▼
Scroll to page 2
of
40
KA00293K/09/FR/04.14 71285098 Products Solutions Services Instructions condensées EngyCal RS33 Calculateur de vapeur et d'énergie Ces Instructions condensées ne remplacent pas le manuel de mise en service. Des informations détaillées relatives à l'appareil figurent dans le manuel de mise en service et d'autres documentations : Pour toutes les versions d'appareil disponibles via : • Internet : www.endress.com/deviceviewer • Smartphone/Tablette : Endress+Hauser Operations App EngyCal RS33 Order code 00X00-XXXX0XX0XXX Ser. No.: X000X000000 TAG No.: XXX000 Serial number www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser Operations App A0023555 2 Endress+Hauser EngyCal RS33 Sommaire Sommaire 1 Informations relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 Conventions de représentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Instructions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3 3.1 3.2 3.3 4 Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité informatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Réception des marchandises, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instruction de montage pour le(s) capteur(s) de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions de montage pour les capteurs de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7 7 7 7 7 8 Instructions de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câblage en bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 11 13 13 18 19 20 20 20 23 29 29 31 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Généralités sur la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Eléments d'affichage et de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Matrice de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Mise en service rapide/make it run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Endress+Hauser 3 Informations relatives au document 1 Informations relatives au document 1.1 Conventions de représentation 1.1.1 Symboles d'avertissement EngyCal RS33 Symbole Signification DANGER DANGER ! Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures corporelles graves. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves. ATTENTION ATTENTION ! Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou moyene. AVIS 1.1.2 AVIS ! Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles. Symboles électriques Symbole A0011197 Signification Courant continu Une borne à laquelle est appliquée une tension continue ou qui est traversée par un courant continu. A0011198 Courant alternatif Une borne à laquelle est appliquée une tension alternative ou qui est traversée par un courant alternatif. A0017381 Courant continu et alternatif • Une borne à laquelle est appliquée une tension alternative ou continue. • Une borne traversée par un courant alternatif ou continu. A0011200 Prise de terre Une borne de terre qui, du point de vue de l'opérateur, est reliée à la terre par un système de mise à la terre. Raccordement du fil de terre Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements. A0011199 A0011201 A0012751 4 Raccordement d'équipotentialité Un raccordement qui doit être relié au système de mise à la terre de l'installation. Il peut par ex. s'agir d'un câble d'équipotentialité ou d'un système de mise à la terre en étoile, selon la pratique nationale ou propre à l'entreprise. ESD - Electrostatic Discharge Protéger les bornes contre toute décharge électrostatique. Un non respect peut entraîner la destruction de composants électroniques. Endress+Hauser EngyCal RS33 1.1.3 Informations relatives au document Symboles pour les types d'informations Symbole Signification Signification Autorisé Procédures, process ou actions autorisés A préférer Procédures, process ou actions à préférer Interdit Procédures, process ou actions interdits Conseil Identifie la présence d'informations complémentaires Renvoi à la documentation Renvoi à la page Renvoi à la figure Résultat d'une séquence de manipulation 1.1.4 Symbole , , … Etapes de manipulation Contrôle visuel Symboles utilisés dans les graphiques Symbole Signification 1, 2, 3,... Repères , , … A, B, C, ... A-A, B-B, C-C, ... Etapes de manipulation Vues Coupes Sens d'écoulement A0013441 Zone explosible Signale une zone explosible. - A0011187 Zone sûre (zone non explosible) Signale une zone non explosible. . A0011188 1.1.5 Symboles d'outils Symbole Signification Tournevis plat A0011220 Tournevis cruciforme A0011219 Clé pour vis six pans A0011221 Endress+Hauser 5 Informations relatives au document Symbole EngyCal RS33 Signification Clé à molette A0011222 Tournevis Torx A0013442 6 Endress+Hauser EngyCal RS33 2 Instructions de sécurité Instructions de sécurité Un fonctionnement sûr et sans danger de l'appareil n'est garanti que si les présentes instructions de mise en service ont été lues et si les conseils de sécurité ont été suivis. 