26554 | 26488 | 26557 | 26504 | 26502 | 26541 | 26561 | 26508 | 26509 | 26540 | 26549 | 26539 | 26530 | 26493 | 26536 | 26485 | 26537 | 26550 | 26526 | 26552 | Gima 26507 GOLD DEBAKEY POTTS SMITH SCISSORS - 19 cm - angle 25° Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
26554 | 26488 | 26557 | 26504 | 26502 | 26541 | 26561 | 26508 | 26509 | 26540 | 26549 | 26539 | 26530 | 26493 | 26536 | 26485 | 26537 | 26550 | 26526 | 26552 | Gima 26507 GOLD DEBAKEY POTTS SMITH SCISSORS - 19 cm - angle 25° Manuel du propriétaire | Fixfr
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
[email protected] - [email protected]
www.gimaitaly.com
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
FR - INSTRUMENTS DE CHIRURGIE
Le produit est destiné à l’usage exclusif de la part d’un personnel médical spécialisé, instruit
sur l’utilisation et l’entretien des instruments. L’usage incorrect ou un mauvais ou insuffisant
entretien peuvent détériorer rapidement les instruments. Nous conseillons vivement, la première
fois et après chaque utilisation, de nettoyer, sécher et stériliser l’instrument. Les instruments
doivent toujours être nettoyés avant la stérilisation. Pour le nettoyage automatique, utiliser
exclusivement des machines pour le lavage et des détergents certifiés et approuvés. Pour le
nettoyage manuel, utiliser un détergent approuvé et certifié, une brosse et de l’eau. Respecter les
instructions fournies avec le détergent ; nettoyer les instruments en position ouverte et fermée,
rincer pendant 3 minutes et contrôler que l’eau
rentre et sort des trous plusieurs fois de suite. Utiliser de l’eau complètement déminéralisée pour la
phase finale de rinçage. Les instruments non séchés peuvent être attaqués par la corrosion. Sécher
toujours l’instrument. Nous recommandons, après le nettoyage, et avant la stérilisation, de traiter les
instruments avec de l’huile physiologique certifiée, surtout pour les pointes, les connecteurs, les têtes
et toutes les parties mobiles. S’assurer que le produit n’entre pas en contact avec des acides ou
d’autres désinfectants agressifs pouvant le corroder. Les instruments doivent être stérilisés pendant
15 minutes avec la méthode de stérilisation à vapeur en autoclave à 132 °C avant de l’utiliser en
chirurgie. Nous recommandons une température de stérilisation non supérieure à 137°C. La phase de
stérilisation à vapeur doit être effectuée selon les normes EN ISO 17664. Pour le processus de validation de la stérilisation, vérifier la conformité des mesures spécifiques pour le séchage. L’humidité des
conteneurs peut rouiller les instruments. En effet, souvent un séchage incomplet dépend du mauvais
emplacement de la charge et de l’utilisation de chiffons non adaptés au séchage.
Il n’y a pas d’indications spécifiques sur le nombre maximum de cycles de stérilisation cela dépend
surtout du produit. Les instruments présentant des signes de corrosion doivent être immédiatement
éliminés. Contrôler toujours les instruments pour repérer tout dommage ou signe éventuel d’usure :
les lames ne doivent être ébréchées et le bord doit être continu ; les longs instruments ne doivent
pas être déformés ; les instruments faisant partie d’un assemblage plus grand doivent être contrôlés
avec les autres composants ; il faut toujours contrôler le mouvement fluide des charnières qui ne
doit pas présenter de jeu excessif ; contrôler toujours que les systèmes de blocage fonctionnent. La
garantie, pendant la période de validité, couvre la réparation et/ou de la substitution gratuite de tous
les éléments défectueux et dont le défaut dépend strictement de la fabrication. Sont exclus les frais
de main-d’œuvre, de déplacement, les frais de transport d’emballage, etc. Les dommages provoqués
par un usage impropre du produit ne sont pas couverts par la garantie.
M26544-M-Rev.5-04.19
Simboli / Symbols / Symboles / Symbole / Simbolos / Simbolos / Σύμβολα /
Fabbricante - Manufacturer - Fabricant
Fabricante - Fabricante
Hersteller - Παραγωγός
Non sterile - Non-sterile - Non stérile - No
estéril - Não estéril - Nicht steril
Μη αποστειρωμένο
Leggere e seguire attentamente le istruzioni
per l’uso - Read instructions carefully Lire et suivre
attentivement la notice - Leer y seguir atentamente
las instrucciones de uso - Ler e seguir atentamente
as instruções de uso - Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen und befolgen - Διαβάστε και ακολουθήστε
προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης
Prodotto conforme alla Direttiva Europea
Product complies with European Directive - Ce
produit est conforme à la directive européenne Producto conforme a la Directiva Europea - Produto
em conformidade - com a Diretiva Europeia - Produkt
gemäß EU-Richtlinie - Προϊόν σύμφωνο με την
Ευρωπαϊκή Οδηγία
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso
Please read instructions carefully Lire et suivre
attentivement la notice - Leer atentamente las
instrucciones de uso - Ler atentamente as instruções
de uso - Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης
Numero di lotto (vedi scatola / bustina) - Lot
number (see box / package) - Numéro de lot (voir
boîte/sachet) - Número de lote (ver caja / sobre)
Número de lote (ver caixa/saqueta) - Chargennummer (siehe Schachtel / Beutel) - Αριθμός παρτίδας
(βλέπε συσκευασία/σακουλάκι)
Conservare al riparo dalla luce solare - Keep
away from sunlight - Á conserver à l’abri de la lumière
du soleil - Conservar al amparo de la luz solar - Guardar ao abrigo da luz solar Vor Sonneneinstrahlung
geschützt lagern - Κρατήστε το μακριά από ηλιακή
ακτινοβολία
Conservare in luogo fresco ed asciutto - Keep in
a cool, dry place - Á conserver dans un endroit frais et
sec - Conservar en un lugar - fresco y seco - Armazenar
em local fresco e seco - An einem kühlen und trockenen
Ort lagern - Διατηρείται σε δροσερό και στεγνό
περιβάλλον
Codice prodotto - Product code - Code produit Código producto - Código produto - Erzeugniscode
Κωδικός προϊόντος Gima S.p.A.
Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) Italy
Made in Pakistan

Manuels associés