387104077 | 387106021 | 387106023 | 387105983 | 387105982 | 387104076 | 387104063 | 387104064 | 387106024 | 387105984 | 387105985 | 387104074 | 387104075 | 387106019 | 387106022 | TECHNIBEL 387106020 Unités intérieures cassette 4 voy Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
387104077 | 387106021 | 387106023 | 387105983 | 387105982 | 387104076 | 387104063 | 387104064 | 387106024 | 387105984 | 387105985 | 387104074 | 387104075 | 387106019 | 387106022 | TECHNIBEL 387106020 Unités intérieures cassette 4 voy Mode d'emploi | Fixfr
EG
I
OPERATING INSTRUCTIONS • ISTRUZIONI D’USO
NOTICE D’UTILISATION • BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
F
D
MTA8FIA0R5I-MTA8FBIA0R5I--
MTAFIA0R5I-MTAFBIA0R5I--
MPA9FIB0R5I-MPAFIA0R5I--
K2FAFIA0R5I-K2FAFIB0R5I--
CA8FIA0R5I-CA9FIB0R5I-CA10FICR5I--
KPA8FIA0R5I-KPA9FIB0R5I--
DSA10FICR5I-SDA8FIA0R5I-SDA9FIB0R5I--
Split air conditioner system • Condizionatore d’aria split system
Climatiseurs split • Split-klimagerät
Acondicionador de aire de consola partida sistema split
37.4254.046.01
11/2014
E
SOMMAIRE
F
NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
INSTRUCTIONS DE SECURITE
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
TELECOMMANDE
REGLAGE DE L’HEURE
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
DESHUMIDIFICATION
VENTILATION
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
FILTRE Ti02
PROGRAMME NOCTURNE/ECONOMIE DE L’ENERGIE
PROGRAMME HIGH POWER
REGLAGE DU TEMPORISATEUR
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURE
REGLAGE DU HOLIDAY TIMER
REGLAGE DU FLUX D’AIR
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
GUIDE DE DEPANNAGE
3
6
6
6
6
7
8
8
8
8
9
9
9
9
9
10
10
10
10
11
13
13
17
17
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel
avertissement d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le
personnel d’entretien ou l’appareil proprement dit:
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur,
il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série
et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur
le fond du coffret.
No. de modèle
No. de série
Date d’achat
Adresse du vendeur
Numéro de téléphone
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures
physiques graves, ou mortelles.
ATTENTION
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures
physiques ou des dommages matériels, notamment du
produit.
REMARQUE
Ce climatiseur est doté des fonctions de refroidissement, déshumidification, chauffage e ventilation. Vous trouverez ci-après
des détails à leur sujet. Veuillez vous référer à ces explications lors de l’utilisation de ce climatiseur.
DECLARATION DE CONFORMITÉ
Ce produit est marqué
puisque il est conforme aux Directives:
– Basse Tension n° 2006/95/CE. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012
+ A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 +
A15:2011).
– Compatibilité Electromagnétique n° 2004/108/CE, 92/31 CEE et 93/68 CEE. (Standard: EN55014-1 (2006) + A1(2009)
+ A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009),
EN 61000-3-3 (2008)
– RoHS2 n° 2011/65/UE.
– Regolamento (UE) n. 206/2012, del 6 marzo 2012, relativo alle specifiche per la progettazione ecocompatibile dei
condizionatori d’aria e dei ventilatori.
– Regolamento (UE) n. 626/2011, del 4 maggio 2011, relativo all’etichettatura indicante il consumo d’energia dei
condizionatori d’aria.
Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata
osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.
2
NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
4
F
6
3
2
5
1
5
7
9
8
7
1. Télécommande.
2. Sonde de température de la télécommande: elle
détecte la température de la pièce où se trouve la
commande et donc du climatiseur.
3. Sortie d’air : distribue l’air traité et filtré dans le local.
4. Entrée d’air : l’air ambiant est aspiré et filtré à travers
des filtres spéciaux.
5. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande.
6. Sélecteur de fonctionnement (sans télécommande):
Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement
OFF, COOL et HEAT.
8
9
REMARQUES
l
l
AVERTISSEMENT
La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique.
Pour éteindre complètement l’appareil, utiliser
l’interrupteur principal d’alimentation.
Il est possible régler le climatiseur de façon à que
les voyants OPERATION, TIMER et STANDBY soient
toujours éteints, pendant le fonctionnement.
S’assurer que la fonction FILTRE Ti0 2 soit OFF.
Appuyer en même temps sur les boutons IFEEL et
FAN de la télécommande pendant plus de 5 secondes.
Répéter la procédure pour rétablir les conditions
normales de fonctionnement.
En cas de panne, le climatiseur active les voyants
correspondants, même s’ils sont réglés sur la fonction
“éteint”. Voir paragraphe DEPANNAGE pour détails
additionnels.
SYSTEME MULTI SPLIT
seulement
Lorsque les voyants TIMER et STANDBY clignotent en
même temps et le voyant OPERATION est allumé, cela
signifie que:
7. Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume
quand le climatiseur est en marche.
Il clignote une fois pour indiquer que le signal de la
télécommande a été reçu et mémorisé.
1. L’unité
8. Voyant d'attente (STANDBY) : Il s’allume quand le
climatiseur est connecté à la courant et peut recevoir le
signal de la télécommande.
intérieure
n’est
pas
adressée.
2. On a sélectionné le mode chauffage, lorsque le
système était en refroidissement, ou vice versa.
Sélectionner un mode compatible avec le système.
9. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume
lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur.
3
4
6
9
3
7
8 7 9 5
2
F
1
3
6
7 8
9
4
1
2
5
3
7
4
1
2
9
6
8
3
5
1. Télécommande.
2. Sonde de température de la télécommande: elle
détecte la température de la pièce où se trouve la
commande et donc du climatiseur.
3. Sortie d’air : distribue l’air traité et filtré dans le local.
4. Entrée d’air : l’air ambiant est aspiré et filtré à travers
des filtres spéciaux.
5. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande.
6. Sélecteur de fonctionnement (sans télécommande):
Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement
OFF, COOL et HEAT.
REMARQUES
l
l
AVERTISSEMENT
La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique.
Pour éteindre complètement l’appareil, utiliser
l’interrupteur principal d’alimentation.
Il est possible régler le climatiseur de façon à que
les voyants OPERATION, TIMER et STANDBY soient
toujours éteints, pendant le fonctionnement.
S’assurer que la fonction FILTRE Ti0 2 soit OFF.
Appuyer en même temps sur les boutons IFEEL et
FAN de la télécommande pendant plus de 5 secondes.
Répéter la procédure pour rétablir les conditions
normales de fonctionnement.
