387104077 | 387106021 | 387106023 | 387105983 | 387105982 | 387104076 | 387104063 | 387104064 | 387106024 | 387105984 | 387105985 | 387104074 | 387104075 | 387106019 | 387106022 | TECHNIBEL 387106020 Unités intérieures cassette 4 voy Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels19 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
19
EG I OPERATING INSTRUCTIONS • ISTRUZIONI D’USO NOTICE D’UTILISATION • BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO F D MTA8FIA0R5I-MTA8FBIA0R5I-- MTAFIA0R5I-MTAFBIA0R5I-- MPA9FIB0R5I-MPAFIA0R5I-- K2FAFIA0R5I-K2FAFIB0R5I-- CA8FIA0R5I-CA9FIB0R5I-CA10FICR5I-- KPA8FIA0R5I-KPA9FIB0R5I-- DSA10FICR5I-SDA8FIA0R5I-SDA9FIB0R5I-- Split air conditioner system • Condizionatore d’aria split system Climatiseurs split • Split-klimagerät Acondicionador de aire de consola partida sistema split 37.4254.046.01 11/2014 E SOMMAIRE F NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT EMPLACEMENT D’INSTALLATION PRECAUTIONS ELECTRIQUES INSTRUCTIONS DE SECURITE UTILISATION DE LA TELECOMMANDE TELECOMMANDE REGLAGE DE L’HEURE REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DESHUMIDIFICATION VENTILATION REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR FILTRE Ti02 PROGRAMME NOCTURNE/ECONOMIE DE L’ENERGIE PROGRAMME HIGH POWER REGLAGE DU TEMPORISATEUR REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURE REGLAGE DU HOLIDAY TIMER REGLAGE DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE ENTRETIEN ET NETTOYAGE CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE GUIDE DE DEPANNAGE 3 6 6 6 6 7 8 8 8 8 9 9 9 9 9 10 10 10 10 11 13 13 17 17 SYMBOLES D’AVERTISSEMENT Les symboles suivants utilisés dans ce manuel avertissement d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil proprement dit: INFORMATIONS SUR LE PRODUIT Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du coffret. No. de modèle No. de série Date d’achat Adresse du vendeur Numéro de téléphone AVERTISSEMENT Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques graves, ou mortelles. ATTENTION Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques ou des dommages matériels, notamment du produit. REMARQUE Ce climatiseur est doté des fonctions de refroidissement, déshumidification, chauffage e ventilation. Vous trouverez ci-après des détails à leur sujet. Veuillez vous référer à ces explications lors de l’utilisation de ce climatiseur. DECLARATION DE CONFORMITÉ Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives: – Basse Tension n° 2006/95/CE. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011). – Compatibilité Electromagnétique n° 2004/108/CE, 92/31 CEE et 93/68 CEE. (Standard: EN55014-1 (2006) + A1(2009) + A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009), EN 61000-3-3 (2008) – RoHS2 n° 2011/65/UE. – Regolamento (UE) n. 206/2012, del 6 marzo 2012, relativo alle specifiche per la progettazione ecocompatibile dei condizionatori d’aria e dei ventilatori. – Regolamento (UE) n. 626/2011, del 4 maggio 2011, relativo all’etichettatura indicante il consumo d’energia dei condizionatori d’aria. Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso. 2 NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT 4 F 6 3 2 5 1 5 7 9 8 7 1. Télécommande. 2. Sonde de température de la télécommande: elle détecte la température de la pièce où se trouve la commande et donc du climatiseur. 3. Sortie d’air : distribue l’air traité et filtré dans le local. 4. Entrée d’air : l’air ambiant est aspiré et filtré à travers des filtres spéciaux. 5. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande. 6. Sélecteur de fonctionnement (sans télécommande): Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement OFF, COOL et HEAT. 8 9 REMARQUES l l AVERTISSEMENT La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique. Pour éteindre complètement l’appareil, utiliser l’interrupteur principal d’alimentation. Il est possible régler le climatiseur de façon à que les voyants OPERATION, TIMER et STANDBY soient toujours éteints, pendant le fonctionnement. S’assurer que la fonction FILTRE Ti0 2 soit OFF. Appuyer en même temps sur les boutons IFEEL et FAN de la télécommande pendant plus de 5 secondes. Répéter la procédure pour rétablir les conditions normales de fonctionnement. En cas de panne, le climatiseur active les voyants correspondants, même s’ils sont réglés sur la fonction “éteint”. Voir paragraphe DEPANNAGE pour détails additionnels. SYSTEME MULTI SPLIT seulement Lorsque les voyants TIMER et STANDBY clignotent en même temps et le voyant OPERATION est allumé, cela signifie que: 7. Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume quand le climatiseur est en marche. Il clignote une fois pour indiquer que le signal de la télécommande a été reçu et mémorisé. 1. L’unité 8. Voyant d'attente (STANDBY) : Il s’allume quand le climatiseur est connecté à la courant et peut recevoir le signal de la télécommande. intérieure n’est pas adressée. 2. On a sélectionné le mode chauffage, lorsque le système était en refroidissement, ou vice versa. Sélectionner un mode compatible avec le système. 9. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur. 3 4 6 9 3 7 8 7 9 5 2 F 1 3 6 7 8 9 4 1 2 5 3 7 4 1 2 9 6 8 3 5 1. Télécommande. 2. Sonde de température de la télécommande: elle détecte la température de la pièce où se trouve la commande et donc du climatiseur. 3. Sortie d’air : distribue l’air traité et filtré dans le local. 4. Entrée d’air : l’air ambiant est aspiré et filtré à travers des filtres spéciaux. 5. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande. 6. Sélecteur de fonctionnement (sans télécommande): Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement OFF, COOL et HEAT. REMARQUES l l AVERTISSEMENT La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique. Pour éteindre complètement l’appareil, utiliser l’interrupteur principal d’alimentation. Il est possible régler le climatiseur de façon à que les voyants OPERATION, TIMER et STANDBY soient toujours éteints, pendant le fonctionnement. S’assurer que la fonction FILTRE Ti0 2 soit OFF. Appuyer en même temps sur les boutons IFEEL et FAN de la télécommande pendant plus de 5 secondes. Répéter la procédure pour rétablir les conditions normales de fonctionnement. En cas de panne, le climatiseur active les voyants correspondants, même s’ils sont réglés sur la fonction “éteint”. Voir paragraphe DEPANNAGE pour détails additionnels. SYSTEME MULTI SPLIT 7. Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume quand le climatiseur est en marche. Il clignote une fois pour indiquer que le signal de la télécommande a été reçu et mémorisé. seulement Lorsque les voyants TIMER et STANDBY clignotent en même temps et le voyant OPERATION est allumé, cela signifie que: 1. L’unité 8. Voyant d'attente (STANDBY) : Il s’allume quand le climatiseur est connecté à la courant et peut recevoir le signal de la télécommande. intérieure n’est pas adressée. 2. On a sélectionné le mode chauffage, lorsque le système était en refroidissement, ou vice versa. Sélectionner un mode compatible avec le système. 9. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur. 4 14 12 15 13 6 3 1 2 5 10 11 4 5 OPER TIMER STBY F 7 9 8 3 3 14 11 5 2 1 6 7 8 9 11 1. Télécommande. 2. Sonde de température de la télécommande: elle détecte la température de la pièce où se trouve la commande et donc du climatiseur. 3. Sortie d’air : distribue l’air traité et filtré dans le local. 4. Entrée d’air : l’air ambiant est aspiré et filtré à travers des filtres spéciaux. 5. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande. 6. Sélecteur de fonctionnement (sans télécommande): Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement OFF, COOL et HEAT. REMARQUES l AVERTISSEMENT La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique. Pour éteindre complètement l’appareil, utiliser l’interrupteur principal d’alimentation. 7. Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume quand le climatiseur est en marche. Il clignote une fois pour indiquer que le signal de la télécommande a été reçu et mémorisé. 8. Voyant d'attente (STANDBY) : Il s’allume quand le climatiseur est connecté à la courant et peut recevoir le signal de la télécommande. 9. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur. 10.Verrou grille d’aspiration, sur deux côtés. l Il est possible régler le climatiseur de façon à que les voyants OPERATION, TIMER et STANDBY soient toujours éteints, pendant le fonctionnement. S’assurer que la fonction FILTRE Ti0 2 soit OFF. Appuyer en même temps sur les boutons IFEEL et FAN de la télécommande pendant plus de 5 secondes. Répéter la procédure pour rétablir les conditions normales de fonctionnement. En cas de panne, le climatiseur active les voyants correspondants, même s’ils sont réglés sur la fonction “éteint”. Voir paragraphe DEPANNAGE pour détails additionnels. SYSTEME MULTI SPLIT seulement Lorsque les voyants TIMER et STANDBY clignotent en même temps et le voyant OPERATION est allumé, cela signifie que: 11.Filtre à air. 12.Brides de suspension. 13.Raccords hydrauliques. 14.Raccord sortie des condensats. 15.Sonde de température: elle détecte la température de la pièce où se trouve l’unité; quand la télécommande est inactive le climatiseur est réglé de la température détectée. 1. L’unité intérieure n’est pas adressée. 2. On a sélectionné le mode chauffage, lorsque le système était en refroidissement, ou vice versa. Sélectionner un mode compatible avec le système. 5 EMPLACEMENT D’INSTALLATION l UTILISATION DE LA TELECOMMANDE Il est recommandé de faire installer le climatiseur par un technicien qualifié en suivant les instructions d’installation fournies avec l’appareil. INSTALLATION DES PILES l Enlever le couvercle des piles de la télécommande et verifier que les 4 interrupteurs sont placés comme représenter: POUR PLUS DE DETAILS, VOIR A LA FIN DE LA NOTICE AVERTISSEMENT l l l l F Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’on détecte des émanations gazeuses ou des gaz inflammables, ni à un endroit extrêmement humide, une serre par exemple. Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se trouvent des appareils dégageant une chaleur excessive. Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il pourrait être mouillé par des jets d'eau (par exemple dans la buanderie). Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, ne pas installer directement l’unité extérieure à des embruns d’eau de mer ou à des vapeurs sulfureuses. INTERRUPTEURS l PRECAUTIONS ELECTRIQUES l l l l Avant l’installation, s’assurer que la tension du reseau d’alimentation de votre maison ou de votre bureau est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique du climatiseur. Tous les branchements électriques devront être conformes aux normes et réglementations en vigueur. Consulter éventuellement le revendeur ou un technicien qualifié. Chaque unité doit être correctement raccordée à la terre avec une prise de terre. Le branchement électrique doit être fait par un technicien qualifié. l l INSTRUCTIONS DE SECURITE l l REMARQUE Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce manuel d'instructions. En cas de doutes ou de problèmes, adressez-vous au revendeur, ou au Service Après-Vente. Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions climatiques confortables. Ne l'utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu et en suivant les indications indiquées dans ce manuel. l l l l l l l SEULEMENT SI ON INSTALLE PLUS D’UNE UNITE INTERIEURE DANS LA MEME PIECE Sélectionner l’unité A, B, C ou D avec la télécommande (voir la Notice d’Installation fournie avec l’unité extérieure). SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE l En conditions normales, la température ambiante est détectée et contrôlée par la sonde de température placée dans la télécommande (icône IFEEL active sur le display). Cette fonction permette de personnaliser la temperature ambiante en transmettant le signal de une position près vous. En utilisant cette fonction, la télécommande doit toujours être dirigé vers le climatiseur, sans obstacles, donc il convient qu’elle soit visible de l’unité intérieure (par exemple, ne pas la mettre dans un tiroir). l On peut désactiver le capteur de température de la télécommande en appuyant sur la touche I FEEL, dans ce cas, l’icône relative sur le display s’éteint et c’est seulement le capteur présent à l’intérieur de l’unité qui devient opérationnel. AVERTISSEMENT l Placer deux piles alcalines du format AAA de 1,5V-DC. S’assurer que les piles sont bien installées dans le compartiment en respectant les pôles.L’affichage de l’heure sur le display clignote. Appuyer sur la touche SEL TYPE. Les piles ont une autonomie en moyenne de plus de six mois, mais ce dépend de la fréquence d'utilisation de la télécommande. Enlever les piles, si vous prévoyez de ne pas utiliser la commande à distance pendant plus d'un mois. Les piles de la télécommande contiennent des agents polluants. Une fois usées, les jeter en respectant la réglementation locale concernant les déchets. Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres liquides inflammables près du climatiseur. Cela serait extrêmement dangereux. De plus, ne pas installer sous l’unité des appareillages électriques qui ne sont pas protégés avec la protection IPX1 (protection à l’eau avec chute verticale). Le constructeur décline toute responsabilité pour le non respect des normes de sécurité et des mesures pour la prévention des accidents. ATTENTION Ne jamais utiliser l’interrupteur général pour mettre en route ou arrêter le climatiseur. Utiliser seulement la touche ON/OFF de la télécommande ou le sélecteur placé sur l'unité. Pour votre sécurité, vérifiez périodiquement les conditions du câble d’alimentation électrique; le branchement électrique de l’unité est du type Y avec le câble préparé de façon spécial; dans le cas où il est endommagé par l’usage, adressez-vous au Service Après-Vente pour le remplacement. Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur. Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence des bébés ou des malades. Ce climatiseur n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénouées d’expérience ou de connaissance,sauf si elles peuvent bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable pour leur sûreté, d’une surveillance ou d’instruction préalable concernant l’utilisation du climatiseur. REMARQUE La télécommande transmet des signaux à l’unité intérieure chaque fois que vous appuyez sur une touche et à toutes les variations de la température détectée par le capteur IFEEL. En cas de inconvénients (piles faibles, télécommande placée dans une position non visible de l’unité intérieure,...), le contrôle de la température ambiante est automatiquement commuté sur le capteur de l’unité intérieure. Dans ce cas, la température proche de la télécommande peut différer de la température relevée dans le conditionneur d’air. FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le récepteur placé sur le climatiseur. COMMENT METTRE EN MARCHE LE CLIMATISEUR Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur. Le voyant de fonctionnement s’allume, en indiquant que l’unité est en marche. 6 TELECOMMANDE AFFICHAGE Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lorsque la télécommande est en fonction. Indique que le climatiseur fonctionne en mode I FEEL (capteur télécommande actif) Mode de fonctionnement Indique que le filtre Ti02 est allumé Auto Température ambiante Confirme la transmission des données au climatiseur et bloc de la telecommande Refroidissement Chauffage Indique les types des temporisateurs Deshumidification Ventilation Programme nocturne Aileron d’oscillation Horloge heures/minutes Programme HIGH POWER BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode de fonctionnement du climatiseur. (refroidissement) Le climatiseur refroidit la pièce. (deshumidification) Le climatiseur réduit l’humidité de l’air de la pièce. (auto) Sur cette position le microprocesseur calcule automatiquement la différence entre le réglage du thermostat et la température de la pièce, puis il commuté automatiquement sur le mode réfroidissement ou chauffage. (ventilation) Température selectionnee Vitesse de ventilation Auto Moyenne vitesse Grande vitesse Petite vitesse CAPTEUR Le capteur de température incorporé à la télécommande détecte la température de la pièce. EMETTEUR Lorsque l'on appuie sur les boutons de la télécommande, le voyant clignote pour transmettre la modification des réglages au récepteur du climatiseur. F BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode de fonctionnement du climatiseur. (chauffage) Le climatiseur réchauffe la pièce. (auto) Sur cette position le microprocesseur calcule automatiquement la différence entre le réglage du thermostat et la température de la pièce, puis il commuté automatiquement sur le mode réfroidissement ou chauffage. (ventilation chaude) clignote C Le climatiseur functionne uniquement en ventilation. BOUTON ON/OFF (enmarche/arrêt) Ce bouton permet de mettre le climatiseur en marche et de l'arrêter. BOUTONS DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE - (plus froid) Appuyer sur ce bouton pour réduire la température. + (plus chaud) Appuyer sur ce bouton pour augmenter la température. Bouton FLAP Appuyer sur ce bouton pour choisir la fonction desirée. Fixe: 6 positions BOUTON “FAN” (Vitesse de ventilation) Le microprocesseur choisit automatiquement la vittesse de ventilation. Grande vitesse de ventilation. Moyenne vitesse de ventilation. Petite vitesse de ventilation. Oscillation continue Oscillation automatique SELECTEUR DE LA SONDE IFEEL/IFEEL C Appuyer sur le bouton I FEEL pour modifier l’affichage du capteur de température actif (de la télécommande au climatiseur et viceversa). BOUTON NIGHT/ECO Appuyer sur ce bouton pour choisir la fonction NIGHT/ECO. BOUTON CLEAN/FILTER Ti02-(ALT.) (si disponible) Appuyer sur ce bouton pour choisir la fonction. BOUTON “HIGH POWER” Appuyer sur ce bouton pour choisir la fonction HIGH POWER. BOUTON DE REGLAGE HEURE ET TEMPORISATEUR Appuyer sur ce bouton pour sélectionnes les fonctions: • réglage de l’heure • réglage du temporisateur ON/OFF Pour les détails voir “REGLAGE DE L’HEURE” et “REGLAGE DU TEMPORISATEUR”. BOUTONES POUR LE REGLAGE DE L’HEURE ET DES MINUTES En appuyant sur ces boutons est activée le réglage de l’heure et du temporisateur. Pour les détails voir “REGLAGE DE L’HEURE” et “REGLAGE DU TEMPORISATEUR”. 7 BOUTON SELECTION DU TIMER En appuyant sur ce bouton on active sur l’affichage la procèdure pour le réglage ON/OFF du temporisateur. Pour les détails, voir “RÉGLAGE DU TEMPORISATEUR”. REGLAGE DE L'HEURE FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT D'UN SYSTEME "REVERSIBLE" 1. Appuyer trois fois sur le bouton ST. L’indication de l’heure seule clignote. 