Endres+Hauser EngyCal RS33 Brief Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Endres+Hauser EngyCal RS33 Brief Manuel utilisateur | Fixfr
KA00293K/09/FR/04.14
71285098
Products
Solutions
Services
Instructions condensées
EngyCal RS33
Calculateur de vapeur et d'énergie
Ces Instructions condensées ne remplacent pas le manuel de
mise en service.
Des informations détaillées relatives à l'appareil figurent dans
le manuel de mise en service et d'autres documentations :
Pour toutes les versions d'appareil disponibles via :
• Internet : www.endress.com/deviceviewer
• Smartphone/Tablette : Endress+Hauser Operations App
EngyCal RS33
Order code 00X00-XXXX0XX0XXX
Ser. No.:
X000X000000
TAG No.: XXX000
Serial number
www.endress.com/deviceviewer
Endress+Hauser Operations App
A0023555
2
Endress+Hauser
EngyCal RS33
Sommaire
Sommaire
1
Informations relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1
Conventions de représentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2
Instructions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
3.1
3.2
3.3
4
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité informatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Réception des marchandises, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruction de montage pour le(s) capteur(s) de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de montage pour les capteurs de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
7
7
7
7
7
8
Instructions de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câblage en bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
11
13
13
18
19
20
20
20
23
29
29
31
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Généralités sur la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Eléments d'affichage et de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Matrice de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mise en service rapide/make it run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Endress+Hauser
3
Informations relatives au document
1
Informations relatives au document
1.1
Conventions de représentation
1.1.1
Symboles d'avertissement
EngyCal RS33
Symbole
Signification
DANGER
DANGER !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est
pas évitée, entraîne la mort ou des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est
pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves.
ATTENTION
ATTENTION !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est
pas évitée, peut entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou moyene.
AVIS
1.1.2
AVIS !
Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments
complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles.
Symboles électriques
Symbole
A0011197
Signification
Courant continu
Une borne à laquelle est appliquée une tension continue ou qui est traversée par un courant continu.
A0011198
Courant alternatif
Une borne à laquelle est appliquée une tension alternative ou qui est traversée par un courant
alternatif.
A0017381
Courant continu et alternatif
• Une borne à laquelle est appliquée une tension alternative ou continue.
• Une borne traversée par un courant alternatif ou continu.
A0011200
Prise de terre
Une borne de terre qui, du point de vue de l'opérateur, est reliée à la terre par un système de mise à la
terre.
Raccordement du fil de terre
Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements.
A0011199
A0011201
A0012751
4
Raccordement d'équipotentialité
Un raccordement qui doit être relié au système de mise à la terre de l'installation. Il peut par ex. s'agir
d'un câble d'équipotentialité ou d'un système de mise à la terre en étoile, selon la pratique nationale ou
propre à l'entreprise.
ESD - Electrostatic Discharge
Protéger les bornes contre toute décharge électrostatique. Un non respect peut entraîner la destruction
de composants électroniques.
Endress+Hauser
EngyCal RS33
1.1.3
Informations relatives au document
Symboles pour les types d'informations
Symbole
Signification
Signification
Autorisé
Procédures, process ou actions
autorisés
A préférer
Procédures, process ou actions à
préférer
Interdit
Procédures, process ou actions interdits
Conseil
Identifie la présence d'informations
complémentaires
Renvoi à la documentation
Renvoi à la page
Renvoi à la figure
Résultat d'une séquence de
manipulation
1.1.4
Symbole
,
,
…
Etapes de manipulation
Contrôle visuel
Symboles utilisés dans les graphiques
Symbole
Signification
1, 2, 3,...
Repères
,
,
…
A, B, C, ...
A-A, B-B, C-C, ...
Etapes de manipulation
Vues
Coupes
Sens d'écoulement
A0013441
Zone explosible
Signale une zone explosible.
-
A0011187
Zone sûre (zone non explosible)
Signale une zone non explosible.
.
A0011188
1.1.5
Symboles d'outils
Symbole
Signification
Tournevis plat
A0011220
Tournevis cruciforme
A0011219
Clé pour vis six pans
A0011221
Endress+Hauser
5
Informations relatives au document
Symbole
EngyCal RS33
Signification
Clé à molette
A0011222
Tournevis Torx
A0013442
6
Endress+Hauser
EngyCal RS33
2
Instructions de sécurité
Instructions de sécurité
Un fonctionnement sûr et sans danger de l'appareil n'est garanti que si les présentes
instructions de mise en service ont été lues et si les conseils de sécurité ont été suivis.
2.1
Exigences imposées au personnel
Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités :
‣ Personnel qualifié et formé : dispose d'une qualification, qui correspond à cette fonction et
à cette tâche
‣ Autorisé par l'exploitant de l'installation
‣ Familiarisé avec les prescriptions nationales
‣ Avant le début du travail : lire et comprendre les instructions figurant dans le manuel et la
documentation complémentaire, ainsi que les certificats (selon l'application)
‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base
2.2
Utilisation conforme
Le calculateur de vapeur est un calculateur de débit utilisé pour déterminer le débit massique
et le débit d'énergie de vapeur. L'appareil relié au secteur est conçu pour une utilisation dans
un environnement industriel.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation non
conforme. Il est interdit de transformer ou de modifier l'appareil.
