387130001 | 387130002 | TECHNIBEL 387130000 Unités intérieures murale Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
387130001 | 387130002 | TECHNIBEL 387130000 Unités intérieures murale Mode d'emploi | Fixfr
EG
I
OPERATING INSTRUCTIONS • ISTRUZIONI D’USO
NOTICE D’UTILISATION • BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
F
D
E
COOL / DRY / HEAT / FAN Models
MCAF74R5TAA
MCAF94R5TAA
MCAF124R5TAA
Split air conditioner system • Condizionatore d’aria split system
Climatiseurs split • Split-klimagerät
Acondicionador de aire de consola partida sistema split
SOMMAIRE
F
NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
3
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
4
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
4
INSTRUCTIONS DE SECURITE
4
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
5
TELECOMMANDE
6
REGLAGE DE L’HEURE
7
REFROIDISSEMENT
7
CHAUFFAGE
7
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
7
DESHUMIDIFICATION
8
VENTILATION
8
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
8
PROGRAMME NOCTURNE
9
REGLAGE DU TEMPORISATEUR
9
REGLAGE DU FLUX D’AIR
9
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
10
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
10
CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
11
GUIDE DE DEPANNAGE
11
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel avertissent d’un danger potentiel
pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil proprement dit:
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les
informations ci-dessous. Les numéros de série et de modèle figurent sur la
plaque signalétique placée sur le fond du coffret.
No. de modèle
No. de série
Date d’achat
Adresse du vendeur
Numéro de téléphone
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des
blessures physiques graves, ou mortelles.
ATTENTION
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des
blessures physiques ou des dommages
matériels, notamment du produit.
Ce climatiseur est doté des fonctions de refroidissement, déshumidification et ventilation COOL/DRY/FAN Models , de refroidissement, déshumidification, chauffage e ventilation COOL / DRY / HEAT / FAN Models . Vous trouverez ci-après des détails à leur sujet.
Veuillez vous référer à ces explications lors de l’utilisation de ce climatiseur.
DECLARATION DE CONFORMITÉ
Ce produit est marqué
puisque il est conforme aux Directives:
– Basse Tension n° 73/23 CEE et 93/68 CEE.
– Compatibilité Electromagnétique n° 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE.
Cette déclaration sera nulle en cas d'une utilisation différente de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non-observation, même
partielle des instructions d'installation et/ou d’utilisation.
2
NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
4
UNITE INTERIEURE
3
2
1
6
F
7
UNITE EXTERIEURE
Voyant COOL
UNITE INTERIEURE
Bouton RESET
(Appuyer pour éteindre le voyant du
filtre et pour anuler le signal acoustique
du récepteur)
8
Voyant HEAT
5
Voyant de
fonctionnement
Voyant du
temporisateur
Voyant d’attente
Voyant du
filtre
1. Télécommande.
5. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande
2. Sonde de température: elle détecte la température de la
6. Tuyau flexible d’évacuation : évacue l’humidité
7. Tuyaux du gaz réfrigérant : parcours du gaz réfrigérant; ces
pièce où se trouve la commande et donc du climatiseur.
tuyaux relient l’unité extérieure avec l’unité intérieure
3. Sortie d’air : distribue l’air traité et filtré dans le local.
8. Sélecteur de fonctionnement (sans télécommande):
4. Entrée d’air : l’air ambiant est aspiré et filtré à travers des
Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement OFF,
filtres spéciaux.
COOL et HEAT.
3
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT
La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique. Pour
éteindre complètement l’appareil, utiliser l’interrupteur
principal d’alimentation.
●
Avant l’installation, s’assurer que la tension du reseau
d’alimentation de votre maison ou de votre bureau est la même
que celle indiquée sur la plaque signalétique du climatiseur.
●
Tous les branchements électriques devront être conformes aux
normes et réglementations en vigueur. Consulter éventuellement
le revendeur ou un technicien qualifié.
●
Chaque unité doit être correctement raccordée à la terre avec
une prise de terre.
●
Le branchement électrique doit être fait par un technicien qualifié.
ATTENTION
F
Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume quand le
climatiseur est en marche.
