Endres+Hauser Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 HART V02.30.zz Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
Endres+Hauser Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 HART V02.30.zz Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de mise en service
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Mesure de pression process
6
BA271P/14/fr/08.08
71088521
Valable à partir de version de soft :
02.10.zz
Aperçu documentation
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Aperçu documentation
Appareil
Documentation
Contenu
Cerabar S
4...20 mA HART
Information technique TI383P
Caractéristiques techniques
Manuel de mise en service
BA271P
–
–
–
–
–
–
–
–
Manuel de mise en service
BA274P
–
Remarque
–
–
–
Identification
Montage
Câblage
Configuration
– La documentation se trouve sur le CD de
Mise en service, description des menus Quick Setup
documentations.
Maintenance
– La documentation est également téléchargeaSuppression de défauts y compris pièces de rechange
ble sur Internet.
Annexe : représentation des menus
→ Voir : www. fr.endress.com → Download.
Exemples de paramétrage pour
mesure de pression et de niveau
Description des paramètres
Suppression de défauts
Annexe : représentation des menus
Instructions condensées
KA1019P
–
–
–
–
–
Montage
Câblage
Configuration locale
Mise en service
Description des menus de Quick Setup
– La documentation est jointe à l'appareil.
– De plus, la documentation se trouve sur le CD
de documentations fourni.
– La documentation est également téléchargeable sur Internet.
→ Voir : www. fr.endress.com → Download.
Mise en service KA218P
–
–
–
–
Câblage
Configuration sans affichage
Description des menus de Quick Setup
Utilisation HistoROM®/M-DAT
– La documentation est jointe à l'appareil. Voir
couvercle compartiment de raccordement.
– De plus, la documentation se trouve sur le CD
de documentations fourni.
– La documentation est valable pour les
Safety Manual SD190P
– Fonction de sécurité avec Deltabar S
appareils ayant la variante E dans le poste 100
Manuel de sécurité fonctionnelle – Comportement en cours de service et en présence de
"Equipement complémentaire 1" ou le poste
défauts
110 "Equipement complémentaire 2". → Voir
– Mise en service et tests récurrents
aussi Information technique TI383P, chapitre
– Réglages
"Structure de commande".
– Valeurs de sécurité
– Management Summary
2
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Sommaire
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 4
8
Suppression de défauts . . . . . . . . . . . . 55
1.1
1.2
1.3
1.4
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service et configuration . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils et symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
2.3
2.4
Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marque CE, déclaration de conformité . . . . . . . . . . .
Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comportement des sorties en cas de défaut . . . . . .
Confirmation de messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation des appareils certifiés Ex . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Historique du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Caractéristiques techniques 70
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1
3.2
3.3
3.4
Réception du matériel, stockage . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
10.1
Menu pour l'affichage local et la communication
digitale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Brevets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
4
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Raccorder l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l'unité de mesure . . . . . . . . . . . .
Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parafoudre (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.1
5.2
5.3
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
Affichage local (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration locale – Affichage local non raccordé.
HistoROM®/M-DAT (en option) . . . . . . . . . . . . . .
Configuration via le terminal portable HART . . . . .
FieldCare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouiller/déverrouiller la configuration . . . . . . . .
Réglage usine (Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Contrôle de l'installation et du fonctionnement . . .
Sélectionner la langue et le type de mesure . . . . . .
Correction de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.1
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4
4
4
5
6
9
9
9
10
10
10
19
10.2
55
62
64
65
65
66
67
67
68
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
20
22
26
27
27
28
29
32
37
41
41
42
43
45
45
47
48
50
3
Conseils de sécurité
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
1
Conseils de sécurité
1.1
Utilisation conforme
Le Cerabar S est un transmetteur de pression utilisé en mesure pression ou de niveau.
Le fabricant ne couvre pas les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'objet.
1.2
Montage, mise en service et configuration
L'appareil a été conçu pour fonctionner de manière sûre conformément aux normes européennes
de technique et de sécurité. Mal installé ou employé sur des applications pour lesquelles il n'a pas
été prévu, il pourrait être une source de danger (ex. débordement de produit dû à une mauvaise
installation ou une configuration incorrecte). C'est pourquoi l'appareil doit être installé, raccordé,
configuré et réparé par du personnel spécialisé et qualifié, dûment autorisé par l'exploitant. Le présent manuel aura été lu et compris, et les instructions seront respectées. Les modifications et réparations effectuées sont admissibles uniquement si cela est expressément mentionné dans le présent
manuel. Tenir compte des indications et conseils sur la plaque signalétique.
1.3
Sécurité de fonctionnement
1.3.1
Zone explosible (en option)
Les appareils destinés à une utilisation en zone explosible sont munis d'une plaque signalétique supplémentaire (→ voir page 6). Si l'appareil doit être installé en zone explosible, il convient de tenir
compte des règles et normes nationales en vigueur. L'appareil est livré avec une documentation Ex
séparée faisant partie intégrante de la présente documentation. Les directives d'installation, valeurs
de raccordement et conseils de sécurité figurant dans les documentations Ex sont à prendre en
compte. Le numéro de documentation des conseils de sécurité correspondants figure également sur
la plaque signalétique additonnelle.
• Assurez-vous que votre personnel est suffisamment formé.
1.3.2
Sécurité fonctionnelle SIL2 (en option)
Pour les appareils utilisés dans le cadre d'applications de sécurité fonctionnelle, il convient de tenir
compte du manuel de sécurité fonctionnelle (SD190P).
4
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
1.4
Conseils de sécurité
Conseils et symboles de sécurité
Afin de mettre en évidence les procédures présentant un aspect sécuritaire nous avons établi un
certain nombre de conseils de sécurité, chacun d'entre eux étant matérialisé par un pictogramme
correspondant.
Symbole
Signification
#
Danger !
"Danger" signale les activités ou procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, sont sources de dangers graves pour l'utilisateur, constituant un risque pour sa sécurité ou pouvant entraîner une destruction irrémédiable de l'appareil.
"
Attention !
"Attention" signale les activités ou procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, sont sources de dangers pour l'utilisateur ou de dysfonctionnement de l'appareil.
!
Remarque !
"Remarque" signale les activités ou procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, exercent une influence indirecte sur le fonctionnement ou sont susceptibles de
déclencher une réaction imprévisible de l'appareil.
0
Appareils électriques agréés Ex
Si ce symbole figure sur la plaque signalétique de l'appareil, ce dernier pourra être utilisé en
zone explosible.
.
%
&
)
*
+
Zone explosible
Ce symbole caractérise la zone explosible dans les schémas du présent manuel.
– Les appareils utilisés en zone explosible doivent posséder un degré de protection correspondant.
Zone sûre (zone non explosible)
Ce symbole caractérise la zone explosible dans les schémas du présent manuel.
– Les appareils utilisés en zone explosible doivent posséder un degré de protection correspondant. Les conduites posées en zone explosible doivent satisfaire les données de sécurité requises.
Courant continu
Une borne à laquelle est appliquée une tension continue ou qui est traversée par un courant
continu.
Courant alternatif
Une borne à laquelle est appliquée une tension alternative (sinusoïdale) ou qui est traversée
par un courant alternatif.
Prise de terre
Une borne qui, du point de vue de l'utilisateur, est déjà reliée à la terre.
Raccordement du fil de terre
Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements.
Raccordement d'équipotentialité
Un raccordement qui doit être relié au système de mise à la terre de l'installation : il peut
s'agir par ex. d'une ligne d'équipotentialité ou d'un système de mise à la terre en croix,
selon les pratiques nationales ou propres à l'entreprise.
5
Identification
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
!
2
Identification
2.1
Désignation de l'appareil
2.1.1
Plaques signalétiques
Remarque !
• La plaque signalétique donne la MWP (Maximum working pressure/pression de service max.).
Cette valeur se rapporte à une température de référence de 20 °C respectivement de 100°F pour
les brides ANSI.
• Les valeurs de pression admissibles pour les températures plus élevées figurent dans les normes
suivantes :
– EN 1092-1 : 2001 Tab. 18 1)
– ASME B 16.5a – 1998 Tab. 2-2.2 F316
– ASME B 16.5a – 1998 Tab. 2.3.8 N10276
– JIS B 2220
• La pression d'épreuve correspond au seuil de surcharge de l'appareil de mesure (Over pressure
limit OPL) = MWP x 1,5 2).
• La directive des équipements sous pression (Directive 97/23/CE) utilise l'abréviation "PS".
L'abréviation "PS" correspond à la MWP (Maximum working pressure/pression de service max.)
de l'appareil de mesure.
1)
2)
L'inox 1.4435 et l'inox 1.4404, sont classés dans EN 1092-1 Tab.-18 sous 13E0 en ce qui concerne leur résistance
thermique. La composition chimique des deux matériaux peut être identique.
Equation n'est pas valable pour le PMP71 et le PMP75 avec cellule de mesure 40 bar ou 100 bar.
Boitier aluminium et inox (T14)
Order Code:
Ser.-No.:
2
4
MWP
P
3
Span
6
7
8
Mat.
13
1
5
14
U=
10
14
15
9
12
11
Made in Germany,
D-79689 Maulburg
Cerabar S
P01-PMx7xxxx-18-xx-xx-xx-001
Fig. 1:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
6
Plaque signalétique de Cerabar S
Référence de commande
La signification des différents lettres et chiffres peut être reprise de la confirmation de commande.
Numéro de série
Protection
MWP (Maximum working pressure)
Symbole : Attention tenir compte des indications dans "Information technique" !
Etendue de mesure minimale/maximale
Gamme de mesure nominale
Variante d'électronique (signal de sortie)
Tension d'alimentation
Matériaux en contact avec le process
Référence de l'organisme concernant la directive des équipements sous pression (option)
Référence de l'organisme concernant ATEX (option)
Symbole GL pour l'agrément maritime (option)
Symbole SIL pour les appareils avec déclaration de conformité SIL2/CEI 61508 (en option)
Référence plaque signalétique
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Identification
Les appareils destinés à une utilisation en zone explosible sont munis d'une plaque signalétique
supplémentaire.
1
2
3
4
5
Dat.:
6
P01-xMD7xxxx-18-xx-xx-xx-002
Fig. 2:
1
2
3
4
5
6
Plaque signalétique supplémentaire pour appareils destinés aux zones explosibles
Numéro de certification d'essai de type CE
Mode de protection par ex. II 1/2 G EEx ia IIC T4/T6
Données électriques
Référence des conseils de sécurité, par ex. XA235P
Index des conseils de sécurité par ex. A
Date de fabrication de l'appareil
Les appareils conçus pour les applications sur oxygène sont munis d'une plaque supplémentaire.
Bei Sauerstoffeinsatz/
for oxygen service
Pmax 1
2
Tmax
3
P01-xxxxxxxx-18-xx-xx-xx-000
Fig. 3:
1
2
3
Plaque supplémentaire pour les appareils destinés aux applications sur oxygène
Pression maximale pour applications sur oxygène
Température maximale pour les applications sur oxygène
Design plaque
7
Identification
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Boîtier aluminium (T17)
18
19
Cerabar S
20
Made in Germany, D-79689 Maulburg
MWP
Span
p
21
1
Order Code:
Ser.-No.:
2
3
22
4
5
23
6
7
Mat.
8
U=
24
-
25
9
Dat.:
10
12
13
14
15
11
16
26
Bei Sauerstoffeinsatz/for oxygen service:
Tmax 27
Pmax
28
17
P01-PMx7xxxx-18-xx-xx-xx-003
Fig. 4:
1
8
Plaque signalétique de Cerabar S
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Référence de commande
La signification des différents lettres et chiffres peut être reprise de la confirmation de commande.
Numéro de série
MWP (Maximum working pressure)
Symbole : Attention tenir compte des indications dans "Information technique" !
Etendue de mesure minimale/maximale
Gamme de mesure nominale
Variante d'électronique (signal de sortie)
Tension d'alimentation
Matériaux en contact avec le process
Mode de protection
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
En option :
Numéro de l'organisme cité pour la directive des équipements sous pression
Numéro de l'organisme cité pour ATEX
Symbole 3A
Symbole CSA
Symbole FM
Symbole SIL pour les appareils avec déclaration de conformité SIL2/CEI 61508
Symbole GL pour agrément maritime GL
Symbole Ex
Certificat d'essai de type CE
Mode de protection par ex. II 1/2 G EEx ia IIC T4/T6
Numéro d'agrément pour sécurité anti-débordement WHG
Gamme de température de service des appareils destinés aux zones explosibles
Données électriques des appareils destinés aux zones explosibles
Référence des conseils de sécurité, par ex. XA283P
Index des conseils de sécurité par ex. A
Date de fabrication de l'appareil
Température maximale des appareils destinés aux applications sur oxygène
Pression maximale des appareils destinés aux applications sur oxygène
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
2.2
Identification
Contenu de la livraison
La livraison comprend :
• Transmetteur de pression Cerabar S
• Pour les appareils avec option "HistoROM/M-DAT" :
CD-ROM avec logiciel de configuration Endress+Hauser et documentation
• Accessoires en option
Documentation jointe :
• Le CD de documentations fourni comprend les manuels de mise en service BA271P et BA274P,
l'Information technique TI383P, les conseils de sécurité, le Safety Manual et les brochures.
→ Voir aussi page 2, chapitre "Aperçu documentation".
• Instructions condensées KA1019P
• Instructions condensées KA218P
• Protocole de contrôle final
• Conseils de sécurité supplémentaires pour les appareils ATEX, IECEx et NEPSI.
• En option : certificat d'étalonnage usine, certificats matière
2.3
Marque CE, déclaration de conformité
Les appareils ont été construits et contrôlés dans les règles de l'art, ils ont quitté nos locaux dans un
état technique parfait. Les appareils respectent les normes et directives en vigueur, listées dans la
déclaration de conformité de la CE, et satisfont de ce fait aux exigences légales des directives CE.
Endress+Hauser atteste la conformité de l'appareil en y apposant la marque CE.
2.4
Marques déposées
KALREZ, VITON, TEFLON
Marque déposée de la société E.I. Du Pont de Nemours & Co., Wilmington, USA
Tri-Clamp
Marque déposée par la société Ladish & Co., Inc., Kenosha, USA
HART
Marque déposée par la société HART Communication Foundation, Austin, USA
GORE-TEX®
Marque déposée de la société W.L. Gore & Associates, Inc., USA
9
Montage
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
3
Montage
3.1
Réception du matériel, stockage
3.1.1
Réception des marchandises
• Vérifier que l'emballage et son contenu ne sont pas endommagés.
• Vérifier le matériel livré et comparer la livraison avec les indications de la commande.
3.1.2
Stockage
Stocker le matériel en un endroit propre et sec et le protéger contre les chocs (EN 837-2).
Température de stockage :
• –40...+90 °C
• Affichage local : –40...+85 °C
• boîtier séparé : -40...+60 °C
3.2
Conditions de montage
3.2.1
Dimensions
→ Pour les dimensions se reporter à l'Information technique Cerabar S TI 383P, chapitre
"Construction". Voir aussi page 2, "Aperçu documentation".
3.3
!
10
Montage
Remarque !
• Du fait de l'implantation du Cerabar S on pourra avoir un décalage du zéro c'est-à-dire pour un
réservoir vide ou partiellement rempli la valeur mesurée n'est pas nulle. Ce décalage du zéro peut
être corrigé directement sur l'appareil ou via la touche E ou via une commande à distance. → Voir
page 31, chapitre 5.2.2 "Fonction des éléments de configuration – Affichage local non raccordé"
ou page 47, Chapitre 6.3 "Correction de position".
• Pour le PMP75 tenir compte du chapitre 3.3.2 "Conseils d'implantation pour appareils avec
séparateurs – PMP75 ", page 13.
• Pour garantir une lisibilité optimale de l'affichage local il est possible de tourner le boîtier de 380°
max. → Voir aussi page 19, chapitre 3.3.5 "Orientation du boîtier".
• Pour le montage mural ou sur tube, Endress+Hauser propose un étrier de montage.
→ Voir page 16, chapitre 3.3.4 "Montage mural ou sur tube".
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Montage
3.3.1
Remarque !
• Si un Cerabar S chaud est refroidi au cours d'un process de nettoyage (par ex. eau froide) il se
produit un vide pendant un bref instant, l'humidité pouvant alors pénétrer dans le capteur par le
biais de la compensation de potentiel (1). Monter le Cerabar S de manière à ce que la
compensation de potentiel (1) soit orientée vers le bas.
1
FIELD TERMINALS
!
Conseils de montage pour appareils sans séparateur
– PMP71, PMC71
1
SLANIMRET DLEIF
1
• Veiller à ce que la compensation de potentiel et le filtre GORE-TEX® (1) soient exempts
d'impuretés.
• Le Cerabar S sans séparateur est monté d'après les mêmes directives qu'un manomètre (DIN EN
837-2). Nous recommandons l'utilisation de vannes d'isolement. L'implantation est fonction de
l'application.