2.1 Exigences imposées au personnel Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités : ‣ Personnel qualifié et formé : dispose d'une qualification, qui correspond à cette fonction et à cette tâche ‣ Autorisé par l'exploitant de l'installation ‣ Familiarisé avec les prescriptions nationales ‣ Avant le début du travail : lire et comprendre les instructions figurant dans le manuel et la documentation complémentaire, ainsi que les certificats (selon l'application) ‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base 2.2 Utilisation conforme Le calculateur de vapeur est un calculateur de débit utilisé pour déterminer le débit massique et le débit d'énergie de vapeur. L'appareil relié au secteur est conçu pour une utilisation dans un environnement industriel. • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. Il est interdit de transformer ou de modifier l'appareil. • L'appareil ne doit être mis en service que lorsqu'il est monté. 2.3 Sécurité du travail Lors des travaux sur et avec l'appareil : ‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales. 2.4 Sécurité de fonctionnement Risque de blessure ! ‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr. ‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil. Exigences quant à l'environnement Si le boîtier du transmetteur en matière synthétique est soumis en permanence à certains mélanges vapeur-air, ceci peut l'endommager. ‣ Pour plus de détails, veuillez contacter votre agence Endress+Hauser. ‣ Lors de l'utilisation en zone soumise à agrément : tenir compte des indications de la plaque signalétique. 2.5 Sécurité du produit Cet appareil a été construit d'après les derniers progrès techniques et a quitté nos établissements dans un état irréprochable. Endress+Hauser 7 Identification EngyCal RS33 Il est conforme aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il est conforme aux directives CE répertoriées dans la déclaration de conformité CE spécifique à l'appareil. Endress+Hauser confirme ces éléments par l'apposition du sigle CE. 2.6 Sécurité informatique Une garantie de notre part n'est accordée qu'à la condition que l'appareil soit installé et utilisé conformément au manuel de mise en service. L'appareil dispose de mécanismes de sécurité pour le protéger contre toute modification involontaire des réglages. Il appartient à l'opérateur lui-même de mettre en place les mesures de sécurité informatiques qui protègent en complément l'appareil et la transmission de ses données conformément à son propre standard de sécurité. 3 Identification 3.1 Désignation de l'appareil 3.1.1 Plaque signalétique Comparez la plaque signalétique sur l'appareil avec la figure suivante : 8 Endress+Hauser EngyCal RS33 Identification 1 2 3 4 Made in Germany 20xx 87484 Nesselwang EngyCal Ord. cd.: Ser. no.: Ext. Ord. cd.: RX33-xx1xxxxxxxxxxxxxxxLU xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 100-230V (-15%/+10%) 50/60Hz XX.XVA/X.XW FW: Firmware Dev_Rev.: X -20°C(-4°F) < Ta < +60°C(140°F) 5 6 r pp ra 9 8 7 Ord. cd.: Ser. no.: Ext. Ord. cd.: RX33-xx2xxxxxxxxxxxxxxxLU xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 24V (-50%+75%) 24V (±50%) 50/60Hz XX.XVA/X.XW FW: Firmware Dev_Rev.: X -20°C(-4°F) < Ta < +60°C(140°F) als ov als ov he Ot Made in Germany 20xx 87484 Nesselwang EngyCal 10 16YV h Ot er pr ap 16YV A0013583 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Plaque signalétique de l'appareil (exemple) Désignation de l'appareil Référence de commande et numéro de série Tension d'alimentation Consommation électrique Version du firmware Agréments, si disponibles Gamme de température ambiante Révision de l'appareil Appareil protégé par un joint double ou renforcé Lieu et année de fabrication 3.1.2 Numéro de série sur la face avant de l'appareil A0024097 2 Numéro de série sur la face avant de l'appareil Endress+Hauser 9 Montage 3.2 EngyCal RS33 Contenu de la livraison La livraison du calculateur de vapeur et d'énergie comprend : • Calculateur de vapeur et d'énergie (boîtier de terrain) • Instructions condensées sous forme papier • En option, colliers de montage 3 pcs. (5 positions par pièce) • En option, câble d'interface et jeu de DVD avec le logiciel de configuration FieldCare Device Setup • En option, le logiciel Field Data Manager MS20 • En option, matériel de fixation pour montage sur rail profilé, en façade d'armoire électrique, sur conduite • En option, protection contre les surtensions Tenez compte des accessoires de l'appareil figurant au chapitre Accessoires du manuel de mise en service. 