Il clignote une fois pour indiquer que le signal de la télécommande
a été reçu et mémorisé. Il clignote continuellement pendant les
modes de protection (dégivrage, ecc.).
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Voyant d'attente (STANDBY) : Il s’allume quand le climatiseur
est connecté à la courant et peut recevoir le signal de la
télécommande.
●
Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce manuel
d'instructions. En cas de doutes ou de problèmes, adressez-vous
au revendeur, ou au Service Après-Vente.
●
Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions climatiques
confortables.
Ne l'utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu et en
suivant les indications indiquées dans ce manuel.
Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume lorsque
l'unité est contrôlée par le temporisateur ou par le programme
nocturne.
AVERTISSEMENT
●
Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres liquides inflammables
près du climatiseur. Cela serait extrêmement dangereux.
●
De plus, ne pas installer sous l’unité des appareillages
électriques qui ne sont pas protégés avec la protection
IPX1 (protection à l’eau avec chute verticale).
●
Le constructeur décline toute responsabilité pour le non respect
des normes de sécurité et des mesures pour la prévention des
accidents.
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
●
Il est recommandé de faire installer le climatiseur par un
technicien qualifié en suivant les instructions d’installation
fournies avec l’appareil.
AVERTISSEMENT
●
●
●
ATTENTION
Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’on détecte
des émanations gazeuses ou des gaz inflammables, ni à un
endroit extrêmement humide, une serre par exemple.
Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se trouvent
des appareils dégageant une chaleur excessive.
Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il pourrait
être mouillé par des jets d'eau (par exemple dans la
buanderie).
Eviter
Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, ne pas exposer
directement l’unité extérieure à des embruns d’eau de mer ou à
des vapeurs sulfureuses.
4
●
Ne jamais utiliser l’interrupteur général pour mettre en
route ou arrêter le climatiseur. Utiliser seulement la touche
ON/OFF de la télécommande ou le sélecteur placé sur
l'unité.
●
Ne rien introduire dans les entrées et sorties d'air du
climatiseur. Cela est très dangereux car le ventilateur tourne
à grande vitesse.
●
Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur.
●
Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence des
bébés ou des malades.
FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
INSTALLATION DES PILES
●
Enlever le couvercle au dos de la commande.
●
Placer deux piles alcalines du format AAA de 1,5V-DC. S’assurer
●
ATTENTION
que les piles sont bien installées dans le compartiment en
Vérifier que le disjoncteur du panneau d’alimentation est sur ON
respectant les pôles.
et que le voyant STANDBY est allumé.
Les piles ont une autonomie d'environ six mois, en fonction de
Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le récepteur
la fréquence d'utilisation de la télécommande. Enlever les piles,
placé sur le climatiseur.
si vous prévoyez de ne pas utiliser la commande à distance
pendant plus d'un mois.
Appuyer au même temps sur les boutons +, -, SET et CLEAR
F
après avoir remplacé les piles.
COMMENT METTRE EN MARCHE LE CLIMATISEUR
(De cette façon le temporisateur (TIMER) peut être mis
Appuyer sul le bouton ON/OFF pour mettre en marche le
climatiseur. Le voyant OPERATION s’allume, en indiquant que
correctement à zéro et par la suite à nouveau réglé). Remplacer
l’unité est en marche.
les piles lorsque le voyant de le télécommande ne clignote plus
ou lorsque la commande à distance ne permet plus de modifier
les réglages du climatiseur.
●
Les piles de la télécommande contiennent des agents polluants.
Une fois usées, les jeter en respectant la réglementation locale
concernant les déchets.
UNITE INTERIEURE
SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE
●
En conditions normales, la température ambiante est détectée
et contrôlée par la sonde de température placée dans le
climatiseur.
●
Appuyer sur le bouton I FEEL pour mettre en service la sonde
de température placée dans la télécommande. Cette fonction
permette de personnaliser la temperature ambiante en
transmettant le signal de une position près vous. Donc, en
Récepteur
utilisant cette fonction, la télécommande doit toujours être
dirigé vers le climatiseur, sans obstacles.
