387104090 | 387104091 | TECHNIBEL 387104089 Unités intérieures murale Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
387104090 | 387104091 | TECHNIBEL 387104089 Unités intérieures murale Mode d'emploi | Fixfr
OPERATING
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
D’USO
FR
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
INSTRUCCIONES
DE USO
ES
MANUAL
DE INSTRUÇÕES
PT
Split air conditioner system
Condizionatore d’aria split system
Climatiseurs split
Zweirohrsystem-Klimaanlage
Acondicionador de aire Split System
Sistema de ar condicionado de Unidades Separadas
03/2021
IT
NOTICE
D’UTILISATION
MPAF209R5I-MPAF309R5I-MPAF409R5I--
37.4254.100.00
EN
SOMMAIRE
FR
NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
INSTRUCTIONS DE SECURITE
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
TELECOMMANDE
REGLAGE DE L’HEURE
MODE REFROIDISSEMENT
MODE CHAUFFAGE
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
MODE DESHUMIDIFICATION
MODE VENTILATION
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
IONISATEUR D’AIR
PROGRAMME NOCTURNE (NIGHT)
PROGRAMME ECONOMIE DE L’ENERGIE (ECO)
PREOGRAMME TURBO
SÉLECTION DU TEMPORISATEUR
BOUTON RESET
RÉGLAGE DE LA PROGRAMMATION DE L’HEURE (TIMER)
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES
REGLAGE DU FLUX D’AIR
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
GUIDE DE DEPANNAGE
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel
avertissement d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le
personnel d’entretien ou l’appareil proprement dit:
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
L’année de fabrication de cette unité est indiquée sur la
plaque signalétique (voir figure).
s/n: Y00000RR
Année de fabrication
exemple: 0=2020
1=2021
3
4
4
4
4
5
6
6
6
6
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
9
11
12
12
13
13
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures
physiques graves, ou mortelles.
Numéro de série
ATTENTION
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures
physiques ou des dommages matériels, notamment du
produit.
REMARQUE
Ce climatiseur est doté des fonctions de refroidissement, déshumidification, chauffage e ventilation. Vous trouverez
ci-après des détails à leur sujet. Veuillez vous référer à ces explications lors de l’utilisation de ce climatiseur.
2
NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
7
8
FR
5
4
7
6
TO
AU
2
3
9
A
T
SE
EK
WE
S
M
T
W
T
F
1
2
S
3
+
*
5
3 9+:
NZ
OM
4
U
+I
X
ZK
,OR
KX
S
:O
U
XH
:[
NZ
2OM
1
9. Sonde de température de l’unité intérieure: elle
détecte la température de la pièce où se trouve l’unité
intérieure.
1. Télécommande.
2. Sonde de température de la télécommande: elle
détecte la température de la pièce où se trouve la
commande.
3. Sortie d’air : distribue l’air traité et filtré dans le local.
4. Entrée d’air : l’air ambiant est aspiré et filtré à travers
des filtres spéciaux.
5. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande.
6. Sélecteur de fonctionnement (sans télécommande):
Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement
OFF, COOL et HEAT.
REMARQUES
AVERTISSEMENT
La selection OFF ne coupe pas l’alimentation
électrique. Pour éteindre complètement l’appareil,
utiliser l’interrupteur principal d’alimentation.
7. Voyant de fonctionnement: Il s’allume quand le
climatiseur passe en standby (LED rouge), il s’éteint
quand il est en marche.
8. Voyant température ambiante et erreur de
fonctionnement : Il indique la température ambiante
ou les codes d’erreur de fonctionnement possibles.
Chaque fois que un signal de la telecommande est
reçu, ce voyant indique la température sélectionnée
(setpoint).
3
●
Il est possible régler le climatiseur de façon à que
tous les voyants soient toujours éteints, pendant le
fonctionnement. (voir Light)
●
En cas de panne, le climatiseur active les voyants
correspondants, même s’ils sont réglés sur la
fonction “éteint”. Voir paragraphe DEPANNAGE pour
détails additionnels.
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
●
FR
●
●
●
●
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
INSTALLATION DES PILES
●
Enlever le couvercle des piles de la
télécommande.
+
●
Placer deux piles alcalines du format
+
AAA de 1,5V-DC. S’assurer que les
piles sont bien installées dans le
compartiment en respectant les pôles.
●
Réglez l’heure (voir la procédure à la
page 6).
La télécommande est maintenant prête
à fonctionner.
●
Les piles ont une autonomie en
moyenne de plus de six mois,
mais ce dépend de la fréquence d’utilisation de la
télécommande. Enlever les piles, si vous prévoyez de
ne pas utiliser la commande à distance pendant plus
d’un mois.
Remplacez les piles lorsque le symbole (
) des piles
apparaît sur la télécommande.
●
Les piles de la télécommande contiennent des agents
polluants. Une fois usées, les jeter en respectant la
réglementation locale concernant les déchets.
Il est nécessaire de faire installer le climatiseur par
un technicien qualifié en suivant les instructions
d’installation fournies avec l’appareil.
RESET
AVERTISSEMENT
Ne pas installer le climatiseur dans un local où
l’on détecte des émanations gazeuses ou des gaz
inflammables, ni à un endroit extrêmement humide,
une serre par exemple.
Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se
trouvent des appareils dégageant une chaleur
excessive.
Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il
pourrait être mouillé par des jets d’eau (par exemple
dans la buanderie).
Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, ne
pas installer directement l’unité extérieure à des
embruns d’eau de mer ou à des vapeurs sulfureuses.
