Argo DD Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Argo DD Manuel du propriétaire | Fixfr
OPERATING
INSTRUCTIONs
ISTRUZIONI
D’USO
Air conditioner without outdoor unit
Climatizzatore senza unità esterna
Climatiseur sans unité extérieure
Klimagerät ohne Ausseneinheit
Acondicionador de aire sin unidad exterior
Ar condicionado sem unidade externa
37.4254.090.00
06/2018
EN
IT
MODE
d’EMPLOI
FR
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
INSTRUCCIONES
DE USO
ES
MANUAL
DE INSTRUÇÕES
PT
SOMMAIRE
INSTRUCTIONS DE SECURITE
2
VOYANTS3
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
4
TELECOMMANDE
5
REGLAGE DE L’HEURE
6
REFROIDISSEMENT
6
CHAUFFAGE 6
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
6
DESHUMIDIFICATION
6
VENTILATION 7
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
7
PROGRAMME NOCTURNE 7
PROGRAMME HIGH POWER
7
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 8
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURE 8
REGLAGE DU HOLIDAY TIMER 8
REGLAGE DU FLUX D’AIR
9
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
9
CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
9
GUIDE DE DEPANNAGE
10
COMMENT VIDER LE CONDENSAT
11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
11
FR
INSTRUCTIONS DE SECURITE
l
l
Avant d’utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce manuel d’instructions. En cas de doutes ou de problèmes,
adressez-vous au revendeur, ou au Service Après-Vente.
Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions climatiques confortables.
Ne l’utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu et en suivant les indications indiquées dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
l
l
Ne jamais utiliser d’essence ou d’autres liquides inflammables près du climatiseur. Cela serait extrêmement dangereux.
De plus, ne pas installer sous l’unité des appareillages électriques qui ne sont pas protégés avec la protection
IPX1 (protection à l’eau avec chute verticale).
Le constructeur décline toute responsabilité pour le non respect des normes de sécurité et des mesures pour la
prévention des accidents.
ATTENTION
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Ne jamais utiliser ni l’interrupteur général ni la fiche pour mettre en marche ou arrêter le climatiseur.
Utiliser seulement la touche ON/OFF.
Ne rien introduire dans les entrées et sorties d’air du climatiseur. Cela est très dangereux car le ventilateur
tourne à grande vitesse.
Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur.
Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence des bébés ou des malades.
Nettoyer l’unité uniquement avec des détergents neutres et comme décrit dans le paragraphe approprié.
Ne placez pas d’objets sur l’unité.
Ne vous penchez pas ou ne vous asseyez pas sur l’unité.
Ne verser pas de liquides sur l’unité.
Nettoyez régulièrement le filtre à air comme décrit dans le paragraphe approprié.
2
l
l
l
Ce climatiseur peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou les personnes dénouées d’expérience ou de connaissance, si
elles on pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable pour leur sûreté, d’une surveillance ou
d’instruction préalable concernant l’utilisation du climatiseur et puis ils ont réalisés les risques potentiels.
Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Avant d’effectuer les opérations d’entretien et de nettoyage, arrêter le climatiseur et le débrancher de
l’alimentation générale. En cas de déplacement, vider l’éventuelle condensât dans la cuve.
1 - VOYANTS
AVERTISSEMENT
La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique.
Pour éteindre complètement le climatiseur, utiliser
l’interrupteur principal d’alimentation.
2
4
3
REMARQUES
l Il est possible régler le climatiseur de façon à que
les voyants OPERATION, TIMER et STANDBY soient
toujours éteints, pendant le fonctionnement.
Appuyer en même temps sur les boutons IFEEL
et FAN de la télécommande pendant plus de 5
secondes.
Répéter la procédure pour rétablir les conditions
normales de fonctionnement.
l En cas de panne, le climatiseur active les voyants
correspondants, même s’ils sont réglés sur la
fonction “éteint”. Voir paragraphe DEPANNAGE pour
détails additionnels.
l Quand le climatiseur est éteint, les voyants sont
éteints pour réduire la consommation.
