▼
Scroll to page 2
of
17
23855075 Guide d’utilisation de PIM400-1501 Instructions relatives à l’installation et au fonctionnement de Schlage PIM400-1501 Para el idioma español, navegue hacia www.schlage.com/support Contents Vue d’ensemble.................................................................................................................3 Commencement................................................................................................................5 Logiciel Utilitaire Schlage (SUS)........................................................................................6 Mode liason.......................................................................................................................6 Placer le PIM400-485 en mode liaison..........................................................................6 Installer le PIM400-1501....................................................................................................7 Établir l’emplacement.....................................................................................................7 Test de pré-installation...................................................................................................7 Installation......................................................................................................................8 Installer le PIM400-1501 de façon permanente.............................................................8 Connexion du câblage.......................................................................................................9 Source d’alimentation de 12 Vcc...................................................................................9 Alimentation d’entrée par Ethernet, PoE........................................................................9 Recommandations pour le câblage...............................................................................9 Connexion réseau............................................................................................................10 Connexion Ethernet.....................................................................................................10 Commutateurs DIP.......................................................................................................10 Antenne à distance (si applicable)................................................................................... 11 Emplacement et sécurité de l’antenne......................................................................... 11 Mise à la terre de l’antenne.......................................................................................... 11 Raccorder l’antenne-fouet coaxiale au PIM400...........................................................12 Réinitialisation selon les paramètres préréglés en usine.................................................13 Réinitialisation du PIM400-485 selon les paramètres préréglés en usine................... 13 Réinitialisation le EP1501 selon les paramètres préréglés en usine — effacement global 13 Pile de secours pour la mémoire.....................................................................................13 Référence DEL du PIM400-1501.....................................................................................14 Déclarations du FCC/de IC..............................................................................................15 Pour respecter les limites de radio exposition du FCC et de la RF d’Industrie Canada pour la population générale, l’antenne (les antennes) utilisée(s) pour ce transmetteur doit (doivent) être installée(s) de telle sorte qu’une une distance minimale de 20 cm sépare le radiateur (l’antenne) et les personnes en tout temps; l’antenne (les antennes) ne doit (doivent) pas être consituée(s) ou fonctionner conjointement avec toute autre antenne ou tout autre transmetteur. Ce produit est conforme à la norme UL 294 et ULC-S319, Classe 1. La conformité de ce produit aux normes UL et ULC sera annulée si vous utilisez un module accessoire, d’expansion, de mémoire ou un autre module qui n’a pas encore été évalué quant à sa compatibilité d’utilisation avec ce produit homologué UL, selon les exigences des normes UL-294 et ULC-S319. Niveaux de commande d’accès UL 294 testés à : Attaque destructive – Niveau 1; Sécurité de ligne – Niveau 1; Endurance – Niveau 4; Énergie vampire – Niveau 1. 