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
●
●
●
●
●
●
●
●
●
S
E
T
-
●
Avant d’utiliser le climatiseur, consultez avec soin
ce manuel d’instructions. En cas de doutes ou de
problèmes, adressez-vous au revendeur, ou au Service
Après-Vente.
Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions
climatiques confortables.
Ne l’utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu et
en suivant les indications indiquées dans ce manuel.
E
+
INSTRUCTIONS DE SECURITE
●
R
+
●
COMMENT ENLEVER LES PILES
●
Enlever le couvercle.
●
Pousser la pile vers le
pôle négatif et enlever
le pôle positif (comme
représenté dans la
figure).
●
Enlever l’autre pile de
la même manière.
-
●
Avant l’installation, s’assurer que la tension du reseau
d’alimentation de votre maison ou de votre bureau est
la même que celle indiquée sur la plaque signalétique
du climatiseur.
Tous les branchements électriques devront être
conformes aux normes et réglementations en vigueur.
Consulter éventuellement le revendeur ou un technicien
qualifié.
Chaque unité doit être correctement raccordée à la terre
avec une prise de terre.
Le branchement électrique doit être fait par un technicien
qualifié.
REMARQUE SEULEMENT SI ON INSTALLE PLUS D’UNE
UNITE INTERIEURE DANS LA MEME PIECE
Sélectionner l’unité 1, 2, 3 ou 4 avec la télécommande
(voir la Notice d’Installation).
SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE
●
En conditions normales, la température ambiante est
détectée et contrôlée par la sonde de température
placée dans la télécommande (icône IFEEL
active
sur le display). Cette fonction permette de personnaliser
la temperature ambiante en transmettant le signal de
une position près vous. En utilisant cette fonction,
la télécommande doit toujours être dirigé vers le
climatiseur, sans obstacles, donc il convient qu’elle
soit visible de l’unité intérieure (par exemple, ne pas la
mettre dans un tiroir).
●
On peut désactiver le capteur de température
de la télécommande en appuyant sur la touche
VENTILATEUR/I FEEL , dans ce cas, l’icône relative
sur le display s’éteint et c’est seulement le capteur
présent à l’intérieur de l’unité qui devient opérationnel.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d’essence ou d’autres liquides
inflammables près du climatiseur. Cela serait
extrêmement dangereux.
De plus, ne pas installer sous l’unité des
appareillages électriques qui ne sont pas protégés
avec la protection IPX1 (protection à l’eau avec chute
verticale).
Le constructeur décline toute responsabilité pour le non
respect des normes de sécurité et des mesures pour la
prévention des accidents.
ATTENTION
Ne jamais utiliser l’interrupteur général pour mettre
en route ou arrêter le climatiseur. Utiliser seulement
la touche ON/OFF de la télécommande ou le sélecteur
placé sur l’unité.
Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur.
Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence
des bébés ou des malades.
Ce climatiseur n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénouées d’expérience
ou de connaissance,sauf si elles peuvent bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable
pour leur sûreté, d’une surveillance ou d’instruction
préalable concernant l’utilisation du climatiseur.
REMARQUE
La télécommande transmet des signaux à l’unité intérieure
chaque fois que vous appuyez sur une touche et à toutes
les variations de la température détectée par le capteur
interne.
En cas de inconvénients (piles faibles, télécommande placée
dans une position non visible de l’unité intérieure,...), le
contrôle de la température ambiante est automatiquement
commuté sur le capteur de l’unité intérieure. Dans ce cas,
la température proche de la télécommande peut différer de
la température relevée dans le conditionneur d’air.
FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE
Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le
récepteur placé sur le climatiseur.
4
TELECOMMANDE
AFFICHAGE
Affiche les informations décrites ci-dessous:
Mode de fonctionnement
Refroidissement
Position du volet
A
Light
AUTO
Chauffage
Deshumidification
SET
Programme nocturne
Programme TURBO
Programme ECO
Ventilation
A
Auto
Vitesse de ventilation
WEEK
S
M
T
W
T
Jours de la semaine
du dimanche au samedi
BOUTON ON/OFF (marche/arrêt)
Appuyez sur ce bouton pour allumer /
éteindre le climatiseur.
Appuyez pendant 2 secondes pour
verrouiller / déverrouiller les boutons
Degrés Celsius ou Fahrenheit
S
F
1
température
2
Orologio
Pile faible
Verrouillage des boutons actif
3
Timer: 3 types + temporisateur retardé
EMETTEUR
Lorsque l’on appuie sur les
boutons de la télécommande, le
voyant
clignote pour transmettre
la modification des réglages au
récepteur du climatiseur.
Appuyer sur ce bouton pour choisir le
mode de fonctionnement du climatiseur.
AUTO
REFROIDISSEMENT
A
Le climatiseur refroidit la pièce.
CHAUFFAGE
Le climatiseur réchauffe la pièce.
Petite vitesse
Moyenne/petite vitesse
SET
Moyenne vitesse
Moyenne/grande vitesse
WEEK
S
W
T
M
T
VENTILATION
F
S
Grande vitesse
1
2
Le climatiseur functionne uniquement en
ventilation.
3
Très grande vitesse
AUTO
Sur cette position l’unité calcule
automatiquement la différence
entre le réglage du thermostat et
la température de la pièce, puis il
commuté automatiquement sur le mode
réfroidissement ou chauffage.
BOUTON NIGHT
L’unité choisit
automatiquement la vittesse
de ventilation.
AUTO
DESHUMIDIFICATION
Le climatiseur réduit l’humidité de l’air
de la pièce.
