387130001 | 387130002 | TECHNIBEL 387130000 Unités intérieures murale Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
EG I OPERATING INSTRUCTIONS • ISTRUZIONI D’USO NOTICE D’UTILISATION • BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO F D E COOL / DRY / HEAT / FAN Models MCAF74R5TAA MCAF94R5TAA MCAF124R5TAA Split air conditioner system • Condizionatore d’aria split system Climatiseurs split • Split-klimagerät Acondicionador de aire de consola partida sistema split SOMMAIRE F NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT 3 EMPLACEMENT D’INSTALLATION 4 PRECAUTIONS ELECTRIQUES 4 INSTRUCTIONS DE SECURITE 4 UTILISATION DE LA TELECOMMANDE 5 TELECOMMANDE 6 REGLAGE DE L’HEURE 7 REFROIDISSEMENT 7 CHAUFFAGE 7 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE 7 DESHUMIDIFICATION 8 VENTILATION 8 REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR 8 PROGRAMME NOCTURNE 9 REGLAGE DU TEMPORISATEUR 9 REGLAGE DU FLUX D’AIR 9 FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE 10 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 10 CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE 11 GUIDE DE DEPANNAGE 11 INFORMATIONS SUR LE PRODUIT SYMBOLES D’AVERTISSEMENT Les symboles suivants utilisés dans ce manuel avertissent d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil proprement dit: Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du coffret. No. de modèle No. de série Date d’achat Adresse du vendeur Numéro de téléphone REMARQUE AVERTISSEMENT Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques graves, ou mortelles. ATTENTION Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques ou des dommages matériels, notamment du produit. Ce climatiseur est doté des fonctions de refroidissement, déshumidification et ventilation COOL/DRY/FAN Models , de refroidissement, déshumidification, chauffage e ventilation COOL / DRY / HEAT / FAN Models . Vous trouverez ci-après des détails à leur sujet. Veuillez vous référer à ces explications lors de l’utilisation de ce climatiseur. DECLARATION DE CONFORMITÉ Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives: – Basse Tension n° 73/23 CEE et 93/68 CEE. – Compatibilité Electromagnétique n° 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE. Cette déclaration sera nulle en cas d'une utilisation différente de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non-observation, même partielle des instructions d'installation et/ou d’utilisation. 2 NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT 4 UNITE INTERIEURE 3 2 1 6 F 7 UNITE EXTERIEURE Voyant COOL UNITE INTERIEURE Bouton RESET (Appuyer pour éteindre le voyant du filtre et pour anuler le signal acoustique du récepteur) 8 Voyant HEAT 5 Voyant de fonctionnement Voyant du temporisateur Voyant d’attente Voyant du filtre 1. Télécommande. 5. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande 2. Sonde de température: elle détecte la température de la 6. Tuyau flexible d’évacuation : évacue l’humidité 7. Tuyaux du gaz réfrigérant : parcours du gaz réfrigérant; ces pièce où se trouve la commande et donc du climatiseur. tuyaux relient l’unité extérieure avec l’unité intérieure 3. Sortie d’air : distribue l’air traité et filtré dans le local. 8. Sélecteur de fonctionnement (sans télécommande): 4. Entrée d’air : l’air ambiant est aspiré et filtré à travers des Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement OFF, filtres spéciaux. COOL et HEAT. 3 PRECAUTIONS ELECTRIQUES AVERTISSEMENT La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique. Pour éteindre complètement l’appareil, utiliser l’interrupteur principal d’alimentation. ● Avant l’installation, s’assurer que la tension du reseau d’alimentation de votre maison ou de votre bureau est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique du climatiseur. ● Tous les branchements électriques devront être conformes aux normes et réglementations en vigueur. Consulter éventuellement le revendeur ou un technicien qualifié. ● Chaque unité doit être correctement raccordée à la terre avec une prise de terre. ● Le branchement électrique doit être fait par un technicien qualifié. ATTENTION F Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume quand le climatiseur est en marche. Il clignote une fois pour indiquer que le signal de la télécommande a été reçu et mémorisé. Il clignote continuellement pendant les modes de protection (dégivrage, ecc.). INSTRUCTIONS DE SECURITE Voyant d'attente (STANDBY) : Il s’allume quand le climatiseur est connecté à la courant et peut recevoir le signal de la télécommande. ● Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce manuel d'instructions. En cas de doutes ou de problèmes, adressez-vous au revendeur, ou au Service Après-Vente. ● Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions climatiques confortables. Ne l'utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu et en suivant les indications indiquées dans ce manuel. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur ou par le programme nocturne. AVERTISSEMENT ● Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres liquides inflammables près du climatiseur. Cela serait extrêmement dangereux. ● De plus, ne pas installer sous l’unité des appareillages électriques qui ne sont pas protégés avec la protection IPX1 (protection à l’eau avec chute verticale). ● Le constructeur décline toute responsabilité pour le non respect des normes de sécurité et des mesures pour la prévention des accidents. EMPLACEMENT D’INSTALLATION ● Il est recommandé de faire installer le climatiseur par un technicien qualifié en suivant les instructions d’installation fournies avec l’appareil. AVERTISSEMENT ● ● ● ATTENTION Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’on détecte des émanations gazeuses ou des gaz inflammables, ni à un endroit extrêmement humide, une serre par exemple. Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se trouvent des appareils dégageant une chaleur excessive. Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il pourrait être mouillé par des jets d'eau (par exemple dans la buanderie). Eviter Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, ne pas exposer directement l’unité extérieure à des embruns d’eau de mer ou à des vapeurs sulfureuses. 4 ● Ne jamais utiliser l’interrupteur général pour mettre en route ou arrêter le climatiseur. Utiliser seulement la touche ON/OFF de la télécommande ou le sélecteur placé sur l'unité. ● Ne rien introduire dans les entrées et sorties d'air du climatiseur. Cela est très dangereux car le ventilateur tourne à grande vitesse. ● Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur. ● Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence des bébés ou des malades. FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE UTILISATION DE LA TELECOMMANDE INSTALLATION DES PILES ● Enlever le couvercle au dos de la commande. ● Placer deux piles alcalines du format AAA de 1,5V-DC. S’assurer ● ATTENTION que les piles sont bien installées dans le compartiment en Vérifier que le disjoncteur du panneau d’alimentation est sur ON respectant les pôles. et que le voyant STANDBY est allumé. Les piles ont une autonomie d'environ six mois, en fonction de Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le récepteur la fréquence d'utilisation de la télécommande. Enlever les piles, placé sur le climatiseur. si vous prévoyez de ne pas utiliser la commande à distance pendant plus d'un mois. Appuyer au même temps sur les boutons +, -, SET et CLEAR F après avoir remplacé les piles. COMMENT METTRE EN MARCHE LE CLIMATISEUR (De cette façon le temporisateur (TIMER) peut être mis Appuyer sul le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur. Le voyant OPERATION s’allume, en indiquant que correctement à zéro et par la suite à nouveau réglé). Remplacer l’unité est en marche. les piles lorsque le voyant de le télécommande ne clignote plus ou lorsque la commande à distance ne permet plus de modifier les réglages du climatiseur. ● Les piles de la télécommande contiennent des agents polluants. Une fois usées, les jeter en respectant la réglementation locale concernant les déchets. UNITE INTERIEURE SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE ● En conditions normales, la température ambiante est détectée et contrôlée par la sonde de température placée dans le climatiseur. ● Appuyer sur le bouton I FEEL pour mettre en service la sonde de température placée dans la télécommande. Cette fonction permette de personnaliser la temperature ambiante en transmettant le signal de une position près vous. Donc, en Récepteur utilisant cette fonction, la télécommande doit toujours être dirigé vers le climatiseur, sans obstacles. REMARQUE La télécommande transmet TETE DE L’EMETTEUR régulièrement un signal de température au climatiseur à intervalles de deux minutes. Si la transmission du signal de la télécommande cesse pendant AFFICHAGE SUR LA TELECOMMANDE TELECOMMANDE plus de cinq minutes par suite d'une perte de la télécommande ou pour une autre raison, le climatiseur, utilisera la sonde de température placée dans l’unité intérieure et il contrôlera ainsi la température. Dans ce cas, il se peut que la température autour de la