• Ne pas enfoncer ou nettoyer la membrane avec des objets durs ou pointus.
Mesure de pression de gaz
➀
➁
P01-PMx7xxxx-11-xx-xx-xx-001
Fig. 5:
1
2
Ensemble de mesure de pression de gaz
Cerabar S
Robinet d'isolement
• Monter le Cerabar S avec vanne d'isolement au-dessus du piquage, afin que le condensat puisse
s'écouler dans le process.
11
Montage
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Mesure de pression de vapeur
➀
➀
➁
➁
➃
➂
P01-PMx7xxxx-11-xx-xx-xx-002
Fig. 6:
1
2
3
4
Ensemble de mesure de pression de vapeur
Cerabar S
Robinet d'isolement
Siphon en U
Siphon cor de chasse
• Monter le Cerabar S avec siphon au dessus de la prise de pression.
Le siphon abaisse la température à pratiquement la température ambiante.
• Remplir le siphon de liquide avant la mise en service.
Mesure de pression de liquides
➀
➁
P01-PMx7xxxx-11-xx-xx-xx-003
Fig. 7:
1
2
Ensemble de mesure de pression de liquide
Cerabar S
Robinet d'isolement
• Monter le Cerabar S avec vanne d'isolement en dessous ou à même hauteur que la prise de
pression.
12
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Montage
Mesure de niveau
P01-PMP75xxx-11-xx-xx-xx-000
Fig. 8:
Ensemble de mesure de niveau
• Monter le Cerabar S toujours en-dessous du point de mesure le plus bas.
• Ne pas monter l'appareil dans la veine de remplissage ou à un point de la cuve qui peut être
influencé par une pale d'agitateur.
• Ne pas monter l'appareil dans la zone d'aspiration d'une pompe.
• L'étalonnage et le contrôle du fonctionnement peuvent être effectués plus facilement si l'appareil
est monté derrière une vanne d'isolement.
Raccord interchangeable en PVDF
!
Remarque !
Pour les appareils munis d'un raccord interchangeable en PVDF, il faudra respecter un couple de
serrage max. de 7 Nm. Dans le cas de contraintes de pression ou de température importantes, le
filetage peut se desserrer. C'est-à-dire l'étanchéité du filetage doit être régulièrement contrôlée et
ce dernier devra être resserré avec le couple mentionné. Pour le filetage 1/2 NPT nous
recommandons d'utiliser de la bande Téflon en guise de joint.
3.3.2
!
Conseils de montage pour appareils avec séparateurs - PMP75
Remarque !
• Les Cerabar S avec séparateur sont vissés, bridés ou clippés selon la variante de séparateur.
• Le séparateur constitue avec le transmetteur un système fermé, rempli d'huile et étalonné. La vis
de remplissage ne doit en aucun cas être ouverte.
• Ne pas enfoncer ou nettoyer la membrane de séparateur avec des objets durs ou pointus.
• Enlever la protection de la membrane juste avant le montage.
• Lors de l'utilisation d'un étrier de montage, il faut assurer une décharge de traction suffisante pour
les capillaires afin d'éviter que ces derniers ne soient pliés (rayon de courbure capillaire ≥ 100mm)
• Veuillez noter que la pression hydrostatique des colonnes de liquide dans les capillaires peut
provoquer un décalage du zéro. Ce décalage du zéro peut être corrigé. → Voir page 47, chapitre
6.3 "Etalonnage de position".
• Tenir compte des limites d'utilisation du liquide de remplissage du séparateur selon l'Information
technique Cerabar S TI 383P, chapitre "Conseils de planification des systèmes avec séparateurs".
Afin d'obtenir des résultats de mesure plus précis et d'éviter un défaut d'appareil, il convient de
monter les capillaires comme suit :
• sans vibrations (afin d'éviter des fluctuations de pression supplémentaires)
• pas à proximité de conduites de chauffage ou de refroidissement
• isoler en cas de température ambiante inférieure ou supérieure à la température de référence
• avec un rayon de courbure de ≥100 mm.
13
Montage
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Application au vide
Pour les applications dans le vide Endress+Hauser recommande de monter le transmetteur de pression en dessous du séparateur inférieur. Ceci évite d'exposer le séparateur au vide du fait de la présence d'huile de remplissage dans les capillaires.
Lors du montage du transmetteur de pression au-dessus du séparateur, la différence de hauteur
maximale H1 selon fig. ci-dessous, à gauche, ne doit pas être dépassée. La différence de hauteur
maximale dépend de la densité de l'huile de remplissage et de la plus petite pression pouvant survenir sur le séparateur (réservoir vide), voir fig. suivante à droite.
FIELD TERMINALS
12.0
H1
Différence de hauteur H1 [m]
Huile basse temp.
10.0
Huile végétale
8.0
Huile silicone
6.0
Huile haute temp.
4.0
Huile inerte
2.0
0.0
50 100 200
P01-PMx7xxxx-11-xx-xx-xx-008
Fig. 9:
Montage au-dessus du séparateur
300
400
500 600 700 800 900 1000
Pression au séparateur [mbarabs]
P01-PMP75xxx-05-xx-xx-xx-011
Fig. 10:
Diagramme de la hauteur de montage maximale audessus du séparateur lors d'applications sous vide en
fonction de la pression au séparateur
Montage avec élément de refroidissement
max. 115
P01-PMx7xxxx-11-xx-xx-xx-005
Endress+Hauser recommande l'utilisation d'éléments de refroidissement en cas de températures du
produit élevées en permanence (> 175°C), provoquant un dépassement de la température
maximale admissible à l'électronique (+85°C). Pour réduire l'effet de la chaleur montante,
Endress+Hauser recommande de monter l'appareil horizontalement ou dirigé vers le bas.
La hauteur d'implantation supplémentaire entraîne, en raison de la colonne hydrostatique dans
l'élément de refroidissement, un décalage du zéro d'env. 21 mbar. Ce décalage du zéro peut être
corrigé. →Voir page 31 "Fonction des éléments de configuration – Affichage local non raccordé" ou
page 47, Chapitre 6.3 "Correction de position".
14
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Montage
3.3.3
Joint pour montage sur bride
Œ

P01-FMD7xxxx-11-xx-xx-xx-002
Fig. 11:
1
2
#
Montage des versions avec bride ou séparateur
Membrane
Joint
Danger !
Le joint ne doit pas appuyer sur la membrane sous peine d'influencer le résultat de la mesure.
15
Montage
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
3.3.4
Amortissement de chaleur – PMC71 version haute température
et PMP75
Le PMC71 (version haute température) et le PMP75 ne doivent être isolés que jusqu'à une certaine
hauteur. La hauteur d'isolation maximale admissible est marquée sur les appareils et est valable pour
un matériau d'isolation ayant une conductivité thermique ≤ 0,04 W/(m x K) et pour la température
environnante et de process max. admissible (→ voir tableau ci-dessous). Les données ont été déterminées pour l'application la plus critique "air au repos".
λ ≤ 0.04 W
m•K
TU
TP
P01-PMx7xxxx-11-xx-xx-xx-010
Fig. 12:
Hauteur maximale d'isolation, représentée ici sur un PMC71 avec bride
Version haute température PMC71
PMP75
Température ambiante (TU)
≤ 70 °C
≤ 70 °C
Température de process (TP)
≤ 150 °C
max. 400 °C, en fonction de l'huile de
séparateur utilisée (→ voir Information
technique Deltabar S TI383P)
3.3.5
Montage sur mur ou tube (en option)
101
118
Pour le montage mural ou sur tube, Endress+Hauser propose un étrier de montage.
70
P01-PMx7xxxx-06-xx-xx-xx-001
Lors du montage tenir compte des points suivants :
• Appareils avec capillaires : monter les capillaires avec un rayon de courbure ≥ 100 mm.
• Lors d'un montage sur colonne, serrer régulièrement les écrous de l'étrier avec un couple d'au
moins 5 Nm.
16
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Montage
3.3.6
Monter la variante "Boîtier séparé" et l'installer
6
5
3
4
7
2
1
r ³ 120 mm
P01-PMx7xxxx-11-xx-xx-xx-011
Fig. 13:
1
2
3
4
5
6
7
Variante "Boîtier séparé"
Pour la variante "Boîtier séparé" le capteur est livré avec raccord process et câble montés
Câble avec prise
Compensation de potentiel
Connecteur
Vis de verrouillage
Boîtier avec adaptateur monté, fourni
Etrier pour montage mural ou sur tube, fourni
Montage et installation
1.
Embrocher le connecteur (Pos. 4) dans la prise du câble correspondant (Pos. 2).
2.
Embrocher le câble dans l'adaptateur du boîtier (Pos. 6).
3.
Serrer la vis de verrouillage (Pos. 5).
4.
Monter le boîtier au moyen d'un étrier (Pos. 7) sur un mur ou un tube.
Lors d'un montage sur colonne, serrer régulièrement les écrous de l'étrier avec un couple d'au
moins 5 Nm.
Monter le câble avec un rayon de courbure (r) ≥ 120 mm.
17
Montage
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
3.3.7
PMP71, variante préparée pour montage de séparateur –
Instructions de soudage
➀ ➁ ➂
5
A1
ø2.5
ø7.95
eeeeeP01-PMP71xxx-11-xx-xx-xx-000
Fig. 14:
1
2
3
A1
Variante U1 : Préparée pour montage sur séparateur
Ouverture de remplissage
Boule
Broche filetée
Voir tableau suivant "Instructions de soudage"
Instructions de soudage
Pour la variante "U1 préparée pour montage de séparateur" en position 70 "Raccord process, matériau" dans la structure de commande jusqu'aux cellules 40 bar comprises, Endress+Hauser recommande de souder les séparateurs comme suit : la profondeur de soudage totale de la soudure d'angle
est de 1 mm pour un diamètre extérieur de 16 mm. Soudage selon la technique TIG.
N° soudure
courant
A1 pour
sondes
≤ 40 bar
Schéma/forme de soudure Dimensions selon
DIN 8551
s1 a0.8
P01-PMP71xxx-11-xx-xx-xx-001
18
Appairage matériau
de base
Soudure selon Position de Gaz protecla soudure teur, additifs
DIN EN
ISO 24063
Adaptateur en 1.4435
(AISI 316L)
à souder avec séparateur en 1.4435 ou
1.4404 (AISI 316L)
141
PB
Gaz protecteur
Ar/H 95/5
Additif :
1.4430
(ER 316L Si)
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
3.3.8
Montage
Tourner le boîtier
En desserrant la vis, le boîtier peut être tourné de 380° max.
FIELD TERMINALS
max. 380°
P01-PMx7xxxx-17-xx-xx-xx-000
Fig. 15:
Orienter le boîtier
– Pour les boitiers en aluminium et en inox (T14) : Desserrer la broche filetée avec une clé allène de 2 mm.
Pour les boitiers en inox (T17) : Desserrer la broche filetée avec une clé allène de 3 mm.
– Orienter le boîtier (max. jusqu'à 380°).
– Serrer à nouveau la broche filetée.
3.3.9
Fermer le couvercle du boîtier en inox (T17)
P01-PMx7xxxx-17-xx-xx-xx-002
Fig. 16:
Fermer le couvercle
Les couvercles du compartiment de raccordement et d'électronique sont fermés à l'aide d'une vis
après accrochage au boîtier. Pour une bonne étanchéité des couvercles, ces vis doivent être serrées
à la main jusqu'en butée (2 Nm).
3.4
Contrôle de montage
Après le montage procéder aux contrôles suivants :
• Toutes les vis sont-elles bien serrées ?
• Les couvercles des boîtiers sont-ils fermés ?
19
Câblage
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
!
4
Câblage
4.1
Raccorder l'appareil
Remarque !
• Lors de l'utilisation de l'appareil de mesure en zone explosible il faut en outre tenir compte des
normes et règles nationales en vigueur ainsi que des conseils de sécurité ou des schémas d'installation et de contrôle.
• Les appareils avec parafoudre intégré doivent être mis à la terre.
• Des circuits de protection contre les inversions de polarité, les effets haute fréquence et les pics
de tension sont intégrés.
• La tension d'alimentation doit correspondre à la tension d'alimentation indiquée sur la plaque
signalétique. → Voir aussi page 6, chapitre 2.1.1 "Plaque signalétique".
• Mettre l'appareil hors tension avant de raccorder ce dernier.
• Déposer le couvercle du compartiment de raccordement.
• Faire passer le câble par le raccord. Utiliser de préférence du câble 2 fils torsadé et blindé.
• Raccorder l'appareil selon le schéma suivant.
• Visser le couvercle du boîtier.
• Mettre sous tension.
➀
➅
➆
10.5 V DC
11.5 V DC
4…20 mA
Test
Test
➁
➂
4... 20mA
Test
➄
4... 20mA
➇
Test
➃
P01-xMx7xxxx-04-xx-xx-xx-001
Fig. 17:
1
2
3
4
5
6
7
8
20
Raccordement électrique 4...20 mA HART
→ Tenir également compte du chapitre 4.2.1 "Tension d'alimentation", page 22.
Boîtier
Pont pour signal test 4...20 mA.
→ Voir aussi page 22, chapitre 4.2.1, section "Mesurer le signal 4...20 mA".
Borne de terre interne
Borne de terre externe
Signal test 4...20 mA entre la borne (+) et la borne de test
Tension d'alimentation minimale = 10,5 V DC, pont placé en fonction de la fig.
Tension d'alimentation minimale = 11,5 V DC, pont placé en position "Test"
Les appareils avec parafoudre intégré portent à cet endroit le marquage OVP (Overvoltage protection).
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
4.1.1
Câblage
Raccordement des appareils à l'aide d'un connecteur Harting
Han7D
+
Cerabar S
+ –
–
7
8
6
1
2
5
3
Han7D
4
+ –
P01-PMx7xxxx-04-xx-xx-xx-001
Fig. 18:
4.1.2
à gauche : raccordement électrique pour les appareils avec connecteur Harting Han7D
à droite : vue sur le connecteur à l'appareil
Raccordement des appareils avec connecteur M12
Cerabar S
+ –
–
+
M12
+ –
P01-PMx7xxxx-04-xx-xx-xx-000
Fig. 19:
à gauche : raccordement électrique pour les appareils avec connecteurs M12
à droite : vue sur le connecteur dans l'appareil
21
Câblage
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
!
4.2
Raccordement de l'unité de mesure
4.2.1
Tension d'alimentation
Remarque !
• Lors de l'utilisation de l'appareil de mesure en zone explosible il faut en outre tenir compte des
normes et règles nationales en vigueur ainsi que des conseils de sécurité ou des schémas d'installation et de contrôle.
• Toutes les données relatives à la protection antidéflagrante figurent dans des documentations Ex
séparées, disponibles sur simple demande. Cette documentation est fournie en standard avec les
appareils Ex.
Variante d'électronique
Pont pour signal test 4...20 mA placé Pont pour signal test 4...20 mA en
position "Non-test"
en position "Test" (état à la livraison)
4...20 mA HART, variante pour
zone non Ex
11,5...45 V DC
10,5...45 V DC
Mesurer le signal 4...20 mA
Sans interruption de la mesure, il est possible de mesurer un signal test 4...20 mA via les bornes (+)
et test. En déplaçant simplement le pont il est possible de réduire la tension d'alimentation minimale
de l'appareil de mesure. Une utilisation de sources de tension moins puissantes est ainsi possible sans
problème. Pour maintenir l'erreur de mesure sous 0,1 %, il faut que le mA-mètre possède une résistance interne < 0,7 Ω. Tenir compte de la position du pont selon tableau suivant.
Position pont pour signal test
Test
Test
4.2.2
Description
– Mesure du signal test 4...20 mA via les bornes (+) et test :
possible. (Le courant de sortie peut être mesuré sans interruption par
le biais de la diode.)
– Etat à la livraison
– Tension d'alimentation minimale : 11,5 V DC
– Mesure du signal test 4...20 mA via les bornes (+) et test :
impossible.
– Tension d'alimentation minimale : 10,5 V DC
Spécification de câble
• Endress+Hauser recommande d'utiliser un câble deux fils torsadé et blindé.
• Bornes pour sections de câble : 0,5...2,5 mm2
• Diamètre extérieur de câble : 5...9 mm
22
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Câblage
4.2.3
➀
Test
Charge
RLmax ≤
RLmax
[Ω]
1500
U – 10.5 V
23 mA
➁
Test
1282
RLmax ≤
RLmax
[Ω]
U – 11.5 V
23 mA
1456
1239
847
804
➃
413
➂
10.5
RLmax
[Ω]
1478
➃
➂
369
40 45 U
[V]
20
30
RLmax ≤
U – 11 V
23 mA
11.5
20
RLmax ≤
RLmax
[Ω]
40 45 U
[V]
30
U – 12 V
23 mA
1434
1260
1217
826
782
➄
391
11
20
30
➄
347
40 45 U
[V]
12
20
30
40 45 U
[V]
P01-PMx7xxxx-05-xx-xx-xx-003
Fig. 20:
1
2
3
4
5
RLmax
U
!