En cas de panne, le climatiseur active les voyants
correspondants, même s’ils sont réglés sur la fonction
“éteint”. Voir paragraphe DEPANNAGE pour détails
additionnels.
SYSTEME MULTI SPLIT
7. Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume
quand le climatiseur est en marche.
Il clignote une fois pour indiquer que le signal de la
télécommande a été reçu et mémorisé.
seulement
Lorsque les voyants TIMER et STANDBY clignotent en
même temps et le voyant OPERATION est allumé, cela
signifie que:
1. L’unité
8. Voyant d'attente (STANDBY) : Il s’allume quand le
climatiseur est connecté à la courant et peut recevoir le
signal de la télécommande.
intérieure
n’est
pas
adressée.
2. On a sélectionné le mode chauffage, lorsque le
système était en refroidissement, ou vice versa.
Sélectionner un mode compatible avec le système.
9. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume
lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur.
4
14
12
15
13
6
3
1
2
5
10
11
4
5
OPER TIMER STBY
F
7
9
8
3
3
14
11
5
2
1
6
7 8 9
11
1. Télécommande.
2. Sonde de température de la télécommande: elle
détecte la température de la pièce où se trouve la
commande et donc du climatiseur.
3. Sortie d’air : distribue l’air traité et filtré dans le local.
4. Entrée d’air : l’air ambiant est aspiré et filtré à travers
des filtres spéciaux.
5. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande.
6. Sélecteur de fonctionnement (sans télécommande):
Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement
OFF, COOL et HEAT.
REMARQUES
l
AVERTISSEMENT
La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique.
Pour éteindre complètement l’appareil, utiliser
l’interrupteur principal d’alimentation.
7. Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume
quand le climatiseur est en marche.
Il clignote une fois pour indiquer que le signal de la
télécommande a été reçu et mémorisé.
8. Voyant d'attente (STANDBY) : Il s’allume quand le
climatiseur est connecté à la courant et peut recevoir le
signal de la télécommande.
9. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume
lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur.
10.Verrou grille d’aspiration, sur deux côtés.
l
Il est possible régler le climatiseur de façon à que
les voyants OPERATION, TIMER et STANDBY soient
toujours éteints, pendant le fonctionnement.
S’assurer que la fonction FILTRE Ti0 2 soit OFF.
Appuyer en même temps sur les boutons IFEEL et
FAN de la télécommande pendant plus de 5 secondes.
Répéter la procédure pour rétablir les conditions
normales de fonctionnement.
En cas de panne, le climatiseur active les voyants
correspondants, même s’ils sont réglés sur la fonction
“éteint”. Voir paragraphe DEPANNAGE pour détails
additionnels.
SYSTEME MULTI SPLIT seulement
Lorsque les voyants TIMER et STANDBY clignotent en
même temps et le voyant OPERATION est allumé, cela
signifie que:
11.Filtre à air.
12.Brides de suspension.
13.Raccords hydrauliques.
14.Raccord sortie des condensats.
15.Sonde de température: elle détecte la température de la pièce
où se trouve l’unité; quand la télécommande est inactive
le climatiseur est réglé de la température détectée.
1. L’unité
intérieure
n’est
pas
adressée.
2. On a sélectionné le mode chauffage, lorsque le
système était en refroidissement, ou vice versa.
Sélectionner un mode compatible avec le système.
5
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
l
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
Il est recommandé de faire installer le climatiseur par
un technicien qualifié en suivant les instructions
d’installation fournies avec l’appareil.
INSTALLATION DES PILES
l
Enlever le couvercle des piles de la télécommande et
verifier que les 4 interrupteurs sont placés comme
représenter:
POUR
PLUS
DE
DETAILS, VOIR A LA FIN
DE LA NOTICE
AVERTISSEMENT
l
l
l
l
F
Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’on
détecte des émanations gazeuses ou des gaz
inflammables, ni à un endroit extrêmement humide,
une serre par exemple.
Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se
trouvent des appareils dégageant une chaleur
excessive.
Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il
pourrait être mouillé par des jets d'eau (par exemple
dans la buanderie).
Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, ne pas
installer directement l’unité extérieure à des embruns
d’eau de mer ou à des vapeurs sulfureuses.
INTERRUPTEURS
l
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
l
l
l
l
Avant l’installation, s’assurer que la tension du reseau
d’alimentation de votre maison ou de votre bureau est la
même que celle indiquée sur la plaque signalétique du
climatiseur.
Tous les branchements électriques devront être conformes
aux normes et réglementations en vigueur. Consulter
éventuellement le revendeur ou un technicien qualifié.
Chaque unité doit être correctement raccordée à la terre
avec une prise de terre.
Le branchement électrique doit être fait par un technicien
qualifié.
l
l
INSTRUCTIONS DE SECURITE
l
l
REMARQUE
Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce
manuel d'instructions. En cas de doutes ou de problèmes,
adressez-vous au revendeur, ou au Service Après-Vente.
Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions
climatiques confortables.
Ne l'utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu et
en suivant les indications indiquées dans ce manuel.
l
l
l
l
l
l
l
SEULEMENT SI ON INSTALLE PLUS D’UNE
UNITE INTERIEURE DANS LA MEME PIECE
Sélectionner l’unité A, B, C ou D avec la télécommande
(voir la Notice d’Installation fournie avec l’unité
extérieure).
SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE
l
En conditions normales, la température ambiante est
détectée et contrôlée par la sonde de température placée
dans la télécommande (icône IFEEL active sur le
display). Cette fonction permette de personnaliser la
temperature ambiante en transmettant le signal de une
position près vous. En utilisant cette fonction, la
télécommande doit toujours être dirigé vers le climatiseur,
sans obstacles, donc il convient qu’elle soit visible de
l’unité intérieure (par exemple, ne pas la mettre dans
un tiroir).
l
On peut désactiver le capteur de température de la
télécommande en appuyant sur la touche I FEEL, dans
ce cas, l’icône relative sur le display s’éteint et c’est
seulement le capteur présent à l’intérieur de l’unité qui
devient opérationnel.
AVERTISSEMENT
l
Placer deux piles alcalines du format AAA de 1,5V-DC.
S’assurer que les piles sont bien installées dans le
compartiment en respectant les pôles.L’affichage de
l’heure sur le display clignote. Appuyer sur la touche
SEL TYPE.
Les piles ont une autonomie en moyenne de plus de
six mois, mais ce dépend de la fréquence d'utilisation
de la télécommande. Enlever les piles, si vous prévoyez
de ne pas utiliser la commande à distance pendant plus
d'un mois.
Les piles de la télécommande contiennent des agents
polluants. Une fois usées, les jeter en respectant la
réglementation locale concernant les déchets.
Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres liquides
inflammables près du climatiseur. Cela serait extrêmement
dangereux.