2. Appuyer sur le bouton H jusqu’a ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer sur le bouton M jusqu’à ce que les minutes désirés s’affichent. L’affichage de l’heure cesse automatiquement de clignoter (à l’exception du symbol après 10 seconds. Un climatiseur en version "Reversible" rechauffe l'air ambiance en prélevant la chaleur de l'air extérieur. La capacité (rendement) du système diminue donc lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro. Si le climatiseur ne reussit pas à maintenir une valeur suffisante de la température, on devra compléter le chauffage avec un autre appareil. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE REFROIDISSEMENT 1. Appuyer sur le bouton ou jusqu'à ce que le signal AUTOMATIQUE apparaisse a l'affichage. 2. Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température) pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 10 °C min.) REMARQUE Vérifier que l’unité est connecté à l’alimentation électrique et que le voyant STANDBY est allumé. 1 1.Appuyer sur le bouton jusqu'à ce 1 2 que le signal REFROIDISSEMENT ap- 2 3 paraisse or l'affichage . 2.Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température) pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 10 °C min.). LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE. 5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE AMBIANTE. 3.Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de ventilation. C F REMARQUE SEULEMENT POUR MODELES AFI Pendant le fonctionnement Automatique la température réglée est entendu comme perçu, puis le système ajuste automatiquement, non seulement en fonction de la température de l’air, mais aussi en fonction de l’humidité relative. LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE. 5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE AMBIANTE. Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement de chauffage en refroidissement (ou vice versa) pour maintenir la température détectée. 3. Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de ventilation. CHAUFFAGE 1. Appuyer sur le bouton jusqu'à ce que le signal CHAUFFAGE apparaisse à l'affichage . Exemple de schema de fonctionnement en mode (Auto) avec la température ambiante sélectionneé a 23°C. 3. Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température) pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 16 °C min.). 27 26 25 24 LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE. 23 22 5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE AMBIANTE. 21 20 19 A B C C B A ON 3.Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de ventilation. Δ 1 MIN. H ON Δ 1 H MAX. ON REMARQUE Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement (de refroidissement en chauffage, ou vice versa) quand se verifie une des conditiones suivantes: - ZONE A: change si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande est au moins 3°C. - ZONE B: change si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande est au moins 1°C, une heure aprés l’arret du compresseur. - ZONE C: ne change jamais si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande n’est pas plus de 1°C. REMARQUE Après la mise en marche en chauffage, le ventilateur de l’unité intérieure ne fonctionnera pas, grâce à une protection “prévention courants air froid” qui permettra le fonctionnement du ventilateur seulement lorsque l’échangeur de chaleur de l’unité intérieure sera suffisamment chaud. Pendant cette période le voyant STANDBY sera allumé. DEGIVRAGE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR DE L’UNITE EXTERIEURE Lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro, de la glace se forme sur l’echangeur extérieure; ceci réduit la puissance en chauffage. Dans ce cas une protection est activée qui permettra le dégivrage du echangeur. Lorsque cette fonction est activée, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête. Le fonctionnement en chauffage reprend après quelques minutes en fonction de la température ambiante et de la température extérieure. SEULEMENT POUR MODELES AFI Pendant le fonctionnement Automatique, si le commutateur du ventilateur est sur la position inférieure (voir le paragraphe “Reglage du flux d’air”), la distribution du flux d’air entre la grille supérieure et inférieure, est réglé comme suit: - En chauffage, prévaut le débit d’air de la grille inférieure. - En refroidissement, prévaut le débit d’air de la grille supérieure. 8 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE EN CONFIGURATION MULTISPLIT Lorsque le système de climatisation est en configuration multisplit et il y a plus d’une unité intérieure connectée, le mode de fonctionnement automatique suit les procédures suivantes: - la première unité qui allume le système décide également le mode de fonctionnement (refroidissement ou chauffage) pour toutes les autres qui vont être mis en marche après la première; - lorsque le système a été mis en marche en refroidissement et une unité est activée en chauffage, une erreur sera signalée pour cette unité (mode de fonctionnement faux). Si la même unité a démarré en mode “automatique” et la température desirée est inférieure à celle détectée dans l’ambiant, l’unité fonctionnera en refroidissement comme le reste du système; mais si la température désirée est supérieure à celle détectée, l’unité fonctionnera en ventilation; - lorsque le système a été mis en marche en chauffage et une unité est activée en refroidissement, une erreur sera signalée pour cette unité (mode de fonctionnement faux). Si la même unité a démarré en mode “automatique” et la température desirée est supérieure à celle détectée dans l’ambiant, l’unité fonctionnera en chauffage comme le reste du système; mais si la température désirée est inférieure à celle détectée, l’unité fonctionnera en ventilation. REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR AUTOMATIQUE Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en position . Le microprocesseur du climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le climatiseur commence à fonctionner, en chauffage ou refroidissement, la vitesse du ventilateur varie en fonction de la charge thermique de la pièce. REMARQUE La vitesse automatique ne pas active en mode VENTILATION. MANUEL Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit de mettre le sélecteur FAN (vitesse du ventilateur) sur la position désirée. Grande vitesse Moyenne vitesse Petite vitesse FILTRE Ti02 (si disponible) En appuyant sur le bouton (signal allumé sur l’affichage) est activé le système de filtration avec bioxyde de titane qui est efficace pour prévenir les mouvais odeurs et éliminer bactéries et micro-organismes . REMARQUE Le filtre est activé seulement si le ventilateur intérieur fonctionne. DESHUMIDIFICATION 1.Appuyer sur le bouton DESHUMIDIFICATION PROGRAMME NOCTURNE/ECONOMIE DE L’ENERGIE jusqu'à l’affichage du signal . Ce programme permet d'économiser l’énergie électrique. 