Diagramme de charge, tenir compte de la position du pont embrochable et du mode de protection.
(→ Voir aussi page 22, section "Mesurer le signal test 4...20 mA").
Pont pour signal test 4...20 mA placé en position "Non-Test"
Pont pour signal test 4...20 mA placé en position "Test"
Tension d'alimentation 10,5 (11,5)...30 V DC für 1/2 G, 1GD, 1/2 GD, FM IS, CSA IS, IECEx ia, NEPSI Ex ia
Tension d'alimentation 10,5 (11,5)...45 V DC pour appareils destinés à la zone sûre, 1/2 D, 1/3 D, 2 G EEx d,
3 G EEx nA, FM XP, FM DIP, FM NI, CSA XP, CSA poussières Ex, NEPSI Ex d
Tension d'alimentation 11 (12)...45 V DC pour PMC71, EEx d[ia], NEPSI Ex d[ia]
Résistance de charge maximale
Tension d'alimentation
Remarque !
Lors de la configuration via un terminal portable ou un PC avec logiciel d'exploitation, il faut tenir
compte d'une résistance de communication minimale de 250 Ω .
4.2.4
Blindage/Compensation de potentiel
• Un blindage optimal contre les effets parasites est obtenu lorsque le blindage est relié des deux
côtés (dans l'armoire et dans l'appareil). Si l'installation risque d'être soumise à des courants de
compensation de potentiel, ne mettre le blindage à la terre que d'un côté, de préférence sur le
transmetteur.
• Lors de l'utilisation en zone explosible, tenir compte des directives en vigueur.
Tous les appareils Ex sont fournis en standard avec une documentation Ex séparée, avec des données techniques et conseils supplémentaires.
23
Câblage
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
4.2.5
Raccordement terminal portable HART
Avec un terminal portable HART vous pouvez régler, contrôler le transmetteur et utiliser ses fonctions complémentaires tout le long de la ligne 4...20 mA.
➀
min. 250 Ω
Test
4…20 mA
4... 20mA
➂
Test
➁
dsdmdm
df das.
asdas fa
asas la.
DELTABAR: * * * * * * * *
ONLINE
1 QUICK SETUP
2 OPERATING MENU
3 PV
4 SV
HELP
352 mbar
0 °C
SAVE
9
6
Delete
Page
On
1
Copy
GHI
ABC
2
Paste
JKL
DEF
3
EX
EX
Hot Key
MNO
352 mbar
0 °C
SAVE
9
dsdmdm
df das.
asdas fa
asas la.
DELTABAR: * * * * * * * *
ONLINE
1 QUICK SETUP
2 OPERATING MENU
3 PV
4 SV
HELP
Page
Up
Bksp
#%&
dsdmdm
df das.
asdas fa
asas la.
DELTABAR: * * * * * * * *
ONLINE
1 QUICK SETUP
2 OPERATING MENU
3 PV
4 SV
HELP
Page
Up
Bksp
6
Delete
SAVE
9
Page
Up
Bksp
Page
On
#%&
1
Copy
GHI
ABC
2
Paste
JKL
352 mbar
0 °C
6
Delete
Page
On
DEF
3
Hot Key
MNO
#%&
ABC
1
2
Copy
Paste
GHI
JKL
DEF
3
Hot Key
MNO
5
6
5
6
5
6
Insert
+ Hot Key
Insert
+ Hot Key
Insert
+ Hot Key
PQRS
TUV
W XY Z
PQRS
TUV
W XY Z
PQRS
TUV
W XY Z
7
8
9
7
8
9
7
8
9
,()‘
_<>
+*/
,()‘
_<>
+*/
,()‘
_<>
+*/
.
0
-
.
0
-
.
0
-
4
4
4
375
375
375
FIELD COMMUNICATOR
FIELD COMMUNICATOR
FIELD COMMUNICATOR
P01-xMD7xxxx-04-xx-xx-xx-002
Fig. 21:
1
2
3
#
24
Raccordement terminal portable HART, ici par ex. Field Communicator DXR375
Résistance de communication nécessaire ≥ 250 Ω
Terminal portable HART
Terminal portable HART relié directement à l'appareil également en zone Ex i.
Danger !
• En mode de protection EEx d ne pas relier le terminal portable en zone explosible.
• Ne pas remplacer la pile du terminal portable en zone explosible.
• Pour les appareils avec certificat FM ou CSA, exécuter le raccordement électrique en fonction de
la documentation fournie.
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Câblage
4.2.6
Raccordement Commubox FXA191/FXA195 pour la
configuration via FieldCare
➀
➁
min. 250 Ω
➂
Test
4…20 mA
4... 20mA
Test
EX
EX
P01-xMD7xxxx-04-xx-xx-xx-003
Fig. 22:
1
2
3
Raccordement du PC avec logiciel d'exploitation FieldCare via Commubox FXA191/FXA195
PC avec logiciel d'exploitation FieldCare
Commubox FXA191/FXA195
Résistance de communication nécessaire ≥ 250 Ω
Raccordement de la Commubox FXA191
La Commubox FXA191 relie le transmetteur à sécurité intrinsèque avec protocole HART avec
l'interface sérielle (RS 232) d'un PC. Ceci rend possible la configuration à distance des transmetteurs
à l'aide du logiciel Endress+Hauser FieldCare. La Commubox est alimentée via l'interface sérielle.
La Commubox est également conçue pour le raccordement à des circuits à sécurité intrinsèque. →
Pour d'autres informations, se reporter à l'Information technique TI404F.
Raccordement de la Commubox FXA195
La Commubox FXA195 relie des transmetteurs à sécurité intrinsèque avec protocole HART avec
l'interface USB d'un PC. Ceci rend possible la configuration à distance des transmetteurs à l'aide du
logiciel Endress+Hauser FieldCare. La Commubox est alimentée via l'interface USB. La Commubox
est également conçue pour le raccordement à des circuits à sécurité intrinsèque. → Pour d'autres
informations, se reporter à l'Information technique TI237F.
25
Câblage
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
4.2.7
Raccordement Commubox FXA291/Adaptateur ToF FXA291
pour la configuration via FieldCare
Raccorder la Commubox FXA291
La Commubox FXA291 relie des appareils de terrain Endress+Hauser avec interface CDI
(= Endress+Hauser Common Data Interface) à l'interface USB d'un PC ou d'un ordinateur portable.
Pour plus de détails voir TI405C.
!
Remarque !
Pour les appareils Endress+Hauser suivants il vous faut en outre l’adaptateur ToF FXA291 :
• Cerabar S PMC71, PMP7x
• Deltabar S PMD7x, FMD7x
• Deltapilot S FMB70
Raccorder l'adaptateur ToF FXA291
L'adaptateur ToF FXA291 relie la Commubox FXA291 via l'interface USB d'un PC ou d'un ordinateur portable aux appareils Endress+Hauser suivants :
• Cerabar S PMC71, PMP7x
• Deltabar S PMD7x, FMD7x
• Deltapilot S FMB70
Pour plus de détails voir KA271F.
4.3
Compensation de potentiel
Applications Ex : Relier tous les appareils à la compensation de potentiel locale.
Tenir compte des directives en vigueur.
26
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
4.4
Câblage
Parafoudre (en option)
Les appareils avec l'option "M" en position 100 "Equipement complémentaire 1" ou position 110
"Equipement complémentaire 2" de la structure de commande sont munis d'un parafoudre
(→ voir aussi Information Technique TI383P "Structure de commande").
• Parafoudre :
– Tension de réponse nominale : 600 V
– Pic de courant de dérivation : 10 kA
• Test pic de courant î = 20 kA selon DIN EN 60079-14 : 8/20 μs réussi
• Contrôle du courant alternatif de fuite I = 10 A réussi
#
Danger !
Les appareils avec parafoudre intégré doivent être mis à la terre.
4.5
Contrôle de raccordement
Après l'installation électrique de l'appareil procéder aux contrôles suivants :
• La tension d'alimentation correspond-elle aux indications sur la plaque signalétique ?
• L'appareil est-il raccordé selon chapitre 4.1 ?
• Toutes les vis sont-elles bien serrées ?
• Les couvercles des boîtiers sont-ils fermés ?
Dès que l'appareil est sous tension la DEL verte s'allume sur l'électronique pour quelques secondes
ou l'affichage local raccordé s'allume.
27
Utilisation
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
5
Utilisation
La marque 20 "Sortie; configuration" dans la structure de commande vous indique les possibilités
de configuration dont vous disposez.
Variante dans la référence
Utilisation
A
4...20 mA HART; commande de l'extérieur; LCD
par le biais de l'affichage local et de 3 touches à l'extérieur
sur l'appareil
B
4...20 mA HART; commande de l'intérieur; LCD
par le biais de l'affichage local et de 3 touches à l'intérieur
de l'appareil
C
4...20 mA HART; commande de l'intérieur
sans affichage local, 3 touches à l'intérieur de l'appareil
5.1
Affichage local (en option)
L'affichage et la commande sont effectués par le biais d'un affichage à cristaux liquides à 4 lignes
(LCD). L'affichage local indique les valeurs mesurées, les textes de dialogue ainsi que les messages
d'alarme et d'avertissement. L’affichage de l’appareil peut être orienté par pas de 90°. Selon
l’implantation de l’appareil, sa commande et la lecture des valeurs mesurées sont possibles sans
problème.
Fonctions :
• Affichage de la mesure à 8 digits y compris signe et décimale, affichage des unités, bargraph pour
l'indication du courant
• Configuration par menu simple et complète avec répartition des paramètres en plusieurs niveaux
et groupes
• Pour une navigation simple, chaque paramètre est marqué d'un n° d'identification à 3 digits
• Possibilité de configurer l'affichage en fonction des exigences et souhaits comme la langue, l'affichage alterné, l'affichage d'autres valeurs mesurées comme la température de la cellule, le réglage
du contraste
• Fonctions diagnostic avancées (message défaut et avertissement etc.)
• Mise en service rapide et simple à l'aide de menus Quick Setup
P01-xMx7xxxx-07-xx-xx-xx-001
28
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Utilisation
Le tableau suivant représente les différents symboles dans l'affichage local. Quatre symboles peuvent
apparaître simultanément.
Symbole
Signification
Symbole Alarme
– Symbole clignote : avertissement, appareil continue de mesurer.
– Symbole est allumé en permanence : défaut, appareil ne mesure plus.
Remarque : Le symbole d'alarme est superposé le cas échéant au symbole de tendance.
Symbole Verrouillage
La configuration de l'appareil est verrouillée. Déverrouiller l'appareil, → voir chapitre 5.9.
Symbole Communication
Transmission de données via la communication
Symbole Tendance (croissant)
La valeur mesurée augmente.
Symbole Tendance (décroissant)
La valeur mesurée diminue.
Symbole Tendance (identique)
La valeur mesurée est restée constante durant les dernières minutes.
5.2
Eléments de commande
5.2.1
Position des éléments de configuration
Sur le boitier aluminium et inox (T14), les touches de fonction se trouvent soit à l'extérieur sur
l'appareil ou à l'intérieur sur la platine électronique. Pour le boîtier inox (T17) les touches de
fonction sont toujours à l'intérieur sur la platine électronique. De plus, des touches de configuration
se trouvent sur l'affichage local en option.
➃➄
➅
t
on
➀
➀
➁
off
➂
2
PC
1
HART
P01-PMx7xxxx-19-xx-xx-xx-009
Fig. 23:
1
Touches de configuration à l'extérieur
Touches de configuration à l'extérieur de l'appareil
sous le capot de protection
1
2
250002271-–
R
FIELD COMMUNICATION PROTOCOL
HW-Version:
SW-Version:
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-104
Fig. 24:
1
2
3
4
5
6
Touches de configuration à l'intérieur
Touches de configuration
Emplacement pour affichage en option
Emplacement pour HistoROM®/ M-DAT en option
Commutateur DIP, permettant de verrouiller/déverrouiller des paramètres de mesure importants
Commutateur DIP pour amortissement on/off
DEL verte indiquant que la valeur est validée
29
Utilisation
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
5.2.2
Fonction des éléments de configuration - Affichage local non
raccordé
Pour que la fonction correspondante soit réalisée, il convient d'activer la ou les touche(s) pendant
au moins 3 secondes. Pour une RAZ, les touches doivent être activées pendant au moins 6 secondes.
Touche(s)
Signification
Reprendre le début d'échelle. La pression de référence est mesurée à l'appareil.
→ Pour une description détaillée, voir aussi page 32, chapitre 5.3.1 "Type de mesure
Pression" ou page 33, chapitre 5.3.2 "Type de mesure Niveau".
Reprendre la fin d'échelle. La pression de référence est mesurée à l'appareil.
→ Pour une description détaillée, voir aussi page 32, chapitre 5.3.1 "Type de mesure
Pression" ou page 33, chapitre 5.3.2 "Type de mesure Niveau".
Correction de position
et
1
et
et
Copier les données de configuration du module HistoROM ®/M-DAT en option dans
l'appareil.
et
Copier les données de configuration de l'appareil dans le module HistoROM ®/M-DAT en
option.
τ
on
2
off
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-057
30
Remise à zéro de tous les paramètres. La remise à zéro par le biais des touches correspond
au code de reset 7864.
– Micro-commutateur 1 : pour verrouiller et déverrouiller les paramètres de mesure
importants
Réglage usine : off (déverrouillé)
– Micro-commutateur 2 : amortissement on/off
Réglage usine : on (amortissement actif)
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Utilisation
5.2.3
Fonction des éléments de configuration - Affichage local
raccordé
Touche(s)
Signification
O
S
F
– Déplacement vers le haut dans la liste de sélection
– Edition des valeurs chiffrées ou de signes à l'intérieur d'une fonction
– Déplacement vers le bas dans la liste de sélection
– Edition des valeurs chiffrées ou de signes à l'intérieur d'une fonction
– Valider l'entrée
– Saut au prochain point du menu
O et F
Réglage du contraste de l'affichage local : plus fort
S et F
Réglage du contraste de l'affichage local : moins fort
O et S
Fonctions ESC :
– Quitter le mode d'édition, sans valider la valeur modifiée
– Vous vous trouvez dans le menu à l'intérieur d'un groupe de fonctions : à la première
activation simultanée des touches vous revenez en arrière d'un paramètre dans le groupe
de fonctions. A la prochaine activation simultanée des touches vous passez à un niveau
supérieur dans le menu.
– Vous vous trouvez dans le menu à l'intérieur d'un niveau de sélection : à chaque activation simultanée des touches vous passez à un niveau supérieur dans le menu.
Remarque : pour les termes groupes de fonctions, niveau, niveau de sélection, voir page 35
au chapitre 5.4.1.
31
Utilisation
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
5.3
!
Configuration locale –
Affichage local non raccordé
Remarque !
Pour la configuration de l'appareil avec un module HistoROM®/M-DAT voir page 37, chapitre 5.5
"Module HistoROM®/M-DAT".
5.3.1
Type de mesure pression
Si aucun affichage local n'est raccordé, les fonctions suivantes sont possibles grâce aux trois touches
sur l'électronique ou à l'extérieur de l'appareil :
• Correction de position (correction du zéro)
• Réglage du début et de la fin d'échelle
• Remise à zéro de l'appareil, → voir page 30, chapitre 5.2.2 "Fonction des éléments de configuration", tableau.
!
Remarque !
• La configuration doit être déverrouillée. → voir page 42, chapitre 5.9 "Verrouiller/déverrouiller
la configuration".
• En standard l'appareil est réglé pour le mode de fonction Pression. Vous pouvez changer de mode
de fonction par le biais du paramètre TYPE DE MESURE : → Voir page 45, chapitre 6.2 "Sélectionner la langue et le type de mesure".
• La pression mesurée doit se situer à l'intérieur des limites de pression du capteur. Voir indications
sur la plaque signalétique.
Effectuer une correction de
position1
Régler le début d'échelle
Régler la fin d'échelle
Pression mesurée à l'appareil.
Pression souhaitée pour le début
d'échelle mesurée à l'appareil.
Pression souhaitée pour la fin
d'échelle mesurée à l'appareil.
↓
↓
Activer la touche "E" pendant au
moins 3 s.
Activer la touche "-" pendant au
moins 3 s.
Activer la touche "+" pendant au
moins 3 s.
↓
↓
↓
La DEL s'allume-t-elle brièvement sur
l'électronique ?
La DEL s'allume-t-elle brièvement sur
l'électronique ?
La DEL s'allume-t-elle brièvement sur
l'électronique ?
oui
non
oui
non
oui
non
↓
↓
↓
↓
↓
↓
Pression mesurée
pour l'étalonnage
de position a été
reprise.