• L'appareil ne doit être mis en service que lorsqu'il est monté.
2.3
Sécurité du travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales.
2.4
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure !
‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr.
‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil.
Exigences quant à l'environnement
Si le boîtier du transmetteur en matière synthétique est soumis en permanence à certains
mélanges vapeur-air, ceci peut l'endommager.
‣ Pour plus de détails, veuillez contacter votre agence Endress+Hauser.
‣ Lors de l'utilisation en zone soumise à agrément : tenir compte des indications de la plaque
signalétique.
2.5
Sécurité du produit
Cet appareil a été construit d'après les derniers progrès techniques et a quitté nos
établissements dans un état irréprochable.
Endress+Hauser
7
Identification
EngyCal RS33
Il est conforme aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il est
conforme aux directives CE répertoriées dans la déclaration de conformité CE spécifique à
l'appareil. Endress+Hauser confirme ces éléments par l'apposition du sigle CE.
2.6
Sécurité informatique
Une garantie de notre part n'est accordée qu'à la condition que l'appareil soit installé et utilisé
conformément au manuel de mise en service. L'appareil dispose de mécanismes de sécurité
pour le protéger contre toute modification involontaire des réglages.
Il appartient à l'opérateur lui-même de mettre en place les mesures de sécurité informatiques
qui protègent en complément l'appareil et la transmission de ses données conformément à son
propre standard de sécurité.
3
Identification
3.1
Désignation de l'appareil
3.1.1
Plaque signalétique
Comparez la plaque signalétique sur l'appareil avec la figure suivante :
8
Endress+Hauser
EngyCal RS33
Identification
1
2
3
4
Made in Germany 20xx
87484 Nesselwang
EngyCal
Ord. cd.:
Ser. no.:
Ext. Ord. cd.:
RX33-xx1xxxxxxxxxxxxxxxLU
xxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
100-230V
(-15%/+10%)
50/60Hz
XX.XVA/X.XW
FW: Firmware
Dev_Rev.: X
-20°C(-4°F) < Ta < +60°C(140°F)
5
6
r
pp
ra
9
8
7
Ord. cd.:
Ser. no.:
Ext. Ord. cd.:
RX33-xx2xxxxxxxxxxxxxxxLU
xxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
24V
(-50%+75%) 24V
(±50%) 50/60Hz
XX.XVA/X.XW
FW: Firmware
Dev_Rev.: X
-20°C(-4°F) < Ta < +60°C(140°F)
als
ov
als
ov
he
Ot
Made in Germany 20xx
87484 Nesselwang
EngyCal
10
16YV
h
Ot
er
pr
ap
16YV
A0013583
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Plaque signalétique de l'appareil (exemple)
Désignation de l'appareil
Référence de commande et numéro de série
Tension d'alimentation
Consommation électrique
Version du firmware
Agréments, si disponibles
Gamme de température ambiante
Révision de l'appareil
Appareil protégé par un joint double ou renforcé
Lieu et année de fabrication
3.1.2
Numéro de série sur la face avant de l'appareil
A0024097
2
Numéro de série sur la face avant de l'appareil
Endress+Hauser
9
Montage
3.2
EngyCal RS33
Contenu de la livraison
La livraison du calculateur de vapeur et d'énergie comprend :
• Calculateur de vapeur et d'énergie (boîtier de terrain)
• Instructions condensées sous forme papier
• En option, colliers de montage 3 pcs. (5 positions par pièce)
• En option, câble d'interface et jeu de DVD avec le logiciel de configuration FieldCare Device
Setup
• En option, le logiciel Field Data Manager MS20
• En option, matériel de fixation pour montage sur rail profilé, en façade d'armoire électrique,
sur conduite
• En option, protection contre les surtensions
Tenez compte des accessoires de l'appareil figurant au chapitre Accessoires du manuel de
mise en service.
3.3
Certificats et agréments
Le calculateur de vapeur et d'énergie satisfait aux exigences générakes pour les calculateurs de
vapeur conformément à l'OIML R75 et EN-1434.
Selon le droit européen, les calculateurs de vapeur ne sont pas soumis à l'obligation de
vérification. Toutefois, un agrément dans le cadre d'une vérification individuelle des points de
mesure est possible. Par ailleurs, des homologations de type nationales sont en préparation
pour l'appareil.
Marquage CE, déclaration de conformité
L'appareil a été construit et contrôlé dans les règles de l'art, il a quitté nos locaux dans un état
technique parfait. L'appareil satisfait aux normes et directives en vigueur selon EN 61010-1
"Consignes de sécurité pour les appareils électriques de mesure, commande, régulation et
laboratoire".
L'appareil décrit dans le présent manuel remplit ainsi les exigences légales des directives
européennes. Le fabricant atteste que l'appareil a passé les tests avec succès en apposant le
marquage CE.