3.3 Certificats et agréments Le calculateur de vapeur et d'énergie satisfait aux exigences générakes pour les calculateurs de vapeur conformément à l'OIML R75 et EN-1434. Selon le droit européen, les calculateurs de vapeur ne sont pas soumis à l'obligation de vérification. Toutefois, un agrément dans le cadre d'une vérification individuelle des points de mesure est possible. Par ailleurs, des homologations de type nationales sont en préparation pour l'appareil. Marquage CE, déclaration de conformité L'appareil a été construit et contrôlé dans les règles de l'art, il a quitté nos locaux dans un état technique parfait. L'appareil satisfait aux normes et directives en vigueur selon EN 61010-1 "Consignes de sécurité pour les appareils électriques de mesure, commande, régulation et laboratoire". L'appareil décrit dans le présent manuel remplit ainsi les exigences légales des directives européennes. Le fabricant atteste que l'appareil a passé les tests avec succès en apposant le marquage CE. 4 Montage 4.1 Réception des marchandises, transport, stockage Les conditions ambiantes et de stockage admissibles doivent être respectées. Vous trouverez des indications précises dans le manuel de mise en service au chapitre "Caractéristiques techniques". 10 Endress+Hauser EngyCal RS33 4.1.1 Montage Réception des marchandises A la réception des marchandises, contrôlez les points suivants : • L'emballage ou son contenu sont-ils endommagés ? • La livraison est-elle complète ? Comparer le contenu de la livraison avec le bon de commande. 4.1.2 Transport et stockage Tenez compte des points suivants : • Pour le stockage (et le transport), l'appareil doit être protégé contre les chocs. L'emballage d'origine offre une protection optimale. • La température de stockage admissible est de –40…+85 °C (–40…+185 °F) ; le stockage aux températures limites est possible sur une courte période (au maximum 48 heures). 4.2 Dimensions 77 (3.03) 175 (6.89) 144 (5.67) 138 (5.43) 144 (5.67) 138 (5.43) 103.1 (4.06) A0013438 3 Dimensions de l'appareil en mm (in) Endress+Hauser 11 Montage EngyCal RS33 85 (3.35) 73 (2.87) 160 (6.3) 148 (5.83) A0014169 4 Dimensions de la plaque pour le montage sur paroi, conduite ou en façade d'armoire électrique en mm (in) 138 (5.43) 138 (5.43) A0014171 5 12 Dimensions de la découpe d'armoire en mm (in) Endress+Hauser EngyCal RS33 Montage 7.7 (0.3) 141.9 (5.59) 120 (4.72) A0014610 6 4.3 Dimensions de l'adaptateur pour rail profilé en mm (in) Conditions de montage Avec les accessoires adéquats, l'appareil avec boîtier de terrain peut être monté sur paroi, conduite, en façade d'armoire électrique et sur rail profilé. 1). L'orientation dépend de la lisibilité de l'afficheur. Les raccords et les sorties se trouvent sous la face inférieure de l'appareil. Le raccordement des câbles se fait au moyen de bornes codées. Gamme de température de fonctionnement :–20…60 °C (–4…140 °F) Vous trouverez plus d'informations au chapitre "Caractéristiques techniques". AVIS Surchauffe de l'appareil en raison d'un refroidissement insuffisant ‣ Pour éviter les accumulations de chaleur, assurer en permanence un refroidissement suffisant de l'appareil. Une utilisation de l'appareil dans la partie supérieure de la gamme de température réduit la durée de vie de l'afficheur. 4.4 Montage 4.4.1 Montage mural 1. Utiliser la plaque de montage comme gabarit de perçage, dimensions → 4, 12 2. Positionner le calculateur d'énergie sur la plaque de montage et le fixer par l'arrière à l'aide de 4 vis. 3. Fixer la plaque de montage au mur au moyen de 4 vis. 1) Selon l'agrément UL, uniquement montage encastré ou en surface. Endress+Hauser 13 Montage EngyCal RS33 2. 3. 2. A0014170 7 Montage mural 4.4.2 1. Montage en façade d'armoire électrique Créer la découpe d'armoire dans la taille nécessaire, dimensions → 5, 12 2. 1 A0014172 8 Montage en façade d'armoire électrique Placer le joint (pos. 1) sur le boîtier. 14 Endress+Hauser EngyCal RS33 Montage 3. 2 A0014173 9 Préparation de la plaque de montage pour le montage en façade d'armoire électrique Visser les tiges filetées (pos. 2) dans la plaque de montage (dimensions → 4, 12). 