1
1. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande.
2. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s’allume
lorsque le climatiseur est contrôlé par le temporisateur.
3. Voyant d’attente (STANDBY) : Il s’allume quand
le climatiseur attend de démarrer ou la température
souhaitée est atteinte.
4. Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume
quand le climatiseur est en marche.
3
FR
SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE
l
En conditions normales, la température ambiante est
détectée et contrôlée par la sonde de température
placée dans la télécommande (icône IFEEL active sur
le display). Cette fonction permette de personnaliser
la temperature ambiante en transmettant le signal de
une position près vous. En utilisant cette fonction,
la télécommande doit toujours être dirigé vers le
climatiseur, sans obstacles, donc il convient qu’elle
soit visible de l’unité intérieure (par exemple, ne pas la
mettre dans un tiroir).
l
On peut désactiver le capteur de température de la
télécommande en appuyant sur la touche I FEEL, dans
ce cas, l’icône relative sur le display s’éteint et c’est
seulement le capteur présent à l’intérieur de l’unité qui
devient opérationnel.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
INSTALLATION DES PILES
l
Enlever le covvercle des piles de la telecommande
et verifier que les interrupteurs sont places comme
representer:
FR
l
l
l
REMARQUE
La télécommande transmet des signaux à l’unité intérieure
chaque fois que vous appuyez sur une touche et à toutes
les variations de la température détectée par le capteur
IFEEL.
En cas de inconvénients (piles faibles, télécommande placée
dans une position non visible de l’unité intérieure,...), le
contrôle de la température ambiante est automatiquement
commuté sur le capteur de l’unité intérieure. Dans ce cas,
la température proche de la télécommande peut différer de
la température relevée dans le conditionneur d’air.
INTERRUPTEURS
Placer deux piles alcalines du format AAA de 1,5V-DC.
S’assurer que les piles sont bien installées dans le
compartiment en respectant les pôles.L’affichage de
l’heure sur le display clignote. Appuyer sur la touche
ST et régler l’heure.
Les piles ont une autonomie d’environ six mois,
en fonction de la fréquence d’utilisation de la
télécommande. Enlever les piles, si vous prévoyez de
ne pas utiliser la commande à distance pendant plus
d’un mois.
Les piles de la télécommande contiennent des agents
polluants. Une fois usées, les jeter en respectant la
réglementation locale concernant les déchets.
FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE
Diriger la commande à distance vers le récepteur placé
sur le climatiseur.
COMMENT ENLEVER LES PILES
Enlever le couvercle.
l
Pousser la pile
vers le pôle négatif
et enlever le pôle
positif (comme
représenté dans la
figure).
l
Enlever l’autre
pile de la même
manière.
COMMENT METTRE EN MARCHE OU ETEINDRE LE
CLIMATISEUR
Appuyer sur le bouton ON/OFF sur la télécommande pour
mettre en marche ou éteindre le climatiseur. Le voyant de
fonctionnement s’allume, en indiquant que l’unité est en
marche et vice versa.
l
REMARQUE
Le climatiseur continue à fonctionner pendant 30
secondes après avoir reçu le signal d’arrêt.
UNITE
RECEPTEUR
EMETTEUR
TELECOMMANDE
4
TELECOMMANDE
AFFICHAGE
Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent
lorsque la télécommande est en fonction.
Indique que le climatiseur
fonctionne en mode I FEEL
(capteur télécommande actif)
Mode de fonctionnement
Indique que le filtre Ti02
est allumé
Auto
Confirme la transmission des données au
climatiseur et bloc de la telecommande
Refroidissement
Chauffage
Indique les types des
temporisateurs
Deshumidification
Ventilation
Programme
nocturne
Aileron
d’oscillation
Température
ambiante
Horloge
heures/minutes
Programme
HIGH POWER
BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyer sur ce bouton pour choisir le
mode de fonctionnement du climatiseur.
(refroidissement)
Le climatiseur refroidit la pièce.