télécommande soit différente de celle qui est détectée à l'endroit où se trouve 5 TELECOMMANDE AFFICHAGE Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lorsque la télécommande est en fonction. Confirme la transmission des données au climatiseur et bloc de la telecommande Mode de fonctionnement Auto Lorsque l'on appuie sur les boutons de la télécommande, le voyant clignote pour transmettre la modification des réglages au récepteur du climatiseur. Refroidissement Chauffage Ventilation Horloge heures/minutes F CAPTEUR (SENSOR) Le capteur de température incorporé à la télécommande détecte la température de la pièce. Indique les types des temporisateurs Deshumidification Temporisateur allumé (ON) EMETTEUR BOUTONS DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE Temporisateur allumé (OFF) AM PM AM PM AM PM — (plus froid) Appuyer sur ce bouton pour réduire la température. Température réglé ou température ambiante + (plus chaud) Appuyer sur ce bouton pour augmenter la température. Apparaît quand la température est la température ambiante Programme nocturne BOUTON FAN SPEED (Vitesse de ventilation) Le microprocesseur choisit automatiquement la vittesse de ventilation. Indique que le climatiseur fonctionne en mode I FEEL Bayalage volet automatique Vitesse de ventilation AM PM Auto Grande vitesse AM PM AM PM Moyenne vitesse Petite vitesse Grande vitesse de ventilation. Moyenne vitesse de ventilation. Petite vitesse de ventilation. BOUTON SET BOUTON ON/OFF (enmarche/arrêt) F Ce bouton permet de mettre le climatiseur en marche et de l'arrêter. Appuyer sur ce bouton pour sélectionnes les fonctions: • réglage de l’heure • réglage du temporisateur ON/OFF Pour les détails voir “REGLAGE DE L’HEURE” et “REGLAGE DU TEMPORISATEUR”. BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode de fonctionnement du climatiseur. BOUTONS POUR LE REGLAGE DE L’HEURE ET DU TEMPORISATEUR (auto) Sur cette position le microprocesseur calcule automatiquement la différence entre le réglage du thermostat et la température de la pièce, puis il commuté automatiquement sur le mode réfroidissement ou chauffage. En appuyant les boutons + ou - est activée le réglage de líheure et du temporisateur. Pour les détails voir “REGLAGE DE L’HEURE” et “REGLAGE DU TEMPORISATEUR”. (chauffage) Le climatiseur réchauffe la pièce. BOUTON TIMER (programmation du temporisateur) (deshumidification) Le climatiseur réduit l’humidité de l’air de la pièce. En appuyant sur le bouton TIMER on active sur l’affichage la proceure pour le réglage ON/OFF du temporisateur. Pour les détails, voir “RÉGLAGE DU TEMPORISATEUR”. (refroidissement) Le climatiseur refroidit la pièce. BLOC DE LA TELECOMMANDE (ventilation) Le climatiseur functionne uniquement en ventilation. En appuyant ce bouton la télécommande se bloque avec le dernier réglage. Quand est activé la télécommande ne peut pas contrôler le climatiseur. Pour débloquer la télécommande appuyer de nouveau . COOL / DRY / HEAT / FAN Models Bouton SLEEP (Programme nocturne) SELECTEURS VITESSE DU VOLET Appuyer sur ces boutons pour choisir la fonction du volet désirée Pour les détails, voir "Programme nocturne". Quand l'on appuie sur ce bouton en mode REFROIDISSEMENT, CHAUFFAGE ou DESHUMIDIFICATION, le signal s'affiche et le microprocesseur de la télécommande régle automatiquement la température sélectionnée de façon à économiser l'énergie. : le volet balaye automatiquement : chaque foi vous appuyez ce bouton le volet se déplace de une position. SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE Appuyer le bouton I FEEL pour activer la sonde de température placée dans la télécommande. Cette fonction permît de personnaliser la température ambiante. TEMPERATURE AMBIANTE Appuyer le bouton ROOM pour visualiser la température ambiante près la télécommande. 6 ANNULATION DU TEMPORISATEUR Appuyer sur le bouton CLEAR pour annuler tous les opérations du temporisateur. REGLAGE DE L'HEURE DEGIVRAGE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR UNITE EXTERIEURE “STANDBY” 1. Appuyer sur le bouton SET pendant cinq seconds. L’indication de l’heure seule clignote. 2. Appuyer sur les boutons + ou - jusqu’a ce que l’heure courante s’affiche. 