Burkert 8696 Digital electropneumatic positioner Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
75 Des pages
Burkert 8696 Digital electropneumatic positioner Manuel utilisateur | Fixfr
Type 8696 REV.2
Positionneur Top Control Basic
Positionneur électropneumatiques
Manuel d‘utilisation
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2019
Operating Instructions 2002/00_FR-FR_00815308 / Original DE
Type 8696, REV.2

Positionneur Type 8696 REV.2
Sommaire
1
CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL D’UTILISATION.......................................................................7
1.1
Symboles.......................................................................................................................................7
1.2
Définition du terme.......................................................................................................................7
2
UTILISATION CONFORME......................................................................................................................8
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES...................................................................................9
4
INDICATIONS GÉNÉRALES..................................................................................................................10
5
4.1
Adresse........................................................................................................................................10
4.2
Garantie légale............................................................................................................................10
4.3
Marques déposées.....................................................................................................................10
4.4
Informations sur Internet............................................................................................................10
DESCRIPTION DU SYSTÈME...............................................................................................................11
5.1
Utilisation prévue........................................................................................................................11
5.2
Fonction du positionneur et association avec les types de vanne...........................................11
5.3
Caractéristiques des types de vanne.........................................................................................12
5.4
Variante de commande des appareils étrangers.......................................................................13
5.5
Structure du positionneur...........................................................................................................14
5.6
5.7
6
5.5.1
Représentation............................................................................................................14
5.5.2
Caractéristiques...........................................................................................................15
5.5.3
Schéma fonctionnel du positionneur avec actionneur simple effet.............................16
Positionneur type 8696.................................................................................................................... 17
5.6.1
Représentation schématique de la régulation de position du type 8696....................17
5.6.2
Fonctions du logiciel du positionneur..........................................................................18
Interfaces du positionneur .........................................................................................................20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................................................................................................21
6.1
Conformité...................................................................................................................................21
6.2
Normes........................................................................................................................................21
6.3
Homologations............................................................................................................................21
3
français
Type 8696, Rev.2

6.4
Conditions d'exploitation............................................................................................................21
6.5
Caractéristiques mécaniques.....................................................................................................22
6.6
Caractéristiques pneumatiques.................................................................................................22
6.7
Plaque signalétique ...................................................................................................................23
6.8
Plaque supplémentaire...............................................................................................................23
6.9
Caractéristiques électriques.......................................................................................................23
6.9.1
Caractéristiques électriques, sans commande bus.....................................................23
6.9.2
Caractéristiques électriques, IO-Link..........................................................................24
6.9.3
Caractéristiques électriques, büS................................................................................24
6.10 Réglages usine du positionneur.................................................................................................25
7
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D'AFFICHAGE..................................................................................26
7.1
État de marche................................................................................................................................. 26
7.2
Éléments de commande et d'affichage du positionneur..........................................................27
7.3
Affectation des touches.................................................................................................................. 28
7.4
Affichage des LED........................................................................................................................... 30
7.5
8
7.4.1
LED Cutoff........................................................................................................................ 30
7.4.2
LED Manual...................................................................................................................... 30
7.4.3
LED Charact..................................................................................................................... 30
7.4.4
Indicateur de l’état.......................................................................................................31
Messages d'erreur........................................................................................................................... 33
7.5.1
Messages sur l‘état de l‘appareil « Hors spécification »..............................................33
7.5.2
Messages : L’actionneur se déplace en position de sécurité......................................... 33
MONTAGE..............................................................................................................................................35
8.1
Consignes de sécurité................................................................................................................35
8.2
Montage du positionneur type 8696 sur les vannes process des séries 2103, 2300 et 2301.35
8.3
Rotation du module actionneur pour les vannes process des séries 2300 et 2301................39
9
INSTALLATION PNEUMATIQUE............................................................................................................41
10
INSTALLATION ÉLECTRIQUE...............................................................................................................43
10.1 Consignes de sécurité................................................................................................................43
10.2 Installation électrique sans communication par bus de terrain................................................44
4
10.3 Installation électrique, IO-Link...................................................................................................46
français
Type 8696, REV.2

10.4 Installation électrique, büS.........................................................................................................46
11
MISE EN SERVICE................................................................................................................................47
11.1 Consignes de sécurité................................................................................................................47
11.2 Détermination des réglages de base.........................................................................................47
11.2.1
Exécution de l'adaptation automatique X.TUNE........................................................47
11.3 Régler l’appareil avec Bürkert Communicator..........................................................................49
12
11.3.1
Connecter l’appareil IO-Link avec Bürkert Communicator..........................................49
11.3.2
Connecter l’appareil büS avec Bürkert Communicator...............................................50
IO-LINK..................................................................................................................................................51
12.1 Informations, IO-Link..................................................................................................................51
12.2 Caractéristiques techniques, IO-Link.........................................................................................51
12.2.1
13
Configuration du bus de terrain...................................................................................51
BÜS........................................................................................................................................................52
13.1 Informations, büS........................................................................................................................52
13.2 Configuration du bus de terrain..................................................................................................52
14
COMMANDE ET FONCTIONNEMENT..................................................................................................53
14.1 Fonctions de base........................................................................................................................... 53
14.1.1
DIR.CMD Inversion du sens d’action de la valeur de consigne du positionneur (Direction).......55
14.1.2
CUTOFF Fonction de fermeture étanche du positionneur..........................................................56
14.1.3
CHARACT Correction de la caractéristique entre le signal d’entrée
(valeur de consigne de position) et la course..............................................................57
14.1.4
INPUT Saisie du signal normalisé (uniquement pour variante sans communication par bus
de terrain).....................................................................................................................59
14.1.5
RESET Rétablissement des réglages usine.............................................................................60
14.1.6
X.TUNE Adaptation automatique du positionneur aux conditions d‘exploitation actuelles......60
14.2 Fonctions supplémentaires............................................................................................................. 61
14.2.1
DIR.ACT Inversion du sens d‘action de l‘actionneur (direction) ................................................62
14.2.2
SPLTRNG Répartition de la plage du signal (Split range).............................................................63
5
français
Type 8696, Rev.2

15
14.2.3
X.LIMIT Limitation de la course................................................................................................64
14.2.4
X.TIME Limitation du temps de réglage...................................................................................65
14.2.5
X.CONTROL Paramètres de régulation du positionneur...................................................................66
14.2.6
SAFEPOS Définition de la position de sécurité............................................................................66
14.2.7
SIG.ERROR Configuration détection de rupture de câble
(uniquement pour variante sans communication par bus de terrain)..........................67
14.2.8
BINARY.IN Configuration de l‘entrée numérique
(uniquement pour variante sans communication par bus de terrain)..........................67
14.2.9
OUTPUT (variante) Configuration de la sortie analogique
(uniquement pour variante sans communication par bus de terrain)..........................68
14.2.10
Régler le mode LED, état de l’appareil........................................................................68
POSITIONS FINALES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................69
15.1 Positions finales de sécurité après une panne d’énergie auxiliaire électrique
ou pneumatique..........................................................................................................................69
16
MAINTENANCE.....................................................................................................................................69
17
DÉMONTAGE.........................................................................................................................................70
17.1 Consignes de sécurité................................................................................................................70
17.2 Démontage du positionneur.......................................................................................................70
18
ACCESSOIRES......................................................................................................................................72
18.1 Logiciel de communication........................................................................................................72
19
TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION............................................................................................73
6
français
Type 8696, REV.2
Concernant le présent manuel d’utilisation
1
CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL
D’UTILISATION
Le manuel d’utilisation décrit le cycle de vie complet de l’appareil.
→→Ce manuel d’utilisation doit être conservé sur site à portée de main.
Informations importantes pour la sécurité.
▶▶Lire attentivement le présent manuel d'utilisation.
▶▶Respecter en particulier les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et les conditions de service.
▶▶Les personnes exécutant des travaux sur l'appareil doivent lire et comprendre le présent manuel d'utilisation.
1.1
Symboles
DANGER !
Met en garde contre un danger imminent.
▶▶Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse.
▶▶Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Met en garde contre un risque potentiel.
▶▶Risque de blessures modérées ou légères en cas de non-respect.
REMARQUE !
Met en garde contre des dommages matériels.
▶▶Le non-respect peut endommager l’appareil ou l’installation.
Désigne des informations complémentaires importantes, des conseils et des recommandations.
Renvoie à des informations dans ce manuel d'utilisation ou dans d'autres documentations.
▶▶Identifie une consigne pour éviter un danger.
→→Identifie une opération que vous devez effectuer.
Identifie un résultat.
Menu Identifie un texte d‘interface.
1.2
Définition du terme
Dans le présent manuel d’utilisation, le terme « appareil » désigne les types d’appareils suivants :
Positionneur type 8696 REV.2
Le terme « büS » utilisé dans ce manuel désigne le bus de communication développé par Bürkert et basé
sur le protocole CANopen.
L’abréviation « Ex » utilisé dans ce manuel désigne toujours «présentant des risques d‘explosion »
français
7
Type 8696, Rev.2
Utilisation conforme
2
UTILISATION CONFORME
Le positionneur type 8696 REV.2 est conçue pour être montée sur les actionneurs pneumatiques des
vannes de process pour la commande du débit de fluides. Les fluides autorisés sont indiqués dans les
caractéristiques techniques.
▶▶L‘appareil doit être utilisé uniquement de manière conforme. L‘utilisation non conforme de l‘appareil
peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l‘environnement.
▶▶Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage, une installation, une
mise en service, une commande et une maintenance dans les règles.
▶▶Pour l‘utilisation, il convient de respecter les données, les conditions d‘exploitation et d‘utilisation autorisées. Ces indications figurent dans les documents contractuels, le manuel d‘utilisation et sur la plaque
signalétique.
▶▶Utiliser uniquement l‘appareil en association avec les appareils et composants étrangers recommandés
ou homologués par Bürkert.
▶▶Ne pas exposer l‘appareil aux influences météorologiques extérieures sans protection.
▶▶Dans une zone soumise à des risques d’explosion, seuls doivent être utilisés les appareils autorisés
pour cette zone. Ces appareils sont identifiés par une plaque signalétique de sécurité séparée. Pour
l’utilisation, respecter les indications figurant sur la plaque signalétique de sécurité séparée et le manuel
supplémentaire relatif aux zones à risque d‘explosion ou le manuel relatif aux zones à risque d‘explosion
séparé.
8
français
Type 8696, REV.2
Consignes de sécurité fondamentales
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents intervenant lors du montage,
du fonctionnement et de la maintenance.
L’exploitant est responsable du respect des prescriptions locales de sécurité et de celles se rapportant au
personnel.
DANGER
Risque de blessure dû à une pression élevée et à la sortie de fluide.
▶▶Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider les conduites.
DANGER
Risque de blessure dû à un choc électrique.
▶▶Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Protéger d'une remise en marche.
▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des
accidents et de sécurité.
Pour prévenir de toute blessure, tenir compte de ce qui suit :
▶▶Protéger l'appareil d'une mise en marche involontaire.
▶▶Seul du personnel qualifié doit effectuer des travaux d'installation et de maintenance.
▶▶Exécuter les travaux d’installation et de maintenance uniquement avec l'outillage approprié.
▶▶Ne pas entreprendre de modifications sur l'appareil et ne pas l'exposer à des sollicitations mécaniques.
▶▶Utiliser l'appareil uniquement en parfait état et dans le respect du présent manuel d'utilisation.
▶▶Respecter les règles générales de la technique.
▶▶Installer l'appareil conformément à la réglementation en vigueur dans le pays respectif.
▶▶Ne pas alimenter les raccords de l’appareil en fluides agressifs ou inflammables.
▶▶Ne pas alimenter les raccords de l'appareil en liquides.
