Nordson Feed Centre Sieve MK II Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Nordson Feed Centre Sieve MK II Manuel du propriétaire | Fixfr
Tamis pour centre d’alimentation
MK II
Manuel P/N 397 094 E
– French –
À conserver pour consultation
NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT
Numéro de commande
P/N = Numéro de commande des articles de Nordson
Remarque
Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright E 1998.
Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans autorisation
écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d’en modifier le contenu sans avertissement préalable.
Marques de fabrique
AccuJet, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Blue Box, CF, CanWorks, Century, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Compumelt, Control Coat,
Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo-Coat, EPREG, ETI, Excel 2000, Flex-O-Coat,
FlexiCoat, Flexi-Spray, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Helix, Horizon, Hose Mole, Hot Shot, Hot Stitch, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, JR, KB30, Little Squirt,
Magnastatic, MEG, Meltex, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, Opticoat, OptiMix, Package of Values,
Patternview, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, PRX, RBX, Rhino, S. design stylized, Saturn,
SC5, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Spray Squirt, Spraymelt, Super Squirt, Sure Coat, System Sentry, Tela-Therm,
Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime, Veritec, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. sont des marques déposées
– – de Nordson Corporation.
ATS, Aerocharge, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, Colormax, Control Weave, Controlled Fiberization, Coolwave, CPX, Dry Cure,
E-Nordson, EasyClean, Eclipse, Equi=Bead, Fill Sentry, Fillmaster, Gluie, Heli-Flow, Ink-Dot, Iso-Flex, Kinetix, Lacquer Cure, Maxima, MicroFin, Minimeter, Multifil,
Origin, PermaFlo, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray, Ready Coat, Select Series, Sensomatic, Shaftshield,
SheetAire, Spectral, Spectronic, Spectrum, Summit, Sure Brand, Sure Clean, Sure Max, Swirl Coat, Tempus, Tracking Plus, Trade Plus, Universal, Vista, Web Cure,
2 Rings (Design) sont des marques de fabrique – T – de Nordson Corporation.
Les désignations et les logos figurant dans cette documentation peuvent être des marques dont l’utilisation par des tiers à leurs
propres fins peut représenter une violation des droits du propriétaire.
COV_FR_397094E
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
98/37/CE
73/23/CEE
Nous,
Nordson (U.K.) Limited
domiciliés
Ashurst Drive, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0RY,
Royaume–Uni
déclarons sous notre seule responsabilité que la fourniture / la fabrication du ou des produits
Nom du produit
Tamis pour centre d’alimentation 300/450 MKII
Numéro(s) de modèle
736713, 736722
Options du produit
Toutes
auxquels se rapporte la présente déclaration est en conformité avec les normes et autres documents normatifs
ci-après
Sécurité
BS EN 60204–1:1993
« Sécurité des machines – Équipement électrique des machines »
EN 60335:Partie 1:1988
« Sécurité des appareillages électriques domestiques et apparentés »
BS EN 292:1991
« Sécurité des machines – Concepts fondamentaux, principes généraux
de conception »
suivant les dispositions des directives 98/37/CE et 73/23/CEE
Jim Ainsworth
Directeur Général
Nordson (U.K.) Ltd., le 5 mars 2002
NB réf EN45014 (BS7514)
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
P/N 397094E
Déclaration de conformité
P/N 397094E
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Sommaire
I
Sommaire
À nos clients
Nous tenons à votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1
Fabricant de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1
Nordson International
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3
Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3
Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Section 1
Consignes de sécurité
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
2. Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
3. Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
4. Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
5. Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
6. Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
7. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 1-4
8. Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Section 2
Description
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
1. Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
P/N 397094E
II
Sommaire
Section 3
Installation
1. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
2. Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3. Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
4. Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
5. Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
6. Installation de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
7. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Section 4
Utilisation
1. Utilisation quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Section 5
Entretien
1. Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Section 6
Dépannage
1. Conseils importants pour le dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Section 7
Pièces de rechange
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
2. Entretien mensuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
2. Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . . 7-1
2. Tamis pour centre d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Tamis de 300 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Tamis de 450 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Section 8
Fiche technique
1. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
2. Bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
3. Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
P/N 397094E
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Introduction
O-1
À nos clients
Nordson conçoit et fabrique tous ses équipements sur la base de
spécifications strictes en utilisant les technologies les plus modernes et
des composants de haute qualité. Vous avez ainsi l’assurance de
disposer pendant longtemps d’un matériel fiable et performant. De
nombreux tests ont été réalisés avant la livraison de votre équipement
afin d’en vérifier le parfait fonctionnement.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de déballage et l’installation
de votre nouvel équipement. Il vous permettra d’utiliser votre
équipement Nordson de manière sûre et devrait être constamment à
disposition pour consultation.
