Schlage PIM400 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Schlage PIM400 Mode d'emploi | Fixfr
23855075
Guide d’utilisation de PIM400-1501
Instructions relatives à l’installation et au fonctionnement de
Schlage PIM400-1501
Para el idioma español, navegue hacia www.schlage.com/support
Contents
Vue d’ensemble.................................................................................................................3
Commencement................................................................................................................5
Logiciel Utilitaire Schlage (SUS)........................................................................................6
Mode liason.......................................................................................................................6
Placer le PIM400-485 en mode liaison..........................................................................6
Installer le PIM400-1501....................................................................................................7
Établir l’emplacement.....................................................................................................7
Test de pré-installation...................................................................................................7
Installation......................................................................................................................8
Installer le PIM400-1501 de façon permanente.............................................................8
Connexion du câblage.......................................................................................................9
Source d’alimentation de 12 Vcc...................................................................................9
Alimentation d’entrée par Ethernet, PoE........................................................................9
Recommandations pour le câblage...............................................................................9
Connexion réseau............................................................................................................10
Connexion Ethernet.....................................................................................................10
Commutateurs DIP.......................................................................................................10
Antenne à distance (si applicable)................................................................................... 11
Emplacement et sécurité de l’antenne......................................................................... 11
Mise à la terre de l’antenne.......................................................................................... 11
Raccorder l’antenne-fouet coaxiale au PIM400...........................................................12
Réinitialisation selon les paramètres préréglés en usine.................................................13
Réinitialisation du PIM400-485 selon les paramètres préréglés en usine................... 13
Réinitialisation le EP1501 selon les paramètres préréglés en usine — effacement global
13
Pile de secours pour la mémoire.....................................................................................13
Référence DEL du PIM400-1501.....................................................................................14
Déclarations du FCC/de IC..............................................................................................15
Pour respecter les limites de radio exposition du FCC et de la RF d’Industrie Canada
pour la population générale, l’antenne (les antennes) utilisée(s) pour ce transmetteur doit
(doivent) être installée(s) de telle sorte qu’une une distance minimale de 20 cm sépare
le radiateur (l’antenne) et les personnes en tout temps; l’antenne (les antennes) ne doit
(doivent) pas être consituée(s) ou fonctionner conjointement avec toute autre antenne ou
tout autre transmetteur.
Ce produit est conforme à la norme UL 294 et ULC-S319, Classe 1. La conformité de
ce produit aux normes UL et ULC sera annulée si vous utilisez un module accessoire,
d’expansion, de mémoire ou un autre module qui n’a pas encore été évalué quant à sa
compatibilité d’utilisation avec ce produit homologué UL, selon les exigences des normes
UL-294 et ULC-S319.
Niveaux de commande d’accès UL 294 testés à : Attaque destructive – Niveau 1; Sécurité de
ligne – Niveau 1; Endurance – Niveau 4; Énergie vampire – Niveau 1.
2 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501
Vue d’ensemble
Le Schlage PIM400-1501 combine la plateforme d’accès des Schlage PIM400-485 et
EP‑1501 en un seul produit.
Le PIM400-1501-LC de Schlage fait en sorte que le PIM400-485 de Schlage se trouve dans
un boîtier conçu pour accepter une carte EP15-1.
LL Veuillez vous reporter aux instructions accompagnant le PIM400-1501-LC pour en
savoir plus à propos de la réalisation de l’installation de la carte EP15-1 (voir la
feuille d’instructions no P516-781). Une fois que le EP15-1 conseil est installé, le
PIM400-1501-LC fonctionne comme le PIM400-1501 comme décrit dans ce guide.
LL Pour les installations homologuées UL, le PIM400-1501-LC doit être utilisé en
association avec une carte EP15-1 homologuée UL294.
Le PIM400-1501 communique avec un logiciel hôte via Ethernet par transmission sans fil
avec jusqu’à 16 points d’accès sans fil (WAPM) de série AD. Les WAPM compatibles avec le
PIM400-1501 comprennent les serrures Schlage AD-400, WRI400 et WPR400.
Ce guide décrit le fonctionnement et l’installation du Schlage PIM400-1501.
• Le PIM400-1501 est branché à une connexion réseau Ethernet.
• Le PIM400-1501 est alimenté à l’externe par une de deux possibilités choisies par le
cavalier sélecteur d’alimentation, J3.
a. Alimentation par Ethernet, classe 3, complètement conforme à la norme IEEE
802.3af, ou
b. Une source d’alimentation de 12 Vcc connecté au TB4-3 (tension d’entrée/VIN) et
au TB4-4 (mise à la terre/GND). La source d’alimentation de 12 Vcc doit être
compatible avec tous les composants et doit avoir la capacité d’alimenter le
PIM400-1501 et les autres appareils qui sont branchés à la même source.
(Le PIM400-1501 requiert une source d’alimentation capable de fournir au moins
400 mA à 12 Vcc.).