Pression mesurée
pour l'étalonnage
de position n'a
pas été reprise.
Tenir compte des
limites d'utilisation.
Pression mesurée
pour le début
d'échelle a été
reprise.
Pression mesurée
pour le début
d'échelle n'a pas
été reprise. Tenir
compte des limites d'utilisation.
Pression mesurée
pour la fin
d'échelle a été
reprise.
Pression mesurée
pour la fin
d'échelle n'a pas
été reprise. Tenir
compte des limites d'utilisation.
1)
32
↓
Tenir compte de l'avertissement en page 45, chapitre 6 "Mise en service".
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
5.3.2
Utilisation
Type de mesure niveau
Si aucun affichage local n'est raccordé, les fonctions suivantes sont possibles grâce aux trois touches
sur l'électronique ou à l'extérieur de l'appareil :
• Correction de position (correction du zéro)
• Régler les valeurs de pression inférieure et supérieure et les affecter aux valeurs de niveau inférieure et supérieure
• Remise à zéro de l'appareil, → voir page 30, chapitre 5.2.2 "Fonction des éléments de configuration", tableau.
!
Remarque !
• Les touches "-" et "+" ont une fonction uniquement dans les cas suivants :
– SELECTION NIVEAU "Niveau simple pression", MODE ETALONNAGE "Humide"
– SELECTION NIVEAU "Niveau standard", TYPE DE NIVEAU "Linéaire",
MODE ETALONNAGE "Humide"
Pour les autres réglages les touches sont sans fonction.
• En standard l'appareil est réglé pour le mode de fonction Pression. Vous pouvez changer de mode
de fonction par le biais du paramètre TYPE DE MESURE : → Voir page 45, chapitre 6.2
"Sélectionner la langue et le type de mesure".
En usine les paramètres suivants sont réglés sur les valeurs suivantes :
– SELECTION NIVEAU : Niveau simple pression
– MODE ETALONNAGE : humide
– UNITE DE SORTIE ou VALEUR LINEAIRE : %
– ETALONNAGE VIDE : 0.0
– ETALONNAGE PLEIN : 100.0.
– AJUST. DEBUT ECH. : 0.0 (correspond à valeur 4 mA)
– AJUSTEM. FIN ECH. : 100.0 (correspond à valeur 20 mA)
Ces paramètres peuvent uniquement être modifiés par le biais de l'affichage local ou de la configuration à distance via FielCare par ex.
• La configuration doit être déverrouillée. → voir page 42, chapitre 5.9 "Verrouiller/déverrouiller
la configuration".
• La pression mesurée doit se situer à l'intérieur des limites de pression du capteur. Voir indications
sur la plaque signalétique.
• → Voir aussi page 50, chapitre 6.5 "Mesure de niveau". Pour les descriptions de paramètres, se
reporter au manuel de mise en service BA274P.
• SELECTION NIVEAU, MODE ETALONNAGE, TYPE DE NIVEAU, ETALONNAGE VIDE,
ETALONNAGE PLEIN, AJUST. DEBUT ECH. et AJUSTEM. FIN ECH. sont des noms de
paramètres utilisés pour l'affichage sur site ou la configuration à distance, comme par ex.
FieldCare.
33
Utilisation
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Effectuer une correction de
position1
Régler la valeur de pression
inférieure
Régler la valeur de pression
supérieure
Pression mesurée à l'appareil.
Pression souhaitée pour la valeur de
pression inférieure (PRES. CUVE
VIDE 2) est mesurée.
Pression souhaitée pour la valeur de
pression supérieure (PRES. CUVE
PLEIN1) est mesurée.
↓
↓
Activer la touche "E" pendant au
moins 3 s.
34
↓
Activer la touche "-" pendant au
moins 3 s.
Activer la touche "+" pendant au
moins 3 s.
↓
↓
↓
La DEL s'allume-t-elle brièvement sur
l'électronique ?
La DEL s'allume-t-elle brièvement sur
l'électronique ?
La DEL s'allume-t-elle brièvement sur
l'électronique ?
oui
non
oui
non
oui
non
↓
↓
↓
↓
↓
↓
Pression mesurée
pour l'étalonnage
de position a été
reprise.
Pression mesurée
pour l'étalonnage
de position n'a
pas été reprise.
Tenir compte des
limites d'utilisation.
La pression mesurée est validée
comme valeur de
pression inférieure (PRESS.
CUVE VIDE1) et
affectée à la
valeur de niveau
inférieure (ETALONNAGE
VIDE1).
La pression mesurée n'a pas été
validée comme
valeur de pression
inférieure. Tenir
compte des limites d'utilisation.
La pression mesurée est validée
comme valeur de
pression supérieure (PRESS.
CUVE PLEINE 1)
et affectée à la
valeur de niveau
supérieure (ETALONNAGE
PLEIN 1).
La pression mesurée n'a pas été
validée comme
valeur de pression
supérieure. Tenir
compte des limites d'utilisation.
1)
Tenir compte de l'avertissement en page 45, chapitre 6 "Mise en service".
2)
Nom de paramètre utilisé pour l'affichage local ou la commande à distance comme par ex. FieldCare.
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Utilisation
5.4
Configuration locale –
Affichage local raccordé
Lorsque l'affichage local est raccordé, les trois touches servent à naviguer dans le menu de
configuration, → voir page 31, chapitre 5.2.3 "Fonction des éléments de configuration".
5.4.1
Structure du menu
Le menu est réparti en quatre niveaux. Les trois premiers niveaux servent à la navigation, alors que
dans le niveau inférieur on entre des valeurs chiffrées, on sélectionne et on valide des options.
L'ensemble du menu est représenté au chapitre 10.1 "Menu pour l'affichage local et la communication digitale".
Le MENU CONFIGURATION dépend du mode de fonction sélectionné par ex. lors du choix du
mode de fonction "Pression" seules les fonctions nécessaires pour ce mode sont affichées.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-097
Fig. 25:
1
2
3
4
!
Structure du menu
1er niveau de sélection
2ème niveau de sélection
Groupes de fonctions
Paramètres
Remarque !
Les paramètres LANGUE et TYPE DE MESURE sont seulement affichés dans l'affichage local au
premier niveau. Par le biais de la communication digitale le paramètre LANGUE est affiché dans le
groupe AFFICHAGE et le paramètre TYPE DE MESURE dans les menus QUICK SETUP ou dans le
groupe de fonctions CONFIG. DE BASE. → Voir aussi chapitre 10.1 "Menu pour l'affichage local et
la communciation digitale".
35
Utilisation
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
5.4.2
Sélectionner une option
Exemple : Sélectionner la langue de menu "English".
Affichage local
Utilisation
Comme langue de menu on a sélectionné "Français". Le
choix actif est marqué par un ✓ devant le texte de menu.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-017
Avec "+" ou "–" sélectionner la langue de menu English.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-033
1. Valider la sélection avec "E" . Le choix actif est marqué
par un ✓ devant le texte de menu. (La langue English
est sélectionnée.)
2. Avec "E" passer au point de menu suivant.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-034
5.4.3
Modifier une valeur
Exemple : Régler la fonction TEMPS INTEGRAT. de 2.0 s sur 30.0 s. → Voir aussi page 31, chapitre
5.2.3 "Fonction des éléments de configuration".
Affichage local
Utilisation
L'affichage local indique le paramètre à modifier. La valeur
en inverse vidéo peut être modifiée. L'unité "s" est définie
et ne peut pas être modifiée.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-023
1. Activer "+" ou "–" afin d'accéder au mode modification.
2. La première position est en inverse vidéo.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-027
1. Avec la touche "+" modifier le chiffre "2" en "3".
2. Avec la touche "E" valider "3". Le curseur passe à la
position suivante (marquée en inverse vidéo).
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-028
Le point est en inverse vidéo, c'est à dire vous pouvez
maintenant modifier cette position.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-029
1.
Activer "+" ou "–" jusqu'à ce que "0" soit affiché.
2. Avec la touche "E" valider "0".
Curseur passe à la position suivante. ↵ est affiché et
marqué en inverse vidéo. → voir figure suivante.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-030
36
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Utilisation
Affichage local
Utilisation
Avec "E" vous mémorisez la nouvelle valeur et quittez le
mode modification. →voir figure suivante.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-031
La nouvelle valeur pour l'amortissement est 30.0 s.
– Avec "E" vous accédez au prochain paramètre.
– Avec "+" ou "–" vous revenez au mode modification.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-032
5.4.4
Reprendre la pression mesurée à l'appareil comme valeur.
Exemple : régler la fin d'échelle – affecter 20 mA à la valeur de pression 400 mbar.
Affichage local
Utilisation
La ligne inférieure de l'affichage local indique la pression
mesurée actuellement, ici 400 mbar.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-035
Avec "+" ou "–" passer à l'option "confirmer". La sélection
active est indiquée en inverse vidéo.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-036
Avec la touche "E" affecter la valeur (400 mbar) au paramètre VALIDER FIN ECH. L'appareil de mesure confirme la
validation et revient à nouveau au paramètre, ici VALIDER
FIN ECH. (voir prochaine fig.).
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-037
Avec "E" passer au paramètre suivant.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-035
5.5
HistoROM®/M-DAT (en option)
L'HistoROM®/M-DAT est un module mémoire embroché sur l'électronique et supportant les fonctions suivantes :
• Copie de sauvegarde (back-up) des données de configuration
• Copie de données de configuration d'un transmetteur dans un autre transmetteur
• Représentation cyclique de valeurs de pression et de température au capteur.
• Représentation de divers événements comme par ex. les messages alarme, la fonction suivi de
mesure, les compteurs pour dépassement par excès ou par défaut des gammes de mesure et des
limites d'utilisation pour la pression et la température etc.
#
Danger !
Retirer ou embrocher l'HistoROM®/M-DAT seulement d'une électronique hors tension.
37
Utilisation
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
!
Remarque !
• L'HistoROM®/M-DAT peut être rajouté à n'importe quel moment (Réf. : 52027785).
• Après qu'un HistoROM®/M-DAT ait été embroché sur une électronique et que l'appareil ait à
nouveau été mis sous tension, on a une vérification des données de l'HistoROM et des données
dans l'appareil. On pourra avoir les messages "W702, données HistoROM défectueuses" et
"W706, Configurations HistoROM et appareils différentes." Pour les mesures à prendre voir page
55, chapitre 8.1 "Messages."
5.5.1
Copie de données de configuration
➁
on
t
off
➀
2
PC
1
HART
1
2
250002271-–
R
FIELD COMMUNICATION PROTOCOL
HW-Version:
SW-Version:
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-098
Fig. 26:
1
2
Electronique avec module mémoire HistoROM®/M-DAT
HistoROM®/M-DAT en option
Pour copier des données de configuration de l'HistoROM/®M-DAT dans un appareil ou d'un appareil dans un
HistoROM®/M-DAT, il faut que la configuration soit déverrouillée (micro-commutateur DIP 1, position "off", paramètre ENTREE CODE DEBL. = 100). Voir aussi page 42, chapitre 5.9 "Verrouillage/déverrouillage de la configuration".
Configuration locale, affichage local non raccordé
Copie de données de configuration d'un appareil dans un HistoROM®/M-DAT :
!
38
Remarque !
La configuration doit être déverrouillée.
1.
Déconnecter l'appareil de la tension d'alimentation.
2.
Embrocher l'HistoROM®/M-DAT sur l'électronique.
3.
Relier à nouveau l'appareil à la tension d'alimentation.
4.
Activer les touches "E" et "-" jusqu'à ce que la DEL sur l'électronique s'allume (au moins
3 secondes).
5.
Attendre env. 20 secondes. Les données de configuration sont chargées de l'appareil dans
l'HistoROM ®/M-DAT. L'appareil ne procède pas à un redémarrage.
6.
Déconnecter à nouveau l'appareil de la tension d'alimentation.
7.
Retirer le module mémoire.
8.
Relier à nouveau l'appareil à la tension d'alimentation.
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Utilisation
Copie de données de configuration d'un HistoROM®/M-DAT dans un appareil :
!
Remarque !
La configuration doit être déverrouillée.
1.
Déconnecter l'appareil de la tension d'alimentation.
2.
Embrocher l'HistoROM®/M-DAT sur l'électronique. Dans l'HistoROM®/M-DAT sont
mémorisées des données d'un autre appareil.
3.
Relier à nouveau l'appareil à la tension d'alimentation.
4.
Activer les touches "E" et "+" jusqu'à ce que la DEL sur l'électronique s'allume (au moins
3 secondes).
5.
Attendre env. 20 secondes. Tous les paramètres sauf N° SERIE TRANSMETTEUR, DESIGN.
APPAREIL, N° REPERE, N° REPERE ETENDU, DESIGNATION REP., ADRESSE BUS et les
paramètres des groupes CORRECTION POSITION et RACCORD PROCESS sont chargés de
l'HistoROM®/M-DAT dans l'appareil. L'appareil procède à un redémarrage.
6.
Avant de retirer l'HistoROM®/M-DAT à nouveau de l'électronique, il convient de
déconnecter l'appareil de la tension d'alimentation.
Configuration locale via l'affichage local (en option) ou la configuration à distance
Copie de données de configuration d'un appareil dans un HistoROM®/M-DAT :
!
Remarque !
La configuration doit être déverrouillée.
1.
Déconnecter l'appareil de la tension d'alimentation.
2.
Embrocher l'HistoROM®/M-DAT sur l'électronique.
3.
Relier à nouveau l'appareil à la tension d'alimentation.
4.
La sélection pour le paramètre DOWNLOAD n'a aucun effet sur un upload de l'appareil dans
l'HistoROM.
(Chemin : (SELECTION GROUPE → ) MENU DE CONFIG. → SERVICE)
5.
Par le biais du paramètre GESTION HistoROM sélectionner l'option "Appareil→ HistoROM"
pour le sens de transmission.
6.
Attendre env. 20 secondes. Les données de configuration sont chargées de l'appareil dans
l'HistoROM®/M-DAT. L'appareil ne procède pas à un redémarrage.
7.
Déconnecter à nouveau l'appareil de la tension d'alimentation.
8.
Retirer le module mémoire.
9.
Relier à nouveau l'appareil à la tension d'alimentation.
39
Utilisation
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Copie de données de configuration d'un HistoROM®/M-DAT dans un appareil :
!
Remarque !
La configuration doit être déverrouillée.
1.
Déconnecter l'appareil de la tension d'alimentation.
2.
Embrocher l'HistoROM®/M-DAT sur l'électronique. Dans l'HistoROM®/M-DAT sont mémorisées des données d'un autre appareil.
3.
Relier à nouveau l'appareil à la tension d'alimentation.
4.
Par le biais du paramètre DOWNLOAD vous sélectionnez les paramètres devant être écrasés
(Chemin : (SELECTION GROUPE → ) MENU DE CONFIG. → SERVICE)
Selon la sélection les paramètres suivants sont écrasés :
– Copier config. :
tous les paramètres sauf N° SERIE TRANSMETTEUR, DESIGN. APPAREIL, N° REPERE, N°
REPERE ETENDU, DESIGNATION REP., ADRESSE BUS et les paramètres des groupes
CORRECTION POSITION et RACCORD PROCESS.
– Remplacement d'appareil :
tous les paramètre sauf N° SERIE TRANSMETTEUR, DESIGN. APPAREIL et les paramètres
des groupes CORRECTION POSITION et RACCORD PROCESS
– Remplacement d'électronique :
tous les paramètres sauf ceux du groupe CORRECTION POSITION.
Réglage usine : Copier config.
40
5.
Par le biais du paramètre GESTION HistoROM sélectionner l'option "HistoROM → Appareil"
pour le sens de transmission.
(Chemin : (SELECTION GROUPE → ) MENU DE CONFIG. → SERVICE)
6.
Attendre env. 20 secondes. Les données de configuration sont chargées de l'HistoROM ®/
M-DAT dans l'appareil. L'appareil procède à un redémarrage.
7.
Avant de retirer l'HistoROM®/M-DAT à nouveau de l'électronique, il convient de déconnecter l'appareil de la tension d'alimentation.
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Utilisation
5.6
Configuration via le terminal portable HART
Avec le terminal portable il est possible de régler tout le long de la liaison 4...20 mA, tous les
paramètres par le biais d'un menu.
dsdmdm
df das.
asdas fa
asas la.
dsdmdm
df das.
asdas fa
asas la.
DELTABAR: * * * * * * * *
ONLINE
➀
1
2
3
4
QUICK SETUP
OPERATING MENU
PV
SV
HELP
352 mbar
0 °C
CERABAR: * * * * * * * *
ONLINE
1
2
3
4
QUICK SETUP
OPERATING MENU
PV
SV
Delete
352 mbar
0 °C
SAVE
H
9
➁
Page
Up
Bksp
6
#%&
ABC
Bksp
1
2
3
4
5
ABGLEICH
ANZEIGE
AUSGANG
TRANSMITTERINFO
PROZESSINFO
Delete
DEF
1
2
3
Copy
Paste
Hot Key
GHI
JKL
MNO
4
5
6
Insert
+ Hot Key
TUV
W XY Z
PQRS
dsdmdm
df das.
asdas fa
asas la.