REMARQUE
La
télécommande
transmet
TETE DE
L’EMETTEUR
régulièrement un signal de
température au climatiseur à
intervalles de deux minutes. Si la
transmission du signal de la
télécommande cesse pendant
AFFICHAGE SUR LA
TELECOMMANDE
TELECOMMANDE
plus de cinq minutes par suite
d'une perte de la télécommande ou pour une autre raison, le
climatiseur, utilisera la sonde de température placée dans
l’unité intérieure et il contrôlera ainsi la température. Dans ce
cas, il se peut que la température autour de la télécommande
soit différente de celle qui est détectée à l'endroit où se trouve
5
TELECOMMANDE
AFFICHAGE
Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lorsque la télécommande
est en fonction.
Confirme la transmission
des données au climatiseur et
bloc de la telecommande
Mode de fonctionnement
Auto
Lorsque l'on appuie sur les boutons de la
télécommande, le voyant clignote pour
transmettre la modification des réglages au
récepteur du climatiseur.
Refroidissement
Chauffage
Ventilation
Horloge
heures/minutes
F
CAPTEUR
(SENSOR)
Le capteur de température incorporé à la
télécommande détecte la température de la
pièce.
Indique les
types des
temporisateurs
Deshumidification
Temporisateur
allumé (ON)
EMETTEUR
BOUTONS DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE
Temporisateur
allumé (OFF)
AM
PM
AM
PM
AM
PM
— (plus froid)
Appuyer sur ce bouton pour réduire la température.
Température réglé
ou température
ambiante
+ (plus chaud)
Appuyer sur ce bouton pour augmenter la température.
Apparaît quand la
température est la
température
ambiante
Programme
nocturne
BOUTON FAN SPEED
(Vitesse de ventilation)
Le microprocesseur choisit
automatiquement la vittesse de ventilation.
Indique que le
climatiseur fonctionne
en mode I FEEL
Bayalage volet
automatique
Vitesse de ventilation
AM
PM
Auto
Grande vitesse
AM
PM
AM
PM
Moyenne vitesse
Petite vitesse
Grande vitesse de ventilation.
Moyenne vitesse de ventilation.
Petite vitesse de ventilation.
BOUTON SET
BOUTON ON/OFF (enmarche/arrêt)
F
Ce bouton permet de mettre le climatiseur en marche et de l'arrêter.
Appuyer sur ce bouton pour sélectionnes les fonctions:
• réglage de l’heure
• réglage du temporisateur ON/OFF
Pour les détails voir “REGLAGE DE L’HEURE” et
“REGLAGE DU TEMPORISATEUR”.
BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode de fonctionnement du
climatiseur.
BOUTONS POUR LE REGLAGE DE
L’HEURE ET DU TEMPORISATEUR
(auto) Sur cette position le microprocesseur calcule automatiquement la différence
entre le réglage du thermostat et la température de la pièce, puis il commuté
automatiquement sur le mode réfroidissement ou chauffage.
En appuyant les boutons + ou - est activée le réglage
de líheure et du temporisateur.
Pour les détails voir “REGLAGE DE L’HEURE” et
“REGLAGE DU TEMPORISATEUR”.
(chauffage) Le climatiseur réchauffe la pièce.
BOUTON TIMER (programmation du
temporisateur)
(deshumidification)
Le climatiseur réduit l’humidité de l’air de la pièce.
En appuyant sur le bouton TIMER on active sur l’affichage
la proceure pour le réglage ON/OFF du temporisateur.
Pour les détails, voir “RÉGLAGE DU TEMPORISATEUR”.
(refroidissement)
Le climatiseur refroidit la pièce.
BLOC DE LA TELECOMMANDE
(ventilation)
Le climatiseur functionne uniquement en ventilation.
En appuyant ce bouton la télécommande se bloque avec le
dernier réglage. Quand
est activé la télécommande
ne peut pas contrôler le climatiseur. Pour débloquer la
télécommande appuyer de nouveau
.
COOL / DRY / HEAT / FAN Models
Bouton SLEEP
(Programme nocturne)
SELECTEURS VITESSE DU VOLET
Appuyer sur ces boutons pour choisir la fonction du
volet désirée
Pour les détails, voir "Programme nocturne".