CAPTEUR
Le capteur de température incorporé à la
télécommande détecte la température de
la pièce. (voir au dos de la télécommande)
BOUTON FAN
Appuyez sur ce bouton pour modifier la
vitesse du ventilateur.
BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT
A
FR
Mode I FEEL
FONCTION IFEEL
Appuyez sur ce bouton pendant quelques
secondes pour modifier la selectionne
du capteur de température utilisé (de la
télécommande au climatiseur et vice versa).
35*+
9+:
BOUTONS DE REGLAGE DE LA
TEMPERATURE
4OMNZ
+IU
:[XHU
,ORZKX
:OSKX
2OMNZ
Appuyer sur ce bouton pour choisir la
fonction NIGHT.
BOUTON ECO
Appuyer sur ce bouton pour choisir la
fonction ECO.
(plus froid)
Appuyer sur ce bouton pour réduire la
température.
(plus chaud)
Appuyer sur ce bouton pour augmenter la
température.
UTILISEZ ÉGALEMENT CES BOUTONS
POUR NAVIGUER DANS LES MENUS DE
RÉGLAGE DU TEMPORISATEUR ET DES
PARAMÈTRES
BOUTON FILTER
BOUTON VOLET
Appuyer sur ce bouton pour activer le
ionisateur d’air intégré à l’unité.
BOUTON DE REGLAGE HEURE/TIMER
Appuyer sur ce bouton pour sélectionner le
temporisateur desiré.
Appuyez pendant 2 secondes pour régler
le temporisateur.
Pour les détails voir “CREGLAGE
DE L’HEURE”, “SÉLECTION
DU
TEMPORISATEUR”, et “REGLAGE DU
TEMPORISATEUR”.
Appuyer sur ce bouton pour choisir le
fonctionnement du volet desiré.
Fixe: 6 positions
Oscillation continue
BOUTON LIGHT
BOUTON TURBO
Appuyez sur ce bouton
pour activer ou désactiver
l’affichage de l’unité.
Appuyer sur ce bouton
pour choisir la fonction
TURBO.
5
Oscillation automatique
(refroidissement-chauffage)
MODE CHAUFFAGE
REGLAGE DE L’HEURE
1. Appuyez sur le bouton Timer
secondes .
Premere il tasto 35*+
.
9+:
:OSKX
pendant quelques
1. Allumez l’unité avec le bouton ON
/ OFF.
35*+
2. Appuyer sur le bouton 9+: jusqu’à
ce que le signal CHAUFFAGE
apparaisse or l’affichage
.
3. Appuyer sur les boutons
pour
choisir la température désirée (la
plage de réglage de la température
est entre 10 °C et 32 °C).
FLÈCHES
FR
35*+
9+:
SET
4OMNZ
WEEK
S
M
T
W
T
F
+IU
:[XHU
WEEK
S
,ORZKX
:OSKX
S
T
W
T
M
F
S
SET
1. Allumez l’unité avec le bouton ON
/ OFF.
35*+
2. Appuyer sur le bouton 9+: jusqu’à
ce que le signal REFROIDISSEMENT
apparaisse or l’affichage
.
3. Appuyer sur les boutons
pour
choisir la température désirée (la
plage de réglage de la température
est entre 10 °C et 32 °C).
•
W
T
F
S
3
2
4
35*+
9+:
1
4OMNZ
+IU
:[XHU
,ORZKX
:OSKX
2OMNZ
LA VALEUR DE LA
TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE ET
LE MOT “SET”.
Si l’unité s’arrête parce qu’il a atteint le point de
consigne, le ventilateur s’arrête également.
Le ventilateur peut s’arrêter au démarrage de l’unité
grâce à une protection “prévention courants air froid” qui
permettra le fonctionnement du ventilateur seulement
lorsque l’échangeur de chaleur de l’unité intérieure sera
suffisamment chaud. Pendant cette période le voyant de
fonctionnement sera allumé (LED rouge).
SET
WEEK
S
M
T
W
T
F
S
3
2
4
35*+
9+:
DEGIVRAGE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR
DE L’UNITE EXTERIEURE
1
4OMNZ
+IU
:[XHU
,ORZKX
:OSKX
2OMNZ
Lorsque la température extérieure est basse, de la glace se
forme sur l’echangeur extérieure; ceci réduit la puissance
en chauffage. Dans ce cas un cycle de dégivrage approprié
est activé qui permettra le dégivrage du echangeur.
Lorsque cette fonction est activée, le ventilateur de l’unité
intérieure s’arrête.
Le fonctionnement en chauffage reprend après quelques
minutes en fonction de la température ambiante et de la
température extérieure.
LA VALEUR DE LA
TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE ET
LE MOT “SET”.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
pour régler la vitesse de
1. Allumez l’unité avec le bouton ON / OFF.
2. Appuyer sur le bouton 35*+
jusqu’à ce que le signal
9+:
AUTOMATIQUE apparaisse or l’affichage A .
3. Appuyer sur les boutons
pour choisir la
température désirée (la plage de réglage de la
température est entre 10 °C et 32 °C).
LA VALEUR DE LA
TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE ET
LE MOT “SET”.
REMARQUES
•
T
M
PRÉVENTION COURANTS AIR FROID
AUTO
5 SECONDES APRES LA
PROGRAMMATION DE LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE
NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.
•
S
REMARQUE
MODE REFROIDISSEMENT
•
WEEK
5 SECONDES APRES LA
PROGRAMMATION DE LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE
NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.