CERABAR: * * * * * * * *
OPERATING MENU
SAVE
Delete
Page
On
➂
HELP
7
8
9
,()‘
_<>
+*/
.
0
-
H
SAVE
HOME
Bksp
dsdmdm
df das.
asdas fa
asas la.
CERABAR: * * * * * * * *
ABGLEICH
1
2
3
4
5
Page
Up
LAGEABGLEICH
GRUNDABGLEICH
ERWEIT. ABGLEICH
LINEARISATION
TOTALIZER ABGLEICH
Page
On
375
FIELD COMMUNICATOR
SAVE
HOME
P01-PMx7xxxx-02-xx-xx-xx-002
Fig. 27:
1
2
3
!
Terminal portable HART, ici par ex. Field Communicator DXR375 et commande par menu 375
Affichage LC avec texte de menu
Touches pour la sélection de menu
Touches pour l'entrée de paramètres
Remarque !
• → Voir aussi page 24, chapitre 4.2.5 "Raccordement terminal portable HART".
• D'autres informations figurent dans le manuel de mise en service pour le terminal portable.
Le manuel d'utilisation est fourni avec le terminal portable.
5.7
FieldCare
FieldCare est un outil d'Asset Management basé sur la technologie FDT d'Endress+Hauser.
Via FieldCare vous pouvez paramétrer tous les appareils Endress+Hauser et appareils étrangers qui
supportent le standard FDT. Sont supportés les systèmes d'exploitation WinNT4.0, Win2000 et
Windows XP.
FieldCare supporte les fonctions suivantes :
• Paramétrage de transmetteurs en ligne
• Chargement et sauvegarde de données d'appareil (Upload/Download)
• Analyse HistoROM®/M-DAT
• Documentation du point de mesure
Possibilités de liaison :
• HART via Commubox FXA191 et l'interface sérielle RS 232 C d'un PC
• HART via Commubox FXA195 et l'interface USB d'un PC
• HART via Fieldgate FXA520
!
Remarque !
• → Voir aussi page 25, chapitre 4.2.6 "Raccordement Commubox FXA191/FXA 195 pour la
configuration via FieldCare".
• D'autres informations sur FieldCare se trouvent dans Internet (http://www.de.endress.com,
Download, → : FieldCare).
41
Utilisation
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
5.8
Verrouiller/déverrouiller la configuration
Après entrée de tous les paramètres vous pouvez protéger vos entrées contre tout accès intempestif.
Vous disposez des possibilités suivantes pour verrouiller/déverrouiller la configuration :
• par le biais de micro-commutateurs sur l'électronique, directement sur l'appareil.
• par le biais de l'affichage local (en option)
• par le biais de la communciation digitale.
Le verrouillage de la configuration est marqué dans l'affichage par le symbole . Les paramètres
qui se rapportent à la représentation dans l'affichage comme par ex. LANGUE et CONTRASTE
AFFICH. peuvent encore être modifiés.
!
Remarque !
• Si la configuration est verrouillée par micro-commutateur, le verrouillage peut seulement être
supprimé par micro-commutateur. Si la configuration est verrouillée par l'affichage local ou la
configuration à distance par ex. FieldCare, le verrouillage peut être supprimé par le biais de l'affichage local ou de la commande à distance.
Le tableau donne un aperçu de la fonction de verrouillage :
Affichage/
Lecture des
paramètres
Modification/Ecriture via 1
Déverrouillage via
Affichage
local
Commande
à distance
Micro-commutateur
Affichage
local
Commande
à distance
Micro-commutateur
oui
non
non
oui
non
non
Affichage local
oui
non
non
non
oui
oui
Commande à distance
oui
non
non
non
oui
oui
Verrouillage par
Les paramètres qui se rapportent à la représentation dans l'affichage comme par ex. LANGUE et CONTRASTE
AFFICH. peuvent encore être modifiés.
Verrouiller/déverrouiller la configuration locale via
micro-commutateur
➀
➁
Damping [t]
5.8.1
Damping [t]
1)
➂
on
on
1
2
off
1
2
2
PC
1
off
HART
–
+
1
2
250002271-–
R
FIELD COMMUNICATION PROTOCOL
HW-Version:
SW-Version:
E
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-133
Fig. 28:
1
2
3
42
Position du micro-commutateur "Verrouillage Hardware" sur l'électronique
Le cas échéant démonter l'affichage local (en option)
Micro-commutateur placé sur "on" : configuration est verrouillée.
Micro-commutateur placé sur "off" : configuration est déverrouillée (utilisation possible)
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
5.8.2
Utilisation
Verrouiller/déverrouiller la configuration par le biais de
l'affichage local ou la commande à distance
Description
Verrouiller la configuration
1. Sélectionner le paramètre ENTREE CODE DEBL.,
chemin : MENU DE CONFIG. → SERVICE → ENTREE CODE DEBL.
2. Pour verrouiller la configuration, vous entrez pour le paramètre un nombre entre
0...9999 et ≠100.
Déverrouiller la
configuration
5.9
1. Sélectionner le paramètre ENTREE CODE DEBL.
2. Pour déverrouiller la configuration, vous entrez "100" pour le paramètre.
Réglage usine (Reset)
En entrant un certain code il est possible de ramener partiellement ou entièrement aux valeurs
réglées en usine les entrées pour les paramètres (→ pour les réglages usine voir manuel de mise en
service BA 274P "Cerabar S/t Deltabar S/Deltapilot S, Description des fonctions". Voir aussi
page 2, "Aperçu documentation".) Le code est entré par le biais du paramètre REMISE A ZERO
(Chemin : (SELECTION GROUPE →) MENU DE CONFIG. → SERVICE)
Il existe différents codes de remise à zéro pour l'appareil. Le tableau suivant indique quel code sert
à la remise à zéro de quel paramètre. Pour effectuer une remise à zéro il faut que la configuration
soit déverrouillée (→ voir page 42, chapitre 5.9).
!
Remarque !
Les paramétrages spécifiques client effectués en usine sont maintenus même après une remise à
zéro. Si vous souhaitez modifier le paramétrage spécifique client réglé en usine, prendre contact
avec le SAV Endress+Hauser.
Code reset
Description et effet
1846
RAZ affichage
– Cette RAZ concerne tous les paramètres liés à la représentation de l'affichage (groupe
AFFICHAGE).
– Une simulation éventuellement en cours est stoppée.
– L'appareil procède à un redémarrage.
62
RAZ PowerUp (démarrage à chaud)
– Cette RAZ concerne tous les paramètres de la RAM. Les données sont lues de l'EEPROM
(processeur est réinitialisé).
– Une simulation éventuellement en cours est stoppée.
– L'appareil procède à un redémarrage.
2710
RAZ mode de fonction niveau
– Les paramètres nécessaires à la mesure sont remis à zéro en fonction des réglages des
paramètres TYPE DE NIVEAU et VALEUR LINEAIRE, VALEUR LINEARISEE ou
VALEUR COMBINEE
– Une simulation éventuellement en cours est stoppée.
– L'appareil procède à un redémarrage.
Exemple TYPE DE NIVEAU = linéaire et VALEUR LINEAIRE = hauteur de remplissage
• UNITE HAUTEUR = m
• MODE ETALONNAGE = humide
• ETALONNAGE VIDE = 0
• ETALONNAGE PLEIN = valeur finale de la cellule transformée en mH2O, par ex. pour
une cellule de 400 mbar : 4,79 mH2O
333
RAZ utilisateur
– Cette RAZ concerne les paramètre suivants :
– Groupe de fonctions CORRECTION POSITION
– Groupe de fonctions CONFIG. DE BASE, sauf les unités spécifiques client
– Groupe de fonctions CONFIGUR. ETENDUE
– Groupe SORTIE
– Groupe de fonctions PARAMETRES HART : ADRESSE BUS et
NBRE PREAMBULES
– Une simulation éventuellement en cours est stoppée.
– L'appareil procède à un redémarrage.
43
Utilisation
44
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Code reset
Description et effet
7864
RAZ total
– Cette RAZ concerne les paramètre suivants :
– Groupe de fonctions CORRECTION POSITION
– Groupes de fonctions CONFIG. DE BASE
– Groupe de fonctions CONFIGUR. ETENDUE
– Groupe de fonctions LINEARISATION : (un tableau de linéarisation existant est
effacé)
– Groupe SORTIE
– Groupe de fonctions PARAMETRES HART
– Groupe de fonctions ALARMES
– Tous les messages configurables (Type "Erreur") sont réglés sur "Réglage usine".
→ Voir aussi page 55, chapitre 8.1 "Messages" et page 62, 8.2 "Comportement des
sorties en cas de défaut".
– Groupe de fonctions LIMITES UTILISAT.
– Groupe de fonctions SYSTEME 2
– Une simulation éventuellement en cours est stoppée.
– L'appareil procède à un redémarrage.
8888
RAZ HistoROM
Les mémoires de valeurs et d'événements sont effacées. L'HistoROM doit être embroché
sur l'électronique au cours de la RAZ.
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
6
#
!
Mise en service
Mise en service
Danger !
• Si une pression inférieure à la pression minimale admise est appliquée à l'appareil, on obtient
successivement les messages "E120 Dépression cellule" et "E727 Transmetteur de pression en
surcharge".
• Si une pression supérieure à la pression maximale admise est appliquée à l'appareil, on obtient
successivement les messages "E120 Surpression cellule" et "E727 Transmetteur de pression en
surcharge".
• Les messages E727, E115 et E120 sont du type "Erreur" et peuvent être configurés comme "Avertissement" ou "Alarme". En usine ces messages sont réglés sur "Avertissement". Ce réglage évite
que pour les applications (par ex. mesures en cascade) pour lesquelles on prend volontairement
en compte un dépassement de la gamme du capteur, la sortie courant adopte la valeur de courant
d'alarme réglée.
• Dans les cas suivants nous recommandons de régler les messages E727, E115 et E120 sur
"Alarme" :
– Pour cette application il n'est pas nécessaire de dépasser la gamme du capteur.
– Il convient de procéder à une correction de position, susceptible de corriger un grand écart de
mesure suite à l'implantation de l'appareil (voir appareils avec séparateur).
Remarque !
En usine l'appareil est réglé pour le mode de fonction pression. La gamme de mesure et l'unité, dans
laquelle la valeur mesurée est transmise, correspondent aux indications sur la plaque signalétique.
6.1
Contrôle de l'installation et du fonctionnement
Avant de mettre l'appareil en service, procéder au contrôle de l'installation et du raccordement selon
check-list.
• Check-list "Contrôle de l'installation" → voir chapitre 3.4
• Check-list "Contrôle du raccordement" → voir chapitre 4.4
6.2
Sélectionner la langue et le type de mesure
6.2.1
Commande locale
Les paramètres LANGUE et TYPE DE MESURE se trouvent sur le premier niveau de sélection. →
Voir aussi page 35, chapitre 5.4.1 "Construction du menu".
Les langues suivantes sont disponibles :
• Deutsch
• English
• Français
• Italiano
• Español
• Nederlands
• Chinois (CHS)
• Japonais (JPN)
Les types de mesure suivants sont disponibles :
• Pression
• Niveau
45
Mise en service
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
6.2.2
Communication digitale
Le paramètre TYPE DE MESURE est affiché en communciation digitale dans les menus QUICK
SETUP et dans le groupe de fonctions CONFIG. DE BASE (MENU DE CONFIG. →
CONFIGURATION → CONFIG. DE BASE).
Les types de mesure suivants sont disponibles :
• Pression
• Niveau
Le paramètre LANGUE se trouve dans le groupe AFFICHAGE (MENU DE CONFIG. →
AFFICHAGE).
• Par le biais du paramètre LANGUE vous sélectionnez la langue du menu pour l'affichage local.
• La langue du menu pour FieldCare est sélectionnée par le biais du bouton "Language" dans la
fenêtre de paramétrage. La langue du menu pour le cadre FieldCare est sélectionnée via le menu
"Extra" → "Options" → "Etalonnage" → "Langue".
Les langues suivantes sont disponibles :
• Deutsch
• English
• Français
• Italiano
• Español
• Nederlands
• Chinois (CHS)
• Japonais (JPN)
46
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
6.3
Mise en service
Correction de position
Du fait de l'implantation de l'appareil on pourra avoir un décalage de la mesure c'est à dire pour un
réservoir vide la valeur mesurée n'est pas nulle. Trois possibilités sont offertes pour l'étalonnage de
position :
(Chemin : (SELECTION GROUPE →) MENU DE CONFIG. → CONFIGURATION →
CORRECTION POSITION)
Nom paramètre
Description
CORRECT. POSITION (685)
Entrée
Correction de position – la différence de pression entre valeur théorique et pression
mesurée ne doit pas être connue.
Exemple :
– VALEUR MESUREE = 2,2 mbar
– Par le biais du paramètre CORRECT. POSITION, vous corrigez avec l'option "Confirmer" la VALEUR MESUREE, c'est à dire vous affectez à la pression existante la valeur
0,0.
– VALEUR MESUREE (après correction de position) = 0,0 mbar
– La valeur du courant est également corrigée.
Le paramètre OFFSET POSITION indique la différence de pression résultante (offset) qui a
servi à corriger la valeur mesurée.
Réglage usine :
0,0
VALEUR POSIT. 0 (563)
Entrée
Correction de position – la différence de pression entre valeur théorique et pression
mesurée ne doit pas être connue. Pour corriger la différence de pression, il faut une valeur
de référence (par ex. fournie par un appareil de référence).
Exemple :
– VALEUR MESUREE = 0,5 mbar
– Pour le paramètre VALEUR POSIT. 0 vous entrez la valeur théorique pour VALEUR
MESUREE, par ex. 2 mbar.
(On a : VALEUR MESUREE nouveau = VALEUR POSIT. 0)
– VALEUR MESUREE (après entrée pour VALEUR POSIT. 0) = 2,0 mbar
– Le paramètre OFFSET POSITION indique la différence de pression résultante (offset)
qui a servi à corriger la valeur mesurée.
On a : OFFSET POSITION = VALEUR MESUREEancien – VALEUR POSIT. 0,
ici : OFFSET POSITION = 0,5 mbar – 2,0 mbar = – 1,5 mbar
– La valeur du courant est également corrigée.
Réglage usine :
0,0
OFFSET POSITION (319)
Entrée
Correction de position – la différence de pression entre zéro (valeur théorique) et pression
mesurée est connue
Exemple :
– VALEUR MESUREE = 2,2 mbar
– Par le biais du paramètre OFFSET POSITION vous entrez la valeur qui servira à corriger la VALEUR MESUREE. Pour corriger la VALEUR MESUREE à 0,0 mbar il faut
entrer ici la valeur 2,2.
On a : VALEUR MESUREEnouveau = VALEUR MESUREEancien – OFFSET POSITION)
– VALEUR MESUREE (après entrée pour Offset Position) = 0,0 mbar
– La valeur du courant est également corrigée.
Réglage usine :
0,0
47
Mise en service
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
!
6.4
Mesure de pression
6.4.1
Informations relatives à la mesure de pression
Remarque !
• Pour chaque mode de fonction pression et niveau, il existe un menu Quick Setup qui vous mène
aux principales fonctions de base. Avec le réglage dans le paramètre TYPE DE MESURE vous
déterminez quel menu de Quick Setup doit être affiché. → Voir aussi page 45, chapitre 6.2
"Sélectionner la langue et le mode de fonction".
• Pour une description détaillée des paramètres, voir manuel de mise en service BA 274P
"Cerabar S/ Deltabar S/Deltapilot S, Description des fonctions".
– Tableau 6, CORRECTION POSITION
– Tableau 7, CONFIG. DE BASE
– Tableau 15, CONFIGUR. ETENDUE
→ Voir aussi page 2, chapitre "Aperçu documentation".
• Pour les mesures de pression vous sélectionnez l'option "Pression" par le biais du paramètre TYPE
DE MESURE. Le menu de configuration se compose en conséquence. → Voir aussi chapitre 10.1
6.4.2
Menu Quick Setup pour le mode de fonction Pression
P01-PMx7xxxx-19-xx-xx-xx-002
Fig. 29:
Menu Quick Setup pour le mode de fonction Pression
Configuration locale
Communication digitale
Affichage de la mesure
Avec F passer de la représentation de la mesure à la
SELECTION GROUPE.
Affichage de la mesure
Sélectionner le menu Quick Setup.
SELECTION GROUPE
Sélectionner le paramètre TYPE DE MESURE.
TYPE DE MESURE
Sélectionner l'option "Pression".
TYPE DE MESURE
Sélectionner l'option "Pression".