2 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501 Vue d’ensemble Le Schlage PIM400-1501 combine la plateforme d’accès des Schlage PIM400-485 et EP‑1501 en un seul produit. Le PIM400-1501-LC de Schlage fait en sorte que le PIM400-485 de Schlage se trouve dans un boîtier conçu pour accepter une carte EP15-1. LL Veuillez vous reporter aux instructions accompagnant le PIM400-1501-LC pour en savoir plus à propos de la réalisation de l’installation de la carte EP15-1 (voir la feuille d’instructions no P516-781). Une fois que le EP15-1 conseil est installé, le PIM400-1501-LC fonctionne comme le PIM400-1501 comme décrit dans ce guide. LL Pour les installations homologuées UL, le PIM400-1501-LC doit être utilisé en association avec une carte EP15-1 homologuée UL294. Le PIM400-1501 communique avec un logiciel hôte via Ethernet par transmission sans fil avec jusqu’à 16 points d’accès sans fil (WAPM) de série AD. Les WAPM compatibles avec le PIM400-1501 comprennent les serrures Schlage AD-400, WRI400 et WPR400. Ce guide décrit le fonctionnement et l’installation du Schlage PIM400-1501. • Le PIM400-1501 est branché à une connexion réseau Ethernet. • Le PIM400-1501 est alimenté à l’externe par une de deux possibilités choisies par le cavalier sélecteur d’alimentation, J3. a. Alimentation par Ethernet, classe 3, complètement conforme à la norme IEEE 802.3af, ou b. Une source d’alimentation de 12 Vcc connecté au TB4-3 (tension d’entrée/VIN) et au TB4-4 (mise à la terre/GND). La source d’alimentation de 12 Vcc doit être compatible avec tous les composants et doit avoir la capacité d’alimenter le PIM400-1501 et les autres appareils qui sont branchés à la même source. (Le PIM400-1501 requiert une source d’alimentation capable de fournir au moins 400 mA à 12 Vcc.). Pour les installations UL/ULC, on ne doit pas utiliser les appareils alimentés par Ethernet. L’alimentation pour ces appareils doit être fournie par une source d’alimentation limitée enregistrée UL294, ULC-S318 ou ULC-S319 capable de fournir au moins 400 mA à 12 Vcc (par exemple : modèles Schlage PS902, PS904, PS906). L’utilisation du modèle CENB1010A1265C02 avec le produit PIM400-1501 est autorisée uniquement pour les applications homologuées UL-294. • • • • • • L’endroit d’installation idéal est déterminé par l’endroit où se situe le WAPM. Le PIM400-1501 communique au WAPM au moyen de fréquences radio (FR). Le WAPM s’installe au point d’accès ou ce dernier pourra être contrôlé et/ou surveillé. Le PIM400-1501 convient à l’utilisation à l’intérieur, à une température ambiante entre 0 °C et 66 °C (32 °F à 151 °F). La SRAM est protégée contre les pannes d’électricité grâce à une pile rechargeable. Veuillez vous reporter aux instructions et à la documentation fournies par le fabricant du tableau de contrôle d’accès pour en savoir plus sur le fonctionnement du TCA. 3 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501 RX/TX DELs Trou de montage Trou de montage J19/J20, Blocs de court-circuit abrégé =2 Câblage RS485 Doit être installé Module radio J2 12VDC Connecteur d'alimentation PIM400-485 Câblage d'alimentation cc J1, J7, J8, J10, J11 Ne pas utiliser IN1,Connexion du commutateur de sécurité S2, Commutateur de réinitialisation J5 Connecteur RS-485 Power LED Reset Link 1 TB1 TB2 DELs d’état TB3 Câblage RS-485 Link 2 TB4 TB5 Câblage Ethernet Source d'alimentation pour tension d'entrée et mise à la terre de 12 Vcc J3, PoE/12VDC Cavalier sélecteur d'alimentation S1 Commutateurs DIP Câblage USB Commutateur de sécurité Trou de montage TB3, TB5 Ne pas utiliser Connecteur Connecteur Ethernet USB Trou de montage PIM400-1501 Cartes de circuits imprimés 4 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501 EP1501 Commencement Voici un survol des étapes requises pour faire l’installation du PIM400-1501. 1. Installez le WAPM (AD-400, WPR400, etc.) Consultez le guide d’installation qui accompagnait le WAPM ou visitez le site www.allegion.com/us (voir Support>Schlage Electronics>Electronic Locks Technical Library) pour obtenir de plus amples renseignements (en anglais seulement). 2. Assurez-vous que le PIM400-1501 est situé dans un endroit pour permettre une transmission optimale du signal de FR. Voir la sectionVoir la section Établir l’emplacement à la page 7 pour plus de détails. 3. Avant d’installer PIM400-1501, vérifi ez le fonctionnement de communication approprié et le raccordement aux WAPM(s). Voir la section Placer le PIM400-485 en mode liaison à la page 6 pour plus de détails. 4. Le PIM400-1501 requiert une connexion réseau Ethernet pour se connecter au logiciel hôte. 5. Le PIM400-1501 a été examiné pour assurer la conformité pour des applications intérieures seulement. 6. Assurez-vous de respecter les procédures particulières d’installation si vous procédez à une installation sur un mur de métal. Voir la section Placer le PIM400-485 en mode liaison à la page 6 pour plus de détails. 