▶▶Après interruption du processus, il convient de garantir une remise en marche contrôlée. Respecter
l’ordre prescrit :
1. Appliquer l’alimentation électrique ou pneumatique.
2. Alimenter avec le fluide.
▶▶Respecter l'utilisation conforme.
REMARQUE !
Eléments ou sous-groupes sujets aux risques électrostatiques.
L'appareil contient des éléments électroniques sensibles aux décharges électrostatiques (ESD). Ces éléments sont affectés par le contact avec des personnes ou des objets ayant une charge électrostatique. Au
pire, ils sont immédiatement détruits ou tombent en panne après mise en service.
▶▶Respectez les exigences selon EN 61340-5-1 pour minimiser ou éviter la possibilité d’un dommage causé
par une soudaine décharge électrostatique.
▶▶Veillez également à ne pas toucher d’éléments électroniques lorsqu’ils sont sous tension. 9
français
Type 8696, Rev.2
Consignes de sécurité fondamentales
4
INDICATIONS GÉNÉRALES
4.1
Adresse
Allemagne
Bürkert Fluid Control System
Sales Center
Chr.-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tél. : + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax : + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail : [email protected]
International
Les adresses se trouvent aux dernières pages des instructions de service imprimées.
Egalement sur internet sous : www.burkert.com
4.2
Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme du positionneur type 8696, dans le
respect des conditions d'utilisation spécifiées.
4.3
Marques déposées
Les marques mentionnées sont des marques déposées des sociétés / associations / organisations
concernées.
Loctite
Henkel Loctite Deutschland GmbH
4.4
Informations sur Internet
Vous trouverez les manuels d’utilisation et les fiches techniques concernant le type 8696 sur Internet sous :
www.buerkert.fr
10
français
Type 8696, REV.2
Description du système
5
DESCRIPTION DU SYSTÈME
5.1
Utilisation prévue
Le positionneur type 8696 est conçu pour être monté sur les actionneurs pneumatiques des vannes process
pour la commande de fluides.
5.2
Fonction du positionneur et association avec les
types de vanne
Le positionneur type 8696 est un régulateur de position électropneumatique pour vannes de régulation à
commande pneumatique avec actionneurs simple effet.
Le positionneur forme un ensemble fonctionnel avec l'actionneur pneumatique.
Les systèmes de vannes de réglage peuvent être utilisés pour de nombreuses tâches de régulation en technique
des fluides et, selon les conditions d'utilisation, il est possible de combiner différentes vannes de processus
du programme Bürkert avec le positionneur. Sont appropriées : les vannes à siège incliné, à siège droit ou les
vannes à membrane des types 2300, 2301 et 2103 avec la taille d'actionneur de 50 mm.
La « Figure 1 » donne un aperçu des associations possibles du positionneur et des différentes vannes à commande pneumatique. Des diamètres nominaux de vannes différents, non représentés ici sont disponibles pour
chaque type. Vous trouverez des informations plus précises dans les fiches techniques correspondantes. La
gamme de produits est complétée en permanence.
Positionneur
Type 8696
avec vanne à
diaphragme
avec vanne à siège
incliné
Figure 1 :
Aperçu des associations possibles
11
français
Type 8696, Rev.2
Description du système
La position de l'actionneur est réglée selon la valeur de consigne de la position. La consigne de position est
prescrite par un signal universel externe.
Des actionneurs par piston et des actionneurs rotatifs à commande pneumatique peuvent être utilisés comme
actionneurs. Des actionneurs à simple effet sont proposés en association avec le positionneur.
Avec les actionneurs à simple effet, seule une chambre est ventilée et aérée dans l'actionneur. La pression
générée agit contre un ressort. Le piston se déplace jusqu'à ce qu'un équilibre des forces s'installe entre la
force de la pression et celle du ressort.
5.3
Caractéristiques des types de vanne
Types
Vannes de régulation à siège incliné / à
siège droit
Vanne à diaphragme
•• 2300
•• 2103
•• 2301
•• Débit sous le siège
Caractéristiques
•• sans coups de bélier
•• débit direct du fluide
•• presse-étoupe à réglage automatique
pour grande étanchéité
•• le fluide est séparé hermétiquement de
l'actionneur et de l'environnement
•• design de boîtier sans espace mort et à
vidange automatique
•• sens de débit indifférent avec peu de
turbulence
•• stérilisable à la vapeur
•• compatible CIP
•• sans coups de bélier
•• l'actionneur et le diaphragme sont amovibles en cas de corps intégré
Fluides types
•• Eau, vapeur et gaz
•• gaz neutres et liquides
•• Alcools, Huiles, Carburants, Liquides
Hydrauliques
•• fluides encrassés, abrasifs et agressifs
•• Solutions salines, lessives (organiques)
•• fluides à haute viscosité
•• Solvants
Tableau 1 :
Caractéristiques des types de vanne
12
français
Type 8696, REV.2
Description du système
5.4
Variante de commande des appareils étrangers
Une variante spéciale permet de monter le positionneur type 8690 sur les appareils étrangers.
Cette variante est dotée d’un autre corps de base permettant le raccordement externe des raccords d’air de
pilotage à l’appareils étrangers.
Raccordement électrique
(connecteur rond)
Raccord d’évacuation d’air
(Légende : 3)
Vis de fixation (2 x)
Raccord d’air de pilotage
(Légende : 1)
Sortie d’air de pilotage 21
Corps de base
Sortie d’air de pilotage 22
Figure 2 :
Variante pour des appareils étrangers
REMARQUE !
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité.
▶▶Relier la sortie d’air de pilotage non utilisé (seulement avec la fonction A ou B) au raccord d’air de pilotage
libre de l’appareil étranger ou l’obturer afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67.
« En position de repos » signifie que les vannes pilote de la positionneur type 8696 ne sont pas
alimentées en courant ou ne sont pas activées.
Avec un air ambiant humide, il est possible de réaliser pour la fonction A ou la fonction B un raccordement par flexible entre la sortie d’air de pilotage 22 du positionneur et le raccord d’air de pilotage
non raccordé de l’appareil étranger. Ainsi, la chambre à ressort de l’appareil étranger est alimentée
en air sec à partir du canal d’échappement du positionneur.
Fonction
Raccordement pneumatique
type 8696 à l’appareil étranger
Vanne process fermée en position de repos
(par ressort)
Sortie d’air de
pilotage
Vanne process ouverte en position de repos
B
(par ressort)
Sortie d’air de
pilotage
A
Tableau 2 :
221)
21
21
221)
Raccordement pneumatique à l’appareils étrangers
1) Raccordement optionnel, voir remarque.
13
français
Type 8696, Rev.2
Description du système
5.5
Structure du positionneur
Le positionneur, types 8696 est composé d'une électronique commandée par microprocesseur, du capteur
de déplacement et du système de vanne pilote.
La commande du positionneur se fait à l'aide de 2 boutons et de Bürkert Communicator.
Le système de vanne pilote pour actionneurs simple effet comprend 2 vannes magnétiques.
5.5.1
Représentation
Corps de base
Raccord d’air de
pilotage (Légende : 1)
Raccord d’évacuation
d’air (Légende : 3)
Raccordement électrique
(connecteur rond M12 x 1)
Capot transparent retiré :
Bouton 1
Limiteur de pression
(pour la protection contre la
pression intérieure trop élevée en
LEDs
cas de défaut)
Interface de
communication
Bouton 2
Figure 3 :
Structure
14
français
Type 8696, REV.2
Description du système
5.5.2
Caractéristiques
•• Versions
pour actionneurs de vanne simple effet.
•• Capteur de déplacement
Capteur de déplacement sans contact et donc sans usure.
•• Electronique commandée par microprocesseur
pour le traitement des signaux, la régulation et la commande des vannes.
•• Module de commande
La commande de l'appareil se fait à l'aide de 2 boutons et de Bürkert Communicator.
•• Système de vanne pilote
Le système de réglage comprend 2 électrovannes. Une vanne sert à la ventilation et une autre à la purge
d'air de l'actionneur pneumatique. Les électrovannes fonctionnent selon le principe de la bascule et sont
commandées à l'aide du régulateur avec une tension MIL (PWM). Ceci permet d'obtenir une plus grande
flexibilité en ce qui concerne le volume d'actionneur et la vitesse de réglage. Le diamètre nominal de la
version à effet direct est DN 0,6.
•• Message de retour de position
La position de la vanne peut être transmise à l’API via une sortie analogique 0/4-20 mA (variante, sans
communication par bus de terrain) ou numérique via une communication par bus de terrain (par ex. büS,
IO-Link).
•• Entrée numérique (pour variante sans communication par bus de terrain)
Lorsqu'une tension > 10 V est appliquée, position de sécurité (SAFEPOS) est activé, c'est-à-dire que la
vanne est amenée en position de sécurité (réglage en usine pouvant être modifiée avec le logiciel de
communication).
•• Interfaces pneumatiques
Raccord de flexible enfichable ∅ 6 mm /
1/4”
sur demande : Raccordement taraudé G
1/8
•• Interfaces électriques
Connecteur rond
•• Corps
Le boîtier du positionneur est protégé d'une pression interne trop élevée, par ex. causée par des fuites,
par un limiteur de pression.
•• Interface de communication
Pour l‘échange de données process et pour la configuration et le paramétrage.
15
français
Type 8696, Rev.2
Description du système
5.5.3
Schéma fonctionnel du positionneur avec actionneur simple
effet
Le schéma fonctionnel représenté décrit la fonction du positionneur (type 8696).
Valeur de consigne
de position externe
Positionneur
Position
réelle
Régulateur
de position
Système de vanne pilote
1 : Vanne d’alimentation en air
2 : Vanne d’échappement
1
Capteur
de déplacement
Pression
d’alimentation
2
Echappement
Actionneur
pneumatique
(à simple effet)
Vanne
(élément de réglage)
Figure 4 :
Schéma fonctionnel
16
français
Type 8696, REV.2
Description du système
5.6
Positionneur type 8696
Le capteur de déplacement permet de détecter la position actuelle (POS) de l'actionneur pneumatique. Cette
valeur réelle de position est comparée à la valeur de consigne (CMD) par le positionneur. En présence d'une
différence de régulation (Xd1), un signal de tension PWM (MIL) est transmis au système de vanne pilote comme
grandeur de réglage. Avec les actionneurs simple effet, et en présence d'une différence de régulation positive,
la vanne d'aération est commandée via la sortie B1. Si la différence de régulation est négative, cette vanne
est commandée via la sortie E1. De cette façon, la position de l'actionneur est modifiée jusqu'à la différence
de régulation 0. Z1 représente une grandeur perturbatrice.
Z1
CMD
+
Valeur de
consigne de
position
B1
Xd1
E1
Régulateur de
position
Ouverture de
vanne
PK
Système de
vanne pilote
Vanne de
régulation
POS
Circuit de régulation
de position
Capteur de déplacement
Figure 5 :
Schéma logique du régulateur de position
5.6.1
Représentation schématique de la régulation de position du
type 8696
POS
Valeur de
consigne de
position
DIR.ACT2)
X.LIMIT2)
X.CONTROL
CMD
CMD*
DIR.CMD SPLTRNG2) CHARACT
2)
CUTOFF
DBND
X.TIME2)
2) uniquement activable avec le logiciel de communication
Figure 6 :
Représentation schématique de la régulation de position
français
17
Type 8696, Rev.2
Description du système
5.6.2
Fonctions du logiciel du positionneur
Fonctions de base
•• Activation via boutons
•• Paramétrage via le logiciel de communication.
Fonction
Effet
Fonction de fermeture étanche
CUTOFF
Correction de la caractéristique
CHARACT
Tableau 3 :
La vanne se ferme en dehors de la plage de régulation. Indication de la valeur (en %) à partir de
laquelle l'actionneur fait l'objet d'un échappement
complet (à 0 %) ou d'une alimentation en air complète
(à 100 %).