SELECTION GROUPE
Sélectionner le menu Quick Setup.
CORRECT. POSITION
En fonction de l'implantation de l'appareil on pourra
avoir un décalage de la mesure. Par le biais du paramètre
CORRECT. POSITION, vous corrigez avec l'option
"Confirmer" la VALEUR MESUREE, c'est à dire vous
affectez à la pression existante la valeur 0,0.
48
CORRECT. POSITION
En fonction de l'implantation de l'appareil on pourra
avoir un décalage de la mesure. Par le biais du paramètre
CORRECT. POSITION, vous corrigez avec l'option
"Confirmer" la VALEUR MESUREE, c'est à dire vous
affectez à la pression existante la valeur 0,0.
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Mise en service
Configuration locale
Communication digitale
VALEUR POSIT. 0
En fonction de l'implantation de l'appareil on pourra
avoir un décalage de la mesure. Via le paramètre
VALEUR POSITION vous régler la consigne souhaitée
pour la VALEUR MESUREE.
VALEUR POSIT. 0
En fonction de l'implantation de l'appareil on pourra
avoir un décalage de la mesure. Via le paramètre
VALEUR POSITION vous régler la consigne souhaitée
pour la VALEUR MESUREE.
AJUST. DEBUT ECH.
Réglage de la gamme de mesure (entrer la valeur 4 mA).
Entrer la valeur de pression pour la valeur de courant
inférieure (valeur 4 mA). Il ne doit pas y avoir de pression de référence à l'appareil.
AJUST. DEBUT ECH.
Réglage de la gamme de mesure (entrer la valeur 4 mA).
Entrer la valeur de pression pour la valeur de courant
inférieure (valeur 4 mA). Il ne doit pas y avoir de pression de référence à l'appareil.
AJUSTEM. FIN ECH.
Réglage de la gamme de mesure (entrer la valeur
20 mA).
Entrer la valeur de pression pour la valeur de courant
supérieure (valeur 20 mA). Il ne doit pas y avoir de pression de référence à l'appareil.
AJUSTEM. FIN ECH.
Réglage de la gamme de mesure (entrer la valeur
20 mA).
Entrer la valeur de pression pour la valeur de courant
supérieure (valeur 20 mA). Il ne doit pas y avoir de pression de référence à l'appareil.
TEMPS INTEGRAT.
Entrer le temps d'amortissement (constante de temps τ).
L'amortissement influence la vitesse à laquelle tous les
éléments en aval comme par ex. l'affichage local, la
valeur mesurée et la sortie courant réagissent à une
modification de la pression.
TEMPS INTEGRAT.
Entrer le temps d'amortissement (constante de temps τ).
L'amortissement influence la vitesse à laquelle tous les
éléments en aval comme par ex. l'affichage local, la
valeur mesurée et la sortie courant réagissent à une
modification de la pression.
!
!Remarque
Pour la configuration locale voir aussi page 31, chapitre 5.2.3 "Fonction des éléments de
configuration" et page 35, chapitre 5.4 "Configuration locale".
49
Mise en service
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
!
50
6.5
Mesure de niveau
6.5.1
Informations sur la mesure de niveau
Remarque !
• Pour chaque mode de fonction pression, niveau et débit il existe un menu Quick Setup qui vous
mène aux principales fonctions de base. → Pour le menu Quick Setup "Niveau" voir page 52.
• Par ailleurs, pour la mesure de niveau, on dispose des trois modes "Niveau simple pression",
"Niveau simple hauteur" et "Niveau standard". Pour le mode de niveau "Niveau standard", vous
pouvez choisir entre les types de niveau "Linéaire", "Pression avec caractéristique" et "Hauteur
avec caractéristique". Le tableau au chapitre suivant "Aperçu mesure de niveau" donne une vue
d'ensemble des différentes mesures.
– Dans les modes de niveau "Niveau simple pression" et "Niveau simple hauteur", les valeurs
entrées sont soumises à moins de contrôles qu'en mode de niveau "Niveau standard". Pour les
modes de niveau "Niveau simple pression" et "Niveau simple hauteur", il faut que les valeurs
entrées pour ETALONNAGE VIDE/ETALONNAGE PLEIN, PRESS. CUVE VIDE/PRESS.
CUVE PLEIN, HAUTEUR VIDE/HAUTEUR PLEIN et AJUST. DEBUT ECH./AJUSTEM. FIN
ECH. respectent un écart minimal de 1 % entre elles. Si les valeurs sont trop rapprochées, la
valeur est refusée avec un message. D'autres valeurs de seuil ne sont pas contrôlées, c'est à dire
pour que l'appareil puisse effectuer une mesure correcte, il faut que les valeurs entrées concordent avec le capteur et l'application.
– Les modes de niveau "Niveau simple pression" et "Niveau simple hauteur" regroupent moins de
paramètres que le mode "Niveau standard" et servent à un paramétrage rapide et aisé d'une
application de niveau.
– Les unités de hauteur, de volume, de masse spécifiques au client ou un tableau de linéarisation
ne peuvent être entrés qu'en mode de niveau "Niveau standard".
– Si l'appareil est censé être utilisé comme système partiel d'une fonction de sécurité (SIL), il ne
sera possible de procéder à un "Paramétrage d'appareil avec sécurité de paramètres augmentée"
(groupe CONFIRM. SURETE) en mode de fonction "Niveau" que pour le mode de niveau
"Niveau simple pression". Après entrée d'un mot de passe a lieu une vérification de tous les
paramètres entrés au préalable. Si l'on a déjà choisi le mode "Niveau simple hauteur" ou "Niveau
standard", il faut tout d'abord ramener le paramétrage au réglage usine par le biais du paramètre
CODE RESET (Chemin : (SELECTION GROUPE →) MENU DE CONFIG. → SERVICE) à l'aide
du code "7864".
→ Pour d'autres informations, se reporter au Manuel de Sécurité fonctionnelle Cerabar S
(SD190P).
• Pour une description détaillée des paramètres et des exemples, voir manuel de mise en service
BA 274P "Cerabar S/ Deltabar S/Deltapilot S, Description des fonctions". → Voir aussi page 2,
chapitre "Aperçu documentation".
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
6.5.2
Mise en service
Aperçu Mesure de niveau
Sélection grandeur
de mesure
Description
Remarque
Affichage des valeurs
mesurées
Mesure
SELECTION
NIVEAU/TYPE DE
NIVEAU
La grandeur de mesure est
directement proportionnelle à la pression mesurée.
L'étalonnage se fait par
entrée de deux paires de
valeurs pression-niveau.
– Des entrées erronées
SELECTION NIVEAU : Par le biais du para- – Etalonnage avec pressont possibles
sion de référence - étaNiveau simple pression mètre UNITE DE
– Mode SIL possible
lonnage humide, voir
SORTIE : %, unités
m.e.s. BA274P, chapitre – Les unités spécifiques
de hauteur, de
client ne sont pas pos5.2.1.
volume ou de masse.
sibles
– Etalonnage sans pression de référence - étalonnage sec, voir m.e.s.
BA274P, chap. 5.2.2.
L'affichage ainsi que le
paramètres NIVEAU
ACTUEL indiquent la
valeur mesurée.
Par le biais du para- – Etalonnage avec pression de référence - étamètre UNITE DE
lonnage humide, voir
SORTIE : %, unités
m.e.s. BA274P, chap.
de hauteur, de
5.3.1.
volume ou de masse.
– Etalonnage sans pression de référence - étalonnage sec, voir m.e.s.
BA274P, chap. 5.3.2.
– Des entrées erronées
sont possibles
– Mode SIL impossible
– Les unités spécifiques
client ne sont pas possibles
L'affichage ainsi que le
paramètres NIVEAU
ACTUEL indiquent la
valeur mesurée.
– Etalonnage avec pression de référence - étalonnage humide, voir
m.e.s. BA274P, chap.
5.4.1.
– Etalonnage sans pression de référence - étalonnage sec, voir m.e.s.
BA274P, chap. 5.4.2.
– Les entrées erronées
sont refusées par
l'appareil
– Mode SIL impossible
– Les unités de hauteur,
de volume et de masse
spécifiques au client
sont possibles.
L'affichage ainsi que le
paramètres NIVEAU
ACTUEL indiquent la
valeur mesurée.
La grandeur de mesure est SELECTION NIVEAU :
Niveau simple hauteur
directement proportionnelle à la pression mesurée.
L'étalonnage est réalisé par
l'entrée de la densité et de
deux paires de valeurs
hauteur-niveau.
La grandeur de mesure est
directement proportionnelle à la pression mesurée.
SELECTION NIVEAU :
Niveau standard/
TYPE DE NIVEAU :
linéaire
Par le biais du paramètre VALEUR
LINEAIRE :
– % (hauteur de
remplissage)
– Hauteur de remplissage
– Volume
– Masse
La grandeur de mesure
n'est pas directement proportionnelle à la pression
mesurée comme par ex.
pour les réservoirs avec
sortie conique. Pour l'étalonnage il faut entrer un
tableau de linéarisation.
SELECTION NIVEAU :
Niveau standard/
TYPE DE NIVEAU :
pression avec caractéristique :
– Les entrées erronées
Par le biais du para- – Etalonnage avec pressont refusées par
sion de référence :
mètre VALEUR
l'appareil
entrée semi-automatiLINEARIS. :
que du tableau de linéa- – Mode SIL impossible
– Pression + %
– Les unités de hauteur,
risation, voir m.e.s.
– Pression + Volume
de volume et de masse
BA274P, chap. 5.5.1.
– Pression + Masse
spécifiques au client
– Etalonnage sans pressont possibles.
sion de référence :
entrée manuelle du
tableau de linéarisation,
voir m.e.s. BA274P,
chap. 5.5.2.
L'affichage ainsi que le
paramètre CONTENU
CUVE indiquent la valeur
mesurée.
– Il faut deux grandeurs
de mesure ou
– la forme du réservoir est
donnée par deux paires
de valeurs comme par
ex. hauteur et volume.
SELECTION NIVEAU :
Niveau standard/
TYPE DE NIVEAU :
Hauteur avec caractéristique :
– Les entrées erronées
Par le biais du para- – Etalonnage avec pressont refusées par
sion de référence : étamètre VALEUR
l'appareil
lonnage humide et
COMBINEE :
– Mode SIL impossible
entrée semi-automati– Hauteur + Volume
que du tableau de linéa- – Les unités de hauteur,
– Hauteur + Masse
de volume et de masse
risation, voir m.e.s.
– Hauteur + %
spécifiques au client
BA274P, chap. 5.6.1.
– % hauteur +
sont possibles.
– Etalonnage sans presVolume
sion de référence : éta– % hauteur +
lonnage humide et
Masse
entrée manuelle du
– % hauteur + %
tableau de linéarisation,
voir m.e.s. BA274P,
chap. 5.6.2.
L'affichage ainsi que le
paramètre CONTENU
CUVE indiquent la 2ème
valeur mesurée (volume,
masse ou %).
Le paramètre NIVEAU
ACTUEL indique la 1ère
valeur mesurée (% hauteur
ou hauteur).
La 1ère grandeur de
mesure % hauteur ou hauteur doit être directement
proportionnelle à la pression mesurée. La 2ème
grandeur mesurée volume,
masse ou % ne doit pas
être directement proportionnelle à la pression
mesurée. Pour la 2ème
grandeur mesurée il faut
entrer un tableau de linéarisation. Par le biais de ce
tableau on affecte la 2ème
grandeur mesurée à la
1ère grandeur mesurée.
51
Mise en service
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
6.5.3
!
Menu Quick Setup pour le type de mesure Niveau
Remarque !
• Certains paramètres sont seulement affichés lorsque d'autres paramètres ont été réglés en
conséquence. Par ex. le paramètre ETALONNAGE VIDE est seulement affiché dans les cas
suivants :
– SELECTION NIVEAU "Niveau simple pression" et MODE ETALONNAGE "Humide"
– SELECTION NIVEAU "Niveau standard", TYPE DE NIVEAU "Linéaire" et
MODE ETALONNAGE "Humide"
Les paramètres TYPE DE NIVEAU et MODE ETALONNAGE se trouvent dans le groupe de
fonctions CONFIG. DE BASE (Chemin : (SELECTION GROUPE → ) MENU DE CONFIG.
→ CONFIGURATION → CONFIG. DE BASE).
• En usine les paramètres suivants sont réglés sur les valeurs suivantes :
– SELECTION NIVEAU : Niveau simple pression
– MODE ETALONNAGE : humide
– UNITE DE SORTIE ou VALEUR LINEAIRE : %
– ETALONNAGE VIDE : 0.0
– ETALONNAGE PLEIN : 100.0
– AJUST. DEBUT ECH. (Groupe CONFIG. DE BASE) : 0.0 (correspond à valeur 4 mA)
– AJUSTEM. FIN ECH. (Groupe CONFIG. DE BASE) : 100.0 (correspond à valeur 20 mA)
• Le Quick Setup est conçu pour une mise en service simple et rapide. Si vous souhaitez effectuer
des réglages plus complexes, comme par ex. un changement d'unité de "%" en "m", il faut réaliser
l'étalonnage par le biais du groupe CONFIG. DE BASE. → Voir pour ce faire la Manuel de mise
en service BA274P ou la page 2, chapitre "Aperçu documentation".
P01-PMx7xxxx-19-xx-xx-xx-021
Fig. 30:
Menu Quick Setup pour le type de mesure Niveau
Configuration locale
Communication digitale
Affichage de la mesure
Avec F passer de la représentation de la mesure à la
SELECTION GROUPE.
Affichage de la mesure
Sélectionner le menu Quick Setup.
SELECTION GROUPE
Sélectionner TYPE DE MESURE.
TYPE DE MESURE
Sélectionner l'option "Niveau".
TYPE DE MESURE
Sélectionner l'option "Niveau".
SELECTION NIVEAU
Sélectionner le mode niveau. Aperçu voir page 51.
SELECTION GROUPE
Sélectionner le menu Quick Setup.
52
SELECTION NIVEAU
Sélectionner le mode niveau. Aperçu voir page 51.
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Configuration locale
Communication digitale
CORRECT. POSITION
En fonction de l'implantation de l'appareil on pourra
avoir un décalage de la mesure. Par le biais du paramètre
CORRECT. POSITION, vous corrigez avec l'option
"Confirmer" la VALEUR MESUREE, c'est à dire vous
affectez à la pression existante la valeur 0,0.
CORRECT. POSITION
En fonction de l'implantation de l'appareil on pourra
avoir un décalage de la mesure. Par le biais du paramètre
CORRECT. POSITION, vous corrigez avec l'option
"Confirmer" la VALEUR MESUREE, c'est à dire vous
affectez à la pression existante la valeur 0,0.
VALEUR POSIT. 0
En fonction de l'implantation de l'appareil on pourra
avoir un décalage de la mesure. Via le paramètre VALEUR
VALEUR POSIT. 0
En fonction de l'implantation de l'appareil on pourra
avoir un décalage de la mesure. Via le paramètre VALEUR
POSITION vous régler la consigne souhaitée pour la VALEUR
MESUREE.
POSITION vous régler la consigne souhaitée pour la VALEUR
MESUREE.
ETALONNAGE VIDE1
Entrer la valeur de niveau pour le point d'étalonnage
inférieur.
Pour ce paramètre vous entrez une valeur de niveau qui
est affectée à la pression mesurée à l'appareil.
ETALONNAGE VIDE1
Entrer la valeur de niveau pour le point d'étalonnage
inférieur.
Pour ce paramètre vous entrez une valeur de niveau qui
est affectée à la pression mesurée à l'appareil.
ETALONNAGE PLEIN 1
Entrer la valeur de niveau pour le point d'étalonnage
supérieur.
Pour ce paramètre vous entrez une valeur de niveau qui
est affectée à la pression mesurée à l'appareil.
ETALONNAGE PLEIN 1
Entrer la valeur de niveau pour le point d'étalonnage
supérieur.
Pour ce paramètre vous entrez une valeur de niveau qui
est affectée à la pression mesurée à l'appareil.
TEMPS INTEGRAT.
Entrer le temps d'amortissement (constante de temps τ).
L'amortissement influence la vitesse à laquelle tous les
éléments en aval comme par ex. l'affichage local, la
valeur mesurée et la sortie courant réagissent à une
modification de la pression.
TEMPS INTEGRAT.
Entrer le temps d'amortissement (constante de temps τ).
L'amortissement influence la vitesse à laquelle tous les
éléments en aval comme par ex. l'affichage local, la
valeur mesurée et la sortie courant réagissent à une
modification de la pression.
1)
!
Mise en service
– SELECTION NIVEAU "Niveau simple pression" et MODE ETALONNAGE "Humide"
– SELECTION NIVEAU "Niveau standard", TYPE DE NIVEAU "Linéaire" et MODE ETALONNAGE "Humide"
Remarque !