1. Appuyer sur le bouton ou pour choisir le mode de fonctionnement refroidissement, déshumidification ou chauffage. 2. Appuyer sur le bouton . 3. Le signal s'affiche. Pour libérer la fonction d'économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton NIGHT. Définition du programme nocturne Quand vous sélectionnez le programme nocturne, le climatiseur modifie automatiquement la température sélectionnée après 60 minutes. Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier le confort dans la pièce. l 2.Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température) pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 10 °C min.) REMARQUE SEULEMENT POUR MODELES AFI Le fonctionnement en deshumidification est réglé par la différence entre la température sélectionnée et la température de l’air, et aussi par la valeur de l’humidité relative, détectée par la sonde. LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE. 5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE AMBIANTE. MODE DE FONCTIONNEMENT Chauffage Refroidissement et Déshumidification REMARQUE Pendant le programme nocturne le ventilateur intérieur réduit automatiquement la vitesse pour réduire le bruit. REMARQUE l Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez réduire l’humidité de l’air ambiant. l l Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la vitesse du ventilateur est reglée automatiquement (symbol sur la telecommande) pour éviter le trop refroidissement (SAUF MODELES AFI). La fonction déshumidification ne peut pas être activée quand la température extérieure est 10 °C au-dessous. REFROIDISSEMENT ET DESHUMIDIFICATION Sélection de la fonction Température ambiance CHAUFFAGE Sélection de la fonction Température ambiance VENTILATION TEMPS Si l'on désire que l'air circule dans la pièce sans modifier la température, appuyer sur le bouton l’affichage seul du signal VENTILATION MODIFICATION TEMP. SELECTIONNEE Diminution 1 °C Augmentation de 2 °C jusqu’à . TEMPS 9 F REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURE PROGRAMME HIGH POWER Cette fonction permet au climatiseur de travailler pendant 1 heure aux conditions sélectionnées, que le climatiseur soit en fonction ou soit arrêté. Quand ce programme est sélectionné la vitesse du ventilateur intérieur est réglée automatiquement et le climatiseur fonctionne, pour 15 minutes, à la puissance maximum. Après 15 minutes de la sélection le signal sur l’affichage s'éteint et la fonction est automatiquement désactivée. REGLAGE DU TEMPORISATEUR. l Appuyer quatre fois sur le sélecteur . Le signal du TEMPORISATEUR 1 HEURE en mode de mise en marche s'affiche. REMARQUE Pendant le fonctionnement à la haute puissance la température ambiance pourrait ne pas coincider avec la température sélectionnée. F ANNULATION DU REGLAGE. l Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter le climatiseur. l Attendre que l'unité intérieure s'arrête. l Appuyer de nouveau sur le bouton ON/OFF pour remettre en marche le climatiseur. REGLAGE DU TEMPORISATEUR A) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE EN MARCHE (ON) 1. Appuyer une fois sur le bouton ST. Les indications d’arrêt (ON) et de l’heure clignotent. 2. Appuyer sur le bouton H (heures) jusqu’à ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer sur le bouton M (minutes) jusqu’à ce que les minutes désirées s’affichent. L’affichage revient automatiquement à l’heure actuelle après 10 secondes. 3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche. 4. Appuyer sur le sélecteur pour activer l’heure de mise en marche. B) REGLAGE DE L’HEURE D'ARRET (OFF) 1. Appuyer deux fois sur le bouton ST. Les indications de marche (OFF) et de l’heure clignotent. 2. Appuyer sur le bouton H (heures) jusqu’à ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer sur le bouton M (minutes) jusqu’à ce que les minutes désirées s’affichent. L’affichage revient automatiquement à l’heure actuelle après 10 secondes. 3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche. 4. Appuyer deux fois sur le sélecteur pour activer l’heure d’arret (OFF TIME). C) REGLAGE DE MISE EN MARCHE/ARRET QUOTIDIEN 1. Régler les heures de mise en marche et d’arrêt comme indiqué aux paragraphes A) et B). 2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche. 3. Appuyer trois fois sur le sélecteur pour mettre en service (ON/OFF) la minuterie combinée. REGLAGE DU HOLIDAY TIMER La fonction Holiday Timer vous permet d’activer l’unité intérieure (qu’elle soit celle d’un système monosplit ou une unité d’un système multisplit), avec un retard programmable jusqu’à 99 jours pour les fonctions Temporisateur quotidien, Temporisateur On, Temporisateur Off (pas valable pour TEMPORISATEUR 1 HEURE) déjà décrit dans cette notice. Avec cette fonction vous pouvez programmer la mise en marche du climatiseur après un long week end, un séjour d’une semaine ou plus, ecc… C 3 2 1 Pour activer cette fonction vous devez suivre les points suivants dans l’ordre: 1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton “SELECTION DU TIMER” de la télécommande (horloge figure) pendant plus de 6~7 secondes. Vous allez entrer dans le menu pour sélectionner le nombre de jours de retard. 2. Sélectionnez le temporisateur désiré (Temporisateur quotidien, Temporisateur On, Temporisateur Off) en appuyant sur le même bouton “SELECTION DU TIMER”. 3. Réglez avec le bouton “+” le nombre de jours de retard désiré. 4. Appuyez et maintenez enfoncé de nouveau le bouton “SELECTION DU TIMER” pendant plus de 6~7 secondes. Vous revenez au menu normal de la télécommande. 2 4 A ce point, le symbole du temporisateur désiré clignote et le temporisateur correspondante sera activé seulement après les jours de retard réglés. C 3 REMARQUE Après la programmation du temporisateur, appuyer sur le bouton ST pour vérifier l’heure de programmation de mise en marche/arrêt (ON/OFF). 