Pour les installations UL/ULC, on ne doit pas utiliser les appareils alimentés par
Ethernet.
L’alimentation pour ces appareils doit être fournie par une source d’alimentation
limitée enregistrée UL294, ULC-S318 ou ULC-S319 capable de fournir au moins
400 mA à 12 Vcc (par exemple : modèles Schlage PS902, PS904, PS906).
L’utilisation du modèle CENB1010A1265C02 avec le produit PIM400-1501 est
autorisée uniquement pour les applications homologuées UL-294.
•
•
•
•
•
•
L’endroit d’installation idéal est déterminé par l’endroit où se situe le WAPM.
Le PIM400-1501 communique au WAPM au moyen de fréquences radio (FR).
Le WAPM s’installe au point d’accès ou ce dernier pourra être contrôlé et/ou surveillé.
Le PIM400-1501 convient à l’utilisation à l’intérieur, à une température ambiante
entre 0 °C et 66 °C (32 °F à 151 °F).
La SRAM est protégée contre les pannes d’électricité grâce à une pile rechargeable.
Veuillez vous reporter aux instructions et à la documentation fournies par le fabricant du
tableau de contrôle d’accès pour en savoir plus sur le fonctionnement du TCA.
3 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501
RX/TX
DELs
Trou de
montage
Trou de
montage
J19/J20,
Blocs de court-circuit
abrégé =2 Câblage RS485
Doit être installé
Module radio
J2
12VDC
Connecteur
d'alimentation
PIM400-485
Câblage
d'alimentation cc
J1, J7, J8, J10, J11
Ne pas utiliser
IN1,Connexion du
commutateur
de sécurité
S2, Commutateur
de réinitialisation
J5
Connecteur
RS-485
Power
LED
Reset
Link 1
TB1
TB2
DELs
d’état
TB3
Câblage RS-485
Link 2
TB4
TB5
Câblage
Ethernet
Source d'alimentation
pour tension d'entrée et
mise à la terre de 12 Vcc
J3, PoE/12VDC
Cavalier sélecteur
d'alimentation
S1
Commutateurs DIP
Câblage USB
Commutateur
de sécurité
Trou de
montage
TB3, TB5
Ne pas utiliser
Connecteur Connecteur
Ethernet
USB
Trou de
montage
PIM400-1501 Cartes de circuits imprimés
4 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501
EP1501
Commencement
Voici un survol des étapes requises pour faire l’installation du PIM400-1501.
1. Installez le WAPM (AD-400, WPR400, etc.) Consultez le guide d’installation qui
accompagnait le WAPM ou visitez le site www.allegion.com/us (voir Support>Schlage
Electronics>Electronic Locks Technical Library) pour obtenir de plus amples
renseignements (en anglais seulement).
2. Assurez-vous que le PIM400-1501 est situé dans un endroit pour permettre
une transmission optimale du signal de FR. Voir la sectionVoir la section Établir
l’emplacement à la page 7 pour plus de détails.
3. Avant d’installer PIM400-1501, vérifi ez le fonctionnement de communication approprié
et le raccordement aux WAPM(s). Voir la section Placer le PIM400-485 en mode liaison
à la page 6 pour plus de détails.
4. Le PIM400-1501 requiert une connexion réseau Ethernet pour se connecter au logiciel hôte.
5. Le PIM400-1501 a été examiné pour assurer la conformité pour des applications
intérieures seulement.
6. Assurez-vous de respecter les procédures particulières d’installation si vous procédez
à une installation sur un mur de métal. Voir la section Placer le PIM400-485 en mode
liaison à la page 6 pour plus de détails.
7. Consultez le guide d’utilisation du logiciel de service de Schlage pour toute information
concernant la configuration de le PIM400-1501 et du WAPM.
8. Familiarisez-vous avec l’information contenue dans ce mode d’emploi.
! Conservez-le pour référence future.
5 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501
Logiciel Utilitaire Schlage (SUS)
•
•
Le Logiciel Utilitaire Schlage (SUS) sert uniquement à la programmation et à
l’installation.
On utilise le SUS pour configurer et lier les WAPM à la PIM400-1501.
LL Le PIM400-1501 s’affiche comme un PIM400-485-RSI sur le SUS.
LL Lors de la mise à jour du micrologiciel PIM400-485, s’assurer de mettre à jour le
micrologiciel PIM400-485-RSI également.
LL Une fois que le SUS est connecté au PIM400-1501, la communication RS485 entre
le PIM400-485 et le EP1501 est interrompue. Le PIM400-1501 ne contrôle pas l’accès
aux portes pour le moment.
Pour de l’information concernant le SUS, consultez le Guide d’Utilisation du Logiciel de
service de Schlage.
Mode liason
Placer le PIM400-485 en mode liaison
Pour lancer la liaison, commencer par placer le PIM400-1501 en mode liaison, ensuite
placer le WAPM désiré en mode liaison.