La linéarisation de la caractéristique de correction
peut être effectuée
Fonctions de base
Fonctions de base
•• Activation à l’aide de boutons ou d’un logiciel de communication
Fonction
Effet
Signal normalisé3)4)
INPUT
Sens d'action de la valeur de consigne du
régulateur3)
Sélection du signal normalisé de valeur de consigne
Inversion du sens d'action de la valeur de consigne
DIR.CMD
Calibrage automatique du régulateur de position
X.TUNE
Rétablir paramètres d‘usine
RESET
Tableau 4 :
Rétablissement des réglages usine
Fonctions de base
3) Réglable uniquement avec logiciel de communication.
4) Uniquement pour variante sans communication par bus de terrain.
18
français
Type 8696, REV.2
Description du système
Fonctions supplémentaires
•• Activation et paramétrage via le logiciel de communication
Fonction
Effet
Inversion du sens d’action de l’actionneur
Affectation de l'état d'alimentation en air de la
chambre d'actionneur par rapport à la position
effective.
DIR.ACT
Répartition de la plage du signal (Split range)
SPLTRNG
Limitation de course
Limitation de la course mécanique
X.LIMIT
Limitation du temps de réglage
Limitation de la vitesse de réglage
X.TIME
Paramètres de régulation
Paramétrage du régulateur de position
X.CONTROL
Position de sécurité
Définition de la position de sécurité
SAFEPOS
Détection de rupture de câble5)
Configuration détection de défaut du niveau du signal
SIG.ERROR
Entrée numérique5)
Configuration de l’entrée numérique
BINARY.IN
Sortie analogique5)
Configuration de la sortie analogique (variante)
OUTPUT
Tableau 5 :
Signal normalisé en % pour lequel la vanne parcourt
l'ensemble de la course mécanique.
Fonctions supplémentaires
5) Uniquement pour variante sans communication par bus de terrain.
19
français
Type 8696, Rev.2
Description du système
Interfaces du positionneur
Entrée pour valeur de
consigne de position6)
4...20 mA
0...20 mA
3 ou 4 conducteurs7)
24 V DC
Interface de
communication

Figure 7 :
Entrées
Positionneur
Aliment.
Entrée numérique
Message
de retour analogique
(variante)
Sorties
5.7
Commande
6) Ou par communication par bus de terrain (par ex. büS/CANopen ou IO-Link)
7) Réglage usine est 4...20 mA, 4 conducteurs
Interfaces
Le positionneur du type 8696 doit être exploité en montage 3 ou 4 fils, c.-à-d. que la tension d’alimentation (24 V DC) est effectuée séparément du signal de valeur de consigne.
•• Entrée pour valeur de consigne de position8) (4...20 mA correspond à 0...100 %).
•• Entrée numérique8)
Lorsqu’une tension > 10 V est appliquée, position de sécurité (SAFEPOS) est activé, c’est-à-dire que
la vanne est amenée en position de sécurité (réglage en usine pouvant être modifiée avec le logiciel de
communication).
•• Message de retour de position analogique (en variante)8)
La position de la vanne peut être transmise à l’API via une sortie analogique 4...20 mA
(4...20 mA correspond à 0...100 %).
8) Uniquement pour variante sans communication par bus de terrain.
20
français
Type 8696, REV.2
Caractéristiques techniques
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
6.1
Conformité
Le positionneur type 8696 est conforme aux directives UE sur la base de la déclaration de conformité UE.
6.2
Normes
Les normes utilisées, avec lesquelles la conformité avec les directives UE sont prouvées, figurent dans l’attestation UE de type et/ou la déclaration de conformité UE.
6.3
Homologations
L’appareil est conçu pour être utilisé conformément à la directive ATEX 2014/34/UE, catégorie 3GD, zones 2 et
22.
Respecter les consignes pour l’utilisation en zone protégée contre l’explosion.
Respecter la notice complémentaire ATEX.
Le produit est homologué cULus. Consignes pour l’utilisation en zone UL, voir chapitre « 6.9 Caractéristiques électriques ».
6.4
Conditions d'exploitation
AVERTISSEMENT !
Le rayonnement solaire et les variations de température peuvent être à l'origine de dysfonctionnements ou de fuites.
▶▶Lorsqu'il est utilisé à l'extérieur, n'exposez pas l'appareil aux intempéries sans aucune protection.
▶▶Veillez à ne pas être en dessous ou au-dessus de la température ambiante admissible.
Température ambiante
voir plaque signalétique
Degré de protection
Évalué par le fabricant :
Évalué par UL :
IP65 / IP67 selon EN 60529
9)
Altitude d’utilisation
Classification UL type 4x9)
jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer
9) U
niquement lorsque le câble, les connecteurs et les douilles sont correctement raccordés et lorsque le concept
d’évacuation d’air repris au chapitre « 9 Installation pneumatique ».
21
français
Type 8696, Rev.2
Caractéristiques techniques
6.5
Caractéristiques mécaniques
Dimensions
voir fiche technique
Matériau du corpsextérieur :
intérieur :
Matériau d'étanchéité PPS, PC, VA,
PA 6 ; ABS
EPDM / FKM
Course de la tige de vanne :La série 2103
et la série 23xx :
Appareils étrangers :
(élément de guidage
modifié nécessaire)
6.6
3...32 mm
3...40 mm
Caractéristiques pneumatiques
Fluide de commande
gaz neutres, air
Classes de qualité selon ISO 8573-1
Teneur en poussièresClasse de qualité 7
Taille maximale des particules 40 µm,
densité maximale des particules 10 mg/m³
Teneur en eauClasse de qualité 3
Point de rosée maximal
–20 °C ou minimal 10 °C sous la température de service la plus basse
Teneur en huile
Classe de qualité X
maxi 25 mg/m³
Plage de température –10...+50 °C
Plage de pression
3...7 bars
Débit d’air vanne pilote7 IN/min (pour ventilation et l’aération)
(QNn selon la définition de la chute de pression de 7 à 6 bars absolue)
Raccordements
23xx / 2103 (Element)
Variante appareil étranger
onnecteur de flexible Ø6 mm / 1/4”
C
Raccordement à taraudé G1/8
Raccord manchon G1/8
avec raccord M5 pour la raccordement de l’appareil étranger
22
français
Type 8696, REV.2
Caractéristiques techniques
Plaque signalétique
D-74653 Ingelfingen
6.7
Type, caractéristiques du code type applicables
à UL et ATEX
Fonction, vanne pilote,
tension d’alimentation vanne pilote
8696 -E1-...-0
PU02
Single act Pilot 0.6 24V
Pression de service maxi
Pmax 7 bar
Tamb -10 - +60 °C
Température ambiante
S/N 1001
CE
N° de série, marque CE
W15MA
00123456
Code-barres
Numéro de commande, code
de fabrication
Figure 8 :
Plaque signalétique (exemple)
6.8
Plaque supplémentaire
Degré de protection
Circuit électrique à puissance limitée
Communication,
tension d‘alimentation
Puissance absorbée

Type 4X enclosure
NEC Class 2 only
E238179
Power Supply: büS
24V ±25%
max. 3,5 W
Figure 9 :
Plaque supplémentaire (exemple)
6.9
Caractéristiques électriques
AVERTISSEMENT !
Dans le cas des composants à homologation UL, seuls des circuits électriques à puissance limitée selon
la « classe NEC 2 » doivent être utilisés.
6.9.1
Caractéristiques électriques, sans commande bus
Classe de protection III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
RaccordementsConnecteur rond (M12 x 1, 8 pôles)
Tension de service 24 V DC ±25 %, ondulation résiduelle maxi 10 %
Courant absorbé 150 mA maxi
Puissance absorbée 3,5 W maxi
Résistance d'entrée pour signal valeur de consigne 75 Ω à 0/4...20 mA / résolution 12 bit
Message de retour de position
analogiquecharge
maxi pour
sortie de courant 0/4...20 mA 560 Ω
français
23
Type 8696, Rev.2
Caractéristiques techniques
Entrée numérique
...5 V = log « 0 »,
0
12...30 V = log « 1 »
entrée invertie, inversée en conséquence
IInterface de communication
accordement au PC par l‘intermédiaire du jeu d‘interfaces bus
R
USB
Logiciel de communication Bürkert Communicator
6.9.2
Caractéristiques électriques, IO-Link
Classe de protection III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
Raccord
Connecteur rond M12 x 1, 5 pôles, codage A, port classe A
Tension de service
Alimentation système (Pin 1+3) 24 V DC ±25 % (selon spécification)
Alimentation actionneur (Pin 2+5)5) 24 V DC ±25 % (selon spécification)
Courant absorbé
Alimentation système(Pin 1+3) 50 mA maxi
Alimentation actionneur (Pin 2+5) 100 mA maxi
Puissance absorbée totale 3,5 W maxi
10) L‘alimentation de l‘actionneur est isolée galvaniquement de l‘alimentation du système conformément à la norme CEI
60664 et pour la sécurité électrique conformément à la norme SELV de la norme CEI 61010-2-201
6.9.3
Caractéristiques électriques, büS
Classe de protection III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
RaccordConnecteur rond M12 x 1, 5 pôles, codage A
Tension de service 24 V DC ±25 %
Courant absorbé150 mA maxi
Puissance absorbée totale 3,5 W maxi
24
français
Type 8696, REV.2
Caractéristiques techniques
6.10
Réglages usine du positionneur
Fonctions activables avec boutons :
Fonction
Paramètre
Valeur
CUTOFF
Fonction de fermeture étanche en bas
Fonction de fermeture étanche en haut
2%
98 %
CHARACT
Correction de la caractéristique
FREE11)
Tableau 6 :
Réglages usine
Fonctions activables avec le logiciel de communication :
Fonction
Paramètre
Valeur
INPUT6)
Entrée valeur de consigne
4...20 mA, 4 conducteurs
DIR.CMD
Invesion du sens d’action valeur de
consigne
Arrêt
DIR.ACT
Invesion du sens d’action de l’actionneur
Arrêt
SPLTRNG
Fonction désactivée
Répartition de la plage du signal en bas
Répartition de la plage du signal en haut
0%
100 %
X.LIMIT
Fonction désactivée
Limitation de la course en bas
Limitation de la course en haut
0%
100 %
X.TIME
Fonction désactivée
Temps de réglage à l'ouverture
Temps de réglage à la fermeture
(1 s) valeurs de X.TUNE déterminées
(1 s) valeurs de X.TUNE déterminées
Après exécution de RESET : 1 s
X.CONTROL
Bande morte
Facteur d’amplification ouvrir
Facteur d’amplification fermer
2,0 %
(1) valeurs de X.TUNE déterminées
(1) valeurs de X.TUNE déterminées
Après exécution de RESET : 1
SAFEPOS
Position de sécurité
0%
SIG.ERROR12)
Fonction désactivée
Détection de rupture de câble valeur de
consigne
Désactivé
BINARY.IN12)
Fonction entrée numérique
Mode d’action entrée numérique
Position de sécurité
Contact de fermeture
OUTPUT12)
(variante)
Fonction
Signal normalisé
Position (POS)
4...20 mA
Tableau 7 :
Réglages usine
11) Sans modification des réglages à l’aide du logiciel de communication, une caractéristique linéaire est enregistrée.
12) Uniquement pour variante sans communication par bus de terrain.
français
25
Type 8696, Rev.2
Éléments de commande et d'affichage
7
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D'AFFICHAGE
Le chapitre suivant décrit les éléments de commande et d'affichage ainsi que les états de marche du
positionneur.
Vous trouverez d'autres informations concernant la commande du positionneur au chapitre « 11 Mise en
service ».