(deshumidification)
Le climatiseur réduit l’humidité de l’air
de la pièce.
(auto)
Sur cette position le microprocesseur
calcule automatiquement la différence
entre le réglage du thermostat et
la température de la pièce, puis il
commuté automatiquement sur le mode
réfroidissement ou chauffage.
(ventilation)
Température
selectionnee
Vitesse de ventilation
Auto
Moyenne vitesse
Grande vitesse
Petite vitesse
CAPTEUR
Le capteur de
température
incorporé à la
télécommande
détecte
la
température de la
pièce.
EMETTEUR
Lorsque l’on appuie
sur les boutons de
la télécommande, le
voyant
clignote
pour transmettre
la modification des
réglages au récepteur
du climatiseur.
C
BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyer sur ce bouton pour choisir le
mode de fonctionnement du climatiseur.
(chauffage)
Le climatiseur réchauffe la pièce.
(auto)
Sur cette position le microprocesseur
calcule automatiquement la différence
entre le réglage du thermostat et
la température de la pièce, puis il
commuté automatiquement sur le mode
réfroidissement ou chauffage.
REMARQUE: le symbole DCI
est actif à la fois sur le modèle
inverter et sur le modèle ON / OFF
Le climatiseur functionne uniquement en
ventilation.
BOUTON ON/OFF (enmarche/arrêt)
Ce bouton permet de mettre le climatiseur
en marche et de l’arrêter.
BOUTONS DE REGLAGE DE LA
TEMPERATURE
- (plus froid)
Appuyer sur ce bouton pour réduire la
température.
+ (plus chaud)
Appuyer sur ce bouton pour augmenter la
température.
Bouton FLAP
Appuyer sur ce bouton pour choisir la
fonction desirée.
Fixe: 6 positions
BOUTON “FAN” (Vitesse de ventilation)
Le microprocesseur choisit
automatiquement la vittesse de
ventilation.
Grande vitesse de ventilation.
Moyenne vitesse de ventilation.
Petite vitesse de ventilation.
Oscillation continue
Oscillation automatique
SELECTEUR DE LA SONDE IFEEL/IFEEL C
Appuyer sur le bouton I FEEL pour modifier
l’affichage du capteur de température actif
(de la télécommande au climatiseur et viceversa).
BOUTON NIGHT
Appuyer sur ce bouton pour choisir la
fonction NIGHT.
BOUTON FILTER Ti02- MENU
Appuyer sur ce bouton pour choisir la
fonction ou maintenez-le pour accéder au
menu des fonctions.
BOUTON “HIGH POWER”
Appuyer sur ce bouton pour choisir la
fonction HIGH POWER.
BOUTON DE REGLAGE HEURE ET TEMPORISATEUR
Appuyer sur ce bouton pour sélectionnes
les fonctions:
• réglage de l’heure
• réglage du temporisateur ON/OFF
Pour les détails voir “REGLAGE
DE L’HEURE” et “REGLAGE DU
TEMPORISATEUR”.
BOUTONES POUR LE REGLAGE DE
L’HEURE ET DES MINUTES
En appuyant sur ces boutons est activée le
réglage de l’heure et du temporisateur. Pour
les détails voir “REGLAGE DE L’HEURE” et
“REGLAGE DU TEMPORISATEUR”.
5
BOUTON SELECTION DU TIMER
En appuyant sur ce bouton on active sur
l’affichage la procèdure pour le réglage ON/
OFF du temporisateur.
Pour les détails, voir “Réglage du
temporisateur”.
FR
REGLAGE DE L’HEURE
FR
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
1. Appuyer trois fois sur le bouton ST.
L’indication de l’heure seule clignote.
2. Appuyer sur le bouton H jusqu’a ce que l’heure désirée
s’affiche.
Appuyer sur le bouton M jusqu’à ce que les minutes
désirés s’affichent.
L’affichage de l’heure cesse automatiquement de
clignoter (à l’exception du symbol après 10 seconds.
1. Appuyer sur le bouton
ou
jusqu’à ce que le signal
AUTOMATIQUE
apparaisse a l’affichage.
2. Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température) pour
choisir la température (la plage de réglage de la température est
entre 32 °C max. et 10 °C min.)
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA
PROGRAMMATION DE LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU
LA TEMPERATURE AMBIANTE.
Le climatiseur change automatiquement le mode de
fonctionnement de chauffage en refroidissement (ou vice
versa) pour maintenir la température détectée.
3. Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de ventilation.
REFROIDISSEMENT
REMARQUE
Vérifier que l’unité est connecté à
l’alimentation électrique.
1.Appuyer sur le bouton
jusqu’à
ce que le signal REFROIDISSEMENT
apparaisse or l’affichage
.
2.Appuyer sur les boutons +/- (sélection
de la température) pour choisir la
température (la plage de réglage de la
température est entre 32 °C max. et 10
°C min.).
C
1
1
2
2
3
Exemple de schema de fonctionnement en mode
(Auto)
avec la température ambiante sélectionneé a 23°C.
27
26
25
24
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA
PROGRAMMATION DE LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU
LA TEMPERATURE AMBIANTE.
3.Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de
ventilation.
23
22
21
20
19
A
B
C
C
B
A
ON
D
1
H
MIN.
ON
D
1
MAX.
H
ON
REMARQUE
Le climatiseur change automatiquement le mode de
fonctionnement (de refroidissement en chauffage, ou vice
versa) quand se verifie une des conditiones suivantes:
- ZONE A: change si la difference entre la température
ambiante et la température selectionneé sur la
telecommande est au moins 3°C.
- ZONE B: change si la difference entre la température
ambiante et la température selectionneé sur la
telecommande est au moins 1°C, une heure aprés l’arret
du compresseur.
- ZONE C: ne change jamais si la difference entre la
température ambiante et la température selectionneé
sur la telecommande n’est pas plus de 1°C.
CHAUFFAGE
1. Appuyer sur le bouton
jusqu’à ce que le signal CHAUFFAGE
apparaisse à l’affichage (fixe ou clignotant).
3. Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température)
pour choisir la température (la plage de réglage de la température
est entre 32 °C max. et 16 °C min.).
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA
PROGRAMMATION DE LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU
LA TEMPERATURE AMBIANTE.
3. Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de
ventilation.
DESHUMIDIFICATION
REMARQUE
Après la mise en marche en chauffage, le ventilateur
de l’unité intérieure ne fonctionnera pas, grâce à une
protection “prévention courants air froid” qui permettra le
fonctionnement du ventilateur seulement lorsque l’échangeur
de chaleur de l’unité intérieure sera suffisamment chaud.
Pendant cette période le voyant standby sera allumé.
1.Appuyer sur le bouton
DESHUMIDIFICATION
jusqu’à l’affichage du signal
.
2.Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température)
pour choisir la température (la plage de réglage de la
température est entre 32 °C max. et 10 °C min.)
DEgivrage de l’Echangeur de chaleur
de l’unite extErieure
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE
LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE
APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.
Lorsque la température extérieure descend au-dessous de
zéro, de la glace se forme sur l’echangeur extérieure; ceci réduit
la puissance en chauffage. Dans ce cas une protection est
activée qui permettra le dégivrage du echangeur. Lorsque cette
fonction est activée, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête.
Le fonctionnement en chauffage reprend après quelques minutes
en fonction de la température ambiante et de la température
extérieure.
6
PROGRAMME HIGH POWER
REMARQUE
Utilisez la fonction déshumidification quand vous
voulez réduire l’humidité de l’air ambiant.
Il est possible sélectionner le programme High Power
seulement pendant le mode de refroidissement ou
chauffage, mais pas pendant le mode automatique,
déshumidification et ventilation. Le programme High Power
permet d’obtenir le rendement maximum du climatiseur
en refroidissement ou chauffage (pompe à chaleur). C’est
l’utilisateur qui choisit le programme High Power, après
avoir sélectionné le mode refroidissement ou chauffage.