1-2-4 10 VERTICALEMENT (avec télécommande) S’assurer que la télécommande est allumée. La télécommande permet de régler le volet. REGLAGE DU FLUX D’AIR HORIZONTALEMENT (manuel) Seulement pour les modeles MP-MT-KPA-K Le flux de l’air peut être réglé horizontalement en déplaçant les ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite, comme indiqué dans les figures de chaque modèle. MODELES MP Fixe: 6 positions Oscillation continue Oscillation automatique Droite Ailettes verticales Gauche F SEULEMENT MODELES MT Volet esthétique Ailettes verticales Gauche MODELES KPA Droite Volet de la ventilation AILETTES VERTICALES REMARQUE Le volet se referme automatiquement quand l’appareil est mis hors tension. l Le volet esthétique se referme automatiquement 3 minutes après l'arrêt du climatiseur. (SEULEMENT POUR MODELES MT) l Quand l’unité commence à fonctionner en chauffage, le ventilateur s’arrête et le volet reste en position 4 (si l’oscillation automatique est sélectionnée) jusqu’à ce que l’air soufflé par l’appareil commence à se réchauffer. Une fois que l’air est réchauffé, la position du volet et la vitesse du ventilateur passent aux réglages spécifiés par la télécommande. l MODELES K Ce climatiseur est équipé de deux grilles de sortie d’air: la grille supérieure, avec le volet, et la grille inférieure.Il est possible mettre en fonctionne ou excluire le ventilateur de la grille inférieure en déplacant le commutateur placé à l’interieur du panneau grille d’arrivée d’air antérieur, comme indiqué dans la figure. POSITION SUPERIEUR: L’air sort seulement de la grille supérieure. POSITION INFERIEUR: L’air sort de la grille supérieure et de celle inférieure. ATTENTION Ne pas déplacer le volet à la main pendant le fonctionnement Tiges de régulation ATTENTION Grille supérieure • Utiliser le bouton FLAP de la télécommande pour ajuster la position du volet. Si l’on déplace le volet de la main, il y aura un décalage entre la position préconisée par la télécommande et la position réelle. Dans ce cas, mettre l’appareil hors tension, attendre que le volet se referme, puis remettre l’appareil sous tension. La position du volet sera à nouveau normale. • Ne pas diriger le volet vers le bas pendant le refroidissement car une condensation risque de se produire autour de la sortie d’air et de s’égouter. Grille inférieure Tiges de régulation 11 POSITION RECOMMANDEE DU VOLET MODELES MP-MT MODELES MP haut Volet bas Grille sortie d’air Zone «A» pour le refroidissement et la déshumidification Zone «B» pour le chauffage MODELES KPA «A» «B» 40° 40° 50° «A» 50° haut Grille sortie d’air «B» Zone «A» pour le refroidissement et la déshumidification Volet bas MODELES KPA Zone «B» pour le chauffage MODELES CA VOLET Zone «A» pour le refroidissement et la déshumidification Zone «B» pour le chauffage MODELES CA VOLETS MODELES K MODELES K HEAT FAN 12 EE EE P SW COOL DRY P Seulement grille supérieure SW F MODELES MT SEULEMENT MODELES KPA ATTENTION Sélecteur de fonctionnement (SEULEMENT MODELES MP - MT - KPA - K) Pendant le refroidissement ou la déshumidification, surtout avec beaucoup d'humidité dans la pièce, régler les ailettes verticales droites. Si les ailettes sont réglées nettement vers la gauche ou vers la droite, des goutelettes de condensation sur la grille de sortie d'air pourraient se former. MODELES CA Sélecteur de fonctionnement FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE MODELES SDA - DSA Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne pas, procéder comme suit: F 1. CLIMATISEUR ARRETE. Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le sélecteur de fonctionnement avec une plume pour sélectionner le mode désiré (COOL ou HEAT) - MODELES K: appuyer le bouton de fonctionnement (ON/OFF). Sélecteur de fonctionnement REMARQUE Le climatiseur se mettra en marche avec la GRANDE vitesse du ventilateur. Le réglage de la température est de 25°C pour le mode refroidissement et 21°C pour le chauffage. MODELES K Voyant de fonctionnement 2. CLIMATISEUR EN MARCHE. Pour éteindre le climatiseur, appuyer le sélecteur de fonctionnement avec un plume jusqu’à ce que le voyant OPERATION s’étende - MODELES K: appuyer le bouton de fonctionnement (ON/OFF). REMARQUE Coupure de courant pendant le fonctionnement. En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête. Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redénarre automatiquement après 3 minutes. Bouton de fonctionnement (ON/OFF) MODELES MP ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT Sélecteur de fonctionnement Les opérations d’entretien doivent être effectuées par du personnel de l’assistance technique. l Pour toute sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise secteur, avant de commencer le nettoyage. l Ne pas verser de l’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer. Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer des décharges électriques. CARROSSERIE ET GRILLE Nettoyer la carrosserie et la grille de l’unité intérieure avec la brosse d’un aspirateur ou avec un chiffon propre et doux. Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre humecté d’un détergent liquide doux. Quand on nettoie la grille, faire attention de ne pas modifier la place des ailettes en frottant. l MODELES MT SEULEMENT Sélecteur de fonctionnement 13 ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRE (SEULEMENT POUR LES MODELES CA) ATTENTION l l l Ne jamais utiliser de dissolvants ni de produits chimiques puissants. Ne pas nettoyer l’unité intérieure avec de l’eau très chaude. Certains bords métalliques et les ailettes de l’échangeur, étant coupants, doivent être manipulés avec precautions lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures. L’échangeur et les autres composants de l’unité extérieure doivent être nettoyés tous les ans. Consulter le Service Après Vente. L’inspection ou le remplacement des composants internes demandent qu’on enlève la bassin de vidange de la condensation. ATTENTION Certains bords métalliques et les ailettes de l’échangeur sont coupants, doivent être manipulés avec précautions lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures. RETRAIT DE LA GRILLE D’ASPIRATION (SEULEMENT POUR LES MODELES MP-CA) La grille d’arrivée d’air peut être enlevée pour être lavée avec de l’eau. RETRAIT DE LA BASSIN DE VIDANGE DE LA CONDENSATION F MODELES MP Guide Grille d’arrivée d’air l l BOUCHON EN GOMME CONNECTEURS BASSIN CONDENSATION CLIPS (2) Avec la grille complètement ouverte, saisir les deux extremitées avec les mains et tirer vers vous pour la démonter. Pour la remonter, tenir la grille horizontalement et pousser les guides pour l’accroche, puis refermer la grille. MODELES CA PLAQUE DE VIS (4) SUPPORT (2) VIS SPECIALE (4) 1.Ouvrir la grille d’aspiration. 