4
Montage
4.1
Réception des marchandises, transport, stockage
Les conditions ambiantes et de stockage admissibles doivent être respectées. Vous trouverez
des indications précises dans le manuel de mise en service au chapitre "Caractéristiques
techniques".
10
Endress+Hauser
EngyCal RS33
4.1.1
Montage
Réception des marchandises
A la réception des marchandises, contrôlez les points suivants :
• L'emballage ou son contenu sont-ils endommagés ?
• La livraison est-elle complète ? Comparer le contenu de la livraison avec le bon de
commande.
4.1.2
Transport et stockage
Tenez compte des points suivants :
• Pour le stockage (et le transport), l'appareil doit être protégé contre les chocs. L'emballage
d'origine offre une protection optimale.
• La température de stockage admissible est de –40…+85 °C (–40…+185 °F) ; le stockage aux
températures limites est possible sur une courte période (au maximum 48 heures).
4.2
Dimensions
77 (3.03)
175 (6.89)
144 (5.67)
138 (5.43)
144 (5.67)
138 (5.43)
103.1 (4.06)
A0013438
3
Dimensions de l'appareil en mm (in)
Endress+Hauser
11
Montage
EngyCal RS33
85 (3.35)
73 (2.87)
160 (6.3)
148 (5.83)
A0014169
4
Dimensions de la plaque pour le montage sur paroi, conduite ou en façade d'armoire électrique en
mm (in)
138 (5.43)
138 (5.43)
A0014171
5
12
Dimensions de la découpe d'armoire en mm (in)
Endress+Hauser
EngyCal RS33
Montage
7.7 (0.3)
141.9 (5.59)
120 (4.72)
A0014610
6
4.3
Dimensions de l'adaptateur pour rail profilé en mm (in)
Conditions de montage
Avec les accessoires adéquats, l'appareil avec boîtier de terrain peut être monté sur paroi,
conduite, en façade d'armoire électrique et sur rail profilé. 1).
L'orientation dépend de la lisibilité de l'afficheur. Les raccords et les sorties se trouvent sous la
face inférieure de l'appareil. Le raccordement des câbles se fait au moyen de bornes codées.
Gamme de température de fonctionnement :–20…60 °C (–4…140 °F)
Vous trouverez plus d'informations au chapitre "Caractéristiques techniques".
AVIS
Surchauffe de l'appareil en raison d'un refroidissement insuffisant
‣ Pour éviter les accumulations de chaleur, assurer en permanence un refroidissement
suffisant de l'appareil. Une utilisation de l'appareil dans la partie supérieure de la gamme de
température réduit la durée de vie de l'afficheur.
4.4
Montage
4.4.1
Montage mural
1.
Utiliser la plaque de montage comme gabarit de perçage, dimensions →  4,  12
2.
Positionner le calculateur d'énergie sur la plaque de montage et le fixer par l'arrière à
l'aide de 4 vis.
3.
Fixer la plaque de montage au mur au moyen de 4 vis.
1)
Selon l'agrément UL, uniquement montage encastré ou en surface.
Endress+Hauser
13
Montage
EngyCal RS33
2.
3.
2.
A0014170
7
Montage mural
4.4.2
1.
Montage en façade d'armoire électrique
Créer la découpe d'armoire dans la taille nécessaire, dimensions →  5,  12
2.
1
A0014172
8
Montage en façade d'armoire électrique
Placer le joint (pos. 1) sur le boîtier.
14
Endress+Hauser
EngyCal RS33
Montage
3.
2
A0014173
9
Préparation de la plaque de montage pour le montage en façade d'armoire électrique
Visser les tiges filetées (pos. 2) dans la plaque de montage (dimensions →  4,  12).
4.
3
2
A0014174
 10
Montage en façade d'armoire électrique
Glisser l'appareil par l'avant dans la découpe d'armoire et fixer la plaque de montage sur
l'appareil par l'arrière au moyen des 4 vis fournies (pos. 3).
5.
Fixer l'appareil en serrant les tiges filetées.
Endress+Hauser
15
Montage
4.4.3
EngyCal RS33
Rail porteur/rail profilé (selon EN 50 022)
1.
1
2
A0014176
 11
Préparation pour le montage sur rail profilé
Fixer l'adaptateur pour rail profilé (pos. 1) à l'appareil au moyen des vis fournies (pos. 2)
et ouvrir les clips du rail profilé.
2.
A0014177
 12
Montage sur rail profilé
Positionner l'appareil sur le rail profilé par l'avant et fermer les clips du rail profilé.
16
Endress+Hauser
EngyCal RS33
4.4.4
Montage
Montage sur tube
1.
1.
A0014178
 13
Préparation pour le montage sur tube
Tirer les bandes métalliques à travers la plaque de montage (dimensions →  4,  12)
et les fixer sur le tube.
2.
2.
2.
A0014179
 14
Montage sur tube
Positionner l'appareil sur la plaque de montage et le fixer avec les 4 vis fournies.
Endress+Hauser
17
Montage
4.5
EngyCal RS33
Instruction de montage pour le(s) capteur(s) de température
B
C
L
L
A
D
A0008603
 15
Types de montage des capteurs de température
A - B Pour les câbles avec une petite section, l'extrémité du capteur doit atteindre l'axe de la conduite voire le
dépasser (=L).