Dans ces conditions le climatiseur fournira sa puissance
thermique maximum; il est recommandé d’utiliser le
programme High Power seulement si la température
extérieure est extrême et s’il est difficile atteindre la
température ambiante choisie. Au contraire, pour obtenir
les meilleures performances en matière d’efficacité et
silence, il n’est pas recommandé d’utiliser le programme
High Power, en laissant le climatiseur dans l’état normal
(programme de défaut réglé en usine).
Pour activer le programme High Power il est nécessaire
(après avoir choisi le mode refroidissement ou chauffage)
appuyer sur le bouton HIGH POWER
.
Le symbole
s’allume.
l
l
l
l
Lorsque la température ambiante atteint la valeur
sélectionnée sur la télécommande (thermostat), le
climatiseur répète automatiquement des cycles de
marche/arrêt.
Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la
vitesse du ventilateur est réglée automatiquement
(symbole
sur la télécommande) pour éviter le
trop refroidissement.
La fonction déshumidification ne peut pas être activée
quand la température extérieure est 10 °C au-dessous.
VENTILATION
Si l’on désire que l’air circule dans la pièce sans modifier la
température, appuyer sur le bouton
seul du signal VENTILATION
jusqu’à l’affichage
.
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
REMARQUES
AUTOMATIQUE
Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur)
en position
. Le microprocesseur du climatiseur
règle automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand
le climatiseur commence à fonctionner, en chauffage ou
refroidissement, la vitesse du ventilateur varie en fonction
de la charge thermique de la pièce.
l
REMARQUE
La vitesse automatique ne pas active en mode
VENTILATION.
MANUEL
Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit
de mettre le sélecteur FAN (vitesse du ventilateur) sur la
position désirée.
Grande vitesse
Moyenne vitesse
Petite vitesse
PROGRAMME NOCTURNE
1. Appuyer sur le bouton
ou
pour choisir le mode
de fonctionnement refroidissement, déshumidification
ou chauffage.
2. Appuyer sur le bouton
.
3. Le signal
s’affiche. Pour libérer la fonction
d’économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton
NIGHT.
Définition du programme nocturne
Quand vous sélectionnez le programme nocturne, le
climatiseur limite automatiquement la puissance fournie
pour augmenter le confort pendant la nuit.
REMARQUE
Pendant le programme nocturne le ventilateur intérieur réduit
automatiquement la vitesse pour réduire le bruit.
7
Le programme HIGH POWER reste actif meme si
vous changez le mode de fonctionnement de FROID
à CHAUD ou vice versa et si vous éteignez et allumez
de nouveau le climatiseur.
FR
REGLAGE DU TEMPORISATEUR
FR
A) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE
EN MARCHE (ON)
1. Appuyer une fois sur le bouton ST.
Les indications d’arrêt (ON) et de
l’heure clignotent.
2. Appuyer sur le bouton H (heures)
jusqu’à ce que l’heure désirée
s’affiche. Appuyer sur le bouton M
(minutes) jusqu’à ce que les minutes
désirées s’affichent. L’affichage revient
automatiquement à l’heure actuelle
après 10 secondes.
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en
marche.
4. Appuyer sur le sélecteur
pour
activer l’heure de mise en marche.
B) REGLAGE DE L’HEURE D’ARRET
(OFF)
1. Appuyer deux fois sur le bouton ST.
Les indications de marche (OFF) et de
l’heure clignotent.
2. Appuyer sur le bouton H (heures)
jusqu’à ce que l’heure désirée
s’affiche. Appuyer sur le bouton M
(minutes) jusqu’à ce que les minutes
désirées s’affichent. L’affichage revient
automatiquement à l’heure actuelle
après 10 secondes.
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en
marche.
4. Appuyer deux fois sur le sélecteur
pour activer l’heure d’arret (OFF TIME).
C) REGLAGE DE MISE EN MARCHE/
ARRET QUOTIDIEN
1. Régler les heures de mise en marche
et d’arrêt comme indiqué aux
paragraphes A) et B).
2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en
marche.