4. 3 2 A0014174 10 Montage en façade d'armoire électrique Glisser l'appareil par l'avant dans la découpe d'armoire et fixer la plaque de montage sur l'appareil par l'arrière au moyen des 4 vis fournies (pos. 3). 5. Fixer l'appareil en serrant les tiges filetées. Endress+Hauser 15 Montage 4.4.3 EngyCal RS33 Rail porteur/rail profilé (selon EN 50 022) 1. 1 2 A0014176 11 Préparation pour le montage sur rail profilé Fixer l'adaptateur pour rail profilé (pos. 1) à l'appareil au moyen des vis fournies (pos. 2) et ouvrir les clips du rail profilé. 2. A0014177 12 Montage sur rail profilé Positionner l'appareil sur le rail profilé par l'avant et fermer les clips du rail profilé. 16 Endress+Hauser EngyCal RS33 4.4.4 Montage Montage sur tube 1. 1. A0014178 13 Préparation pour le montage sur tube Tirer les bandes métalliques à travers la plaque de montage (dimensions → 4, 12) et les fixer sur le tube. 2. 2. 2. A0014179 14 Montage sur tube Positionner l'appareil sur la plaque de montage et le fixer avec les 4 vis fournies. Endress+Hauser 17 Montage 4.5 EngyCal RS33 Instruction de montage pour le(s) capteur(s) de température B C L L A D A0008603 15 Types de montage des capteurs de température A - B Pour les câbles avec une petite section, l'extrémité du capteur doit atteindre l'axe de la conduite voire le dépasser (=L). C - D Position de montage inclinée. La longueur d'immersion du capteur de température affecte la précision. Si la longueur d'immersion est trop faible, la dissipation de chaleur via le raccord process et la paroi de la cuve peut fausser la mesure. C'est pourquoi, lors du montage dans un tube, la profondeur de montage recommandée correspond idéalement à la moitié du diamètre du tube. • Possibilité de montage : conduites, cuves ou autres composants de l'installation • Profondeur d'immersion minimale = 80…100 mm (3,15…3,94 in) La profondeur d'immersion doit correspondre à au moins 8 fois le diamètre du tube de protection. Exemple : diamètre du protecteur 12 mm (0,47 in) x 8 = 96 mm (3,8 in). Nous recommandons une profondeur d'immersion standard de 120 mm (4,72 in). Dans le cas de tubes avec un petit diamètre nominal, veillez à ce que l'extrémité du tube de protection pénètre suffisamment dans le process pour qu'elle dépasse l'axe du tube (→ 15, 18, pos. A et B). Une autre solution peut être un montage incliné (→ 15, 18, pos. C et D). Pour déterminer la longueur d'immersion ou la profondeur de montage, il faut prendre en compte tous les paramètres du capteur de température et du process à mesurer (par ex. vitesse d'écoulement, pression de process). Voir aussi les recommandations de montage EN1434-2 (D), figure 8. 18 Endress+Hauser EngyCal RS33 4.6 Montage Instructions de montage pour les capteurs de pression 1 1 2 2 4 3 A0014527 16 1 2 3 4 Dispositif de mesure de la pression sur la vapeur Capteur de pression Vanne d'arrêt Siphon en U Siphon en O • Monter le capteur de pression avec le siphon au-dessus de la prise de pression. Le siphon réduit la température à une température proche de la température ambiante. • Remplir le siphon de liquide avant la mise en service. Endress+Hauser 19 Raccordement EngyCal RS33 5 Raccordement 5.1 Instructions de raccordement LAVERTISSEMENT Danger ! Risque de choc électrique ‣ Le câblage ne doit être réalisé que lorsque l'appareil est hors tension. LATTENTION Tenez compte des informations complémentaires ‣ Avant la mise en service, assurez-vous que la tension d'alimentation correspond aux indications de la plaque signalétique. ‣ Il faut prévoir un commutateur ou un disjoncteur adapté dans le bâtiment. Ce commutateur ‣ doit être installé à proximité de l'appareil (facilement accessible) et être marqué comme sectionneur. Un parafoudre (courant nominal ≤ 10 A) est nécessaire pour le câble d'alimentation. Pour installer le calculateur de vapeur et les composants associés, il faut tenir compte des instructions générales selon EN 1434 Part 6. 