement
53
54
57
48
Fonction
11.14 FR
Second poste de commande (o) dans le sens de la charge
11.14 FR
2.2
Pos. Élément de
commande et
d’affichage
58
Fonctionnement par
actionnement de
touches Conducteur
accompagnant sens
des fourches
7
Régulateur de marche
Fonction
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en
marchant à côté dans le sens des fourches
(vitesse lente).
t Commande du sens de marche et de la
vitesse.
t Diriger le chariot.
o Équipement supplémentaire « Mode
Conducteur accompagnant » : Le circuit
électrique est interrompu, toutes les fonctions
électriques sont hors circuit et le chariot freine
de façon forcée.
o Diriger le chariot.
Volant de direction
ARRÊT D’URGENCE
66
Volant (2e poste de
commande)
Touche Commande à
o Libération des fonctions levée et traction (en
deux mains (2ème
mode de guidage par rails avec détection
poste de commande)
d’allée).
2. ARRÊT D'URGENCE o Le circuit électrique est interrompu, toutes les
fonctions électriques sont hors circuit et le
(2ème poste de
chariot freine de façon forcée.
commande)
Touche Levée levée
o Équipement supplémentaire « Mode
auxiliaire
Conducteur accompagnant » : Levée des
fourches.
Touche Descente levée o Équipement supplémentaire « Mode
auxiliaire
Conducteur accompagnant » : Abaissement
des fourches.
Équipement de série
Équipements supplémentaires
68
69
70
11.14 FR
t
o
Fonction
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en
marchant à côté dans le sens des fourches
(vitesse lente).
t Commande du sens de marche et de la
vitesse.
t Diriger le chariot.
o Équipement supplémentaire « Mode
Conducteur accompagnant » : Le circuit
électrique est interrompu, toutes les fonctions
électriques sont hors circuit et le chariot freine
de façon forcée.
o Diriger le chariot.
60
65
Volant de direction
ARRÊT D’URGENCE
66
Volant (2e poste de
commande)
Touche Commande à
o Libération des fonctions levée et traction (en
deux mains (2ème
mode de guidage par rails avec détection
poste de commande)
d’allée).
2. ARRÊT D'URGENCE o Le circuit électrique est interrompu, toutes les
fonctions électriques sont hors circuit et le
(2ème poste de
chariot freine de façon forcée.
commande)
Touche Levée levée
o Équipement supplémentaire « Mode
auxiliaire
Conducteur accompagnant » : Levée des
fourches.
Touche Descente levée o Équipement supplémentaire « Mode
auxiliaire
Conducteur accompagnant » : Abaissement
des fourches.
Équipement de série
Équipements supplémentaires
67
68
69
70
t
o
11.14 FR
60
65
67
Pos. Élément de
commande et
d’affichage
58
Fonctionnement par
actionnement de
touches Conducteur
accompagnant sens
des fourches
7
Régulateur de marche
49
49
2.3
Éléments de commande levée auxiliaire
2.3
52
71
Éléments de commande levée auxiliaire
52
71
53
Pos. Élément de
commande et
d’affichage
52
Touche Levée levée
auxiliaire
53
Fonction
Pos. Élément de
commande et
d’affichage
52
Touche Levée levée
auxiliaire
o Élever la fourche
o 2. Poste de commande
o Élever la fourche
o 2. Poste de commande
53
Touche Descente levée o Abaisser la fourche.
auxiliaire
o 2. Poste de commande
53
Touche Descente levée o Abaisser la fourche.
auxiliaire
o 2. Poste de commande
71
o Levée/descente de la fourche (levée
Touche Commande à
auxiliaire). A utiliser en liaison avec les touches
deux mains fourche
4/5.
FEM Levée/Descente
Équipement de série
Équipements supplémentaires
71
o Levée/descente de la fourche (levée
Touche Commande à
auxiliaire). A utiliser en liaison avec les touches
deux mains fourche
4/5.
FEM Levée/Descente
Équipement de série
Équipements supplémentaires
11.14 FR
t
o
11.14 FR
t
o
50
Fonction
50
conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales
2.4
conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales
57
57
58
58
65
65
56
56
55
55
Fonction
Pos. Éléments de
commande et
d’affichage
55
Touche abaisser mode
conducteur
accompagnant
56
Touche soulever mode
conducteur
accompagnant
57
Marche par à-coups
Conducteur
accompagnant sens de
l'entraînement
58
Marche par à-coups
Conducteur
accompagnant sens
des fourches
o Équipement supplémentaire « Mode
Conducteur accompagnant » : Abaisser la
plate-forme du poste de conduite avec fourche.
o Équipement supplémentaire « Mode
Conducteur accompagnant » : Élever la plateforme du poste de conduite avec fourche.
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en
marchant à côté dans le sens entraînement
(vitesse lente).
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en
marchant à côté dans le sens des fourches
(vitesse lente).
11.14 FR
Pos. Éléments de
commande et
d’affichage
55
Touche abaisser mode
conducteur
accompagnant
56
Touche soulever mode
conducteur
accompagnant
57
Marche par à-coups
Conducteur
accompagnant sens de
l'entraînement
58
Marche par à-coups
Conducteur
accompagnant sens
des fourches
Fonction
o Équipement supplémentaire « Mode
Conducteur accompagnant » : Abaisser la
plate-forme du poste de conduite avec fourche.
o Équipement supplémentaire « Mode
Conducteur accompagnant » : Élever la plateforme du poste de conduite avec fourche.
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en
marchant à côté dans le sens entraînement
(vitesse lente).
o Équipement supplémentaire Mode conducteur
accompagnant, la traction est réalisée en
marchant à côté dans le sens des fourches
(vitesse lente).
11.14 FR
2.4
51
51
Pos. Éléments de
commande et
d’affichage
65
ARRÊT D’URGENCE
Pos. Éléments de
commande et
d’affichage
65
ARRÊT D’URGENCE
o Équipement supplémentaire « Mode
Conducteur accompagnant » : Le circuit
électrique est interrompu, toutes les fonctions
électriques sont hors circuit et le chariot freine
de façon forcée.
t
o
52
Fonction
o Équipement supplémentaire « Mode
Conducteur accompagnant » : Le circuit
électrique est interrompu, toutes les fonctions
électriques sont hors circuit et le chariot freine
de façon forcée.
Équipement de série
Équipements optionnels
11.14 FR
Équipement de série
Équipements optionnels
11.14 FR
t
o
Fonction
52
2.5
Interrupteur homme mort et barrière de sécurité
2.5
Interrupteur homme mort et barrière de sécurité
8
8
72
Fonction
Pos. Élément de
commande et
d’affichage
8
Barrière de sécurité
o Ouverte : Fonction Levée et Traction
verrouillée à partir d’une hauteur de levée de
1 200 mm.
Fermée : fonctions levée et traction autorisées.
t Libéré : déplacement bloqué ou le chariot
freine.
actionné : déplacement autorisé.
o Libéré : déplacement bloqué ou le chariot
freine.
actionné : traction autorisée, commutation des
fonctions de commande sur le 2e poste de
commande.
Interrupteur homme
mort
73
Interrupteur homme
mort 2ème poste de
commande
t
o
Équipement de série
Équipements supplémentaires
11.14 FR
72
73
Fonction
o Ouverte : Fonction Levée et Traction
verrouillée à partir d’une hauteur de levée de
1 200 mm.
Fermée : fonctions levée et traction autorisées.
t Libéré : déplacement bloqué ou le chariot
freine.
actionné : déplacement autorisé.
o Libéré : déplacement bloqué ou le chariot
freine.
actionné : traction autorisée, commutation des
fonctions de commande sur le 2e poste de
commande.
72
Interrupteur homme
mort
73
Interrupteur homme
mort 2ème poste de
commande
t
o
Équipement de série
Équipements supplémentaires
11.14 FR
Pos. Élément de
commande et
d’affichage
8
Barrière de sécurité
72
73
53
53
2.6
Description
Description
L’unité d’affichage représente l’interface entre l’utilisateur et le chariot. Il sert d’unité
d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de service
après-vente.
L’unité d’affichage représente l’interface entre l’utilisateur et le chariot. Il sert d’unité
d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de service
après-vente.
Les réglages du chariot s’effectuent via les quatre touches à actionnement bref (89,
90, 91, 92). Les DEL des 4 surfaces luminescentes (75, 76,86, 87) peuvent indiquer
3 différents états : allumé, clignotant, éteint.
Les réglages du chariot s’effectuent via les quatre touches à actionnement bref (89,
90, 91, 92). Les DEL des 4 surfaces luminescentes (75, 76,86, 87) peuvent indiquer
3 différents états : allumé, clignotant, éteint.
L’unité d’affichage fournit des informations sur le sens de marche, l’angle de
braquage choisi, l’état de charge de la batterie et d’autres paramètres du chariot
sélectionnés.
L’unité d’affichage fournit des informations sur le sens de marche, l’angle de
braquage choisi, l’état de charge de la batterie et d’autres paramètres du chariot
sélectionnés.
75
76
77
78
79
80 81 82
75
87
90
91
77
78
79
80 81 82
83
84
84
87
92
Pos. Désignation
75
Vitesse lente (symbole graphique vert)
76
Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la
périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote)
77
Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche
78
Affichage du sens de marche
79
sans fonction
80
Heure au format Heures : Minutes
81
État de décharge de la batterie
82
Indicateur de décharge
83
Vitesse ajustée (sens de l'entraînement) du profil actuel (sous forme de
barres 1 - 5)
85
86
88
89
76
83
85
86
54
Éléments d’affichage
88
89
90
91
92
Pos. Désignation
75
Vitesse lente (symbole graphique vert)
76
Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la
périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote)
77
Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche
78
Affichage du sens de marche
79
sans fonction
80
Heure au format Heures : Minutes
81
État de décharge de la batterie
82
Indicateur de décharge
83
Vitesse ajustée (sens de l'entraînement) du profil actuel (sous forme de
barres 1 - 5)
54
11.14 FR
Éléments d’affichage
11.14 FR
2.6
Pos.
84
85
86
87
88
89
90
91
92
Désignation
sans fonction
Numéro de profil (profil de traction 1,2 ou 3)
Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune)
Surchauffe (symbole graphique rouge)
Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14
segments) et messages d’infos
Vitesse lente
sans fonction
Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)
Touche Profil pour sélectionner les modes de traction
Affichage
Action
Description
LED 81 clignote
Batterie déchargée, élévation principale
désactivée
Pos.
84
85
86
87
88
89
90
91
92
Désignation
sans fonction
Numéro de profil (profil de traction 1,2 ou 3)
Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune)
Surchauffe (symbole graphique rouge)
Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14
segments) et messages d’infos
Vitesse lente
sans fonction
Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)
Touche Profil pour sélectionner les modes de traction
Affichage
Action
Description
LED 81 clignote
Batterie déchargée, élévation principale
désactivée
LED 86 allumée
Interrupteur homme mort non actionné
Vitesse lente commutée ou déterminée par
verrouillage
INFO 09
LED 75
Vitesse lente commutée ou déterminée par
verrouillage
INFO 10
LED 87 allumée
Surchauffe du moteur de traction
INFO 10
LED 87 allumée
Surchauffe du moteur de traction
11.14 FR
Interrupteur homme mort non actionné
LED 75
11.14 FR
LED 86 allumée
INFO 09
55
55
3
Mettre le chariot en service
3
Mettre le chariot en service
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Réalisation d'un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne
Réalisation d'un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou
fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie
• Contrôler la disponibilité et le fonctionnement des dispositifs de retenue de batterie.
• Contrôler la bonne fixation du capot de la batterie et d’éventuels revêtements
latéraux.
• Contrôler si le toit de cabine est endommagé.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte
des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Contrôler si la roue motrice et les roues de charge sont endommagées.
• En cas de guidage par rails, contrôler la concentricité et l’absence de dommages
sur les galets de guidage (o).
• Contrôler l’absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension
égale sur celles-ci.
• Vérifier la présence d’un dérivateur contre électricité statique.
• Contrôler l’absence d’éventuels dommages sur les haubanages du mât.
Procédure
• Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou
fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie
• Contrôler la disponibilité et le fonctionnement des dispositifs de retenue de batterie.
• Contrôler la bonne fixation du capot de la batterie et d’éventuels revêtements
latéraux.
• Contrôler si le toit de cabine est endommagé.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte
des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Contrôler si la roue motrice et les roues de charge sont endommagées.
• En cas de guidage par rails, contrôler la concentricité et l’absence de dommages
sur les galets de guidage (o).
• Contrôler l’absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension
égale sur celles-ci.
• Vérifier la présence d’un dérivateur contre électricité statique.
• Contrôler l’absence d’éventuels dommages sur les haubanages du mât.
56
11.14 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu'à remise en état totale.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
11.14 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu'à remise en état totale.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
56
3.2
Régler le poste de conduite
3.2
3.2.1 Montage individuel des pupitres de commande du second poste de commande
Régler le poste de conduite
3.2.1 Montage individuel des pupitres de commande du second poste de commande
AVIS
AVIS
Dommage matériel en raison d’un montage incorrect du pupitre de commande.
Lors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câble
ou une connexion.
Sécuriser le pupitre de commande contre toute chute.
Lors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câble
ou une connexion.
Dommage matériel en raison d’un montage incorrect du pupitre de commande.
Lors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câble
ou une connexion.
Sécuriser le pupitre de commande contre toute chute.
Lors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câble
ou une connexion.
Les pupitres de commande gauche et droit du second poste de commande (O)
peuvent respectivement être montés à deux hauteurs différentes, « A » et « B ».
Les pupitres de commande gauche et droit du second poste de commande (O)
peuvent respectivement être montés à deux hauteurs différentes, « A » et « B ».
Monter le pupitre de commande du second poste de commande
Monter le pupitre de commande du second poste de commande
A
B
A
B
93
93
Le pupitre de commande est monté.
Le pupitre de commande est monté.
11.14 FR
Procédure
• Dévisser quatre vis de fixation sur chaque pupitre de commande (93) et sécuriser
à cet égard le pupitre de commande contre une chute éventuelle.
• Sortir le pupitre de commande d'env. 60 mm dans le sens entraînement.
• Placer à nouveau le pupitre de commande à la hauteur souhaitée « A » ou « B ».
• Fixer à nouveau le pupitre de commande à l’aide des quatre vis de fixation (93).