De plus, ne pas installer sous l’unité des appareillages
électriques qui ne sont pas protégés avec la
protection IPX1 (protection à l’eau avec chute
verticale).
Le constructeur décline toute responsabilité pour le non
respect des normes de sécurité et des mesures pour la
prévention des accidents.
ATTENTION
Ne jamais utiliser l’interrupteur général pour mettre
en route ou arrêter le climatiseur. Utiliser seulement
la touche ON/OFF de la télécommande ou le sélecteur
placé sur l'unité.
Pour votre sécurité, vérifiez périodiquement les
conditions du câble d’alimentation électrique; le
branchement électrique de l’unité est du type Y avec
le câble préparé de façon spécial; dans le cas où il est
endommagé par l’usage, adressez-vous au Service
Après-Vente pour le remplacement.
Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur.
Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence
des bébés ou des malades.
Ce climatiseur n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénouées d’expérience ou de
connaissance,sauf si elles peuvent bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable pour leur
sûreté, d’une surveillance ou d’instruction préalable
concernant l’utilisation du climatiseur.
REMARQUE
La télécommande transmet des signaux à l’unité intérieure
chaque fois que vous appuyez sur une touche et à toutes
les variations de la température détectée par le capteur
IFEEL.
En cas de inconvénients (piles faibles, télécommande
placée dans une position non visible de l’unité intérieure,...),
le contrôle de la température ambiante est automatiquement
commuté sur le capteur de l’unité intérieure. Dans ce cas,
la température proche de la télécommande peut différer
de la température relevée dans le conditionneur d’air.
FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE
Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le
récepteur placé sur le climatiseur.
COMMENT METTRE EN MARCHE LE CLIMATISEUR
Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le
climatiseur. Le voyant de fonctionnement s’allume, en
indiquant que l’unité est en marche.
6
TELECOMMANDE
AFFICHAGE
Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lorsque
la télécommande est en fonction.
Indique que le climatiseur
fonctionne en mode I FEEL
(capteur télécommande actif)
Mode de fonctionnement
Indique que le filtre Ti02
est allumé
Auto
Température
ambiante
Confirme la transmission des données au
climatiseur et bloc de la telecommande
Refroidissement
Chauffage
Indique les types des
temporisateurs
Deshumidification
Ventilation
Programme
nocturne
Aileron
d’oscillation
Horloge
heures/minutes
Programme
HIGH POWER
BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyer sur ce bouton pour choisir le
mode de fonctionnement du climatiseur.
(refroidissement)
Le climatiseur refroidit la pièce.
(deshumidification)
Le climatiseur réduit l’humidité de l’air de
la pièce.
(auto)
Sur cette position le microprocesseur
calcule automatiquement la différence
entre le réglage du thermostat et la
température de la pièce, puis il commuté
automatiquement
sur
le
mode
réfroidissement ou chauffage.
(ventilation)
Température
selectionnee
Vitesse de ventilation
Auto
Moyenne vitesse
Grande vitesse
Petite vitesse
CAPTEUR
Le capteur de
température
incorporé à la
télécommande
détecte
la
température de la
pièce.
EMETTEUR
Lorsque l'on appuie
sur les boutons de la
télécommande, le
voyant
clignote
pour transmettre la
modification
des
réglages au récepteur
du climatiseur.
F
BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode
de fonctionnement du climatiseur.
(chauffage)
Le climatiseur réchauffe la pièce.
(auto)
Sur cette position le microprocesseur calcule
automatiquement la différence entre le
réglage du thermostat et la température de
la pièce, puis il commuté automatiquement
sur le mode réfroidissement ou chauffage.
(ventilation chaude)
clignote
C
Le climatiseur functionne uniquement en
ventilation.
BOUTON ON/OFF (enmarche/arrêt)
Ce bouton permet de mettre le climatiseur
en marche et de l'arrêter.
BOUTONS DE REGLAGE DE LA
TEMPERATURE
- (plus froid)
Appuyer sur ce bouton pour réduire la
température.
+ (plus chaud)
Appuyer sur ce bouton pour augmenter la
température.
Bouton FLAP
Appuyer sur ce bouton pour choisir la
fonction desirée.
Fixe: 6 positions
BOUTON “FAN” (Vitesse de ventilation)
Le microprocesseur choisit
automatiquement la vittesse de
ventilation.
Grande vitesse de ventilation.
Moyenne vitesse de ventilation.
Petite vitesse de ventilation.
Oscillation continue
Oscillation automatique
SELECTEUR DE LA SONDE IFEEL/IFEEL C
Appuyer sur le bouton I FEEL pour modifier
l’affichage du capteur de température actif
(de la télécommande au climatiseur et viceversa).
BOUTON NIGHT/ECO
Appuyer sur ce bouton pour choisir la
fonction NIGHT/ECO.
BOUTON CLEAN/FILTER Ti02-(ALT.)
(si disponible)
Appuyer sur ce bouton pour choisir la
fonction.
BOUTON “HIGH POWER”
Appuyer sur ce bouton pour choisir la
fonction HIGH POWER.
BOUTON DE REGLAGE HEURE ET TEMPORISATEUR
Appuyer sur ce bouton pour sélectionnes
les fonctions:
• réglage de l’heure
• réglage du temporisateur ON/OFF
Pour les détails voir “REGLAGE DE
L’HEURE”
et
“REGLAGE
DU
TEMPORISATEUR”.
BOUTONES POUR LE REGLAGE DE
L’HEURE ET DES MINUTES
En appuyant sur ces boutons est activée
le réglage de l’heure et du temporisateur.
Pour les détails voir “REGLAGE DE
L’HEURE”
et
“REGLAGE
DU
TEMPORISATEUR”.
7
BOUTON SELECTION DU TIMER
En appuyant sur ce bouton on active sur
l’affichage la procèdure pour le réglage
ON/OFF du temporisateur.
Pour les détails, voir “RÉGLAGE DU
TEMPORISATEUR”.
REGLAGE DE L'HEURE
FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT D'UN
SYSTEME "REVERSIBLE"
1. Appuyer trois fois sur le bouton ST.
L’indication de l’heure seule clignote.
2. Appuyer sur le bouton H jusqu’a ce que l’heure désirée
s’affiche.
Appuyer sur le bouton M jusqu’à ce que les minutes
désirés s’affichent.
L’affichage de l’heure cesse automatiquement de clignoter
(à l’exception du symbol après 10 seconds.
Un climatiseur en version "Reversible" rechauffe l'air
ambiance en prélevant la chaleur de l'air extérieur. La
capacité (rendement) du système diminue donc lorsque la
température extérieure descend au-dessous de zéro.