5.2 Câblage en bref + + 1 5 6 2 52 53 + U + I 10 11 50 51 Flow T Warm RTD or 0/4...20 mA Pulse or 0/4...20 mA 3 7 8 4 54 55 T Cold or Pressure RTD or 0/4...20 mA 1+ 1- 2+ 260 61 62 63 + 70 71 R R R R L/+N/13 14 23 24 Relay 1 Relay 2 Power supply 1+ 1- 2+ 280 81 82 81 2x Open Col. I/Pulse Out 2x Digital In + 90 91 LPS A0022341 17 20 Schéma de raccordement de l'appareil Endress+Hauser EngyCal RS33 Raccordement Occupation des bornes • En cas de différence de chaleur /T, le capteur de température pour T condensat doit être raccordé aux bornes T chaud et le capteur de température pour T vapeur aux bornes T froid. • En cas de différence de chaleur /p, le capteur de température pour T condensat doit être raccordé aux bornes T chaud. Borne Occupation des bornes Entrées 1 + alimentation RTD 2 - alimentation RTD Température (en option RTD ou entrée courant) 5 + capteur RTD 6 - capteur RTD 52 + entrée 0/4…20 mA 53 Terre pour entrée 0/4…20 mA 3 + alimentation RTD 4 - alimentation RTD 7 + capteur RTD 8 - capteur RTD 54 + entrée 0/4…20 mA 55 Terre pour entrée 0/4…20 mA 10 + entrée impulsion (tension) 11 - entrée impulsion (tension) 50 + 0/4…20 mA ou signal de courant (PFM) 51 Terre pour entrée débit 0/4…20 mA 80 + entrée numérique 1 (entrée tout ou rien) 81 - entrée numérique (borne 1) 82 + entrée numérique 2 (entrée tout ou rien) 81 - entrée numérique (borne 2) 60 + sortie impulsion 1 (collecteur ouvert) 61 - sortie impulsion 1 (collecteur ouvert) 62 + sortie impulsion 2 (collecteur ouvert) 63 - sortie impulsion 2 (collecteur ouvert) 70 + 0/4…20 mA/sortie impulsion 71 - 0/4…20 mA/sortie impulsion Pression Débit (en option impulsion ou entrée courant) • Démarrer compteur tarifaire 1 • Synchronisation heure • Verrouillage appareil • Démarrer compteur tarifaire 2 • Synchronisation heure • Verrouillage appareil Sorties Endress+Hauser Compteur énergie, volume ou tarif. Alternative : seuils/alarmes Valeurs instantanées (par ex. puissance) ou valeurs de compteur (par ex. énergie) 21 Raccordement EngyCal RS33 13 Relais normalement ouvert (NO) 14 Relais normalement ouvert (NO) 23 Relais normalement ouvert (NO) 24 Relais normalement ouvert (NO) 90 Alimentation capteur 24V (LPS) 91 Terre alimentation Seuils, alarmes Alimentation 24 V (par ex. pour alimentation capteur) Alimentation L/+ L pour AC + pour DC N/- N pour AC - pour DC 5.2.1 Ouverture du boîtier 1. 2. 1 2 A0014071 18 1 2 22 Ouverture du boîtier de l'appareil Marquage de l'occupation des bornes Bornes Endress+Hauser EngyCal RS33 Raccordement 5.3 Raccordement des capteurs 5.3.1 Débit Débitmètres avec alimentation externe + A 10 11 B C + + 50 Y PFM - 51 A0013521 19 A B C Raccordement d'un débitmètre Impulsions de tension ou contact y compris EN 1434 type IB, IC, ID, IE Impulsions de courant Signal 0/4 à 20 mA Débitmètres avec alimentation via le calculateur de vapeur 90 PFM - Y 91 - - 50 50 51 51 + + PFM - Y 90 + 91 + - + B + A - A0014180 20 A B Raccordement des débitmètres actifs Capteur 4 fils Capteur 2 fils Endress+Hauser 23 Raccordement EngyCal RS33 Réglages pour les débitmètres avec sortie impulsion L'entrée pour les impulsions de tension et les contacteurs est divisée en différents types selon EN1434 et alimente les contacts de commutation. Sortie impulsion du débitmètre Contact mécanique Réglage au Rx33 Impulsion ID/IE jusqu'à 25 Hz Raccordement électrique Remarques 10 A B A0015360 11 A0015354 A Capteur B Rx33 Collecteur ouvert (NPN) Impulsion ID/IE jusqu'à 25 Hz ou jusqu'à 12,5 kHz 10 A B 11 A0015361 A0015355 A Capteur B Rx33 Tension active Impulsion IB/IC +U A 10 + B – En alternative, il est possible de choisir "Impulsion IB/IC+U" jusqu'à 25 Hz. Le flux de courant via le contact est alors plus faible (env. 0,05 mA au lieu d'env. 9 mA). Avantage : consommation plus faible, inconvénient : immunité plus faible. En alternative, il est possible de choisir "Impulsion IB/IC+U". Le flux de courant via le transistor est alors plus faible (env. 0,05 mA au lieu d'env. 9 mA). Avantage : consommation plus faible, inconvénient : immunité plus faible. Le seuil de commutation se situe entre 1 V et 2V 11 A0015362 A0015356 A Capteur B Rx33 24 Endress+Hauser EngyCal RS33 Raccordement Sortie impulsion du débitmètre Réglage au Rx33 Raccordement électrique Impulsion I Courant actif Remarques 50 A Le seuil de commutation se situe entre 8 mA et 13 mA B 51 A0015363 A0015357 A Capteur B Rx33 Capteur Namur (selon EN60947-5-6) Impulsion ID/IE jusqu'à 25 Hz ou jusqu'à 12,5 kHz A + 10 Pas de surveillance des courts-circuits ou des ruptures de ligne. B – 11 A0015359 A Capteur B Rx33 Impulsions de tension et transmetteurs selon classe IB et ≤ 1 V correspond au niveau Bas IC (seuils de commutation bas, courants faibles) ≥ 2 V correspond au niveau Haut U max 30 V, U à vide : 3…6 V Transmetteur selon classe ID et IE pour des courants plus élevés et alimentation Contacts sans potentiel, transmetteurs reed ≤ 1,2 mA correspond au niveau Bas ≥ 2,1 mA correspond au niveau Haut U à vide : 7…9 V Débitmètres Endress+Hauser