• Contrôler la bonne fixation des vis de fixation (93).
• Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande du pupitre de
commande.
11.14 FR
Procédure
• Dévisser quatre vis de fixation sur chaque pupitre de commande (93) et sécuriser
à cet égard le pupitre de commande contre une chute éventuelle.
• Sortir le pupitre de commande d'env. 60 mm dans le sens entraînement.
• Placer à nouveau le pupitre de commande à la hauteur souhaitée « A » ou « B ».
• Fixer à nouveau le pupitre de commande à l’aide des quatre vis de fixation (93).
• Contrôler la bonne fixation des vis de fixation (93).
• Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande du pupitre de
commande.
57
57
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
58
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol
de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant
rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au
pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le
contact visuel est perdu.
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol
de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant
rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au
pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le
contact visuel est perdu.
Déplacements en montées et en descentes
Déplacements en montées et en descentes
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de
risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée
en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout
moment.
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de
risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée
en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout
moment.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois.
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois.
11.14 FR
Voies de circulation et zones de travail
58
11.14 FR
4
Caractéristiques de la charge à transporter
Caractéristiques de la charge à transporter
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises.
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises.
Protections contre une chute
Protections contre une chute
Le cariste n’a pas le droit de quitter le poste de conduite si ce dernier est en position
élevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer sur des aménagements figurant sur
les lieux ou sur d’autres chariots. Il lui est également interdit de grimper au-dessus de
dispositifs de sécurité tels que des garde-fous et des barrières de sécurité. En cas de
stockage longitudinal d’europalettes, des unités d’emballage ne pourront
éventuellement pas être atteintes depuis la plate-forme du poste de conduite sans
utiliser de moyen auxiliaire. L’exploitant doit mettre des moyens auxiliaires adéquats
à disposition du personnel opérateur afin de pouvoir préparer les commandes sans
aucun danger.
Le cariste n’a pas le droit de quitter le poste de conduite si ce dernier est en position
élevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer sur des aménagements figurant sur
les lieux ou sur d’autres chariots. Il lui est également interdit de grimper au-dessus de
dispositifs de sécurité tels que des garde-fous et des barrières de sécurité. En cas de
stockage longitudinal d’europalettes, des unités d’emballage ne pourront
éventuellement pas être atteintes depuis la plate-forme du poste de conduite sans
utiliser de moyen auxiliaire. L’exploitant doit mettre des moyens auxiliaires adéquats
à disposition du personnel opérateur afin de pouvoir préparer les commandes sans
aucun danger.
Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si ces
derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels que par exemple
dispositif de protection des palettes et dispositif de stabilité contre le renversement
des palettes.
Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si ces
derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels que par exemple
dispositif de protection des palettes et dispositif de stabilité contre le renversement
des palettes.
11.14 FR
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
11.14 FR
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
59
59
Z
Établissement de l’ordre de marche
4.2
Mettre le chariot en marche
Mettre le chariot en marche
Procédure
• Monter sur la plate-forme.
Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche Conducteur accompagnant
en montant sur le chariot.
• Actionner l’interrupteur d’ARRÊT D'URGENCE (59, 65, 68) en le tournant.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Insérer la clé dans la serrure de contact (64) et brancher le chariot.
• Saisir le code dans le verrouillage à code (o).
• Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les
réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (54).
• Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort (72, 73) et le régulateur
de marche (7).
Procédure
• Monter sur la plate-forme.
Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche Conducteur accompagnant
en montant sur le chariot.
• Actionner l’interrupteur d’ARRÊT D'URGENCE (59, 65, 68) en le tournant.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Insérer la clé dans la serrure de contact (64) et brancher le chariot.
• Saisir le code dans le verrouillage à code (o).
• Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les
réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (54).
• Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort (72, 73) et le régulateur
de marche (7).
Z
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. La direction est en position droite.
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. La direction est en position droite.
Réglage de l'heure (80)
Réglage de l'heure (80)
89
71
91
92
89
71
91
92
Procédure
• Appuyer pendant 8 s sur la touche Maj (91) jusqu’à ce que le menu « Réglage de
l’heure » s’affiche.
• Les touches Up (89) et Down (71) permettent de régler les heures.
• Confirmer au moyen de la touche Maj. (91).
• Les touches Up (89) et Down (71) permettent de régler les minutes.
• Appuyer sur la touche Maj (91) ou la touche Profil (92) pour retourner au mode de
service normal.
Procédure
• Appuyer pendant 8 s sur la touche Maj (91) jusqu’à ce que le menu « Réglage de
l’heure » s’affiche.
• Les touches Up (89) et Down (71) permettent de régler les heures.
• Confirmer au moyen de la touche Maj. (91).
• Les touches Up (89) et Down (71) permettent de régler les minutes.
• Appuyer sur la touche Maj (91) ou la touche Profil (92) pour retourner au mode de
service normal.
L’horloge est à présent à l’heure.
L’horloge est à présent à l’heure.
11.14 FR
60
Établissement de l’ordre de marche
11.14 FR
4.2
60
4.3
Arrêter le chariot et le bloquer
4.3
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes.
Toujours abaisser complètement la fourche de charge.
L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
4.4
Z
Arrêter le chariot et le bloquer
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes.
Toujours abaisser complètement la fourche de charge.
L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
59
59
64
64
Arrêter le chariot et le bloquer
Arrêter le chariot et le bloquer
Procédure
• Abaisser le dispositif de prise de charge.
• Couper la serrure de contact (64) et retirer la clé.
• Pour les verrouillages à code, appuyer sur la touche o.
• Actionner l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (59).
Procédure
• Abaisser le dispositif de prise de charge.
• Couper la serrure de contact (64) et retirer la clé.
• Pour les verrouillages à code, appuyer sur la touche o.
• Actionner l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (59).
ARRÊT D’URGENCE
4.4
ARRÊT D’URGENCE
Actionner l'ARRÊT D'URGENCE
Actionner l'ARRÊT D'URGENCE
Procédure
• Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68).
Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68) comme frein de
service. La fonction de l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68) ne doit pas
être gêné par des objets.
Procédure
• Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68).
Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68) comme frein de
service. La fonction de l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68) ne doit pas
être gêné par des objets.
Z
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
11.14 FR
11.14 FR
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
61
61
4.5
Interrupteur homme mort
4.5
8
72
8
72
73
73
Les fonctions Levée (levée principale) et Levée auxiliaire (o) peuvent être
commandées sans actionnement de l’interrupteur homme mort (72, 73).
Si l’interrupteur homme mort (72, 73) n’est pas actionné durant la conduite, le chariot
est immobilisé avec le frein générateur maximal.
Si l’interrupteur homme mort (72, 73) n’est pas actionné durant la conduite, le chariot
est immobilisé avec le frein générateur maximal.
Pour les chariots avec second poste de commande (o), les interrupteurs homme
mort (72, 73) font office de verrouillage. Seuls les éléments de commande du côté
dont l’interrupteur homme mort est actionné en premier sont opérationnels (72, 73).
Pour les chariots avec second poste de commande (o), les interrupteurs homme
mort (72, 73) font office de verrouillage. Seuls les éléments de commande du côté
dont l’interrupteur homme mort est actionné en premier sont opérationnels (72, 73).
11.14 FR
Les fonctions Levée (levée principale) et Levée auxiliaire (o) peuvent être
commandées sans actionnement de l’interrupteur homme mort (72, 73).
11.14 FR
62
Interrupteur homme mort
62
4.6
Conduire
Conduire
14
14
7
7
60
60
Conduire le chariot
Conduire le chariot
Conditions primordiales
– Chariot mis en marche.
– A partir d’une hauteur de levée de 1 200 mm, les barrières de sécurité doivent être
fermées pour activer les fonctions levée et descente (levier principal), (8).
– Capot fermé et correctement verrouillé.
Conditions primordiales
– Chariot mis en marche.
– A partir d’une hauteur de levée de 1 200 mm, les barrières de sécurité doivent être
fermées pour activer les fonctions levée et descente (levier principal), (8).
– Capot fermé et correctement verrouillé.
Procédure
• Actionner l’interrupteur homme mort (72, 73).
• Tourner le régulateur de marche (7) dans le sens de marche souhaité. Surveiller le
sens de marche de la roue motrice sur l’écran du conducteur (14).
Les vitesses de traction atteintes dépendent de la hauteur de plate-forme et de
levée auxiliaire (o)
Procédure
• Actionner l’interrupteur homme mort (72, 73).
• Tourner le régulateur de marche (7) dans le sens de marche souhaité. Surveiller le
sens de marche de la roue motrice sur l’écran du conducteur (14).
Les vitesses de traction atteintes dépendent de la hauteur de plate-forme et de
levée auxiliaire (o)
Le chariot avance dans la direction souhaitée.
Z
11.14 FR
Z
11.14 FR
4.6
63
Le chariot avance dans la direction souhaitée.
63
Chariot avec fourche (version L)
– Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm
– A partir d’une hauteur de plate-forme de 1 200 mm
angle de braquage < ± 10 degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente)
angle de braquage > ± 10 degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente)
– Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm
– A partir d’une hauteur de plate-forme de 1 200 mm
angle de braquage < ± 10 degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente)
angle de braquage > ± 10 degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente)
Chariot avec levée auxiliaire (version Z)
Chariot avec levée auxiliaire (version Z)
pour levée auxiliaire < 100 mm
– Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm
à partir d’une hauteur de plate-forme de 1,200 mm et angle de braquage < +/- 10
degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente)
à partir d’une hauteur de plate-forme de 1,200 mm et angle de braquage > +/- 10
degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente)
pour levée auxiliaire < 100 mm
– Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm
à partir d’une hauteur de plate-forme de 1,200 mm et angle de braquage < +/- 10
degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente)
à partir d’une hauteur de plate-forme de 1,200 mm et angle de braquage > +/- 10
degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente)
pour levée auxiliaire > 100 mm
– Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 520 mm
à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage < +/- 10
degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente)
à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage > +/- 10
degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente)
à partir d'une hauteur de plate-forme de 2 000 mm : vitesse de marche 2,5 km/h
(vitesse lente)
pour levée auxiliaire > 100 mm
– Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 520 mm
à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage < +/- 10
degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente)
à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage > +/- 10
degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente)
à partir d'une hauteur de plate-forme de 2 000 mm : vitesse de marche 2,5 km/h
(vitesse lente)
Direction
4.7
Tourner le volant (60, 66) à gauche ou à droite dans la direction souhaitée.
Z
64
Tourner le volant (60, 66) à gauche ou à droite dans la direction souhaitée.
Freinage
4.8
Freinage
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol
et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite.
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol
et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– par frein de service
– par frein de roue libre
– par frein d’inversion
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– par frein de service
– par frein de roue libre
– par frein d’inversion
Freiner le chariot à l'aide du frein de service
Freiner le chariot à l'aide du frein de service
Procédure
• Relâcher l’interrupteur homme mort (72, 73) durant le déplacement.
Le convoyeur au sol est immobilisé avec le freinage maximal par voie génératrice.
Procédure
• Relâcher l’interrupteur homme mort (72, 73) durant le déplacement.
Le convoyeur au sol est immobilisé avec le freinage maximal par voie génératrice.
Freiner le convoyeur au sol avec le frein de roue libre
Freiner le convoyeur au sol avec le frein de roue libre
Procédure
• Lâcher le régulateur de marche (7) durant le trajet. Le régulateur de marche se met
en position nulle.
Le chariot freine à l’aide du frein de roue libre.
Procédure
• Lâcher le régulateur de marche (7) durant le trajet. Le régulateur de marche se met
en position nulle.
Le chariot freine à l’aide du frein de roue libre.
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant.
Z
11.14 FR
4.8
Direction
64
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant.
11.14 FR
4.7
Chariot avec fourche (version L)
Freiner le convoyeur au sol avec le frein d’inversion
Procédure
• Commuter le régulateur de marche (7) dans le sens de marche opposé durant la
conduite.
Le convoyeur au sol est freiné par le contre-courant jusqu’à ce que le déplacement
se fasse dans le sens inverse.
Procédure
• Commuter le régulateur de marche (7) dans le sens de marche opposé durant la
conduite.
Le convoyeur au sol est freiné par le contre-courant jusqu’à ce que le déplacement
se fasse dans le sens inverse.
Z
L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
11.14 FR
L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
11.14 FR
Z
Freiner le convoyeur au sol avec le frein d’inversion
65
65
Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches
« conducteur accompagnant » (o)
4.9
66
Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches
« conducteur accompagnant » (o)
57
58
58
65
65
56
56
55
55
11.14 FR
57
11.14 FR
4.9
66
ATTENTION!
Risque d'écrasement par le chariot pendant le mode Conducteur
accompagnant
En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement
pour l'opérateur et les autres personnes.
Porter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...).
L’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
Pendant le mode Conducteur accompagnant, le chariot doit être manœuvré avec
une prudence et une attention particulières.
En mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir
entre le chariot et des obstacles.
Braquage en position droite.
En mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir sur
la plate-forme de conduite.
Risque d'écrasement par le chariot pendant le mode Conducteur
accompagnant
En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement
pour l'opérateur et les autres personnes.
Porter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...).
L’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
Pendant le mode Conducteur accompagnant, le chariot doit être manœuvré avec
une prudence et une attention particulières.
En mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir
entre le chariot et des obstacles.
Braquage en position droite.
En mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir sur
la plate-forme de conduite.
Procédure
• Actionner les touches « Conducteur accompagnant – sens entraînement » (57). Le
chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d’env.2,5 km/h (vitesse
lente).
• Actionner la touche « Conducteur accompagnant – sens des fourches » (58). Le
chariot se déplace dans le sens de la charge à une vitesse réglée de manière fixe
d’env.2,5 km/h (vitesse lente).
Si l’opérateur s’éloigne du chariot durant le mode Conducteur accompagnant, il
faut protéger le chariot contre toute commande non intentionnée.
• Actionner l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (65).
Procédure
• Actionner les touches « Conducteur accompagnant – sens entraînement » (57). Le
chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d’env.2,5 km/h (vitesse
lente).
• Actionner la touche « Conducteur accompagnant – sens des fourches » (58). Le
chariot se déplace dans le sens de la charge à une vitesse réglée de manière fixe
d’env.2,5 km/h (vitesse lente).
