▼
Scroll to page 2
of
46
Tamis pour centre d’alimentation MK II Manuel P/N 397 094 E – French – À conserver pour consultation NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT Numéro de commande P/N = Numéro de commande des articles de Nordson Remarque Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright E 1998. Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans autorisation écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d’en modifier le contenu sans avertissement préalable. Marques de fabrique AccuJet, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Blue Box, CF, CanWorks, Century, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Compumelt, Control Coat, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo-Coat, EPREG, ETI, Excel 2000, Flex-O-Coat, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Helix, Horizon, Hose Mole, Hot Shot, Hot Stitch, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, JR, KB30, Little Squirt, Magnastatic, MEG, Meltex, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, Opticoat, OptiMix, Package of Values, Patternview, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, PRX, RBX, Rhino, S. design stylized, Saturn, SC5, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Spray Squirt, Spraymelt, Super Squirt, Sure Coat, System Sentry, Tela-Therm, Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime, Veritec, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. sont des marques déposées – – de Nordson Corporation. ATS, Aerocharge, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, Colormax, Control Weave, Controlled Fiberization, Coolwave, CPX, Dry Cure, E-Nordson, EasyClean, Eclipse, Equi=Bead, Fill Sentry, Fillmaster, Gluie, Heli-Flow, Ink-Dot, Iso-Flex, Kinetix, Lacquer Cure, Maxima, MicroFin, Minimeter, Multifil, Origin, PermaFlo, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray, Ready Coat, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Spectral, Spectronic, Spectrum, Summit, Sure Brand, Sure Clean, Sure Max, Swirl Coat, Tempus, Tracking Plus, Trade Plus, Universal, Vista, Web Cure, 2 Rings (Design) sont des marques de fabrique – T – de Nordson Corporation. Les désignations et les logos figurant dans cette documentation peuvent être des marques dont l’utilisation par des tiers à leurs propres fins peut représenter une violation des droits du propriétaire. COV_FR_397094E Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Déclaration de conformité Déclaration de conformité 98/37/CE 73/23/CEE Nous, Nordson (U.K.) Limited domiciliés Ashurst Drive, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0RY, Royaume–Uni déclarons sous notre seule responsabilité que la fourniture / la fabrication du ou des produits Nom du produit Tamis pour centre d’alimentation 300/450 MKII Numéro(s) de modèle 736713, 736722 Options du produit Toutes auxquels se rapporte la présente déclaration est en conformité avec les normes et autres documents normatifs ci-après Sécurité BS EN 60204–1:1993 « Sécurité des machines – Équipement électrique des machines » EN 60335:Partie 1:1988 « Sécurité des appareillages électriques domestiques et apparentés » BS EN 292:1991 « Sécurité des machines – Concepts fondamentaux, principes généraux de conception » suivant les dispositions des directives 98/37/CE et 73/23/CEE Jim Ainsworth Directeur Général Nordson (U.K.) Ltd., le 5 mars 2002 NB réf EN45014 (BS7514) E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 P/N 397094E Déclaration de conformité P/N 397094E Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Sommaire I Sommaire À nos clients Nous tenons à votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1 Fabricant de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1 Nordson International Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3 Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3 Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Section 1 Consignes de sécurité 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 2. Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 3. Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 4. Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 5. Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 6. Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 7. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 1-4 8. Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Section 2 Description E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés 1. Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 P/N 397094E II Sommaire Section 3 Installation 1. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 2. Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 3. Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 4. Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 5. Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 6. Installation de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 7. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Section 4 Utilisation 1. Utilisation quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Section 5 Entretien 1. Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Section 6 Dépannage 1. Conseils importants pour le dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Section 7 Pièces de rechange 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 2. Entretien mensuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 2. Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . . 7-1 2. Tamis pour centre d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Tamis de 300 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Tamis de 450 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Section 8 Fiche technique 1. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 2. Bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 3. Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 P/N 397094E Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Introduction O-1 À nos clients Nordson conçoit et fabrique tous ses équipements sur la base de spécifications strictes en utilisant les technologies les plus modernes et des composants de haute qualité. Vous avez ainsi l’assurance de disposer pendant longtemps d’un matériel fiable et performant. De nombreux tests ont été réalisés avant la livraison de votre équipement afin d’en vérifier le parfait fonctionnement. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de déballage et l’installation de votre nouvel équipement. Il vous permettra d’utiliser votre équipement Nordson de manière sûre et devrait être constamment à disposition pour consultation. Nous tenons à votre sécurité Veuillez lire avec soin les Consignes de sécurité. Votre produit Nordson peut être utilisé sans risque aux fins pour lesquelles il a été conçu. Des situations dangereuses peuvent toutefois résulter d’une utilisation non conforme aux instructions. Fabricant de l’équipement Nordson (U.K.) Ltd. Ashurst Drive Cheadle Heath Stockport Angleterre SK3 0RY Téléphone : 0044 (0) 161–495–4200 Télécopie : 0044 (0) 161–428–6716 Vous trouverez une liste des filiales de Nordson à la section Nordson International. E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés STOCKCONG_FR_A–1299 O-2 Introduction STOCKCONG_FR_A–1299 E 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Introduction O-3 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517 Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101 Finishing 45-43-66 1133 45-43-66 1123 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 Düsseldorf Nordson UV 49-211-3613 169 49-211-3613 527 Italy 39-02-904 691 39-02-9078 2485 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Hot Melt 47-23 03 6160 47-22 68 3636 Finishing 47-22-65 6100 47-22-65 8858 Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042 Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409 Russia 7-812-11 86 263 7-812-11 86 263 Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244 Hot Melt 46-40-680 1700 46-40-932 882 Finishing 46 (0) 303 66950 46 (0) 303 66959 41-61-411 3838 41-61-411 3818 Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358 Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716 Nordson UV 44-1753-558 000 44-1753-558 100 49-211-92050 49-211-254 658 Denmark Germany Norway Sweden Switzerland United Kingdom Distributors in Eastern & Southern Europe E 2002 Nordson Corporation All rights reserved DED, Germany NI_EN_K–0702 O-4 Introduction Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa S For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. S Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous. S Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1-440-988-9411 1-440-985-3710 Japan Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701 North America Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821 Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500 Finishing 1-440-988 9411 1-440-985 1417 Nordson UV 1-440-985 4592 1-440-985 4593 USA NI_EN_K–0702 E 2002 Nordson Corporation All rights reserved Section 1 Consignes de sécurité E 1998 Nordson Corporation Tous droits réservés S1FR–03–[SF–Powder]–6 Edition 10/98 1-0 Consignes de sécurité S1FR–03–[SF–Powder]–6 Edition 10/98 E 1998 Nordson Corporation Tous droits réservés Consignes de sécurité 1-1 Section 1 Consignes de sécurité 1. Introduction Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l’entretien. 