Nous tenons à votre sécurité
Veuillez lire avec soin les Consignes de sécurité. Votre produit Nordson
peut être utilisé sans risque aux fins pour lesquelles il a été conçu. Des
situations dangereuses peuvent toutefois résulter d’une utilisation non
conforme aux instructions.
Fabricant de l’équipement
Nordson (U.K.) Ltd.
Ashurst Drive
Cheadle Heath
Stockport
Angleterre
SK3 0RY
Téléphone : 0044 (0) 161–495–4200
Télécopie : 0044 (0) 161–428–6716
Vous trouverez une liste des filiales de Nordson à la section Nordson
International.
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
STOCKCONG_FR_A–1299
O-2
Introduction
STOCKCONG_FR_A–1299
E 2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Introduction
O-3
Nordson International
Europe
Country
Phone
Fax
Austria
43-1-707 5521
43-1-707 5517
Belgium
31-13-511 8700
31-13-511 3995
Czech Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Hot Melt
45-43-66 0123
45-43-64 1101
Finishing
45-43-66 1133
45-43-66 1123
Finland
358-9-530 8080
358-9-530 80850
France
33-1-6412 1400
33-1-6412 1401
Erkrath
49-211-92050
49-211-254 658
Lüneburg
49-4131-8940
49-4131-894 149
Düsseldorf Nordson UV
49-211-3613 169
49-211-3613 527
Italy
39-02-904 691
39-02-9078 2485
Netherlands
31-13-511 8700
31-13-511 3995
Hot Melt
47-23 03 6160
47-22 68 3636
Finishing
47-22-65 6100
47-22-65 8858
Poland
48-22-836 4495
48-22-836 7042
Portugal
351-22-961 9400
351-22-961 9409
Russia
7-812-11 86 263
7-812-11 86 263
Slovak Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Spain
34-96-313 2090
34-96-313 2244
Hot Melt
46-40-680 1700
46-40-932 882
Finishing
46 (0) 303 66950
46 (0) 303 66959
41-61-411 3838
41-61-411 3818
Hot Melt
44-1844-26 4500
44-1844-21 5358
Finishing
44-161-495 4200
44-161-428 6716
Nordson UV
44-1753-558 000
44-1753-558 100
49-211-92050
49-211-254 658
Denmark
Germany
Norway
Sweden
Switzerland
United
Kingdom
Distributors in Eastern &
Southern Europe
E 2002 Nordson Corporation
All rights reserved
DED, Germany
NI_EN_K–0702
O-4
Introduction
Outside Europe /
Hors d’Europe /
Fuera de Europa
S For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
S Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous.
S Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
Africa / Middle East
DED, Germany
49-211-92050
49-211-254 658
Asia / Australia / Latin America
Pacific South Division,
USA
1-440-988-9411
1-440-985-3710
Japan
Japan
81-3-5762 2700
81-3-5762 2701
North America
Canada
1-905-475 6730
1-905-475 8821
Hot Melt
1-770-497 3400
1-770-497 3500
Finishing
1-440-988 9411
1-440-985 1417
Nordson UV
1-440-985 4592
1-440-985 4593
USA
NI_EN_K–0702
E 2002 Nordson Corporation
All rights reserved
Section 1
Consignes de sécurité
E 1998 Nordson Corporation
Tous droits réservés
S1FR–03–[SF–Powder]–6
Edition 10/98
1-0
Consignes de sécurité
S1FR–03–[SF–Powder]–6
Edition 10/98
E 1998 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Consignes de sécurité
1-1
Section 1
Consignes de sécurité
1. Introduction
Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les
observer. Des mises en garde et des instructions concernant des
interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits
appropriés de la documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un
équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux
personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l’entretien.
2. Personnel qualifié
Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le
personnel chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son
entretien est qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les
employés ou personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire
pour exécuter de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes
doivent connaître toutes les règles et prescriptions de sécurité
importantes et être capables physiquement d’exécuter les tâches qui leur
sont assignées.
3. Utilisation conforme
Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière autre que celle
décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement :
S mise en oeuvre de matières incompatibles
S modifications effectuées sans autorisation préalable
S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de
verrouillage
S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
S utilisation d’équipements auxiliaires non homologués
S utilisation de l’équipement au-delà des valeurs maxi admissibles
4. Réglementations et
homologations
E 1998 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué
pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les
homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en
cas de non-respect des instructions données pour l’installation,
l’utilisation et l’entretien de cet équipement.
S1FR–03–[SF–Powder]–6
Edition 10/98
1-2
Consignes de sécurité
5. Sécurité du personnel
Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions
suivantes.
S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien à
moins d’être qualifié pour ce faire.
S Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection,
portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages
automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner
ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité.
S Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un
réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement,
couper l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit
complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser
l’équipement de manière à prévenir tout déplacement intempestif.
S Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique
avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou
composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et
marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur
l’équipement électrique.
S Ne jamais travailler avec un pistolet manuel de pulvérisation sans
être relié à la terre. Porter des gants conducteurs ou un bracelet de
mise à la terre relié à la poignée du pistolet ou à une autre terre. Ne
pas tenir ni porter sur soi d’objets métalliques tels que des outils ou
des bijoux.
S En présence d’un choc électrique, même léger, arrêter
immédiatement tout l’équipement électrique ou électrostatique. Ne
pas remettre l’équipement en marche avant que le problème ait été
identifié et qu’il y ait été remédié.
S Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières
utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la
manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les
dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés.
S Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que
certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés
sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes
coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne
pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons
d’ordre pratique.
S1FR–03–[SF–Powder]–6
Edition 10/98
E 1998 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Consignes de sécurité
6. Prévention des incendies
1-3
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux
instructions suivantes.
S Mettre à la terre tous les équipements conducteurs se trouvant dans
la zone de pulvérisation. Vérifier régulièrement les dispositifs de mise
à la terre de l’équipement et des pièces mises en oeuvres. La
résistance vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm.
S Mettre immédiatement tout l’équipement à l’arrêt s’il se produit un arc
ou une étincelle d’origine électrostatique. Ne remettre en marche
qu’une fois que la cause en a été identifiée et qu’il y a été remédié.
S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu
où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
S Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules
volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter
à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de
données de sécurité des matières mises en oeuvre.
S Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant
avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au
niveau d’un sectionneur pour prévenir la formation d’étincelles.
S S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des
vannes de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu
dans une cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système
de pulvérisation et les ventilateurs d’extraction.
S Couper l’alimentation électrostatique et mettre le système de charge
à la terre avant de procéder au réglage, au nettoyage ou à la
réparation de l’équipement électrostatique.
S Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations
de l’équipement conformément aux instructions données dans la
documentation fournie conjointement.
S Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l’équipement
d’origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout
conseil et toute information concernant les pièces.