Si le climatiseur ne reussit pas à maintenir une valeur
suffisante de la température, on devra compléter le
chauffage avec un autre appareil.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
REFROIDISSEMENT
1. Appuyer sur le bouton
ou
jusqu'à ce que le signal
AUTOMATIQUE
apparaisse a l'affichage.
2. Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température) pour
choisir la température (la plage de réglage de la température est
entre 32 °C max. et 10 °C min.)
REMARQUE
Vérifier que l’unité est connecté à
l’alimentation électrique et que le voyant
STANDBY est allumé.
1
1.Appuyer sur le bouton
jusqu'à ce 1
2
que le signal REFROIDISSEMENT ap- 2
3
paraisse or l'affichage
.
2.Appuyer sur les boutons +/- (sélection
de la température) pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 10 °C
min.).
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5
SECONDES
APRES
LA
PROGRAMMATION
DE
LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU
LA TEMPERATURE AMBIANTE.
3.Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de
ventilation.
C
F
REMARQUE
SEULEMENT POUR MODELES AFI
Pendant le fonctionnement Automatique la température réglée
est entendu comme perçu, puis le système ajuste
automatiquement, non seulement en fonction de la
température de l’air, mais aussi en fonction de l’humidité
relative.
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5
SECONDES
APRES
LA
PROGRAMMATION
DE
LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU
LA TEMPERATURE AMBIANTE.
Le climatiseur change automatiquement le mode de
fonctionnement de chauffage en refroidissement (ou vice versa)
pour maintenir la température détectée.
3. Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de ventilation.
CHAUFFAGE
1. Appuyer sur le bouton
jusqu'à ce que le signal CHAUFFAGE
apparaisse à l'affichage
.
Exemple de schema de fonctionnement en mode
(Auto)
avec la température ambiante sélectionneé a 23°C.
3. Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température) pour
choisir la température (la plage de réglage de la température est
entre 32 °C max. et 16 °C min.).
27
26
25
24
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
23
22
5
SECONDES
APRES
LA
PROGRAMMATION
DE
LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU
LA TEMPERATURE AMBIANTE.
21
20
19
A
B
C
C
B
A
ON
3.Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de
ventilation.
Δ
1
MIN.
H
ON
Δ
1
H
MAX.
ON
REMARQUE
Le climatiseur change automatiquement le mode de
fonctionnement (de refroidissement en chauffage, ou vice
versa) quand se verifie une des conditiones suivantes:
- ZONE A: change si la difference entre la température
ambiante et la température selectionneé sur la
telecommande est au moins 3°C.
- ZONE B: change si la difference entre la température
ambiante et la température selectionneé sur la
telecommande est au moins 1°C, une heure aprés l’arret
du compresseur.
- ZONE C: ne change jamais si la difference entre la
température ambiante et la température selectionneé sur
la telecommande n’est pas plus de 1°C.
REMARQUE
Après la mise en marche en chauffage, le ventilateur de
l’unité intérieure ne fonctionnera pas, grâce à une protection
“prévention courants air froid” qui permettra le fonctionnement
du ventilateur seulement lorsque l’échangeur de chaleur de
l’unité intérieure sera suffisamment chaud. Pendant cette
période le voyant STANDBY sera allumé.
DEGIVRAGE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR
DE L’UNITE EXTERIEURE
Lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro,
de la glace se forme sur l’echangeur extérieure; ceci réduit la
puissance en chauffage. Dans ce cas une protection est activée
qui permettra le dégivrage du echangeur. Lorsque cette fonction
est activée, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête.
Le fonctionnement en chauffage reprend après quelques minutes
en fonction de la température ambiante et de la température
extérieure.
SEULEMENT POUR MODELES AFI
Pendant le fonctionnement Automatique, si le commutateur
du ventilateur est sur la position inférieure (voir le paragraphe
“Reglage du flux d’air”), la distribution du flux d’air entre la
grille supérieure et inférieure, est réglé comme suit:
- En chauffage, prévaut le débit d’air de la grille inférieure.
- En refroidissement, prévaut le débit d’air de la grille
supérieure.
8
FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE
EN
CONFIGURATION MULTISPLIT
Lorsque le système de climatisation est en configuration
multisplit et il y a plus d’une unité intérieure connectée, le
mode de fonctionnement automatique suit les procédures
suivantes:
- la première unité qui allume le système décide également
le mode de fonctionnement (refroidissement ou chauffage)
pour toutes les autres qui vont être mis en marche après
la première;
- lorsque le système a été mis en marche en refroidissement
et une unité est activée en chauffage, une erreur sera
signalée pour cette unité (mode de fonctionnement faux).
Si la même unité a démarré en mode “automatique” et la
température desirée est inférieure à celle détectée dans
l’ambiant, l’unité fonctionnera en refroidissement comme
le reste du système; mais si la température désirée est
supérieure à celle détectée, l’unité fonctionnera en
ventilation;
- lorsque le système a été mis en marche en chauffage et
une unité est activée en refroidissement, une erreur sera
signalée pour cette unité (mode de fonctionnement faux).
Si la même unité a démarré en mode “automatique” et la
température desirée est supérieure à celle détectée dans
l’ambiant, l’unité fonctionnera en chauffage comme le
reste du système; mais si la température désirée est
inférieure à celle détectée, l’unité fonctionnera en
ventilation.
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
AUTOMATIQUE
Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en
position
. Le microprocesseur du climatiseur règle
automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le
climatiseur commence à fonctionner, en chauffage ou
refroidissement, la vitesse du ventilateur varie en fonction
de la charge thermique de la pièce.
REMARQUE
La vitesse automatique ne pas active en mode
VENTILATION.
MANUEL
Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit
de mettre le sélecteur FAN (vitesse du ventilateur) sur la
position désirée.
Grande vitesse
Moyenne vitesse
Petite vitesse
FILTRE Ti02 (si disponible)
En appuyant sur le bouton
(signal
allumé
sur l’affichage) est activé le système de filtration avec
bioxyde de titane qui est efficace pour prévenir les mouvais
odeurs et éliminer bactéries et micro-organismes .
REMARQUE
Le filtre est activé seulement si le ventilateur intérieur
fonctionne.
DESHUMIDIFICATION
1.Appuyer sur le bouton
DESHUMIDIFICATION
PROGRAMME NOCTURNE/ECONOMIE DE
L’ENERGIE
jusqu'à l’affichage du signal
.
Ce programme permet d'économiser l’énergie électrique.
1. Appuyer sur le bouton
ou
pour choisir le mode
de fonctionnement refroidissement, déshumidification
ou chauffage.
2. Appuyer sur le bouton
.
3. Le signal
s'affiche. Pour libérer la fonction
d'économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton
NIGHT.
Définition du programme nocturne
Quand vous sélectionnez le programme nocturne, le
climatiseur modifie automatiquement la température
sélectionnée après 60 minutes.
Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier le confort
dans la pièce.
l
2.Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température)
pour choisir la température (la plage de réglage de la
température est entre 32 °C max. et 10 °C min.)
REMARQUE
SEULEMENT POUR MODELES AFI
Le fonctionnement en deshumidification est réglé par la
différence entre la température sélectionnée et la température
de l’air, et aussi par la valeur de l’humidité relative, détectée
par la sonde.
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5
SECONDES
APRES
LA
PROGRAMMATION
DE
LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU
LA TEMPERATURE AMBIANTE.
MODE DE FONCTIONNEMENT
Chauffage
Refroidissement et Déshumidification
REMARQUE
Pendant le programme nocturne le ventilateur intérieur réduit
automatiquement la vitesse pour réduire le bruit.
REMARQUE
l
Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez
réduire l’humidité de l’air ambiant.
l
l
Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la
vitesse du ventilateur est reglée automatiquement
(symbol
sur la telecommande) pour éviter le trop
refroidissement (SAUF MODELES AFI).
La fonction déshumidification ne peut pas être activée
quand la température extérieure est 10 °C au-dessous.
REFROIDISSEMENT ET DESHUMIDIFICATION
Sélection de la fonction
Température ambiance
CHAUFFAGE
Sélection de la fonction
Température ambiance
VENTILATION
TEMPS
Si l'on désire que l'air circule dans la pièce sans modifier
la température, appuyer sur le bouton
l’affichage seul du signal VENTILATION
MODIFICATION TEMP. SELECTIONNEE
Diminution 1 °C
Augmentation de 2 °C
jusqu’à
.
TEMPS
9
F
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURE
PROGRAMME HIGH POWER
Cette fonction permet au climatiseur de travailler pendant
1 heure aux conditions sélectionnées, que le climatiseur
soit en fonction ou soit arrêté.
Quand ce programme est sélectionné la vitesse du
ventilateur intérieur est réglée automatiquement et le
climatiseur fonctionne, pour 15 minutes, à la puissance
maximum. Après 15 minutes de la sélection le signal
sur l’affichage s'éteint et la fonction est
automatiquement désactivée.
REGLAGE DU TEMPORISATEUR.
l Appuyer quatre fois sur le sélecteur
.
Le signal du TEMPORISATEUR 1 HEURE
en mode de mise en marche s'affiche.
REMARQUE
Pendant le fonctionnement à la haute puissance la
température ambiance pourrait ne pas coincider avec la
température sélectionnée.
F
ANNULATION DU REGLAGE.
l Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter le climatiseur.
l
Attendre que l'unité intérieure s'arrête.
l
Appuyer de nouveau sur le bouton ON/OFF pour remettre
en marche le climatiseur.
REGLAGE DU TEMPORISATEUR
A) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE
EN MARCHE (ON)
1. Appuyer une fois sur le bouton ST.
Les indications d’arrêt (ON) et de
l’heure clignotent.
2. Appuyer sur le bouton H (heures) jusqu’à
ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer
sur le bouton M (minutes) jusqu’à ce que
les minutes désirées s’affichent.
L’affichage revient automatiquement à
l’heure actuelle après 10 secondes.
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en
marche.
4. Appuyer sur le sélecteur
pour
activer l’heure de mise en marche.
B) REGLAGE DE L’HEURE D'ARRET
(OFF)
1. Appuyer deux fois sur le bouton ST. Les
indications de marche (OFF) et de
l’heure clignotent.
2. Appuyer sur le bouton H (heures)
jusqu’à ce que l’heure désirée s’affiche.
Appuyer sur le bouton M (minutes)
jusqu’à ce que les minutes désirées
s’affichent. L’affichage revient
automatiquement à l’heure actuelle
après 10 secondes.
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en
marche.
4. Appuyer deux fois sur le sélecteur
pour activer l’heure d’arret (OFF TIME).
C) REGLAGE
DE
MISE
EN
MARCHE/ARRET QUOTIDIEN
1. Régler les heures de mise en marche
et d’arrêt comme indiqué aux
paragraphes A) et B).
2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en
marche.
3. Appuyer trois fois sur le sélecteur
pour mettre en service (ON/OFF) la
minuterie combinée.
REGLAGE DU HOLIDAY TIMER
La fonction Holiday Timer vous permet d’activer l’unité
intérieure (qu’elle soit celle d’un système monosplit ou une
unité d’un système multisplit), avec un retard programmable
jusqu’à 99 jours pour les fonctions Temporisateur quotidien,
Temporisateur On, Temporisateur Off (pas valable pour
TEMPORISATEUR 1 HEURE) déjà décrit dans cette notice.
Avec cette fonction vous pouvez programmer la mise en
marche du climatiseur après un long week end, un séjour
d’une semaine ou plus, ecc…
C
3
2
1
Pour activer cette fonction vous devez suivre les points
suivants dans l’ordre:
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton “SELECTION
DU TIMER” de la télécommande (horloge figure) pendant
plus de 6~7 secondes. Vous allez entrer dans le menu
pour sélectionner le nombre de jours de retard.
2. Sélectionnez le temporisateur désiré (Temporisateur
quotidien, Temporisateur On, Temporisateur Off) en
appuyant sur le même bouton “SELECTION DU TIMER”.
3. Réglez avec le bouton “+” le nombre de jours de retard
désiré.
4. Appuyez et maintenez enfoncé de nouveau le bouton
“SELECTION DU TIMER” pendant plus de 6~7
secondes. Vous revenez au menu normal de la
télécommande.
2
4
A ce point, le symbole du temporisateur désiré clignote et
le temporisateur correspondante sera activé seulement
après les jours de retard réglés.
C
3
REMARQUE
Après la programmation du temporisateur, appuyer sur le
bouton ST pour vérifier l’heure de programmation de mise
en marche/arrêt (ON/OFF).
1-2-4
10
VERTICALEMENT (avec télécommande)
S’assurer que la télécommande est allumée. La
télécommande permet de régler le volet.
REGLAGE DU FLUX D’AIR
HORIZONTALEMENT (manuel) Seulement pour les
modeles MP-MT-KPA-K
Le flux de l’air peut être réglé horizontalement en déplaçant
les ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite,
comme indiqué dans les figures de chaque modèle.