Si l’opérateur s’éloigne du chariot durant le mode Conducteur accompagnant, il
faut protéger le chariot contre toute commande non intentionnée.
• Actionner l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (65).
Z
11.14 FR
11.14 FR
Z
ATTENTION!
67
67
4.10 Levée et descente plate-forme de conduite
4.10 Levée et descente plate-forme de conduite
8
8
72
68
73
Élever la plate-forme de conduite
Élever la plate-forme de conduite
Procédure
• Actionner la touche Levée (51) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit
atteinte.
Pour les chariots dotés de l’option « fonctionnement par actionnement de touche
conducteur accompagnant » (o) en version L, en plus de la touche levée (51),
actionner également l’interrupteur homme mort (72, 73).
Procédure
• Actionner la touche Levée (51) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit
atteinte.
Pour les chariots dotés de l’option « fonctionnement par actionnement de touche
conducteur accompagnant » (o) en version L, en plus de la touche levée (51),
actionner également l’interrupteur homme mort (72, 73).
11.14 FR
Z
11.14 FR
Z
72
73
68
50
51
50
61
61
Abaisser la plate-forme de conduite
Abaisser la plate-forme de conduite
Procédure
• Actionner la touche descente (50) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit
atteinte.
Sur les chariots avec mât supplémentaire et fourches forgées FEM 2A, la fonction
« Descente » de la plate-forme du poste de conduite est uniquement possible en
cas d’actionnement simultané des touches descente (50) et commande à deux
mains (61).
Tenir impérativement compte de l’ordre de commande : la touche Descente (50)
doit tout d’abord être actionnée et maintenue, puis la touche commande à deux
mains (61). Après chaque relâchement de la touche descente (50), lâcher aussi la
touche commande à deux mains (61).
Procédure
• Actionner la touche descente (50) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit
atteinte.
Sur les chariots avec mât supplémentaire et fourches forgées FEM 2A, la fonction
« Descente » de la plate-forme du poste de conduite est uniquement possible en
cas d’actionnement simultané des touches descente (50) et commande à deux
mains (61).
Tenir impérativement compte de l’ordre de commande : la touche Descente (50)
doit tout d’abord être actionnée et maintenue, puis la touche commande à deux
mains (61). Après chaque relâchement de la touche descente (50), lâcher aussi la
touche commande à deux mains (61).
Z
11.14 FR
11.14 FR
Z
51
69
69
4.11 Levée et descente, levée auxiliaire
4.11 Levée et descente, levée auxiliaire
La levée auxiliaire permet d’élever la fourche sans pour autant élever la plate-forme
du poste de conduite.
52 53
55
La levée auxiliaire permet d’élever la fourche sans pour autant élever la plate-forme
du poste de conduite.
56
52 53
61
56
61
53
67
52
53
11.14 FR
52
11.14 FR
67
70
55
70
Levée de la levée auxiliaire
Procédure
• Actionner la touche élever la levée auxiliaire (52) jusqu’à ce que la hauteur de levée
souhaitée soit atteinte.
Procédure
• Actionner la touche élever la levée auxiliaire (52) jusqu’à ce que la hauteur de levée
souhaitée soit atteinte.
Abaisser la levée auxiliaire
Abaisser la levée auxiliaire
Procédure
• Actionner la touche Descente de la levée auxiliaire (53) jusqu’à ce que la hauteur
de levée souhaitée soit atteinte.
Pour les chariots avec mât auxiliaire et fourches forgées FEM 2A, les fonctions
Levée et descente de la levée auxiliaire n'est possible qu'en cas d'actionnement
simultané des touches élever la levée auxiliaire (52) ou descente de la levée
auxiliaire (53) et de la touche commande à deux mains (61, 67).
Tenir impérativement compte de l’ordre de commande : actionner tout d’abord la
touche Levée de la levée auxiliaire (52) ou Descente de la levée auxiliaire (53) et
la maintenir enfoncée, puis appuyer sur la touche commande à deux mains (61,
67). Après avoir relâché la touche élever la levée auxiliaire (52) ou abaisser la levée
auxiliaire (53), lâcher également la touche commande à deux mains (61, 67).
Procédure
• Actionner la touche Descente de la levée auxiliaire (53) jusqu’à ce que la hauteur
de levée souhaitée soit atteinte.
Pour les chariots avec mât auxiliaire et fourches forgées FEM 2A, les fonctions
Levée et descente de la levée auxiliaire n'est possible qu'en cas d'actionnement
simultané des touches élever la levée auxiliaire (52) ou descente de la levée
auxiliaire (53) et de la touche commande à deux mains (61, 67).
Tenir impérativement compte de l’ordre de commande : actionner tout d’abord la
touche Levée de la levée auxiliaire (52) ou Descente de la levée auxiliaire (53) et
la maintenir enfoncée, puis appuyer sur la touche commande à deux mains (61,
67). Après avoir relâché la touche élever la levée auxiliaire (52) ou abaisser la levée
auxiliaire (53), lâcher également la touche commande à deux mains (61, 67).
Z
11.14 FR
11.14 FR
Z
Levée de la levée auxiliaire
71
71
4.12 Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches
conducteur accompagnant
4.12 Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches
conducteur accompagnant
Lors du fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur
accompagnant », les fonctions levée et descente des deux côtés du chariot sont
possibles comme équipement supplémentaire.
Lors du fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur
accompagnant », les fonctions levée et descente des deux côtés du chariot sont
possibles comme équipement supplémentaire.
Sur les chariots à fourche (version L), la plate-forme du poste de conduite complète
avec la fourche est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en
fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant ».
Sur les chariots à fourche (version L), la plate-forme du poste de conduite complète
avec la fourche est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en
fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant ».
Sur les chariots avec mât supplémentaire (version Z), la fourche du mât
supplémentaire est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en
fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant ».
Sur les chariots avec mât supplémentaire (version Z), la fourche du mât
supplémentaire est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en
fonctionnement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant ».
4.12.1 Levée de la plate-forme du poste de conduite (version L)
4.12.1 Levée de la plate-forme du poste de conduite (version L)
ATTENTION!
Risque de coincement par chariot
Braquage en position droite.
L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.
Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
Risque de coincement par chariot
Braquage en position droite.
L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.
Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
Levée
Levée
Procédure
• Actionner la touche Levée (56) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit
atteinte.
Pour des raisons de sécurité, la hauteur de levée des fourches est limitée à
625 mm.
Procédure
• Actionner la touche Levée (56) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit
atteinte.
Pour des raisons de sécurité, la hauteur de levée des fourches est limitée à
625 mm.
72
11.14 FR
Z
11.14 FR
Z
ATTENTION!
72
4.12.2 Descente de la plate-forme du poste de conduite (version L)
4.12.2 Descente de la plate-forme du poste de conduite (version L)
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Descente
Descente
Procédure
• Actionner la touche descente (55). La plate-forme de conduite avec fourche est
abaissée.
Procédure
• Actionner la touche descente (55). La plate-forme de conduite avec fourche est
abaissée.
11.14 FR
Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous
la cabine du cariste !
Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
Il est interdit de soulever des personnes.
Écarter les personnes de la zone dangereuse du chariot.
L’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge.
11.14 FR
Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous
la cabine du cariste !
Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
Il est interdit de soulever des personnes.
Écarter les personnes de la zone dangereuse du chariot.
L’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge.
73
73
4.12.3 Levée de la fourche (version Z)
4.12.3 Levée de la fourche (version Z)
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement par chariot
Braquage en position droite.
L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.
Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
Risque de coincement par chariot
Braquage en position droite.
L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.
Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
69
69
70
70
Procédure
• Actionner la touche Levée (69) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit
atteinte.
Procédure
• Actionner la touche Levée (69) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit
atteinte.
74
11.14 FR
Levée
11.14 FR
Levée
74
4.12.4 Descente de la fourche (version Z)
4.12.4 Descente de la fourche (version Z)
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Descente
Descente
Procédure
• Actionner la touche descente (70). La fourche est abaissée.
Procédure
• Actionner la touche descente (70). La fourche est abaissée.
11.14 FR
Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous
la cabine du cariste !
Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
Il est interdit de soulever des personnes.
Écarter les personnes de la zone dangereuse du chariot.
L’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge.
11.14 FR
Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous
la cabine du cariste !
Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
Il est interdit de soulever des personnes.
Écarter les personnes de la zone dangereuse du chariot.
L’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge.
75
75
4.13 Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de
levée (o)
50
4.13 Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de
levée (o)
51
50
76
11.14 FR
61
11.14 FR
61
51
76
Sur les chariots équipés de l’option coupure de levée (o), la plate-forme du poste de
conduite s’élève jusqu’à la hauteur de coupure définie, qui est inférieure à la hauteur
de levée maximale.
Levée
Levée
Procédure
• Actionner la touche levée (51) jusqu'à atteindre la hauteur de coupure définie.
• Pour procéder à une levée au-delà de la hauteur de coupure définie, procéder
comme suit :
• Actionner la touche levée (51) et la maintenir enfoncée.
• Actionner ensuite la touche commande à deux mains (61).
Procédure
• Actionner la touche levée (51) jusqu'à atteindre la hauteur de coupure définie.
• Pour procéder à une levée au-delà de la hauteur de coupure définie, procéder
comme suit :
• Actionner la touche levée (51) et la maintenir enfoncée.
• Actionner ensuite la touche commande à deux mains (61).
Descente
Descente
Procédure
• Actionner la touche descente (50). La plate-forme du poste de conduite est
abaissée.
La plate-forme du poste de conduite s’arrête à la hauteur de coupure définie lors
de la descente.
Procédure
• Actionner la touche descente (50). La plate-forme du poste de conduite est
abaissée.
La plate-forme du poste de conduite s’arrête à la hauteur de coupure définie lors
de la descente.
Z
11.14 FR
11.14 FR
Z
Sur les chariots équipés de l’option coupure de levée (o), la plate-forme du poste de
conduite s’élève jusqu’à la hauteur de coupure définie, qui est inférieure à la hauteur
de levée maximale.
77
77
4.14 Prise, transport et pose d’unités de charge
Z
Il est interdit de marcher sur la pièce de charge (sauf avec l’option Dispositif de
protection des palettes (o)).
78
Il est interdit de prendre un matériau long par le côté.
Il est interdit de marcher sur la pièce de charge (sauf avec l’option Dispositif de
protection des palettes (o)).
Charger des unités de charge
Charger des unités de charge
Conditions primordiales
– Placer l’unité de charge correctement sur la palette.
– Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes.
Conditions primordiales
– Placer l’unité de charge correctement sur la palette.
– Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes.
Procédure
• Approcher prudemment le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie
arrière des fourches repose sur la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de
50 mm.
Procédure
• Approcher prudemment le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie
arrière des fourches repose sur la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de
50 mm.
Z
Transporter les unités de charge
Transporter les unités de charge
Conditions primordiales
– Sol en parfait état.
Conditions primordiales
– Sol en parfait état.
Procédure
• Accélérer sensiblement la vitesse du chariot.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Transporter l'unité de charge en dehors du de l'année le plus bas possible audessus du sol. Respecter la garde au sol.
Procédure
• Accélérer sensiblement la vitesse du chariot.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Transporter l'unité de charge en dehors du de l'année le plus bas possible audessus du sol. Respecter la garde au sol.
Déposer les unités de charge
Déposer les unités de charge
Conditions primordiales
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Conditions primordiales
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Procédure
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche
de la charge.
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée et le dispositif auxiliaire de charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Procédure
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche
de la charge.
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée et le dispositif auxiliaire de charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Z
11.14 FR
Z
Z
Z
Il est interdit de prendre un matériau long par le côté.
11.14 FR
Z
Z
4.14 Prise, transport et pose d’unités de charge
78
4.15 Réglage des bras de fourches
Sur les chariots équipés de l’option « tablier porte-fourche avec bras de fourches
ajustables et démontables », l’écart entre les bras de fourche avant la prise des
charges doit être contrôlé et réglé le cas échéant.
Sur les chariots équipés de l’option « tablier porte-fourche avec bras de fourches
ajustables et démontables », l’écart entre les bras de fourche avant la prise des
charges doit être contrôlé et réglé le cas échéant.
Réglage des bras de fourches
Réglage des bras de fourches
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le
chariot et le bloquer" à la page 61.
Z
4.15 Réglage des bras de fourches
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le
chariot et le bloquer" à la page 61.
94
95
Procédure
96
• Pivoter le levier de blocage vers le haut (94).
• Insérer les bras de fourche (95) sur le tablier
porte-fourche (96) en veillant à un
positionnement correct.
Afin d’assurer une prise fiable de la charge
(95), les bras de fourche doivent être écartés
au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être
centré entre les bras de fourche (95).
• Pivoter le levier de blocage (94) vers le bas et déplacer les bras de fourches jusqu’à
ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.
Z
95
Procédure
96
• Pivoter le levier de blocage vers le haut (94).
• Insérer les bras de fourche (95) sur le tablier
porte-fourche (96) en veillant à un
positionnement correct.
Afin d’assurer une prise fiable de la charge
(95), les bras de fourche doivent être écartés
au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être
centré entre les bras de fourche (95).
• Pivoter le levier de blocage (94) vers le bas et déplacer les bras de fourches jusqu’à
ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.
11.14 FR
Les bras de fourche sont réglés.
11.14 FR
Les bras de fourche sont réglés.
94
79
79
4.16 Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protection
des palettes (o)
4.16 Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protection
des palettes (o)
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de chute sur palettes praticables
Ne marcher sur les palettes qu'en présence d'un dispositif de protection des
palettes (o).
Les barrières de sécurité doivent être fermées à partir d’une hauteur de levée de >
1 200 mm, pour autoriser les fonctions traction, levée et descente (levée
principale).
Les palettes non retour ne peuvent pas être utilisées comme surfaces praticables.
Sol en parfait état.
N’utiliser que des palettes avec des dimensions prévues pour le dispositif de
protection des palettes.
97
98
80
98
99
100
100
101
101
11.14 FR
99
11.14 FR
97
Risque de chute sur palettes praticables
Ne marcher sur les palettes qu'en présence d'un dispositif de protection des
palettes (o).
Les barrières de sécurité doivent être fermées à partir d’une hauteur de levée de >
1 200 mm, pour autoriser les fonctions traction, levée et descente (levée
principale).