4. Appuyer sur le bouton
pour régler la vitesse de
ventilation.
3. À ce stade, la procédure est terminée: appuyez sur
le bouton
pour quitter le menu de l’horloge.
4. Appuyer sur le bouton
ventilation.
SET
2OMNZ
2. AM ou PM commence à clignoter: utilisez les flèches
pour choisir AM ou PM, puis confirmez avec 35*+
9+:
L’indication des heures commence à clignoter: réglez
l’heure avec les flèches, puis confirmez avec 35*+
9+:
L’indication des minutes commence à clignoter:
réglez les minutes avec les flèches, puis confirmez
avec 35*+
9+:
WEEK commence à clignoter: réglez le jour de la
semaine avec les flèches, puis confirmez avec 35*+
9+:
SET
AUTO
Si le ventilateur est réglé à la vitesse automatique
et l’unité s’arrête parce qu’il a atteint le point de
consigne, le ventilateur s’arrête également.
Si le ventilateur est réglé sur l’une des six vitesses
manuelles, continuera de fonctionner à la vitesse
sélectionnée même si l’unité s’arrête en atteignant le
point de consigne.
Lorsque la température externe ou interne est trop
basse, l’unité peut limiter la vitesse du compresseur
ou l’éteindre-le pendant un certain temps pour éviter la
formation de glace sur l’échangeur de chaleur interne.
SET
5 SECONDES APRES LA
PROGRAMMATION DE LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE
NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.
6
Le climatiseur change automatiquement le mode de
fonctionnement de chauffage en refroidissement (ou vice
versa) pour maintenir la température détectée.
MODE VENTILATION
pour régler la vitesse de
Si l’on désire que l’air circule dans la pièce sans modifier la
35*+
température, appuyer sur le bouton 9+: jusqu’à l’affichage
du signal VENTILATION
.
Exemple de schema de fonctionnement en mode A (Auto)
avec la température ambiante sélectionneé a 23°C.
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
AUTOMATIQUE
4. Appuyer sur le bouton
ventilation.
27
26
25
24
23
22
21
20
19
Réglez avec le bouton
la position “AUTO”
AUTO
. L’unité règle automatiquement la vitesse du
ventilateur. Quand le climatiseur commence à fonctionner,
la vitesse du ventilateur varie en fonction de la charge
thermique de la pièce.
A
B
C
C
REMARQUE
En mode VENTILATION, la vitesse AUTOMATIQUE
correspond à la vitesse grande H.
B
A
ON
Δ 1 H
MIN.
ON
Δ 1 H
MAX.
ON
MANUEL
Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement appuyez
sur le bouton
et choisez la vitesse désirée:
REMARQUE
Le climatiseur change automatiquement le mode de
fonctionnement (de refroidissement en chauffage, ou vice
versa) quand se verifie une des conditiones suivantes:
- ZONE A: change si la difference entre la température
ambiante et la température selectionneé sur la
telecommande est au moins 3°C.
- ZONE B: change si la difference entre la température
ambiante et la température selectionneé sur la
telecommande est au moins 1°C, une heure aprés l’arret
du compresseur.
- ZONE C: ne change jamais si la difference entre la
température ambiante et la température selectionneé
sur la telecommande n’est pas plus de 1°C.
AUTO
L
VH
MODE DESHUMIDIFICATION
H
M
MH
L
Peteite
MH
Moyenne-grande
ML
Moyenne-petite
H
Grande
M
Moyenne
VH
Très grande
IONISATEUR D’AIR
1. Allumez l’unité avec le bouton ON / OFF.
En appuyant sur le bouton ,ORZKX (signal
allumé sur
l’affichage) est activé le ionisateur d’air qui est efficace
pour prévenir les mouvais odeurs et éliminer bactéries et
micro-organismes .
2. Appuyer sur le bouton 35*+
jusqu’à l’affichage du
9+:
signal DESHUMIDIFICATION
.
3. Appuyer sur les boutons
pour choisir la
température désirée (la plage de réglage de la
température est entre 10 °C et 32 °C).
SET
ML
REMARQUE
Le filtre est activé seulement si le ventilateur intérieur
fonctionne.
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE ET LE
MOT “SET”.
PROGRAMME NOCTURNE (NIGHT)
Ce programme est utilisé pour augmenter le silence et le
confort pendant la nuit.
Pour activer le programme nocturne:
35*+
1. Appuyer sur le bouton 9+:
pour choisir le mode de
fonctionnement refroidissement, déshumidification ou
chauffage.
2. Appuyer sur le bouton 4OMNZ .
3. Le signal
s’affiche. Pour libérer la fonction nocturne,
appuyer à nouveau sur le bouton
.
5 SECONDES APRES LA
PROGRAMMATION DE LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE
NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.
REMARQUES
• Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez
réduire l’humidité de l’air ambiant.
• Lorsque la température ambiante atteint la valeur définie
sur la télécommande (thermostat), le climatiseur répète
automatiquement les cycles de cycles marche / arrêt.
• Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la
vitesse du ventilateur est reglée automatiquement
AUTO
(symbol
sur la telecommande) pour maximiser
la déshumidification.
• Lorsque la température ambiante descend en dessous
de la température réglée, l’unité continue de fonctionner
à basse température et peut donc réduire davantage la
température ambiante dans les petites pièces.
• La fonction de déshumidification ne peut pas être activée
lorsque la température interne est inférieure à 10 ° C.
4OMNZ
Définition du programme nocturne
Quand vous sélectionnez le programme nocturne, le
climatiseur modifie automatiquement la température
sélectionnée après 60 minutes.
Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier le
confort dans la pièce.
MODE DE FONCTIONNEMENT
Chauffage
Refroidissement et Déshumidification
MODIFICATION TEMP. SELECTIONNEE
Diminution 2 °C
Augmentation de 1 °C
REMARQUE
Pendant le programme nocturne le ventilateur intérieur réduit
automatiquement la vitesse pour réduire le bruit.
7
FR
RÉGLAGE DE LA PROGRAMMATION DE
L’HEURE (TIMER)
PROGRAMME ECONOMIE DE L’ENERGIE (ECO)
FR
Ce programme permet de limiter la puissance électrique
maximale absorbée par l’unité.
Lorsque le programme d’économie d’énergie est sélectionné,
le climatiseur limite la puissance absorbée à 75% de la
puissance maximale. Cette limite peut être réglée en modifiant
le paramètre P12 sur la télécommande (voir paragraphe
“Réglage des paramètres”).
Pour activer le programme d’economie de l’energie:
35*+
1. Appuyer sur le bouton 9+:
pour choisir le mode de
fonctionnement refroidissement ou déshumidification.
2. Appuyer sur le bouton +IU .
3. Le signal
s’affiche. Pour libérer la fonction d’économie
de l’energie, appuyer à nouveau sur le bouton
.
A) TEMPORISATEUR RETARDÉ
Ce temporisateur est utilisée pour
démarrer l’unité (s’elle est éteinte) ou
pour arrêter-la (s’elle est allumée) après
un certain temps pour régler le temps
de retard.
1. Appuyez sur le bouton :OSKX pendant
quelques secondes.
2. Appuyez sur la flèche “haut”
pour
chisir le temporisateur retardé
.
3. Appuyez sur le bouton 35*+
:
l’indication
9+:
des heures commence à clignoter;
réglez l’heure avec les flèches.
35*+
4. Appuyez à nouveau sur le bouton 9+: :
l’indication des minutes commence à
clignoter; règlez les minutes avec les
flèches.
35*+
5. Confirmer avec le bouton 9+: , puis
appuyez sur
pour quitter le menu
du temporisateur retardé.
+IU
REMARQUE
Cette fonction n’est active que si l’unité externe dispose
d’une version logicielle mise à jour.
PROGRAMME TURBO
Ce programme est utilisé pour augmenter la puissance
de refroidissement maximale qui peut être fournie par le
climatiseur; cependant, il y aura moins de silence.
Pour activer le programme Turbo:
35*+
1. Appuyer sur le bouton 9+:
pour choisir le mode de
fonctionnement refroidissement.
2. Appuyer sur le bouton :[XHU .
3. Le signal
s’affiche. Pour libérer la fonction, appuyer à
nouveau sur le bouton :[XHU .
2
3
4OMNZ
+IU
:[XHU
,ORZKX
:OSKX
2OMNZ
WEEK
S
F
T
W
T
M
S
1
35*+
9+:
Pour sélectionner le temporisateur, appuyez sut le bouton
pour allumer la télécommande, puis appuyez sur le
bouton :OSKX pour choisir l’horaire souhaité:
1
35*+
9+:
B) PROGRAMME TIMER 1 2 3
Ce temporisateur est utilisé pour allumer
et éteindre l’unité à des heures et des
jours prédéfinis.
1. Appuyez sur le bouton :OSKX pendant
quelques secondes.
2. Appuyez sur la flèche “haut”
pour
choisir le programme horaire à régler
FLÈCHES
( 1 , 2 ou 3 ).
35*+
3. Appuyez sur le bouton 9+: : l’indication
ON commence à clignoter.
35*+
4. Appuyez à nouveau sur le bouton 9+: :
l’indication AM commence à clignoter
(vous pouvez choisir AM ou PM avec les
flèches).
5. Appuyez sur le bouton 35*+
: l’indication
9+:
des heures commence à clignoter;
réglez l’heure avec les flèches.
6. Appuyez à nouveau sur le bouton 35*+
9+: :
l’indication des minutes commence à
clignoter; règlez les minutes avec les
flèches.
7. Appuyez sur le bouton 35*+
9+: : l’indication
OFF commence à clignoter.
8. Répétez la même procédure pour régler
AM ou PM, heure et minutes.
9. À ce stade, appuyez sur la flèche «haut»
et WEEK commence à clignoter.
9. Appuyez sur le bouton 35*+
9+: : l’indication
du premier jour de la semaine commence
à clignoter; choisir ON ou OFF avec les
flèches, puis confirmer avec le bouton 35*+
9+:
9. L’indication du deuxième jour commence
à clignoter: répétez la procédure avec
tous les jours de la semaine, si vous le
souhaitez.
10. Appuyez sur
pour quitter le menu.
SÉLECTION DU TEMPORISATEUR
temporisateur
retardé
FLÈCHES
ou “éteint”
programme
temporisateur
REMARQUE
En cas de panne de courant et de restauration, le réglage du
temporisateur doit être à nouveau réglé.
WEEK
4OMNZ
+IU
:[XHU
,ORZKX
:OSKX
2OMNZ
S
M
T
W
T
F
S
1
BOUTON RESET
Appuyez sur le bouton RESET à l’arrière de la télécommande
si vous souhaitez réinitialiser tous les réglages et revenir au
réglage d’usine.
RESET
REMARQUE
Il est possible de configurer jusqu’à 3 programmes
hebdomadaires à des moments différents en utilisant les
temporisateurs.