MODELES MP
Fixe:
6
positions
Oscillation
continue
Oscillation
automatique
Droite
Ailettes verticales
Gauche
F
SEULEMENT MODELES MT
Volet
esthétique
Ailettes
verticales
Gauche
MODELES KPA
Droite
Volet de la
ventilation
AILETTES VERTICALES
REMARQUE
Le volet se referme automatiquement quand l’appareil
est mis hors tension.
l Le volet esthétique se referme automatiquement 3 minutes
après l'arrêt du climatiseur. (SEULEMENT POUR
MODELES MT)
l Quand l’unité commence à fonctionner en chauffage, le
ventilateur s’arrête et le volet reste en position 4 (si
l’oscillation automatique est sélectionnée) jusqu’à ce que
l’air soufflé par l’appareil commence à se réchauffer. Une
fois que l’air est réchauffé, la position du volet et la vitesse
du ventilateur passent aux réglages spécifiés par la
télécommande.
l
MODELES K
Ce climatiseur est équipé de deux grilles de sortie d’air: la
grille supérieure, avec le volet, et la grille inférieure.Il est
possible mettre en fonctionne ou excluire le ventilateur de
la grille inférieure en déplacant le commutateur placé à
l’interieur du panneau grille d’arrivée d’air antérieur, comme
indiqué dans la figure.
POSITION SUPERIEUR:
L’air sort seulement de la grille
supérieure.
POSITION INFERIEUR:
L’air sort de la grille supérieure
et de celle inférieure.
ATTENTION
Ne pas déplacer le volet à la main pendant le
fonctionnement
Tiges de régulation
ATTENTION
Grille supérieure
• Utiliser le bouton FLAP de la télécommande pour
ajuster la position du volet. Si l’on déplace le volet de
la main, il y aura un décalage entre la position
préconisée par la télécommande et la position réelle.
Dans ce cas, mettre l’appareil hors tension, attendre
que le volet se referme, puis remettre l’appareil sous
tension. La position du volet sera à nouveau normale.
• Ne pas diriger le volet vers le bas pendant le
refroidissement car une condensation risque de se
produire autour de la sortie d’air et de s’égouter.
Grille
inférieure
Tiges de régulation
11
POSITION RECOMMANDEE DU VOLET
MODELES MP-MT
MODELES MP
haut
Volet
bas
Grille sortie d’air
Zone «A» pour le refroidissement
et la déshumidification
Zone «B»
pour le chauffage
MODELES KPA
«A»
«B»
40°
40°
50°
«A»
50°
haut
Grille
sortie d’air
«B»
Zone «A» pour le refroidissement
et la déshumidification
Volet
bas
MODELES KPA
Zone «B»
pour le chauffage
MODELES CA
VOLET
Zone «A» pour le refroidissement
et la déshumidification
Zone «B»
pour le chauffage
MODELES CA
VOLETS
MODELES K
MODELES K
HEAT
FAN
12
EE
EE
P
SW
COOL
DRY
P
Seulement grille supérieure
SW
F
MODELES MT SEULEMENT
MODELES KPA
ATTENTION
Sélecteur
de fonctionnement
(SEULEMENT MODELES MP - MT - KPA - K)
Pendant le refroidissement ou la déshumidification,
surtout avec beaucoup d'humidité dans la pièce, régler
les ailettes verticales droites.
Si les ailettes sont réglées nettement vers la gauche ou
vers la droite, des goutelettes de condensation sur la
grille de sortie d'air pourraient se former.
MODELES CA
Sélecteur
de fonctionnement
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
MODELES SDA - DSA
Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne
pas, procéder comme suit:
F
1. CLIMATISEUR ARRETE.
Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le sélecteur
de fonctionnement avec une plume pour sélectionner le
mode désiré (COOL ou HEAT) - MODELES K: appuyer le
bouton de fonctionnement (ON/OFF).
Sélecteur
de fonctionnement
REMARQUE
Le climatiseur se mettra en marche avec la GRANDE
vitesse du ventilateur.
Le réglage de la température est de 25°C pour le mode
refroidissement et 21°C pour le chauffage.
MODELES K
Voyant de fonctionnement
2. CLIMATISEUR EN MARCHE.
Pour éteindre le climatiseur, appuyer le sélecteur de
fonctionnement avec un plume jusqu’à ce que le voyant
OPERATION s’étende - MODELES K: appuyer le bouton
de fonctionnement (ON/OFF).
REMARQUE
Coupure de courant pendant le fonctionnement.
En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête.
Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redénarre
automatiquement après 3 minutes.
Bouton de fonctionnement (ON/OFF)
MODELES MP
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Sélecteur
de fonctionnement
Les opérations d’entretien doivent être effectuées par du
personnel de l’assistance technique.
l Pour toute sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher
de la prise secteur, avant de commencer le nettoyage.
l Ne pas verser de l’eau sur l’unité intérieure pour la
nettoyer. Cela pourrait abîmer les composants internes
et provoquer des décharges électriques.
CARROSSERIE ET GRILLE
Nettoyer la carrosserie et la grille de l’unité intérieure avec
la brosse d’un aspirateur ou avec un chiffon propre et doux.
Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre
humecté d’un détergent liquide doux.
Quand on nettoie la grille, faire attention de ne pas modifier
la place des ailettes en frottant.
l
MODELES MT SEULEMENT
Sélecteur
de fonctionnement
13
ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRE (SEULEMENT POUR
LES MODELES CA)
ATTENTION
l
l
l
Ne jamais utiliser de dissolvants ni de produits chimiques
puissants. Ne pas nettoyer l’unité intérieure avec de l’eau
très chaude.
Certains bords métalliques et les ailettes de l’échangeur,
étant coupants, doivent être manipulés avec precautions
lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures.
L’échangeur et les autres composants de l’unité extérieure
doivent être nettoyés tous les ans. Consulter le Service
Après Vente.
L’inspection ou le remplacement des composants internes
demandent qu’on enlève la bassin de vidange de la
condensation.
ATTENTION
Certains bords métalliques et les ailettes de l’échangeur sont
coupants, doivent être manipulés avec précautions lors du
nettoyage sous peine de provoquer des blessures.
RETRAIT DE LA GRILLE D’ASPIRATION (SEULEMENT
POUR LES MODELES MP-CA)
La grille d’arrivée d’air peut être enlevée pour être
lavée avec de l’eau.
RETRAIT DE LA BASSIN DE VIDANGE DE LA CONDENSATION
F
MODELES MP
Guide
Grille d’arrivée
d’air
l
l
BOUCHON EN
GOMME
CONNECTEURS
BASSIN
CONDENSATION
CLIPS (2)
Avec la grille complètement ouverte, saisir les deux extremitées avec les mains et tirer vers vous pour la démonter.
Pour la remonter, tenir la grille horizontalement et
pousser les guides pour l’accroche, puis refermer la
grille.
MODELES CA
PLAQUE DE
VIS (4) SUPPORT (2)
VIS SPECIALE (4)
1.Ouvrir la grille d’aspiration.
2.Vider l’eau de condensation dans un seau à l’aide du
bouchon en gomme, qui doit être serré tout de suite.
3.Enlever l’ensemble cadre-grille en dévissant les quatre vis
spéciales avec rondelle; vous pouvez utiliser les deux clips
latérale qui soutient le cadre à l’unité.