Les palettes non retour ne peuvent pas être utilisées comme surfaces praticables.
Sol en parfait état.
N’utiliser que des palettes avec des dimensions prévues pour le dispositif de
protection des palettes.
80
Z
Charger la palette
Charger la palette
Procédure
• Descendre complètement la plate-forme de conduite (levée principale).
• Approcher prudemment le chariot de la palette.
• Placer la grille latérale du dispositif de protection des palettes au centre par rapport
à la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie
arrière des fourches repose sur la palette.
La palette doit reposer entièrement sur les bras de fourche derrière le dispositif de
protection contre le glissement (101) ; les palettes doivent se trouver sous le
dispositif de protection contre le renversement (98) au niveau du talon des
fourches.
• Pour charger des palettes avec une charge dépassant en hauteur,
• Pivoter le levier des boulons d’arrêt (99) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’à
enclenchement.
• Tirer l’étrier du garde-fou (100) vers le haut.
• Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (99) vers le bas.
• Déplacer l’étrier du garde-fou (100) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des
boulons d’arrêt s’enclenchent.
• Placer l’étrier du garde-fou au plus bas après chargement de la palette ; pour cela
• Pivoter le levier des boulons d’arrêt (99) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’à
enclenchement.
• Abaisser l'étrier du garde-fou (100).
• Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (99) vers le bas.
• Déplacer l’étrier du garde-fou (100) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des
boulons d’arrêt s’enclenchent.
Procédure
• Descendre complètement la plate-forme de conduite (levée principale).
• Approcher prudemment le chariot de la palette.
• Placer la grille latérale du dispositif de protection des palettes au centre par rapport
à la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie
arrière des fourches repose sur la palette.
La palette doit reposer entièrement sur les bras de fourche derrière le dispositif de
protection contre le glissement (101) ; les palettes doivent se trouver sous le
dispositif de protection contre le renversement (98) au niveau du talon des
fourches.
• Pour charger des palettes avec une charge dépassant en hauteur,
• Pivoter le levier des boulons d’arrêt (99) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’à
enclenchement.
• Tirer l’étrier du garde-fou (100) vers le haut.
• Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (99) vers le bas.
• Déplacer l’étrier du garde-fou (100) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des
boulons d’arrêt s’enclenchent.
• Placer l’étrier du garde-fou au plus bas après chargement de la palette ; pour cela
• Pivoter le levier des boulons d’arrêt (99) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’à
enclenchement.
• Abaisser l'étrier du garde-fou (100).
• Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (99) vers le bas.
• Déplacer l’étrier du garde-fou (100) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des
boulons d’arrêt s’enclenchent.
Z
11.14 FR
La palette est chargée.
11.14 FR
La palette est chargée.
81
81
4.17 Conduite dans des allées étroites
4.17 Conduite dans des allées étroites
4.17.1 Consignes de sécurité concernant la conduite en allées étroites
4.17.1 Consignes de sécurité concernant la conduite en allées étroites
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
82
11.14 FR
Risque d'accident via conduite ou accès interdits dans les allées étroites par
d'autres chariots ou personnes
Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites
(voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité <
500 mm). Ces zones de travail doivent être signalées de façon adéquate.
Les dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviter
des dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés
quotidiennement.
Les dispositifs de sécurité sur les chariots ou les rayonnages ne doivent ni être
désactivés, ni utilisés abusivement, ni déplacés et ni enlevés.
Les défauts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent immédiatement être
signalés au supérieur responsable.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination
du défaut.
Marquer les rayonnages défectueux et en bloquer l'accès.
N'utiliser à nouveau les rayonnages qu'après la localisation et réparation du défaut.
Tenir compte des indications de la norme DIN 15185, partie 2.
Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots
prévus à cet effet.
Avant de pénétrer dans l’allée étroite, le cariste doit contrôler si des personnes ou
d’autres chariots se trouvent dans cette allée étroite. Il est uniquement autorisé
d’entrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée
étroite, immobiliser le chariot sur le champ.
11.14 FR
Risque d'accident via conduite ou accès interdits dans les allées étroites par
d'autres chariots ou personnes
Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites
(voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité <
500 mm). Ces zones de travail doivent être signalées de façon adéquate.
Les dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviter
des dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés
quotidiennement.
Les dispositifs de sécurité sur les chariots ou les rayonnages ne doivent ni être
désactivés, ni utilisés abusivement, ni déplacés et ni enlevés.
Les défauts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent immédiatement être
signalés au supérieur responsable.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination
du défaut.
Marquer les rayonnages défectueux et en bloquer l'accès.
N'utiliser à nouveau les rayonnages qu'après la localisation et réparation du défaut.
Tenir compte des indications de la norme DIN 15185, partie 2.
Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots
prévus à cet effet.
Avant de pénétrer dans l’allée étroite, le cariste doit contrôler si des personnes ou
d’autres chariots se trouvent dans cette allée étroite. Il est uniquement autorisé
d’entrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée
étroite, immobiliser le chariot sur le champ.
82
4.17.2 Chariot avec guidage par rails (o)
4.17.2 Chariot avec guidage par rails (o)
Manœuvrer le chariot à guidage par rails en allées
étroites
102
Procédure
• Conduire le chariot lentement devant l’allée de
rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné par rapport à
l’allée de rayonnage.
• Observer d’éventuels marquages figurant sur la voie
de circulation (ligne de milieu d’allée, par ex.).
• Déplacer le chariot lentement dans le sens de la
marche et veiller à ce que les galets de guidage (103)
du chariot s’insèrent dans les rails latéraux (102) de
l’allée de rayonnage.
102
103
11.14 FR
103
11.14 FR
Procédure
• Conduire le chariot lentement devant l’allée de
rayonnage jusqu’à ce qu’il soit aligné par rapport à
l’allée de rayonnage.
• Observer d’éventuels marquages figurant sur la voie
de circulation (ligne de milieu d’allée, par ex.).
• Déplacer le chariot lentement dans le sens de la
marche et veiller à ce que les galets de guidage (103)
du chariot s’insèrent dans les rails latéraux (102) de
l’allée de rayonnage.
Manœuvrer le chariot à guidage par rails en allées
étroites
83
83
4.18 Chariots avec guidage par rails et détection d’allées (o)
4.18 Chariots avec guidage par rails et détection d’allées (o)
Conseils concernant le guidage par rails
Conseils concernant le guidage par rails
Sur les chariots équipés de l’option « Détection d’allée par capteur de lumière », une
vitesse de marche maximale est également possible au-delà d’une hauteur de levée
de la plate-forme du poste de conduite de 1 200 mm - ou 520 mm pour les chariots
avec levée auxiliaire.
Sur les chariots équipés de l’option « Détection d’allée par capteur de lumière », une
vitesse de marche maximale est également possible au-delà d’une hauteur de levée
de la plate-forme du poste de conduite de 1 200 mm - ou 520 mm pour les chariots
avec levée auxiliaire.
En mode guidé par rails avec détection d’allée, il faut en plus actionner la touche
« Commande à deux mains » (61) pour effectuer des mouvements de levée, de
descente et de traction.
En mode guidé par rails avec détection d’allée, il faut en plus actionner la touche
« Commande à deux mains » (61) pour effectuer des mouvements de levée, de
descente et de traction.
En mode guidage par rails avec détection d’allée, la direction est sans fonction, la
roue motrice est automatiquement placée en position droite.
En mode guidage par rails avec détection d’allée, la direction est sans fonction, la
roue motrice est automatiquement placée en position droite.
Entrée dans des allées étroites
Entrée dans des allées étroites
102
102
103
103
104
104
84
11.14 FR
Procédure
• Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit
aligné par rapport à l’allée de rayonnage.
• Déplacer le chariot lentement dans l'allée de rayonnage et veiller à ce que les
galets de guidage (103) du chariot s’insèrent dans les rails latéraux (102) de l’allée
de rayonnage.
Dès que le premier capteur de lumière (104) dans le sens de marche est activé par
les rails latéraux (102) (chariot avec la première paire de galets de guidage entre
les rails latéraux), la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h
(vitesse lente), la direction est à cet instant encore possible.
Lorsque le deuxième capteur de lumière (104) des rails latéraux (102) est
également activé, le chariot est d’abord freiné automatiquement jusqu’à l’arrêt et la
direction passe automatiquement en position droite.
11.14 FR
Procédure
• Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit
aligné par rapport à l’allée de rayonnage.
• Déplacer le chariot lentement dans l'allée de rayonnage et veiller à ce que les
galets de guidage (103) du chariot s’insèrent dans les rails latéraux (102) de l’allée
de rayonnage.
Dès que le premier capteur de lumière (104) dans le sens de marche est activé par
les rails latéraux (102) (chariot avec la première paire de galets de guidage entre
les rails latéraux), la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h
(vitesse lente), la direction est à cet instant encore possible.
Lorsque le deuxième capteur de lumière (104) des rails latéraux (102) est
également activé, le chariot est d’abord freiné automatiquement jusqu’à l’arrêt et la
direction passe automatiquement en position droite.
84
61
Z
Z
61
51
51
50
50
• Après l’immobilisation du chariot, la touche commande à deux mains (61) doit
également être actionnée pour pouvoir poursuivre l’utilisation des fonctions traction
et levée/descente. A partir de ce moment, la direction est sans fonction, la roue
motrice est automatiquement bloquée en position rectiligne.
Impérativement tenir compte de l’ordre de commande lors de la levée et de la
descente. Actionner tout d’abord la touche Levée (51) ou Descente (50) et la
maintenir enfoncée, puis appuyer sur la touche commande à deux mains (61).
Après chaque relâchement de la touche levée (51) ou descente (50), lâcher aussi
la touche commande à deux mains (61).
Z
• Après l’immobilisation du chariot, la touche commande à deux mains (61) doit
également être actionnée pour pouvoir poursuivre l’utilisation des fonctions traction
et levée/descente. A partir de ce moment, la direction est sans fonction, la roue
motrice est automatiquement bloquée en position rectiligne.
Impérativement tenir compte de l’ordre de commande lors de la levée et de la
descente. Actionner tout d’abord la touche Levée (51) ou Descente (50) et la
maintenir enfoncée, puis appuyer sur la touche commande à deux mains (61).
Après chaque relâchement de la touche levée (51) ou descente (50), lâcher aussi
la touche commande à deux mains (61).
Sortie des allées étroites
Sortie des allées étroites
Dès que le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validé
par les rails latéraux (chariot avec la première paire de galets de guidage hors des
rails latéraux), la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse
lente) et les fonctions traction ainsi que levée/descente peuvent à nouveau être
exécutées sans actionnement supplémentaire de la touche commande à deux mains
(61).
Dès que le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validé
par les rails latéraux (chariot avec la première paire de galets de guidage hors des
rails latéraux), la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse
lente) et les fonctions traction ainsi que levée/descente peuvent à nouveau être
exécutées sans actionnement supplémentaire de la touche commande à deux mains
(61).
Z
Lorsque le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau
validé par les rails latéraux, le blocage automatique de la roue motrice en position
rectiligne est supprimé. À partir de ce moment, le cariste doit à nouveau diriger le
chariot avec le volant.
Lorsque le deuxième capteur de lumière est également à nouveau validé par les rails
latéraux, la réduction de la vitesse de marche est supprimée.
11.14 FR
11.14 FR
Lorsque le deuxième capteur de lumière est également à nouveau validé par les rails
latéraux, la réduction de la vitesse de marche est supprimée.
Lorsque le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau
validé par les rails latéraux, le blocage automatique de la roue motrice en position
rectiligne est supprimé. À partir de ce moment, le cariste doit à nouveau diriger le
chariot avec le volant.
85
85
4.18.1 Chariots avec protection de fin d’allée (o)
4.18.1 Chariots avec protection de fin d’allée (o)
63
63
62
62
Pour les chariots équipés de l’option protection de fin d’allée, la vitesse de marche
est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente) et le voyant de contrôle (62)
de la sécurité de fin d’allée s’allume lors de la traction au-dessus d’aimants
permanents ancrés dans le sol (en général à la fin des allées étroites ou dans l’allée
secondaire).
Z
Pour les chariots équipés de l’option protection de fin d’allée, la vitesse de marche
est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente) et le voyant de contrôle (62)
de la sécurité de fin d’allée s’allume lors de la traction au-dessus d’aimants
permanents ancrés dans le sol (en général à la fin des allées étroites ou dans l’allée
secondaire).
Z
La réduction de la vitesse de marche est déclenchée chaque fois que le chariot
passe sur les aimants du sol, indépendamment du sens de marche et de l’ordre de
passage.
Pour pouvoir ensuite revenir à la vitesse de marche normale, actionner la touche
Reset (63). Le voyant de contrôle (62) s’éteint à nouveau.
Z
Sur les chariots équipés de l’option protection de fin d’allée, cette dernière est
automatiquement activée lors de la mise en marche du chariot (le voyant de
contrôle 62) s’allume). Pour pouvoir revenir à la vitesse de marche normale après
la mise en marche, appuyer sur la touche Reset (63) (le voyant de contrôle (62)
s’éteint).
Z
La protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister
l'utilisateur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir
de surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant d’introduire lui-même un
freinage. En alternative, la fonction Protection de fin d’allée peut également
déclencher une réduction de la vitesse de marche jusqu’à immobilisation à la place
d’une réduction de la vitesse de marche à 2,5 km/h. Une modification
correspondante de la caractéristique de fonction peut être réalisée par le service
après-vente du fabricant.
11.14 FR
Z
Pour pouvoir ensuite revenir à la vitesse de marche normale, actionner la touche
Reset (63). Le voyant de contrôle (62) s’éteint à nouveau.
86
Sur les chariots équipés de l’option protection de fin d’allée, cette dernière est
automatiquement activée lors de la mise en marche du chariot (le voyant de
contrôle 62) s’allume). Pour pouvoir revenir à la vitesse de marche normale après
la mise en marche, appuyer sur la touche Reset (63) (le voyant de contrôle (62)
s’éteint).
La protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister
l'utilisateur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir
de surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant d’introduire lui-même un
freinage. En alternative, la fonction Protection de fin d’allée peut également
déclencher une réduction de la vitesse de marche jusqu’à immobilisation à la place
d’une réduction de la vitesse de marche à 2,5 km/h. Une modification
correspondante de la caractéristique de fonction peut être réalisée par le service
après-vente du fabricant.