3. Appuyer trois fois sur le sélecteur
pour mettre en service (ON/OFF) la
minuterie combinée.
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURE
Cette fonction permet au climatiseur de travailler pendant
1 heure aux conditions sélectionnées, que le climatiseur
soit en fonction ou soit arrêté.
REGLAGE DU TEMPORISATEUR.
l Appuyer quatre fois sur le sélecteur
.
Le signal du TEMPORISATEUR 1 HEURE
en mode de mise en marche s’affiche.
ANNULATION DU REGLAGE.
Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter le climatiseur.
l
C
l
3
l
Attendre que l’unité intérieure s’arrête.
Appuyer de nouveau sur le bouton ON/OFF pour
remettre en marche le climatiseur.
REGLAGE DU HOLIDAY TIMER
2
1
2
La fonction Holiday Timer vous permet d’activer l’unité
intérieure (qu’elle soit celle d’un système monosplit ou une
unité d’un système multisplit), avec un retard programmable
jusqu’à 99 jours pour les fonctions Temporisateur
quotidien, Temporisateur On, Temporisateur Off (pas
valable pour TEMPORISATEUR 1 HEURE) déjà décrit
dans cette notice.
Avec cette fonction vous pouvez programmer la mise en
marche du climatiseur après un long week end, un séjour
d’une semaine ou plus, ecc…
4
Pour activer cette fonction vous devez suivre les points
suivants dans l’ordre:
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton “SELECTION
DU TIMER” de la télécommande (horloge figure)
pendant plus de 6~7 secondes. Vous allez entrer dans
le menu pour sélectionner le nombre de jours de retard.
2. Sélectionnez le temporisateur désiré (Temporisateur
quotidien, Temporisateur On, Temporisateur Off)
en appuyant sur le même bouton “SELECTION DU
TIMER”.
3. Réglez avec le bouton “+” le nombre de jours de retard
désiré.
4. Appuyez et maintenez enfoncé de nouveau le
bouton “SELECTION DU TIMER” pendant plus de
6~7 secondes. Vous revenez au menu normal de la
télécommande.
REMARQUE
Après la programmation du temporisateur, appuyer sur le
bouton ST pour vérifier l’heure de programmation de mise
en marche/arrêt (ON/OFF).
A ce point, le symbole du temporisateur désiré clignote
et le temporisateur correspondante sera activé seulement
après les jours de retard réglés.
C
3
1-2-4
8
FONCTIONNEMENT SANS TELECOMMANDE
REGLAGE DU FLUX D’AIR
Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne
pas, procéder comme suit:
S’assurer que la télécommande est allumée. Appuyer sur le
bouton FLAP pour sélectionner l’oscillation automatique ou pour
choisir un des six réglages manuels.
1. Climatiseur arrEtE.
Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le sélecteur
de fonctionnement pour sélectionner le mode désiré
(COOL ou HEAT).
ATTENTION
Ne pas déplacer le volet à la main pendant le fonctionnement
REMARQUE
Le climatiseur commencera dans la vitesse de l’hélice
ÉLEVÉE.
Le réglage de la température est de 25°C pour le mode
refroidissement y 21°C pour le chauffage.
Balayage
Le volet commence à se déplacer de haut en bas pour
fournir l’air dans la plage de balayage.
2. CLIMATISEUR EN MARCHE.
Pour éteindre le climatiseur, appuyer le sélecteur de
fonctionnement jusqu’à ce que le voyant OPERATION
s’étende.
Sélecteur de
fonctionnement
Pour accéder à le sélecteur,
il est nécessaire d’enlever
le panneau inférieur.
REMARQUE
Coupure de courant pendant le fonctionnement.
En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête.
Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil redémarre
automatiquement après 3 minutes.
REMARQUES
• Le volet se referme automatiquement quand l’appareil est mis
hors tension.
• Pendant le chauffage, la vitesse du ventilateur est très basse
et le volet reste en position horizontale (position 4) jusqu’à
ce que l’air soufflé par l’appareil commence à se réchauffer.