E 1998 Nordson Corporation
Tous droits réservés
S1FR–03–[SF–Powder]–6
Edition 10/98
1-4
Consignes de sécurité
7. Intervention en cas
d’anomalie de
fonctionnement
En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement
quelconque d’un système, arrêter le système immédiatement et procéder
comme suit :
S Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système.
Fermer les vannes de sectionnement pneumatiques et dépressuriser.
S Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de
remettre le système en marche.
8. Mise au rebut/Elimination
Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et
les produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale
en vigueur.
S1FR–03–[SF–Powder]–6
Edition 10/98
E 1998 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 2
Description
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
P/N 397094E
2-0
Description
P/N 397094E
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Description
2-1
Section 2
Description
1. Domaine d’utilisation
Le tamis du centre d’alimentation est conçu pour tamiser les peintures à
base de poudre organique et peut être alimenté à partir d’une source de
poudre vierge ou récupérée.
Il est conçu pour fonctionner en combinaison avec un centre
d’alimentation en poudre.
Fig. 2-1
Tamis type d’un centre d’alimentation
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
P/N 397094E
2-2
Description
2. Caractéristiques
Le tamis pour centre d’alimentation constitue une partie intégrante d’un
système de récupération de la poudre destiné à séparer les particules de
poudre en fonction de leur taille à l’aide d’un processus de tamisage. Les
particules de poudre qui passent à travers l’écran sont déposées dans
une boîte à poudre en vue d’être réutilisées.
Principales caractéristiques :
S Changement de couleur rapide et aisé.
S Entretien et nettoyage aisés grâce à l’acier inoxydable.
S Le vibrateur électrique réduit la consommation d’air et le niveau de
bruit.
S Construction simple et robuste.
P/N 397094E
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 3
Installation
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
P/N 397094E
3-0
Installation
P/N 397094E
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Installation
3-1
Section 3
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans
tout le reste de la documentation.
1. Transport
Transporter l’équipement avec prudence pour éviter de l’endommager.
Ne pas faire chuter l’équipement. Utiliser des matériels d’emballage
appropriés et des cartons robustes. Vous trouverez les dimensions et les
poids dans la section Fiche technique.
Protéger l’équipement contre l’humidité, la poussière et les vibrations.
2. Déballage
Déballer l’équipement avec prudence pour éviter de l’endommager et
vérifier s’il a subi des dommages pendant le transport.
Conserver le matériel d’emballage en vue d’un usage ultérieur. Sinon le
recycler ou le mettre au rebut conformément à la réglementation locale.
3. Déplacement
Couper l’alimentation générale puis débrancher tous les raccords
électriques de l’équipement.
4. Stockage
Emballer l’équipement dans des matériels d’emballage appropriés et des
cartons robustes. Le protéger de l’humidité, de la poussière et des
variations de température importantes (condensation).
5. Mise au rebut /
Élimination
Effectuer la mise au rebut conformément à la réglementation locale.
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
P/N 397094E
3-2
Installation
6. Installation de
l’équipement
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
effectuer l’installation. Observer les consignes de sécurité.
Le tamis est généralement livré entièrement monté.
Installer le corps du tamis dans le centre d’alimentation et le fixer avec le
verrou à bascule fourni.
ATTENTION : La pression exercée sur les attaches doit être
suffisante pour maintenir le couvercle et la base du tamis en
place, mais ne doit pas être excessive pour éviter de déformer
ces éléments.
Placer la boîte à poudre / la trémie sous la sortie du tamis.
Les conduites d’arrivée de poudre en provenance du système de
récupération sont raccordées par le biais d’un tube d’entrée raccordé au
mini-cyclone. Vérifier que toutes les entrées inutilisées du cyclone sont
équipées des bouchons fournis (s’il y a lieu).
7. Branchement électrique
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
effectuer les branchements électriques. Observer les consignes
de sécurité.