4.Disjoindre les connecteurs électriques qui relient l’ensemble
cadre-grille à l’unité.
5.Enlever les quatre vis des deux plaques de support de la
bassin.
6.Saisir les deux plaques de support, enlever la bassin de
vidange de la condensation avec soin et éventuellement
nettoyez-la à l’intérieur.
7.Après l’entretien, monter de nouveau la bassin, en faisant
coïncider la coté du trou pour le vidange de la condensation
avec la coté pompe; insérer les connecteurs de l’unité
dans le passage de la bassin.
8.Remonter les quatre vis des plaques de support et
l’ensemble cadre en faisant coïncider le coin sortie des
câbles avec le coin des connecteurs électriques de l’unité.
9.Assembler la grille d’aspiration avec le filtre à air; assurezVous que la ficelle de sécurité soit crochée et que la vis du
verrou de chaque coté soit serrée.
GRILLE
l
l
FICELLE
Décrocher la ficelle de sécurité de le cadre (rappelez-Vous
d’accrocher-la de nouveau depuis les opérations d’entretien
et nettoyage).
Ouvrir la grille, soulevez-la et tirez vers vous pour décrocher
les deux charnières.
Nettoyage de la grille avec de l’eau
l Nettoyer délicatement en utilisant une éponge douce,
ou similaire. Puis sécher bien.
l Un dètergent neutre peut être utilisé pour nettoyer la
saleté difficile. Puis rincer bien avec de l’eau et sécher.
14
MODELES K
FILTRE A AIR
MODELES MP-MT-KPA-K
Le filtre situé derrière la grille d’arrivée d’air doit être vérifié
et nettoyé au moins une fois toutes les deux semaines.
Filtre à air
RETRAIT DU FILTRE
MODELES MP-MT
Panneau
frontal
1.Ouvrir le panneau frontal en appuyant sur les deux
points“PUSH” et puis tirer vers vous.
2.Retirer le filtre à air comme indiqué dans la figure.
Nettoyer le filtre.
3.Remettre le filtre et fermer le panneau frontal.
Panneau frontal
Filtre à air
MODELES CA-SDA-DSA
Le filtre à air doit être nettoyé au moins une fois tous les sis
moins ou plus fréquemment; il dépends de les conditionnes
de fonctionnement.
1. Saisir les deux extrémités de la grille d’arrivée d’air et tirer
vers l’extérieur et le haut.
2. Pousser le filtre légèrement vers le haut, puis le tirer
vers le bas. Nettoyer le filtre à air.
RETRAIT DU FILTRE
MODELES CA
MISE EN PLACE DU FILTRE
Panneau
frontal
VERROU
VIS
Filtre à air
GRILLE D’ASPIRATION
FILTRE A AIR
Insérer dans la rainure sur l’appareil
1. A l’aide d’un tournevis, déposer la vis du verrou de
chaque côté.
1. Le repère «FRONT» étant dirigé vers soi (si présent),
glisser le filtre vers le haut dans l’appareil et insérer le
dans la rainure de l’appareil.
2. Après installation du filtre, refermer la grille d’arrivée d’air.
2. Pour ouvrir la grille, pousser dans le sens de la flèche
avec les pouces sur les deux verrous de la grille.
3. Ouvrir la grille d’aspiration vers le bas.
4. Retirer le filtre de la grille. Nettoyer le filtre à air.
MODELES KPA
5. Remettre le filtre dans son logement dans la grille,
refermer la grille en glissant les deux verrous vers
l’extérieur, puis remettre la vis qui fixe le verrou de chaque
côté.
FRONT
1
MODELES SDA
2
3
1.Ouvrir la grille d'arrivée d'air en la tirant vers soi.
2.Tenir le filtre à air par la languette et le tirer vers le haut.
Nettoyer le filtre à air.
3.Quand on remet le filtre en place, vérifier que le repère
FRONT (avant) est bien tourné vers soi.
Remettre le filtre dans son logement et refermer la grille
d’entrée d'air.
1.Enlever la vis.
2.Enlever le filtre et nettoyer-le.
3.Remettre le filtre dans son logement et fixer la vis.
15
F
MODELES DSA
AVERTISSEMENT
1.
Ce filtre à charbon actif ne permet ni d'éliminer les vapeurs
et les gaz nocifs ni de ventiler l'air de la salle. Il faut donc
ouvrir fréquemment les portes ou les fenêtre si l'on utilise
des appareils de chauffage au gaz ou au pétrol. Sinon
dans des cas extrêmes les risques d'asphyxie ne sont pas
exclus
REMPLACEMENT DU FILTRE A CHARBON ACTIF
Le filtre est démontable.
l
Ne jeter pas le cadre du filtre, si présent.
l
Un filtre usagé ne peut pas être réutilisé même après un
nettoyage.
l
Des filtres peuvent être obtenus auprès de votre
revendeur le plus proche.
l
Contrôler l'encrassement du filtre au moins une fois
toutes les deux semaines.
l
Remplacer le filtre après six mois d’utilisation.
l
2.
F
MISE EN PLACE DU FILTRE A CHARBON ACTIF
MODELES MP
Le filtre à charbon actif doit être installé derrière le filtre à
air.
1. Déposer le filtre à air.
2. Installer le filtre à charbon actif dans la position illustrée
sur le schéma en dirigeant vers l'avant les caractères
"FRONT".
3. Réinstaller le filtre à air.
NETTOYAGE DU FILTRE
Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière. Si la
poussière colle au filtre, laver le filtre avec de l’eau tiède
et savonneuse, le rincer à l’eau claire et le sécher.
Filtre à charbon actif
Devant: blanc
Derrièr: noir
Filtre à charbon actif
FILTRE AIR A CHARBON ACTIF
ACCESSOIRE SUR DEMANDE (MODELES MPKPA), ACCESSOIRE FOURNI AVEC L’UNITE
(MODELES K)
MODELES KPA
Le filtre à charbon actif doit être monté en addition du filtre
standard
Il est formé de deux couches:
- La première fonctionne comme filtre à haute efficacité
et elle retient aussi les petites particules dans l'air.
- La deuxième couche est formée de charbon actif qui
purifie l'air des odeurs.
1.Ouvrir la grille d'arrivée d'air et extraire le filtre qui est
fourni avec l'unité.
2.Monter les ressorts fournis sur l’arrière du filtre standard.
3.Monter sur chaque filtre son filtre à charbon actif: il est
arrêté par le ressort.
4.Enchasser le double-filtre dans son logement et fermer la
grille d'arrivée d'air.
ARRIERE OU
FILTRE
STANDARD
REMARQUES
1. Les filtres à charbon actif sont dans un sac en
polyéthyléne.