Quand l'on appuie sur ce bouton en mode REFROIDISSEMENT, CHAUFFAGE ou DESHUMIDIFICATION, le signal
s'affiche et le microprocesseur de la télécommande régle automatiquement
la température sélectionnée de façon à économiser
l'énergie.
: le volet balaye automatiquement
: chaque foi vous appuyez ce bouton
le volet se déplace de une position.
SELECTEUR DE LA SONDE DE
TEMPERATURE
Appuyer le bouton I FEEL pour activer la sonde
de température placée dans la télécommande.
Cette fonction permît de personnaliser la
température ambiante.
TEMPERATURE AMBIANTE
Appuyer le bouton ROOM pour visualiser la température
ambiante près la télécommande.
6
ANNULATION DU TEMPORISATEUR
Appuyer sur le bouton CLEAR pour annuler tous les
opérations du temporisateur.
REGLAGE DE L'HEURE
DEGIVRAGE DE L’ECHANGEUR DE
CHALEUR UNITE EXTERIEURE “STANDBY”
1.
Appuyer sur le bouton SET pendant cinq seconds. L’indication de
l’heure seule clignote.
2.
Appuyer sur les boutons + ou - jusqu’a ce que l’heure courante
s’affiche.
3.
Appuyer sur le bouton SET jusqu’a ce que l’indication ne clignote
pas.
Lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro, de la
glace se forme sur la batterie extérieure; ceci réduit la puissance en
chauffage. Dans ce cas le microprocesseur commande un changement
dans le fonctionnement du climatiseur (dégivrage). Lorsque cette fonction
est activée, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête et le voyant
OPERATION clignote pendant le dégivrage.
Le fonctionnement en chauffage reprend après quelques minutes en
fonction de la température ambiante et de la température extérieure.
FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT D'UN
SYSTEME "REVERSIBLE"
REFROIDISSEMENT
Un climatiseur en version "Reversible" rechauffe l'air ambiance en prélevant
la chaleur de l'air extérieur. La capacité (rendement) du système diminue
donc lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro.
Si le climatiseur ne reussit pas à maintenir une valeur suffisante de la
température, on devra compléter le chauffage avec un autre appareil.
REMARQUE
Vérifier que l’unité est connecté à l’alimentation
électrique et que le voyant STANDBY est allumé.
1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de
fonctionnement) jusqu'à l’affichage du signal
REFROIDISSEMENT
.
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en
marche le climatiseur.
3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la
température (la plage de réglage de la
température est entre 30 °C max. et 16 °C min.).
2
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
3
4
COOL / DRY / HEAT / FAN Models
1
1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à
l’affichage du signal AUTOMATIQUE
.
5
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de
réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.).
4. Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de ventilation.
5.Appuyer sur le bouton FLAP et régler la direction du flux d’air. (cf. réglage
du flux d’air)
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE
S’AFFICHE.
CHAUFFAGE
COOL / DRY / HEAT / FAN Models
1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à
l’affichage du signal CHAUFFAGE
.
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de
réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.).
Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement
de chauffage en refroidissement (ou vice versa) pour maintenir la
température sélectionnée.
4. Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de ventilation.
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE
S’AFFICHE.
Exemple de schema de fonctionnement en mode
température ambiante sélectionneé a 23°C.
4. Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de ventilation.
5. Appuyer sur le bouton FLAP et régler la direction du flux d’air. (cf.
réglage du flux d’air)
27
26
25
24
23
22
REMARQUE
21
20
19
Après la mise en marche en chauffage, le ventilateur de l’unité intérieure
ne fonctionnera pas, grâce à une protection “prévention courants air
froid” qui permettra le fonctionnement du ventilateur seulement lorsque
l’échangeur de chaleur de l’unité intérieure sera suffisamment chaud.
Pendant cette période le voyant STANDBY sera allumé.
A
B
C
C
B
A
ON
7
(Auto) avec la
∆
1
MIN.
H
ON
∆
1
H
MAX.