L’alimentation générale du tamis pour centre d’alimentation doit être
branchée directement au tableau de commande du centre d’alimentation
en poudre. Le manuel de ce dernier contient toutes les informations
nécessaires.
L’alimentation électrique du tamis pour centre d’alimentation est
verrouillée mutuellement avec le système de récupération de poudre afin
d’empêcher toute mise en marche du tamis si le système de récupération
de poudre n’est pas en service.
P/N 397094E
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 4
Utilisation
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
P/N 397094E
4-0
Utilisation
P/N 397094E
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Utilisation
4-1
Section 4
Utilisation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans
tout le reste de la documentation.
1. Utilisation quotidienne
1. Pour démarrer le vibrateur du tamis lorsque l’alimentation générale
est activée, vérifier si le tamis vibre.
2. Transférer de la poudre dans le tamis en suivant les instructions de
réglage du système d’alimentation en poudre qui figurent dans le
manuel de ce dernier.
3. En cas d’ajout de poudre vierge, le rapport entre la poudre vierge et
la poudre récupérée peut être réglé en contrôlant le volume de
poudre en provenance de chaque source.
4. Pour arrêter le tamis, couper tout d’abord les systèmes de transfert
de poudre et couper ensuite l’alimentation du moteur du vibrateur.
Cette opération est réalisée automatiquement par le biais du tableau
de commande du centre d’alimentation en poudre.
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
P/N 397094E
4-2
Utilisation
P/N 397094E
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 5
Entretien
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
P/N 397094E
5-0
Entretien
P/N 397094E
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Entretien
5-1
Section 5
Entretien
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans
tout le reste de la documentation.
ATTENTION : L’inhalation de certaines poussières en
suspension dans l’air (y compris les poudres de finition) peut
présenter un risque pour la santé. La Fiche de données de
sécurité de la matière du constructeur contient plus
d’informations à ce sujet. Utiliser une protection respiratoire
appropriée.
ATTENTION : L’équipement doit être isolé de l’alimentation
électrique.
1. Entretien quotidien
S Vérifier tous les éléments de fixation et les serrer.
S Démonter le tamis et nettoyer l’écran au moins une fois toutes les 4
(quatre) heures.
2. Entretien mensuel
S Vérifier le serrage de toutes les attaches et resserrer ou remplacer si
nécessaire.
S Vérifier le fonctionnement du vibrateur.
S Vérifier tous les joints, remplacer si nécessaire.
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
P/N 397094E
5-2
Entretien
P/N 397094E
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 6
Dépannage
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
P/N 397094E
6-0
Dépannage
P/N 397094E
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Dépannage
6-1
Section 6
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans
tout le reste de la documentation.
1. Conseils importants pour
le dépannage
Les tableaux suivants fournissent des informations générales pour le
dépannage des problèmes élémentaires. Des informations plus
détaillées, des schémas ou des instruments de mesure sont parfois
nécessaires en plus pour effectuer le dépannage.
Il convient de signaler qu’une panne peut se produire pour différentes
raisons. Il est conseillé d’examiner toutes les causes possibles d’une
panne donnée. Les dysfonctionnements ayant une cause évidente telle
que la rupture de fils, l’absence d’éléments de fixation, etc. devraient être
notés au cours du contrôle visuel quotidien et corrigés immédiatement.
L’équipement ne contient aucune pièce pouvant être réparée par
l’utilisateur et toute pièce défaillante doit être remplacée par une pièce de
rechange approuvée disponible auprès de Nordson.