8
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES
Pour accéder au «menu des paramètres», appuyez longuement sur «MODE / SET» depuis l’écran principal ou l’écran OFF:
FR
or
(2 sec) Lorsqu’un paramètre a été sélectionné, appuyez longuement sur «MODE / SET» pour modifier la valeur du paramètre. La valeur
du paramètre commence à clignoter et le symbole SET s’allume:
(2 sec) Appuyez sur «HAUT» ou «BAS» pour modifier la valeur du paramètre, puis appuyez sur «MODE / SET» pour enregistrer et
transmettre la valeur de paramètre sélectionnée ou appuyez sur «ON / OFF» pour restaurer la valeur précédente du paramètre:
9
FR
(0.5 sec) Appuyez sur «ON / OFF» pour revenir à l’écran principal:
Par.
Description du paramètre
Min
Default Max Valeurs
P00
Réinitialiser aux paramètres
d’usine
0
0
3
0 = Conserve les paramètres définis
1 = Réinitialise tous les paramètres de la télécommande aux paramètres d’usine
2 = Réinitialise tous les paramètres de l’unité aux
paramètres d’usine
REMARQUE: dans ce cas, après avoir réglé P00=1,
régler à nouveau P03=1
P01
Version Software
0
-
7
Version Software de la télécommande
P03
Fréquence porteuse
signal infrarouge
0
0
1
0 = 33 kHz
1 = 38 kHz
P05
Échelle de température
0
0
1
0 = °C (Celsius)
1 = °F (Fahrenheit)
P06
Canal de transmission
0
0
3
0 = Canal #0
1 = Canal #1
2 = Canal #2
3 = Canal #3
P08
Adresse de communication/
circuit frigorifique
0
0
8
Voir la notice d’installation. Ne pas modifier pendant
l’utilisation.
P12
Limite d’entrée de puissance en mode ECO
30
75
99
Lorsque le mode ECO est sélectionné, la puissance
électrique maximale absorbée par l’unité est limitée
à P12:
30 = 30% de la puissance max
31 = 31% de la puissance max
...
99 = 99% de la puissance max
P13
Correction de la température de la sonde d’air interne
0
3
10
0 = 0°C
1 = 1°C
...
10 = 10°C
Ce paramètre peut être varié en fonction de la stratification de l’air pendant l’opération de chauffage
REMARQUE
Les paramètres non listés dans le tableau sont réservés et ne doivent pas être modifiés. La modification des paramètres non
listés peut entraîner un mouvais fonctionnement du climatiseur.
10
REGLAGE DU FLUX D’AIR
ATTENTION
Ne pas déplacer le volet à la main pendant le
fonctionnement
HORIZONTALEMENT (manuel)
Le flux de l’air peut être réglé horizontalement en déplaçant
le levier vers la gauche ou vers la droite, comme indiqué
dans la figure suivante.
FR
ATTENTION
Levier
• Utiliser le bouton FLAP de la télécommande pour
ajuster la position du volet. Si l’on déplace le volet
de la main, il y aura un décalage entre la position
préconisée par la télécommande et la position réelle.
Dans ce cas, mettre l’appareil hors tension, attendre
que le volet se referme, puis remettre l’appareil sous
tension. La position du volet sera à nouveau normale.
• Ne pas diriger le volet vers le bas pendant le
refroidissement car une condensation risque de se
produire autour de la sortie d’air et de s’égouter.
VERTICALEMENT (avec télécommande)
S’assurer que la télécommande est allumée. La
télécommande permet de régler le volet.
haut
Volet
TO
AU
bas
A
T
SE
EK
WE
S
M
T
W
T
F
1
2
S
3
+
*
5
3 9+:
NZ
OM
4
U
+I
X
ZK
,OR
Grille sortie d’air
KX
S
:O
U
XH
:[
NZ
2OM
Fixe:
6
positions
Oscillation
continue
Oscillation
automatique
POSITION RECOMMANDEE DU VOLET
A
A
Zone «A» pour le refroidissement
et la déshumidification
Zone «B»
pour le chauffage
A
REMARQUE
Le volet se referme automatiquement quand l’appareil
est mis hors tension.
ATTENTION
●
●
Pendant le refroidissement ou la déshumidification,
surtout avec beaucoup d’humidité dans la pièce, régler
les ailettes verticales droites.
Si les ailettes sont réglées nettement vers la gauche
ou vers la droite, des goutelettes de condensation sur
la grille de sortie d’air pourraient se former.
Quand l’unité commence à fonctionner en chauffage,
le ventilateur s’arrête et le volet reste en position 4 (si
l’oscillation automatique est sélectionnée) jusqu’à ce
que l’air soufflé par l’appareil commence à se réchauffer.
Une fois que l’air est réchauffé, la position du volet et la
vitesse du ventilateur passent aux réglages spécifiés par
la télécommande.
11
FILTRE A AIR
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne
pas, procéder comme suit:
FR
Le filtre situé derrière le panneau frontal doit être vérifié
et nettoyé au moins une fois toutes les trois mois ou plus
fréquemment en cas d’excès de poussière dans la pièce.
1. CLIMATISEUR ETEINT.
Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le sélecteur
de fonctionnement pour sélectionner le mode désiré
(REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE).
Ne pas utiliser le feu ou le séchoir à cheveux pour sécher
le filtre, pour éviter toute déformation ou un incendie.
REMARQUE
Le climatiseur se mettra en marche avec la GRANDE
vitesse du ventilateur.
Le réglage de la température est de 25°C pour le mode
refroidissement et 21°C pour le chauffage.