ON
F
REMARQUE
REMARQUE
Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement (de
refroidissement en chauffage, ou vice versa) quand se verifie une des
conditiones suivantes:
- ZONE A: change si la difference entre la température ambiante et la
température selectionneé sur la telecommande est au moins 3°C.
- ZONE B: change si la difference entre la température ambiante et la
température selectionneé sur la telecommande est au moins 1°C, une
heure aprés l’arret du compresseur.
- ZONE C: ne change jamais si la difference entre la température ambiante
et la température selectionneé sur la telecommande n’est pas plus de 1°C.
Les valeurs précisées sur le tableau concernent le fonctionnement
du climatiseur lorsque le capteur de la télécommande est choisi (voir
sélecteur du capteur de température, page 31).
Les valeurs précisées changent légèrement dans le cas où le capteur
placé dans l’unité intérieure est selectionné.
(Signal
affiché sur la commande à distance).
MANUEL
DESHUMIDIFICATION
F
Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit de mettre
le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) sur la position
désirée.
1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à
l’affichage du signal DESHUMIDIFICATION
.
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de
réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.).
Grande vitesse
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE
S’AFFICHE.
Moyenne vitesse
Petite vitesse
PROGRAMME NOCTURNE
●
Le programme nocturne permet d'économiser l’énergie électrique.
1. Appuyer sur le bouton MODE pour choisir le mode de
fonctionnement refroidissement, déshumidification ou chauffage.
2. Appuyer sur le bouton SLEEP.
3. Le signal
s'affiche. Pour libérer la fonction d'économie
nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton SLEEP.
REMARQUE
●
Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez réduire
l’humidité de l’air ambiant.
●
Lorsque la température ambiante atteint la valeur sélectionnée sur la
télécommande (thermostat), le climatiseur répète automatiquement
les cycles de marche/arrêt.
●
Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la vitesse du ventilateur
est périodiquement faible ou s’arrêt pour éviter le trop refroidissement.
●
La fonction déshumidification ne peut pas être activée quand la
température extérieure est au-dessous de 15 °C.
Définition du programme nocturne
En mode d’économie nocturne, le climatiseur refroidit ou réchauffe la
pièce à la température sélectionnée (SET TEMP), puis le thermostat
commute le climatiseur en mode d’attente. Environ 1 heure plus tard, la
température sélectionnée est automatiquement modifiée comme suit.
(Voir graphique).
VENTILATION
Si l'on désire que l'air circule dans la pièce sans modifier la
température, effectuer les opérations suivantes:
MODE DE FONCTIONNEMENT
Chauffage
Refroidissement et Déshumidification
1. Appuyer sur le bouton MODE (mode de fonctionnement)
jusqu’à l’affichage du signal VENTILATION
.
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le
climatiseur.
Le climatiseur reste en marche jusqu’à ce que la température de la
pièce atteigne la nouvelle valeur sélectionnée, puis il est commuté
en mode d’attente. Environ 1 heure plus tard, la température
selectionnée est à nouveau relevée de 1 °C en refroidissement et
abaissée de 1 °C en chauffage. Ceci permet d’économiser l’énergie
sans sacrifier le confort dans la pièce.
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
AUTOMATIQUE
Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en position
. Le microprocesseur du climatiseur règle automatiquement la
vitesse du ventilateur. Quand le climatiseur commence à fonctionner,
la différence entre la température de la pièce et la température
sélectionnée est détectée par le microprocesseur qui règle alors
automatiquement le ventilateur sur la vitesse qui convient.
REFROIDISSEMENT ET DESHUMIDIFICATION
Température ambiante
Température sélectionnée
1°C
REMARQUE
1°C
En mode VENTILATION la vitesse du ventilateur est réglée
automatiquement comme en refroidissement.
