34277 | Gima 34249 PVC SINGLE USE RESUSCITATOR - infant Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
4 Des pages
34277 | Gima 34249 PVC SINGLE USE RESUSCITATOR - infant Manuel du propriétaire | Fixfr
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
[email protected] - [email protected]
www.gimaitaly.com
PALLONE RIANIMATORE MONOUSO
DISPOSABLE RESUSCITATOR BAG
INSUFFLATEUR DE REANIMATION MONOUSAGE
BALON DE REANIMACION MONOUSO
Manuale d’uso - User manual
Manuel de l’utilisateur - Guía de uso
M34277-M-Rev.4.10.18
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before
using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto.
34277 - 34248 - 34249
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) Italy
Made in Taiwan
0476
7
FRANÇAIS
Description du produit :
Le dispositif de réanimation Gima a été conçu pour être utilisé en complément de la respiration artificielle et de la réanimation cardio-pulmonaire. Le dispositif peut être utilisé pour ventiler un patient
apnéique et pour augmenter la ventilation et l'apport en oxygène d'un patient en respiration spontanée.
Les modèles diffèrent du destinataire, s’il s'agit d’un adulte, d’un enfant ou d’un nouveau-né, en utilisant
une fréquence de compression différente. Sont également disponibles différentes tailles pour répondre
aux différents besoins en oxygène du patient.
Instructions d'emploi
- Relier le tube de l'oxygène à une source d'oxygène réglable.
- Au cas où serait relié un réservoir, régler le débit de l 'oxygène de manière à ce que le réservoir se
dilate complètement pendant l'inspiration et qu'il se vide presque entièrement pendant l'expiration
rechargeant ainsi le ballon.
- Avant d'utiliser le produit, en vérifier l'efficacité en le reliant de préférence à un poumon test: contrôler
que les embouts, le réservoir éventuel et les soupapes effectuent correctement tout le cycle de ventilation.
- Si nécessaire relier le masque de réanimation au connecteur correspondant.
- Suivre les procédures de ventilation et de réanimation cardiaque nécessaires.
- Comprimer le ballon et observer l'augmentation du volume du thorax pendant l'inspiration.
- Relâcher la pression sur le ballon et observer la réduction du volume du thorax pendant l’expiration.
Pendant la ventilation contrôler:
- Symptômes de cyanose.
- La justesse de la méthode de ventilation appliquée.
- La pression des voies aériennes.
- Le fonctionnement de toutes les soupapes.
- Le fonctionnement de la réserve éventuelle et du tube de l’oxygène.
Pendant la ventilation la soupape de non-retour pourrait être contaminée par vomissure, sang ou autres
sécrétions. Dans ce cas, interrompre la ventilation et procéder de la manière suivante:
- Comprimer rapidement et plusieurs fois le ballon de façon à expulser la substance au moyen de puissants jets d’air.
Si la soupape de non-retour n’est pas encore propre:
- Plonger la soupape dans l’eau et comprimer le ballon rapidement à plusieurs reprises avec de puissants jets d’air. Si la soupape n’est toujours pas propre, éliminer le ballon.
Prescriptions
- Ne pas utiliser le ballon en présence de substances toxiques.
- Enlever la réserve d’oxygène et la soupape supplémentaire quand l’oxygène n’est pas fourni. Si on ne
les enlève pas cela entraînera la réduction de la vitesse de recharge et par conséquent la fréquence
de la ventilation.
- Ne pas administrer l’oxygène supplémentaire en présence de flammes nues.
- Ne pas utiliser d’huile, graisse ou autres substances contenant hydrocarbures sur le ballon et sur tous
les composants. L’oxygène supplémentaire, administré en pression, peut causer des explosions s’il
est mélangé à des hydrocarbures.
- Ce dispositif est prévu pour une utilisation de la part de personnel médical qualifié ou instruit sur laventilation pulmonaire et dans les techniques avancées de réanimation cardiaque.
- Il est nécessaire de maîtriser l’assemblage, le démontage et l’usage du dispositif avant de l’utiliser su
les patients.
- Pendant l’exécution de la ventilation contrôler toujours la pression des voies aériennes à l’aide d’unmanomètre.