7.1
État de marche
Pour actionner les boutons, s’assurer que le blocage de commande sur site est désactivé/non
bloqué (réglage d’usine) : avec logiciel de communication ou communication par bus de terrain.
AUTOMATIQUE (AUTO)
A l'état de marche AUTOMATIQUE, le fonctionnement normal du régulateur est effectué et surveillé.
MANUEL (MANU)
A l'état de marche MANUEL, la vanne peut être ouverte ou fermée manuellement à l'aide des boutons.
La LED Manual allumé en rouge.
Les boutons permettent de passer de l'état de marche AUTOMATIQUE à MANUEL et vice versa:
→→Appuyer simultanément sur les deux boutons entre 2 s et 10 s (la LED manual clignote à 5 Hz).
26
français
Type 8696, REV.2
Éléments de commande et d'affichage
7.2
Éléments de commande et d'affichage du
positionneur
Bouton 1
LED Cutoff
LED Charact
Interface de communication
LED Manual
Bouton 2
LED Status
Figure 10 :
Description des éléments de commande
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de
vanne process mais sur le corps de base.
Capot transparent
Enveloppe du corps
Corps de base
Actionneur
Figure 11 :
Ouvrir positionneur
→→Pour commander les boutons, dévisser le capot transparent.
REMARQUE !
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité.
▶▶Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67.
→→Fermer le corps (outil de montage : 67407813)).
13) L’outil de montage (674078) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert.
27
français
Type 8696, Rev.2
Éléments de commande et d'affichage
7.3
Affectation des touches
Pour actionner les touches, s’assurer que le blocage de commande sur site est désactivé/non
bloqué (réglage d’usine) : avec logiciel de communication ou communication par bus de terrain.
L'affectation des 2 boutons est différente en fonction de l'état de marche (AUTOMATIQUE / MANUEL).
Vous trouverez la description des états de marche (AUTOMATIQUE / MANUEL) au chapitre
« 7.1 État de marche ».
Bouton 1
Bouton 2
Figure 12 :
Description des boutons
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de
vanne process mais sur le corps de base.
→→Pour commander les boutons, dévisser le capot transparent.
Capot transparent
Enveloppe du corps
Corps de base
Actionneur
Figure 13 :
Ouvrir positionneur
REMARQUE !
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité.
▶▶Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67.
→→Fermer l’appareil (outil de montage : 67407814)).
14) L’outil de montage (674078) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert.
28
français
Type 8696, REV.2
Éléments de commande et d'affichage
État de marche MANUEL (la LED Manual s‘allume en rouge) :
Bouton
Fonction
LED
1
Appuyer et maintenir
Alimentation en air
(ouverture / fermeture manuelle
de l’actionneur)15)
2
Appuyer et maintenir
Echappement
(ouverture / fermeture manuelle
de l’actionneur)15)
1 et 2 simultanément
Appuyer plus de 2 s
(< 10 s)
Passage en état de marche
AUTOMATIQUE
LED Manual clignote à 5 Hz
(0...2 s)
Appuyer plus de 10 s
(< 30 s)
Redémarrage de l’appareil
la LED Manual, la LED
Charact et la LED Cutoff
clignotant à 5 Hz (10...30 s)
Appuyer plus de 30 s
Remettre l’appareil au réglage
d’usine
la LED Manual, la LED
Charact et la LED Cutoff
clignotant à 10 Hz (> 30 s)
Tableau 8 :
Affectation des boutons état de marche MANUEL
État de marche AUTOMATIQUE (la LED Manual éteinte) :
Bouton
1
Appuyer plus de 2 s
(< 5 s)
Fonction
LED
Active/désactive la fonction
CUTOFF
LED Cutoff clignote à 5 Hz
(0...2 s) et à 10 Hz (2...5 s)
Fonction CUTOFF active :
LED Cutoff s’allume
2
Appuyer plus de 5 s
Démarrer la fonction X.TUNE
LED Status s’allume en
orange
Appuyer plus de 2 s
Active/désactive la fonction
CHARACT
LED Charact clignote à 5 Hz
(0...2 s) et à 10 Hz (2...5 s)
Fonction CHARACT active :
LED Charact s’allume
1 et 2 simultanément
Appuyer plus de 2 s
(< 10 s)
Passage en état de marche
MANUEL
LED Manual clignote à 5 Hz
(0..2 s)
État de marche MANUEL
active : LED Manual s‘allume
Tableau 9 :
Appuyer plus de 10 s
(< 30 s)
Redémarrage de l’appareil
LED Manual, LED Charact et
LED Cutoff clignotant à 5 Hz
(10...30 s)
Appuyer plus de 30 s
Remettre l’appareil au réglage
d’usine
LED Manual, LED Charact
et LED Cutoff clignotant à
10 Hz (> 30 s)
Affectation des boutons état de marche AUTOMATIQUE
15) En fonction du mode d’action de l’actionneur.
29
français
Type 8696, Rev.2
Éléments de commande et d'affichage
7.4
Affichage des LED
LED Status
LED Cutoff
(RGB)
Affichage de l‘état
de l‘appareil et de la
position de la vanne
LED Charact
LED Manual
LED Cutoff
(jaune)
LED Status
LED Manual
CUTOFF active/
inactive
HAND active/inactive
(rouge)
LED Charact
(verte)
Figure 14 :
Affichage des LED
7.4.1
LED Cutoff
Couleur
État
Description
jaune
allumé
CUTOFF active
jaune
éteinte
CUTOFF inactive
Tableau 10 : LED Cutoff
7.4.2
LED Manual
Couleur
État
Description
rouge
allumé
État de marche HAND actif
rouge
éteinte
État de marche AUTOMATIQUE actif
Tableau 11 : LED Manual
7.4.3
LED Charact
Couleur
État
Description
verte
allumé
CHARACT active
verte
éteinte
CHARACT inactive
Tableau 12 : LED Charact
30
français
CHARACT active/
inactive
Type 8696, REV.2
Éléments de commande et d'affichage
7.4.4
Indicateur de l’état
Le LED status (RGB) indiquent l’état de l’appareil.
Pour l’affichage de l’état de l’appareil et la position de vanne, l’utilisateur peut régler le mode LED suivant :
•• Mode NAMUR
•• Mode vanne
•• Mode vanne avec avertissements (réglage usine)
•• Couleur fixe
•• LED éteinte
Le mode LED et les couleurs de la position de la vanne peuvent être réglés avec le Bürkert Communicator.
IO-Link :
Le mode LED et les couleurs de position de vanne peuvent également être réglés avec un paramètre acyclique (voir liste de paramètres).
La description pour régler le mode LED figure dans le manuel d'utilisation, au chapitre « 14.2.10
Régler le mode LED, état de l’appareil »
7.4.4.1
Mode vanne
Affichages en mode vanne :
•• Position de vanne : ouverte, entre les deux, fermée
•• État de l’appareil : erreur
Position de vanne
ouverte
entre les deux
fermée
Position de vanne
état, couleur
allumée en jaune*
LED éteinte*
allumée en vert*
État de l’appareil : erreur
état, couleur
clignote en rouge
alternance avec la jaune*
clignote en rouge
alternance avec la LED éteinte*
clignote en rouge
alternance avec la verte*
Tableau 13 : Mode vanne
7.4.4.2
Mode vanne + avertissements
Affichages en mode vanne + avertissements :
•• Position de la vanne : ouverte, entre les deux, fermée
•• État de l’appareil : erreur, vérification de fonctionnement, hors spécification, maintenance nécessaire
(selon NAMUR)
Position de vanne
ouverte
entre les deux
Position de vanne
état, couleur
allumée en jaune*
LED éteinte*
fermée
allumée en vert*
État de l'appareil
Fonctionnement normal
----
Tableau 14 : Mode vanne + avertissements, fonctionnement normal
* réglage usine, couleurs au choix pour la position de vanne : éteinte, blanc, vert, bleu, jaune, orange, rouge
français
31
Type 8696, Rev.2
Éléments de commande et d'affichage
En présence de plusieurs états simultanés, l’état présentant le plus haut degré de priorité s’affiche.
Position de
vanne
ouverte
entre les deux
fermée
État de l‘appareil
Défaillance Vérification de
fonctionnement
état, couleur état, couleur
clignote en clignote en
rouge
orange
clignote en clignote en
rouge
orange
clignote en clignote en
rouge
orange
Hors
spécification
état, couleur
clignote en
jaune
clignote en
jaune
clignote en
jaune
Maintenance
nécessaire
état, couleur
clignote en
bleu
clignote en
bleu
clignote en
bleu
en alternance avec le
jaune*
en alternance avec le
jaune*
en alternance avec le
jaune*
Tableau 15 : Mode vanne + erreurs + avertissements, état d’appareil
En cas de messages d’erreur et de messages d’avertissement, les LED s’éteignent brièvement pendant le
changement des couleurs.
Dans le cas de la localisation, les couleurs sont uniquement affichées en clignotant.
* réglage usine, couleurs au choix pour la position de vanne : éteinte, blanc, vert, bleu, jaune, orange, rouge
7.4.4.3
Mode NAMUR
Le LED d’état de l’appareil indiquent l’état de l’appareil.
Les éléments d’affichage changent la couleur conformément
à NAMUR NE 107.
En présence de plusieurs états simultanés, l’état présentant le plus haut degré de priorité s’affiche. La priorité s’oriente sur la sévérité de l’écart par rapport fonctionnement de régulation normal (LED rouge = défaillance = plus haute priorité).
Affichage des états suivant NE, numéro 2006-06-12
Couleur
Code couleur État
Description
Rouge
5
Défaillance, erreur ou Une panne de fonctionnement dans l'appareil ou
dysfonctionnement à sa périphérie rend le fonctionnement en mode
normal impossible.
Orange
4
Vérification de
Travaux sur l'appareil, le fonctionnement en mode
fonctionnement
normal est par conséquent momentanément
impossible.
Hors spécification
Les conditions environnementales ou les conJaune
3
ditions de process de l'appareil se situent en
dehors de la plage spécifiée.
Bleu
2
Maintenance requise L'appareil est en mode normal, cependant une
fonction sera limitée sous peu.
→→Effectuer la maintenance de l'appareil
Vert
1
Diagnostic actif
Appareil en mode de fonctionnement sans erreur.
Les changements de statut sont indiqués par des
couleurs.
Les messages sont transmis via un éventuel bus
de terrain connecté.