11.14 FR
Z
La réduction de la vitesse de marche est déclenchée chaque fois que le chariot
passe sur les aimants du sol, indépendamment du sens de marche et de l’ordre de
passage.
86
4.19 Descente de secours
4.19 Descente de secours
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de blessure via le mât
Écarter les personnes de la zone dangereuse lors d’une descente de secours.
Ne remettre le chariot en service qu'après réparation du défaut.
Risque de blessure via le mât
Écarter les personnes de la zone dangereuse lors d’une descente de secours.
Ne remettre le chariot en service qu'après réparation du défaut.
Descente de secours du mât - mât E
Descente de secours du mât - mât E
Conditions primordiales
– crayon, outil, etc. d’un diamètre de 3 mm
Conditions primordiales
– crayon, outil, etc. d’un diamètre de 3 mm
Procédure
• Retirer le capot avant.
• Enfoncer de manière dosée la soupape de descente d’urgence (74) avec un objet
approprié (crayon, etc. : diamètre de 3 mm) et la maintenir enfoncée.
Procédure
• Retirer le capot avant.
• Enfoncer de manière dosée la soupape de descente d’urgence (74) avec un objet
approprié (crayon, etc. : diamètre de 3 mm) et la maintenir enfoncée.
74
74
11.14 FR
Le mât est abaissé.
11.14 FR
Le mât est abaissé.
87
87
Descente de secours du mât - mât ZZ
Descente de secours du mât - mât ZZ
Procédure
• Retirer le capot avant.
• Desserrer la vis à l’aide d’un croisillon (105) en tournant (env. 2 tours) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Procédure
• Retirer le capot avant.
• Desserrer la vis à l’aide d’un croisillon (105) en tournant (env. 2 tours) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
105
105
88
11.14 FR
Le mât est abaissé.
11.14 FR
Le mât est abaissé.
88
5
Clavier de commande CanCode
5
Description du clavier de commande CanCode
Description du clavier de commande CanCode
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modifications des paramètres.
5.1
Clavier de commande CanCode
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modifications des paramètres.
Verrouillage à code
5.1
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée.
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
10
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (111) s’allume en rouge.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED
(111) s’allume en vert. Lorsque la LED
(111) clignote en rouge, le code est
erroné, renouveler la saisie.
Le chariot est branché
Z
11.14 FR
Z
Z
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Mise en service
11
10
10
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED
(111) s’allume en vert. Lorsque la LED
(111) clignote en rouge, le code est
erroné, renouveler la saisie.
10
Le chariot est branché
11
Z
La touche Set (110) n’a pas de fonction en mode de commande.
5
6
7
8
9
Set
0
10
Déconnexion
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Le chariot est éteint.
Le chariot est éteint.
Z
11
10
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
10
11
La touche Set (110) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
89
4
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (111) s’allume en rouge.
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
Voir "Configurations des paramètres" à la page 90.
3
Verrouillage à code
Mise en service
1
2
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée.
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
11.14 FR
Z
1
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
Voir "Configurations des paramètres" à la page 90.
89
5.2
5.3
Paramètres
5.2
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
N°
0XX
N°
0XX
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
Configurations des paramètres
5.3
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
Z
Z
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
Configurations des paramètres
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Z
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Modifier les paramètres du chariot
Modifier les paramètres du chariot
Procédure
• Appuyer sur la touche O (109).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (110).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (111) de la touche O (109) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (110).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (109).
Procédure
• Appuyer sur la touche O (109).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (110).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (111) de la touche O (109) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (110).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (109).
Z
11.14 FR
Les réglages sont enregistrés.
11.14 FR
Les réglages sont enregistrés.
90
Paramètres
90
Liste des paramètres
Liste des paramètres
N°
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
000
Modifier le code maître :
La longueur (4-6
positions) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 positions) du code.
Tant que des codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
001
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 106 clignote)
Entrée du code
actuel
– confirmer
(Set 110)
– (La LED 107
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 110)
– (LED 108 clignote)
saisir à nouveau le
nouveau code
– confirmer
(Set 110)
– (DEL 107 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 110)
– (DEL 108 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 110)
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
000
Modifier le code maître :
La longueur (4-6
positions) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 positions) du code.
Tant que des codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
001
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 106 clignote)
Entrée du code
actuel
– confirmer
(Set 110)
– (La LED 107
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 110)
– (LED 108 clignote)
saisir à nouveau le
nouveau code
– confirmer
(Set 110)
– (DEL 107 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 110)
– (DEL 108 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 110)
11.14 FR
Les LED 106-108 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
11.14 FR
Les LED 106-108 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
N°
91
91
92
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
002
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
003
Supprimer le code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
004
Supprimer la mémoire
de code (efface tous les
codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00-31
00
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (La LED 106
clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 110)
– (La LED 107
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 110)
– (La LED 108
clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 110)
– (DEL 107 clignote)
Saisie d'un
nouveau code
– confirmer
(Set 110)
– (LED 108 clignote)
saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 110)
– 3265 = effacer
– Autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10
secondes
N°
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
002
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
003
Supprimer le code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
004
Supprimer la mémoire
de code (efface tous les
codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00-31
00
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (La LED 106
clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 110)
– (La LED 107
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 110)
– (La LED 108
clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 110)
– (DEL 107 clignote)
Saisie d'un
nouveau code
– confirmer
(Set 110)
– (LED 108 clignote)
saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 110)
– 3265 = effacer
– Autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10
secondes
Les LED 106-108 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
11.14 FR
Les LED 106-108 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
92
11.14 FR
N°
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
11.14 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
11.14 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
N°
93
93
Procédure
• Appuyer sur la touche O (109).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (110).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (109).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (110).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Messages d'événements du clavier de commande
Messages d'événements du clavier de commande
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (111) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire de code est pleine.
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (111) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire de code est pleine.
94
11.14 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
11.14 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
94
6
Aide en cas de dérangements
6
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
6.1
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures
correctives, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres
mesures pour éliminer les erreurs.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
– La prise de batterie n'est
pas branchée.
– Commutateur ARRÊT
D’URGENCE actionné.
– Serrure de contact en
position O.
– Charge de la batterie
trop faible.
– Barrière de sécurité non
fermée.
Mesures de dépannage
Chariot ne se déplace pas
Défaut
Le chariot ne se déplace
pas
– Contrôler la prise de
batterie, le cas échéant
la brancher.
– Déverrouiller le
commutateur ARRÊT
D’URGENCE.
– Commuter la serrure de
contact en position I.
– Contrôler la charge de la
batterie et le cas
échéant recharger la
batterie.
– Commande bimanuelle – Fermer les barrières de
sécurité des deux côtés
non actionnée (o).
de la plate-forme du
– Interrupteur homme mort
poste de conduite.
non actionné.
– Actionner la touche
– Fusible défectueux.
Commande bimanuelle
(o).
– Actionner l’interrupteur
homme mort.
– Contrôler les fusibles 1F
et F1.
11.14 FR
Défaut
Le chariot ne se déplace
pas
6.1
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures
correctives, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres
mesures pour éliminer les erreurs.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Cause possible
– La prise de batterie n'est
pas branchée.
– Commutateur ARRÊT
D’URGENCE actionné.
– Serrure de contact en
position O.
– Charge de la batterie
trop faible.
– Barrière de sécurité non
fermée.
Mesures de dépannage
– Contrôler la prise de
batterie, le cas échéant
la brancher.
– Déverrouiller le
commutateur ARRÊT
D’URGENCE.
– Commuter la serrure de
contact en position I.
– Contrôler la charge de la
batterie et le cas
échéant recharger la
batterie.
– Commande bimanuelle – Fermer les barrières de
sécurité des deux côtés
non actionnée (o).
de la plate-forme du
– Interrupteur homme mort
poste de conduite.
non actionné.
– Actionner la touche
– Fusible défectueux.
Commande bimanuelle
(o).
– Actionner l’interrupteur
homme mort.
– Contrôler les fusibles 1F
et F1.
11.14 FR
Z
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
95
95
Défaut
Cause possible
Mesures de dépannage
Défaut
96
Cause possible
Mesures de dépannage
11.14 FR
La charge ne peut pas être – Chariot pas en ordre de – Contrôler toutes les
causes décrites sous
soulevée
marche.
l’erreur Le chariot ne se
déplace pas.
– Contrôler le niveau
d’huile hydraulique.
– Niveau d’huile
hydraulique trop bas.
– Barrière de sécurité non – Fermer les barrières de
sécurité des deux côtés
fermée.
de la plate-forme du
poste de conduite.
– Commande bimanuelle – Actionner la touche
Commande bimanuelle
non actionnée (o).
(o).
– Le contrôleur de
décharge de batterie est – Charger la batterie.
déconnecté.
– Contrôler les fusibles.
– Fusible défectueux.
– Respecter la capacité de
charge maximale, voir la
– Charge trop haute.
plaque signalétique.
11.14 FR
La charge ne peut pas être – Chariot pas en ordre de – Contrôler toutes les
causes décrites sous
soulevée
marche.
l’erreur Le chariot ne se
déplace pas.
– Contrôler le niveau
d’huile hydraulique.
– Niveau d’huile
hydraulique trop bas.
– Barrière de sécurité non – Fermer les barrières de
sécurité des deux côtés
fermée.
de la plate-forme du
poste de conduite.
– Commande bimanuelle – Actionner la touche
Commande bimanuelle
non actionnée (o).
(o).
– Le contrôleur de
décharge de batterie est – Charger la batterie.
déconnecté.
– Contrôler les fusibles.
– Fusible défectueux.
– Respecter la capacité de
charge maximale, voir la
– Charge trop haute.
plaque signalétique.
96
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
AVIS
AVIS
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
11.14 FR
Personnel d’entretien
11.14 FR
2
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
97
97
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
98
11.14 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 26.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
11.14 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 26.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
98
Travaux de nettoyage
Travaux de nettoyage
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'endommagement sur l'installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
Nettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
Risque d'endommagement sur l'installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
Nettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression,
recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être
exécutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation" à la page 123).
11.14 FR
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être
exécutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation" à la page 123).
11.14 FR
Z
Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression,
recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
99
99
Travaux sur l’installation électrique
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
Risque d’accident
Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
Arrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 61).
Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
 Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la
batterie).
Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
Arrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 61).
Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
 Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la
batterie).
Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
100
11.14 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
11.14 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
100
Roues
Roues
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Z
Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Z
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne
peuvent être respectées dans le cas contraire.
Conduites flexibles hydrauliques
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne
peuvent être respectées dans le cas contraire.
Conduites flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques
défectueux
L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent
éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être
blessées par l'huile hydraulique dispersée.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
11.14 FR
11.14 FR
Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques
défectueux
L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent
éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être
blessées par l'huile hydraulique dispersée.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
101
101
AVIS
AVIS
Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques
Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et
doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot
influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques.
Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si
nécessaire.
En cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de
contrôle en conséquence.
En cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des
flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans
danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les
mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de
contrôle doit être raccourci en conséquence.
Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques
Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et
doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot
influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques.
Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si
nécessaire.
En cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de
contrôle en conséquence.
En cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des
flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans
danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les
mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de
contrôle doit être raccourci en conséquence.
Chaînes d'élévation
Chaînes d'élévation
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
102
11.14 FR
Risque d'accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
Le nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
Sécher la chaîne de levage avec de l'air comprimé immédiatement après le
nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes.
Ne lubrifier la chaîne de levage que lorsqu'elle est soulagée de toute charge.
Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies.
11.14 FR
Risque d'accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
Le nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
Sécher la chaîne de levage avec de l'air comprimé immédiatement après le
nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes.
Ne lubrifier la chaîne de levage que lorsqu'elle est soulagée de toute charge.
Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies.
102
3
Maintenance et inspection
3
Maintenance et inspection
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés,
il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour
le personnel et pour le fonctionnement.
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés,
il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour
le personnel et pour le fonctionnement.
AVERTISSEMENT!
Z
AVERTISSEMENT!
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement
l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement
l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
t
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Intervalle d'entretien standard
W
A
B
C
t
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Intervalle d'entretien standard
k
=
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
l'intervalle d'entretien standard)
k
=
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
l'intervalle d'entretien standard)
Z
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
11.14 FR
11.14 FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
103
103
4
Liste de vérification de maintenance
4
Liste de vérification de maintenance
4.1
Exploitant
4.1
Exploitant
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
4.1.1 Équipement de série
W A B C
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
t
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Châssis et structure
1 Contrôler les portes et/ou les caches.
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit
2
protège-cariste et/ou la cabine.
3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des signalisations.
4 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice.
W A B C
t
Châssis et structure
1 Contrôler les portes et/ou les caches.
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit
2
protège-cariste et/ou la cabine.
3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des signalisations.
4 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice.
W A B C
t
Mouvements hydr.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
1
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
4
nécessaire.
W A B C
Mouvements hydr.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
1
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
4
nécessaire.
W A B C
Prestations de service convenues
1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
W A B C
k
Prestations de service convenues
1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
W A B C
k
104
t
t
t
t
t
t
t
t
t
11.14 FR
t
104
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
11.14 FR
4.1.1 Équipement de série
4.1.2 Équipement optionnel
4.1.2 Équipement optionnel
Projecteur de travail
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
Projecteur de travail
W A B C
t
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
Feu à éclat/gyrophare
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat /
1
t
gyrophare.
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat /
1
t
gyrophare.
Protège-conducteur
Châssis et structure
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit
1
protège-cariste et/ou la cabine.
Protège-conducteur
W A B C
Châssis et structure
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit
1
protège-cariste et/ou la cabine.
t
Guidage par rails
W A B C
t
Guidage par rails
Traction
W A B C
Contrôler le degré d'usure et l'absence de dommages sur les galets
1
t
de guidage par rails.
Traction
W A B C
Contrôler le degré d'usure et l'absence de dommages sur les galets
1
t
de guidage par rails.
Barrières latérales/garde-fou
Barrières latérales/garde-fou
W A B C
Châssis et structure
Vérifier le fonctionnement, l'exactitude des dimensions et l'absence
1
de dommages des barrières, des garde-fous et des portes.
W A B C
t
11.14 FR
t
11.14 FR
Châssis et structure
Vérifier le fonctionnement, l'exactitude des dimensions et l'absence
1
de dommages des barrières, des garde-fous et des portes.