7. Consultez le guide d’utilisation du logiciel de service de Schlage pour toute information concernant la configuration de le PIM400-1501 et du WAPM. 8. Familiarisez-vous avec l’information contenue dans ce mode d’emploi. ! Conservez-le pour référence future. 5 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501 Logiciel Utilitaire Schlage (SUS) • • Le Logiciel Utilitaire Schlage (SUS) sert uniquement à la programmation et à l’installation. On utilise le SUS pour configurer et lier les WAPM à la PIM400-1501. LL Le PIM400-1501 s’affiche comme un PIM400-485-RSI sur le SUS. LL Lors de la mise à jour du micrologiciel PIM400-485, s’assurer de mettre à jour le micrologiciel PIM400-485-RSI également. LL Une fois que le SUS est connecté au PIM400-1501, la communication RS485 entre le PIM400-485 et le EP1501 est interrompue. Le PIM400-1501 ne contrôle pas l’accès aux portes pour le moment. Pour de l’information concernant le SUS, consultez le Guide d’Utilisation du Logiciel de service de Schlage. Mode liason Placer le PIM400-485 en mode liaison Pour lancer la liaison, commencer par placer le PIM400-1501 en mode liaison, ensuite placer le WAPM désiré en mode liaison. 1. Placer le PIM400-1501 en Mode Liaison. Voir le guide d’utilisation SUS pour des instructions détaillées sur la liaison. 2. Placer le WAPM désiré en mode liaison. Voir les instructions dans l’article « Liaison » dur guide d’utilisation pour le WAPM. Note: Lors de l’utilisation de l’application SUS pour lancer le mode liaison, le PIM400-1501 doit préalablement avoir été couplé au SUS. Pour être couplé avec l’appareil, on doit avoir retiré le couvercle du PIM400-1501. 6 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501 Installer le PIM400-1501 Établir l’emplacement Le PIM400-1501 communique avec les WAPM au moyen de signaux de radiofréquences, y avec le logiciel hôte à l’aide d’une connexion réseau Ethernet. Les signaux de radiofréquence sont atténués par les murs, les objets de métal ou les obstacles. Tenez compte des données qui suivent lorsque vous installez le PIM400-1501: • Installer le PIM400-1501 dans un endroit où une connexion réseau Ethernet active est disponible. • Installez le PIM400-1501 à une distance de 200 pi (61 m) horizontaux de chaque WAPM. Lorsque une observation directe (LOS) est disponible, la communication est possible jusqu’à une distance de 1000 pieds (304,8 m). • Ne pas installer le WAPM et le PIM400-1501 dans des étages différents. Le signal peut être dégradé et la fonctionnalité peut être gravement limitée. • Évitez d’installer le PIM400-1501 sur une surface métallique. Une distance d’au moins un pouce (2,54 cm) doit être respectée dans toutes les directions quand il s’agit du métal. • Le signal ne passera pas à travers les murs de métal ou la toile métallique des murs (stucco). Utilisez un module d’antenne à distance (ANT400) située à l’extérieur de la pièce, au besoin. • Des véhicules en mouvement interrompront le signal. La distance d’installation devrait être réduite de moitié lors des voitures ou des camions risquent de bloquer temporairement le signal. • Installer le PIM400-1501 (ou l’antenne à distance, si on l’utilise) afin que l’antenne soit verticale pour une communication optimale. Test de pré-installation Lorsque les emplacements pour le PIM400-1501 et le WAPM sont établis, vérifiez le rendement avant d’en faire l’installation. LL Si vous utilisez un module d’antenne à distance, installez l’antenne tel qu’indiqué dans le guide d’utilisation du module d’antenne à distance (ANT400) en option. 1. Installez temporairement le WAPM au point d’accès de contrôle le plus près possible de son point d’installation exact (soit une porte, une clôture, un ascenseur). LL Le WPR400 peut être utilisé comme testeur portatif de distance pour faciliter la localisation appropriée de le PIM400-1501. 2. Installez le PIM400-1501 temporairement à l’endroit exact et dans l’orientation dans laquelle il sera installé 3. Le PIM400-1501 requiert une source d’alimentation capable de fournir au moins 400 mA à 12 Vcc, ou alimentation par Ethernet, classe 3, conformément à la norme IEEE 802.3af. LL Pour les installations UL/ULC, on ne doit pas utiliser les appareils alimentés par Ethernet. L’alimentation pour ces appareils doit être fournie par une source d’alimentation limitée enregistrée UL 294 ou ULC S318 /ULC S319 capable de fournir au moins 400 mA à 12 Vcc (par exemple : Schlage models PS902, PS904, PS906). 4. Placer le PIM400-1501 en Mode Liaison. Le PIM400-1501 reste en Mode Liaison pendant 30 minutes, ou jusqu’à ce que la liaison à un WAPM ait été effectuée. Voir Mode liason à la page 6. 