2.Vider l’eau de condensation dans un seau à l’aide du bouchon en gomme, qui doit être serré tout de suite. 3.Enlever l’ensemble cadre-grille en dévissant les quatre vis spéciales avec rondelle; vous pouvez utiliser les deux clips latérale qui soutient le cadre à l’unité. 4.Disjoindre les connecteurs électriques qui relient l’ensemble cadre-grille à l’unité. 5.Enlever les quatre vis des deux plaques de support de la bassin. 6.Saisir les deux plaques de support, enlever la bassin de vidange de la condensation avec soin et éventuellement nettoyez-la à l’intérieur. 7.Après l’entretien, monter de nouveau la bassin, en faisant coïncider la coté du trou pour le vidange de la condensation avec la coté pompe; insérer les connecteurs de l’unité dans le passage de la bassin. 8.Remonter les quatre vis des plaques de support et l’ensemble cadre en faisant coïncider le coin sortie des câbles avec le coin des connecteurs électriques de l’unité. 9.Assembler la grille d’aspiration avec le filtre à air; assurezVous que la ficelle de sécurité soit crochée et que la vis du verrou de chaque coté soit serrée. GRILLE l l FICELLE Décrocher la ficelle de sécurité de le cadre (rappelez-Vous d’accrocher-la de nouveau depuis les opérations d’entretien et nettoyage). Ouvrir la grille, soulevez-la et tirez vers vous pour décrocher les deux charnières. Nettoyage de la grille avec de l’eau l Nettoyer délicatement en utilisant une éponge douce, ou similaire. Puis sécher bien. l Un dètergent neutre peut être utilisé pour nettoyer la saleté difficile. Puis rincer bien avec de l’eau et sécher. 14 MODELES K FILTRE A AIR MODELES MP-MT-KPA-K Le filtre situé derrière la grille d’arrivée d’air doit être vérifié et nettoyé au moins une fois toutes les deux semaines. Filtre à air RETRAIT DU FILTRE MODELES MP-MT Panneau frontal 1.Ouvrir le panneau frontal en appuyant sur les deux points“PUSH” et puis tirer vers vous. 2.Retirer le filtre à air comme indiqué dans la figure. Nettoyer le filtre. 3.Remettre le filtre et fermer le panneau frontal. Panneau frontal Filtre à air MODELES CA-SDA-DSA Le filtre à air doit être nettoyé au moins une fois tous les sis moins ou plus fréquemment; il dépends de les conditionnes de fonctionnement. 1. Saisir les deux extrémités de la grille d’arrivée d’air et tirer vers l’extérieur et le haut. 2. Pousser le filtre légèrement vers le haut, puis le tirer vers le bas. Nettoyer le filtre à air. RETRAIT DU FILTRE MODELES CA MISE EN PLACE DU FILTRE Panneau frontal VERROU VIS Filtre à air GRILLE D’ASPIRATION FILTRE A AIR Insérer dans la rainure sur l’appareil 1. A l’aide d’un tournevis, déposer la vis du verrou de chaque côté. 1. Le repère «FRONT» étant dirigé vers soi (si présent), glisser le filtre vers le haut dans l’appareil et insérer le dans la rainure de l’appareil. 2. Après installation du filtre, refermer la grille d’arrivée d’air. 2. Pour ouvrir la grille, pousser dans le sens de la flèche avec les pouces sur les deux verrous de la grille. 3. Ouvrir la grille d’aspiration vers le bas. 4. Retirer le filtre de la grille. Nettoyer le filtre à air. MODELES KPA 5. Remettre le filtre dans son logement dans la grille, refermer la grille en glissant les deux verrous vers l’extérieur, puis remettre la vis qui fixe le verrou de chaque côté. FRONT 1 MODELES SDA 2 3 1.Ouvrir la grille d'arrivée d'air en la tirant vers soi. 2.Tenir le filtre à air par la languette et le tirer vers le haut. Nettoyer le filtre à air. 3.Quand on remet le filtre en place, vérifier que le repère FRONT (avant) est bien tourné vers soi. Remettre le filtre dans son logement et refermer la grille d’entrée d'air. 1.Enlever la vis. 2.Enlever le filtre et nettoyer-le. 3.Remettre le filtre dans son logement et fixer la vis. 15 F MODELES DSA AVERTISSEMENT 1. Ce filtre à charbon actif ne permet ni d'éliminer les vapeurs et les gaz nocifs ni de ventiler l'air de la salle. Il faut donc ouvrir fréquemment les portes ou les fenêtre si l'on utilise des appareils de chauffage au gaz ou au pétrol. Sinon dans des cas extrêmes les risques d'asphyxie ne sont pas exclus REMPLACEMENT DU FILTRE A CHARBON ACTIF Le filtre est démontable. l Ne jeter pas le cadre du filtre, si présent. l Un filtre usagé ne peut pas être réutilisé même après un nettoyage. l Des filtres peuvent être obtenus auprès de votre revendeur le plus proche. l Contrôler l'encrassement du filtre au moins une fois toutes les deux semaines. l Remplacer le filtre après six mois d’utilisation. l 2. F MISE EN PLACE DU FILTRE A CHARBON ACTIF MODELES MP Le filtre à charbon actif doit être installé derrière le filtre à air. 1. Déposer le filtre à air. 2. Installer le filtre à charbon actif dans la position illustrée sur le schéma en dirigeant vers l'avant les caractères "FRONT". 3. Réinstaller le filtre à air. NETTOYAGE DU FILTRE Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière. Si la poussière colle au filtre, laver le filtre avec de l’eau tiède et savonneuse, le rincer à l’eau claire et le sécher. Filtre à charbon actif Devant: blanc Derrièr: noir Filtre à charbon actif FILTRE AIR A CHARBON ACTIF ACCESSOIRE SUR DEMANDE (MODELES MPKPA), ACCESSOIRE FOURNI AVEC L’UNITE (MODELES K) MODELES KPA Le filtre à charbon actif doit être monté en addition du filtre standard Il est formé de deux couches: - La première fonctionne comme filtre à haute efficacité et elle retient aussi les petites particules dans l'air. - La deuxième couche est formée de charbon actif qui purifie l'air des odeurs. 1.Ouvrir la grille d'arrivée d'air et extraire le filtre qui est fourni avec l'unité. 2.Monter les ressorts fournis sur l’arrière du filtre standard. 3.Monter sur chaque filtre son filtre à charbon actif: il est arrêté par le ressort. 4.Enchasser le double-filtre dans son logement et fermer la grille d'arrivée d'air. ARRIERE OU FILTRE STANDARD REMARQUES 1. Les filtres à charbon actif sont dans un sac en polyéthyléne. 