RETRAIT DU FILTRE
Panneau frontal
2. CLIMATISEUR EN MARCHE.
Pour éteindre le climatiseur, appuyer le sélecteur de
fonctionnement jusqu’à ce que l’unité passe en standby
(voyant de fonctionnement rouge).
REMARQUE
Coupure de courant pendant le fonctionnement.
En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête.
Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redénarre
automatiquement après 3 minutes.
Filtre à air
1. Saisir les deux extrémités du panneau frontal et tirer
vers l’extérieur et le haut.
2. Pousser le filtre légèrement vers le haut, puis le tirer
vers le bas. Nettoyer le filtre à air.
Sélecteur
de fonctionnement
MISE EN PLACE DU FILTRE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Les opérations d’entretien doivent être effectuées par du
personnel de l’assistance technique.
● Pour toute sécurité, éteindre le climatiseur et le
débrancher de la prise secteur, avant de commencer le
nettoyage.
● Ne pas verser de l’eau sur l’unité intérieure pour la
nettoyer. Cela pourrait abîmer les composants internes
et provoquer des décharges électriques.
CARROSSERIE ET GRILLE
Nettoyer la carrosserie et la grille de l’unité intérieure
avec la brosse d’un aspirateur ou avec un chiffon propre
et doux.
Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon
propre humecté d’un détergent liquide doux.
Quand on nettoie la grille, faire attention de ne pas modifier
la place des ailettes en frottant.
●
Insérer dans la rainure sur l’appareil
1. Le repère «FRONT» étant dirigé vers soi, glisser le filtre
vers le haut dans l’appareil et insérer le dans la rainure
de l’appareil.
2. Après installation du filtre, refermer le panneau frontal.
NETTOYAGE DU FILTRE
●
●
●
ATTENTION
Ne jamais utiliser de dissolvants ni de produits chimiques
puissants. Ne pas nettoyer l’unité intérieure avec de l’eau
très chaude.
Certains bords métalliques et les ailettes de l’échangeur,
étant coupants, doivent être manipulés avec precautions
lors du nettoyage sous peine de provoquer des
blessures.
L’échangeur et les autres composants de l’unité
extérieure doivent être nettoyés tous les ans. Consulter
le Service Après Vente.
Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière. Si la
poussière colle au filtre, laver le filtre avec de l’eau tiède
et savonneuse, le rincer à l’eau claire et le sécher.
12
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout.
Cause possible:
1. Coupure de courant.
2. Disjoncteur activé.
3. La touche de marche/arrêt de fonctionnement est
positionnée sur OFF.
4. Les piles de la télécommande sont usées.
Remède:
1. Rétablir l’alimentation.
2. Prendre contact avec un service après-vente.
3. Appuyer à nouveau sur la touche.
4. Remplacer les piles.
CONSEILS POUR LE CONFORT
ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
EVITER:
●
D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de
l’appareil. Si elles sont bouchées, l’appareil ne
fonctionnera pas de façon satisfaisante et il risque
d’être endommagé.
●
De laisser le soleil pénétrer pleinement dans la pièce.
Utiliser des persiennes ou des rideaux.
Panne: Refroidissement ou chauffage insuffisant.
Cause possible:
1. Filtre à air sale ou obstrué.
2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce.
3. Portes et/ou fenêtres ouvertes.
4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air.
5. Température réglée sur la télécommande trop haute.
6. La température extérieure est insuffisante (version
réversible).
7. Le système de dégivrage ne fonctionne pas (version
réversible).
Remède:
1. Nettoyer les filtres à air afin d’améliorer la circulation
d’air.
2. Si possible, éliminer la source de chaleur.
3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou
chaud.
4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation
d’air.
5. Régler de nouveau la température sur la télécommande.
6. Essayer d’utiliser un chauffage d’appoint.
7. Consulter le concessionnaire.
VERIFIER:
●
Que le filtre à air soit toujours propre. Un filtre colmaté
diminue les performances de l’appareil
●
Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures
soient fermées pour éviter des infiltrations d’air.
GUIDE DE DEPANNAGE
AVERTISSEMENT
●
Dans le cas où un fonctionnement anormal du
climatiseur est remarqué, essayez de rétablir le
fonctionnement normal en coupant l’alimentation
électrique pendant à peu près 3 minutes, au moyen
du disjoncteur général ou de la fiche, ensuite remettre
en marche le climatiseur.
Panne: Le climatiseur émet des craquements.
Cause possible:
1. Pendant le fonctionnement, à la suite d’un changement
de température les pièces en plastique de l’appareil se
dilatent ou se rétrécissent, ce qui provoque un léger
craquement.
Remède:
1. C’est normal et le bruit disparaît quand les températures
du climatiseur se sont stabilisées.
Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer
les vérifications suivantes avant d’appeler le Service Après
Vente. Si le problème persiste, prendre contact avec le
vendeur ou le Service Après Vente.
Panne: Bruit de l’eau qui coule.
Cause possible:
1. Le climatiseur était-il juste allumé ou éteint?
Remède:
1. Le bruit est produit par le fluide frigorigène qui circule
à l’intérieur de l’unité (phénomène normal).
13
FR
E1
E0
ERREUR
EFFETS SUR LE SYSTEME
Panne de l’unité extérieure.
Le ventilateur s’arrête et le volet
se referme.
Le système redémarre
automatiquement lorsque le
problème sur l’unité extérieure
est résolu.
Vous n’avez pas adressé l’unité Le ventilateur s’arrête et le volet
correctement.
se referme.