5. Aller au WAPM en cours d’évaluation et le placer en Mode Liaison. Voir les instructions dans l’article « Liaison » dur guide d’utilisation pour le WAPM. 6. Assurez-vous que la liaison s’est produite, indiqué au WAPM par le DEL clignotant et en option, au moyen d’une tonalité d’avertissement interne. Le nombre de clignotants verts et de tonalités d’avertissement sonores devraient être le canal de le PIM400-1501. 7 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501 Installation 1. Si la liaison se produit avec succès, installez le PIM400-1501. Liez et installez les WAPM additionnels. 2. Si la liaison n’a pas réussi, déplacez le PIM400-1501 de six à dix pouces (15,24 à 25,4 cm) dans la direction la plus pratique et répétez le Test de Pré-Installation l’étapes 4 à 6 (voir la page 7), jusqu’à ce que tous les WAPM soient liés avec succès. Si la liaison est toujours un échec, rapprocher le PIM400-1501 du ou des WAPM et recommencer, ou ajouter plus de modules PIM400-1501. LL Si vous ne réussissez pas encore, l’interférence de radiofréquence peut en être la cause. Consultez le Guide d’Utilisation du Logiciel de service de Schlage pour la façon de changer le canal de radiofréquences, y/ou considérer l’utilisation d’un Module d’antenne à distance (ANT400). Installer le PIM400-1501 de façon permanente Suivre les étapes suivantes pour effectuer l’installation permanente du PIM400-1501 à l’endroit désiré. 1. Placez le PIM400-1501, sans couvercle, contre le mur dans une position où le test de liaison pourra réussir. 2. Orienter le PIM400-1501 à la verticale, avec le panneau radio dans le haut du boîtier. 3. Percer quatre trous à l’aide d’un foret de 7,14 mm (>\cx po) de diamètre et à une profondeur 44,4 mm (1C\v po), situés pour correspondre aux trous de fixations illustrés à la page 3. 4. Si l’emplacement choisi ne peut pas supporter adéquatement le PIM400-1501, des ancrages (non inclus) devraient être utilisés. 5. Si l’installation se fait sur une surface non métallique ou s’il y a pas du métal dans un espace allant jusqu’à 1 po (25 mm) de l’arrière de le PIM400-1501, fixer le PIM400-1501 directement sur le mur à l’aide des pièces de montages no 8 appropriées. 6. Si l’installation se fait sur une surface métallique ou s’il y a du métal dans un espace allant jusqu’à 1 po (25 mm) de l’arrière de le PIM400-1501, fixez le PIM400-1501 à 1 po (25 mm) du mur. Si l’antenne à distance doit être utilisée, consultez le Guide d’Utilisation du Module d’Antenne à distance (ANT400) en option. 8 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501 Connexion du câblage IMPORTANT: Lors du perçage de trous dans le PIM400-1501 pour recevoir le câble d’alimentation de 12 Vcc, s’assurer que le foret n’endommage aucun élément électronique à l’intérieur du boîtier. Effectuer une pression légère sur la perceuse pour éviter que le foret entre trop loin dans le boîtier, ou utiliser un foret de maximum 13 mm ( Z\x po), pour éviter que le foret endommage des éléments électroniques dans le boîtier. Lors de l’utilisation de l’antenne intérieure, le parcours des fils est de toute première importance. L’acheminement incorrect de fils réduira la portée de radiofréquence. Les fils à l’intérieur du coffret devraient être le plus court possible (c’est-à-dire qu’il faut éviter d’enrouler tout excédent de fil à l’intérieur du coffret). Source d’alimentation de 12 Vcc • Si le PIM400-1501 est alimenté par une source de 12 Vcc, percer un trou dans le boîtier pour recevoir le câble 12 Vcc. NE PAS percer ce trou sur le dessus du boîtier. Les trous sur le dessus du PIM400-1501 sont pour l’installation d’une antenne à distance seulement. N’alimentez pas de fils depuissance électrique à travers la partie supérieure du coffret de le PIM400-1501. Garder le câblage hors de portée du module radio. • Utiliser des connecteurs d’entrée et de sortie de fil qui respectent les codes d’électricité locaux (ex. Tube protecteur, etc.) • L’installation d’UL 294 ou ULC S318 /ULC S319 requiert une alimentation de 12 Vcc. La source d’alimentation de 12 Vcc doit être compatible avec tous les composants et doit avoir la capacité d’alimenter le PIM400-1501 et les autres appareils qui sont branchés à la même source. (Le PIM400-1501 requiert une source d’alimentation capable de fournir au moins 400 mA à 12 Vcc.). • Brancher le câble 12 Vcc au TB4-3 (tension d’entrée, VIN), TB4-4 (mise à la terre, GND). • Régler le cavalier sélecteur d’alimentation (J3) pour l’alimentation par Ethernet ou par 12 Vcc en position « 12 V ». Alimentation d’entrée par Ethernet, PoE • Si le PIM400-1501 est alimenté par Ethernet, il n’est pas nécessaire