Débitmètres avec sortie PFM ou impulsion : Proline Prowirl 72 et Proline Prosonic Flow 92F Prowirl 72 Prosonic Flow 92F EngyCal 1+ A 2 90 91 50 51 B 1+ 2 3+ 4 90 91 10 11 A0014181 A = PFM B = impulsion : bornes 90/91 alimentation du transmetteur, en alternative via une alimentation externe Endress+Hauser 25 Raccordement Débitmètre avec signal de température et sortie impulsion : Proline Prowirl 73 EngyCal RS33 Prowirl 73 1+ A 2 B 3+ 4 EngyCal 90 91 52 53 10 11 A0014536 A = alimentation de transmetteur, signal de température (0/4…20 mA) B = impulsion (collecteur ouvert) pour débit volumique Débitmètres avec sortie courant ou impulsion : Proline Promag 10W Proline Promag 50W Proline Promag 51W Promag 10 W Promag 50 W Promag 51 W EngyCal A 1+ 2 24 + 25 10 11 B 1+ 2 26 + 27 50 51 22 + C 23 90 91 82 81 A0014183 A = entrée impulsion, B = entrée courant, C = signal de direction via collecteur ouvert Les débitmètres Promag doivent être alimentés par une alimentation externe via les bornes 1+ et 2. Capteurs Delta P : Deltabar M PMD55, Deltabar S PMD 70/75 A0014184 26 Endress+Hauser EngyCal RS33 5.3.2 Raccordement Température Raccordements des thermorésistances A B C 1 3* 5 7* 6 8* 2 4* A0014529 A = raccordement 2 fils B = raccordement 3 fils C = raccordement 4 fils * à utiliser uniquement pour le calcul d'énergie avec différence de chaleur /T, sonde de température sur vapeur Bornes 1, 2, 5, 6 : température Bornes 3, 4, 7, 8 : température Raccordement du transmetteur de température A + - B 90 91 52 53 90** 91** 54** 55** + - 52 54** 53 55** A0014528 A = sans alimentation externe du transmetteur, B = avec alimentation externe du transmetteur ** à utiliser uniquement pour le calcul d'énergie avec différence de chaleur /T, sonde de température sur vapeur Bornes 90, 91 : alimentation de transmetteur Bornes 52, 53 : entrée de température Pour assurer une précision maximale, nous recommandons d'utiliser le raccordement 4 fils RTD, car il compense les incertitudes de mesure dues à l'emplacement de montage des capteurs ou à la longueur des câbles de raccordement. Capteurs et transmetteurs de température Endress+Hauser Raccordement de la thermorésistance TR10 A B 1 5 6 2 A0014530 A = raccordement 3 fils B = raccordement 4 fils Bornes 1, 2, 5, 6 : température Endress+Hauser 27 Raccordement EngyCal RS33 Raccordement des transmetteurs de température TMT181, TMT121 1/+ 90 91 52 53 2/- A0014531 Bornes 90, 91 : alimentation de transmetteur Bornes , 52, , 53 : température 5.3.3 Pression Raccordement des capteurs de pression A B + 90 91 54 55 - + - 54 55 A0015152 A = capteur 2 fils avec alimentation via le calculateur de vapeur B = capteur 4 fils avec alimentation externe Bornes 90, 91 : alimentation de transmetteur Bornes 54, 55 : pression Transmetteurs de pression Endress+Hauser Cerabar M, Cerabar S Cerabar M, Cerabar S + - 90 91 54 55 A0014532 Bornes 90, 91 : alimentation de transmetteur Bornes 54, 55 : pression 28 Endress+Hauser EngyCal RS33 5.4 Sorties 5.4.1 Sortie analogique Raccordement Cette sortie peut être utilisée soit comme sortie courant 0/4…20 mA soit comme sortie impulsion de tension. La sortie est séparée galvaniquement. Occupation des bornes, → 20. 5.4.2 Relais Les deux relais peuvent commuter en cas de messages d'erreur ou de dépassement de seuil. Le relais 1 ou 2 peut être sélectionné sous Configuration → Config. avancée → Système → Commutation défaut. Les seuils sont assignés sous Configuration → Config. avancée → Application → Seuils. Les réglages possibles pour les seuils sont décrits au chapitre "Seuils" du manuel de mise en service. 5.4.3 Sortie impulsion Niveau de tension : • 0…2 V correspond au niveau Bas • 15…20 V correspond au niveau Haut Courant de sortie maximal : 22 mA 5.4.4 Sortie collecteur ouvert Les deux sorties numériques peuvent être utilisées comme sorties état ou impulsion. Sélection sous les menus suivants Configuration → Config. avancée ou Expert → Sorties → Collecteur ouvert 5.5 Communication L'interface USB est toujours active et peut être utilisée indépendamment des autres interfaces. Le fonctionnement parallèle de plusieurs interfaces optionnelles, par ex. bus de terrain et Ethernet, n'est pas possible. 