DIFFERENCE ENTRE
TEMPERATURE AMBIANTE ET
TEMPERATURE SELECTIONNEE
Refroidissement
et Déshumidification
Chauffage
MODIFICATION TEMP. SELECTIONNEE
Diminution 1 °C
Augmentation de 1 °C
1 heure
Maximum
Moyenne
Minimum
2 °C et plus
Maximum
Moins de 2 °C
Moyenne
TEMPS
CHAUFFAGE
VITESSE DU VENTILATEUR
2 °C et plus
Entre 2 et 1 °C
Moins de 1 °C
1 heure
COOL / DRY / HEAT / FAN
Temp. ambiante
Temp. sélectionnée
1°C
1°C
1 heure
8
1 heure
TEMPS
D) ANNULATION DU TEMPORISATEUR
REGLAGE DU TEMPORISATEUR
1. Appuyer sur le bouton TIMER pour selectionner le temporisateur.
2.Appuyer sur le bouton CLEAR si vous voulez annuler tous les
opérations du temporisateur.
Quatre temporisateurs peuvent être choisies sur la télécommande.
Deux temporisateurs journaliers (appelées T1 & T2) et deux
temporisateurs de week-end en option (appelées WKT1 & WKT2).
Chacun de ceux temporisateurs peut être sélectionnée en
appuyant sur la touche TIMER (2).
Les temporisateurs journaliers T1 et T2 permettent de programmer
la mise en marche et l'arrêt séparément sur deux périodes
différentes. Une fois réglée, le temporisateur agira
quotidiennement.
REMARQUE
Si la procédure de réglage du temporisateur n’est pas terminé dans
15 seconds, en appuyant sur le bouton SET, sera annulé et restera
mémorisé le dernier réglage .
Les temporisateurs de week-end WKT1 et WKT2 permettent de
programmer la mise en marche et l'arrêt séparément sur deux
périodes différentes, pendant deux jours seulement.
Ceux temporisateurs agiront le jour choisi et le jour suivant
uniquement.
A 24:00 h le second jour, le temporisateur WK n'agira plus et le
temporisateur journalière reprendra son action normale.
REGLAGE DU FLUX D’AIR
F
HORIZONTALEMENT (manuel)
WKT1 - Active le jour fixé
WKT2 - Active le jour suivant le jour fixé
Le flux de l’air peut être réglé horizontalement en déplaçant les
ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite, comme indiqué
dans les figures de chaque modèle.
REMARQUE:
1. Pendant le fonctionnement des temporisateurs de week-end,
les temporisateurs journaliers sont mises hors fonction.
2. Les temporisateurs WK doivent être réactivées avant chaque
week-end.
A) REGLAGE DE L’HEURE D'ARRET (OFF).
VERTICALEMENT (avec télécommande)
La télécommande permet de régler le volet de deux façon:
1. Appuyer sur le bouton
pour faire le volet balayer. Si
on appui de nouveau le volet s’arrêt tout de suite.
1. Appuyer sur le bouton TIMER pour selectionner
le temporisateur desiré.
2. Appuyer sur les boutons SET et CLEAR jusqu’à
ce que OFF clignote.
3. Appuyer sur les boutons + ou - jusqu’à ce que
le valeur désiré s’affiche.
4. Appuyer sur le bouton SET pour activer le
temporisateur.
2. Appuyer sur le bouton
position en la autre.
pour déplacer le volet de une
ATTENTION
1
4
B) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE EN
MARCHE (ON)
Pendant le refroidissement ou la déshumidification, surtout
avec beaucoup d'humidité dans la pièce, régler les ailettes
verticales droites.
Si les ailettes sont réglées extrêmement vers la gauche ou
vers la droite, des goutelettes de condensation sur la grille
de sortie d'air pourraient se former.
3
2
5
1. Appuyer sur le bouton TIMER pour selectionner
le temporisateur desiré.
2. Appuyer sur le bouton SET jusqu’à ce que ON
clignote.
3. Appuyer sur les boutons + ou - jusqu’à ce que le valeur désiré
s’affiche.
4. Appuyer sur les boutons SET et CLEAR pour activer le
temporisateur.
ATTENTION
Ne pas déplacer le volet à la main pendant le fonctionnement
C) REGLAGE DE MISE EN MARCHE/ARRET QUOTIDIEN
1. Appuyer sur le bouton TIMER pour selectionner le temporisateur
desiré.
2. Appuyer sur le bouton SET jusqu’à ce que ON clignote.
3. Appuyer sur les bouton + ou - (HEURE) jusqu’à ce que le valeur
désiré s’affiche.