2. Ouvrir le sac juste avant le montage des filtres à charbon
actif, sinon la durée de l'effet désodorisant du filtre peut
être réduite.
FILTRE A
CHARBON
ACTIF
16
RESSORT
MODELES K
Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les
vérifications suivantes avant d'appeler le Service Après
Vente. Si le problème persiste, prendre contact avec le
vendeur ou le Service Après Vente.
Le filtre à charbon actif doit être installé derrière le filtre à
air.
1. Déposer le filtre à air.
2. Installer le filtre à charbon actif dans la position illustrée
sur la figure.
3. Réinstaller le filtre à air.
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout.
Cause possible:
1. Coupure de courant.
2. Disjoncteur activé.
3. La touche de marche/arrêt de fonctionnement est
positionnée sur OFF.
4. Les piles de la télécommande sont usées.
Remède:
1. Rétablir l’alimentation.
2. Prendre contact avec un service après-vente.
3. Appuyer à nouveau sur la touche.
4. Remplacer les piles.
FILTRE A CHARBON
ACTIF
Panne: Refroidissement ou chauffage insuffisant.
Cause possible:
1. Filtre à air sale ou obstrué.
2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce.
3. Portes et/ou fenêtres ouvertes.
4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air.
5. Température réglée sur la télécommande trop haute.
6. La température extérieure est insuffisante (version
réversible).
7. Le système de dégivrage ne fonctionne pas (version
réversible).
Remède:
1. Nettoyer les filtres à air afin d’améliorer la circulation
d’air.
2. Si possible, éliminer la source de chaleur.
3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou
chaud.
4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation
d’air.
5. Régler de nouveau la température sur la télécommande.
6. Essayer d’utiliser un chauffage d’appoint.
7. Consulter le concessionnaire.
CONSEILS POUR LE CONFORT
ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
EVITER:
l
D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de
l’appareil. Si elles sont bouchées, l’appareil ne
fonctionnera pas de façon satisfaisante et il risque d’être
endommagé.
l
De laisser le soleil pénétrer pleinement dans la pièce.
Utiliser des persiennes ou des rideaux.
Panne: Le climatiseur émet des craquements.
Cause possible:
1. Pendant le fonctionnement, à la suite d’un changement
de température les pièces en plastique de l’appareil se
dilatent ou se rétrécissent, ce qui provoque un léger
craquement.
Remède:
1. C’est normal et le bruit disparaît quand les températures
du climatiseur se sont stabilisées.
VERIFIER:
Que le filtre à air soit toujours propre. Un filtre colmaté
diminue les performances de l’appareil
l
Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures
soient fermées pour éviter des infiltrations d’air.
l
GUIDE DE DEPANNAGE
AVERTISSEMENT
l
Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur,
pour éviter des perturbations au bon fonctionnement de
celui-ci. Dans le cas où un fonctionnement anormal est
remarqué (le voyant de fonctionnement (OPERATION)
s'allume, mais l'unité extérieure ne fonctionne pas),
rétablir le fonctionnement normal en coupant
l'alimentation électrique pendant à peu près 3 minutes,
au moyen du disjoncteur général ou de la fiche, ensuite
remettre en marche le climatiseur.
AUTODIAGNOSTIC
VOYANTS
STANDBY OPERATION
F
F
O
F
F
F
F
F
CAUSE POSSIBLE
TIMER
O
Sonde air unité intérieure défectueuse
F
Sonde échangeur unité intérieure défectueuse
F
et extérieure
O
Panne de l’unité extérieure
F
Vous n’avez pas adressé l'unité pour un Système
Multisplit (voir Notice d'Installation)
Le mode de fonctionnement selectionné n'est pas
O
REMEDE
Contacter un service après-vente
Contacter un service après-vente
Contacter un service après-vente
Contacter un service après-vente
Sélectionner l'adresse de l'unité
avec la télécommande
compatible
O
F
O = VOYANT étaint
O
l
sélectionné le mode chauffage, lorsque le système était en
refroidissement, ou vice versa)
Mauvais fonctionnement du système d’évacuation des
condensâtes
= VOYANT allumé
F = VOYANT qui clignote
17
avec le
système
Contacter un service après-vente
F
SIGNIFICATION ET UTILISATION DES INTERRUPTEURS DE LA TELECOMMANDE
Interrupteurs 1 et 2: Ces interrupteurs sont utilisés pour coupler la télécommande
avec les unités intérieures spécifiques.
Interrupteurs 3 et 4: ces interrupteurs ont été développés pour une utilisation future;
actuellement n’ont aucune fonction. Les laisser en position OFF.
Interrupteurs 5 et 6: ces interrupteurs règlent la télécommande en mode
INFRAROUGES ou CABLEE. La position normale est ON (mode INFRAROUGES).
A ce jour, n’est pas encore disponible la fonction CABLEE; les laisser donc en
position ON.
F
COMMENT ENLEVER LES PILES
l
Enlever le couvercle.
l
Pousser la pile vers le pôle négatif et enlever le pôle positif (comme
représenté dans la figure).
l
Enlever l’autre pile de la même manière.
AVERTISSEMENT POUR L’ELIMINATION CORRECT DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPEENNE 2012/19/UE
Au terme de son utilisation cet équipement ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective locaux ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Eliminer séparément un équipement électrique et électronique permet d’éviter des potentielles retombées négatives pour
l’environnement et la santé humaine dérivant d’une élimination incorrect et permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources.
Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément ces équipements, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures
barré.
INFORMATIONS SUR L’ELIMINATION CORRECTE DE LA BATTERIE SELON LA DIRECTIVE EUROPEENNE
2006/66/CE
Veuillez remplacer la batterie quand sa charge électrique est vide. Ne pas éliminez cette batterie avec les déchets
ménagers. On doit livrer la batterie aux centres spéciaux pour la récolte des déchets de la communauté locale ou à un
marchand qui peut rendre ce service. L’élimination séparée d’une batterie empêche tous les effets négatifs sur l’ambiance
et la santé et permet de recycler les composantes pour obtenir une épargne considérable d’énergie et de ressources.
Pour souligner l’obligation d’éliminer la batterie séparément, on a marqué la batterie avec le symbole d’un caisson à
ordures barré.
REGLEMENT (UE) n ° 517/2014 RELATIF AUX GAZ À EFFET DE SERRE
L'appareil contient R410A, un gaz fluoré à effet de serre, avec un potentiel de réchauffement global
(PRG) de 2087.50. Ne déchargez pas de R410A dans l'atmosphère.
18
Technibel is a trademark of NIBE ENERGY SYSTEM FRANCE
S.A.C. - Printed in italy
Z.I. Route départementale 28
01600 Reyrieux France
Tél. 33 4 74 00 92 92 - Fax 33 4 74 00 42 00

Manuels associés