1. Placer le PIM400-1501 en Mode Liaison. Voir le guide d’utilisation SUS pour des
instructions détaillées sur la liaison.
2. Placer le WAPM désiré en mode liaison. Voir les instructions dans l’article « Liaison »
dur guide d’utilisation pour le WAPM.
Note: Lors de l’utilisation de l’application SUS pour lancer le mode liaison, le PIM400-1501
doit préalablement avoir été couplé au SUS. Pour être couplé avec l’appareil, on doit avoir
retiré le couvercle du PIM400-1501.
6 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501
Installer le PIM400-1501
Établir l’emplacement
Le PIM400-1501 communique avec les WAPM au moyen de signaux de radiofréquences,
y avec le logiciel hôte à l’aide d’une connexion réseau Ethernet. Les signaux de
radiofréquence sont atténués par les murs, les objets de métal ou les obstacles. Tenez
compte des données qui suivent lorsque vous installez le PIM400-1501:
• Installer le PIM400-1501 dans un endroit où une connexion réseau Ethernet active est
disponible.
• Installez le PIM400-1501 à une distance de 200 pi (61 m) horizontaux de chaque
WAPM. Lorsque une observation directe (LOS) est disponible, la communication est
possible jusqu’à une distance de 1000 pieds (304,8 m).
• Ne pas installer le WAPM et le PIM400-1501 dans des étages différents. Le signal peut
être dégradé et la fonctionnalité peut être gravement limitée.
• Évitez d’installer le PIM400-1501 sur une surface métallique. Une distance d’au moins un
pouce (2,54 cm) doit être respectée dans toutes les directions quand il s’agit du métal.
• Le signal ne passera pas à travers les murs de métal ou la toile métallique des murs
(stucco). Utilisez un module d’antenne à distance (ANT400) située à l’extérieur de la
pièce, au besoin.
• Des véhicules en mouvement interrompront le signal. La distance d’installation
devrait être réduite de moitié lors des voitures ou des camions risquent de bloquer
temporairement le signal.
• Installer le PIM400-1501 (ou l’antenne à distance, si on l’utilise) afin que l’antenne
soit verticale pour une communication optimale.
Test de pré-installation
Lorsque les emplacements pour le PIM400-1501 et le WAPM sont établis, vérifiez le
rendement avant d’en faire l’installation.
LL Si vous utilisez un module d’antenne à distance, installez l’antenne tel qu’indiqué
dans le guide d’utilisation du module d’antenne à distance (ANT400) en option.
1. Installez temporairement le WAPM au point d’accès de contrôle le plus près possible de
son point d’installation exact (soit une porte, une clôture, un ascenseur).
LL Le WPR400 peut être utilisé comme testeur portatif de distance pour faciliter la
localisation appropriée de le PIM400-1501.
2. Installez le PIM400-1501 temporairement à l’endroit exact et dans l’orientation dans
laquelle il sera installé
3. Le PIM400-1501 requiert une source d’alimentation capable de fournir au moins 400 mA
à 12 Vcc, ou alimentation par Ethernet, classe 3, conformément à la norme IEEE 802.3af.
LL Pour les installations UL/ULC, on ne doit pas utiliser les appareils alimentés
par Ethernet. L’alimentation pour ces appareils doit être fournie par une source
d’alimentation limitée enregistrée UL 294 ou ULC S318 /ULC S319 capable de
fournir au moins 400 mA à 12 Vcc (par exemple : Schlage models PS902, PS904,
PS906).
4. Placer le PIM400-1501 en Mode Liaison. Le PIM400-1501 reste en Mode Liaison
pendant 30 minutes, ou jusqu’à ce que la liaison à un WAPM ait été effectuée. Voir
Mode liason à la page 6.
5. Aller au WAPM en cours d’évaluation et le placer en Mode Liaison. Voir les instructions
dans l’article « Liaison » dur guide d’utilisation pour le WAPM.
6. Assurez-vous que la liaison s’est produite, indiqué au WAPM par le DEL clignotant et en
option, au moyen d’une tonalité d’avertissement interne. Le nombre de clignotants verts
et de tonalités d’avertissement sonores devraient être le canal de le PIM400-1501.
7 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501
Installation
1. Si la liaison se produit avec succès, installez le PIM400-1501. Liez et installez les
WAPM additionnels.
2. Si la liaison n’a pas réussi, déplacez le PIM400-1501 de six à dix pouces (15,24
à 25,4 cm) dans la direction la plus pratique et répétez le Test de Pré-Installation
l’étapes 4 à 6 (voir la page 7), jusqu’à ce que tous les WAPM soient liés avec
succès. Si la liaison est toujours un échec, rapprocher le PIM400-1501 du ou des
WAPM et recommencer, ou ajouter plus de modules PIM400-1501.