4. Appuyer de nouveau sur le bouton SET et OFF clignote.
5. Appuyer sur les bouton + ou - (HEURE) jusqu’à ce que le valeur
désiré s’affiche.
6. Appuyer sur le bouton SET pour activer le temporisateur.
Gauche
Ailettes verticales
9
Droite
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne pas,
procéder comme suit:
1. CLIMATISEUR ARRETE.
Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le bouton MODE
avec une plume pour sélectionner le mode désiré (COOL ou
HEAT).
Vers le haut
REMARQUE
Volet
Grille d’admission d’air
Le climatiseur se mettra en marche avec la vitesse
automatique du ventilateur et le volet en balayage. Le réglage
de la température est de 22°C pour le mode refroidissement
y 26°C pour le chauffage.
Vers le bas
2. CLIMATISEUR EN MARCHE.
F
Pour éteindre le climatiseur, appuyer le bouton MODE avec un
plume jusqu’à ce que le voyant COOL ou HEAT s’étende.
REMARQUE
Coupure de courant pendant le fonctionnement.
En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête.
Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redénarre
automatiquement après 3 minutes.
Balayage
Le volet commence à se déplacer de haut en bas
pour fournir l’air dans la plage de balayage.
Sélecteur de
fonctionnement
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
REMARQUE • Le volet se referme automatiquement
quand l’appareil est mis hors tension.
• Pendant le chauffage, la vitesse du
ventilateur est très basse et le volet reste
en position horizontale (position 6 ) jusqu’à
ce que l’air soufflé par l’appareil commence
à se réchauffer. Une fois que l’air est
réchauffé, la position du volet et la vitesse
du ventilateur passent aux réglages
spécifiés par la télécommande.
AVERTISSEMENT
●
Pour toute sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher de
la prise secteur, avant de commencer le nettoyage.
●
Ne pas verser de l’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer.
Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer des
décharges électriques.
BOITIER ET GRILLE (UNITE INTERIEURE)
Nettoyer le boîtier et la grille de l’unité intérieure avec la brosse
d’un aspirateur ou avec un chiffon propre et doux.
Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre
humecté d’un détergent liquide doux.
Quand on nettoie la grille, faire attention de ne pas modifier la
place des ailettes en frottant.
ATTENTION
• Utiliser le bouton FLAP de la télécommande pour
ajuster la position du volet. Si l’on déplace le volet
de la main, il y aura un décalage entre la position
préconisée par la télécommande et la position réelle.
Dans ce cas, mettre l’appareil hors tension, attendre
que le volet se referme, puis remettre l’appareil sous
tension. La position du volet sera à nouveau normale.
• Ne pas diriger le volet vers le bas pendant le
refroidissement car une condensation risque de se
produire autour de la sortie d’air et de s’égouter.
ATTENTION
10
●
Ne jamais utiliser de dissolvants ni de produits chimiques puissants.
Ne pas nettoyer l’unité intérieure avec de l’eau très chaude.
●
Certains bords métalliques et les ailettes de l’échangeur, étant
coupants, doivent être manipulés avec precautions lors du nettoyage
sous peine de provoquer des blessures.
●
L’échangeur et les autres composants de l’unité extérieure doivent être
nettoyés tous les ans. Consulter le Service Après Vente.
FILTRE A AIR
GUIDE DE DEPANNAGE
Le filtre situé derrière la grille d’arrivée d’air doit être vérifié
et nettoyé quand le voyant du filtre s’allume (voir page 3).
AVIS IMPORTANT
Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur, pour
éviter des perturbations au fonctionnement de celui-ci. Dans le
cas où un fonctionnement anormal est remarqué, rétablir le
fonctionnement normal en coupant l'alimentation électrique pendant
au moins 30 secondes, au moyen du disjoncteur général ou de
la fiche, ensuite remettre en marche le climatiseur.
Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les
vérifications suivantes avant d'appeler le Service Après Vente.
Si le problème persiste, prendre contact avec le vendeur ou le
Service Après Vente.
RETRAIT DU FILTRE
Grille d’arrivée d’air
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout.