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
P/N 397094E
6-2
Dépannage
2. Guide de dépannage
Problème
Le vibrateur ne fonctionne pas
Cause possible
Action corrective
Pas d’alimentation électrique
Vérifier l’alimentation
Défaillance du vibrateur
Vérifier le câble
Remplacer le vibrateur
Dépôt de poudre sur l’écran du
tamis
L’écran n’est pas nettoyé assez
fréquemment
Nettoyer l’écran plus fréquemment
Mailles trop petites pour la poudre
Augmenter la taille des mailles
Taux d’apport de poudre trop élevé
Réduire le taux d’apport de poudre
Maillage du tamis endommagé
Remplacer le maillage du tamis
Maillage du tamis mal nettoyé avant
le remontage
Vérifier si le maillage est propre et
le monter avec la même face en
haut
Bruit excessif pendant le
fonctionnement
Couvercle ou base mal fixé
Vérifier et resserrer les attaches
Fuites de poudre du couvercle ou
de la base
Joints endommagés
Remplacer les joints
Attaches du couvercle trop serrées,
couvercle déformé
Réduire la tension des attaches et
remplacer le joint du couvercle
Poudre contaminée dans la trémie
P/N 397094E
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 7
Pièces de rechange
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
P/N 397094E
7-0
Pièces de rechange
P/N 397094E
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
7-1
Pièces de rechange
Section 7
Pièces de rechange
1. Introduction
Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de
Nordson. La liste et les illustrations correspondantes vous permettront
d’identifier et de décrire correctement les pièces désirées.
Comment utiliser les listes de
pièces illustrées
Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux
numéros d’identification des pièces sur les illustrations présentées à la
suite de chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté)
indique qu’une pièce se trouvant sur la liste n’est pas représentée sur la
figure. Un tiret (–) signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes
les pièces de l’illustration.
Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence
attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (- - - - - -)
signifie qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant être commandée séparément.
La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses
dimensions et d’autres caractéristiques si besoin est. La disposition en
retrait des ensembles, sous-ensembles et pièces indique les relations
qu’il y a entre eux.
Pièce
P/N
Description
Quantité
—
000 0000
Ensemble
1
1
000 000
S Sous-ensemble
2
2
000 000
S S Part
1
Note
A
S Si vous commandez l’ensemble, le sous-ensemble 1 et la pièce 2
sont compris.
S Si vous commandez le sous-ensemble 1, la pièce 2 est comprise.
S Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce.
Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces
requis par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (selon les
besoins) est utilisé lorsqu’il s’agit de pièces fournies en vrac en grande
quantité ou lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la
version du produit ou du modèle considérés.
Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant
à la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des
informations importantes pour la commande et l’utilisation des pièces. Il y
a lieu de leur apporter une attention particulière.
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
P/N 397094E
7-2
Pièces de rechange
2. Tamis pour centre
d’alimentation
17
Fig. 7-1
Tamis pour centre d’alimentation
P/N 397094E
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Pièces de rechange
7-3
Tamis de 300 mm
Pièce
P/N
Description
Quantité
Note
–
736 713
Feed Centre Sieve Assembly 300 MK II
AR
1
736 714
S Sieve Body
1
2