LL Si vous ne réussissez pas encore, l’interférence de radiofréquence peut en être la
cause. Consultez le Guide d’Utilisation du Logiciel de service de Schlage pour la
façon de changer le canal de radiofréquences, y/ou considérer l’utilisation d’un
Module d’antenne à distance (ANT400).
Installer le PIM400-1501 de façon permanente
Suivre les étapes suivantes pour effectuer l’installation permanente du PIM400-1501 à
l’endroit désiré.
1. Placez le PIM400-1501, sans couvercle, contre le mur dans une position où le test de liaison
pourra réussir.
2. Orienter le PIM400-1501 à la verticale, avec le panneau radio dans le haut du boîtier.
3. Percer quatre trous à l’aide d’un foret de 7,14 mm (>\cx po) de diamètre et à une
profondeur 44,4 mm (1C\v po), situés pour correspondre aux trous de fixations illustrés à
la page 3.
4. Si l’emplacement choisi ne peut pas supporter adéquatement le PIM400-1501, des
ancrages (non inclus) devraient être utilisés.
5. Si l’installation se fait sur une surface non métallique ou s’il y a pas du métal dans un
espace allant jusqu’à 1 po (25 mm) de l’arrière de le PIM400-1501, fixer le PIM400-1501
directement sur le mur à l’aide des pièces de montages no 8 appropriées.
6. Si l’installation se fait sur une surface métallique ou s’il y a du métal dans un espace
allant jusqu’à 1 po (25 mm) de l’arrière de le PIM400-1501, fixez le PIM400-1501 à 1 po
(25 mm) du mur.
Si l’antenne à distance doit être utilisée, consultez le Guide d’Utilisation du Module
d’Antenne à distance (ANT400) en option.
8 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501
Connexion du câblage
IMPORTANT: Lors du perçage de trous dans le PIM400-1501 pour recevoir le câble
d’alimentation de 12 Vcc, s’assurer que le foret n’endommage aucun élément
électronique à l’intérieur du boîtier. Effectuer une pression légère sur la perceuse
pour éviter que le foret entre trop loin dans le boîtier, ou utiliser un foret de maximum
13 mm ( Z\x po), pour éviter que le foret endommage des éléments électroniques dans
le boîtier.
Lors de l’utilisation de l’antenne intérieure, le parcours des fils est de toute première
importance. L’acheminement incorrect de fils réduira la portée de radiofréquence. Les
fils à l’intérieur du coffret devraient être le plus court possible (c’est-à-dire qu’il faut
éviter d’enrouler tout excédent de fil à l’intérieur du coffret).
Source d’alimentation de 12 Vcc
• Si le PIM400-1501 est alimenté par une source de 12 Vcc, percer un trou dans le boîtier
pour recevoir le câble 12 Vcc. NE PAS percer ce trou sur le dessus du boîtier. Les
trous sur le dessus du PIM400-1501 sont pour l’installation d’une antenne à distance
seulement. N’alimentez pas de fils depuissance électrique à travers la partie supérieure
du coffret de le PIM400-1501. Garder le câblage hors de portée du module radio.
• Utiliser des connecteurs d’entrée et de sortie de fil qui respectent les codes
d’électricité locaux (ex. Tube protecteur, etc.)
• L’installation d’UL 294 ou ULC S318 /ULC S319 requiert une alimentation de 12 Vcc.
La source d’alimentation de 12 Vcc doit être compatible avec tous les
composants et doit avoir la capacité d’alimenter le PIM400-1501 et les autres
appareils qui sont branchés à la même source. (Le PIM400-1501 requiert une
source d’alimentation capable de fournir au moins 400 mA à 12 Vcc.).
• Brancher le câble 12 Vcc au TB4-3 (tension d’entrée, VIN), TB4-4 (mise à la terre, GND).
• Régler le cavalier sélecteur d’alimentation (J3) pour l’alimentation par Ethernet ou par
12 Vcc en position « 12 V ».
Alimentation d’entrée par Ethernet, PoE
• Si le PIM400-1501 est alimenté par Ethernet, il n’est pas nécessaire d’y percer de trou
pour recevoir l’alimentation. L’alimentation est fournie par le câble Ethernet.
• Régler le cavalier sélecteur d’alimentation (J3) pour l’alimentation par Ethernet ou par
12 Vcc en position « PoE ».
Recommandations pour le câblage
Application
Source d’alimentation de 12 Vcc
Connexion Ethernet
18
-
AWG
Description
2 conducteurs
CAT5 ou plus récent
Distance maximale
305 m
91,5 m
9 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501
Connexion réseau
Connexion Ethernet
Brancher une connexion Ethernet active au port Ethernet sur le PIM400-1501. La DEL verte
sur le port Ethernet avec circuit imprimé s’allume en présence d’une connexion réseau
active.
Le PIM400-1501 est livré avec les réglages de réseau par défaut du fabricant qui suivent.
Commutateurs DIP
Les quatre commutateurs sur les commutateurs DIP S1 configurent le mode de
fonctionnement du processeur EP1501.