d’y percer de trou pour recevoir l’alimentation. L’alimentation est fournie par le câble Ethernet. • Régler le cavalier sélecteur d’alimentation (J3) pour l’alimentation par Ethernet ou par 12 Vcc en position « PoE ». Recommandations pour le câblage Application Source d’alimentation de 12 Vcc Connexion Ethernet 18 - AWG Description 2 conducteurs CAT5 ou plus récent Distance maximale 305 m 91,5 m 9 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501 Connexion réseau Connexion Ethernet Brancher une connexion Ethernet active au port Ethernet sur le PIM400-1501. La DEL verte sur le port Ethernet avec circuit imprimé s’allume en présence d’une connexion réseau active. Le PIM400-1501 est livré avec les réglages de réseau par défaut du fabricant qui suivent. Commutateurs DIP Les quatre commutateurs sur les commutateurs DIP S1 configurent le mode de fonctionnement du processeur EP1501. La lecture des commutateurs DIP s’effectue sous tension sauf avis contraire. Enfoncer le commutateur S2 provoque la réinitialisation du EP1501. 4 Arrêt x Commutateur 3 2 x Arrêt x x 1 Arrêt Définition Utilisation normale Après l’initialisation, mettre en service le nom d’utilisateur (admin) et le Mot de passe (mot de passe) Marche par défaut. La lecture du commutateur s’effectue à la volée, nul besoin de réinitialiser. Paramètres de connexion réseau par défaut du fabricant Réseau: Adresse IP statique, 192.168.0.251 Arrêt x Marche Masque de sous-réseau: 255.255.0.0 Arrêt Passerelle par défaut: 192.168.0.1 Serveur DNS: 192.168.0.1 Port d’accueil: Serveur IP, non chiffré, port 3001 Adresse de communication: 0 Paramètres de communication par défaut de Schlage Arrêt x x Marche Avec le code FEO de Schlage, les paramètres de connexion au réseau sont réglés par protocole DHCP. Le nom d’hôte du protocole DHCP est « MAC » suivi Marche Marche de l’adresse MAC à 12 chiffres de l’appareil (par exemple, MACxxxxxxxxxxxx). x x Si un code FEO autre que celui de Schlage est entré dans le PIM400-1501, les paramètres de communications FEO par défaut pourraient différer du protocole DHCP. Désactiver la liaison sécurisée du protocole TLS. La lecture du commutateur ne s’effectue que lors de l’ouverture d’une session sur le site Internet. 10 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501 Tous les autres réglages du commutateur ne sont pas affectés et sont réservés à un usage ultérieur. LL Remarque : Afin que le compte de connexion par défaut ne soit pas activé indéfiniment, les contrôleurs EP sont modifiés ainsi : • Même si aucun compte d’utilisateur n’est créé, le compte de connexion par défaut n’est pas automatiquement activité. • Activation du compte d’utilisateur par défaut : changez DIP SW1 de OFF (désactivé) à ON (activé), puis connectez-vous dans les cinq minutes. • Relancer le circuit ou la connexion dans les cinq minutes désactivera le compte par défaut jusqu’à une nouvelle modification de DIP SW1. • Le mot de passe « Password » n’est pas valide pour le compte d’utilisateur, puisqu’il correspond à la connexion par défaut. 11 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501 Antenne à distance (si applicable) Si l’installation nécessite une antenne à distance, se référer au Guide d’Utilisation du Module d’Antenne à distance optionnelle (ANT400) pour obtenir des consignes et des renseignements complets relatifs aux modèles d’antennes suivants. Modèle d’Antenne ANT400-REM-CEILING Application Destiné aux applications intérieures. ANT400-REM-HALL ANT400-REM-I/O ANT400-REM-I/O+6dB Destiné aux applications intérieures ou extérieures. Emplacement et sécurité de l’antenne • Placez à moins de 15 pieds câble (4,6 m) du PIM400-1501. • Positionnez selon le meilleur trajet rectiligne de RF dégagé entre le PIM400-1501 et le WAPM(s). • S’assurer que l’antenne et le ou les WAPM sont situés sur le même étage d’un édifice. • Les systèmes d’antennes extérieurs ne doivent pas être posés près d’une ligne de transmission ou d’un autre circuit électrique, ou à un endroit d’où l’antenne pourrait tomber sur une ligne de transmission ou un circuit. Prendre un soin particulier pour éviter que l’antenne ne touche à une ligne de transmission ou à un circuit. AVERTISSEMENT! Le contact entre l’antenne et une ligne de transmission ou la proximité de l’antenne avec un champ électrique à haute tension pourrait entraîner des blessures graves et même mortelles. Mise à la terre de l’antenne Le Code National de l’Electricité exige que chaque installation d’antenne soit correctement mise à laterre. Les codes électriques locaux peuvent avoir des exigences supplémentaires. • L’emploi d’un bloc de mise à la terre est recommandé pour toutes les installations d’antenne. Consultez le Code National de l’Electricité et les codes électriques locaux, y communiquer avec les autorités compétentes locales pour obtenir des renseignements sur la mise à la terre correcte de l’antenne. • Un bloc de mise à la terre compatible avec tous les modèles d’antenne mentionnés plus haut est vendu en tant que trousse (vendue séparément, numéro de pièce MGB + MCA5). Ne pas oublier de tenir compte de la longueur du fil du bloc de mise à la terre lors de la pose de l’antenne. Pour plus d’information, voir la section Accessoires du Guide d’Utilisation du Module d’Antenne à distance optionnelle (ANT400). 