Cause possible:
1. Coupure de courant.
2. Disjoncteur activé.
3. Tension de ligne trop basse.
4. La touche marche/arrêt sur la télécommande est positionné
sur OFF.
5. Les piles de la télécommande sont usées.
Remède:
1. Rétablir l’alimentation.
2. Prendre contact avec un service après-vente.
3. Consulter un électricien ou le vendeur.
4. Appuyer à nouveau sur la touche.
5. Remplacer les piles.
Filtre à air
1. Saisir les deux extrémités de la grille d’arrivée d’air et tirer
vers l’extérieur et le haut.
2. Pousser le filtre légèrement vers le haut, puis le tirer
vers le bas.
NETTOYAGE DU FILTRE
Se servir d’un aspirateur pour enlever la poussière légère.
Si de la poussière adhère au filtre, laver celui-ci dans de l’eau
tiède et savonneuse puis le rincer dans de l’eau propre et
le sécher.
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas et le voyant STANDBY
clignote.
Cause possible:
1. Sonde défectueuse.
Remède:
1. Prendre contact avec un service après-vente.
MISE EN PLACE DU FILTRE
Grille d’arrivée
d’air
Panne: Le voyant TIMER clignote et le climatiseur ne fonctionne
pas.
Cause possible:
1. Coupure de courant pendant la fonction timer.
Remède:
1. Appuyer le bouton ON/OFF sur la télécommande.
Panne: Le compresseur se met en marche mais il s’arrête aussitôt.
Cause possible:
1. Il y a un obstacle devant l’échangeur extérieur.
Remède:
1. Retirer ce qui fait obstruction.
Filtre à air
Insérer dans la rainure sur l’appareil
Panne: Refroidissement ou chauffage insuffisant.
Cause possible:
1. Filtre à air sale ou obstrué.
2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce.
3. Portes et/ou fenêtres ouvertes.
4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air.
5. Le thermostat est réglé trop haut (pour le refroidissement) ou
trop bas (pour le chauffage).
6. La température extérieure est insuffisante (version réversible).
7. Le système de dégivrage ne fonctionne pas (version
réversible).
Remède:
1. Nettoyer le filtre à air afin d’améliorer la circulation d’air.
2. Si possible, éliminer la source de chaleur.
3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou chaud.
4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation d’air.
5. Régler la température plus bas (ou plus haut).
6. Essayer d’utiliser un chauffage d’appoint.
7. Consulter le concessionnaire.
1. Le repère «FRONT» étant dirigé vers soi, glisser le filtre
vers le haut dans l’appareil, puis abaisser la poignée
dans la rainure de l’appareil.
2. Après installation du filtre, appuyer aux endroits marqués
d’une flèche ( ) et refermer la grille d’arrivée d’air.
3. Appuyer le bouton RESET pour éteindre le voyant du
filtre (voir page 3).
CONSEILS POUR LE CONFORT
ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
EVITER
●
D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de l’appareil.
Si elles sont bouchées, l’appareil ne fonctionnera pas de façon
satisfaisante et il risque d’être endommagé.
●
De laisser le soleil pénétrer à plein dans la pièce. Utiliser des
persiennes ou des rideaux.
Panne: Le climatiseur émet desuaquements.
Cause possible:
1. A la suite d’un changement de température provoqué par
chauffage ou par refroidissement, les pièces en plastique de
l’appareil se dilatent ou se rétrécissent, ce qui provoque un
léger craquement.
Remède:
1. C’est normal et le bruit disparaît uand les températures du
climatiseur se sont stabilisées.
VERIFIER
●
Que les filtres à air soient toujours propres. Un filtre colmaté
diminuence les performances de l’appareil
●
Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures soient
fermées pour éviter des infiltrations d’air non réfrigéré.
11
F
In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice.
Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso.
Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis.
Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.
En el interés de mejoras constantes, nuestros productos pueden modificarse sin aviso prévio.
R.D. 28 Reyrieux BP 131 - 01601 Trévoux CEDEX France
Tél. 04.74.00.92.92 - Fax 04.74.00.42.00
R.C.S. Bourg-en-Bresse B 759 200 728
Part No:4527349/01

Manuels associés