La lecture des commutateurs DIP s’effectue sous tension sauf avis contraire. Enfoncer le
commutateur S2 provoque la réinitialisation du EP1501.
4
Arrêt
x
Commutateur
3
2
x
Arrêt
x
x
1
Arrêt
Définition
Utilisation normale
Après l’initialisation, mettre en service le nom
d’utilisateur (admin) et le Mot de passe (mot de passe)
Marche
par défaut. La lecture du commutateur s’effectue à la
volée, nul besoin de réinitialiser.
Paramètres de connexion réseau par défaut du
fabricant
Réseau: Adresse IP statique, 192.168.0.251
Arrêt
x
Marche
Masque de sous-réseau: 255.255.0.0
Arrêt
Passerelle par défaut: 192.168.0.1
Serveur DNS: 192.168.0.1
Port d’accueil: Serveur IP, non chiffré, port 3001
Adresse de communication: 0
Paramètres de communication par défaut de
Schlage
Arrêt
x
x
Marche
Avec le code FEO de Schlage, les paramètres de
connexion au réseau sont réglés par protocole DHCP.
Le nom d’hôte du protocole DHCP est « MAC » suivi
Marche Marche de l’adresse MAC à 12 chiffres de l’appareil (par
exemple, MACxxxxxxxxxxxx).
x
x
Si un code FEO autre que celui de Schlage est
entré dans le PIM400-1501, les paramètres de
communications FEO par défaut pourraient différer du
protocole DHCP.
Désactiver la liaison sécurisée du protocole TLS. La
lecture du commutateur ne s’effectue que lors de
l’ouverture d’une session sur le site Internet.
10 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501
Tous les autres réglages du commutateur ne sont pas affectés et sont réservés à un
usage ultérieur.
LL Remarque : Afin que le compte de connexion par défaut ne soit pas activé
indéfiniment, les contrôleurs EP sont modifiés ainsi :
• Même si aucun compte d’utilisateur n’est créé, le compte de connexion par défaut n’est
pas automatiquement activité.
• Activation du compte d’utilisateur par défaut : changez DIP SW1 de OFF (désactivé) à
ON (activé), puis connectez-vous dans les cinq minutes.
• Relancer le circuit ou la connexion dans les cinq minutes désactivera le compte par
défaut jusqu’à une nouvelle modification de DIP SW1.
• Le mot de passe « Password » n’est pas valide pour le compte d’utilisateur, puisqu’il
correspond à la connexion par défaut.
11 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501
Antenne à distance (si applicable)
Si l’installation nécessite une antenne à distance, se référer au Guide d’Utilisation du
Module d’Antenne à distance optionnelle (ANT400) pour obtenir des consignes et des
renseignements complets relatifs aux modèles d’antennes suivants.
Modèle d’Antenne
ANT400-REM-CEILING
Application
Destiné aux applications intérieures.
ANT400-REM-HALL
ANT400-REM-I/O
ANT400-REM-I/O+6dB
Destiné aux applications intérieures ou
extérieures.
Emplacement et sécurité de l’antenne
• Placez à moins de 15 pieds câble (4,6 m) du PIM400-1501.
• Positionnez selon le meilleur trajet rectiligne de RF dégagé entre le PIM400-1501 et le
WAPM(s).
• S’assurer que l’antenne et le ou les WAPM sont situés sur le même étage d’un édifice.
• Les systèmes d’antennes extérieurs ne doivent pas être posés près d’une ligne de
transmission ou d’un autre circuit électrique, ou à un endroit d’où l’antenne pourrait
tomber sur une ligne de transmission ou un circuit. Prendre un soin particulier pour
éviter que l’antenne ne touche à une ligne de transmission ou à un circuit.
AVERTISSEMENT! Le contact entre l’antenne et une ligne de transmission ou la
proximité de l’antenne avec un champ électrique à haute tension pourrait entraîner
des blessures graves et même mortelles.
Mise à la terre de l’antenne
Le Code National de l’Electricité exige que chaque installation d’antenne soit correctement
mise à laterre. Les codes électriques locaux peuvent avoir des exigences supplémentaires.
• L’emploi d’un bloc de mise à la terre est recommandé pour toutes les installations
d’antenne. Consultez le Code National de l’Electricité et les codes électriques locaux, y
communiquer avec les autorités compétentes locales pour obtenir des renseignements
sur la mise à la terre correcte de l’antenne.
• Un bloc de mise à la terre compatible avec tous les modèles d’antenne mentionnés
plus haut est vendu en tant que trousse (vendue séparément, numéro de pièce MGB +
MCA5). Ne pas oublier de tenir compte de la longueur du fil du bloc de mise à la terre
lors de la pose de l’antenne.
Pour plus d’information, voir la section Accessoires du Guide d’Utilisation du Module
d’Antenne à distance optionnelle (ANT400).