C - D Position de montage inclinée.
La longueur d'immersion du capteur de température affecte la précision. Si la longueur
d'immersion est trop faible, la dissipation de chaleur via le raccord process et la paroi de la
cuve peut fausser la mesure. C'est pourquoi, lors du montage dans un tube, la profondeur de
montage recommandée correspond idéalement à la moitié du diamètre du tube.
• Possibilité de montage : conduites, cuves ou autres composants de l'installation
• Profondeur d'immersion minimale = 80…100 mm (3,15…3,94 in)
La profondeur d'immersion doit correspondre à au moins 8 fois le diamètre du tube de
protection. Exemple : diamètre du protecteur 12 mm (0,47 in) x 8 = 96 mm (3,8 in). Nous
recommandons une profondeur d'immersion standard de 120 mm (4,72 in).
Dans le cas de tubes avec un petit diamètre nominal, veillez à ce que l'extrémité du tube
de protection pénètre suffisamment dans le process pour qu'elle dépasse l'axe du tube
(→  15,  18, pos. A et B). Une autre solution peut être un montage incliné
(→  15,  18, pos. C et D). Pour déterminer la longueur d'immersion ou la profondeur
de montage, il faut prendre en compte tous les paramètres du capteur de température et
du process à mesurer (par ex. vitesse d'écoulement, pression de process).
Voir aussi les recommandations de montage EN1434-2 (D), figure 8.
18
Endress+Hauser
EngyCal RS33
4.6
Montage
Instructions de montage pour les capteurs de pression
1
1
2
2
4
3
A0014527
 16
1
2
3
4
Dispositif de mesure de la pression sur la vapeur
Capteur de pression
Vanne d'arrêt
Siphon en U
Siphon en O
• Monter le capteur de pression avec le siphon au-dessus de la prise de pression.
Le siphon réduit la température à une température proche de la température ambiante.
• Remplir le siphon de liquide avant la mise en service.
Endress+Hauser
19
Raccordement
EngyCal RS33
5
Raccordement
5.1
Instructions de raccordement
LAVERTISSEMENT
Danger ! Risque de choc électrique
‣ Le câblage ne doit être réalisé que lorsque l'appareil est hors tension.
LATTENTION
Tenez compte des informations complémentaires
‣ Avant la mise en service, assurez-vous que la tension d'alimentation correspond aux
indications de la plaque signalétique.
‣ Il faut prévoir un commutateur ou un disjoncteur adapté dans le bâtiment. Ce commutateur
‣
doit être installé à proximité de l'appareil (facilement accessible) et être marqué comme
sectionneur.
Un parafoudre (courant nominal ≤ 10 A) est nécessaire pour le câble d'alimentation.
Pour installer le calculateur de vapeur et les composants associés, il faut tenir compte des
instructions générales selon EN 1434 Part 6.
5.2
Câblage en bref
+
+
1 5
6
2 52 53
+
U +
I
10 11 50 51
Flow
T Warm
RTD or 0/4...20 mA Pulse or 0/4...20 mA
3 7
8
4 54 55
T Cold or Pressure
RTD or 0/4...20 mA
1+ 1- 2+ 260 61 62 63
+ 70 71
R R R R L/+N/13 14 23 24
Relay 1 Relay 2 Power
supply
1+ 1- 2+ 280 81 82 81
2x Open Col. I/Pulse Out 2x Digital In
+ 90 91
LPS
A0022341
 17
20
Schéma de raccordement de l'appareil
Endress+Hauser
EngyCal RS33
Raccordement
Occupation des bornes
• En cas de différence de chaleur /T, le capteur de température pour T condensat doit
être raccordé aux bornes T chaud et le capteur de température pour T vapeur aux
bornes T froid.
• En cas de différence de chaleur /p, le capteur de température pour T condensat doit
être raccordé aux bornes T chaud.
Borne
Occupation des bornes
Entrées
1
+ alimentation RTD
2
- alimentation RTD
Température
(en option RTD ou entrée
courant)
5
+ capteur RTD
6
- capteur RTD
52
+ entrée 0/4…20 mA
53
Terre pour entrée 0/4…20 mA
3
+ alimentation RTD
4
- alimentation RTD
7
+ capteur RTD
8
- capteur RTD
54
+ entrée 0/4…20 mA
55
Terre pour entrée 0/4…20 mA
10
+ entrée impulsion (tension)
11
- entrée impulsion (tension)
50
+ 0/4…20 mA ou signal de courant (PFM)
51
Terre pour entrée débit 0/4…20 mA
80
+ entrée numérique 1 (entrée tout ou rien)
81
- entrée numérique (borne 1)
82
+ entrée numérique 2 (entrée tout ou rien)
81
- entrée numérique (borne 2)
60
+ sortie impulsion 1 (collecteur ouvert)
61
- sortie impulsion 1 (collecteur ouvert)
62
+ sortie impulsion 2 (collecteur ouvert)
63
- sortie impulsion 2 (collecteur ouvert)
70
+ 0/4…20 mA/sortie impulsion
71
- 0/4…20 mA/sortie impulsion
Pression
Débit
(en option impulsion ou entrée
courant)
• Démarrer compteur tarifaire 1
• Synchronisation heure
• Verrouillage appareil
• Démarrer compteur tarifaire 2
• Synchronisation heure
• Verrouillage appareil
Sorties
Endress+Hauser
Compteur énergie, volume ou
tarif. Alternative : seuils/alarmes
Valeurs instantanées (par ex.