2. Ouvrir le sac juste avant le montage des filtres à charbon actif, sinon la durée de l'effet désodorisant du filtre peut être réduite. FILTRE A CHARBON ACTIF 16 RESSORT MODELES K Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les vérifications suivantes avant d'appeler le Service Après Vente. Si le problème persiste, prendre contact avec le vendeur ou le Service Après Vente. Le filtre à charbon actif doit être installé derrière le filtre à air. 1. Déposer le filtre à air. 2. Installer le filtre à charbon actif dans la position illustrée sur la figure. 3. Réinstaller le filtre à air. Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout. Cause possible: 1. Coupure de courant. 2. Disjoncteur activé. 3. La touche de marche/arrêt de fonctionnement est positionnée sur OFF. 4. Les piles de la télécommande sont usées. Remède: 1. Rétablir l’alimentation. 2. Prendre contact avec un service après-vente. 3. Appuyer à nouveau sur la touche. 4. Remplacer les piles. FILTRE A CHARBON ACTIF Panne: Refroidissement ou chauffage insuffisant. Cause possible: 1. Filtre à air sale ou obstrué. 2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce. 3. Portes et/ou fenêtres ouvertes. 4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air. 5. Température réglée sur la télécommande trop haute. 6. La température extérieure est insuffisante (version réversible). 7. Le système de dégivrage ne fonctionne pas (version réversible). Remède: 1. Nettoyer les filtres à air afin d’améliorer la circulation d’air. 2. Si possible, éliminer la source de chaleur. 3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou chaud. 4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation d’air. 5. Régler de nouveau la température sur la télécommande. 6. Essayer d’utiliser un chauffage d’appoint. 7. Consulter le concessionnaire. CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE EVITER: l D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de l’appareil. Si elles sont bouchées, l’appareil ne fonctionnera pas de façon satisfaisante et il risque d’être endommagé. l De laisser le soleil pénétrer pleinement dans la pièce. Utiliser des persiennes ou des rideaux. Panne: Le climatiseur émet des craquements. Cause possible: 1. Pendant le fonctionnement, à la suite d’un changement de température les pièces en plastique de l’appareil se dilatent ou se rétrécissent, ce qui provoque un léger craquement. Remède: 1. C’est normal et le bruit disparaît quand les températures du climatiseur se sont stabilisées. VERIFIER: Que le filtre à air soit toujours propre. Un filtre colmaté diminue les performances de l’appareil l Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures soient fermées pour éviter des infiltrations d’air. l GUIDE DE DEPANNAGE AVERTISSEMENT l Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur, pour éviter des perturbations au bon fonctionnement de celui-ci. Dans le cas où un fonctionnement anormal est remarqué (le voyant de fonctionnement (OPERATION) s'allume, mais l'unité extérieure ne fonctionne pas), rétablir le fonctionnement normal en coupant l'alimentation électrique pendant à peu près 3 minutes, au moyen du disjoncteur général ou de la fiche, ensuite remettre en marche le climatiseur. AUTODIAGNOSTIC VOYANTS STANDBY OPERATION F F O F F F F F CAUSE POSSIBLE TIMER O Sonde air unité intérieure défectueuse F Sonde échangeur unité intérieure défectueuse F et extérieure O Panne de l’unité extérieure F Vous n’avez pas adressé l'unité pour un Système Multisplit (voir Notice d'Installation) Le mode de fonctionnement selectionné n'est pas O REMEDE Contacter un service après-vente Contacter un service après-vente Contacter un service après-vente Contacter un service après-vente Sélectionner l'adresse de l'unité avec la télécommande compatible O F O = VOYANT étaint O l sélectionné le mode chauffage, lorsque le système était en refroidissement, ou vice versa) Mauvais fonctionnement du système d’évacuation des condensâtes = VOYANT allumé F = VOYANT qui clignote 17 avec le système Contacter un service après-vente F SIGNIFICATION ET UTILISATION DES INTERRUPTEURS DE LA TELECOMMANDE Interrupteurs 1 et 2: Ces interrupteurs sont utilisés pour coupler la télécommande avec les unités intérieures spécifiques. Interrupteurs 3 et 4: ces interrupteurs ont été développés pour une utilisation future; actuellement n’ont aucune fonction. Les laisser en position OFF. Interrupteurs 5 et 6: ces interrupteurs règlent la télécommande en mode INFRAROUGES ou CABLEE. La position normale est ON (mode INFRAROUGES). A ce jour, n’est pas encore disponible la fonction CABLEE; les laisser donc en position ON. F COMMENT ENLEVER LES PILES l Enlever le couvercle. l Pousser la pile vers le pôle négatif et enlever le pôle positif (comme représenté dans la figure). l Enlever l’autre pile de la même manière. AVERTISSEMENT POUR L’ELIMINATION CORRECT DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPEENNE 2012/19/UE Au terme de son utilisation cet équipement ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective locaux ou auprès des revendeurs assurant ce service. Eliminer séparément un équipement électrique et électronique permet d’éviter des potentielles retombées négatives pour l’environnement et la santé humaine dérivant d’une élimination incorrect et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément ces équipements, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré. INFORMATIONS SUR L’ELIMINATION CORRECTE DE LA BATTERIE SELON LA DIRECTIVE EUROPEENNE 2006/66/CE Veuillez remplacer la batterie quand sa charge électrique est vide. Ne pas éliminez cette batterie avec les déchets ménagers. On doit livrer la batterie aux centres spéciaux pour la récolte des déchets de la communauté locale ou à un marchand qui peut rendre ce service. L’élimination séparée d’une batterie empêche tous les effets négatifs sur l’ambiance et la santé et permet de recycler les composantes pour obtenir une épargne considérable d’énergie et de ressources. Pour souligner l’obligation d’éliminer la batterie séparément, on a marqué la batterie avec le symbole d’un caisson à ordures barré. REGLEMENT (UE) n ° 517/2014 RELATIF AUX GAZ À EFFET DE SERRE L'appareil contient R410A, un gaz fluoré à effet de serre, avec un potentiel de réchauffement global (PRG) de 2087.50. Ne déchargez pas de R410A dans l'atmosphère. 18 Technibel is a trademark of NIBE ENERGY SYSTEM FRANCE S.A.C. - Printed in italy Z.I. Route départementale 28 01600 Reyrieux France Tél. 33 4 74 00 92 92 - Fax 33 4 74 00 42 00