387104090 | 387104091 | TECHNIBEL 387104089 Unités intérieures murale Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels18 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
18
OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D’USO FR BEDIENUNGSANLEITUNG DE INSTRUCCIONES DE USO ES MANUAL DE INSTRUÇÕES PT Split air conditioner system Condizionatore d’aria split system Climatiseurs split Zweirohrsystem-Klimaanlage Acondicionador de aire Split System Sistema de ar condicionado de Unidades Separadas 03/2021 IT NOTICE D’UTILISATION MPAF209R5I-MPAF309R5I-MPAF409R5I-- 37.4254.100.00 EN SOMMAIRE FR NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT EMPLACEMENT D’INSTALLATION PRECAUTIONS ELECTRIQUES INSTRUCTIONS DE SECURITE UTILISATION DE LA TELECOMMANDE TELECOMMANDE REGLAGE DE L’HEURE MODE REFROIDISSEMENT MODE CHAUFFAGE FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE MODE DESHUMIDIFICATION MODE VENTILATION REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR IONISATEUR D’AIR PROGRAMME NOCTURNE (NIGHT) PROGRAMME ECONOMIE DE L’ENERGIE (ECO) PREOGRAMME TURBO SÉLECTION DU TEMPORISATEUR BOUTON RESET RÉGLAGE DE LA PROGRAMMATION DE L’HEURE (TIMER) RÉGLAGE DES PARAMÈTRES REGLAGE DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE ENTRETIEN ET NETTOYAGE CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE GUIDE DE DEPANNAGE SYMBOLES D’AVERTISSEMENT Les symboles suivants utilisés dans ce manuel avertissement d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil proprement dit: INFORMATIONS SUR LE PRODUIT L’année de fabrication de cette unité est indiquée sur la plaque signalétique (voir figure). s/n: Y00000RR Année de fabrication exemple: 0=2020 1=2021 3 4 4 4 4 5 6 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 9 11 12 12 13 13 AVERTISSEMENT Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques graves, ou mortelles. Numéro de série ATTENTION Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques ou des dommages matériels, notamment du produit. REMARQUE Ce climatiseur est doté des fonctions de refroidissement, déshumidification, chauffage e ventilation. Vous trouverez ci-après des détails à leur sujet. Veuillez vous référer à ces explications lors de l’utilisation de ce climatiseur. 2 NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT 7 8 FR 5 4 7 6 TO AU 2 3 9 A T SE EK WE S M T W T F 1 2 S 3 + * 5 3 9+: NZ OM 4 U +I X ZK ,OR KX S :O U XH :[ NZ 2OM 1 9. Sonde de température de l’unité intérieure: elle détecte la température de la pièce où se trouve l’unité intérieure. 1. Télécommande. 2. Sonde de température de la télécommande: elle détecte la température de la pièce où se trouve la commande. 3. Sortie d’air : distribue l’air traité et filtré dans le local. 4. Entrée d’air : l’air ambiant est aspiré et filtré à travers des filtres spéciaux. 5. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande. 6. Sélecteur de fonctionnement (sans télécommande): Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement OFF, COOL et HEAT. REMARQUES AVERTISSEMENT La selection OFF ne coupe pas l’alimentation électrique. Pour éteindre complètement l’appareil, utiliser l’interrupteur principal d’alimentation. 7. Voyant de fonctionnement: Il s’allume quand le climatiseur passe en standby (LED rouge), il s’éteint quand il est en marche. 8. Voyant température ambiante et erreur de fonctionnement : Il indique la température ambiante ou les codes d’erreur de fonctionnement possibles. Chaque fois que un signal de la telecommande est reçu, ce voyant indique la température sélectionnée (setpoint). 3 ● Il est possible régler le climatiseur de façon à que tous les voyants soient toujours éteints, pendant le fonctionnement. (voir Light) ● En cas de panne, le climatiseur active les voyants correspondants, même s’ils sont réglés sur la fonction “éteint”. Voir paragraphe DEPANNAGE pour détails additionnels. EMPLACEMENT D’INSTALLATION ● FR ● ● ● ● UTILISATION DE LA TELECOMMANDE INSTALLATION DES PILES ● Enlever le couvercle des piles de la télécommande. + ● Placer deux piles alcalines du format + AAA de 1,5V-DC. S’assurer que les piles sont bien installées dans le compartiment en respectant les pôles. ● Réglez l’heure (voir la procédure à la page 6). La télécommande est maintenant prête à fonctionner. ● Les piles ont une autonomie en moyenne de plus de six mois, mais ce dépend de la fréquence d’utilisation de la télécommande. Enlever les piles, si vous prévoyez de ne pas utiliser la commande à distance pendant plus d’un mois. Remplacez les piles lorsque le symbole ( ) des piles apparaît sur la télécommande. ● Les piles de la télécommande contiennent des agents polluants. Une fois usées, les jeter en respectant la réglementation locale concernant les déchets. Il est nécessaire de faire installer le climatiseur par un technicien qualifié en suivant les instructions d’installation fournies avec l’appareil. RESET AVERTISSEMENT Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’on détecte des émanations gazeuses ou des gaz inflammables, ni à un endroit extrêmement humide, une serre par exemple. Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se trouvent des appareils dégageant une chaleur excessive. Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il pourrait être mouillé par des jets d’eau (par exemple dans la buanderie). Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, ne pas installer directement l’unité extérieure à des embruns d’eau de mer ou à des vapeurs sulfureuses. PRECAUTIONS ELECTRIQUES ● ● ● ● ● ● ● ● ● S E T - ● Avant d’utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce manuel d’instructions. En cas de doutes ou de problèmes, adressez-vous au revendeur, ou au Service Après-Vente. Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions climatiques confortables. Ne l’utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu et en suivant les indications indiquées dans ce manuel. E + INSTRUCTIONS DE SECURITE ● R + ● COMMENT ENLEVER LES PILES ● Enlever le couvercle. ● Pousser la pile vers le pôle négatif et enlever le pôle positif (comme représenté dans la figure). ● Enlever l’autre pile de la même manière. - ● Avant l’installation, s’assurer que la tension du reseau d’alimentation de votre maison ou de votre bureau est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique du climatiseur. Tous les branchements électriques devront être conformes aux normes et réglementations en vigueur. Consulter éventuellement le revendeur ou un technicien qualifié. Chaque unité doit être correctement raccordée à la terre avec une prise de terre. Le branchement électrique doit être fait par un technicien qualifié. REMARQUE SEULEMENT SI ON INSTALLE PLUS D’UNE UNITE INTERIEURE DANS LA MEME PIECE Sélectionner l’unité 1, 2, 3 ou 4 avec la télécommande (voir la Notice d’Installation). SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE ● En conditions normales, la température ambiante est détectée et contrôlée par la sonde de température placée dans la télécommande (icône IFEEL active sur le display). Cette fonction permette de personnaliser la temperature ambiante en transmettant le signal de une position près vous. En utilisant cette fonction, la télécommande doit toujours être dirigé vers le climatiseur, sans obstacles, donc il convient qu’elle soit visible de l’unité intérieure (par exemple, ne pas la mettre dans un tiroir). ● On peut désactiver le capteur de température de la télécommande en appuyant sur la touche VENTILATEUR/I FEEL , dans ce cas, l’icône relative sur le display s’éteint et c’est seulement le capteur présent à l’intérieur de l’unité qui devient opérationnel. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser d’essence ou d’autres liquides inflammables près du climatiseur. Cela serait extrêmement dangereux. De plus, ne pas installer sous l’unité des appareillages électriques qui ne sont pas protégés avec la protection IPX1 (protection à l’eau avec chute verticale). Le constructeur décline toute responsabilité pour le non respect des normes de sécurité et des mesures pour la prévention des accidents. ATTENTION Ne jamais utiliser l’interrupteur général pour mettre en route ou arrêter le climatiseur. Utiliser seulement la touche ON/OFF de la télécommande ou le sélecteur placé sur l’unité. Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur. Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence des bébés ou des malades. Ce climatiseur n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénouées d’expérience ou de connaissance,sauf si elles peuvent bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable pour leur sûreté, d’une surveillance ou d’instruction préalable concernant l’utilisation du climatiseur. REMARQUE La télécommande transmet des signaux à l’unité intérieure chaque fois que vous appuyez sur une touche et à toutes les variations de la température détectée par le capteur interne. En cas de inconvénients (piles faibles, télécommande placée dans une position non visible de l’unité intérieure,...), le contrôle de la température ambiante est automatiquement commuté sur le capteur de l’unité intérieure. Dans ce cas, la température proche de la télécommande peut différer de la température relevée dans le conditionneur d’air. FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le récepteur placé sur le climatiseur. 4 TELECOMMANDE AFFICHAGE Affiche les informations décrites ci-dessous: Mode de fonctionnement Refroidissement Position du volet A Light AUTO Chauffage Deshumidification SET Programme nocturne Programme TURBO Programme ECO Ventilation A Auto Vitesse de ventilation WEEK S M T W T Jours de la semaine du dimanche au samedi BOUTON ON/OFF (marche/arrêt) Appuyez sur ce bouton pour allumer / éteindre le climatiseur. Appuyez pendant 2 secondes pour verrouiller / déverrouiller les boutons Degrés Celsius ou Fahrenheit S F 1 température 2 Orologio Pile faible Verrouillage des boutons actif 3 Timer: 3 types + temporisateur retardé EMETTEUR Lorsque l’on appuie sur les boutons de la télécommande, le voyant clignote pour transmettre la modification des réglages au récepteur du climatiseur. Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode de fonctionnement du climatiseur. AUTO REFROIDISSEMENT A Le climatiseur refroidit la pièce. CHAUFFAGE Le climatiseur réchauffe la pièce. Petite vitesse Moyenne/petite vitesse SET Moyenne vitesse Moyenne/grande vitesse WEEK S W T M T VENTILATION F S Grande vitesse 1 2 Le climatiseur functionne uniquement en ventilation. 3 Très grande vitesse AUTO Sur cette position l’unité calcule automatiquement la différence entre le réglage du thermostat et la température de la pièce, puis il commuté automatiquement sur le mode réfroidissement ou chauffage. BOUTON NIGHT L’unité choisit automatiquement la vittesse de ventilation. AUTO DESHUMIDIFICATION Le climatiseur réduit l’humidité de l’air de la pièce. CAPTEUR Le capteur de température incorporé à la télécommande détecte la température de la pièce. (voir au dos de la télécommande) BOUTON FAN Appuyez sur ce bouton pour modifier la vitesse du ventilateur. BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT A FR Mode I FEEL FONCTION IFEEL Appuyez sur ce bouton pendant quelques secondes pour modifier la selectionne du capteur de température utilisé (de la télécommande au climatiseur et vice versa). 35*+ 9+: BOUTONS DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE 4OMNZ +IU :[XHU ,ORZKX :OSKX 2OMNZ Appuyer sur ce bouton pour choisir la fonction NIGHT. BOUTON ECO Appuyer sur ce bouton pour choisir la fonction ECO. (plus froid) Appuyer sur ce bouton pour réduire la température. (plus chaud) Appuyer sur ce bouton pour augmenter la température. UTILISEZ ÉGALEMENT CES BOUTONS POUR NAVIGUER DANS LES MENUS DE RÉGLAGE DU TEMPORISATEUR ET DES PARAMÈTRES BOUTON FILTER BOUTON VOLET Appuyer sur ce bouton pour activer le ionisateur d’air intégré à l’unité. BOUTON DE REGLAGE HEURE/TIMER Appuyer sur ce bouton pour sélectionner le temporisateur desiré. Appuyez pendant 2 secondes pour régler le temporisateur. Pour les détails voir “CREGLAGE DE L’HEURE”, “SÉLECTION DU TEMPORISATEUR”, et “REGLAGE DU TEMPORISATEUR”. Appuyer sur ce bouton pour choisir le fonctionnement du volet desiré. Fixe: 6 positions Oscillation continue BOUTON LIGHT BOUTON TURBO Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver l’affichage de l’unité. Appuyer sur ce bouton pour choisir la fonction TURBO. 5 Oscillation automatique (refroidissement-chauffage) MODE CHAUFFAGE REGLAGE DE L’HEURE 1. Appuyez sur le bouton Timer secondes . Premere il tasto 35*+ . 9+: :OSKX pendant quelques 1. Allumez l’unité avec le bouton ON / OFF. 35*+ 2. Appuyer sur le bouton 9+: jusqu’à ce que le signal CHAUFFAGE apparaisse or l’affichage . 3. Appuyer sur les boutons pour choisir la température désirée (la plage de réglage de la température est entre 10 °C et 32 °C). FLÈCHES FR 35*+ 9+: SET 4OMNZ WEEK S M T W T F +IU :[XHU WEEK S ,ORZKX :OSKX S T W T M F S SET 1. Allumez l’unité avec le bouton ON / OFF. 35*+ 2. Appuyer sur le bouton 9+: jusqu’à ce que le signal REFROIDISSEMENT apparaisse or l’affichage . 3. Appuyer sur les boutons pour choisir la température désirée (la plage de réglage de la température est entre 10 °C et 32 °C). • W T F S 3 2 4 35*+ 9+: 1 4OMNZ +IU :[XHU ,ORZKX :OSKX 2OMNZ LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE ET LE MOT “SET”. Si l’unité s’arrête parce qu’il a atteint le point de consigne, le ventilateur s’arrête également. Le ventilateur peut s’arrêter au démarrage de l’unité grâce à une protection “prévention courants air froid” qui permettra le fonctionnement du ventilateur seulement lorsque l’échangeur de chaleur de l’unité intérieure sera suffisamment chaud. Pendant cette période le voyant de fonctionnement sera allumé (LED rouge). SET WEEK S M T W T F S 3 2 4 35*+ 9+: DEGIVRAGE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR DE L’UNITE EXTERIEURE 1 4OMNZ +IU :[XHU ,ORZKX :OSKX 2OMNZ Lorsque la température extérieure est basse, de la glace se forme sur l’echangeur extérieure; ceci réduit la puissance en chauffage. Dans ce cas un cycle de dégivrage approprié est activé qui permettra le dégivrage du echangeur. Lorsque cette fonction est activée, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête. Le fonctionnement en chauffage reprend après quelques minutes en fonction de la température ambiante et de la température extérieure. LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE ET LE MOT “SET”. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE pour régler la vitesse de 1. Allumez l’unité avec le bouton ON / OFF. 2. Appuyer sur le bouton 35*+ jusqu’à ce que le signal 9+: AUTOMATIQUE apparaisse or l’affichage A . 3. Appuyer sur les boutons pour choisir la température désirée (la plage de réglage de la température est entre 10 °C et 32 °C). LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE ET LE MOT “SET”. REMARQUES • T M PRÉVENTION COURANTS AIR FROID AUTO 5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE AMBIANTE. • S REMARQUE MODE REFROIDISSEMENT • WEEK 5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE AMBIANTE. 