3. Appuyer sur le bouton SET jusqu’a ce que l’indication ne clignote pas. Lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro, de la glace se forme sur la batterie extérieure; ceci réduit la puissance en chauffage. Dans ce cas le microprocesseur commande un changement dans le fonctionnement du climatiseur (dégivrage). Lorsque cette fonction est activée, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête et le voyant OPERATION clignote pendant le dégivrage. Le fonctionnement en chauffage reprend après quelques minutes en fonction de la température ambiante et de la température extérieure. FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT D'UN SYSTEME "REVERSIBLE" REFROIDISSEMENT Un climatiseur en version "Reversible" rechauffe l'air ambiance en prélevant la chaleur de l'air extérieur. La capacité (rendement) du système diminue donc lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro. Si le climatiseur ne reussit pas à maintenir une valeur suffisante de la température, on devra compléter le chauffage avec un autre appareil. REMARQUE Vérifier que l’unité est connecté à l’alimentation électrique et que le voyant STANDBY est allumé. 1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à l’affichage du signal REFROIDISSEMENT . 2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur. 3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.). 2 LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE 3 4 COOL / DRY / HEAT / FAN Models 1 1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à l’affichage du signal AUTOMATIQUE . 5 2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur. 3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.). 4. Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de ventilation. 5.Appuyer sur le bouton FLAP et régler la direction du flux d’air. (cf. réglage du flux d’air) LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE. CHAUFFAGE COOL / DRY / HEAT / FAN Models 1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à l’affichage du signal CHAUFFAGE . 2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur. 3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.). Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement de chauffage en refroidissement (ou vice versa) pour maintenir la température sélectionnée. 4. Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de ventilation. LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE. Exemple de schema de fonctionnement en mode température ambiante sélectionneé a 23°C. 4. Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de ventilation. 5. Appuyer sur le bouton FLAP et régler la direction du flux d’air. (cf. réglage du flux d’air) 27 26 25 24 23 22 REMARQUE 21 20 19 Après la mise en marche en chauffage, le ventilateur de l’unité intérieure ne fonctionnera pas, grâce à une protection “prévention courants air froid” qui permettra le fonctionnement du ventilateur seulement lorsque l’échangeur de chaleur de l’unité intérieure sera suffisamment chaud. Pendant cette période le voyant STANDBY sera allumé. A B C C B A ON 7 (Auto) avec la ∆ 1 MIN. H ON ∆ 1 H MAX. ON F REMARQUE REMARQUE Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement (de refroidissement en chauffage, ou vice versa) quand se verifie une des conditiones suivantes: - ZONE A: change si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande est au moins 3°C. - ZONE B: change si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande est au moins 1°C, une heure aprés l’arret du compresseur. - ZONE C: ne change jamais si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande n’est pas plus de 1°C. Les valeurs précisées sur le tableau concernent le fonctionnement du climatiseur lorsque le capteur de la télécommande est choisi (voir sélecteur du capteur de température, page 31). Les valeurs précisées changent légèrement dans le cas où le capteur placé dans l’unité intérieure est selectionné. (Signal affiché sur la commande à distance). MANUEL DESHUMIDIFICATION F Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit de mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) sur la position désirée. 1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à l’affichage du signal DESHUMIDIFICATION . 2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur. 3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.). Grande vitesse LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE. Moyenne vitesse Petite vitesse PROGRAMME NOCTURNE ● Le programme nocturne permet d'économiser l’énergie électrique. 1. Appuyer sur le bouton MODE pour choisir le mode de fonctionnement refroidissement, déshumidification ou chauffage. 2. Appuyer sur le bouton SLEEP. 