Pour la configuration locale voir aussi page 31, chapitre 5.2.3 "Fonction des éléments de
commande" et page 35, chapitre 5.4 "Configuration locale".
53
Maintenance
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
7
Maintenance
Veiller à ce que la compensation de potentiel et le filtre GORE-TEX® (1) soient exempts
d'impuretés.
1
P01-PMC71xxx-17-xx-xx-xx-001
7.1
Nettoyage extérieur
Tenir compte des points suivants lors du nettoyage de l'appareil de mesure :
• Le produit de nettoyage utilisé ne doit pas attaquer les surfaces et les joints.
• Un endommagement mécanique de la membrane par ex. par des objets pointus doit être évité.
• Tenir compte du mode de protection de l'appareil. Voir plaque signalétique (page 6 et suiv.).
54
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Suppression de défauts
8
Suppression de défauts
8.1
Messages
Dans le tableau suivant figurent tous les messages possibles pouvant être affichés.
L'appareil fait la différence entre les types de message "Alarme", "Avertissement" et "Défaut (Error)".
Pour les messages du type "erreur" vous pouvez entrer si l'appareil doit réagir comme face à une
alarme ou comme face à un avertissement. → Voir colonne "Type de message/NA 64" et chapitre
8.2 "Comportement des sorties en cas de défaut".
En outre dans la colonne "Type de message/NA 64" les messages sont classés selon recommandation NAMUR NA 64 :
• Panne : marqué d'un "B" (break down)
• Besoin de maintenance : marqué par "C" (check request)
• Contrôle de fonctionnement : marqué par "I" (in service)
Affichage des messages dans l'affichage local :
• L'affichage de la mesure indique le message avec la priorité la plus élevée.
→ Voir colonne "Priorité".
• Le paramètre DEFAUT ACTUEL indique tous les messages existants avec priorité décroissante.
Avec la touche S ou O vous pouvez feuilleter tous les messages en présence.
Affichage des messages via communication digitale :
• Le paramètre DEFAUT ACTUEL indique le message avec la priorité la plus élevée.
→ Voir colonne "Priorité".
!
Remarque !
• Si l'appareil constate un défaut de l'affichage local au cours de l'initialisation, des messages erreur
spéciaux sont générés. → Pour les messages erreur voir page 62, chapitre 8.1.1 "Messages erreur
affichage local".
• Pour d'autres informations veuillez-vous adresser au service après-vente Endress+Hauser.
→ Voir aussi chapitre 8.4, 8.5 et 8.6.
Code
Type de
messages/
NA 64
Message/Description
Cause
Mesure
Priorité
101 (A101)
Alarme
B
B>Erreur checksum dans
l'EEPROM du capteur
– Les parasites électromagnétiques
sont plus importants qu'indiqués
dans les caractéristiques techniques.
(→ Voir chap. 9.) Normalement ce
message n'apparait que brièvement.
17
– Attendre quelques minutes.
– Redémarrer l'appareil. Faire une
RAZ (Code 62).
– Bloquer les parasites électromagnétiques ou supprimer la source parasite.
– Capteur défectueux.
– Remplacer le capteur.
102 (W102)
Avertissement
C
C>Erreur checksum dans
l'EEPROM de suivi de mesure
– Electronique principale défectueuse. Si vous n'avez pas besoin de
la fonction de suivi de mesure, vous
pouvez poursuivre une mesure normale.
– Remplacer l'électronique principale.
53
106 (W106)
Avertissement
C
C>Download en cours - attendre
– Download en cours
– Attendre fin du download.
52
110 (A110)
Alarme
B
B>Erreur checksum dans
l'EEPROM de configuration
– Pendant une procédure d'écriture la
tension d'alimentation est coupée.
– Rétablir la tension d'alimentation. Le 6
cas échéant procéder à une RAZ
(Code 7864) et réétalonner l'appareil.
– Les parasites électromagnétiques
sont plus importants qu'indiqués
dans les caractéristiques techniques.
(→ Voir chap. 9.)
– Bloquer les parasites électromagnétiques ou supprimer les sources parasites.
– Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale.
55
Suppression de défauts
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Code
Type de
messages/
NA 64
Message/Description
Cause
113 (A113)
Alarme
B
B>Mémoire ROM défectueuse.
– Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale.
115 (E115)
Error
B
Réglage
usine :
Avertissement
B>Surpression capteur
– Pression trop forte (en dehors de la
plage).
– Réduire la pression jusqu'à ce que le 29
message s'efface.
– Capteur défectueux.
– Remplacer le capteur.
Avertissement
C
C>Download défectueux
– Le fichier est défectueux.
– Utiliser un autre fichier.
Error
B
Réglage
usine :
Avertissement
B>Dépression capteur
121 (A121)
Alarme
B
B>Erreur checksum dans
l'EEPROM de fabrication
– Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale.
122 (A122)
Alarme
B
B>Défaut de connexion du capteur, données défectueuses
– Câble de liaison capteur - électronique principale interrompu.
– Vérifier le câble de liaison et le répa- 13
rer le cas échéant.
– Les parasites électromagnétiques
sont plus importants qu'indiqués
dans les caractéristiques techniques.
(→ Voir chap. 9.)
– Bloquer les parasites électromagnétiques ou supprimer la source parasite.
116 (W116)
120 (E120)
Mesure
Priorité
1
36
– Vérifier le câble de liaison PC – Pendant un download les données
transmetteur.
ne sont pas transmises correctement
– Bloquer les parasites électromagnétiau processeur, par ex. en raison de
ques ou supprimer les sources paraconnexions ouvertes, de pics de tensites.
sion (Ripple) sur la tension d'alimentation ou de parasites électromagné- – Procéder à une RAZ (Code 7864) et
réétalonner l'appareil.
tiques.
– Répéter le download.
– Pression trop faible (en dehors de la
plage).
– Augmenter la pression jusqu'à ce
que le message s'efface.
– Capteur défectueux.
– Remplacer le capteur.
30
5
– Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale.
– Capteur défectueux.
– Remplacer le capteur.
130 (A130)
Alarme
B
B>EEPROM est défectueuse
– Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale.
10
131 (A131)
Alarme
B
B>Erreur checksum dans
l'EEPROM des limites d'édition
– Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale.
9
132 (A132)
Alarme
B
B>Erreur checksum dans
l'EEPROM du totalisateur
– Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale.
7
133 (A133)
Alarme
B
B>Erreur checksum dans
l'EEPROM History
– Une erreur est apparue pendant une
procédure d'écriture.
8
– Procéder à une RAZ (Code 7864) et
réétalonner l'appareil.
– Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale.
602 (W602)
56
Avertissement
C
C>Courbe de linéarisation n'est
pas monotone
– Le tableau de linéarisation n'est pas
monotone croissant ou décroissante
– Compléter ou corriger le tableau de
linéarisation. Puis reprendre à nouveau le tableau de linéarisation.
57
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Suppression de défauts
Code
Type de
messages/
NA 64
Message/Description
Cause
Mesure
Priorité
604 (W604)
Avertissement
C
C>Linéarisation trop peu de
points ou trop rapprochés
– Le tableau de linéarisation comprend moins de deux points.
– Compléter le tableau de linéarisation. Le cas échéant reprendre le
tableau de linéarisation.
58
– Corriger le tableau de linéarisation
– Au moins 2 points du tableau de
et le reprendre.
linéarisation sont trop rapprochés.
Un écart minimal de 0,5 % de l'étendue entre deux points doit être respecté.
Etendues pour l'option "Pression
avec caractéristique" : PRESS.
HYDRO. MAX – PRESS. HYDRO.
MIN; CONTENU MAX. – CONTENU MIN.
Etendues pour l'option "Hauteur
avec caractéristique" : NIVEAU
MAX. – NIVEAU MIN.; CONTENU
MAX. – CONTENU MIN.
613 (W613)
Avertissement
I
I>Simulation active
– Simulation est active, c'est à dire
que l'appareil ne mesure pas actuellement.
– Désactiver la simulation.
60
620 (E620)
Error
C
Réglage
usine :
Avertissement
C>Courant en dehors de la
gamme nominale
Le courant se situe en dehors de la
gamme admise 3,8...20,5 mA.
– Vérifier la pression mesurée, le cas
échéant régler à nouveau la gamme
de mesure. (→ voir manuel
BA274P, chap. 4 et 5, ou page 2 de
ce manuel.)
– Procéder à une RAZ (Code 7864) et
réétalonner l'appareil.
49
– La pression existante se situe en
dehors de la gamme de mesure
réglée (mais le cas échéant à l'intérieur de la gamme du capteur).
– Contact du câble capteur instable
700 (W700)
Avertissement
C
C>Dernière configuration n'a pas
été acceptée
– Attendre un bref instant et assurer
une liaison stable ou éviter un tel
contact.
– Procéder à une RAZ (Code 7864) et
– Lors de l'écriture ou la lecture de
réétalonner l'appareil.
données de configuration une erreur
s'est produite ou la tension d'alimentation a été interrompue.
54
– Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale.
701 (W701)
Avertissement
C
C>Configuration en dehors de la
gamme nominale du capteur
– L'étalonnage effectué entrainerait un – Procéder à un nouvel étalonnage.
dépassement par excès ou par défaut
de la gamme nominale du capteur.
702 (W702)
Avertissement
C
C>Données HistoROM défectueuses
– Les données n'ont pas été écrites
correctement dans l'HistoROM, par
ex. si l' HistoROM a été retiré pendant une procédure d'écriture.
– Répéter l'upload.
– Procéder à une RAZ (Code 7864) et
réétalonner l'appareil.
– HistoROM ne contient pas de données.
– Copier les données adéquates dans
l'HistoROM. (→ voir aussi page 38,
chapitre 5.5.1 "Copier les données
de configuration".)
– Défaut sur l'électronique principale.
– Déconnecter brièvement l'appareil
de la tension d'alimentation.
703 (A703)
Alarme
B
B>Erreur de transmetteur
50
55
22
– Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale.
704 (A704)
Alarme
B
B>Erreur de transmetteur
– Défaut sur l'électronique principale.
– Déconnecter brièvement l'appareil
de la tension d'alimentation.
12
– Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale.
705 (A705)
Alarme
B
B>Erreur de transmetteur
– Défaut sur l'électronique principale.
– Déconnecter brièvement l'appareil
de la tension d'alimentation.
21
– Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale.
57
Suppression de défauts
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Code
Type de
messages/
NA 64
Message/Description
Cause
706 (W706)
Avertissement
C
C>Configurations différentes pour – Configurations (jeux de paramètres)
l'HistoROM et l'appareil
dans l'HistoROM et l'appareil sont
différentes.
707 (A707)
Alarme
B
38
B>VAL. X du tableau de linéarisa- – Au moins une VALEUR X du tableau – Procéder à un nouvel étalonnage.
(→ voir manuel BA274P, chapitre 5,
tion en dehors des limites
de linéarisation se situe soit en-desou page 2 de ce manuel.)
sous de la valeur pour PRESS.
HYDRO. MIN. ou NIVEAU MIN ou
au-dessus de la valeur pour PRESS.
HYDRO. MAX. ou NIVEAU MAX.
710 (W710)
Avertissement
C
C>Plage réglée inférieure à la
plage permise.
– Les valeurs pour l'étalonnage (par
ex. début et fin d'échelle) sont trop
proches l'une de l'autre.
Mesure
Priorité
– Copier les données de l'appareil dans 59
l'HistoROM. (→ voir aussi page 38,
chapitre 5.5.1 "Copier les données
de configuration".)
– Copier les données de l'HistoROM
dans l'appareil. (→ voir aussi page
38, chapitre 5.5.1 "Copier les données de configuration".) Tant que
l'HistoROM et l'appareil possèdent
des versions de soft différentes, le
message n'est pas effacé. Le message
est effacé lorsque vous copiez les
données de l'appareil dans l'HistoROM.
– Les codes reset appareil comme par
ex. 7864 n'ont pas d'effet sur l'HistoROM. C'est à dire si vous effectuez un reset, les configurations
dans l'HistoROM et dans l'appareil
peuvent être différentes.
51
– Adapter l'étalonnage au capteur.
(→ voir manuel BA274P, description de paramètre ETENDUE MINIMUM ou page 2 de ce manuel.)
– Le capteur a été remplacé et le para- – Adapter l'étalonnage au capteur.
métrage spécifique client ne corres- – Remplacer le capteur par un autre
mieux approprié.
pond pas au capteur.
– Download effectué non approprié.
711 (A711)
Alarme
B
B>DEBUT ECH. ou FIN ECH. en
dehors des limites
– Vérifier le paramétrage et répéter le
download.
– Le début et la fin d'échelle dépassent – Régler à nouveau le début/la fin
d'échelle en fonction du capteur.
les limites de gamme capteur par
Tenir compte de la correction de
excès ou par défaut.
position.
37
– Le capteur a été remplacé et le para- – Régler à nouveau le début/la fin
d'échelle en fonction du capteur.
métrage spécifique client ne corresTenir compte de la correction de
pond pas au capteur.
position.
– Remplacer le capteur par un autre
mieux approprié.
– Download effectué non approprié.
– Vérifier le paramétrage et répéter le
download.
– Procéder à un nouvel étalonnage.
713 (A713)
Alarme
B
B>NIVEAU 100% en dehors des
limites d'édition
– Le capteur a été remplacé.
715 (E715)
Error
C
Réglage
usine :
Avertissement
C>Sur-température capteur
– La température mesurée dans le cap- – Réduire la température du process/
teur est supérieure à la température
température ambiante
nominale maxi permise au capteur.
(→ voir manuel BA274P, description de paramètre Tmax CELLULE
ou page 2 de ce manuel.)
– Download effectué non approprié.
58
– Vérifier le paramétrage et répéter le
download.
39
32
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Suppression de défauts
Code
Type de
messages/
NA 64
Message/Description
Cause
Mesure
Priorité
716 (E716)
Error
B
Réglage
usine :
Alarme
B>Membrane capteur rompue
– Capteur défectueux.
– Remplacer le capteur.
24
717 (E717)
Error
C
Réglage
usine :
Avertissement
C>Sur-température électronique
– La température mesurée dans l'élec- – Réduire la température ambiante.
tronique est supérieure à la température nominale maxi. permise à
l'électronique (+88 °C).
Error
C
Réglage
usine :
Avertissement
C>Sous-température électronique – La température mesurée dans l'élec- – Augmenter la température
ambiante. Isoler l'appareil le cas
tronique est inférieure à la tempéraéchéant.
ture nominale mini. permise à l'électronique (-43 °C).
719 (A719)
Alarme
B
40
B>VAL. Y du tableau de linéarisa- – Au moins une VALEUR Y du tableau – Procéder à un nouvel étalonnage.
(→ voir manuel BA274P, chapitre 5,
de linéarisation est en dessous ou
tion en dehors des limites d'édiou page 2 de ce manuel.)
au-dessus de NIVEAU MIN. ou
tion
NIVEAU MAX.
720 (E720)
Error
C
Réglage
usine :
Avertissement
C>Sous-température capteur
718 (E718)
– Download effectué non approprié.
– Download effectué non approprié.
34
– Vérifier le paramétrage et répéter le
download.
35
– Vérifier le paramétrage et répéter le
download.
– La température mesurée dans le cap- – Augmenter la température de process/température ambiante.
teur est inférieure à la température
nominale mini. permise au capteur.
(→ voir manuel BA274P, description de paramètre Tmin CELLULE
ou page 2 de ce manuel.)
– Download effectué non approprié.
– Vérifier le paramétrage et répéter le
download.
– Contact du câble capteur instable
– Attendre un bref instant et assurer
une liaison stable ou éviter un tel
contact.
33
721 (A721)
Alarme
B
B>POSITION ZERO Niveau en
dehors des limites
– NIVEAU MIN ou NIVEAU MAX ont – Procéder à une RAZ (Code 2710) et
été modifiés.
réétalonner l'appareil.
41
722 (A722)
Alarme
B
B>ETALONNAGE VIDE ou ETA- – NIVEAU MIN ou NIVEAU MAX ont – Procéder à une RAZ (Code 2710) et
été modifiés.
réétalonner l'appareil.
LONNAGE PLEIN en dehors des
limites
42
723 (A723)
Alarme
B
B>DEBIT MAX en dehors des
limites
– TYPE DE DEBIT a été modifié.
– Procéder à un nouvel étalonnage.
43
725 (A725)
Alarme
B
B>Défaut de connexion du capteur, cadence impropre
– Les parasites électromagnétiques
sont plus importants qu'indiqués
dans les caractéristiques techniques.
(→ Voir chap. 9.)
– Bloquer les parasites électromagnéti- 25
ques ou supprimer la source parasite.
– Capteur ou électronique principale
défectueux.
– Remplacer le capteur ou l'électronique principale.
– Les parasites électromagnétiques
sont plus importants qu'indiqués
dans les caractéristiques techniques.