32
Tableau 16 : Description de la couleur
français
Type 8696, REV.2
Éléments de commande et d'affichage
7.5
Messages d'erreur
7.5.1
Messages sur l‘état de l‘appareil « Hors spécification »
Message
Description
Mesure
Limite d'avertissement
Température ambiante trop
de température dépassée élevée
Réduire la température ambiante. En cas de
défaillance persistante, contacter le service
après-vente Bürkert
Limite d'avertissement
de température non
atteinte
Température ambiante trop
faible
Augmenter la température ambiante
Limite d'avertissement
de tension dépassée
Tension d'alimentation trop
élevée
Vérifier la tension d‘alimentation
Limite d'avertissement
de tension non atteinte
Tension d'alimentation trop
faible
Vérifier la tension d‘alimentation
Rupture de détecteur
Rupture de câble du signal
de valeur de consigne. Le
message peut être paramétré
Contrôler le circuit du signal de la valeur de
consigne
Tableau 17 : Messages
7.5.2
Messages : L’actionneur se déplace en position de sécurité
Message
Description
Sur-température détectée La température de l'appareil
est trop élevée pour le
fonctionnement
Sous-température
La température de l'appareil
détectée
est trop faible pour le
fonctionnement
Surtension détectée
La tension d'alimentation de
l'appareil est trop élevée pour le
fonctionnement
Sous-tension détectée
Défaillance de la tension
d'alimentation ou tension
d'alimentation de l'appareil trop
faible pour le fonctionnement
Accumulateur persistant Erreur d'écriture ou de lecture
inutilisable : défectueux
du support de données interne
ou inexistant
EEPROM
BueS event: producteur(s) Le producteur büS externe
affecté est introuvable
introuvable(s)
Mesure
Réduire la température ambiante. En cas de
défaillance persistante, contacter le service
après-vente Bürkert
Augmenter la température ambiante
Vérifier la tension d'alimentation
Vérifier la tension d'alimentation. En cas de
défaillance persistante, contacter le service
après-vente Bürkert
Redémarrer l'appareil. En cas de défaillance
persistante, contacter le service après-vente
Bürkert
Contrôler le signal vers le partenaire büS
BueS event: liaison bus
perdue / inexistante
Le réseau büS est introuvable
Vérifier le réseau büS
BueS event: producteur
non opérationnel
Producteur non opérationnel
dans l'état
Vérifier le producteur büS
BueS event: un appareil
utilise la même adresse
Un autre participant büS utilise
la même adresse
Affecter à l'appareil et au participant büS une
seule adresse
français
33
Type 8696, Rev.2
Éléments de commande et d'affichage
Erreur IO-Link
Aucune donnée de process
valide n‘est reçue
- Vérifier la connexion au maître IO-Link
Erreur X.TUNE s‘est
produite
Le dernier X.TUNE n‘a pas
réussi
-Contrôler l‘alimentation en air comprimé
L‘alimentation de
l‘actionneur est coupée
La tension d‘alimentation de
l‘actionneur est trop faible.
Uniquement avec IO-Link
Contrôler la tension d‘alimentation de
l‘actionneur
POS.Monitor
La position de consigne n‘est
pas atteinte
-Exécutez X.TUNE
Rupture de câble du signal
de valeur de consigne. Le
message peut être paramétré
Contrôler le circuit du signal de la valeur de
consigne
Rupture de détecteur
- Vérifier si des consignes valables sont
envoyées à l‘appareil via l‘interface IO-Link
-Exécutez X.TUNE à nouveau
-Contrôler l‘alimentation en air comprimé
Tableau 18 : Messages
34
français
Type 8696, REV.2
Montage
8
MONTAGE
8.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/
de les vider.
Risque de choc électrique.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension
par inadvertance.
▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des
accidents et de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage
approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
8.2
Montage du positionneur type 8696 sur les vannes
process des séries 2103, 2300 et 2301
REMARQUE !
Lors du montage sur les vannes process à raccord soudé, observer les consignes de montage dans le
manuel d‘utilisation de la vanne process.
Procédure à suivre :
1. Monter la tige de commande
Capot transparent
Raccords d’air de pilotage
(connecteurs de flexible avec collets
ou douilles filetées)
Actionneur

Figure 15 :
Montage du positionneur, séries 2103, 2300 et 2301
35
français
Type 8696, Rev.2
Montage
→→Dévisser le capot transparent sur l’actionneur ainsi que l’indicateur de position (capot jaune) sur la rallonge de la tige (si disponible).
→→Pour la version avec raccords de flexible, retirer les collets (embouts à olive blancs) des deux raccords
d’air de pilotage (si disponibles).
Rouleau presseur
Tige de commande
Élément de guidage
Bague rainurée
Max. = 1 Nm
Max. = 5 Nm
Couvercle d’actionneur
Joint torique
Rallonge de tige
Figure 16 :
Montage de la tige de commande, séries 2103, 2300 et 2301
REMARQUE !
Le montage non conforme peut endommager la bague rainurée dans l’élément de guidage.
La bague rainurée est déjà montée dans l’élément de guidage et doit être engagée dans la coupe
arrière.
▶▶N'endommagez pas la bague rainurée lors du montage de la tige de commande.
→→Pousser la tige de commande à travers l’élément de guidage.
REMARQUE !
Le frein-filet peut contaminer la bague rainurée.
▶▶N’appliquez pas de frein-filet sur la tige de commande.
→→Pour assurer le blocage de la tige de commande, appliquer un peu de frein-filet (Loctite 290) dans l’alésage
de la rallonge de tige située dans l’actionneur.
→→Contrôler le bon positionnement du joint torique.
→→Visser l’élément de guidage avec le couvercle d’actionneur (couple de serrage maximal : 5 Nm).
→→Visser la tige de commande sur la rallonge de tige. A cet effet, une fente est présente sur le dessus de la
tige (couple de serrage maximal : 1 Nm).
36
→→Glisser le rouleau presseur sur la tige de commande et l’engager.
français
Type 8696, REV.2
Montage
2. Monter les bagues d’étanchéité
→→Placer le joint profilé sur le couvercle d’actionneur (le plus petit diamètre est dirigé vers le haut).
→→Contrôler le bon positionnement des joints toriques dans les raccords d’air de pilotage.
Lors du montage du positionneur, les collets des raccords d'air de pilotage ne doivent pas être
montés sur l’actionneur.
Raccords d’air de
pilotage
Attention :
les collets ne doivent
pas être montés !
Joint profilé
Montage du joint
profilé
Figure 17 :
Montage des bagues d’étanchéité
3. Monter le positionneur
→→Disposer le rouleau presseur et le positionneur de façon
1. qu‘il entre dans le rail de guidage du positionneur
et
2. que les manchons du positionneur entrent dans les raccords d’air de pilotage de l’actionneur
(voir également « Figure 19 »).
REMARQUE !
Endommagement de la carte ou panne.
▶▶Veiller à ce que le rouleau presseur repose bien à plat sur le rail de guidage.
37
français
Type 8696, Rev.2
Montage
Manchons
Rail de guidage
Rouleau
presseur
Rail de guidage
Rouleau
presseur

Figure 18 :
Disposition du rouleau presseur
→→Glisser le positionneur sur l’actionneur sans la faire tourner jusqu’à ce que le joint profilé ne présente
plus d’interstice.
REMARQUE !
Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le couple de serrage de la vis de fixation est
trop élevé.
▶▶Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un couple de serrage maximal de 1,5 Nm.
→→Fixer le positionneur sur l’actionneur à l’aide des deux vis de fixation latérales. Ne serrer les vis que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm).
Manchons
Vis de fixation
maxi 1,5 Nm
Raccords d’air de
pilotage (actionneur)
38
Figure 19 :
Montage du positionneur
français
Type 8696, REV.2
Montage
8.3
Rotation du module actionneur pour les vannes
process des séries 2300 et 2301
La rotation du module actionneur (positionneur et actionneur) est uniquement possible pour les
vannes à siège droit et à siège incliné des séries 2300 et 2301.
La position des raccordements peut être alignée en continu par la rotation du module actionneur (positionneur
et actionneur) de 360°.
Seul le module actionneur complet peut être tourné. La rotation du positionneur contre l'actionneur n'est pas possible.
Lors de l'alignement du module actionneur, la vanne process doit être en position ouverte.
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/
de les vider.
Procédure à suivre :
→→Serrer le corps de la vanne dans un dispositif de maintien (nécessaire uniquement si la vanne process n’est
pas encore montée).
→→Avec la fonction A : ouvrir la vanne process.
Module actionneur
Six pans
Embout
Séries 23xx
Figure 20 :
Rotation du module actionneur
39
français
Type 8696, Rev.2
Montage
→→Retenir à l’aide d’une clé plate appropriée sur l’embout.
→→Positionner une clé plate appropriée sur le six pans de l’actionneur.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge de pression.
L'interface du corps peut se détacher si la rotation se fait dans la mauvaise direction.
▶▶Tournez le module actionneur uniquement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(voir« Figure 21 »).
→→Amener le module actionneur dans la position souhaitée en tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre (vu de dessous).
Clé plate

Figure 21 :
Séries 23xx
Tourner avec une clé spéciale / clé plate
40
français
Type 8696, REV.2
Installation pneumatique
9
INSTALLATION PNEUMATIQUE
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/
de les vider.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage
approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non
contrôlé.
▶▶Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
Raccord d’air de pilotage
(Légende : 1)
Raccord d‘évacuation d‘air
(Légende : 3)
Figure 22 :
Installation pneumatique
Procédure à suivre :
→→Raccorder le fluide de commande au raccord d’air de pilotage (1)
(3...7 bars ; air d’instrument, exempt d’huile, d’eau et de poussières).
→→Monter la conduite d’évacuation d’air ou un silencieux sur le raccord d’évacuation d’air (3).
Attention (concept d'évacuation d'air) :
▶▶Pour le respect du degré de protection IP67, il convient de monter une conduite d'évacuation d'air
dans la zone sèche.
41
français
Type 8696, Rev.2
Installation pneumatique
Remarque importante concernant le parfait fonctionnement de l'appareil :
▶▶L'installation ne doit pas générer de contre-pression.
▶▶Pour le raccordement, choisissez un flexible d'une section suffisante.
▶▶La conduite d'évacuation d'air doit être conçue de façon à empêcher l'entrée d'eau ou d'autre liquide
dans l'appareil par le raccord d'évacuation d'air.
▶▶Maintenez la pression d’alimentation appliquée absolument à au moins 0,5...1 bar au-dessus de la
pression nécessaire pour amener l’actionneur dans sa position finale. De cette façon, vous avez la
garantie que le comportement de régulation dans la course supérieure ne subit pas de forte influence
négative du fait d’une différence de pression trop faible.
▶▶Maintenez aussi faibles que possible les variations de pression d’alimentation pendant le fonctionnement (maxi ±10 %). Si les variations sont plus importantes, les paramètres du régulateur mesurés avec la
fonction X.TUNE ne sont pas optimaux.
42
français
Type 8696, REV.2
Installation électrique
10
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Toutes les sorties et entrées de l’appareil ne sont pas à séparation galvanique pour la tension d’alimentation.
10.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de choc électrique.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension
par inadvertance.
▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des
accidents et de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage
approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
43
français
Type 8696, Rev.2
Installation électrique
10.2
Installation électrique sans communication par bus
de terrain
Connecteur rond
M12 x 1, 8 pôles
5
6
7
3
8
1
Figure 23 :
4
2
Connecteur rond M12 x 1, 8 pôles
→→Raccorder les broches conformément à la version du positionneur.
Signaux d’entrée du poste de commande (par ex. API), connecteur rond M 12 x 1, 8 pôles
Broche Couleur de fil16) Affectation
Câblage externe / niveau de signal
1
+ (0/4...20 mA)
2
GND
voir tableau type de raccordement 3 fils ou 4 fils
1
blanc
Valeur de consigne +
(0/4 ... 20 mA)
2
brun
Valeur de consigne GND
5
gris
Entrée numérique +
5
+
6
rose
Entrée numérique –
6
GND
0...5 V
(log. 0)
10...30 V (log. 1)
Tableau 19 : Affectation des broches, signaux d’entrée du poste de commande, connecteur rond M12 x 1, 8 pôles
Type de raccordement 3 fils ou 4 fils (réglage par logiciel de communication) :
Type de raccordement 4 fils (réglage usine)
Type de raccordement 3 fils
L‘entrée de valeur de consigne est conçue comme
une entrée différentielle, c‘est-à-dire que les lignes
GND de l‘entrée valeur de de consigne et la tension
d‘alimentation ne sont pas identiques.
L‘entrée de valeur de consigne est reliée à la ligne
GND de la tension d‘alimentation, c‘est-à-dire que
l‘entrée de valeur de consigne et la tension d‘alimentation ont une ligne GND commune.
Remarque : Si les signaux GND de l‘entrée de
valeur de consigne et de la tension d‘alimentation
sont raccordés, le type de raccordement 3 fils doit
être réglé dans le logiciel.
