34255 | 34254 | 34250 | 34253 | Gima 34252 PLUS FACE MASK N. 2 - child/small Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels3 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
3
1th cover page MASCHERA CON CUSCINETTO IN SILICONE GIMA PLUS ANESTESIA SILICONE CUSHION MASK GIMA PLUS ANAESTHESIA MASQUE AVEC COUSSINET DE SILICONE GIMA PLUS ANESTHÉSIE MASCARIILA CON COJIN DE SILICONA GIMA PLUS ANESTESIA MASKE MIT SILIKONKISSENDICHTUNG GIMA PLUS ANAESTHESIA 34250 - 34252 - 34253 - 34254 - 34255 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BETRIEBS UND WARTUNGS ANWEISUNGEN ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product. AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser Le produit. ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch gelesen und Verstanden haben, bevor sie das Produkt benutzen. ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este Manual antes de utilizar el producto. M34250-M-Rev.6.-01/2020 0476 Last cover page Simbologia / Index of symbols Dispositivo medico conforme alla Direttiva 93/42/CEE Medical Device complies with Directive 93/42/EEC Dispositif médical conforme à la directive 93/42 / CEE Dispositivo médico segun a la Directiva 93/42 / CEE Medizinprodukt gemäß Richtlinie 93/42/CEE Leggere e seguire attentamente le istruzioni per l’uso Caution: read instructions (warnings) carefully Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements) Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente Achtung: Anweisungen (Warnungen) sorgfältig lesen Codice prodotto - Product code Code produit - Código producto Erzeugniscode Numero di lotto - Lot number Numéro de lot - Número de lote Chargennummer Data di fabbricazione Date of manufacture Date de fabrication Fecha de fabricación Herstellungsdatum Data di scadenza Expiration date Date d’échéance Fecha de caducidad Ablaufdatum Fabbricante Manufacturer Fabricant Fabricante Hersteller Leggere le istruzioni per l'uso Consult instructions for use Consulter les instructions d’utilisation Consultar las instrucciones de uso Gebrauchsanweisung beachten Conservare in luogo fresco ed asciutto Keep in a cool, dry place Á conserver dans un endroit frais et sec Conservar en un lugar fresco y seco An einem kühlen und trockenen Ort lagern Conservare al riparo dalla luce solare Keep away from sunlight Á conserver à l’abri de la lumière du soleil Conservar al amparo de la luz solar Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern GIMA Spa - Via Marconi, 1 20060 Gessate (MI) - Italia Made in Taiwan P11 Masque avec coussinet de silicone Avec raccord gonfiable 1. Instructions Aux Etats-Unis la vente de ce dispositif, de la part ou sur présentation d'une prescription medicale, est sujette aux limites imposées par la loi federale (USA uniquement). L'utilisation d'un tei dispositif n'est réservée qu'aux spécialistes des techniques RCP (réanimation cardio-pulmonaire). La pratique est vivement conseillée en vue d'une application correcte des masques dont l'étanchéité doit être parfaitement assurée. Veillez à ce que le personnel prenne connaissance et assimile le contenu de ce manuel. 2. Descrlption L'utilisation du masque avec coussinet de silicone est indiquée dans le cas de réanimateurs manuels, réanimateurs automatiques et de ventilateurs. Les tailles 2,3,4,5 et 6 sont équipées d'une connexion ISO 22 mm. Les masques peuvent êtres lavés plusieurs fois en autoclave à 134 degrés centigrades. Les conditions du patient peuvent être observées à travers le dòme transparent. Le niveau de pression du raccord flexible est réglable. ■ MASQUE AVEC COUSSINET DE SILICONE P12 3. Mode d'emploi Ventilation par masque avec coussinet Appliquez fermement le masque sur le visage du patient pour éviter les fuites d'air. Faites en sorte que le masque colle parfaitement au visage du patient dont la téte est inclinée correctement pour que les voies respiratoires soient ouvertes. 