W A B C
t
105
105
4.2
Service après-vente
4.2
4.2.1 Équipement de série
Freins
1 Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire.
2 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
Service après-vente
4.2.1 Équipement de série
W A B C
t
t
Freins
1 Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire.
2 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
t
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement des affichages et des éléments de
1
t
commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
5
t
régler.
6 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
7 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
8 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
9 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement des affichages et des éléments de
1
t
commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
5
t
régler.
6 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
7 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
8 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
9 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
t
t
t
t
106
t
t
t
11.14 FR
Traction
W A B C
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
1
t
fuite
2 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
t
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
3
t
endommagées.
4 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
t
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
5
de service.
11.14 FR
Traction
W A B C
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
1
t
fuite
2 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
t
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
3
t
endommagées.
4 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
t
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
5
de service.
W A B C
t
106
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
11.14 FR
Mouvements hydr.
W A
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
1
régler le cas échéant.
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
2
des surfaces de roulement.
3 Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du cadre élévateur.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas
4
échéant.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
5
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
6 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
7
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les
8
tiges de piston et vérifier la fixation.
9 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger.
10 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours.
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
11
régler.
12 Remplacer l’huile hydraulique.
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
13
purge.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
14
k
nécessaire.
Prestations de service convenues
1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
2 Essai une fois l'entretien terminé.
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
3
échéant avec une charge spécifique au client.
Châssis et structure
1 Contrôler la fixation/le positionnement du cadre élévateur.
2 Contrôler les portes et/ou les caches.
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit
3
protège-cariste et/ou la cabine.
4 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des signalisations.
5 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate6
forme de conduite.
7 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice.
Vérifier le fonctionnement et la fixation de la plaque de plancher
8
réglable.
B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
k t
k t
t
W A B C
t
t
t
107
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
Mouvements hydr.
W A
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
1
régler le cas échéant.
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
2
des surfaces de roulement.
3 Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du cadre élévateur.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas
4
échéant.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
5
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
6 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
7
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les
8
tiges de piston et vérifier la fixation.
9 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger.
10 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours.
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
11
régler.
12 Remplacer l’huile hydraulique.
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
13
purge.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
14
k
nécessaire.
11.14 FR
Châssis et structure
1 Contrôler la fixation/le positionnement du cadre élévateur.
2 Contrôler les portes et/ou les caches.
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit
3
protège-cariste et/ou la cabine.
4 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des signalisations.
5 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate6
forme de conduite.
7 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice.
Vérifier le fonctionnement et la fixation de la plaque de plancher
8
réglable.
Prestations de service convenues
1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
2 Essai une fois l'entretien terminé.
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
3
échéant avec une charge spécifique au client.
B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
k t
k t
t
W A B C
t
t
t
107
W A B C
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
1
composants.
Contrôler le roulement de direction, le jeu de direction et la denture
2 de direction ou la chaîne de direction. Graisser la denture ou la
chaîne de direction.
t
t
4.2.2 Équipement optionnel
W A B C
Système électrique
S'assurer de la présence du ruban de décharge antistatique et de
1
l'absence de dommages.
t
W A B C
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de
1
l'avertisseur sonore.
t
W A B C
t
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatic, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Projecteur de travail
Projecteur de travail
W A B C
t
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
Système d'appoint de la batterie
W A B C
t
Système d'appoint de la batterie
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat /
1
t
gyrophare.
W A B C
t
Feu à éclat/gyrophare
11.14 FR
Feu à éclat/gyrophare
108
t
Aquamatik
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatic, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
W A B C
Dispositifs d'avertissement sonores
Aquamatik
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
t
Ruban de décharge
Dispositifs d'avertissement sonores
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de
1
l'avertisseur sonore.
t
4.2.2 Équipement optionnel
Ruban de décharge
Système électrique
S'assurer de la présence du ruban de décharge antistatique et de
1
l'absence de dommages.
W A B C
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat /
1
t
gyrophare.
108
11.14 FR
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
1
composants.
Contrôler le roulement de direction, le jeu de direction et la denture
2 de direction ou la chaîne de direction. Graisser la denture ou la
chaîne de direction.
Enregistreur de données
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
Enregistreur de données
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
Transmission radio
Composants système
W A B C
1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages.
t
2 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Vérifier le fonctionnement, l’absence de dommages et la propreté du
3
t
lecteur de codes-barres.
Brassage d’électrolyte
Brassage d’électrolyte
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
t
Protège-conducteur
Châssis et structure
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit
1
protège-cariste et/ou la cabine.
W A B C
Châssis et structure
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit
1
protège-cariste et/ou la cabine.
t
W A B C
Prestations de service convenues
Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les
1
intervalles de contrôle.
t
W A B C
Composants système
Vérifier le fonctionnement de la protection de fin d'allée et de la
1
détection d'allée.
t
t
W A B C
t
W A B C
t
Coupure d'élévation
W A B C
t
11.14 FR
11.14 FR
W A B C
Protection de fin d'allée - optique
Coupure d'élévation
Mouvements hydr.
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de
1
la coupure en fin d'élévation / coupure d'élévation.
t
Extincteur
Protection de fin d'allée - optique
Composants système
Vérifier le fonctionnement de la protection de fin d'allée et de la
1
détection d'allée.
W A B C
t
Protège-conducteur
Extincteur
Prestations de service convenues
Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les
1
intervalles de contrôle.
t
Transmission radio
Composants système
W A B C
1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages.
t
2 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Vérifier le fonctionnement, l’absence de dommages et la propreté du
3
t
lecteur de codes-barres.
Alimentation en énergie
1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
W A B C
109
Mouvements hydr.
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de
1
la coupure en fin d'élévation / coupure d'élévation.
W A B C
t
109
Guidage par rails
Guidage par rails
Traction
W A B C
Contrôler le degré d'usure et l'absence de dommages sur les galets
1
t
de guidage par rails.
2 Vérifier les paliers et la fixation des galets de guidage par rail.
t
Contrôler l'écart entre les galets de guidage et les rails de guidage
3
t
sur toute la longueur des rails.
Traction
W A B C
Contrôler le degré d'usure et l'absence de dommages sur les galets
1
t
de guidage par rails.
2 Vérifier les paliers et la fixation des galets de guidage par rail.
t
Contrôler l'écart entre les galets de guidage et les rails de guidage
3
t
sur toute la longueur des rails.
Capteur de chocs
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
Capteur de chocs
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
Barrières latérales/garde-fou
Châssis et structure
Vérifier le fonctionnement, l'exactitude des dimensions et l'absence
1
de dommages des barrières, des garde-fous et des portes.
W A B C
Châssis et structure
Vérifier le fonctionnement, l'exactitude des dimensions et l'absence
1
de dommages des barrières, des garde-fous et des portes.
t
W A B C
t
Sortie latérale de batterie
Alimentation en énergie
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
Alimentation en énergie
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
Module d’accès
Module d’accès
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
t
W A B C
t
11.14 FR
W A B C
11.14 FR
110
t
Barrières latérales/garde-fou
Sortie latérale de batterie
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
W A B C
110
5
Matériel et plan de lubrification
5
Matériel et plan de lubrification
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation du matériel
Manipulation du matériel
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
Ne pas renverser de liquides.
Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
11.14 FR
11.14 FR
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
Ne pas renverser de liquides.
Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
111
111
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
Ne pas renverser d'huile.
Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
Les directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
Ne pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
Inspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
En cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
Ne pas renverser d'huile.
Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
Les directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
Ne pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
Inspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
En cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
112
11.14 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
11.14 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
112
5.2
Plan de graissage
5.2
g
E
Plan de graissage
g
Fk
G
Fk
G
k A+C
k A+C
A
A
2)
2)
k A+C
k A+C
1)
A
2l
3)
B
1)
A
2l
3)
1,05 l
B
a
1,05 l
a
g Surfaces de glissement
k
Utilisation dans des entrepôts
frigorifiques
g Surfaces de glissement
k
Utilisation dans des entrepôts
frigorifiques
s
Graisseur
b
Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
s
Graisseur
b
Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
a Vis de vidange, huile de réducteur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
a Vis de vidange, huile de réducteur
1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
11.14 FR
1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
11.14 FR
E
2 Quantité de remplissage .
113
2 Quantité de remplissage .
113
114
11.14 FR
3 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit être
plongée d’environ 2 mm dans l’huile.
11.14 FR
3 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit être
plongée d’environ 2 mm dans l’huile.
114
5.3
Matériel
5.3
Code Réf.
Quantité
livrée
Désignation
A
29 200 670
5,0 l
B
50 380 904
C
E
Utilisation
Matériel
Code Réf.
Quantité
livrée
Désignation
H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique
A
29 200 670
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique
5,0 l
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
B
50 380 904
5,0 l
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
29 200 810
5,0 l
H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, installation
hydraulique
C
29 200 810
5,0 l
H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, installation
hydraulique
29 201 430
1,0 kg
Graisse, DIN 51825
Graissage
E
29 201 430
1,0 kg
Graisse, DIN 51825
Graissage
Réducteur
Utilisation
Réducteur
F
29 200 100
1,0 kg
Graisse, TTF52
Graissage
F
29 200 100
1,0 kg
Graisse, TTF52
Graissage
G
29 201 280
0,4 l
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
G
29 201 280
0,4 l
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
Données de référence pour la graisse
Données de référence pour la graisse
Code Type de
Point de
Pénétration Catégorie
saponification suintement Walk à 25 °C NLG1
°C
Température
d’utilisation
°C
Code Type de
Point de
Pénétration Catégorie
saponification suintement Walk à 25 °C NLG1
°C
Température
d’utilisation
°C
E
Lithium
185
265 - 295
2
-35/+120
E
Lithium
185
265 - 295
2
-35/+120
F
--
--
310 - 340
1
-52/+100
F
--
--
310 - 340
1
-52/+100
Quantités de remplissage d’huile hydraulique
Hauteur de levée en mm
Quantités de remplissage d’huile hydraulique
Quantité en litres
Hauteur de levée en mm
Quantité en litres
1000
3,0
1600
5,0
1600
5,0
1900
5,0
1900
5,0
2800
12,0
2800
12,0
11.14 FR
3,0
11.14 FR
1000
115
115
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 61.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en
service non souhaitée.
Procédure
• Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 61.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en
service non souhaitée.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
116
11.14 FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du conducteur et du chariot
Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
Lors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions
prescrites, Voir "Transport et première mise en service" à la page 31. Sécurisez le
chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous
travaillez sur le frein de parking.
11.14 FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du conducteur et du chariot
Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
Lors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions
prescrites, Voir "Transport et première mise en service" à la page 31. Sécurisez le
chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous
travaillez sur le frein de parking.
116
6.2
Resserrage des écrous de roue
6.2
112
Resserrage des écrous de roue
112
4
4
2
2
1
1
5
5
3
3
113
113
Z
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
de maintenance indiqués dans la liste de vérification de maintenance, Voir "Liste
de vérification de maintenance" à la page 104
114
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
de maintenance indiqués dans la liste de vérification de maintenance, Voir "Liste
de vérification de maintenance" à la page 104
Resserrage des écrous de roue
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 116
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 116
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Procédure
• Positionner la roue motrice (113) de sorte que les écrous de roue (112) puissent
être serrées à travers le trou (114).
• Serrer tous les écrous de roue (112) en insérant la clé dynamométrique dans le trou
(114) du pare-chocs.
Pour cela, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué
• en appliquant tout d’abord 10 Nm
• puis en appliquant 150 Nm.
Procédure
• Positionner la roue motrice (113) de sorte que les écrous de roue (112) puissent
être serrées à travers le trou (114).
• Serrer tous les écrous de roue (112) en insérant la clé dynamométrique dans le trou
(114) du pare-chocs.
Pour cela, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué
• en appliquant tout d’abord 10 Nm
• puis en appliquant 150 Nm.
Les écrous de roue sont serrés
Les écrous de roue sont serrés
11.14 FR
Resserrage des écrous de roue
11.14 FR
Z
114
117
117
6.3
Montage et démontage du dispositif de blocage du mât
6.3
Dispositifs de blocage du mât ESK 110 100E
Montage et démontage du dispositif de blocage du mât
Dispositifs de blocage du mât ESK 110 100E
115
115
115
115
116
116
Dispositifs de blocage du mât ESK 110 280ZZ
Dispositifs de blocage du mât ESK 110 280ZZ
115
115
115
115
118
11.14 FR
116
11.14 FR
116
118
Z
Le chariot est doté de 4 blocs de fixation (2 avec le mât de levée simple) pour bloquer
le mât.
Le chariot est doté de 4 blocs de fixation (2 avec le mât de levée simple) pour bloquer
le mât.
Monter le dispositif de blocage du mât
Monter le dispositif de blocage du mât
Conditions primordiales
– Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 116).
Conditions primordiales
– Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 116).
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10
Procédure
• Ouvrir le capot avant.
• Desserrer les vis (116) des blocs de fixation (115).
• Soulever le mât jusqu’à ce que les filetages pour les blocs de fixation soient
dégagés.
• Visser les blocs de fixation (115) sur le mât.
• Abaisser le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation reposent sur les traverses du
mât.
Procédure
• Ouvrir le capot avant.
• Desserrer les vis (116) des blocs de fixation (115).
• Soulever le mât jusqu’à ce que les filetages pour les blocs de fixation soient
dégagés.
• Visser les blocs de fixation (115) sur le mât.
• Abaisser le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation reposent sur les traverses du
mât.
Le dispositif de blocage du mât est monté.
Le dispositif de blocage du mât est monté.
Démonter le dispositif de blocage du mât
Démonter le dispositif de blocage du mât
Conditions primordiales
– Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 116).
Conditions primordiales
– Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 116).
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10
Procédure
• Soulever le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation soient dégagés.
• Dévisser les blocs de fixation (115) du mât.
• Abaisser complètement le mât.
• Visser à fond les blocs de fixation à l’endroit prévu dans le compartiment-moteur.
Serrer les vis de sorte qu’elles ne puissent pas se desserrer suite à des secousses
durant le fonctionnement.
Procédure
• Soulever le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation soient dégagés.
• Dévisser les blocs de fixation (115) du mât.
• Abaisser complètement le mât.