12 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501
Raccorder l’antenne-fouet coaxiale au PIM400
S’applique uniquement aux installations comprenant une antenne à distance
optionnelle.
1. Percez un trou de 16 mm ( B\ , po) au haut du boîtier du PIM400-1501, comme sur
l’illustration, afin de permettre l’installation de l’antenne-fouet coaxiale à brancher au
panneau radio du PIM400-1501.
Haut du boîtier PIM400-1501
1¹⁄₂”
(38 mm)
1¹⁄₄”
(32 mm)
⁵⁄₈” (16 mm)
trou
Le fiche MCX inverse
LL Pour éviter d’endommager les composants électroniques à l’intérieur du boîtier
lors du perçage, effectuer une pression légère sur la perceuse pour éviter que
le foret entre trop loin dans le boîtier, ou utiliser un foret de maximum 13 mm
( Z\x po), pour éviter que le foret endommage des éléments électroniques dans le
boîtier.
2. Voir le Guide d’Utilisation du Module d’Antenne à distance optionnelle (ANT400) pour
des consignes complètes sur le raccordement coaxial.
13 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501
Réinitialisation selon les paramètres préréglés en usine
Réinitialisation du PIM400-485 selon les paramètres préréglés en usine
! Tous les renseignements relatifs à la configuration seront supprimées et le
PIM400‑485 sera réinitialisé selon les valeurs par défaut du fabricant.
1. Retirez le couvercle principal.
2. Appuyez sur les deux boutons liens et tenez-les enfoncés pendant plus de 3 secondes.
3. Relâchez les deux boutons liens. Le PIM400-1501 fera clignoter les voyants rouges
près de chaque bouton lien tandis que s’opère la réinitialisation de la configuration.
4. Les deux voyants verts situés près de chaque bouton lien clignoteront 3 fois lorsque la
réinitialisation est terminée.
5. Remettez le couvercle principal en place.
Réinitialisation le EP1501 selon les paramètres préréglés en usine — effacement
global
Utiliser le protocole d’effacement global sur l’EP1501 pour effacer la configuration et les
bases de données titulaires.
1. Régler les commutateurs S1, 1 et 2 sur MARCHE, et 3 et 4 sur ARRÊT.
2. Réinitialiser le PIM400-1501, ou appuyer sur le bouton de réinitialisation S2 sur
l’EP1501.
3. L’EP1501 est maintenant dans une fenêtre de réinitialisation de 10 secondes. Les
DEL 1, 2, 3 et 4 clignotent en alternance.
4. À l’intérieur de la fenêtre de 10 secondes, placer les commutateurs 1 et 2 en position
ARRÊT. Cette procédure efface la mémoire du EP1501. Pendant l’effacement de la
mémoire, la deuxième DEL clignote toutes les 2 secondes. NE PAS RÉINITIALISER.
Le mémoire s’efface en moins de 60 secondes.
5. Les DEL 1 et 4 clignotent pendant 10 secondes une fois que la mémoire est effacée,
ensuite, l’EP1501 redémarre.
6. Régler les commutateurs DIP aux paramètres de connexion réseau désirés et
réinitialiser ou appuyer sur le bouton de réinitialisation S2 du EP1501. Voir les
Commutateurs DIP à la page 10 pour plus d’information sur les paramètres de
connexion réseau.
Pile de secours pour la mémoire
La SRAM du EP1501 est protégée par une pile rechargeable lorsque l’alimentation
d’entrée est enlevée. Cette pile permet de conserver les données pendant environ deux (2)
semaines.
Si les données dans la SRAM sont considérées comme corrompues après la mise sous
tension, toutes les données, y compris la mémoire flash, sont considérées comme invalides
et sont effacées. Si une telle chose se produit, les données de configurations doivent être
téléchargées à nouveau.
La première charge de la pile de secours peut prendre jusqu’à 24 heures à charger
complètement.
14 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501
DEL
Condition
Mode liaison
Vitesse Ethernet de 10 Mb/s
Vitesse Ethernet de 100 Mb/s
Aucune activité réseau
Activité réseau
Rouge fixe
Arrêt
Marche
Arrêt
En marche ou clignotant
LED6
Communication du RS485 avec le PIM400-485
3
X
X
X
X
Marche
4
Arrêt
X
Arrêt
Arrêt
X
X
Marche Marche
X
Mode de fonctionnement normal
Définitions
Désactiver la liaison sécurisée du protocole TLS. La lecture du
commutateur ne s'effectue que lors de l'ouverture d'une session sur
le site Internet.
Paramètres de communication par défaut OEM.
Communiquer avec le fabricant du système pour obtenir des détails.
Paramètres de connexion réseau par défaut du fabricant
Après l'initialisation, mettre en service le nom d'utilisateur (admin.) et le
Marche Mot de passe (mot de passe) par défaut. La lecture du commutateur
s'effectue à la volée, nul besoin de réinitialiser.