puissance) ou valeurs de
compteur (par ex. énergie)
21
Raccordement
EngyCal RS33
13
Relais normalement ouvert (NO)
14
Relais normalement ouvert (NO)
23
Relais normalement ouvert (NO)
24
Relais normalement ouvert (NO)
90
Alimentation capteur 24V (LPS)
91
Terre alimentation
Seuils, alarmes
Alimentation 24 V
(par ex. pour alimentation
capteur)
Alimentation
L/+
L pour AC
+ pour DC
N/-
N pour AC
- pour DC
5.2.1
Ouverture du boîtier
1.
2.
1
2
A0014071
 18
1
2
22
Ouverture du boîtier de l'appareil
Marquage de l'occupation des bornes
Bornes
Endress+Hauser
EngyCal RS33
Raccordement
5.3
Raccordement des capteurs
5.3.1
Débit
Débitmètres avec alimentation externe
+
A
10
11
B
C
+
+
50
Y
PFM
-
51
A0013521
 19
A
B
C
Raccordement d'un débitmètre
Impulsions de tension ou contact y compris EN 1434 type IB, IC, ID, IE
Impulsions de courant
Signal 0/4 à 20 mA
Débitmètres avec alimentation via le calculateur de vapeur
90
PFM
-
Y
91
-
-
50
50
51
51
+
+
PFM
-
Y
90
+
91
+
-
+
B
+
A
-
A0014180
 20
A
B
Raccordement des débitmètres actifs
Capteur 4 fils
Capteur 2 fils
Endress+Hauser
23
Raccordement
EngyCal RS33
Réglages pour les débitmètres avec sortie impulsion
L'entrée pour les impulsions de tension et les contacteurs est divisée en différents types selon
EN1434 et alimente les contacts de commutation.
Sortie impulsion du
débitmètre
Contact mécanique
Réglage au Rx33
Impulsion ID/IE
jusqu'à 25 Hz
Raccordement électrique
Remarques
10
A
B
A0015360
11
A0015354
A Capteur
B Rx33
Collecteur ouvert (NPN)
Impulsion ID/IE
jusqu'à 25 Hz ou
jusqu'à 12,5 kHz
10
A
B
11
A0015361
A0015355
A Capteur
B Rx33
Tension active
Impulsion IB/IC
+U
A
10
+
B
–
En alternative, il
est possible de
choisir "Impulsion
IB/IC+U" jusqu'à
25 Hz. Le flux de
courant via le
contact est alors
plus faible (env.
0,05 mA au lieu
d'env. 9 mA).
Avantage :
consommation
plus faible,
inconvénient :
immunité plus
faible.
En alternative, il
est possible de
choisir "Impulsion
IB/IC+U". Le flux
de courant via le
transistor est
alors plus faible
(env. 0,05 mA au
lieu d'env. 9 mA).
Avantage :
consommation
plus faible,
inconvénient :
immunité plus
faible.
Le seuil de
commutation se
situe entre 1 V et
2V
11
A0015362
A0015356
A Capteur
B Rx33
24
Endress+Hauser
EngyCal RS33
Raccordement
Sortie impulsion du
débitmètre
Réglage au Rx33
Raccordement électrique
Impulsion I
Courant actif
Remarques
50
A
Le seuil de
commutation se
situe entre 8 mA
et 13 mA
B
51
A0015363
A0015357
A Capteur
B Rx33
Capteur Namur (selon
EN60947-5-6)
Impulsion ID/IE
jusqu'à 25 Hz ou
jusqu'à 12,5 kHz
A
+
10
Pas de
surveillance des
courts-circuits ou
des ruptures de
ligne.