• Visser à fond les blocs de fixation à l’endroit prévu dans le compartiment-moteur.
Serrer les vis de sorte qu’elles ne puissent pas se desserrer suite à des secousses
durant le fonctionnement.
Z
11.14 FR
Le dispositif de blocage du mât est démonté.
11.14 FR
Le dispositif de blocage du mât est démonté.
119
119
Montage et démontage du capot avant
6.4
120
Montage et démontage du capot avant
117
117
16
16
Démonter le capot avant
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 6
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 6
Procédure
• Desserrer les vis (117).
• Soulever et retirer le capot avant (16).
• Déposer le capot avant (16) avec précaution.
Procédure
• Desserrer les vis (117).
• Soulever et retirer le capot avant (16).
• Déposer le capot avant (16) avec précaution.
Le capot avant est démonté.
Le capot avant est démonté.
Monter le capot avant
Monter le capot avant
Procédure
• Mettre le capot avant (16) en place.
• Serrer les vis (117).
Procédure
• Mettre le capot avant (16) en place.
• Serrer les vis (117).
Le capot avant est démonté.
Le capot avant est démonté.
11.14 FR
Démonter le capot avant
11.14 FR
6.4
120
Installation électrique
6.5
Installation électrique
Dégager l'installation électrique
Dégager l'installation électrique
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie, Voir
"Dégager la batterie" à la page 38.
• saisir le cache (13) de l’installation
électrique par le haut et le retirer du
convoyeur au sol jusqu’à ce que les
deux raccords à déclic supérieurs se
désenclenchent.
• Retirer le connecteur enfichable du
câble de masse (118) au niveau du
cache.
• Retirer le cache (13) en bas du chariot
jusqu’à ce que les raccords à déclic
inférieurs
se
désenclenchent
également.
• Déposer le cache avec précaution.
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie, Voir
"Dégager la batterie" à la page 38.
• saisir le cache (13) de l’installation
électrique par le haut et le retirer du
convoyeur au sol jusqu’à ce que les
deux raccords à déclic supérieurs se
désenclenchent.
• Retirer le connecteur enfichable du
câble de masse (118) au niveau du
cache.
• Retirer le cache (13) en bas du chariot
jusqu’à ce que les raccords à déclic
inférieurs
se
désenclenchent
également.
• Déposer le cache avec précaution.
2
1
13
118
3
2
1
13
118
3
L'installation électrique est dégagée et
la commande du courant d’entraînement et les fusibles du chariot sont accessibles
aux travaux de maintenance.
Verrouiller l’installation électrique
Verrouiller l’installation électrique
Procédure
• Appuyer sur le cache dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement.
• Brancher le connecteur enfichable du câble de masse (118) au niveau du cache.
• Appuyer sur le cache (13) dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement.
• Fermer le capot de batterie.
Procédure
• Appuyer sur le cache dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement.
• Brancher le connecteur enfichable du câble de masse (118) au niveau du cache.
• Appuyer sur le cache (13) dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement.
• Fermer le capot de batterie.
L’installation électrique est à nouveau verrouillée.
L’installation électrique est à nouveau verrouillée.
11.14 FR
L'installation électrique est dégagée et
la commande du courant d’entraînement et les fusibles du chariot sont accessibles
aux travaux de maintenance.
11.14 FR
6.5
121
121
6.6
Contrôle des fusibles électriques
6.6
119
Contrôler les fusibles
121
Procédure
• Contrôler la bonne valeur des
fusibles
et
l’absence
de
dommages.
• Remplacer
les
fusibles
endommagés selon le tableau.
• Verrouiller l’installation électrique.
124
125
119
Contrôler les fusibles
120
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux
d’entretien et de maintenance.
– Installation électrique dégagée.
Contrôle des fusibles électriques
122
123
126
127
128
Les fusibles ont été vérifiés.
120
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux
d’entretien et de maintenance.
– Installation électrique dégagée.
121
Procédure
• Contrôler la bonne valeur des
fusibles
et
l’absence
de
dommages.
• Remplacer
les
fusibles
endommagés selon le tableau.
• Verrouiller l’installation électrique.
124
125
122
123
126
127
128
Les fusibles ont été vérifiés.
129
121 3F9
F1
5F2
5F5
6F1
126
127
128
129
4F1
F1.1
2F2
2F1
Valeur
30
10
Pos. Désignation
119 3F6
120 F4
2
121 3F9
10
10
10
10
122
123
124
125
F1
5F2
5F5
6F1
3
300
150
150
126
127
128
129
4F1
F1.1
2F2
2F1
11.14 FR
122
123
124
125
Protection pour
Moteur de direction
Fusible de commande - contacteur
principal
Fusible de commande - variateur de
direction
Fusible de commande global
Convertisseur DC/DC (o)
Éclairage/réserve
Fusible de commande – indicateur de
décharge
Fusible de commande, klaxon
Fusible de commande traction
Moteur de pompe - levée auxiliaire (o)
Moteur de pompe
122
Protection pour
Moteur de direction
Fusible de commande - contacteur
principal
Fusible de commande - variateur de
direction
Fusible de commande global
Convertisseur DC/DC (o)
Éclairage/réserve
Fusible de commande – indicateur de
décharge
Fusible de commande, klaxon
Fusible de commande traction
Moteur de pompe - levée auxiliaire (o)
Moteur de pompe
Valeur
30
10
2
10
10
10
10
3
300
150
150
11.14 FR
Pos. Désignation
119 3F6
120 F4
129
122
7
Remise en service du chariot après travaux de
maintenance et de réparation
Z
7
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 113.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 41.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Remise en service du chariot après travaux de
maintenance et de réparation
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 56.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Z
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 56.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
11.14 FR
11.14 FR
Z
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 113.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 41.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
123
123
8
Mise hors de circulation du chariot
Z
8
Mise hors de circulation du chariot
Z
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons
d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec.
Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 26.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout
endommagement des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout
endommagement des roues et des paliers de roue.
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant.
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant.
11.14 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 26.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
11.14 FR
124
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons
d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec.
Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit.
124
8.1
Z
8.2
Mesures avant la mise hors service
8.1
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, Voir
"Matériel" à la page 115.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 113.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 41.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, Voir
"Matériel" à la page 115.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 113.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 41.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Z
Mesures à prendre durant la mise hors service
8.2
AVIS
Mesures à prendre durant la mise hors service
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie au moins tous les 2 mois.
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 41.
11.14 FR
Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 41.
11.14 FR
Z
Mesures avant la mise hors service
125
125
8.3
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
8.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 113.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 41.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
126
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 113.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 41.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 56.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 56.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
11.14 FR
Z
11.14 FR
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
126
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Z
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive
FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité
spécial assuré par des employés formés en conséquence.
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive
FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité
spécial assuré par des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
11.14 FR
Z
9
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
11.14 FR
9
127
127
10
Z
Mise hors service définitive, élimination
10
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le
fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service
après-vente doivent être respectées.
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le
fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service
après-vente doivent être respectées.
Mesure de vibrations subies par les personnes
11
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout
au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la
santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le
fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme
de prestation de service.
11.14 FR
Z
128
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
Mesure de vibrations subies par les personnes
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout
au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la
santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le
fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme
de prestation de service.
11.14 FR
11
Mise hors service définitive, élimination
128
A Annexe, batterie de traction
A Annexe, batterie de traction
Table des matières
Annexe, batterie de traction ....................................................
1
Utilisation adéquate .................................................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques..................
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ..............
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées .........................
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .......
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS ....................................................................................................
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic..............................................
6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................
6.2 Description fonctionnelle .........................................................................
6.3 Remplissage............................................................................................
6.4 Pression de l'eau .....................................................................................
6.5 Durée de remplissage .............................................................................
6.6 Qualité de l'eau........................................................................................
6.7 Pose des flexibles de la batterie..............................................................
6.8 Température de service...........................................................................
6.9 Mesures de nettoyage .............................................................................
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ...........................................................
7
Brassage d’électrolyte .............................................................................
7.1 Description fonctionnelle .........................................................................
8
Nettoyage des batteries...........................................................................
9
Stockage de la batterie............................................................................
10
Aide en cas de dérangements.................................................................
11
Élimination ...............................................................................................
2
2
3
4
4
5
8
9
9
10
Annexe, batterie de traction ....................................................
1
Utilisation adéquate .................................................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques..................
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ..............
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées .........................
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .......
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS ....................................................................................................
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic..............................................
6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................
6.2 Description fonctionnelle .........................................................................
6.3 Remplissage............................................................................................
6.4 Pression de l'eau .....................................................................................
6.5 Durée de remplissage .............................................................................
6.6 Qualité de l'eau........................................................................................
6.7 Pose des flexibles de la batterie..............................................................
6.8 Température de service...........................................................................
6.9 Mesures de nettoyage .............................................................................
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ...........................................................
7
Brassage d’électrolyte .............................................................................
7.1 Description fonctionnelle .........................................................................
8
Nettoyage des batteries...........................................................................
9
Stockage de la batterie............................................................................
10
Aide en cas de dérangements.................................................................
11
Élimination ...............................................................................................
2
2
3
4
4
5
8
9
9
10
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
13
14
14
15
15
15
16
16
16
16
17
17
18
18
20
22
22
22
03.13 FR
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
A
13
14
14
15
15
15
16
16
16
16
17
17
18
18
20
22
22
22
03.13 FR
A
Table des matières
1
1
1
Utilisation adéquate
2
1
Utilisation adéquate
Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de
service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine,
d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte.
Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de
service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine,
d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte.
Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service
pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante).
Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service
pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante).
Plaque signalétique
2
Plaque signalétique
1,2
3
1,2
3
4
5
4
5
6
7
6
7
8
9
8
9
10
15
10
15
11
11
13
12
13
12
14
1
2
3
4
5
6
7
9
8
15
10
11
13
12
14
2
Désignation de la batterie
Désignation de la batterie
Semaine de production/année de construction
Numéro de série
Numéro fournisseurs
Tension nominale
Capacité nominale
Poids de la batterie en kg
Nombre de cellules
Quantité d'électrolyte en litres
Numéro de batterie
Fabricant
Logo du fabricant
Marque CE uniquement pour batteries à partir de 75 V
Consignes de sécurité et d'avertissement
03.13 FR
Désignation de la batterie
Désignation de la batterie
Semaine de production/année de construction
Numéro de série
Numéro fournisseurs
Tension nominale
Capacité nominale
Poids de la batterie en kg
Nombre de cellules
Quantité d'électrolyte en litres
Numéro de batterie
Fabricant
Logo du fabricant
Marque CE uniquement pour batteries à partir de 75 V
Consignes de sécurité et d'avertissement
03.13 FR
1
2
3
4
5
6
7
9
8
15
10
11
13
12
14
14
2
Consignes de sécurité, avertissements et autres
remarques
3
Consignes de sécurité, avertissements et autres
remarques
Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une
surveillance particulière.
Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle
barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle
barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8, fiche G.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8, fiche G.
Interdiction de fumer !
Interdiction de fumer !
Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la
batterie ; risque d'explosion et d'incendie !
Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la
batterie ; risque d'explosion et d'incendie !
Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la
surchauffe !
Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la
surchauffe !
Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur.
Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur.
Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter
un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et
gants de protection).
Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage
isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie,
ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de
quelque manière que ce soit.
Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des
éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne
faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie.
Observer les consignes nationales de prévention des accidents.
Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter
un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et
gants de protection).
Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage
isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie,
ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de
quelque manière que ce soit.
Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des
éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne
faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie.
Observer les consignes nationales de prévention des accidents.
En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter
des gants de protection.
En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter
des gants de protection.
Observer les instructions de service et les afficher de manière bien
visible à l'emplacement de charge !
Observer les instructions de service et les afficher de manière bien
visible à l'emplacement de charge !
Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un
personnel spécialisé !
Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un
personnel spécialisé !
03.13 FR
Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une
surveillance particulière.
03.13 FR
3
3
3
4
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte
liquide
4
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte
liquide
4.1
Description
4.1
Description
Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules
blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont
les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules
blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont
les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
Électrolyte
Électrolyte
La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un
niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus
élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses
l'augmentent. Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K,
p. ex. une densité d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C correspond à une densité de 1,29
kg/l à 30 °C.
La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un
niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus
élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses
l'augmentent. Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K,
p. ex. une densité d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C correspond à une densité de 1,29
kg/l à 30 °C.
L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2.
L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2.
4.1.1 Données nominales de la batterie
4.1.1 Données nominales de la batterie
1.
Produit
Batterie de traction
1.
Produit
Batterie de traction
2.
Tension nominale
2,0 V par nombre de cellules
2.
Tension nominale
2,0 V par nombre de cellules
3.
Capacité nominale C5
Voir plaque signalétique
3.
Capacité nominale C5
Voir plaque signalétique
4.
Courant de décharge
C5/5h
4.
Courant de décharge
C5/5h
5.
Densité nominale de l'électrolyte1 1,29 kg/l
5.
Densité nominale de l'électrolyte1 1,29 kg/l
30 °C
6.
Température nominale2
30 °C
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
jusqu'au repère « Max » du niveau
d'électrolyte
Température limite3
55 °C
2
6.
Température nominale
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
jusqu'au repère « Max » du niveau
d'électrolyte
Température limite3
55 °C
4
03.13 FR
1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles.
2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
3. Non autorisée comme température de service.
03.13 FR
1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles.
2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
3. Non autorisée comme température de service.
4
4.2
Mode
4.2
4.2.1 Mise en service de batteries non remplies
Z
4.2.1 Mise en service de batteries non remplies
Z
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées
Z
Mode
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise
de courant et des connecteurs.
• Recharger la batterie.
• Contrôler le niveau d'électrolyte.
Le niveau d'électrolyte doit se trouver au-dessus du déflecteur ou du rebord
supérieur du séparateur.
• Rajouter de l'eau purifiée à l'électrolyte jusqu'au niveau nominal.
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise
de courant et des connecteurs.
• Recharger la batterie.
• Contrôler le niveau d'électrolyte.
Le niveau d'électrolyte doit se trouver au-dessus du déflecteur ou du rebord
supérieur du séparateur.
• Rajouter de l'eau purifiée à l'électrolyte jusqu'au niveau nominal.
Z
Contrôle effectué.
Contrôle effectué.