Arrêt
1
Marche Arrêt
X
Arrêt
2
Réglages du Commutateur DIP
GRN
YEL
Autoprotection du couvercle activée
Clignotement rouge
LED3
Activité de communication de l'hôte
Hors ligne
20% Rouge en marche
Clignotement rouge
En ligne
80% Rouge en marche
LED1
EP1501 PCBA
Méthode de couplage
Communication du port USB avec le SUS
Condition
Clignotements alternants de
l'émetteur et du récepteur (RX et TX)
Communication du RS485 avec le EP1501
Communication avec un no. WAPM pair
DEL 2: Clignotement rouge
Clignotement de l'émetteur et
du récepteur (RX et TX)
Communication avec un no. WAPM impair
DEL1: Clignotement rouge
Clignotements avec plus de rouge que de vert Faible connexion sans fil
LED2
DEL
RX/TX
(D4/D5)
Link 1 / Link 2
(LED1 / LED2)
PIM400-485 PCBA
Mise sous tension
Clignotements avec plus de vert que de rouge Forte connexion sans fil
Clignotements alternants rouge et vert
D'Alimentation ou
Vert fixe
Anti-Sabotage, (D3)
4321
DIP
7 6 5 4 3 2 1
LINK 2
PoE/12VDC
Cavalier sélecteur
d'alimentation
PoE
12V
RESET
TX
GRN
YEL
Effacement Global
Configuration
Mémoire
Couplage
Réinitialisation Selon les
Paramètres Préréglés
en Usine
Lorsque hors tension, régler les commutateurs DIP 1 et 2 en position
MARCHE, et 3 et 4 en position ARRÊT. Mettre sous tension et changer le
commutateur 1 ou 2 en position ARRÊT à l'intérieur de 10 secondes.
Appuyer sur le bouton LINK1 et le tenir enfoncé et, ensuite, appuyer
trois fois sur le bouton LINK2.
Appuyer sur les boutons LINK1 et LINK2 simultanément et les tenir
enfoncer pendant trois secondes, puis relâcher.
RÉINITIALISATION - COUPLAGE - EFFACEMENT GLOBAL
Note: L'emplacement des objets et l'échelle du diagramme sont approximatifs.
RESET
DELs
LINK 1
D'Alimentation/
Anti-Sabotage
RX
Référence DEL du PIM400-1501
15 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501
Déclarations du FCC/de IC
Le module de communications est un émetteur-récepteur de 900 MHz destiné aux serrures électroniques et
dispositifs non-verrouillés. Le module de communications relie le dispositif d’accès au système de gestion de
contrôle d’accès avec une commande de rétroaction au dispositif d’accès via une formule sans fil. Le module
contient le micrologiciel intégré qui met les données radio et physiques couches. Il y a 5 antennes associées à ce
module :
Liste d’antennes approuvées :
L’impédance électrique requise pour l’antenne est de 50 ohms.
1. Antenne PCB avec gain maximal de 5,7 dBi
2. p/n: 23520587, Antenne bi-faisceaux avec gain de 3,5 dBi (ANT400-REM-HALL)
3. p/n: 23530579, Antenne panneau directionnelle multibande avec gain de 8,5 dBi (ANT400-REM-I/O+dB)
4. p/n: 23530553, Antenne panneau quasi omnidirectionnelle double bande avec gain de 4,5 dBi (ANT400-REM-I/O)
5. p/n: 23520561, Antenne omnidirectionnelle multibande avec gain de 2 dBi (ANT400-REM-CEILING)
L’usage des antennes, dont le gain est supérieur à celui du type d’antennes approuvé dans la liste, est strictement
interdit avec cet appareil. Il est toutefois possible d’utiliser les antennes de même type dont le gain est égal ou
inférieur. Voici des exemples :
•
Une antenne panneau directionnelle dont le gain est égal ou inférieur à 8,5 dBi peut être utilisée avec ce
module
•
Une antenne omnidirectionnelle dont le gain est égal ou inférieur à 2,0 dBi peut être utilisée avec ce module.
Spécifications du module radio :
Puissance de sortie : 19,6 dBm
Fréquence de fonctionnement: 906 -924 mégahertz
Modulation : MDPB (Modulation par déplacement de phase binaire)
NOTE : L’utilisation de ce module n’est pas destinée au grand public. Elle est réservée, en général, à un usage
industriel/commercial seulement. Cet appareil émetteur-récepteur doit être installé professionnellement dans le
produit final par Ingersoll-Rand et non par un tiers. Le module de la carte de communications AD-400 de 900 MHz
de Ingersoll Rand ne sera pas vendue à des tiers au détail, au grand public ou par correspondance. Lorsqu’il s’agit
d’une réparation, l’émetteur-récepteur sera remplacé par un installateur professionnel.