3. Le signal s'affiche. Pour libérer la fonction d'économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton SLEEP. REMARQUE ● Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez réduire l’humidité de l’air ambiant. ● Lorsque la température ambiante atteint la valeur sélectionnée sur la télécommande (thermostat), le climatiseur répète automatiquement les cycles de marche/arrêt. ● Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la vitesse du ventilateur est périodiquement faible ou s’arrêt pour éviter le trop refroidissement. ● La fonction déshumidification ne peut pas être activée quand la température extérieure est au-dessous de 15 °C. Définition du programme nocturne En mode d’économie nocturne, le climatiseur refroidit ou réchauffe la pièce à la température sélectionnée (SET TEMP), puis le thermostat commute le climatiseur en mode d’attente. Environ 1 heure plus tard, la température sélectionnée est automatiquement modifiée comme suit. (Voir graphique). VENTILATION Si l'on désire que l'air circule dans la pièce sans modifier la température, effectuer les opérations suivantes: MODE DE FONCTIONNEMENT Chauffage Refroidissement et Déshumidification 1. Appuyer sur le bouton MODE (mode de fonctionnement) jusqu’à l’affichage du signal VENTILATION . 2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur. Le climatiseur reste en marche jusqu’à ce que la température de la pièce atteigne la nouvelle valeur sélectionnée, puis il est commuté en mode d’attente. Environ 1 heure plus tard, la température selectionnée est à nouveau relevée de 1 °C en refroidissement et abaissée de 1 °C en chauffage. Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier le confort dans la pièce. REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR AUTOMATIQUE Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en position . Le microprocesseur du climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le climatiseur commence à fonctionner, la différence entre la température de la pièce et la température sélectionnée est détectée par le microprocesseur qui règle alors automatiquement le ventilateur sur la vitesse qui convient. REFROIDISSEMENT ET DESHUMIDIFICATION Température ambiante Température sélectionnée 1°C REMARQUE 1°C En mode VENTILATION la vitesse du ventilateur est réglée automatiquement comme en refroidissement. DIFFERENCE ENTRE TEMPERATURE AMBIANTE ET TEMPERATURE SELECTIONNEE Refroidissement et Déshumidification Chauffage MODIFICATION TEMP. SELECTIONNEE Diminution 1 °C Augmentation de 1 °C 1 heure Maximum Moyenne Minimum 2 °C et plus Maximum Moins de 2 °C Moyenne TEMPS CHAUFFAGE VITESSE DU VENTILATEUR 2 °C et plus Entre 2 et 1 °C Moins de 1 °C 1 heure COOL / DRY / HEAT / FAN Temp. ambiante Temp. sélectionnée 1°C 1°C 1 heure 8 1 heure TEMPS D) ANNULATION DU TEMPORISATEUR REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1. Appuyer sur le bouton TIMER pour selectionner le temporisateur. 2.Appuyer sur le bouton CLEAR si vous voulez annuler tous les opérations du temporisateur. Quatre temporisateurs peuvent être choisies sur la télécommande. Deux temporisateurs journaliers (appelées T1 & T2) et deux temporisateurs de week-end en option (appelées WKT1 & WKT2). Chacun de ceux temporisateurs peut être sélectionnée en appuyant sur la touche TIMER (2). Les temporisateurs journaliers T1 et T2 permettent de programmer la mise en marche et l'arrêt séparément sur deux périodes différentes. Une fois réglée, le temporisateur agira quotidiennement. REMARQUE Si la procédure de réglage du temporisateur n’est pas terminé dans 15 seconds, en appuyant sur le bouton SET, sera annulé et restera mémorisé le dernier réglage . Les temporisateurs de week-end WKT1 et WKT2 permettent de programmer la mise en marche et l'arrêt séparément sur deux périodes différentes, pendant deux jours seulement. Ceux temporisateurs agiront le jour choisi et le jour suivant uniquement. A 24:00 h le second jour, le temporisateur WK n'agira plus et le temporisateur journalière reprendra son action normale. REGLAGE DU FLUX D’AIR F HORIZONTALEMENT (manuel) WKT1 - Active le jour fixé WKT2 - Active le jour suivant le jour fixé Le flux de l’air peut être réglé horizontalement en déplaçant les ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite, comme indiqué dans les figures de chaque modèle. REMARQUE: 1. Pendant le fonctionnement des temporisateurs de week-end, les temporisateurs journaliers sont mises hors fonction. 2. Les temporisateurs WK doivent être réactivées avant chaque week-end. A) REGLAGE DE L’HEURE D'ARRET (OFF). VERTICALEMENT (avec télécommande) La télécommande permet de régler le volet de deux façon: 1. Appuyer sur le bouton pour faire le volet balayer. Si on appui de nouveau le volet s’arrêt tout de suite. 1. Appuyer sur le bouton TIMER pour selectionner le temporisateur desiré. 2. Appuyer sur les boutons SET et CLEAR jusqu’à ce que OFF clignote. 