2. Personnel qualifié Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son entretien est qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les employés ou personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes doivent connaître toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et être capables physiquement d’exécuter les tâches qui leur sont assignées. 3. Utilisation conforme Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière autre que celle décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement : S mise en oeuvre de matières incompatibles S modifications effectuées sans autorisation préalable S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées S utilisation d’équipements auxiliaires non homologués S utilisation de l’équipement au-delà des valeurs maxi admissibles 4. Réglementations et homologations E 1998 Nordson Corporation Tous droits réservés Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de non-respect des instructions données pour l’installation, l’utilisation et l’entretien de cet équipement. S1FR–03–[SF–Powder]–6 Edition 10/98 1-2 Consignes de sécurité 5. Sécurité du personnel Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions suivantes. S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien à moins d’être qualifié pour ce faire. S Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. S Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser l’équipement de manière à prévenir tout déplacement intempestif. S Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur l’équipement électrique. S Ne jamais travailler avec un pistolet manuel de pulvérisation sans être relié à la terre. Porter des gants conducteurs ou un bracelet de mise à la terre relié à la poignée du pistolet ou à une autre terre. Ne pas tenir ni porter sur soi d’objets métalliques tels que des outils ou des bijoux. S En présence d’un choc électrique, même léger, arrêter immédiatement tout l’équipement électrique ou électrostatique. Ne pas remettre l’équipement en marche avant que le problème ait été identifié et qu’il y ait été remédié. S Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. S Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique. S1FR–03–[SF–Powder]–6 Edition 10/98 E 1998 Nordson Corporation Tous droits réservés Consignes de sécurité 6. Prévention des incendies 1-3 Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux instructions suivantes. S Mettre à la terre tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone de pulvérisation. Vérifier régulièrement les dispositifs de mise à la terre de l’équipement et des pièces mises en oeuvres. La résistance vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm. S Mettre immédiatement tout l’équipement à l’arrêt s’il se produit un arc ou une étincelle d’origine électrostatique. Ne remettre en marche qu’une fois que la cause en a été identifiée et qu’il y a été remédié. S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. S Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en oeuvre. S Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau d’un sectionneur pour prévenir la formation d’étincelles. S S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des vannes de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu dans une cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d’extraction. S Couper l’alimentation électrostatique et mettre le système de charge à la terre avant de procéder au réglage, au nettoyage ou à la réparation de l’équipement électrostatique. S Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations de l’équipement conformément aux instructions données dans la documentation fournie conjointement. S Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l’équipement d’origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout conseil et toute information concernant les pièces. E 1998 Nordson Corporation Tous droits réservés S1FR–03–[SF–Powder]–6 Edition 10/98 1-4 Consignes de sécurité 7. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement quelconque d’un système, arrêter le système immédiatement et procéder comme suit : S Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système. Fermer les vannes de sectionnement pneumatiques et dépressuriser. S Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en marche. 