4. Nettoyage, désinfection, stérilisation Méthode Applicabile Lavage Nettoyage Désinfection Autoclave Lavage manuel Lavage automatique √ √ Désinfection par lavage automatique à chaud Parébullltlon Chimique √ √ √ √ √ 121°C 134°C Le tableau reporte les méthodes de nettoyage, désinfection et stérilisation applicables aux masques après chaque utilisation. Détergents et désinfectants chimiues Différentes marques de détergents et désinfectants chimiques existent dans le commerce. N'utilisez que les marques compatibles avec les matériaux des masques pour éviter d'en réduire la durée. Note : Tout résidu éventuel de détergent ou désinfectant, ayant séché sur un masque, pourrait en attaquer la surface ou limiter la durée du produit. 4.1 Dómontage du masque (conseillé) Décrochez ou enlevez le raccord du masque sur le dòme. Attention ! Avant de laver le masque à l'autoclave ótez le petit bouchon du tuyau de gonflage. P13 4.2 Nettoyage des pièces Nettoyage manuel ou automatlque Lavez Ies pièces à I'eau chaude en utiiisant un détergent convenant aux matériaux utilisés pour la fabrication du masque. Rincez soigneusement Ies pièces à l'eau propre pour éliminer Ies traces de détergent. Lors du nettoyage et/ou de la désinfection externe du masque, assurez-vous de ce que le détergent et/ou le désinfectant utilisés sont compatibles avec Ies matériaux retenus pour la fabrication du masque. Veillez à l'élimination de toute trace de détergent/désinfectant grâce à un rinçage profond à l'eau. Vous pouvez utiliser un matériel avec un programme de lavage special pour Ies appareils respiratoires destinés au service d'anesthésie. 4.3 Désinfection et/ou stérilisation Sélectionnez la désinfection thermique ou chimique en fonction des dispositions locales en vigueur pour la désinfection et conformément au tableau des méthodes applicables. P14 Programme de désinfection par lavage automatique à chaud Les matériels automatiques de lavage des dispositifs médicaux prévoient généralement des cycles de programme pour la désinfection à chaud. Ebullition Utilisez de l'eau propre pour y faire bouillir les pièces pendant 10 minutes afin de les désinfecter. Désinfectlon chimique Suivez les instructions du producteur de désinfectants chimiques en respectant les dilutions et les temps d'exposition prescrits. Après avoir désinfecté les masques chimiquement, rincez-les à fond à l'eau propre pour éliminer tout résidu. Autoclave Utilisez les matériels standard avec régulation maximum à 134°C. Attentlon ! Avant le lavage à l'autoclave, ótez le petit bouchon du tuyau de gonflage. 4.4 Séchage et refroidissement Laissez sécher et/ou refroidir les parties complètement avant de remonter le masque. 4.5 Inspectlon des parties Après avoir nettoyé, désinfecté et/ou stérilisé les parties du masque contròlez-les attentivement pour vous assurer de ce qu'elles ne sont pas abìmées ou excessivement usées. Dans ce cas, remplacez les parties intéressées. Certaines méthodes pourraient provoquer une décoloration partisi le des parties en caoutchouc, sans conséquences sur la durée. En cas de détérioration des matériaux, fissures par exemple, les parties devront étre remplacées. 4.6 Assemblage Remontez le masque P15 5. Spécifications Poids Taille 2 : 40 g env. Taille 3: 62 g env. Taille 4: 67 g env. Taille 5: 78 g env. Taille 6 : 92 g env. Gamme de températures de service : de -40°C à 50°C (de ­40°F à 122°F) Gamme de températures de conservation : de -40°C à 70°C (de ­40°F à 158°F) PartiesMatériaux Dòme du masque : Polysulfone ou Polycarbonate Raccord du masque : Gomme de silicone Connexion du masque : Gomme de silicone Crochet : Acier inoxydable Informations pour passer la commande : 34252 Masque avec coussinet de silicone #2 : connexion ISO 22 mm 34253 Masque avec coussinet de silicone #3: connexion ISO22mm 34254 Masque avec coussinet de silicone #4: connexion ISO22mm 34255 Masque avec coussinet de silicone #5: connexion ISO22mm 34250 Masque avec coussinet de silicone #6: connexion ISO22mm REMARQUE : le polycarbonate n'a pas une durée parfaite. La durée du produit dépendra des méthodes de stérilisation.