12 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501 Raccorder l’antenne-fouet coaxiale au PIM400 S’applique uniquement aux installations comprenant une antenne à distance optionnelle. 1. Percez un trou de 16 mm ( B\ , po) au haut du boîtier du PIM400-1501, comme sur l’illustration, afin de permettre l’installation de l’antenne-fouet coaxiale à brancher au panneau radio du PIM400-1501. Haut du boîtier PIM400-1501 1¹⁄₂” (38 mm) 1¹⁄₄” (32 mm) ⁵⁄₈” (16 mm) trou Le fiche MCX inverse LL Pour éviter d’endommager les composants électroniques à l’intérieur du boîtier lors du perçage, effectuer une pression légère sur la perceuse pour éviter que le foret entre trop loin dans le boîtier, ou utiliser un foret de maximum 13 mm ( Z\x po), pour éviter que le foret endommage des éléments électroniques dans le boîtier. 2. Voir le Guide d’Utilisation du Module d’Antenne à distance optionnelle (ANT400) pour des consignes complètes sur le raccordement coaxial. 13 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501 Réinitialisation selon les paramètres préréglés en usine Réinitialisation du PIM400-485 selon les paramètres préréglés en usine ! Tous les renseignements relatifs à la configuration seront supprimées et le PIM400‑485 sera réinitialisé selon les valeurs par défaut du fabricant. 1. Retirez le couvercle principal. 2. Appuyez sur les deux boutons liens et tenez-les enfoncés pendant plus de 3 secondes. 3. Relâchez les deux boutons liens. Le PIM400-1501 fera clignoter les voyants rouges près de chaque bouton lien tandis que s’opère la réinitialisation de la configuration. 4. Les deux voyants verts situés près de chaque bouton lien clignoteront 3 fois lorsque la réinitialisation est terminée. 5. Remettez le couvercle principal en place. Réinitialisation le EP1501 selon les paramètres préréglés en usine — effacement global Utiliser le protocole d’effacement global sur l’EP1501 pour effacer la configuration et les bases de données titulaires. 1. Régler les commutateurs S1, 1 et 2 sur MARCHE, et 3 et 4 sur ARRÊT. 2. Réinitialiser le PIM400-1501, ou appuyer sur le bouton de réinitialisation S2 sur l’EP1501. 3. L’EP1501 est maintenant dans une fenêtre de réinitialisation de 10 secondes. Les DEL 1, 2, 3 et 4 clignotent en alternance. 4. À l’intérieur de la fenêtre de 10 secondes, placer les commutateurs 1 et 2 en position ARRÊT. Cette procédure efface la mémoire du EP1501. Pendant l’effacement de la mémoire, la deuxième DEL clignote toutes les 2 secondes. NE PAS RÉINITIALISER. Le mémoire s’efface en moins de 60 secondes. 5. Les DEL 1 et 4 clignotent pendant 10 secondes une fois que la mémoire est effacée, ensuite, l’EP1501 redémarre. 6. Régler les commutateurs DIP aux paramètres de connexion réseau désirés et réinitialiser ou appuyer sur le bouton de réinitialisation S2 du EP1501. Voir les Commutateurs DIP à la page 10 pour plus d’information sur les paramètres de connexion réseau. Pile de secours pour la mémoire La SRAM du EP1501 est protégée par une pile rechargeable lorsque l’alimentation d’entrée est enlevée. Cette pile permet de conserver les données pendant environ deux (2) semaines. Si les données dans la SRAM sont considérées comme corrompues après la mise sous tension, toutes les données, y compris la mémoire flash, sont considérées comme invalides et sont effacées. Si une telle chose se produit, les données de configurations doivent être téléchargées à nouveau. La première charge de la pile de secours peut prendre jusqu’à 24 heures à charger complètement. 