8. Mise au rebut/Elimination Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et les produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. S1FR–03–[SF–Powder]–6 Edition 10/98 E 1998 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 2 Description E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 P/N 397094E 2-0 Description P/N 397094E Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Description 2-1 Section 2 Description 1. Domaine d’utilisation Le tamis du centre d’alimentation est conçu pour tamiser les peintures à base de poudre organique et peut être alimenté à partir d’une source de poudre vierge ou récupérée. Il est conçu pour fonctionner en combinaison avec un centre d’alimentation en poudre. Fig. 2-1 Tamis type d’un centre d’alimentation E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 P/N 397094E 2-2 Description 2. Caractéristiques Le tamis pour centre d’alimentation constitue une partie intégrante d’un système de récupération de la poudre destiné à séparer les particules de poudre en fonction de leur taille à l’aide d’un processus de tamisage. Les particules de poudre qui passent à travers l’écran sont déposées dans une boîte à poudre en vue d’être réutilisées. Principales caractéristiques : S Changement de couleur rapide et aisé. S Entretien et nettoyage aisés grâce à l’acier inoxydable. S Le vibrateur électrique réduit la consommation d’air et le niveau de bruit. S Construction simple et robuste. P/N 397094E Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 3 Installation E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 P/N 397094E 3-0 Installation P/N 397094E Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Installation 3-1 Section 3 Installation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 1. Transport Transporter l’équipement avec prudence pour éviter de l’endommager. Ne pas faire chuter l’équipement. Utiliser des matériels d’emballage appropriés et des cartons robustes. Vous trouverez les dimensions et les poids dans la section Fiche technique. Protéger l’équipement contre l’humidité, la poussière et les vibrations. 2. Déballage Déballer l’équipement avec prudence pour éviter de l’endommager et vérifier s’il a subi des dommages pendant le transport. Conserver le matériel d’emballage en vue d’un usage ultérieur. Sinon le recycler ou le mettre au rebut conformément à la réglementation locale. 3. Déplacement Couper l’alimentation générale puis débrancher tous les raccords électriques de l’équipement. 4. Stockage Emballer l’équipement dans des matériels d’emballage appropriés et des cartons robustes. Le protéger de l’humidité, de la poussière et des variations de température importantes (condensation). 5. Mise au rebut / Élimination Effectuer la mise au rebut conformément à la réglementation locale. E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 P/N 397094E 3-2 Installation 6. Installation de l’équipement ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à effectuer l’installation. Observer les consignes de sécurité. Le tamis est généralement livré entièrement monté. Installer le corps du tamis dans le centre d’alimentation et le fixer avec le verrou à bascule fourni. ATTENTION : La pression exercée sur les attaches doit être suffisante pour maintenir le couvercle et la base du tamis en place, mais ne doit pas être excessive pour éviter de déformer ces éléments. Placer la boîte à poudre / la trémie sous la sortie du tamis. Les conduites d’arrivée de poudre en provenance du système de récupération sont raccordées par le biais d’un tube d’entrée raccordé au mini-cyclone. Vérifier que toutes les entrées inutilisées du cyclone sont équipées des bouchons fournis (s’il y a lieu). 7. Branchement électrique ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à effectuer les branchements électriques. Observer les consignes de sécurité. L’alimentation générale du tamis pour centre d’alimentation doit être branchée directement au tableau de commande du centre d’alimentation en poudre. Le manuel de ce dernier contient toutes les informations nécessaires. L’alimentation électrique du tamis pour centre d’alimentation est verrouillée mutuellement avec le système de récupération de poudre afin d’empêcher toute mise en marche du tamis si le système de récupération de poudre n’est pas en service. P/N 397094E Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 4 Utilisation E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 P/N 397094E 4-0 Utilisation P/N 397094E Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Utilisation 4-1 Section 4 Utilisation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 1. Utilisation quotidienne 1. Pour démarrer le vibrateur du tamis lorsque l’alimentation générale est activée, vérifier si le tamis vibre. 2. Transférer de la poudre dans le tamis en suivant les instructions de réglage du système d’alimentation en poudre qui figurent dans le manuel de ce dernier. 3. En cas d’ajout de poudre vierge, le rapport entre la poudre vierge et la poudre récupérée peut être réglé en contrôlant le volume de poudre en provenance de chaque source. 