B
–
11
A0015359
A Capteur
B Rx33
Impulsions de tension et transmetteurs selon classe IB et ≤ 1 V correspond au niveau Bas
IC (seuils de commutation bas, courants faibles)
≥ 2 V correspond au niveau Haut
U max 30 V, U à vide : 3…6 V
Transmetteur selon classe ID et IE pour des courants
plus élevés et alimentation
Contacts sans
potentiel,
transmetteurs reed
≤ 1,2 mA correspond au niveau Bas
≥ 2,1 mA correspond au niveau Haut
U à vide : 7…9 V
Débitmètres Endress+Hauser
Débitmètres avec sortie
PFM ou impulsion :
Proline Prowirl 72 et
Proline Prosonic Flow 92F
Prowirl 72
Prosonic Flow 92F
EngyCal
1+
A
2
90
91
50
51
B
1+
2
3+
4
90
91
10
11
A0014181
A = PFM
B = impulsion : bornes 90/91 alimentation du transmetteur, en alternative via une
alimentation externe
Endress+Hauser
25
Raccordement
Débitmètre avec signal de
température et sortie
impulsion : Proline Prowirl
73
EngyCal RS33
Prowirl 73
1+
A
2
B
3+
4
EngyCal
90
91
52
53
10
11
A0014536
A = alimentation de transmetteur, signal de température (0/4…20 mA)
B = impulsion (collecteur ouvert) pour débit volumique
Débitmètres avec sortie
courant ou impulsion :
Proline Promag 10W
Proline Promag 50W
Proline Promag 51W
Promag 10 W
Promag 50 W
Promag 51 W
EngyCal
A
1+
2
24 +
25
10
11
B
1+
2
26 +
27
50
51
22 +
C
23
90
91
82
81
A0014183
A = entrée impulsion,
B = entrée courant,
C = signal de direction via collecteur ouvert
Les débitmètres Promag doivent être alimentés par une alimentation externe via les
bornes 1+ et 2.
Capteurs Delta P :
Deltabar M PMD55,
Deltabar S PMD 70/75
A0014184
26
Endress+Hauser
EngyCal RS33
5.3.2
Raccordement
Température
Raccordements des
thermorésistances
A
B
C
1 3*
5 7*
6 8*
2 4*
A0014529
A = raccordement 2 fils
B = raccordement 3 fils
C = raccordement 4 fils
* à utiliser uniquement pour le calcul d'énergie avec différence de chaleur /T, sonde de
température sur vapeur
Bornes 1, 2, 5, 6 : température
Bornes 3, 4, 7, 8 : température
Raccordement du
transmetteur de
température
A
+
-
B
90
91
52
53
90**
91**
54**
55**
+
-
52 54**
53 55**
A0014528
A = sans alimentation externe du transmetteur,
B = avec alimentation externe du transmetteur
** à utiliser uniquement pour le calcul d'énergie avec différence de chaleur /T, sonde de
température sur vapeur
Bornes 90, 91 : alimentation de transmetteur
Bornes 52, 53 : entrée de température
Pour assurer une précision maximale, nous recommandons d'utiliser le raccordement 4
fils RTD, car il compense les incertitudes de mesure dues à l'emplacement de montage
des capteurs ou à la longueur des câbles de raccordement.
Capteurs et transmetteurs de température Endress+Hauser
Raccordement de la
thermorésistance TR10
A
B
1
5
6
2
A0014530
A = raccordement 3 fils
B = raccordement 4 fils
Bornes 1, 2, 5, 6 : température
Endress+Hauser
27
Raccordement
EngyCal RS33
Raccordement des
transmetteurs de
température TMT181,
TMT121
1/+
90
91
52
53
2/-
A0014531
Bornes 90, 91 : alimentation de transmetteur
Bornes , 52, , 53 : température
5.3.3
Pression
Raccordement des capteurs
de pression
A
B
+
90
91
54
55
-
+
-
54
55
A0015152
A = capteur 2 fils avec alimentation via le calculateur de vapeur
B = capteur 4 fils avec alimentation externe
Bornes 90, 91 : alimentation de transmetteur
Bornes 54, 55 : pression
Transmetteurs de pression Endress+Hauser Cerabar M, Cerabar S
Cerabar M, Cerabar S
+
-
90
91
54
55
A0014532
Bornes 90, 91 : alimentation de transmetteur
Bornes 54, 55 : pression
28
Endress+Hauser
EngyCal RS33
5.4
Sorties
5.4.1
Sortie analogique
Raccordement
Cette sortie peut être utilisée soit comme sortie courant 0/4…20 mA soit comme sortie
impulsion de tension. La sortie est séparée galvaniquement. Occupation des bornes, →  20.
5.4.2
Relais
Les deux relais peuvent commuter en cas de messages d'erreur ou de dépassement de seuil.
Le relais 1 ou 2 peut être sélectionné sous Configuration → Config. avancée → Système →
Commutation défaut.
Les seuils sont assignés sous Configuration → Config. avancée → Application → Seuils. Les
réglages possibles pour les seuils sont décrits au chapitre "Seuils" du manuel de mise en service.
5.4.3
Sortie impulsion
Niveau de tension :
• 0…2 V correspond au niveau Bas
• 15…20 V correspond au niveau Haut
Courant de sortie maximal : 22 mA
5.4.4
Sortie collecteur ouvert
Les deux sorties numériques peuvent être utilisées comme sorties état ou impulsion. Sélection
sous les menus suivants Configuration → Config. avancée ou Expert → Sorties → Collecteur
ouvert
5.5
Communication
L'interface USB est toujours active et peut être utilisée indépendamment des autres
interfaces. Le fonctionnement parallèle de plusieurs interfaces optionnelles, par ex. bus
de terrain et Ethernet, n'est pas possible.
5.5.1
Ethernet TCP/IP (en option)
L'interface Ethernet est séparée galvaniquement (tension d'essai : 500 V). Un cordon de
raccordement standard (par ex. CAT5E) peut être utilisé pour raccorder l'interface Ethernet.