+
+
1
1
0/4...20 mA
2
I
3
U
+
4
0/4...20 mA
I
GND
+24 V DC
3
U
+
4
GND
+24 V DC
Tableau 20 : Type de raccordement
44
16) Les couleurs indiquées se rapportent aux câbles de raccordement disponibles en tant qu’accessoires (919061)
français
Type 8696, REV.2
Installation électrique
Connecteur rond
M12 x 1, 8 pôles
5
6
7
3
8
2
1
Figure 24 :
4
Connecteur rond M12 x 1, 8 pôles
Signaux de sortie vers le poste de commande (par ex. API), connecteur rond M 12 x 1, 8 pôles
(nécessaire uniquement avec la variante sortie analogique)
Broche Couleur de fil17) Affectation
Câblage externe / niveau de signal
8
Message de retour de
position + analogique

8
+ (0/4...20 mA)
Message de retour de
position GND analogique
7
GND
7
rouge
bleu
Tableau 21 : Affectation des broches, signaux de sortie vers le poste de commande, connecteur rond M 12 x 1, 8 pôles
Tension de service (connecteur rond M 12 x 1, 8 pôles)
Broche Couleur de fil17)
Affectation
Câblage externe
4
jaune
+ 24 V
4
3
vert
GND
3
24 V DC ±25 %
ondulation résiduelle
maxi 10 %
Tableau 22 : Affectation des broches, tension de service (connecteur rond M 12 x 1, 8 pôles)
17) Les couleurs indiquées se rapportent aux câbles de raccordement disponibles en tant qu’accessoires (919061)
45
français
Type 8696, Rev.2
Installation électrique
10.3
Installation électrique, IO-Link
4
3
1
2
5
Figure 25 :
Broche
1
2
3
4
5
Affectation des raccordements, Port Class B
Désignation
Affectation
L+
P24
L–
C/Q
M24
24 V DC
24 V DC
0 V (GND)
IO-Link
0 V (GND)
Alimentation système
Alimentation actionneur
Alimentation système
Alimentation actionneur
Tableau 23 : Affectation des raccordements
10.4
Installation électrique, büS
4
3
1
2
5
Figure 26 :
Broche
1
2
3
4
5
Affectation des raccordements
Couleur de fil
CAN Schild/blindage
rouge
noir
blanc
bleu
Affectation
CAN Schild/blindage
+24 V DC ±25%, ondulation résiduelle max 10%
GND / CAN_GND
CAN_H
CAN_L
Tableau 24 : Affectation des raccordements
Pour une installation électrique avec réseau büS, il convient de respecter le point suivant :
un conducteur rond à 5 pôles et un câble à 5 fils blindé doivent être utilisés.
Le blindage de l’appareil n’est pas relié à la terre de fonction.
46
français
Type 8696, REV.2
Mise en service
11
MISE EN SERVICE
11.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/
de les vider.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l’appareil et son
environnement.
▶▶Avant la mise en service, il faut s’assurer que le contenu des instructions de service est connu et parfaitement compris par les opérateurs.
▶▶Respectez les consignes de sécurité et l'utilisation conforme.
▶▶L’appareil/l'installation doit être mis(e) en service uniquement par un personnel suffisamment formé.
11.2
Détermination des réglages de base
Les réglages de base du positionneur sont effectués en usine.
Pour assurer l'adaptation du positionneur aux conditions locales, exécuter la fonction X.TUNE après
installation
11.2.1
Exécution de l'adaptation automatique X.TUNE
AVERTISSEMENT !
Pendant l'exécution de la fonction X.TUNE, la vanne quitte automatiquement sa position actuelle.
▶▶N'exécutez jamais X.TUNE lorsque le process est en cours.
▶▶Evitez l'actionnement involontaire de l'installation par des mesures appropriées.
REMARQUE !
Evitez une mauvaise adaptation du régulateur suite à une pression de pilotage ou une pression de
fluide de service erronée.
▶▶Exécutez dans tous les cas X.TUNE avec la pression de pilotage disponible lors du fonctionnement
ultérieur (= énergie auxiliaire pneumatique).
•• Exécutez la fonction X.TUNE de préférence sans pression de fluide de service, afin d'exclure les perturbations dues aux forces en relation avec le débit.
Pour exécuter la fonction X.TUNE, le positionneur doit être à l'état de marche AUTOMATIQUE
(LED Manual éteine).
français
47
Type 8696, Rev.2
Mise en service
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de
vanne process mais sur le corps de base.
Capot transparent
Enveloppe du corps
Corps de base
Actionneur
Figure 27 :
Ouvrir positionneur
→→Pour commander les touches, dévisser le capot transparent.
→→Démarrage de X.TUNE en appuyant pendant 5 s sur le bouton 118).
L‘appareil est à l‘état NAMUR contrôle du fonctionnement, la LED status s‘allume en orange.
Si le X.TUNE est terminé avec succès, l‘état NAMUR est réinitialisé. Les modifications sont automatiquement
enregistrées dans la mémoire (EEPROM), dès que la fonction X.TUNE a été exécutée avec succès.
Lorsque la LED status s’allume en rouge après X.TUNE :
→→Exécutez X.TUNE à nouveau.
→→Effectuez un redémarrage de l’appareil si nécessaire.
Les modifications sont automatiquement enregistrées dans la mémoire, dès que la fonction X.TUNE a été
exécutée avec succès.
REMARQUE !
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité.
▶▶Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67.
→→Fermer le corps (outil de montage : 67407819)).
Bouton 1
LED Cutoff
LED Charact
Interface de communication
LED Manual
Bouton 2
LED Status
Figure 28 :
48
Démarrage de X.TUNE
18) Démarrage de X.TUNE également possible via le logiciel de communication.
19) L’outil de montage (674078) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert.
français
Type 8696, REV.2
Mise en service
11.3
Régler l’appareil avec Bürkert Communicator
Il est possible d’exécuter tous les réglages avec Bürkert Communicator.
Les réglages avec Bürkert Communicator figurent dans le manuel d'utilisation.
11.3.1
Connecter l’appareil IO-Link avec Bürkert Communicator
Composants nécessaires :
•• Logiciel de communication : Bürkert Communicator pour PC
•• Kit d‘interface USB-büS (voir accessoires)
•• Adaptateur büS pour interface de communication (voir accessoires)
•• Si nécessaire, une rallonge büS (voir accessoires)
REMARQUE
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶Lors de l’ouverture ou de la fermeture de l’appareil, il convient de maintenir le corps de base et non
l’actionneur.
→→Dévisser le capot transparent dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Capot transparent
Enveloppe du corps
Corps de base
Actionneur
Figure 29 :
Ouvrir positionneur
Bouton 1
LED Cutoff
LED Charact
Interface de communication
LED Manual
Bouton 2
LED Status
Figure 30 :
Interface de communication
49
français
Type 8696, Rev.2
Mise en service
→→Brancher le connecteur Micro-USB dans l’interface de communication.
→→Établir la connexion au PC avec le kit d‘interface USB-büS.
→→Démarrer Bürkert Communicator.
→→Effectuer les réglages.
11.3.2
Connecter l’appareil büS avec Bürkert Communicator
Composants nécessaires :
•• Logiciel de communication : Bürkert Communicator pour PC
•• Kit d‘interface USB-büS (voir accessoires)
→→Établir la connexion au PC avec le kit d‘interface USB-büS.
→→Démarrer Bürkert Communicator.
→→Effectuer les réglages.
50
français
Type 8696, REV.2
IO-Link
12
IO-LINK
12.1
Informations, IO-Link
IO-Link est une technologie E/S standardisée, utilisée à l’échelle internationale (CEI 61131-9) pour communiquer avec des capteurs et acteurs.
IO-Link est un système de communication point à point avec une technique de raccordement à 3 fils pour
capteurs, acteurs et câbles de capteur standard non blindés.
Pour garantir une communication claire, les appareils IO-Link ne doivent pas être paramétrés simultanément
par le contrôleur de niveau supérieur (API) via le maître IO-Link et avec le Bürkert Communicator (via l‘interface de communication).
12.2
Caractéristiques techniques, IO-Link
IO-Link specifications
V1.1.2
Supply
via IO-Link (M12 x 1, 5-pin, A-coded)
Port ClassB
SIO modeno
IODD file
voir Internet
VendorID0x0078, 120
DeviceID
voir IODD file
ProductID8696
Transmission speed
COM3 (230.4 kbit/s)
PD Input Bits
80
PD Output Bits
40
M-sequence Cap.0x0D
Min. cycle time
1 ms
Data storageYes
Max. cable length
12.2.1
20 m
Configuration du bus de terrain
Les fichiers de mise en service nécessaires ainsi que la description des données process et des paramètres
acycliques sont disponibles sur Internet.
Téléchargement sous :
www.burkert.com / Type 8696 / Logiciel
51
français
Type 8696, Rev.2
büS
13
BÜS
13.1
Informations, büS
büS est un bus de système développé par Bürkert, dont le protocole de communication est basé sur
CANopen.
13.2
Configuration du bus de terrain
Les fichiers de mise en service nécessaires ainsi que la description des objets sont disponibles sur Internet.
Téléchargement sous :
www.burkert.com / Type 8696 / Logiciel
52
français
Type 8696, REV.2
Commande et fonctionnement
14
COMMANDE ET FONCTIONNEMENT
Le positionneur type 8696 a différentes fonctions de base et supplémentaires pouvant être configurées et
paramétrées à l’aide des interrupteurs DIP et/ou du logiciel de communication.
14.1
Fonctions de base
Les fonctions de base suivantes peuvent être activées avec les boutons.
Les paramètres de la fonction de fermeture étanche (CUTOFF) et de la correction de la caractéristique
(CHARACT) sont réglés par le logiciel de communication.
Fonction
Description
Bouton
Fonction de fermeture étanche
Fonction de fermeture
étanche du positionneur
1
Sélection de la caractéristique de transfert entre
le signal d'entrée et la
course (caractéristique de
correction)
2
CUTOFF
Correction de la
caractéristique
CHARACT
Calibrage automatique du régulateur
de position
Adaptation automatique du
positionneur aux conditions
d'exploitation actuelles
120)
1 et 2
simultanément21)
RESET
LED éteinte
LED Cutoff (jaune)
LED Cutoff (jaune)
Fonction de fermeture étanche
marche
Fonction de fermeture étanche
arrêt
LED Charact (verte)
LED Charact (verte)
Caractéristique de
correction
Caractéristique
linéaire
LED Status orange
Fonction X.TUNE
en cours
X.TUNE
Rétablir paramètres Rétablissement des
d‘usine
réglages usine
LED allumée
LED Manual, LED
Charact und LED
Cutoff clignotent à
10 Hz
Tableau 25 : Fonctions de base
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de
vanne process mais sur le corps de base.
Capot transparent
Enveloppe du corps
Corps de base
Actionneur
Figure 31 :
Ouvrir positionneur
→→Pour commander les boutons, dévisser le capot transparent.
20) Pour démarrer la fonction X.TUNE, appuyer sur 5 s.
21) Pour démarrer appuyer sur > 30 s.
français
53
Type 8696, Rev.2
Commande et fonctionnement
REMARQUE !
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité.
▶▶Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67.
→→Fermer l’appareil (outil de montage : 67407822)).
La fonction de base suivante peut être modifiée uniquement à l’aide du logiciel de communication.
Fonction
Description
Réglage usine
Signal normalisé23)
Saisie de l'entrée du signal
normalisé pour la consigne
4...20 mA, 4 fils
Sens d'action entre le signal d'entrée et
la position de consigne
OFF (vers le haut)
INPUT
Inversion du sens d’action
de la valeur de consigne
DIR.CMD
Tableau 26 : Fonction de base
Les fonctions INPUT, CUTOFF, CHARACT et DIR.CMD peuvent être paramétrées à l’aide du logiciel de
communication.