4. Pour arrêter le tamis, couper tout d’abord les systèmes de transfert de poudre et couper ensuite l’alimentation du moteur du vibrateur. Cette opération est réalisée automatiquement par le biais du tableau de commande du centre d’alimentation en poudre. E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 P/N 397094E 4-2 Utilisation P/N 397094E Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 5 Entretien E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 P/N 397094E 5-0 Entretien P/N 397094E Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Entretien 5-1 Section 5 Entretien ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. ATTENTION : L’inhalation de certaines poussières en suspension dans l’air (y compris les poudres de finition) peut présenter un risque pour la santé. La Fiche de données de sécurité de la matière du constructeur contient plus d’informations à ce sujet. Utiliser une protection respiratoire appropriée. ATTENTION : L’équipement doit être isolé de l’alimentation électrique. 1. Entretien quotidien S Vérifier tous les éléments de fixation et les serrer. S Démonter le tamis et nettoyer l’écran au moins une fois toutes les 4 (quatre) heures. 2. Entretien mensuel S Vérifier le serrage de toutes les attaches et resserrer ou remplacer si nécessaire. S Vérifier le fonctionnement du vibrateur. S Vérifier tous les joints, remplacer si nécessaire. E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 P/N 397094E 5-2 Entretien P/N 397094E Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 6 Dépannage E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 P/N 397094E 6-0 Dépannage P/N 397094E Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Dépannage 6-1 Section 6 Dépannage ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 1. Conseils importants pour le dépannage Les tableaux suivants fournissent des informations générales pour le dépannage des problèmes élémentaires. Des informations plus détaillées, des schémas ou des instruments de mesure sont parfois nécessaires en plus pour effectuer le dépannage. Il convient de signaler qu’une panne peut se produire pour différentes raisons. Il est conseillé d’examiner toutes les causes possibles d’une panne donnée. Les dysfonctionnements ayant une cause évidente telle que la rupture de fils, l’absence d’éléments de fixation, etc. devraient être notés au cours du contrôle visuel quotidien et corrigés immédiatement. L’équipement ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur et toute pièce défaillante doit être remplacée par une pièce de rechange approuvée disponible auprès de Nordson. E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 P/N 397094E 6-2 Dépannage 2. Guide de dépannage Problème Le vibrateur ne fonctionne pas Cause possible Action corrective Pas d’alimentation électrique Vérifier l’alimentation Défaillance du vibrateur Vérifier le câble Remplacer le vibrateur Dépôt de poudre sur l’écran du tamis L’écran n’est pas nettoyé assez fréquemment Nettoyer l’écran plus fréquemment Mailles trop petites pour la poudre Augmenter la taille des mailles Taux d’apport de poudre trop élevé Réduire le taux d’apport de poudre Maillage du tamis endommagé Remplacer le maillage du tamis Maillage du tamis mal nettoyé avant le remontage Vérifier si le maillage est propre et le monter avec la même face en haut Bruit excessif pendant le fonctionnement Couvercle ou base mal fixé Vérifier et resserrer les attaches Fuites de poudre du couvercle ou de la base Joints endommagés Remplacer les joints Attaches du couvercle trop serrées, couvercle déformé Réduire la tension des attaches et remplacer le joint du couvercle Poudre contaminée dans la trémie P/N 397094E Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 7 Pièces de rechange E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 P/N 397094E 7-0 Pièces de rechange P/N 397094E Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés 7-1 Pièces de rechange Section 7 Pièces de rechange 1. Introduction Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de Nordson. La liste et les illustrations correspondantes vous permettront d’identifier et de décrire correctement les pièces désirées. Comment utiliser les listes de pièces illustrées Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux numéros d’identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite de chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté) indique qu’une pièce se trouvant sur la liste n’est pas représentée sur la figure. Un tiret (–) signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes les pièces de l’illustration. Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (- - - - - -) signifie qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant être commandée séparément. La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions et d’autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait des ensembles, sous-ensembles et pièces indique les relations qu’il y a entre eux. Pièce P/N Description Quantité — 000 0000 Ensemble 1 1 000 000 S Sous-ensemble 2 2 000 000 S S Part 1 Note A S Si vous commandez l’ensemble, le sous-ensemble 1 et la pièce 2 sont compris. S Si vous commandez le sous-ensemble 1, la pièce 2 est comprise. S Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce. Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (selon les besoins) est utilisé lorsqu’il s’agit de pièces fournies en vrac en grande quantité ou lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la version du produit ou du modèle considérés. Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations importantes pour la commande et l’utilisation des pièces. Il y a lieu de leur apporter une attention particulière. E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 P/N 397094E 7-2 Pièces de rechange 2. Tamis pour centre d’alimentation 17 Fig. 7-1 Tamis pour centre d’alimentation P/N 397094E Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Pièces de rechange 7-3 Tamis de 300 mm Pièce P/N Description Quantité Note – 736 713 Feed Centre Sieve Assembly 300 MK II AR 1 736 714 S Sieve Body 1 2 736 715 S Sieve Base 1 3 393 126 S Sieve Screen 1000 micron 1 393 127 S Sieve Screen 720 micron 1 765 846 S Sieve Screen 500 micron 1 765 761 S Sieve Screen 360 micron 1 765 759 S Sieve Screen 245 micron 1 4 736 716 S Sieve Support Plate 1 5 736 717 S Sieve Support Steelwork 1 6 769 057 S Electric Vibrator 1 7 765 847 S Gasket 300 O/D x 250 I/D x 3 Thk (screen) 2 8 765 880 S A.V. Mount C25/30–M6–43 4 9 765 750 S A.V. Stud 4 10 769 510 S M6 Starknob 4 11 736 734 S Overcentre Clamp, 300 4 736 735 S Foot, Overcentre Clamp, 300 4 12 765 883 S Berger Lever 1 13 765 741 S Catch 4 14 768 585 S Sieve Lid, 1 Inlet Mini Cyclone 1 768 566 S Sieve Lid, 2 Inlet Mini Cyclone 1 768 811 S Sieve Lid, 3 Inlet Mini Cyclone 1 15 765 885 S Gasket 266 O/D x 230 I/D x 3 Thk (lid) 1 16 767 995 S Vibrator Cover 1 17 769 830 S Spacer, Clamp, 300 4 NS 768 826 S Adaptor Male,3/4BSP Female S Sieve Mini Cyclone AR C NS 768 827 S Coupling Female, 3/4 Hose Tail S Transfer Hose connector AR C NS 768 825 S Adaptor Male, 3/4BSP Male S Purge Manifold AR C A B NOTE A: Tailles standard de tamis fournies B: Non fourni en standard, disponible en option C: La qualité dépend du nombre d’entrées du cyclone AR: Selon les besoins NS: Non représenté E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 P/N 397094E 7-4 Pièces de rechange 2. Tamis pour centre d’alimentation (suite) Tamis de 450 mm Pièce P/N Description Quantité Note – 736 722 Feed Centre Sieve Assembly 450 MK II AR 1 736 723 S Sieve Body 1 2 736 724 S Sieve Base 1 3 393 131 S Sieve Screen 1000 micron 1 393 132 S Sieve Screen 720 micron 1 765 763 S Sieve Screen 500 micron 1 765 762 S Sieve Screen 360 micron 1 765 760 S Sieve Screen 245 micron 1 4 736 725 S Sieve Support Plate 1 5 736 726 S Sieve Support Steelwork 1 6 769 057 S Electric Vibrator 1 7 765 785 S Gasket 450 O/D x 400 I/D x 3 Thk (screen) 2 8 765 880 S A.V. Mount C25/30–M6–43 4 9 765 750 S A.V. Stud 4 10 769 510 S M6 Starknob 4 11 736 736 S Over Centre Clamp, 450 4 736 737 S Foot, Over Centre Clamp, 450 4 12 765 883 S Berger Lever 1 13 765 741 S Catch 4 14 736 730 S Sieve Lid, 1 Inlet Mini Cyclone 1 736 731 S Sieve Lid, 2 Inlet Mini Cyclone 1 736 732 S Sieve Lid, 3 Inlet Mini Cyclone 1 15 765 785 S Gasket 455 O/D x 400 I/D x 3 Thk (lid) 1 16 767 995 S Vibrator Cover 1 17 736 738 S Spacer, Clamp, 450 4 NS 768 826 S Adaptor Male,3/4BSP Female S Sieve Mini Cyclone AR C NS 768 827 S Coupling Female, 3/4 Hose Tail S Transfer Hose connector AR C NS 768 825 S Adaptor Male, 3/4BSP Male S Purge Manifold AR C A B NOTE A: Tailles standard de tamis fournies B: Non fourni en standard, disponible en option C: La qualité dépend du nombre d’entrées du cyclone AR: Selon les besoins NS: Non représenté P/N 397094E Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 8 Fiche technique E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 P/N 397094E 8-0 Fiche technique P/N 397094E Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Fiche technique 8-1 Section 8 Fiche technique 1. Dimensions et poids 2. Bruit Taille du tamis Ø 300 mm Ø 450 mm No. de réf. 736713 736722 Hauteur hors tout (mm) 600 690 Largeur hors tout (mm) 450 720 Longueur hors tout (mm) 500 750 Poids (kg) 12.5 18 Inférieur 78 dB(A), mesuré à 1 m de distance de la surface de l’équipement. 3. Raccordement électrique E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés Taille du tamis Ø 300mm Ø 450mm No. de réf. 736713 736722 Raccordement électrique Monophasé + terre Monophasé + terre Puissance nominale (kW) 0,2 0,2 Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 P/N 397094E 8-2 Fiche technique P/N 397094E Tamis pour centre d’alimentation Edition 07/02 E 2002 Nordson Corporation Tous droits réservés