Déclaration de la Commission fédérale des communications relative au brouillage
Cet équipement a été examiné et jugé conforme aux limites fixées pour un dispositif numérique de classe B, en
vertu de la Section 15 des Règles de la CFC. Ces limites sont établies en vue de fournir une protection raisonnable
contre tout brouillage dans une installation résidentielle. Cet équipement entraîne des usages et peut produire
des radiofréquences; s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, il peut causer du brouillage nuisible aux
radiocommunications. Toutefois, il n’y a aucune garantie que le brouillage ne se produira pas dans une installation
quelconque. Si cet équipement cause du brouillage au niveau de la réception d’un appareil radio ou d’une
télévision, ce qu’on peut établir lorsqu’on met l’équipement en marche et qu’on le met en arrêt, on recommande à
l’utilisateur de tenter de corriger ce brouillage de l’une des façons suivantes :
•
Réorientez ou relocalisez l’antenne réceptrice.
•
Augmentez la distance qui sépare l’équipement et le récepteur.
•
Branchez l’équipement dans une prise de courant ou à un circuit différent de celui où se trouve branché le
récepteur.
•
Consultez le détaillant ou demandez de l’aide d’un technicien d’expérience en matière de radio et de
télévision.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est assujetti aux deux
conditions suivantes: (1) Le dispositif ne doit pas émettre d’interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter
toute les interférences reçues incluant celles pouvant nuire au fonctionnement.
Mise en garde CFC/IC
Tout changement ou toute modification qui n’a pas été expressément approuvé par la partie responsable de la
conformité pourrait annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement.
Pour assurer la conformité avec les limites permises par la CFC/IC pour l’ensemble de la population/exposition
non contrôlée, l’antenne (les antennes) utilisée(s) pour cet émetteur doit/doivent être installée(s) en vue d’assurer
une distance d’au moins 20 cm (7,87 po) de toutes personnes et ne doit/doivent pas être colocalisée(s) ou ne pas
fonctionner en concomitance avec toute autre antenne ou appareil émetteur.
16 • Schlage • Guía del usuario de la PIM400-1501
Déclarations de industrie Canada
Ce dispositif est conforme à la norme RSS d’Industrie Canada relative aux dispositifs exempts de licence.
Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositive ne doit pas occasionner du brouillage, et
(2) ce dispositif doit accueillir tout brouillage y compris le brouillage qui risque d’entraîner un mauvais
fonctionnement du dispositif.
En vertu des règlements d’Industrie Canada, cet émetteur radio ne peut fonctionner qu’avec une antenne d’un
type et d’un gain maximum (ou moindre) approuvé par Industrie Canada pour ce modèle. Pour réduire tout risque
d’interférence aux fréquences radioélectriques des autres utilisateurs, on devra choisir le type d’antenne et son gain
de sorte que la puissance rayonnée isotrope équivalente (p.r.i.é.) n’est pas plus élevée que celle permise pour une
communication optimale.
Cet émetteur radio (8053B-COMAD400V2) a été approuvé par Industry Canada pour fonctionner avec les types
d’antennes répertoriés ci-dessous dont le gain maximum autorisé et l’impédance électrique requise pour chaque
antenne sont indiqués.
Liste d’antennes approuvées
L’impédance électrique requise pour l’antenne est de 50 ohms.
1. Antenne PCB avec gain maximal de 5,7 dBi
2. p/n: 23520587, Antenne bi-faisceaux avec gain de 3,5 dBi (ANT400-REM-HALL)
3. p/n: 23530579, Antenne panneau directionnelle multibande avec gain de 8,5 dBi (ANT400-REM-I/O+dB)
4. p/n: 23530553, Antenne panneau quasi omnidirectionnelle double bande avec gain de 4,5 dBi (ANT400-REM-I/O)
5. p/n: 23520561, Antenne omnidirectionnelle multibande avec gain de 2 dBi (ANT400-REM-CEILING)
L’usage des antennes, dont le gain est supérieur à celui du type d’antennes approuvé dans la liste, est strictement
interdit avec cet appareil. Il est toutefois possible d’utiliser les antennes de même type dont le gain est égal ou
inférieur. Voici des exemples :
•
Une antenne panneau directionnelle dont le gain est égal ou inférieur à 8,5 dBi peut être utilisée avec ce
module
•
Une antenne omnidirectionnelle dont le gain est égal ou inférieur à 2,0 dBi peut être utilisée avec ce module.
Pour assurer la conformité avec les limites de radiofréquence permises par IC pour l’ensemble de la population/
exposition non contrôlée, l’antenne (les antennes) utilisée(s) pour cet émetteur doit/doivent être installée(s) en vue
d’assurer une distance d’au moins 20 cm (7,87 po) de toutes personnes et ne doit/doivent pas être colocalisée(s) ou
ne pas fonctionner en concomitance avec toute autre antenne ou appareil émetteur.
Service à la clientèle
1-877-671-7011
www.allegion.com/us
© Allegion 2018
23855075 FR Rev. 04/18-e

Manuels associés