FRANÇAIS
8
Spécifications techniques
Connecteurs :
Terminal patient
ouverture du ballon en silicone
valve du réservoir
15 mm l.D.(F)/22 mm O.D.(M)
23 mm |.D.(M)
23 mm |.D.(F) (à l’ouverture du ballon en silicone)
25 mm O.D.(M) (au réservoir avec oxygène)
valve gaz supplémentaire
6 mm O.D.(M)
Durée de vie produit
5 ans
Espace non utilisé :
Soupape de décharge de la pression :
valve de non-réinhalation
7 ml
Enfants et nouveaux-nés
40 ± 5 cm H2O
masque adultes
150 ml
Adulte
60 ± 10 cm H2O
masque enfants
95 ml
masque nouveaux-nés
28 ml
Volume ballon Volume systolique
Volume réservoir
Poids patient
Modèle Adultes
1600ml
700ml
2500ml
> 30 kg
Modèle Enfants
500ml
300ml
2500ml
7-30 kg
Modèle Nouveaux-nés
280ml
150ml
500ml
<7 kg
Un volume systolique de 1350 ml peut être obtenu en utilisant les deux mains.
Fréquence minimale cycle de ventilation Concentration en oxygène :
Adulte
20 respirations/min
avec réservoir 99%
Enfant
20 respirations/min
sans réservoir 45% (modèle adultes et enfants)
Nouveau-né 40 respirations/min
90% (modèle nouveau-né)
Les caractéristiques de prestation du dispositif de réanimation changent d'un utilisateur à l'autre en
fonction de multiples facteurs : température ambiante, réponse pulmonaire du patient, fréquence ventilatoire, taille de la main de l'opérateur.
Fréquence de ventilation maximale
Fréquence du Cycle
à -18°C (0°F)
Fréquence du Cycle
à 22°C (72°F)
Fréquence du Cycle
à 22°C (72°F)
Adulte
20
20
20
Enfant A
30
30
30
Enfant B
20
20
20
Nouveau-né A
60
60
60
Nouveau-né B
40
40
40
Les résultats ont été obtenus dans les conditions suivantes :
Adulte : Vr-600mL, Compliance 0.02L/cm H2O, Résistance 20 cm H20/L/s
Enfant A : Vr-70mL, Compliance 0.01L/cm H2O, Résistance 20 cm H20/L/s
Enfant B : Vr-300mL, Compliance 0.01L/cm H2O, Résistance 20 cm H20/L/s
Nouveau-né A : Vr-20mL, Compliance 0.001L/cm H2O, Résistance 400 cm H20/L/s
Nouveau-né B : Vr-70mL, Compliance 0.01L/cm H2O, Résistance 20 cm H20/L/s
La fréquence de ventilation correcte peut varier, veuillez suivre les fréquences de ventilation en vigueur
comme recommandé par les principales associations spécialisées.
FRANÇAIS
9
Grandeur de la pression d’insufflation
Adultes : 60 ± 10 cm H2O maximum (peut être dépassé par l'opérateur)
Enfants et nouveaux-nés : 40 ± 5cm H2O maximum (peut être dépassé par l'opérateur)
Indications d'utilisation :
Les dispositifs de réanimation manuelle Gima à usage unique sont indiqués pour augmenter temporairement la ventilation chez les patients.
Les appareils de réanimation en silicone Gima sont conçus pour fournir une ventilation d’urgence ou
une ventilation pendant le transport du patient, avec de l’air ou de l’air enrichi en oxygène. Le modèle
pour nouveaux-nés est indiqué pour les patients pesant moins de 10 kg, le modèle pour enfants est
indiqué pour les patients pesant entre 10 et 30 kg et le modèle adulte est indiqué pour les patients
pesant plus de 30 kg.
Mises en garde :
1. Le produit doit être conservé dans un endroit sec, propre et gardé bien fermé.
2. L’opérateur doit être formé et connaître les techniques de réanimation cardio-pulmonaire.
Précautions :
• Le patient doit être surveillé attentivement par du personnel médical qualifié pendant l'utilisation de
cet instrument.
• Ce produit est emballé hygiéniquement.
• Produit jetable.
Symboles
Ce produit est conforme
à la directive européenne
Code produit
Date d’échéance
(voir boîte/sachet)
Lire et suivre
attentivement la notice
Fabricant
Á conserver dans
un endroit frais et sec
Lire attentivement
la notice
Date de fabrication
Á conserver à l’abri
de la lumière du soleil
Numéro de lot
Dispositif pour usage
unique, ne pas
réutiliser

Manuels associés