736 715
S Sieve Base
1
3
393 126
S Sieve Screen 1000 micron
1
393 127
S Sieve Screen 720 micron
1
765 846
S Sieve Screen 500 micron
1
765 761
S Sieve Screen 360 micron
1
765 759
S Sieve Screen 245 micron
1
4
736 716
S Sieve Support Plate
1
5
736 717
S Sieve Support Steelwork
1
6
769 057
S Electric Vibrator
1
7
765 847
S Gasket 300 O/D x 250 I/D x 3 Thk (screen)
2
8
765 880
S A.V. Mount C25/30–M6–43
4
9
765 750
S A.V. Stud
4
10
769 510
S M6 Starknob
4
11
736 734
S Overcentre Clamp, 300
4
736 735
S Foot, Overcentre Clamp, 300
4
12
765 883
S Berger Lever
1
13
765 741
S Catch
4
14
768 585
S Sieve Lid, 1 Inlet Mini Cyclone
1
768 566
S Sieve Lid, 2 Inlet Mini Cyclone
1
768 811
S Sieve Lid, 3 Inlet Mini Cyclone
1
15
765 885
S Gasket 266 O/D x 230 I/D x 3 Thk (lid)
1
16
767 995
S Vibrator Cover
1
17
769 830
S Spacer, Clamp, 300
4
NS
768 826
S Adaptor Male,3/4BSP Female
S Sieve Mini Cyclone
AR
C
NS
768 827
S Coupling Female, 3/4 Hose Tail
S Transfer Hose connector
AR
C
NS
768 825
S Adaptor Male, 3/4BSP Male
S Purge Manifold
AR
C
A
B
NOTE
A: Tailles standard de tamis fournies
B: Non fourni en standard, disponible en option
C: La qualité dépend du nombre d’entrées du cyclone
AR: Selon les besoins
NS: Non représenté
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
P/N 397094E
7-4
Pièces de rechange
2. Tamis pour centre
d’alimentation (suite)
Tamis de 450 mm
Pièce
P/N
Description
Quantité
Note
–
736 722
Feed Centre Sieve Assembly 450 MK II
AR
1
736 723
S Sieve Body
1
2
736 724
S Sieve Base
1
3
393 131
S Sieve Screen 1000 micron
1
393 132
S Sieve Screen 720 micron
1
765 763
S Sieve Screen 500 micron
1
765 762
S Sieve Screen 360 micron
1
765 760
S Sieve Screen 245 micron
1
4
736 725
S Sieve Support Plate
1
5
736 726
S Sieve Support Steelwork
1
6
769 057
S Electric Vibrator
1
7
765 785
S Gasket 450 O/D x 400 I/D x 3 Thk (screen)
2
8
765 880
S A.V. Mount C25/30–M6–43
4
9
765 750
S A.V. Stud
4
10
769 510
S M6 Starknob
4
11
736 736
S Over Centre Clamp, 450
4
736 737
S Foot, Over Centre Clamp, 450
4
12
765 883
S Berger Lever
1
13
765 741
S Catch
4
14
736 730
S Sieve Lid, 1 Inlet Mini Cyclone
1
736 731
S Sieve Lid, 2 Inlet Mini Cyclone
1
736 732
S Sieve Lid, 3 Inlet Mini Cyclone
1
15
765 785
S Gasket 455 O/D x 400 I/D x 3 Thk (lid)
1
16
767 995
S Vibrator Cover
1
17
736 738
S Spacer, Clamp, 450
4
NS
768 826
S Adaptor Male,3/4BSP Female
S Sieve Mini Cyclone
AR
C
NS
768 827
S Coupling Female, 3/4 Hose Tail
S Transfer Hose connector
AR
C
NS
768 825
S Adaptor Male, 3/4BSP Male
S Purge Manifold
AR
C
A
B
NOTE
A: Tailles standard de tamis fournies
B: Non fourni en standard, disponible en option
C: La qualité dépend du nombre d’entrées du cyclone
AR: Selon les besoins
NS: Non représenté
P/N 397094E
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 8
Fiche technique
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
P/N 397094E
8-0
Fiche technique
P/N 397094E
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Fiche technique
8-1
Section 8
Fiche technique
1. Dimensions et poids
2. Bruit
Taille du tamis
Ø 300 mm
Ø 450 mm
No. de réf.
736713
736722
Hauteur hors tout
(mm)
600
690
Largeur hors tout
(mm)
450
720
Longueur hors tout
(mm)
500
750
Poids (kg)
12.5
18
Inférieur 78 dB(A), mesuré à 1 m de distance de la surface de
l’équipement.
3. Raccordement électrique
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Taille du tamis
Ø 300mm
Ø 450mm
No. de réf.
736713
736722
Raccordement électrique
Monophasé + terre
Monophasé + terre
Puissance nominale
(kW)
0,2
0,2
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
P/N 397094E
8-2
Fiche technique
P/N 397094E
Tamis pour centre d’alimentation
Edition 07/02
E 2002 Nordson Corporation
Tous droits réservés

Manuels associés