Le système redémarre
Le mode de fonctionnement sélectionné a u t o m a t i q u e m e n t l o r s q u e
n’est pas compatible avec le Système vous sélectionnez l’adresse
(par exemple, on a sélectionné le mode correctement.
chauffage, lorsque le système était en
refroidissement, ou vice versa).
Le ventilateur s’arrête et le volet
se referme.
Le système redémarre
automatiquement lorsque
vous sélectionnez un mode de
fonctionnement correct.
CAUSE POSSIBLE
TABLEAU AUTODIAGNOSTIC
Vérifier le code d’erreur par les voyants
sur la carte de l’unité extérieure.
Suivre les indication de autodiagnostic
de l’unité extérieure.
Sélectionner un mode disponible ou
compatible avec les autres unités du
Système.
Régler l’adresse circuit de réfrigération
unité extérieure/intérieure (voir la
notice d’installation).
REMEDE
FR
14
E3
ERREUR
EFFETS SUR LE SYSTEME
Panne de communication entre unité Le ventilateur s’arrête et le volet
intérieure/extérieure
se referme après 30 secondes de
manque de communication.
Le système redémarre
automatiquement lorsque la
communication est rétablie.
CAUSE POSSIBLE
15
Vérifier que le moteur du ventilateur
n’est pas endommagé et qu’il n’y a
pas un court-circuit sur la carte de
l’unité intérieure.
Vérifier qu’il n’y a pas des traces
de brûlures sur les cartes, en
particulier à proximité des câble de
communication.
Vérifier que le câble d’alimentation
n’est pas connecté aux bornes de
communication.
Vérifier que toutes les cartes
électroniques sont branchés.
Vérifier que l’unité extérieure est
branchée et fonctionne.
Vérifier le fusible de communication de
l’unité extérieure et intérieure.
Vérifier que le blindage du câble
de communication est connecté
correctement.
Vérifier que tous les câble de terre
sont connectés correctement.
Vérifier que l’interrupteur SW1 pour le
réglage de l’adresse de communication
est placé correctement.
Vérifiez que vous avez installé un
câble de communication blindé.
Vérifier que la connexion entre C1 et
C2 sur le bornier de l’unité extérieure
est correcte (bornes C1 reliées entre
elles, bornes C2 reliées entre elles).
REMEDE
FR
16
EFFETS SUR LE SYSTEME
Le ventilateur s’arrête et le volet
se referme.
Le système redémarre
automatiquement après quelques
secondes.
Vérifiez que le moteur-ventilateur n’est
pas endommagé et, si nécessaire,
remplacer le.
Vérifiez que le moteur-ventilateur n’est
pas verrouillé.
Vérifiez que le moteur-ventilateur est
correctement connecté à la carte
selon le schéma électrique.
Vérifiez que la sonde n’est pas
endommagée et, si nécessaire,
remplacer la.
Vérifiez que la sonde est correctement
connectée à la carte selon le schéma
électrique.
Vérifiez que la sonde n’est pas
endommagée et, si nécessaire,
remplacer la.
Vérifiez que la sonde est correctement
connectée à la carte selon le schéma
électrique.
REMEDE
Vérifiez qu’aucun des unités
intérieures du système a une erreur de
communication. Si présent, d’abord
résoudre cette erreur.
Combinaison entre l’unité extérieure et Le ventilateur s’arrête et le volet Vérifiez que vous avez sélectionné,
les unités intérieures n’est pas correcte. se referme.
lors de l’installation du système, une
combinaison correcte entre l’unité
extérieure et les unités intérieures.
Erreur du moteur-ventilateur.
Sonde air/humidité défectueuse ou Le ventilateur s’arrête et le volet
débranchée.
se referme.
Le système redémarre
automatiquement lorsque la
sonde est reparée.
Sonde échangeur intérieure défectueuse Le ventilateur s’arrête et le volet
ou débranchée.
se referme.
Le système redémarre
automatiquement lorsque la
sonde est reparée.
CAUSE POSSIBLE
REMARQUE: Si ce n’est pas résolu avec les actions ci-dessus, contactez votre service après-vente.
E8
E6
E5
E4
ERREUR
FR
AVERTISSEMENT POUR L’ELIMINATION CORRECT DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPEENNE 2012/19/UE
Au terme de son utilisation cet équipement ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective locaux ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Eliminer séparément un équipement électrique et électronique permet d’éviter des potentielles retombées négatives
pour l’environnement et la santé humaine dérivant d’une élimination incorrect et permet de récupérer les matériaux
qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources.
Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément ces équipements, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures
barré.
INFORMATIONS SUR L’ELIMINATION CORRECTE DE LA BATTERIE SELON LA DIRECTIVE EUROPEENNE
2006/66/CE
Veuillez remplacer la batterie quand sa charge électrique est vide. Ne pas éliminez cette batterie avec les déchets
ménagers. On doit livrer la batterie aux centres spéciaux pour la récolte des déchets de la communauté locale ou à
un marchand qui peut rendre ce service. L’élimination séparée d’une batterie empêche tous les effets négatifs sur
l’ambiance et la santé et permet de recycler les composantes pour obtenir une épargne considérable d’énergie et
de ressources. Pour souligner l’obligation d’éliminer la batterie séparément, on a marqué la batterie avec le symbole
d’un caisson à ordures barré.
17
FR
TECHNIBEL
NIBE ENERGY SYSTEMS FRANCE SAS
ZI RD 28 - rue du Pou du Ciel
01600 Reyrieux France
www.technibel.com

Manuels associés