3. Appuyer sur les boutons + ou - jusqu’à ce que le valeur désiré s’affiche. 4. Appuyer sur le bouton SET pour activer le temporisateur. 2. Appuyer sur le bouton position en la autre. pour déplacer le volet de une ATTENTION 1 4 B) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE EN MARCHE (ON) Pendant le refroidissement ou la déshumidification, surtout avec beaucoup d'humidité dans la pièce, régler les ailettes verticales droites. Si les ailettes sont réglées extrêmement vers la gauche ou vers la droite, des goutelettes de condensation sur la grille de sortie d'air pourraient se former. 3 2 5 1. Appuyer sur le bouton TIMER pour selectionner le temporisateur desiré. 2. Appuyer sur le bouton SET jusqu’à ce que ON clignote. 3. Appuyer sur les boutons + ou - jusqu’à ce que le valeur désiré s’affiche. 4. Appuyer sur les boutons SET et CLEAR pour activer le temporisateur. ATTENTION Ne pas déplacer le volet à la main pendant le fonctionnement C) REGLAGE DE MISE EN MARCHE/ARRET QUOTIDIEN 1. Appuyer sur le bouton TIMER pour selectionner le temporisateur desiré. 2. Appuyer sur le bouton SET jusqu’à ce que ON clignote. 3. Appuyer sur les bouton + ou - (HEURE) jusqu’à ce que le valeur désiré s’affiche. 4. Appuyer de nouveau sur le bouton SET et OFF clignote. 5. Appuyer sur les bouton + ou - (HEURE) jusqu’à ce que le valeur désiré s’affiche. 6. Appuyer sur le bouton SET pour activer le temporisateur. Gauche Ailettes verticales 9 Droite FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne pas, procéder comme suit: 1. CLIMATISEUR ARRETE. Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le bouton MODE avec une plume pour sélectionner le mode désiré (COOL ou HEAT). Vers le haut REMARQUE Volet Grille d’admission d’air Le climatiseur se mettra en marche avec la vitesse automatique du ventilateur et le volet en balayage. Le réglage de la température est de 22°C pour le mode refroidissement y 26°C pour le chauffage. Vers le bas 2. CLIMATISEUR EN MARCHE. F Pour éteindre le climatiseur, appuyer le bouton MODE avec un plume jusqu’à ce que le voyant COOL ou HEAT s’étende. REMARQUE Coupure de courant pendant le fonctionnement. En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête. Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redénarre automatiquement après 3 minutes. Balayage Le volet commence à se déplacer de haut en bas pour fournir l’air dans la plage de balayage. Sélecteur de fonctionnement ENTRETIEN ET NETTOYAGE REMARQUE • Le volet se referme automatiquement quand l’appareil est mis hors tension. • Pendant le chauffage, la vitesse du ventilateur est très basse et le volet reste en position horizontale (position 6 ) jusqu’à ce que l’air soufflé par l’appareil commence à se réchauffer. Une fois que l’air est réchauffé, la position du volet et la vitesse du ventilateur passent aux réglages spécifiés par la télécommande. AVERTISSEMENT ● Pour toute sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise secteur, avant de commencer le nettoyage. ● Ne pas verser de l’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer. Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer des décharges électriques. BOITIER ET GRILLE (UNITE INTERIEURE) Nettoyer le boîtier et la grille de l’unité intérieure avec la brosse d’un aspirateur ou avec un chiffon propre et doux. Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre humecté d’un détergent liquide doux. Quand on nettoie la grille, faire attention de ne pas modifier la place des ailettes en frottant. ATTENTION • Utiliser le bouton FLAP de la télécommande pour ajuster la position du volet. Si l’on déplace le volet de la main, il y aura un décalage entre la position préconisée par la télécommande et la position réelle. Dans ce cas, mettre l’appareil hors tension, attendre que le volet se referme, puis remettre l’appareil sous tension. La position du volet sera à nouveau normale. • Ne pas diriger le volet vers le bas pendant le refroidissement car une condensation risque de se produire autour de la sortie d’air et de s’égouter. ATTENTION 10 ● Ne jamais utiliser de dissolvants ni de produits chimiques puissants. Ne pas nettoyer l’unité intérieure avec de l’eau très chaude. ● Certains bords métalliques et les ailettes de l’échangeur, étant coupants, doivent être manipulés avec precautions lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures. ● L’échangeur et les autres composants de l’unité extérieure doivent être nettoyés tous les ans. Consulter le Service Après Vente. FILTRE A AIR GUIDE DE DEPANNAGE Le filtre situé derrière la grille d’arrivée d’air doit être vérifié et nettoyé quand le voyant du filtre s’allume (voir page 3). AVIS IMPORTANT Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur, pour éviter des perturbations au fonctionnement de celui-ci. Dans le cas où un fonctionnement anormal est remarqué, rétablir le fonctionnement normal en coupant l'alimentation électrique pendant au moins 30 secondes, au moyen du disjoncteur général ou de la fiche, ensuite remettre en marche le climatiseur. Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les vérifications suivantes avant d'appeler le Service Après Vente. Si le problème persiste, prendre contact avec le vendeur ou le Service Après Vente. RETRAIT DU FILTRE Grille d’arrivée d’air Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout. Cause possible: 1. Coupure de courant. 2. Disjoncteur activé. 3. Tension de ligne trop basse. 4. La touche marche/arrêt sur la télécommande est positionné sur OFF. 5. Les piles de la télécommande sont usées. Remède: 1. Rétablir l’alimentation. 2. Prendre contact avec un service après-vente. 3. Consulter un électricien ou le vendeur. 4. Appuyer à nouveau sur la touche. 5. Remplacer les piles. Filtre à air 1. Saisir les deux extrémités de la grille d’arrivée d’air et tirer vers l’extérieur et le haut. 2. Pousser le filtre légèrement vers le haut, puis le tirer vers le bas. NETTOYAGE DU FILTRE Se servir d’un aspirateur pour enlever la poussière légère. Si de la poussière adhère au filtre, laver celui-ci dans de l’eau tiède et savonneuse puis le rincer dans de l’eau propre et le sécher. Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas et le voyant STANDBY clignote. Cause possible: 1. Sonde défectueuse. Remède: 1. Prendre contact avec un service après-vente. MISE EN PLACE DU FILTRE Grille d’arrivée d’air Panne: Le voyant TIMER clignote et le climatiseur ne fonctionne pas. Cause possible: 1. Coupure de courant pendant la fonction timer. Remède: 1. Appuyer le bouton ON/OFF sur la télécommande. Panne: Le compresseur se met en marche mais il s’arrête aussitôt. Cause possible: 1. Il y a un obstacle devant l’échangeur extérieur. Remède: 1. Retirer ce qui fait obstruction. Filtre à air Insérer dans la rainure sur l’appareil Panne: Refroidissement ou chauffage insuffisant. Cause possible: 1. Filtre à air sale ou obstrué. 2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce. 3. Portes et/ou fenêtres ouvertes. 4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air. 5. Le thermostat est réglé trop haut (pour le refroidissement) ou trop bas (pour le chauffage). 6. La température extérieure est insuffisante (version réversible). 7. Le système de dégivrage ne fonctionne pas (version réversible). Remède: 1. Nettoyer le filtre à air afin d’améliorer la circulation d’air. 2. Si possible, éliminer la source de chaleur. 3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou chaud. 4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation d’air. 5. Régler la température plus bas (ou plus haut). 6. Essayer d’utiliser un chauffage d’appoint. 7. Consulter le concessionnaire. 1. Le repère «FRONT» étant dirigé vers soi, glisser le filtre vers le haut dans l’appareil, puis abaisser la poignée dans la rainure de l’appareil. 2. Après installation du filtre, appuyer aux endroits marqués d’une flèche ( ) et refermer la grille d’arrivée d’air. 3. Appuyer le bouton RESET pour éteindre le voyant du filtre (voir page 3). CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE EVITER ● D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de l’appareil. Si elles sont bouchées, l’appareil ne fonctionnera pas de façon satisfaisante et il risque d’être endommagé. ● De laisser le soleil pénétrer à plein dans la pièce. Utiliser des persiennes ou des rideaux. Panne: Le climatiseur émet desuaquements. Cause possible: 1. A la suite d’un changement de température provoqué par chauffage ou par refroidissement, les pièces en plastique de l’appareil se dilatent ou se rétrécissent, ce qui provoque un léger craquement. Remède: 1. C’est normal et le bruit disparaît uand les températures du climatiseur se sont stabilisées. VERIFIER ● Que les filtres à air soient toujours propres. Un filtre colmaté diminuence les performances de l’appareil ● Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures soient fermées pour éviter des infiltrations d’air non réfrigéré. 11 F In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden. En el interés de mejoras constantes, nuestros productos pueden modificarse sin aviso prévio. R.D. 28 Reyrieux BP 131 - 01601 Trévoux CEDEX France Tél. 04.74.00.92.92 - Fax 04.74.00.42.00 R.C.S. Bourg-en-Bresse B 759 200 728 Part No:4527349/01