4. Appuyer sur le bouton pour régler la vitesse de ventilation. 3. À ce stade, la procédure est terminée: appuyez sur le bouton pour quitter le menu de l’horloge. 4. Appuyer sur le bouton ventilation. SET 2OMNZ 2. AM ou PM commence à clignoter: utilisez les flèches pour choisir AM ou PM, puis confirmez avec 35*+ 9+: L’indication des heures commence à clignoter: réglez l’heure avec les flèches, puis confirmez avec 35*+ 9+: L’indication des minutes commence à clignoter: réglez les minutes avec les flèches, puis confirmez avec 35*+ 9+: WEEK commence à clignoter: réglez le jour de la semaine avec les flèches, puis confirmez avec 35*+ 9+: SET AUTO Si le ventilateur est réglé à la vitesse automatique et l’unité s’arrête parce qu’il a atteint le point de consigne, le ventilateur s’arrête également. Si le ventilateur est réglé sur l’une des six vitesses manuelles, continuera de fonctionner à la vitesse sélectionnée même si l’unité s’arrête en atteignant le point de consigne. Lorsque la température externe ou interne est trop basse, l’unité peut limiter la vitesse du compresseur ou l’éteindre-le pendant un certain temps pour éviter la formation de glace sur l’échangeur de chaleur interne. SET 5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE AMBIANTE. 6 Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement de chauffage en refroidissement (ou vice versa) pour maintenir la température détectée. MODE VENTILATION pour régler la vitesse de Si l’on désire que l’air circule dans la pièce sans modifier la 35*+ température, appuyer sur le bouton 9+: jusqu’à l’affichage du signal VENTILATION . Exemple de schema de fonctionnement en mode A (Auto) avec la température ambiante sélectionneé a 23°C. REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR AUTOMATIQUE 4. Appuyer sur le bouton ventilation. 27 26 25 24 23 22 21 20 19 Réglez avec le bouton la position “AUTO” AUTO . L’unité règle automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le climatiseur commence à fonctionner, la vitesse du ventilateur varie en fonction de la charge thermique de la pièce. A B C C REMARQUE En mode VENTILATION, la vitesse AUTOMATIQUE correspond à la vitesse grande H. B A ON Δ 1 H MIN. ON Δ 1 H MAX. ON MANUEL Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement appuyez sur le bouton et choisez la vitesse désirée: REMARQUE Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement (de refroidissement en chauffage, ou vice versa) quand se verifie une des conditiones suivantes: - ZONE A: change si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande est au moins 3°C. - ZONE B: change si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande est au moins 1°C, une heure aprés l’arret du compresseur. - ZONE C: ne change jamais si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande n’est pas plus de 1°C. AUTO L VH MODE DESHUMIDIFICATION H M MH L Peteite MH Moyenne-grande ML Moyenne-petite H Grande M Moyenne VH Très grande IONISATEUR D’AIR 1. Allumez l’unité avec le bouton ON / OFF. En appuyant sur le bouton ,ORZKX (signal allumé sur l’affichage) est activé le ionisateur d’air qui est efficace pour prévenir les mouvais odeurs et éliminer bactéries et micro-organismes . 2. Appuyer sur le bouton 35*+ jusqu’à l’affichage du 9+: signal DESHUMIDIFICATION . 3. Appuyer sur les boutons pour choisir la température désirée (la plage de réglage de la température est entre 10 °C et 32 °C). SET ML REMARQUE Le filtre est activé seulement si le ventilateur intérieur fonctionne. LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE ET LE MOT “SET”. PROGRAMME NOCTURNE (NIGHT) Ce programme est utilisé pour augmenter le silence et le confort pendant la nuit. Pour activer le programme nocturne: 35*+ 1. Appuyer sur le bouton 9+: pour choisir le mode de fonctionnement refroidissement, déshumidification ou chauffage. 2. Appuyer sur le bouton 4OMNZ . 3. Le signal s’affiche. Pour libérer la fonction nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton . 5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE AMBIANTE. REMARQUES • Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez réduire l’humidité de l’air ambiant. • Lorsque la température ambiante atteint la valeur définie sur la télécommande (thermostat), le climatiseur répète automatiquement les cycles de cycles marche / arrêt. • Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la vitesse du ventilateur est reglée automatiquement AUTO (symbol sur la telecommande) pour maximiser la déshumidification. • Lorsque la température ambiante descend en dessous de la température réglée, l’unité continue de fonctionner à basse température et peut donc réduire davantage la température ambiante dans les petites pièces. • La fonction de déshumidification ne peut pas être activée lorsque la température interne est inférieure à 10 ° C. 4OMNZ Définition du programme nocturne Quand vous sélectionnez le programme nocturne, le climatiseur modifie automatiquement la température sélectionnée après 60 minutes. Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier le confort dans la pièce. MODE DE FONCTIONNEMENT Chauffage Refroidissement et Déshumidification MODIFICATION TEMP. SELECTIONNEE Diminution 2 °C Augmentation de 1 °C REMARQUE Pendant le programme nocturne le ventilateur intérieur réduit automatiquement la vitesse pour réduire le bruit. 7 FR RÉGLAGE DE LA PROGRAMMATION DE L’HEURE (TIMER) PROGRAMME ECONOMIE DE L’ENERGIE (ECO) FR Ce programme permet de limiter la puissance électrique maximale absorbée par l’unité. Lorsque le programme d’économie d’énergie est sélectionné, le climatiseur limite la puissance absorbée à 75% de la puissance maximale. Cette limite peut être réglée en modifiant le paramètre P12 sur la télécommande (voir paragraphe “Réglage des paramètres”). Pour activer le programme d’economie de l’energie: 35*+ 1. Appuyer sur le bouton 9+: pour choisir le mode de fonctionnement refroidissement ou déshumidification. 2. Appuyer sur le bouton +IU . 3. Le signal s’affiche. Pour libérer la fonction d’économie de l’energie, appuyer à nouveau sur le bouton . A) TEMPORISATEUR RETARDÉ Ce temporisateur est utilisée pour démarrer l’unité (s’elle est éteinte) ou pour arrêter-la (s’elle est allumée) après un certain temps pour régler le temps de retard. 1. Appuyez sur le bouton :OSKX pendant quelques secondes. 2. Appuyez sur la flèche “haut” pour chisir le temporisateur retardé . 3. Appuyez sur le bouton 35*+ : l’indication 9+: des heures commence à clignoter; réglez l’heure avec les flèches. 35*+ 4. Appuyez à nouveau sur le bouton 9+: : l’indication des minutes commence à clignoter; règlez les minutes avec les flèches. 35*+ 5. Confirmer avec le bouton 9+: , puis appuyez sur pour quitter le menu du temporisateur retardé. +IU REMARQUE Cette fonction n’est active que si l’unité externe dispose d’une version logicielle mise à jour. PROGRAMME TURBO Ce programme est utilisé pour augmenter la puissance de refroidissement maximale qui peut être fournie par le climatiseur; cependant, il y aura moins de silence. Pour activer le programme Turbo: 35*+ 1. Appuyer sur le bouton 9+: pour choisir le mode de fonctionnement refroidissement. 2. Appuyer sur le bouton :[XHU . 3. Le signal s’affiche. Pour libérer la fonction, appuyer à nouveau sur le bouton :[XHU . 2 3 4OMNZ +IU :[XHU ,ORZKX :OSKX 2OMNZ WEEK S F T W T M S 1 35*+ 9+: Pour sélectionner le temporisateur, appuyez sut le bouton pour allumer la télécommande, puis appuyez sur le bouton :OSKX pour choisir l’horaire souhaité: 1 35*+ 9+: B) PROGRAMME TIMER 1 2 3 Ce temporisateur est utilisé pour allumer et éteindre l’unité à des heures et des jours prédéfinis. 1. Appuyez sur le bouton :OSKX pendant quelques secondes. 2. Appuyez sur la flèche “haut” pour choisir le programme horaire à régler FLÈCHES ( 1 , 2 ou 3 ). 35*+ 3. Appuyez sur le bouton 9+: : l’indication ON commence à clignoter. 35*+ 4. Appuyez à nouveau sur le bouton 9+: : l’indication AM commence à clignoter (vous pouvez choisir AM ou PM avec les flèches). 5. Appuyez sur le bouton 35*+ : l’indication 9+: des heures commence à clignoter; réglez l’heure avec les flèches. 6. Appuyez à nouveau sur le bouton 35*+ 9+: : l’indication des minutes commence à clignoter; règlez les minutes avec les flèches. 7. Appuyez sur le bouton 35*+ 9+: : l’indication OFF commence à clignoter. 8. Répétez la même procédure pour régler AM ou PM, heure et minutes. 9. À ce stade, appuyez sur la flèche «haut» et WEEK commence à clignoter. 9. Appuyez sur le bouton 35*+ 9+: : l’indication du premier jour de la semaine commence à clignoter; choisir ON ou OFF avec les flèches, puis confirmer avec le bouton 35*+ 9+: 9. L’indication du deuxième jour commence à clignoter: répétez la procédure avec tous les jours de la semaine, si vous le souhaitez. 10. Appuyez sur pour quitter le menu. SÉLECTION DU TEMPORISATEUR temporisateur retardé FLÈCHES ou “éteint” programme temporisateur REMARQUE En cas de panne de courant et de restauration, le réglage du temporisateur doit être à nouveau réglé. WEEK 4OMNZ +IU :[XHU ,ORZKX :OSKX 2OMNZ S M T W T F S 1 BOUTON RESET Appuyez sur le bouton RESET à l’arrière de la télécommande si vous souhaitez réinitialiser tous les réglages et revenir au réglage d’usine. RESET REMARQUE Il est possible de configurer jusqu’à 3 programmes hebdomadaires à des moments différents en utilisant les temporisateurs. 