Les fonctions X.TUNE et RESET peuvent également être démarrées avec le logiciel de communication.
22) L’outil de montage (674078) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert.
23) Seulement variante sans communication de bus de terrain.
54
français
Type 8696, REV.2
Commande et fonctionnement
14.1.1
DIR.CMD Inversion du sens d’action de la valeur de consigne du
positionneur (Direction)
Cette fonction permet de régler le sens d’action entre le signal d’entrée (INPUT) et la position de consigne
de l’actionneur.
Réglage usine : OFF (vers le haut)
Position
Fonction
ON
Inversion du sens d'action de la valeur de consigne (DIR.CMD)
(la valeur de consigne 20...4 mA correspond à la position 0...100 %), vers le bas
OFF
sens d'action normal de la valeur de consigne
(la valeur de consigne 4...20 mA correspond à la position 0...100 %), vers le haut
Tableau 27 : Sens d’action
Position de consigne
Vers le haut
Vers le bas

Figure 32 :
Signal d'entrée
(INPUT)
Diagramme DIR.CMD
55
français
Type 8696, Rev.2
Commande et fonctionnement
14.1.2
CUTOFF Fonction de fermeture étanche du positionneur
Cette fonction entraîne la fermeture étanche de la vanne en dehors de la plage de régulation.
La reprise de la régulation se fait avec une hystérésis de 1 %.
Réglage usine : OFF (aucune fonction de fermeture étanche)
Position
Fonction
ON
Fonction de fermeture étanche activée. La vanne se ferme en dessous de 2 %24) et
s'ouvre complètement au-dessus de 98 % de la valeur de consigne (CUTOFF)
OFF
Aucune fonction de fermeture étanche
Tableau 28 : Fonction de fermeture étanche
Le logiciel de communication permet de modifier les limites de la valeur de consigne de position en
pourcentage.
L’activation sur l’appareil est prioritaire par rapport au logiciel de communication, c'est-à-dire
que les réglages de la fonction de fermeture étanche (CUTOFF), modifiés à l'aide du logiciel de
communication ne sont activés que si la LED Cutoff dans le positionneur s’allume jaune.
Course de vanne [%]
réglable de 75...100 %
Valeur de
consigne [%]

Figure 33 :
réglable de 0...25 %
Diagramme CUTOFF
24) Réglage usine, peut être modifié via le logiciel de communication.
56
français
Type 8696, REV.2
Commande et fonctionnement
14.1.3
CHARACT Correction de la caractéristique entre le signal d’entrée
(valeur de consigne de position) et la course
Characteristic (caractéristique spécifique au client)
Cette fonction permet d’activer une caractéristique de transfert concernant la valeur de consigne (position
de consigne) et la course de la vanne pour corriger les caractéristiques de débit et de fonctionnement.
La caractéristique de transfert peut être modifiée uniquement à l'aide du logiciel de
communication.
Réglage usine : OFF (linéaire)
Position
Fonction
ON
Caractéristique de correction pour l'adaptation de la caractéristique de fonctionnement
(linéarisation de la caractéristique de processus CHARACT) 25)
OFF
Caractéristique linéaire
Tableau 29 : Correction de la caractéristique
L’activation sur l’appareil est prioritaire par rapport au logiciel de communication, c'est-à-dire
que les réglages de la correction de la caractéristique (CHARACT), modifiés à l'aide du logiciel de
communication ne sont activés que si la LED Charact dans le positionneur s’allume verte.
Caractéristiques pouvant être sélectionnées à l’aide du logiciel de communication :
Caractéristique
Description
linear
Caractéristique linéaire
1 : 25
Caractéristique à pourcentage égal 1 : 25
1 : 33
Caractéristique à pourcentage égal 1 : 33
1 : 50
Caractéristique à pourcentage égal 1 : 50
25 : 1
Caractéristique à pourcentage égal inverse 25 : 1
33 : 1
Caractéristique à pourcentage égal inverse 33 : 1
55 : 1
Caractéristique à pourcentage égal inverse 55 : 1
FREE
Caractéristique définie par l'utilisateur, librement programmable au moyen de
points
Tableau 30 : Sélection caractéristiques
25) Le type de caractéristique peut être modifié uniquement à l’aide du logiciel de communication.
57
français
Type 8696, Rev.2
Commande et fonctionnement
La caractéristique de débit kV = f(s) désigne le débit d‘une vanne exprimé par la valeur kV en fonction de la
course s de la tige d‘actionneur. Elle est déterminée par la forme du siège de la vanne et du joint de siège.
En général, deux types de caractéristique de débit sont réalisés, à savoir la caractéristique linéaire et celle à
pourcentage égal.
Pour les caractéristiques linéaires, des modifications de valeur identiques kV dk Vsont attribuées à des modifications de course identiques ds.
(dkV = nlin ⋅ ds).
Pour une caractéristique à pourcentage égal, une modification à pourcentage égal de la valeur kV correspond à une modification de course ds.
(dkV/kV = npourcentage égal ⋅ ds).
La caractéristique de fonctionnement Q = f(s) indique le rapport entre le débit volumétrique Q dans la vanne
montée et la course s. Les propriétés des tuyauteries, pompes et consommateurs sont intégrées dans cette
caractéristique. C‘est pourquoi sa forme diffère de celle de la caractéristique de débit.
Course de vanne normalisée [%]
Valeur de consigne
de position [%]
Fig. 34 :
Caractéristique
Pour effectuer les réglages des régulations, la caractéristique de fonctionnement doit satisfaire la plupart du
temps à des exigences particulières, par ex. la linéarité. Pour cette raison, il est parfois nécessaire de corriger
la courbe de la caractéristique de fonctionnement de manière appropriée. A cette fin, le positionneur est doté
d‘un élément de transfert réalisant différentes caractéristiques. Celles-ci sont utilisées pour corriger la caractéristique de fonctionnement.
Il est possible de régler des caractéristiques à pourcentage égal 1:25, 1:33, 1:50, 25:1, 33:1 et 50:1 et une
caractéristique linéaire. Il est également possible de programmer librement une caractéristique à l‘aide de points.
58
français
Type 8696, REV.2
Commande et fonctionnement
Saisie de la caractéristique librement programmable
La caractéristique est définie par 21 points répartis régulièrement sur la plage de consigne de position allant de
0...100 %. L‘écart est de 5 %. Une course au choix (plage de réglage 0...100 %) peut être attribuée à chaque
point. La différence entre les courses de deux points voisins ne doit pas être supérieure à 20 %.
Exemple d‘une caractéristique programmée
Course de vanne [&]
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90 100
Signal normalisé [%]
4...20 mA
0...20 mA
Fig. 35 :
14.1.4
Exemple d‘une caractéristique programmée
INPUT Saisie du signal normalisé (uniquement pour variante sans
communication par bus de terrain)
Saisissez sous cette option de menu le signal normalisé utilisé pour la valeur de consigne.
Réglage en usine : 4...20 mA, 4 conducteurs
Autres réglages :4...20 mA, 3 conducteurs
0...20 mA, 4 conducteurs
0...20 mA, 3 conducteurs
59
français
Type 8696, Rev.2
Commande et fonctionnement
14.1.5
RESET Rétablissement des réglages usine
Cette fonction permet de rétablir les réglages usine du positionneur.
14.1.6
X.TUNE Adaptation automatique du positionneur aux conditions
d‘exploitation actuelles
La fonction X.TUNE doit être exécutée pour assurer l'adaptation aux conditions locales et permettre le contrôle du fonctionnement du positionneur.
AVERTISSEMENT !
Pendant l'exécution de la fonction X.TUNE, la vanne quitte automatiquement sa position actuelle.
▶▶N'exécutez jamais X.TUNE lorsque le process est en cours.
▶▶Evitez l'actionnement involontaire de l'installation / du positionneur par des mesures appropriées.
REMARQUE !
Evitez une mauvaise adaptation du régulateur suite à une pression d'alimentation ou une pression de
fluide de service erronée.
▶▶Exécutez dans tous les cas X.TUNE avec la pression d'alimentation disponible lors du fonctionnement
ultérieur (= énergie auxiliaire pneumatique).
▶▶Exécutez la fonction X.TUNE de préférence sans pression de fluide de service, afin d'exclure les perturbations dues aux forces en relation avec le débit.
Pour exécuter la fonction X.TUNE, le positionneur doit être à l'état de marche AUTOMATIQUE
(LED Manual éteinte).
→→Sélectionner Calibrage automatique du régulateur de position.
→→Démarrage de X.TUNE en actionnant le bouton Suivant.
La progression de X.TUNE est affichée dans le logiciel de communication.
Au terme de l‘adaptation automatique, un message est affiché.
Les modifications sont automatiquement enregistrées dans la mémoire (EEPROM), dès que la fonction X.TUNE
a été exécutée avec succès.
60
français
Type 8696, REV.2
Commande et fonctionnement
14.2
Fonctions supplémentaires
Les fonctions supplémentaires suivantes peuvent être configurées et paramétrées à l’aide du logiciel de
communication :
Fonction
Description
Inversion du sens d’action de
l’actionneur
Affectation de l'état d'alimentation en air de la chambre d'actionneur
par rapport à la position effective
DIR.ACT
Répartition de la plage du signal Répartition de la plage du signal ; signal d'entrée en % pour lequel la
(Split range)
vanne parcourt l'ensemble de la course.
SPLTRNG
Limitation de course
Limitation de la course mécanique
X.LIMIT
Limitation du temps de réglage
Limitation de la vitesse de réglage
X.TIME
Paramètres de régulation
Paramétrage du régulateur de position
X.CONTROL
Position de sécurité
Entrée de la position de sécurité
SAFEPOS
Détection de rupture de câble*
Configuration détection de défaut du niveau du signal
SIG.ERROR
Entrée numérique*
Activation de l'entrée numérique
BINARY.IN
Sortie analogique*
OUTPUT
Configuration des sorties (uniquement avec platine supplémentaire
pour réaction analogique et sorties numériques)
Tableau 31 : Fonctions supplémentaires
* Uniquement pour variante sans communication par bus de terrain.
61
français
Type 8696, Rev.2
Commande et fonctionnement
14.2.1
DIR.ACT Inversion du sens d‘action de l‘actionneur (direction)
Cette fonction permet de régler le sens d‘action entre l‘état d‘aération de l‘actionneur et la position
effective.
Réglage en usine : Arrêt (vers le haut)
Rise (vers le haut) :
Fall (vers le bas) :
Sens d‘action direct (air purgé → 0 % ; aéré 100 %)
Sens d‘action inverse (air purgé → 100 % ; aéré 0 %)
Position effective
vers le haut
vers le bas
Etat d'aération
air purgé
Figure 36 :
aéré
Diagramme DIR.ACT
62
français
Type 8696, REV.2
Commande et fonctionnement
14.2.2
SPLTRNG Répartition de la plage du signal (Split range)
Les valeurs mini et maxi du signal d‘entrée en % pour lequel la vanne parcourt l‘ensemble de la course.
Réglage en usine : Répartition de la plage du signal mini = 0 %; Répartition de la plage du signal maxi =
100 %
Lower value splitrange (Répartition de la plage du signal mini) : Saisie de la valeur minimale du signal
d‘entrée en %
Plage de réglage : 0...75 %
Upper value splitrange (Répartition de la plage du signal maxi) :Saisie de la valeur maximale du signal
d‘entrée en %
Plage de réglage : 25...100 %
Cette fonction vous permet de limiter la plage de consigne de position du positionneur en fixant une valeur
minimale et une valeur maximale. Il est ainsi possible de répartir une plage de signal normalisé utilisée (4...20 mA,
0...20 mA) sur plusieurs positionneurs (avec ou sans recouvrement). De cette façon, plusieurs vannes peuvent
être utilisées en alternance ou simultanément comme éléments de réglage en cas de recouvrement des plages
de consigne.