4.2.3 Décharge de la batterie
4.2.3 Décharge de la batterie
Z
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de
plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à
une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger
immédiatement les batteries déchargées.
03.13 FR
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de
plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à
une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger
immédiatement les batteries déchargées.
03.13 FR
Z
5
5
4.2.4 Charge de la batterie
4.2.4 Charge de la batterie
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
REMARQUE
REMARQUE
6
03.13 FR
Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de
charge conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés.
03.13 FR
Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de
charge conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés.
6
Z
Z
Z
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est
pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de
l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de
l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre
une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une
température inférieure à 10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie.
Charger la batterie
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte min. 10 °C jusqu'à 45 °C max.
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte min. 10 °C jusqu'à 45 °C max.
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les
bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les
bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Z
Batterie chargée
Z
Z
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
Procéder à une charge de compensation
Procéder à une charge de compensation
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre
max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale.
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre
max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale.
Z
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à des charges intermédiaires
Procéder à des charges intermédiaires
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries.
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries.
Z
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
03.13 FR
Z
Batterie chargée
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
03.13 FR
Z
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est
pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de
l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de
l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre
une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une
température inférieure à 10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie.
7
7
4.3
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées
4.3
Qualité de l'eau
Z
Qualité de l'eau
Z
La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
4.3.1 Tous les jours
Z
– Charger la batterie après chaque décharge.
– Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau de l'électrolyte.
– Si nécessaire, après la fin de la charge, faire l'appoint d'eau purifiée jusqu'au
niveau nominal.
Z
Le niveau de l'électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ni au rebord
supérieur du séparateur ou du repère « Min » du niveau d'électrolyte et ne pas
dépasser le repère « Max ».
Le niveau de l'électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ni au rebord
supérieur du séparateur ou du repère « Min » du niveau d'électrolyte et ne pas
dépasser le repère « Max ».
– Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages
mécaniques.
– Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU,
procéder à une charge de compensation.
4.3.3 1 fois par mois
4.3.3 1 fois par mois
– Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les
tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé.
– Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de
l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
Z
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
4.3.4 Tous les ans
– Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les
tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé.
– Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de
l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
4.3.4 Tous les ans
– Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1.
– Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1.
Z
– Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1.
– Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1.
Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie
ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale.
03.13 FR
Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie
ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale.
03.13 FR
8
– Charger la batterie après chaque décharge.
– Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau de l'électrolyte.
– Si nécessaire, après la fin de la charge, faire l'appoint d'eau purifiée jusqu'au
niveau nominal.
4.3.2 1 fois par semaine
– Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages
mécaniques.
– Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU,
procéder à une charge de compensation.
Z
La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
4.3.1 Tous les jours
4.3.2 1 fois par semaine
Z
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées
8
5
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS
5
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS
5.1
Description
5.1
Description
Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne
nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de
régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de
l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes
exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc
électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de
destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif.
Z
Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne
nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de
régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de
l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes
exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc
électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de
destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif.
Z
Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Électrolyte
Électrolyte
L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne
peut pas être mesurée.
L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne
peut pas être mesurée.
5.1.1 Données nominales de la batterie
5.1.1 Données nominales de la batterie
1.
Produit
Batterie de traction
1.
Produit
Batterie de traction
2.
Tension nominale
2,0 V par nombre de cellules
2.
Tension nominale
2,0 V par nombre de cellules
3.
Capacité nominale C5
Voir plaque signalétique
3.
Capacité nominale C5
Voir plaque signalétique
4.
Courant de décharge
C5/5h
4.
Courant de décharge
C5/5h
5.
5.
Température nominale
30 °C
Température limite1
45 °C, non autorisée comme
température de service.
6.
Densité nominale de l'électrolyte
Non mesurable
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
Non mesurable
30 °C
45 °C, non autorisée comme
température de service.
6.
Densité nominale de l'électrolyte
Non mesurable
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
Non mesurable
03.13 FR
1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
03.13 FR
1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
Température nominale
Température limite1
9
9
5.2
Mode
5.2
5.2.1 Mise en service
Mode
5.2.1 Mise en service
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise
de courant et des connecteurs.
• Recharger la batterie.
• Charger la batterie.
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise
de courant et des connecteurs.
• Recharger la batterie.
• Charger la batterie.
Contrôle effectué.
Contrôle effectué.
5.2.2 Décharge de la batterie
5.2.2 Décharge de la batterie
Z
Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent
sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute
batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état.
03.13 FR
Z
Z
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de
la capacité nominale.
10
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de
la capacité nominale.
Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent
sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute
batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état.
03.13 FR
Z
10
5.2.3 Charge de la batterie
5.2.3 Charge de la batterie
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
REMARQUE
REMARQUE
Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie
Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles
et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de
l'électrolyte hors des cellules.
Ne charger la batterie qu'avec du courant continu.
Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme
autorisée par le fabricant.
Ne raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de
la batterie.
Le cas échéant, s'assure de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par
le service après-vente du fabricant.
Ne pas dépasser les courants limites conformes DIN EN 50272-3 dans la plage de
gazage.
03.13 FR
03.13 FR
Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie
Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles
et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de
l'électrolyte hors des cellules.
Ne charger la batterie qu'avec du courant continu.
Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme
autorisée par le fabricant.
Ne raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de
la batterie.
Le cas échéant, s'assure de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par
le service après-vente du fabricant.
Ne pas dépasser les courants limites conformes DIN EN 50272-3 dans la plage de
gazage.
11
11
Z
Charger la batterie
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. Si les
températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, une
régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère
nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par K.
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. Si les
températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, une
régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère
nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par K.
Z
Batterie chargée
Z
Z
12
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
Procéder à une charge de compensation
Procéder à une charge de compensation
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes.
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes.
Z
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à des charges intermédiaires
Procéder à des charges intermédiaires
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries.
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries.
Z
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
Z
Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV.
03.13 FR
Z
Z
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV.
03.13 FR
Z
Batterie chargée
12
5.3
Z
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées
PzV et PzV-BS
5.3
Z
Ne pas faire l'appoint d'eau !
5.3.1 Tous les jours
– Charger la batterie après chaque décharge.
5.3.2 1 fois par semaine
5.3.2 1 fois par semaine
– Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques.
– Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques.
5.3.3 Tous les trimestres
Z
5.3.3 Tous les trimestres
– Mesurer et consigner la tension totale.
– Mesurer et consigner les tensions individuelles.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
Z
Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif
d'au moins 5 heures.
Z
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
5.3.4 Tous les ans
– Mesurer et consigner la tension totale.
– Mesurer et consigner les tensions individuelles.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif
d'au moins 5 heures.
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
5.3.4 Tous les ans
– Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1.
– Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1.
Z
– Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1.
– Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1.
Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie
ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale.
03.13 FR
Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie
ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale.
03.13 FR
Z
Ne pas faire l'appoint d'eau !
5.3.1 Tous les jours
– Charger la batterie après chaque décharge.
Z
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées
PzV et PzV-BS
13
13
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic
6.1
Structure du système de remplissage d'eau
6.1
Structure du système de remplissage d'eau
15
15
>3m
16
16
17
17
>3m
18
18
19
19
20
+
+
15
16
17
18
19
20
14
-
Réservoir d'eau
Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique
Indicateur d'écoulement
Robinet d'arrêt
Raccord de fermeture
Connecteur de fermeture sur la batterie
03.13 FR
Réservoir d'eau
Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique
Indicateur d'écoulement
Robinet d'arrêt
Raccord de fermeture
Connecteur de fermeture sur la batterie
03.13 FR
15
16
17
18
19
20
20
-
14
6.2
6.3
Description fonctionnelle
6.2
Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour
chariots.
Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour
chariots.
Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées
au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture
du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau
correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la
fermeture en toute sécurité de la valve.
Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées
au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture
du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau
correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la
fermeture en toute sécurité de la valve.
Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice
de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un
orifice de dégazage.
Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice
de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un
orifice de dégazage.
Remplissage
6.3
Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste
avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la
quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte.
Remplissage
Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste
avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la
quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte.
Pression de l'eau
6.4
Pression de l'eau
Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la
conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux
plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de
fonctionnement des systèmes.
Hauteur de chute de l'eau
Hauteur de chute de l'eau
La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3
et 18 m. 1 m équivaut à 0,1 bar
La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3
et 18 m. 1 m équivaut à 0,1 bar
Eau sous pression
Eau sous pression
Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3
et 1,8 bar.
Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3
et 1,8 bar.
03.13 FR
Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la
conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux
plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de
fonctionnement des systèmes.
03.13 FR
6.4
Description fonctionnelle
15
15
6.5
Durée de remplissage
6.5
La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la
température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage
se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la
conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
6.6
Z
6.7
La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la
température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage
se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la
conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
Qualité de l'eau
6.6
Z
La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
Pose des flexibles de la batterie
6.7
Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique
existant. Toute modification est interdite.
6.8
Qualité de l'eau
La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
Pose des flexibles de la batterie
Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique
existant. Toute modification est interdite.
Température de service
6.8
Température de service
03.13 FR
Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être
entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du
système.
03.13 FR
Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être
entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du
système.
16
Durée de remplissage
16
6.9
Mesures de nettoyage
6.9
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau
purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec
des substances à base de solvants ni des savons.
Mesures de nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau
purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec
des substances à base de solvants ni des savons.
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien)
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien)
Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le
remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir
génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de
hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie.
03.13 FR
03.13 FR
Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le
remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir
génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de
hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie.
17
17
7
Brassage d’électrolyte
7
Brassage d’électrolyte
7.1
Description fonctionnelle
7.1
Description fonctionnelle
La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est
introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de
l'électrolyte est assurée par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité
d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes.
La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est
introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de
l'électrolyte est assurée par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité
d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes.
Pompe
Pompe
En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de
la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire.
En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de
la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire.
Raccord de batterie
Raccord de batterie
Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge
en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais
des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose,
il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé.
Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge
en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais
des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose,
il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé.
Module de surveillance de pression
Module de surveillance de pression
La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est
surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression.
Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec
brassage d'électrolyte.
La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est
surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression.
Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec
brassage d'électrolyte.
En cas de pannes éventuelles, comme par ex.
– un raccord d’air de la batterie avec module de brassage non raccordé (en cas de
raccordement séparé) ou défectueux,
– des tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie ou
– un filtre d'aspiration encrassé,
En cas de pannes éventuelles, comme par ex.
– un raccord d’air de la batterie avec module de brassage non raccordé (en cas de
raccordement séparé) ou défectueux,
– des tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie ou
– un filtre d'aspiration encrassé,
un message d'alarme optique se déclenche sur le chargeur.
un message d'alarme optique se déclenche sur le chargeur.
18
03.13 FR
Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour
favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide,
raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement
de gaz pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la
batterie et le brassage d'électrolyte.
03.13 FR
Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour
favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide,
raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement
de gaz pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la
batterie et le brassage d'électrolyte.
18
REMARQUE
REMARQUE
Représentation schématique
Représentation schématique
Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le
redresseur de charge.
Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le
redresseur de charge.
03.13 FR
Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la
batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux
de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire.
Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. :
raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air.
03.13 FR
Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la
batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux
de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire.
Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. :
raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air.
19
19
Nettoyage des batteries
8
20
Nettoyage des batteries
Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour
– préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces
extérieures sous tension
– éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels
– éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des
batteries bloc
– éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels
Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que
– l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de
rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement
des eaux usées.
– les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents
ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient
respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée.
– le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection.
– les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts.
– les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne
soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs.
– après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens
appropriés, p. ex. avec de l’air comprimé ou des chiffons.
– Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en
respectant les consignes précédemment mentionnés.
Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que
– l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de
rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement
des eaux usées.
– les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents
ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient
respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée.
– le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection.
– les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts.
– les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne
soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs.
– après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens
appropriés, p. ex. avec de l’air comprimé ou des chiffons.
– Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en
respectant les consignes précédemment mentionnés.
03.13 FR
Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour
– préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces
extérieures sous tension
– éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels
– éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des
batteries bloc
– éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels
03.13 FR
8
20
Z
Z
Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression
Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression
Conditions primordiales
– Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés.
– Bouchons de cellule fermés
Conditions primordiales
– Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés.
– Bouchons de cellule fermés
Procédure
• Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression.
• Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage.
• Observer le réglage de température admissible de 140 °C pour l'appareil de
nettoyage.
Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 C à une distance de 30
cm derrière la buse de sortie.
• Observer une pression de service maximale de 50 bar.
• Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie.
• Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale.
Ne pas nettoyer au jet plus de 3 s sur un point précis pour ne pas dépasser la
température de surface de la batterie de 60 °C max.
• Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés,
p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage.
Procédure
• Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression.
• Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage.
• Observer le réglage de température admissible de 140 °C pour l'appareil de
nettoyage.
Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 C à une distance de 30
cm derrière la buse de sortie.
• Observer une pression de service maximale de 50 bar.
• Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie.
• Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale.
Ne pas nettoyer au jet plus de 3 s sur un point précis pour ne pas dépasser la
température de surface de la batterie de 60 °C max.
• Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés,
p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage.
Z
Z
03.13 FR
Batterie nettoyée.
03.13 FR
Batterie nettoyée.
21
21
9
Stockage de la batterie
9
Stockage de la batterie
REMARQUE
10
REMARQUE
La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus
fonctionner de manière durable.
La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus
fonctionner de manière durable.
Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il
faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de
garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants
sont disponibles :
Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il
faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de
garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants
sont disponibles :
– charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge
complète tous les trois mois pour les batteries PzV.
– charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V par nombre de cellules
pour les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V par nombre de cellules pour les
batteries PzV.
– charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge
complète tous les trois mois pour les batteries PzV.
– charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V par nombre de cellules
pour les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V par nombre de cellules pour les
batteries PzV.
Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut
les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un
local sec, frais et hors gel.
Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut
les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un
local sec, frais et hors gel.
Aide en cas de dérangements
10
Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au
service après-vente du fabricant.
Z
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
Élimination
11
22
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
Élimination
Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de
la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de
la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8 de la loi relative aux batteries.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8 de la loi relative aux batteries.
03.13 FR
11
Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au
service après-vente du fabricant.
03.13 FR
Z
Aide en cas de dérangements
22

Manuels associés