5.5.1 Ethernet TCP/IP (en option) L'interface Ethernet est séparée galvaniquement (tension d'essai : 500 V). Un cordon de raccordement standard (par ex. CAT5E) peut être utilisé pour raccorder l'interface Ethernet. Pour cela, il existe un presse-étoupe spécial qui permet de passer des câbles préconfectionnés par le boîtier. Par l'intermédiaire de l'interface Ethernet, l'appareil peut être raccordé avec un hub, un commutateur ou directement avec des appareils dans un environnement de bureau. • Standard : 10/100 Base-T/TX (IEEE 802.3) • Connecteur : RJ-45 • Longueur de câble max. : 100 m Endress+Hauser 29 Raccordement EngyCal RS33 1 2 A0014600 21 1 2 Raccordement d'Ethernet TCP/IP, Modbus TCP Ethernet, RJ45 Entrée de câble pour câble Ethernet 5.5.2 Modbus TCP (en option) L'interface Modbus TCP sert à connecter l'appareil à des systèmes experts pour transmettre toutes les valeurs de mesure et de process. L'interface Modbus TCP est physiquement identique à l'interface Ethernet → 21, 30. 5.5.3 Modbus RTU (en option) L'interface Modbus RTU (RS-485) est séparée galvaniquement (tension d'essai : 500 V) et sert à connecter l'appareil à des systèmes experts pour transmettre toutes les valeurs de mesure et de process. Le raccordement se fait via une borne embrochable 3 broches dans le couvercle du boîtier. 30 Endress+Hauser EngyCal RS33 Raccordement RL RL -+ Autres appareils RxD/TxD (+) RxD/TxD (-) A0014603-FR 22 5.5.4 Raccordement de Modbus RTU M-Bus (en option) L'interface M-Bus (Meter Bus) est séparée galvaniquement (tension d'essai : 500 V) et sert à connecter l'appareil à des systèmes experts pour transmettre toutes les valeurs de mesure et de process. Le raccordement se fait via une borne embrochable 3 broches dans le couvercle du boîtier. Maître Autres appareils A0014604-FR 23 5.6 Raccordement de M-Bus Contrôle du raccordement Une fois l'installation électrique de l'appareil terminée, effectuez les contrôles suivants : Etat et spécifications de l'appareil Remarques L'appareil ou le câble sont-ils endommagés (contrôle visuel) ? - Raccordement électrique Remarques La tension d'alimentation correspond-elle aux indications sur la plaque 100…230 V AC/DC (±10 %) (50/60 Hz) signalétique ? 24 V DC (–50 % / +75 %) 24 V AC (±50 %) 50/60 Hz Les câbles sont-ils exempts de toute traction ? - Le câble d'alimentation et le câble de signal sont-ils correctement raccordés ? Voir schéma de raccordement sur le boîtier Endress+Hauser 31 Configuration EngyCal RS33 6 Configuration 6.1 Généralités sur la configuration Le calculateur de vapeur peut être paramétré via les touches de commande ou à l'aide du logiciel d'exploitation "FieldCare". Le logiciel d'exploitation, câble interface inclus, est disponible comme option, c'est-à-dire qu'il ne fait pas partie de la livraison de base. Le paramétrage est bloqué lorsque l'appareil est verrouillé par le commutateur de verrouillage → 33, le code utilisateur ou une entrée numérique. Détails, voir chapitre "Protection de l'accès" dans le manuel de mise en service. 6.2 Eléments d'affichage et de configuration 1 5 2 4 3 A0013444 24 1 2 3 4 5 Eléments d'affichage et de configuration de l'appareil LED verte, "En service" LED rouge, "Indicateur de défaut" Port USB pour la configuration Touches de programmation : -, +, E Affichage matriciel 160x80 LED verte pour la tension, LED rouge pour l'alarme/erreur. La LED verte est toujours allumée lorsque l'appareil est sous tension. La LED rouge clignote lentement (env. 0,5 Hz) : L'appareil est en mode initialisation. La LED rouge clignote rapidement (env. 2 Hz) : En mode normal : maintenance requise. Pendant la mise à jour du firmware : transmission de données active. La LED rouge est allumée en permanence : Défaut appareil. 32 Endress+Hauser EngyCal RS33 6.2.1 Configuration Eléments de configuration 3 touches de commande, "-", "+", "E" Fonction Esc/back : appuyer simultanément sur "-" et "+". Fonction Enter/confirmer l'entrée : appuyer sur "E" Verrouillage hardware 1 A0015168 25 1 Verrouillage hardware Verrouillage hardware à l'arrière du couvercle du boîtier 6.2.2 Affichage A0014533 26 1 2 Affichage du calculateur de vapeur (exemple) Affichage Groupe 1 Affichage Groupe 2 Endress+Hauser 33 Configuration 6.2.3 EngyCal RS33 Logiciel de configuration "FieldCare Device Setup" Pour la configuration de l'appareil via le logiciel FieldCare Device Setup, raccorder l'appareil au PC via une interface USB. Etablissement de la connexion 1. Démarrer FieldCare. 2. Raccorder l'appareil au PC via un port USB. 3. Créer un projet via Fichier/Nouveau. 4. Sélectionner le DTM communication (CDI Communication USB). 5. Ajouter l'appareil EngyCal® RS33. 6. Cliquer sur "Etablir la connexion". 