Une fois que l’air est réchauffé, la position du volet et la
vitesse du ventilateur passent aux réglages spécifiés par la
télécommande.
CONSEILS POUR LE CONFORT
ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
EVITER:
l
D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de
l’appareil. Si elles sont bouchées, l’appareil ne
fonctionnera pas de façon satisfaisante et il risque
d’être endommagé.
l
De laisser le soleil pénétrer pleinement dans la pièce.
Utiliser des persiennes ou des rideaux.
ATTENTION
• Utiliser le bouton FLAP de la télécommande pour ajuster
la position du volet. Si l’on déplace le volet à la main, il
y aura un décalage entre la position préconisée par la
télécommande et la position réelle. Dans ce cas, mettre
l’appareil hors tension, attendre que le volet se referme,
puis remettre l’appareil sous tension. La position du volet
sera à nouveau normale.
VERIFIER:
Que le filtre à air soit toujours propre. Un filtre colmaté
diminue les performances de l’appareil
l
Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures
soient fermées pour éviter des infiltrations d’air.
l
9
FR
Remède:
1. Nettoyer les filtres à air afin d’améliorer la circulation
d’air.
2. Si possible, éliminer la source de chaleur.
3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou
chaud.
4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation
d’air.
5. Régler de nouveau la température sur la télécommande.
6. Essayer d’utiliser un chauffage d’appoint.
GUIDE DE DEPANNAGE
FR
Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer
les vérifications suivantes avant d’appeler le Service Après
Vente. Si le problème persiste, prendre contact avec le
vendeur ou le Service Après Vente.
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout.
Cause possible:
1. Coupure de courant.
2. Disjoncteur activé.
3. La touche de marche/arrêt de fonctionnement est
positionnée sur OFF.
4. Les piles de la télécommande sont usées.
Remède:
1. Rétablir l’alimentation.
2. Prendre contact avec un service après-vente.
3. Appuyer à nouveau sur la touche.
4. Remplacer les piles.
Panne: Le climatiseur émet des craquements.
Cause possible:
1. Pendant le fonctionnement, à la suite d’un changement
de température les pièces en plastique de l’appareil se
dilatent ou se rétrécissent, ce qui provoque un léger
craquement.
Remède:
1. C’est normal et le bruit disparaît quand les températures
du climatiseur se sont stabilisées.
Panne: Refroidissement ou chauffage insuffisant.
Cause possible:
1. Filtre à air sale ou obstrué.
2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce.
3. Portes et/ou fenêtres ouvertes.
4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air.
5. Température réglée sur la télécommande trop haute.
6. La température extérieure est insuffisante.
TABLEAU AUTODIAGNOSTIC
DD
DD DCI
Niveau
Timer
Operation Standby Description
Erreur de test (pour l’usine seulement)
100
100
14
14
12
12
11
11
10
10
9
9
X
Sonde d’air externe débranchée ou endommagée (OAT)
8
8
O
Sonde d’échangeur externe débranchée ou endommagée (OCT)
-
7
-
5
X
X
Errore scheda inverter (PFC)
-
4
X
O
Erreur de communication avec inverter PCB
3
3
O
X
Dysfonctionnement du ventilateur externe
2
2
O
O
Dysfonctionnement du ventilateur interne
1
1
X
-
-
O
X
Erreur de basse pression (LP)
X
Sonde d’air interne débranchée ou endommagée (RAT)
X
Sonde d’échangeur interne débranchée ou endommagée (ICT)
X
Sonde du compresseur débranchée ou endommagée (CDT)
X
X
O
Dysfonctionnement du compresseur (CMP)
Dysfonctionnement du système de drainage du condensât
Le mode sélectionné est incorrect
X = VOYANT étaint
O = VOYANT allumé
= VOYANT qui clignote
10
COMMENT VIDER LE CONDENSAT
L’humidité absorbée par l’unité est recueillie et vidée
automatiquement, mais dans des conditions particulieres
le condensât pourrait rester dans l’unité.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le climatiseur pendant
une longue période, il est nécessaire vider l’éventuel
condensat en utilisant le bouchon de service placé sous
le panneau inférieur:
• Décrochez le panneau inférieur et retirez-le.