Pour cela, il existe un presse-étoupe spécial qui permet de passer des câbles préconfectionnés
par le boîtier. Par l'intermédiaire de l'interface Ethernet, l'appareil peut être raccordé avec un
hub, un commutateur ou directement avec des appareils dans un environnement de bureau.
• Standard : 10/100 Base-T/TX (IEEE 802.3)
• Connecteur : RJ-45
• Longueur de câble max. : 100 m
Endress+Hauser
29
Raccordement
EngyCal RS33
1
2
A0014600
 21
1
2
Raccordement d'Ethernet TCP/IP, Modbus TCP
Ethernet, RJ45
Entrée de câble pour câble Ethernet
5.5.2
Modbus TCP (en option)
L'interface Modbus TCP sert à connecter l'appareil à des systèmes experts pour transmettre
toutes les valeurs de mesure et de process. L'interface Modbus TCP est physiquement
identique à l'interface Ethernet →  21,  30.
5.5.3
Modbus RTU (en option)
L'interface Modbus RTU (RS-485) est séparée galvaniquement (tension d'essai : 500 V) et sert
à connecter l'appareil à des systèmes experts pour transmettre toutes les valeurs de mesure et
de process. Le raccordement se fait via une borne embrochable 3 broches dans le couvercle du
boîtier.
30
Endress+Hauser
EngyCal RS33
Raccordement
RL
RL
-+
Autres appareils
RxD/TxD (+)
RxD/TxD (-)
A0014603-FR
 22
5.5.4
Raccordement de Modbus RTU
M-Bus (en option)
L'interface M-Bus (Meter Bus) est séparée galvaniquement (tension d'essai : 500 V) et sert à
connecter l'appareil à des systèmes experts pour transmettre toutes les valeurs de mesure et
de process. Le raccordement se fait via une borne embrochable 3 broches dans le couvercle du
boîtier.
Maître
Autres appareils
A0014604-FR
 23
5.6
Raccordement de M-Bus
Contrôle du raccordement
Une fois l'installation électrique de l'appareil terminée, effectuez les contrôles suivants :
Etat et spécifications de l'appareil
Remarques
L'appareil ou le câble sont-ils endommagés (contrôle visuel) ?
-
Raccordement électrique
Remarques
La tension d'alimentation correspond-elle aux indications sur la plaque 100…230 V AC/DC (±10 %) (50/60 Hz)
signalétique ?
24 V DC (–50 % / +75 %)
24 V AC (±50 %) 50/60 Hz
Les câbles sont-ils exempts de toute traction ?
-
Le câble d'alimentation et le câble de signal sont-ils correctement
raccordés ?
Voir schéma de raccordement sur le boîtier
Endress+Hauser
31
Configuration
EngyCal RS33
6
Configuration
6.1
Généralités sur la configuration
Le calculateur de vapeur peut être paramétré via les touches de commande ou à l'aide du
logiciel d'exploitation "FieldCare".
Le logiciel d'exploitation, câble interface inclus, est disponible comme option, c'est-à-dire qu'il
ne fait pas partie de la livraison de base.
Le paramétrage est bloqué lorsque l'appareil est verrouillé par le commutateur de verrouillage
→  33, le code utilisateur ou une entrée numérique.
Détails, voir chapitre "Protection de l'accès" dans le manuel de mise en service.
6.2
Eléments d'affichage et de configuration
1
5
2
4
3
A0013444
 24
1
2
3
4
5
Eléments d'affichage et de configuration de l'appareil
LED verte, "En service"
LED rouge, "Indicateur de défaut"
Port USB pour la configuration
Touches de programmation : -, +, E
Affichage matriciel 160x80
LED verte pour la tension, LED rouge pour l'alarme/erreur. La LED verte est toujours
allumée lorsque l'appareil est sous tension.
La LED rouge clignote lentement (env. 0,5 Hz) : L'appareil est en mode initialisation.
La LED rouge clignote rapidement (env. 2 Hz) : En mode normal : maintenance requise.
Pendant la mise à jour du firmware : transmission de données active.
La LED rouge est allumée en permanence : Défaut appareil.
32
Endress+Hauser
EngyCal RS33
6.2.1
Configuration
Eléments de configuration
3 touches de commande, "-", "+", "E"
Fonction Esc/back : appuyer simultanément sur "-" et "+".
Fonction Enter/confirmer l'entrée : appuyer sur "E"
Verrouillage hardware
1
A0015168
 25
1
Verrouillage hardware
Verrouillage hardware à l'arrière du couvercle du boîtier
6.2.2
Affichage
A0014533
 26
1
2
Affichage du calculateur de vapeur (exemple)
Affichage Groupe 1
Affichage Groupe 2
Endress+Hauser
33
Configuration
6.2.3
EngyCal RS33
Logiciel de configuration "FieldCare Device Setup"
Pour la configuration de l'appareil via le logiciel FieldCare Device Setup, raccorder l'appareil au
PC via une interface USB.
Etablissement de la connexion
1.
Démarrer FieldCare.
2.
Raccorder l'appareil au PC via un port USB.