14 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501 DEL Condition Mode liaison Vitesse Ethernet de 10 Mb/s Vitesse Ethernet de 100 Mb/s Aucune activité réseau Activité réseau Rouge fixe Arrêt Marche Arrêt En marche ou clignotant LED6 Communication du RS485 avec le PIM400-485 3 X X X X Marche 4 Arrêt X Arrêt Arrêt X X Marche Marche X Mode de fonctionnement normal Définitions Désactiver la liaison sécurisée du protocole TLS. La lecture du commutateur ne s'effectue que lors de l'ouverture d'une session sur le site Internet. Paramètres de communication par défaut OEM. Communiquer avec le fabricant du système pour obtenir des détails. Paramètres de connexion réseau par défaut du fabricant Après l'initialisation, mettre en service le nom d'utilisateur (admin.) et le Marche Mot de passe (mot de passe) par défaut. La lecture du commutateur s'effectue à la volée, nul besoin de réinitialiser. Arrêt 1 Marche Arrêt X Arrêt 2 Réglages du Commutateur DIP GRN YEL Autoprotection du couvercle activée Clignotement rouge LED3 Activité de communication de l'hôte Hors ligne 20% Rouge en marche Clignotement rouge En ligne 80% Rouge en marche LED1 EP1501 PCBA Méthode de couplage Communication du port USB avec le SUS Condition Clignotements alternants de l'émetteur et du récepteur (RX et TX) Communication du RS485 avec le EP1501 Communication avec un no. WAPM pair DEL 2: Clignotement rouge Clignotement de l'émetteur et du récepteur (RX et TX) Communication avec un no. WAPM impair DEL1: Clignotement rouge Clignotements avec plus de rouge que de vert Faible connexion sans fil LED2 DEL RX/TX (D4/D5) Link 1 / Link 2 (LED1 / LED2) PIM400-485 PCBA Mise sous tension Clignotements avec plus de vert que de rouge Forte connexion sans fil Clignotements alternants rouge et vert D'Alimentation ou Vert fixe Anti-Sabotage, (D3) 4321 DIP 7 6 5 4 3 2 1 LINK 2 PoE/12VDC Cavalier sélecteur d'alimentation PoE 12V RESET TX GRN YEL Effacement Global Configuration Mémoire Couplage Réinitialisation Selon les Paramètres Préréglés en Usine Lorsque hors tension, régler les commutateurs DIP 1 et 2 en position MARCHE, et 3 et 4 en position ARRÊT. Mettre sous tension et changer le commutateur 1 ou 2 en position ARRÊT à l'intérieur de 10 secondes. Appuyer sur le bouton LINK1 et le tenir enfoncé et, ensuite, appuyer trois fois sur le bouton LINK2. Appuyer sur les boutons LINK1 et LINK2 simultanément et les tenir enfoncer pendant trois secondes, puis relâcher. RÉINITIALISATION - COUPLAGE - EFFACEMENT GLOBAL Note: L'emplacement des objets et l'échelle du diagramme sont approximatifs. RESET DELs LINK 1 D'Alimentation/ Anti-Sabotage RX Référence DEL du PIM400-1501 15 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501 Déclarations du FCC/de IC Le module de communications est un émetteur-récepteur de 900 MHz destiné aux serrures électroniques et dispositifs non-verrouillés. Le module de communications relie le dispositif d’accès au système de gestion de contrôle d’accès avec une commande de rétroaction au dispositif d’accès via une formule sans fil. Le module contient le micrologiciel intégré qui met les données radio et physiques couches. Il y a 5 antennes associées à ce module : Liste d’antennes approuvées : L’impédance électrique requise pour l’antenne est de 50 ohms. 1. Antenne PCB avec gain maximal de 5,7 dBi 2. p/n: 23520587, Antenne bi-faisceaux avec gain de 3,5 dBi (ANT400-REM-HALL) 3. p/n: 23530579, Antenne panneau directionnelle multibande avec gain de 8,5 dBi (ANT400-REM-I/O+dB) 4. p/n: 23530553, Antenne panneau quasi omnidirectionnelle double bande avec gain de 4,5 dBi (ANT400-REM-I/O) 5. p/n: 23520561, Antenne omnidirectionnelle multibande avec gain de 2 dBi (ANT400-REM-CEILING) L’usage des antennes, dont le gain est supérieur à celui du type d’antennes approuvé dans la liste, est strictement interdit avec cet appareil. Il est toutefois possible d’utiliser les antennes de même type dont le gain est égal ou inférieur. Voici des exemples : • Une antenne panneau directionnelle dont le gain est égal ou inférieur à 8,5 dBi peut être utilisée avec ce module • Une antenne omnidirectionnelle dont le gain est égal ou inférieur à 2,0 dBi peut être utilisée avec ce module. Spécifications du module radio : Puissance de sortie : 19,6 dBm Fréquence de fonctionnement: 906 -924 mégahertz Modulation : MDPB (Modulation par déplacement de phase binaire) NOTE : L’utilisation de ce module n’est pas destinée au grand public. Elle est réservée, en général, à un usage industriel/commercial seulement. Cet appareil émetteur-récepteur doit être installé professionnellement dans le produit final par Ingersoll-Rand et non par un tiers. Le module de la carte de communications AD-400 de 900 MHz de Ingersoll Rand ne sera pas vendue à des tiers au détail, au grand public ou par correspondance. Lorsqu’il s’agit d’une réparation, l’émetteur-récepteur sera remplacé par un installateur professionnel. Déclaration de la Commission fédérale des communications relative au brouillage Cet équipement a été examiné et jugé conforme aux limites fixées pour un dispositif numérique de classe B, en vertu de la