• Retirer le bouchon et vider le condensat.
• Replacez le bouchon et remplacez le panneau.
FR
DANGER!
l
l
Arrêtez toujours le climatiseur avant de débrancher
l’appareil.
Débrancher toujours l’appareil avant de vider l’eau de
condensation collectée à l’intérieur du climatiseur.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION! Avant de procéder à des opérations de nettoyage
et d’entretien, débranchez l’appareil.
1. Nettoyage du filtre à air.
Le filtre doit être contrôlé au moins une fois toutes les deux
semaines (pendant les périodes de fonctionnement). Le
fonctionnement avec un filtre sale ou obstrué provoque une
diminution de l’efficacité du climatiseur et peut causer de
graves problèmes. Le filtre est placé sous le panneau inférieur:
• Décrochez le panneau inférieur et retirez-le.
• Retirer le filtre, le libérant des arrêts.
• Utilisez un aspirateur pour éliminer la poussière. Si
cela n’ait pas suffisant, lavez le filtre à l’eau tiède et
savonneuse, rincez-le à l’eau froide et séchez-le.
• Remplacer le filtre et remplacer le panneau.
2. Nettoyage de l’habillage et des grilles.
Pour nettoyer le climatiseur, frottez-le avec un chiffon doux,
légèrement humide. Pour enlever les taches éventuelles,
utilisez de l’eau savonneuse. N’utilisez jamais de dissolvants,
essence ou autres produits chimiques agressifs, ni de l’eau
très chaude. Ne versez jamais d’eau sur le climatiseur pour le
nettoyer: vous pourriez endommager les composants internes
ou provoquer des décharges électriques.
Filtre à air
Panneau inférieur
3. Après l’utilisation.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le climatiseur pendant une
longue période, nettoyez le filtre et vérifiez qu’il n’y a pas de
condensât dans la cuve (voir paragraphe “COMMENT VIDER
LE CONDENSAT”).
Ne déposez pas d’objets lourds dessus.
4. Transport.
Quand vous transportez le climatiseur, maintenez-le autant
que possible en position verticale.
5. Pour votre sécurité, vérifiez périodiquement les conditions
du câble d’alimentation électrique; le branchement
électrique de l’unité est du type Y avec le câble préparé
de façon spécial; dans le cas où il est endommagé par
l’usage, adressez-vous au Service Après-Vente pour le
remplacement.
11
NON!
AVERTISSEMENT POUR L’ELIMINATION CORRECT DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPEENNE 2012/19/UE
FR
Au terme de son utilisation cet équipement ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective locaux ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Eliminer séparément un équipement électrique et électronique permet d’éviter des potentielles retombées négatives
pour l’environnement et la santé humaine dérivant d’une élimination incorrect et permet de récupérer les matériaux
qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources.
Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément ces équipements, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures
barré.
INFORMATIONS SUR L’ELIMINATION CORRECTE DE LA BATTERIE SELON LA DIRECTIVE EUROPEENNE
2006/66/CE
Veuillez remplacer la batterie quand sa charge électrique est vide. Ne pas éliminez cette batterie avec les déchets
ménagers. On doit livrer la batterie aux centres spéciaux pour la récolte des déchets de la communauté locale ou à
un marchand qui peut rendre ce service. L’élimination séparée d’une batterie empêche tous les effets négatifs sur
l’ambiance et la santé et permet de recycler les composantes pour obtenir une épargne considérable d’énergie et
de ressources. Pour souligner l’obligation d’éliminer la batterie séparément, on a marqué la batterie avec le symbole
d’un caisson à ordures barré.
12
FR
Tel. +39 0331 755111 - Fax +39 0331 755501
www.argoclima.com
S.A.C. - Printed in italy
Via Alfeno Varo, 35 - 25020 Alfianello - BS - Italy

Manuels associés