3.
Créer un projet via Fichier/Nouveau.
4.
Sélectionner le DTM communication (CDI Communication USB).
5.
Ajouter l'appareil EngyCal® RS33.
6.
Cliquer sur "Etablir la connexion".
7.
Démarrer la configuration.
Pour réaliser le reste de la configuration de l'appareil, suivre les instructions du manuel de
mise en service de l'appareil. Le menu de configuration complet, c'est-à-dire tous les
paramètres listés dans le présent manuel, se trouve également dans FieldCare Device Setup.
AVIS
Commutation involontaire des sorties et des relais
‣ Pendant la configuration avec FieldCare, l'appareil peut adopter des états indéfinis ! Ceci
peut entraîner la commutation involontaire de sorties et relais.
34
Endress+Hauser
EngyCal RS33
6.3
Configuration
Matrice de programmation
Pour un aperçu complet de la matrice de programmation avec tous les paramètres
configurables, voir l'annexe du manuel de mise en service.
Langue/Language
Liste de sélection avec toutes les langues de programmation
disponibles. Sélectionner la langue de l'appareil.
Menu Affichage / Fonct.
• Sélectionner le groupe à afficher (changement automatique ou
groupe d'affichage fixe)
• Réglage de la luminosité et du contraste de l'affichage
• Affichage des analyses sauvegardées (Jour, Mois, Année, Date
de facturation, Totalisateur)
Menu Configuration
Dans le menu Configuration, vous pouvez configurer les
paramètres pour une mise en service rapide de l'appareil. Dans
Config. avancée, vous trouverez tous les paramètres essentiels à la
configuration de l'appareil.
•
•
•
•
Unités
Valeur d'impulsion, Valeur
Date et heure
Pression
Paramètres pour une mise en
service rapide
Config. avancée (réglages qui ne sont pas essentiels pour le
fonctionnement de base de l'appareil)
Les réglages spéciaux peuvent être réalisés via le menu "Expert".
Menu Diagnostic
Informations sur l'appareil et fonctions de service pour un contrôle
rapide de l'appareil.
•
•
•
•
•
Menu Expert
Messages et liste de diagnostic
Logbook des événements
Informations appareil
Simulation
Valeurs mesurées, sorties
Le menu Experts donne accès à toutes les options de configuration
de l'appareil, y compris le réglage précis et les fonctions de
maintenance.
• Accès direct aux paramètres via Direct Access (uniquement sur
l'appareil)
• Code service pour l'affichage des paramètres de maintenance
(uniquement via le logiciel d'exploitation PC)
• (Réglages) système
• Entrées
• Sorties
• Application
• Diagnostic
Endress+Hauser
35
Mise en service
7
EngyCal RS33
Mise en service
Assurez-vous que tous les contrôles finaux ont été effectués avant de mettre l'appareil en
service :
Liste de contrôle, chapitre "Contrôle du montage", →  31.
Une fois l'appareil sous tension, l'afficheur et la LED verte s'allument. L'appareil est à présent
opérationnel et peut être configuré par les touches de commande ou le logiciel de
configuration "FieldCare" →  34.
Retirez le film protecteur de l'afficheur pour une meilleure lisibilité.
7.1
Mise en service rapide/make it run
L'application standard pour la masse de vapeur/énergie est mise en service en quelques
instants en configurant 5 paramètres d'exploitation dans le menu Configuration.
Conditions préalables pour une mise en service rapide :
• Transmetteur de débit avec sortie impulsion
• Thermorésistance, raccordement direct 4 fils
• Capteur de pression absolue avec sortie courant 4…20 mA
Menu/Configuration
• Unités : Sélectionner le type d'unités (SI/US)
• Valeur impulsion : Sélectionner l'unité de la valeur d'impulsion du transmetteur de débit
• Valeur : Entrer la valeur d'impulsion du capteur de débit
• Date/heure : Régler la date et l'heure
• Pression : Régler la gamme de mesure du capteur de pression
L'appareil est à présent opérationnel et prêt à mesurer la masse de vapeur et l'énergie
thermique.
Vous pouvez configurer les fonctions de l'appareil, telles que l'enregistrement des données, la
fonction de tarification, la connexion bus et la conversion des entrées courant pour le débit ou
la température, dans le menu Config. avancée ou dans le menu Expert. Ces menus sont
décrits dans le manuel de mise en service.
Vous trouverez également les réglages des entrées (par ex. pour le raccordement d'un capteur
de pression relative, d'un transmetteur de débit avec sortie courant, etc.).
• Entrées/débit :
Sélectionner le type de signal et entrer le début et la fin de la gamme de mesure (pour le
signal de courant) ou la valeur d'impulsion du transmetteur de débit.
• Entrées/température :
Sélectionner le type de signal et entrer le type de connexion ou le début et la fin de la
gamme de mesure (pour les signaux de courant).
• Entrées/pression :
Sélectionner le type de signal et l'unité de pression (absolue ou relative) et entrer le début et
la fin de la gamme de mesure.
36
Endress+Hauser
www.addresses.endress.com

Manuels associés