8 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES Pour accéder au «menu des paramètres», appuyez longuement sur «MODE / SET» depuis l’écran principal ou l’écran OFF: FR or (2 sec) Lorsqu’un paramètre a été sélectionné, appuyez longuement sur «MODE / SET» pour modifier la valeur du paramètre. La valeur du paramètre commence à clignoter et le symbole SET s’allume: (2 sec) Appuyez sur «HAUT» ou «BAS» pour modifier la valeur du paramètre, puis appuyez sur «MODE / SET» pour enregistrer et transmettre la valeur de paramètre sélectionnée ou appuyez sur «ON / OFF» pour restaurer la valeur précédente du paramètre: 9 FR (0.5 sec) Appuyez sur «ON / OFF» pour revenir à l’écran principal: Par. Description du paramètre Min Default Max Valeurs P00 Réinitialiser aux paramètres d’usine 0 0 3 0 = Conserve les paramètres définis 1 = Réinitialise tous les paramètres de la télécommande aux paramètres d’usine 2 = Réinitialise tous les paramètres de l’unité aux paramètres d’usine REMARQUE: dans ce cas, après avoir réglé P00=1, régler à nouveau P03=1 P01 Version Software 0 - 7 Version Software de la télécommande P03 Fréquence porteuse signal infrarouge 0 0 1 0 = 33 kHz 1 = 38 kHz P05 Échelle de température 0 0 1 0 = °C (Celsius) 1 = °F (Fahrenheit) P06 Canal de transmission 0 0 3 0 = Canal #0 1 = Canal #1 2 = Canal #2 3 = Canal #3 P08 Adresse de communication/ circuit frigorifique 0 0 8 Voir la notice d’installation. Ne pas modifier pendant l’utilisation. P12 Limite d’entrée de puissance en mode ECO 30 75 99 Lorsque le mode ECO est sélectionné, la puissance électrique maximale absorbée par l’unité est limitée à P12: 30 = 30% de la puissance max 31 = 31% de la puissance max ... 99 = 99% de la puissance max P13 Correction de la température de la sonde d’air interne 0 3 10 0 = 0°C 1 = 1°C ... 10 = 10°C Ce paramètre peut être varié en fonction de la stratification de l’air pendant l’opération de chauffage REMARQUE Les paramètres non listés dans le tableau sont réservés et ne doivent pas être modifiés. La modification des paramètres non listés peut entraîner un mouvais fonctionnement du climatiseur. 10 REGLAGE DU FLUX D’AIR ATTENTION Ne pas déplacer le volet à la main pendant le fonctionnement HORIZONTALEMENT (manuel) Le flux de l’air peut être réglé horizontalement en déplaçant le levier vers la gauche ou vers la droite, comme indiqué dans la figure suivante. FR ATTENTION Levier • Utiliser le bouton FLAP de la télécommande pour ajuster la position du volet. Si l’on déplace le volet de la main, il y aura un décalage entre la position préconisée par la télécommande et la position réelle. Dans ce cas, mettre l’appareil hors tension, attendre que le volet se referme, puis remettre l’appareil sous tension. La position du volet sera à nouveau normale. • Ne pas diriger le volet vers le bas pendant le refroidissement car une condensation risque de se produire autour de la sortie d’air et de s’égouter. VERTICALEMENT (avec télécommande) S’assurer que la télécommande est allumée. La télécommande permet de régler le volet. haut Volet TO AU bas A T SE EK WE S M T W T F 1 2 S 3 + * 5 3 9+: NZ OM 4 U +I X ZK ,OR Grille sortie d’air KX S :O U XH :[ NZ 2OM Fixe: 6 positions Oscillation continue Oscillation automatique POSITION RECOMMANDEE DU VOLET A A Zone «A» pour le refroidissement et la déshumidification Zone «B» pour le chauffage A REMARQUE Le volet se referme automatiquement quand l’appareil est mis hors tension. ATTENTION ● ● Pendant le refroidissement ou la déshumidification, surtout avec beaucoup d’humidité dans la pièce, régler les ailettes verticales droites. Si les ailettes sont réglées nettement vers la gauche ou vers la droite, des goutelettes de condensation sur la grille de sortie d’air pourraient se former. Quand l’unité commence à fonctionner en chauffage, le ventilateur s’arrête et le volet reste en position 4 (si l’oscillation automatique est sélectionnée) jusqu’à ce que l’air soufflé par l’appareil commence à se réchauffer. Une fois que l’air est réchauffé, la position du volet et la vitesse du ventilateur passent aux réglages spécifiés par la télécommande. 11 FILTRE A AIR FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne pas, procéder comme suit: FR Le filtre situé derrière le panneau frontal doit être vérifié et nettoyé au moins une fois toutes les trois mois ou plus fréquemment en cas d’excès de poussière dans la pièce. 1. CLIMATISEUR ETEINT. Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le sélecteur de fonctionnement pour sélectionner le mode désiré (REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE). Ne pas utiliser le feu ou le séchoir à cheveux pour sécher le filtre, pour éviter toute déformation ou un incendie. REMARQUE Le climatiseur se mettra en marche avec la GRANDE vitesse du ventilateur. Le réglage de la température est de 25°C pour le mode refroidissement et 21°C pour le chauffage. RETRAIT DU FILTRE Panneau frontal 2. CLIMATISEUR EN MARCHE. Pour éteindre le climatiseur, appuyer le sélecteur de fonctionnement jusqu’à ce que l’unité passe en standby (voyant de fonctionnement rouge). REMARQUE Coupure de courant pendant le fonctionnement. En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête. Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redénarre automatiquement après 3 minutes. Filtre à air 1. Saisir les deux extrémités du panneau frontal et tirer vers l’extérieur et le haut. 2. Pousser le filtre légèrement vers le haut, puis le tirer vers le bas. Nettoyer le filtre à air. Sélecteur de fonctionnement MISE EN PLACE DU FILTRE ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT Les opérations d’entretien doivent être effectuées par du personnel de l’assistance technique. ● Pour toute sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise secteur, avant de commencer le nettoyage. ● Ne pas verser de l’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer. Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer des décharges électriques. CARROSSERIE ET GRILLE Nettoyer la carrosserie et la grille de l’unité intérieure avec la brosse d’un aspirateur ou avec un chiffon propre et doux. Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre humecté d’un détergent liquide doux. Quand on nettoie la grille, faire attention de ne pas modifier la place des ailettes en frottant. ● Insérer dans la rainure sur l’appareil 1. Le repère «FRONT» étant dirigé vers soi, glisser le filtre vers le haut dans l’appareil et insérer le dans la rainure de l’appareil. 2. Après installation du filtre, refermer le panneau frontal. NETTOYAGE DU FILTRE ● ● ● ATTENTION Ne jamais utiliser de dissolvants ni de produits chimiques puissants. Ne pas nettoyer l’unité intérieure avec de l’eau très chaude. Certains bords métalliques et les ailettes de l’échangeur, étant coupants, doivent être manipulés avec precautions lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures. L’échangeur et les autres composants de l’unité extérieure doivent être nettoyés tous les ans. Consulter le Service Après Vente. Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière. Si la poussière colle au filtre, laver le filtre avec de l’eau tiède et savonneuse, le rincer à l’eau claire et le sécher. 12 Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout. Cause possible: 1. Coupure de courant. 2. Disjoncteur activé. 3. La touche de marche/arrêt de fonctionnement est positionnée sur OFF. 4. Les piles de la télécommande sont usées. Remède: 1. Rétablir l’alimentation. 2. Prendre contact avec un service après-vente. 3. Appuyer à nouveau sur la touche. 4. Remplacer les piles. CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE EVITER: ● D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de l’appareil. Si elles sont bouchées, l’appareil ne fonctionnera pas de façon satisfaisante et il risque d’être endommagé. ● De laisser le soleil pénétrer pleinement dans la pièce. Utiliser des persiennes ou des rideaux. Panne: Refroidissement ou chauffage insuffisant. Cause possible: 1. Filtre à air sale ou obstrué. 2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce. 3. Portes et/ou fenêtres ouvertes. 4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air. 5. Température réglée sur la télécommande trop haute. 6. La température extérieure est insuffisante (version réversible). 7. Le système de dégivrage ne fonctionne pas (version réversible). Remède: 1. Nettoyer les filtres à air afin d’améliorer la circulation d’air. 2. Si possible, éliminer la source de chaleur. 3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou chaud. 4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation d’air. 5. Régler de nouveau la température sur la télécommande. 6. Essayer d’utiliser un chauffage d’appoint. 7. Consulter le concessionnaire. VERIFIER: ● Que le filtre à air soit toujours propre. Un filtre colmaté diminue les performances de l’appareil ● Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures soient fermées pour éviter des infiltrations d’air. GUIDE DE DEPANNAGE AVERTISSEMENT ● Dans le cas où un fonctionnement anormal du climatiseur est remarqué, essayez de rétablir le fonctionnement normal en coupant l’alimentation électrique pendant à peu près 3 minutes, au moyen du disjoncteur général ou de la fiche, ensuite remettre en marche le climatiseur. Panne: Le climatiseur émet des craquements. Cause possible: 1. Pendant le fonctionnement, à la suite d’un changement de température les pièces en plastique de l’appareil se dilatent ou se rétrécissent, ce qui provoque un léger craquement. Remède: 1. C’est normal et le bruit disparaît quand les températures du climatiseur se sont stabilisées. Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les vérifications suivantes avant d’appeler le Service Après Vente. Si le problème persiste, prendre contact avec le vendeur ou le Service Après Vente. Panne: Bruit de l’eau qui coule. Cause possible: 1. Le climatiseur était-il juste allumé ou éteint? Remède: 1. Le bruit est produit par le fluide frigorigène qui circule à l’intérieur de l’unité (phénomène normal). 