7. Démarrer la configuration. Pour réaliser le reste de la configuration de l'appareil, suivre les instructions du manuel de mise en service de l'appareil. Le menu de configuration complet, c'est-à-dire tous les paramètres listés dans le présent manuel, se trouve également dans FieldCare Device Setup. AVIS Commutation involontaire des sorties et des relais ‣ Pendant la configuration avec FieldCare, l'appareil peut adopter des états indéfinis ! Ceci peut entraîner la commutation involontaire de sorties et relais. 34 Endress+Hauser EngyCal RS33 6.3 Configuration Matrice de programmation Pour un aperçu complet de la matrice de programmation avec tous les paramètres configurables, voir l'annexe du manuel de mise en service. Langue/Language Liste de sélection avec toutes les langues de programmation disponibles. Sélectionner la langue de l'appareil. Menu Affichage / Fonct. • Sélectionner le groupe à afficher (changement automatique ou groupe d'affichage fixe) • Réglage de la luminosité et du contraste de l'affichage • Affichage des analyses sauvegardées (Jour, Mois, Année, Date de facturation, Totalisateur) Menu Configuration Dans le menu Configuration, vous pouvez configurer les paramètres pour une mise en service rapide de l'appareil. Dans Config. avancée, vous trouverez tous les paramètres essentiels à la configuration de l'appareil. • • • • Unités Valeur d'impulsion, Valeur Date et heure Pression Paramètres pour une mise en service rapide Config. avancée (réglages qui ne sont pas essentiels pour le fonctionnement de base de l'appareil) Les réglages spéciaux peuvent être réalisés via le menu "Expert". Menu Diagnostic Informations sur l'appareil et fonctions de service pour un contrôle rapide de l'appareil. • • • • • Menu Expert Messages et liste de diagnostic Logbook des événements Informations appareil Simulation Valeurs mesurées, sorties Le menu Experts donne accès à toutes les options de configuration de l'appareil, y compris le réglage précis et les fonctions de maintenance. • Accès direct aux paramètres via Direct Access (uniquement sur l'appareil) • Code service pour l'affichage des paramètres de maintenance (uniquement via le logiciel d'exploitation PC) • (Réglages) système • Entrées • Sorties • Application • Diagnostic Endress+Hauser 35 Mise en service 7 EngyCal RS33 Mise en service Assurez-vous que tous les contrôles finaux ont été effectués avant de mettre l'appareil en service : Liste de contrôle, chapitre "Contrôle du montage", → 31. Une fois l'appareil sous tension, l'afficheur et la LED verte s'allument. L'appareil est à présent opérationnel et peut être configuré par les touches de commande ou le logiciel de configuration "FieldCare" → 34. Retirez le film protecteur de l'afficheur pour une meilleure lisibilité. 7.1 Mise en service rapide/make it run L'application standard pour la masse de vapeur/énergie est mise en service en quelques instants en configurant 5 paramètres d'exploitation dans le menu Configuration. Conditions préalables pour une mise en service rapide : • Transmetteur de débit avec sortie impulsion • Thermorésistance, raccordement direct 4 fils • Capteur de pression absolue avec sortie courant 4…20 mA Menu/Configuration • Unités : Sélectionner le type d'unités (SI/US) • Valeur impulsion : Sélectionner l'unité de la valeur d'impulsion du transmetteur de débit • Valeur : Entrer la valeur d'impulsion du capteur de débit • Date/heure : Régler la date et l'heure • Pression : Régler la gamme de mesure du capteur de pression L'appareil est à présent opérationnel et prêt à mesurer la masse de vapeur et l'énergie thermique. Vous pouvez configurer les fonctions de l'appareil, telles que l'enregistrement des données, la fonction de tarification, la connexion bus et la conversion des entrées courant pour le débit ou la température, dans le menu Config. avancée ou dans le menu Expert. Ces menus sont décrits dans le manuel de mise en service. Vous trouverez également les réglages des entrées (par ex. pour le raccordement d'un capteur de pression relative, d'un transmetteur de débit avec sortie courant, etc.). • Entrées/débit : Sélectionner le type de signal et entrer le début et la fin de la gamme de mesure (pour le signal de courant) ou la valeur d'impulsion du transmetteur de débit. • Entrées/température : Sélectionner le type de signal et entrer le type de connexion ou le début et la fin de la gamme de mesure (pour les signaux de courant). • Entrées/pression : Sélectionner le type de signal et l'unité de pression (absolue ou relative) et entrer le début et la fin de la gamme de mesure. 36 Endress+Hauser www.addresses.endress.com