Section 15 des Règles de la CFC. Ces limites sont établies en vue de fournir une protection raisonnable contre tout brouillage dans une installation résidentielle. Cet équipement entraîne des usages et peut produire des radiofréquences; s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, il peut causer du brouillage nuisible aux radiocommunications. Toutefois, il n’y a aucune garantie que le brouillage ne se produira pas dans une installation quelconque. Si cet équipement cause du brouillage au niveau de la réception d’un appareil radio ou d’une télévision, ce qu’on peut établir lorsqu’on met l’équipement en marche et qu’on le met en arrêt, on recommande à l’utilisateur de tenter de corriger ce brouillage de l’une des façons suivantes : • Réorientez ou relocalisez l’antenne réceptrice. • Augmentez la distance qui sépare l’équipement et le récepteur. • Branchez l’équipement dans une prise de courant ou à un circuit différent de celui où se trouve branché le récepteur. • Consultez le détaillant ou demandez de l’aide d’un technicien d’expérience en matière de radio et de télévision. Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes: (1) Le dispositif ne doit pas émettre d’interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toute les interférences reçues incluant celles pouvant nuire au fonctionnement. Mise en garde CFC/IC Tout changement ou toute modification qui n’a pas été expressément approuvé par la partie responsable de la conformité pourrait annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement. Pour assurer la conformité avec les limites permises par la CFC/IC pour l’ensemble de la population/exposition non contrôlée, l’antenne (les antennes) utilisée(s) pour cet émetteur doit/doivent être installée(s) en vue d’assurer une distance d’au moins 20 cm (7,87 po) de toutes personnes et ne doit/doivent pas être colocalisée(s) ou ne pas fonctionner en concomitance avec toute autre antenne ou appareil émetteur. 16 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501 Déclarations de industrie Canada Ce dispositif est conforme à la norme RSS d’Industrie Canada relative aux dispositifs exempts de licence. Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositive ne doit pas occasionner du brouillage, et (2) ce dispositif doit accueillir tout brouillage y compris le brouillage qui risque d’entraîner un mauvais fonctionnement du dispositif. En vertu des règlements d’Industrie Canada, cet émetteur radio ne peut fonctionner qu’avec une antenne d’un type et d’un gain maximum (ou moindre) approuvé par Industrie Canada pour ce modèle. Pour réduire tout risque d’interférence aux fréquences radioélectriques des autres utilisateurs, on devra choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance rayonnée isotrope équivalente (p.r.i.é.) n’est pas plus élevée que celle permise pour une communication optimale. Cet émetteur radio (8053B-COMAD400V2) a été approuvé par Industry Canada pour fonctionner avec les types d’antennes répertoriés ci-dessous dont le gain maximum autorisé et l’impédance électrique requise pour chaque antenne sont indiqués. Liste d’antennes approuvées L’impédance électrique requise pour l’antenne est de 50 ohms. 1. Antenne PCB avec gain maximal de 5,7 dBi 2. p/n: 23520587, Antenne bi-faisceaux avec gain de 3,5 dBi (ANT400-REM-HALL) 3. p/n: 23530579, Antenne panneau directionnelle multibande avec gain de 8,5 dBi (ANT400-REM-I/O+dB) 4. p/n: 23530553, Antenne panneau quasi omnidirectionnelle double bande avec gain de 4,5 dBi (ANT400-REM-I/O) 5. p/n: 23520561, Antenne omnidirectionnelle multibande avec gain de 2 dBi (ANT400-REM-CEILING) L’usage des antennes, dont le gain est supérieur à celui du type d’antennes approuvé dans la liste, est strictement interdit avec cet appareil. Il est toutefois possible d’utiliser les antennes de même type dont le gain est égal ou inférieur. Voici des exemples : • Une antenne panneau directionnelle dont le gain est égal ou inférieur à 8,5 dBi peut être utilisée avec ce module • Une antenne omnidirectionnelle dont le gain est égal ou inférieur à 2,0 dBi peut être utilisée avec ce module. Pour assurer la conformité avec les limites de radiofréquence permises par IC pour l’ensemble de la population/ exposition non contrôlée, l’antenne (les antennes) utilisée(s) pour cet émetteur doit/doivent être installée(s) en vue d’assurer une distance d’au moins 20 cm (7,87 po) de toutes personnes et ne doit/doivent pas être colocalisée(s) ou ne pas fonctionner en concomitance avec toute autre antenne ou appareil émetteur. Service à la clientèle 1-877-671-7011 www.allegion.com/us © Allegion 2018 23855075 FR Rev. 04/18-e