13 FR E1 E0 ERREUR EFFETS SUR LE SYSTEME Panne de l’unité extérieure. Le ventilateur s’arrête et le volet se referme. Le système redémarre automatiquement lorsque le problème sur l’unité extérieure est résolu. Vous n’avez pas adressé l’unité Le ventilateur s’arrête et le volet correctement. se referme. Le système redémarre Le mode de fonctionnement sélectionné a u t o m a t i q u e m e n t l o r s q u e n’est pas compatible avec le Système vous sélectionnez l’adresse (par exemple, on a sélectionné le mode correctement. chauffage, lorsque le système était en refroidissement, ou vice versa). Le ventilateur s’arrête et le volet se referme. Le système redémarre automatiquement lorsque vous sélectionnez un mode de fonctionnement correct. CAUSE POSSIBLE TABLEAU AUTODIAGNOSTIC Vérifier le code d’erreur par les voyants sur la carte de l’unité extérieure. Suivre les indication de autodiagnostic de l’unité extérieure. Sélectionner un mode disponible ou compatible avec les autres unités du Système. Régler l’adresse circuit de réfrigération unité extérieure/intérieure (voir la notice d’installation). REMEDE FR 14 E3 ERREUR EFFETS SUR LE SYSTEME Panne de communication entre unité Le ventilateur s’arrête et le volet intérieure/extérieure se referme après 30 secondes de manque de communication. Le système redémarre automatiquement lorsque la communication est rétablie. CAUSE POSSIBLE 15 Vérifier que le moteur du ventilateur n’est pas endommagé et qu’il n’y a pas un court-circuit sur la carte de l’unité intérieure. Vérifier qu’il n’y a pas des traces de brûlures sur les cartes, en particulier à proximité des câble de communication. Vérifier que le câble d’alimentation n’est pas connecté aux bornes de communication. Vérifier que toutes les cartes électroniques sont branchés. Vérifier que l’unité extérieure est branchée et fonctionne. Vérifier le fusible de communication de l’unité extérieure et intérieure. Vérifier que le blindage du câble de communication est connecté correctement. Vérifier que tous les câble de terre sont connectés correctement. Vérifier que l’interrupteur SW1 pour le réglage de l’adresse de communication est placé correctement. Vérifiez que vous avez installé un câble de communication blindé. Vérifier que la connexion entre C1 et C2 sur le bornier de l’unité extérieure est correcte (bornes C1 reliées entre elles, bornes C2 reliées entre elles). REMEDE FR 16 EFFETS SUR LE SYSTEME Le ventilateur s’arrête et le volet se referme. Le système redémarre automatiquement après quelques secondes. Vérifiez que le moteur-ventilateur n’est pas endommagé et, si nécessaire, remplacer le. Vérifiez que le moteur-ventilateur n’est pas verrouillé. Vérifiez que le moteur-ventilateur est correctement connecté à la carte selon le schéma électrique. Vérifiez que la sonde n’est pas endommagée et, si nécessaire, remplacer la. Vérifiez que la sonde est correctement connectée à la carte selon le schéma électrique. Vérifiez que la sonde n’est pas endommagée et, si nécessaire, remplacer la. Vérifiez que la sonde est correctement connectée à la carte selon le schéma électrique. REMEDE Vérifiez qu’aucun des unités intérieures du système a une erreur de communication. Si présent, d’abord résoudre cette erreur. Combinaison entre l’unité extérieure et Le ventilateur s’arrête et le volet Vérifiez que vous avez sélectionné, les unités intérieures n’est pas correcte. se referme. lors de l’installation du système, une combinaison correcte entre l’unité extérieure et les unités intérieures. Erreur du moteur-ventilateur. Sonde air/humidité défectueuse ou Le ventilateur s’arrête et le volet débranchée. se referme. Le système redémarre automatiquement lorsque la sonde est reparée. Sonde échangeur intérieure défectueuse Le ventilateur s’arrête et le volet ou débranchée. se referme. Le système redémarre automatiquement lorsque la sonde est reparée. CAUSE POSSIBLE REMARQUE: Si ce n’est pas résolu avec les actions ci-dessus, contactez votre service après-vente. E8 E6 E5 E4 ERREUR FR AVERTISSEMENT POUR L’ELIMINATION CORRECT DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPEENNE 2012/19/UE Au terme de son utilisation cet équipement ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective locaux ou auprès des revendeurs assurant ce service. Eliminer séparément un équipement électrique et électronique permet d’éviter des potentielles retombées négatives pour l’environnement et la santé humaine dérivant d’une élimination incorrect et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément ces équipements, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré. INFORMATIONS SUR L’ELIMINATION CORRECTE DE LA BATTERIE SELON LA DIRECTIVE EUROPEENNE 2006/66/CE Veuillez remplacer la batterie quand sa charge électrique est vide. Ne pas éliminez cette batterie avec les déchets ménagers. On doit livrer la batterie aux centres spéciaux pour la récolte des déchets de la communauté locale ou à un marchand qui peut rendre ce service. L’élimination séparée d’une batterie empêche tous les effets négatifs sur l’ambiance et la santé et permet de recycler les composantes pour obtenir une épargne considérable d’énergie et de ressources. Pour souligner l’obligation d’éliminer la batterie séparément, on a marqué la batterie avec le symbole d’un caisson à ordures barré. 17 FR TECHNIBEL NIBE ENERGY SYSTEMS FRANCE SAS ZI RD 28 - rue du Pou du Ciel 01600 Reyrieux France www.technibel.com