Division d‘une plage de signal normalisé en deux plages de consigne :
Course de vanne [%]
Valeur de consigne [mA]
(INPUT)
Plage de consigne
positionneur 1
Figure 37 :
Plage de consigne
positionneur 2
Diagramme SPLTRNG
63
français
Type 8696, Rev.2
Commande et fonctionnement
14.2.3
X.LIMIT Limitation de la course
Cette fonction limite la course (physique) à des valeurs en % prescrites (mini et maxi). A cette occasion,
la plage de la course limitée est enregistrée comme étant égale à 100 %. Si la plage de course limitée est
quittée pendant le fonctionnement, des positions effectives négatives ou des positions effectives supérieures à 100 % sont affichées.
Réglage en usine : Limitation de course mini = 0 %,
Limitation de course maxi = 100 %
Plages de réglage :
Limitation de course mini :
0...50 % de la course complète
Limitation de course maxi :
50...100 % de la course complète
L‘écart minimal entre les limitations de course mini et maxi est de 50 %, c‘est-à-dire que pour une saisie de
valeur dont l‘écart minimal est < 50 %, l‘autre valeur est automatiquement adaptée.
Course physique (%)
Course
illimitée
Plage de réglage en
mode AUTOMATIQUE
Plage de réglage en mode MANUEL
Course
limitée (%)
Figure 38 :
Course
limitée
Valeur de
consigne [mA]
(INPUT)
Diagramme X.LIMIT
64
français
Type 8696, REV.2
Commande et fonctionnement
14.2.4
X.TIME Limitation du temps de réglage
Cette fonction permet de déterminer les temps d‘ouverture et de fermeture pour la course complète et ainsi
de limiter les vitesses de réglage.
Pour l'exécution de la fonction X.TUNE, les temps d'ouverture et de fermeture minimaux sont
automatiquement entrés pour la course complète. Il est ainsi possible de procéder à la vitesse
maximale.
Réglage en usine : valeurs calculées en usine avec la fonction X.TUNE
Si la vitesse de réglage doit être limitée, il est possible de saisir pour l‘ouverture et la fermeture des valeurs
situées entre les valeurs minimales calculées par X.TUNE et 60 s.
Temps d’ouverture :Temps d‘ouverture pour la course complète (en secondes)
Plage de réglage : 1...60 secondes
Temps de fermeture :Temps de fermeture pour la course complète (en secondes)
Plage de réglage : 1...60 secondes
Effet d‘une limitation de la vitesse d‘ouverture en présence d‘un saut de valeur de consigne
Course de vanne [%]
Valeur de
consigne
Valeur
effective
Ouvert
Figure 39 :
t
Diagramme X.TIME
65
français
Type 8696, Rev.2
Commande et fonctionnement
14.2.5
X.CONTROL Paramètres de régulation du positionneur
Cette fonction permet de régler les paramètres du positionneur (bande morte et facteurs d‘amplification (kp)).
Deadband (bande morte) :
Zone d‘insensibilité du positionneur
Saisie de la bande morte en % par rapport à la course étalonnée ;
c.-à-d. limitation de course maxi X.LIMIT - limitation de course mini X.LIMIT (voir fonction supplémentaire
X.LIMIT).
Cette fonction permet d‘obtenir que le régulateur ne réponde qu‘à partir d‘une certaine différence de régulation. Cette fonction protège les électrovannes dans le positionneur ainsi que l‘actionneur pneumatique.
Si la fonction supplémentaire paramètres de régulation (X.CONTROL) se trouve dans le menu
principal pendant l'exécution de X.TUNE (Autotune du positionneur), un calcul automatique de la
bande morte est effectué en fonction du frottement de l‘actionneur. La valeur ainsi calculée est
indicative. Vous pouvez l'ajuster manuellement.
Xd1‘
Valeur de
consigne de
position
Différence de
régulation
par rapport
au régulateur
Xd1
Xd1
Valeur
effective de
position
Figure 40 :
Xd1‘
Bande morte
Diagramme X.CONTROL
Facteur d’amplification ouvrir/fermer :
Paramètres du positionneur
Facteur d’amplification ouvrir :
acteur d‘amplification du positionneur (pour la fermeture de la
F
vanne)
Facteur d’amplification fermer :
acteur d‘amplification du positionneur (pour l‘ouverture de la
F
vanne).
14.2.6
SAFEPOS Définition de la position de sécurité
Cette fonction détermine la position de sécurité de l‘actionneur qui sera approchée avec les signaux définis.
La position de sécurité réglée n'est approchée qui lors de la survenue d'une erreur.
Si la course mécanique est limitée avec la fonction limitation de course (X.LIMIT), seules des positions de sécurité dans ces limitations peuvent être approchées.
Cette fonction est exécutée uniquement à l'état de marche AUTOMATIQUE.
66
français
Type 8696, REV.2
Commande et fonctionnement
14.2.7
SIG.ERROR Configuration détection de rupture de câble (uniquement pour
variante sans communication par bus de terrain)
La fonction détection de rupture de câble (SIG.ERROR) sert à la détection d‘un défaut sur le signal de
valeur de consigne.
La détection de rupture de câble ne peut être sélectionnée que pour un signal de 4...20 mA :
Défaut sur un signal de valeur de consigne ≤ 3,5 mA (± 0,5 % de la valeur finale, hystérésis 0,5 %
de la valeur finale)
En cas de sélection de 0...20 mA, la détection de rupture de câble ne peut être sélectionnée.
Si la détection de rupture de câble est activée (erreur ou hors spécification), une erreur de signal est
signalée par la LED 1 sur l‘appareil.
Position de sécurité en cas de détection de rupture de câble est activée :
La fonction de position de sécurité est active (SAFEPOS)
Lorsqu‘un défaut est détecté, l‘actionneur se déplace à la position réglée sous position de sécurité.
La fonction de position de sécurité est inactive (SAFEPOS)
Lorsqu‘un défaut est détecté, l‘actionneur se déplace à la position finale qu‘il occuperait à l‘état hors
tension.
14.2.8
BINARY.IN Configuration de l‘entrée numérique (uniquement pour
variante sans communication par bus de terrain)
Les réglages suivants peuvent être effectués :
•• déplacement vers la position de sécurité
•• démarrage de la fonction X.TUNE
Position de sécurité
Entrée numérique = 1 → Déplacement vers la position de sécurité.
Fonction position de sécurité (SAFEPOS) est activée
L‘actionneur se déplace à la position réglée sous position de sécurité.
Fonction position de sécurité (SAFEPOS non activée.
L‘actionneur se déplace à la position finale qu‘il occuperait à l‘état hors tension.
Démarrage de la fonction X.TUNE
Entrée numérique = 1 → démarrage X.TUNE.
67
français
Type 8696, Rev.2
Commande et fonctionnement
14.2.9
OUTPUT (variante) Configuration de la sortie analogique (uniquement pour
variante sans communication par bus de terrain)
La fonction sortie analogique (OUTPUT) n‘est affichée dans la sélection des fonctions que si le positionneur
dispose d‘une sortie analogique (variante) ou si aucun paramètre n‘a encore été lu.
La sortie analogique peut être utilisée pour le message de retour de la position actuelle ou de la valeur de
consigne au poste de conduite.
Fonction Position
Valeur de consigne
Signalisation de la position actuelle
Signalisation de la valeur de consigne
Signal normalisé
Sélection du signal normalisé
4...20 mA
0...20 mA
14.2.10 Régler le mode LED, état de l’appareil
Niveau d‘utilisateur: installateur
Réglage usine: Mode vanne + avertissement
Menue ou fonction
Valeurs ou description
Appareil
> Réglages généraux
> Paramètre
> LED d‘état
Mode
 Mode NAMUR
 Mode vanne
 Mode vanne + avertissement
 Couleur fixe
 LED éteint
Régler le mode LED, état de l’appareil :
→→LED d‘état
→→Mode
Sélection possible:
 Mode NAMUR
 Mode vanne
 Mode vanne + avertissement
 Couleur fixe
 LED éteint
→→Sélectionner le mode.
Le mode est réglé.
68
français
Type 8696, REV.2
Positions finales de sécurité
15
POSITIONS FINALES DE SÉCURITÉ
15.1
Positions finales de sécurité après une panne
d’énergie auxiliaire électrique ou pneumatique
Type d'actionneur
Désignation
simple effet
up
Fonction A
Réglages finales de sécurité après une panne de
l'énergie auxiliaire
électrique
pneumatique
down
non défini
up
non défini
down
simple effet
up
Fonction B
down
Tableau 32 : Positions finales de sécurité
16
MAINTENANCE
Le positionneur type 8696 ne nécessite aucun entretien s'il est utilisé conformément aux instructions.
69
français
Type 8696, Rev.2
Démontage
17
DÉMONTAGE
17.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/
de les vider.
Risque de choc électrique.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension
par inadvertance.
▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des
accidents et de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un démontage non conforme.
▶▶Le démontage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage
approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶Garantissez un redémarrage contrôlé après le démontage.
17.2
Démontage du positionneur
Procédure à suivre :
1. Raccordement pneumatique
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/
de les vider.
→→Desserrer le raccord pneumatique.
70
français
Type 8696, REV.2
Démontage
2. Raccordement électrique
DANGER !
Risque de choc électrique.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension
par inadvertance.
▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des
accidents et de sécurité.
→→Desserrer le connecteur rond.
3. Raccordement mécanique
→→Desserrer le vis de fixation.
→→Enlever le positionneur vers le haut.
Positionneur
Raccordement électrique
connecteur rond
Raccord pneumatique
Vis de fixation (2x)
Actionneur
Figure 41 :
Démontage du positionneur
71
français
Type 8696, Rev.2
Accessoires
18
ACCESSOIRES
Désignation
N° de commande
Logiciel de communication Bürkert Communicator
Infos sous www.buerkert.fr
Câble de raccordement M12 x1, 8 pôles
919061
Outil pour l‘ouverture ou la fermeture du capot transparent
674078
Kit d’interface USB-büS
Kit standard büS (clé büS + câble de 0,7 m avec connecteur M12)
Adaptateur büS pour interface de communication
(M12 sur Micro-USB interface de service büS)
772551
773254
1
2
5
4
4
L
5
2
3
3
Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), longueur 1 m
Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), longueur 3 m
Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), longueur 5 m
Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), longueur 10 m
772404
772405
772406
772407
Tableau 33 : Accessoires
18.1
Logiciel de communication
Le programme de commande PC Bürkert Communicator est conçu pour la communication avec les appareils de la famille des positionneurs de la société Bürkert.
Vous trouverez une description détaillée et une liste précise des opérations lors de l'installation et de
la commande du logiciel dans la documentation correspondante.
Téléchargement du logiciel sous : www.buerkert.fr.
72
français
Type 8696, REV.2
Transport, stockage, élimination
19
TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION
REMARQUE
Dommages pendant le transport dus à une protection insuffisante des appareils.
▶▶Transporter l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs.
▶▶Respecter la température de stockage admissible.
REMARQUE
Un stockage incorrect peut endommager l'appareil.
▶▶Stocker l'appareil au sec et à l'abri des poussières.
▶▶Température de stockage : –20...+65 °C
REMARQUE
Dommages sur l'environnement causés par des pièces d'appareil contaminées par des fluides.
▶▶Éliminer l'appareil et l'emballage dans le respect de l'environnement.
▶▶Respecter les prescriptions en matière d'élimination des déchets et de protection de l'environnement en
vigueur.
Respecter la réglementation nationale relative à l'élimination des déchets.
73
français
Type 8696, REV.2

74
français
www.burkert.com

Manuels associés