(→Voir chap. 9.)
– Bloquer les parasites électromagnéti- 31
ques ou supprimer la source parasite.
– Température de process se situe en
dehors de la gamme admissible.
– Vérifier la température existante, le
cas échéant l'augmenter ou la
réduire.
– Capteur défectueux.
– Si la température de process se situe
dans la gamme admissible, remplacer le capteur.
726 (E726)
Error
C
Réglage
usine :
Avertissement
B>Transmetteur de température
surchargé
59
Suppression de défauts
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Code
Type de
messages/
NA 64
Message/Description
Cause
Mesure
727 (E727)
Error
C
Réglage
usine :
Avertissement
B>Transmetteur de pression
surchargé
– Les parasites électromagnétiques
sont plus importants qu'indiqués
dans les caractéristiques techniques.
(→ Voir chap. 9.)
– Bloquer les parasites électromagnéti- 28
ques ou supprimer la source parasite.
– Pression se situe en dehors de la
gamme admissible.
– Vérifier la pression existante, le cas
échéant l'augmenter ou la réduire.
– Capteur défectueux.
– Si la pression se situe dans la gamme
admissible, remplacer le capteur.
– Défaut sur l'électronique principale.
– Déconnecter brièvement l'appareil
de la tension d'alimentation.
728 (A728)
Alarme
B
B> Erreur RAM
Priorité
2
– Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale.
729 (A729)
Alarme
B
B> Erreur RAM
– Défaut sur l'électronique principale.
– Déconnecter brièvement l'appareil
de la tension d'alimentation.
3
– Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale.
730 (E730)
Error
C
Réglage
usine :
Avertissement
C>PRESSION MINI. dépassée par – La mesure de pression n'a pas atteint – Vérifier l'installation/la mesure de
pression.
défaut
la valeur réglée pour le paramètre
– Modifier le cas échéant la valeur
PRESSION MINI.
pour PRESSION MINI.
(→ voir m.e.s. BA274P, description
de paramètre PRESSION MINI. ou
page 2 de ce manuel.)
– Contact du câble capteur instable
– Attendre un bref instant et assurer
une liaison stable ou éviter un tel
contact.
46
731 (E731)
Error
C
Réglage
usine :
Avertissement
C>PRESSION MAXI. dépassée
par excès
– La mesure de pression a dépassé la
valeur réglée pour le paramètre
PRESSION MAXI.
– Vérifier l'installation/la mesure de
pression.
– Modifier le cas échéant la valeur
pour PRESSION MAXI.
(→ voir m.e.s. BA274P, description
de paramètre PRESSION MINI. ou
page 2 de ce manuel.)
45
732 (E732)
Error
C
Réglage
usine :
Avertissement
C>TEMPERATURE MINI.
dépassée par défaut
– La mesure de température n'a pas
atteint la valeur réglée pour le paramètre TEMPERATURE MINI.
– Vérifier l'installation/la mesure de
température.
– Modifier le cas échéant la valeur
pour TEMPERATURE MINI.
(→ voir m.e.s. BA274P, description
de paramètre TEMPERATURE
MINI. ou page 2 de ce manuel.)
48
– Contact du câble capteur instable
– Attendre un bref instant et assurer
une liaison stable ou éviter un tel
contact.
733 (E733)
Error
C
Réglage
usine :
Avertissement
C>TEMPERATURE MAXI.
dépassée par excès
– La mesure de température a dépassé – Vérifier l'installation/la mesure de
température.
la valeur réglée pour le paramètre
– Modifier le cas échéant la valeur
TEMPERATURE MAXI.
pour TEMPERATURE MAXI.
(→ voir m.e.s. BA274P, description
de paramètre TEMPERATURE
MAXI. ou page 2 de ce manuel.)
47
736 (A736)
Alarme
B
B> Erreur RAM
– Défaut sur l'électronique principale.
4
– Déconnecter brièvement l'appareil
de la tension d'alimentation.
– Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale.
737 (A737)
Alarme
B
B>Erreur de transmetteur
– Défaut sur l'électronique principale.
– Déconnecter brièvement l'appareil
de la tension d'alimentation.
– Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale.
60
20
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Suppression de défauts
Code
Type de
messages/
NA 64
Message/Description
Cause
Mesure
Priorité
738 (A738)
Alarme
B
B>Erreur de transmetteur
– Défaut sur l'électronique principale.
– Déconnecter brièvement l'appareil
de la tension d'alimentation.
19
– Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale.
739 (A739)
Alarme
B
B>Erreur de transmetteur
– Défaut sur l'électronique principale.
– Déconnecter brièvement l'appareil
de la tension d'alimentation.
23
– Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale.
740 (E740)
Error
C
Réglage
usine :
Avertissement
C>Dépassement, configuration
erronée
– Type de mesure Niveau : La pression – Vérifier le paramétrage et le cas
échéant réétalonner l'appareil.
mesurée a dépassé par défaut la
– Sélectionner un appareil avec une
valeur pour PRESS. HYDRO. MIN
gamme de mesure appropriée.
ou par excès la valeur pour PRESS.
HYDRO. MAX.
– Type de mesure Niveau : Le niveau
mesurée n'a pas atteint la valeur
pour NIVEAU MIN. ou à dépassé
celle pour NIVEAU MAX.
– Vérifier le paramétrage et le cas
échéant réétalonner l'appareil.
(→ voir m.e.s. BA274P, description
de paramètre NIVEAU MIN. ou
page 2 de ce manuel.)
– Type de mesure Débit : la pression
mesurée a dépassé la valeur pour
PRESS. MAX. DEBIT.
– Vérifier le paramétrage et le cas
échéant réétalonner l'appareil.
– Sélectionner un appareil avec une
gamme de mesure appropriée.
27
741 (A741)
Alarme
B
B>HAUTEUR CUVE en dehors
des limites
– NIVEAU MIN ou NIVEAU MAX ont – Procéder à une RAZ (Code 2710) et
été modifiés.
réétalonner l'appareil.
44
742 (A742)
Alarme
B
B>Erreur d'initialisation du
capteur
– Les parasites électromagnétiques
sont plus importants qu'indiqués
dans les caractéristiques techniques.
(→Voir chap. 9.) Normalement ce
message n'apparait que brièvement.
– Attendre quelques minutes.
– Procéder à une RAZ (Code 7864) et
réétalonner l'appareil.
18
– Câble de liaison capteur - électronique principale interrompu.
– Vérifier le câble de liaison et le réparer le cas échéant.
– Capteur défectueux.
– Remplacer le capteur.
– Les parasites électromagnétiques
sont plus importants qu'indiqués
dans les caractéristiques techniques.
(→Voir chap. 9.) Normalement ce
message n'apparait que brièvement.
– Attendre quelques minutes.
– Redémarrer l'appareil. Faire une
RAZ (Code 62).
743 (A743)
Alarme
B
B>Erreur lors de l'initialisation
14
– Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale.
744 (A744)
Alarme
B
B>Electronique principale défectueuse
– Les parasites électromagnétiques
sont plus importants qu'indiqués
dans les caractéristiques techniques.
(→ Voir chap. 9.)
– Redémarrer l'appareil. Faire une
11
RAZ (Code 62).
– Bloquer les parasites électromagnétiques ou supprimer la source parasite.
– Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale.
745 (W745)
Avertissement
C
C>Information capteur inconnue
– Capteur pas adapté à l'appareil (plaque signalétique capteur). Appareil
continue de mesurer.
– Remplacer le capteur par un autre
mieux approprié.
746 (W746)
Avertissement
C
C>Réinitialisation du capteur
– Les parasites électromagnétiques
sont plus importants qu'indiqués
dans les caractéristiques techniques.
(→Voir chap. 9.) Normalement ce
message n'apparait que brièvement.
26
– Attendre quelques minutes.
– Redémarrer l'appareil.
Faire une RAZ (Code 7864).
– Bloquer les parasites électromagnétiques ou supprimer la source parasite.
– Présence d'une sur- ou dépression.
– Réduire ou augmenter la pression.
747 (A747)
Alarme
B
B>Logiciel capteur pas compatible – Capteur pas adapté à l'appareil (plaavec l'électronique
que signalétique capteur).
– Remplacer le capteur par un autre
mieux approprié.
56
16
61
Suppression de défauts
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Code
Type de
messages/
NA 64
Message/Description
Cause
Mesure
748 (A748)
Alarme
B
B>Erreur de mémoire dans le pro- – Les parasites électromagnétiques
cesseur de signaux
sont plus importants qu'indiqués
dans les caractéristiques techniques.
(→Voir chap. 9.)
Priorité
– Bloquer les parasites électromagnéti- 15
ques ou supprimer la source parasite.
– Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale.
8.1.1
Messages erreur affichage local
Si l'appareil constate un défaut de l'affichage local au cours de l'initialisation, les messages erreur
suivants peuvent être affichés :
Message
Mesure
Initialization, VU Electr. Defect A110
Remplacer l'affichage local.
Initialization, VU Electr. Defect A114
Initialization, VU Electr. Defect A281
Initialization, VU Checksum Err. A110
Initialization, VU Checksum Err. A112
Initialization, VU Checksum Err. A171
8.2
Comportement des sorties en cas de défaut
L'appareil fait la distinction entre les types de messages suivants : alarme, avertissement et défaut
(Error). → Voir tableau suivant et chapitre 55, chapitre 8.1 "Messages".
Sortie
A (AlarmE)
Sortie courant
Appareil continue de mesurer.
– L'appareil cesse de mesurer.
– La sortie courant prend la valeur définie par
le biais des paramètres SORTIE SI
ALARME 1, VALIDER mA MAXI1 et
COMP. mA SI ALAR. 1.
→ Voir aussi chapitre suivant "Régler la sortie courant pour une alarme"
Pour ce type de message vous pouvez entrer
si l'appareil doit réagir comme face à une
alarme ou comme face à un avertissement.
Voir colonne correspondante "Alarme" ou
"Avertissement".
(→ Voir m.e.s. BA274P, description de
paramètres CHOIX TYP. DEFAUT ou la
page 2 de ce manuel.)
Bargraph (affichage
local)
Le bargraph adopte la valeur réglée par le biais Le bargraph adopte la valeur correspondant
du paramètre SORTIE SI ALARME1.
à la valeur de courant.
→ Voir ce tableau, selon la sélection,
colonne "Alarme" ou "Avertissement".
Affichage local
– Les valeurs mesurées et messages sont affichés en alternance
– Affichage de la mesure : symbole
est
affiché en permanence.
– Les valeurs mesurées et messages sont
affichés en alternance
– Affichage de la mesure : symbole
clignote
– Les valeurs mesurées et messages sont
affichés en alternance
– Affichage de la mesure : Voir colonne
correspondante "Alarme" ou "Avertissement".
Affichage de messages :
– Nombre à 3 digits comme par ex. A122 et
description
Affichage de messages :
– Nombre à 3 digits comme par ex. W613
et description
Affichage de messages :
– Nombre à 3 digits comme par ex. E731
et description
En cas d'alarme le paramètre DEFAUT
ACTUEL 2 indique un nombre à 3 digits
comme par ex. 613 pour "Simulation
active".
En cas d'alarme le paramètre DEFAUT
ACTUEL 2indique un nombre à 3 digits
comme par ex. 731 pour PRESSION
MAXI.".
Commande à distance En cas d'alarme le paramètre DEFAUT
ACTUEL 2 indique un nombre à 3 digits
(FieldCare ou terminal portable HART)
comme par ex. 122 pour "Pas de liaison au
capteur, données défectueuses".
W (Avertissement)
1)
Chemin : (SLECETION GROUPE →) MENU DE CONFIG. → SORTIE
2)
Chemin : (SELECTION GROUPE→) MENU DE CONFIG.→ ALARMES
62
E (Error : Alarme/Avertissement)
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
8.2.1
Suppression de défauts
Régler la sortie courant pour une alarme
Par la biais des paramètres SORTIE SI ALARME, COMP. mA SI ALAR. et VALIDER mA MAXI. vous
pouvez régler la sortie courant dans le cas d'une alarme. Les paramètres sont affichés dans le groupe
SORTIE (Chemin : (SELECTION GROUPE →) MENU DE CONFIG. → SORTIE)
Dans le cas d'une alarme le courant adopte tout comme le bargraph la valeur entrée au moyen du
paramètre SORTIE SI ALARME.
I
max.
➀ 21...23 mA
➁
min.
➂ 3.6 mA
t
P01-xxxxxxxx-05
Fig. 31:
Sortie courant en cas d'alarme
Options:
1
Alarme max. (110%) : réglable par le biais du paramètre VALIDER mA MAXI. entre 21...23 mA
2
Maintien de la valeur mesurée : dernière valeur mesurée est maintenue
3
Alarme min. (–10%) : 3,6 mA
Réglage usine :
• SORTIE SI ALARME = alarme max. (110 %)
• VALIDER mA MAXI = 22 mA
Avec le paramètre COMP. mA SI ALAR. vous réglez la valeur de sortie pour les messages erreurs
E 120 "Dépression capteur" et E 115 "Surpression capteur". Les options suivantes sont à votre
disposition :
– Normal : La sortie courant adopte la valeur réglée par le biais des paramètres SORTIE SI ALARME
et VALIDER mA MAXI.
– NAMUR
– Dépassement par défaut de la limite de capteur inférieure (E 120 "Dépression capteur") :
3,6 mA
– Dépassement par excès de la limite de capteur supérieure (E 115 "Surpression capteur") :
la sortie courant adopte la valeur réglée par le biais du paramètre VALIDER mA MAXI.
Réglage usine :
• COMP. mA SI ALAR. = normal
63
Suppression de défauts
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
8.3
Confirmation de messages
En fonction des réglages pour les paramètres TPS INFLU. ALARME et ACQUI. MODE ALARME,
les mesures suivantes sont à prendre pour effacer un message :
Réglages1
Mesures
– TPS INFLU. ALARME = 0 s
– ACQUI. MODE ALARME = off
– Supprimer la cause à l'origine du message (voir aussi chap. 8.1).
– TPS INFLU. ALARME > 0 s
– ACQUI. MODE ALARME = off
– Supprimer la cause à l'origine du message (voir aussi chap. 8.1).
– Attendre le temps de maintien de l'alarme.
– TPS INFLU. ALARME = 0 s
– ACQUI. MODE ALARME = on
– Supprimer la cause à l'origine du message (voir aussi chap. 8.1).
– Valider le message par le biais du paramètre ACQUITEM. ALARME
– TPS INFLU. ALARME > 0 s
– ACQUI. MODE ALARME = on
– Supprimer la cause à l'origine du message (voir aussi chap. 8.1).
– Valider le message par le biais du paramètre ACQUITEM. ALARME
– Attendre le temps de maintien de l'alarme. Si le temps de maintien de
l'alarme est écoulé entre l'apparition d'un message et l'acquittement, le message est effacé immédiatement après l'acquittement.
1)
Chemin pour TPS INFLU. ALARME et ACQUI. MODE ALARM. : [SELECTION GROUPE →] MENU DE CONFIG.
→ DIAGNOSTIC → ALARMES
Si l'affichage local indique un message, vous pouvez l'effacer avec la touche F.
Si l'on est en présence de plusieurs messages, l'affichage donne celui avec la priorité la plus élevée
(voir aussi chap. 8.1). Après avoir effacé ce message avec la touche F, c'est le message ayant la priorité suivante qui est affiché. Vous pouvez effacer l'un après l'autre les différents messages avec la
touche F.
Le paramètre DEFAUT ACTUEL continue d'indiquer les messages en présence.
64
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
8.4
Suppression de défauts
Réparation
Selon le concept de réparation d'Endress+Hauser les appareils de mesure sont de construction
modulaire et les réparations peuvent également être effectuées par le client (voir chap. 8.6 "Pièces
de rechange" à la page 66).
!
Remarque !
• Pour les appareils certifiés, merci de tenir compte du chapitre "Réparation d'appareils certifiés Ex".
• Pour d'autres informations relatives au service et aux pièces de rechange veuillez vous adresser
au service après-vente Endress+Hauser. → voir www.endress.com/worldwide.
8.5
#
Réparation des appareils certifiés Ex
Danger !
Lors de réparations d'appareils certifiés Ex, il faut tenir compte de ce qui suit :
• Une réparation d'appareils certifiés ne peut être réalisée que par un personnel spécialisé ou par
Endress +Hauser.
• Il faut obligatoirement respecter les normes et les directives nationales en vigueur pour les zones
explosibles, ainsi que les Conseils de sécurité et les certificats.
• Seules des pièces de rechange d'origine provenant d'Endress+Hauser doivent être utilisées.
• Lors de la commande de pièces de rechange, il faut respecter la désignation de l'appareil sur la
plaque signalétique. Les pièces ne doivent être remplacées que par des pièces semblables.
• Les électroniques ou capteurs déjà utilisés dans un appareil standard ne doivent pas être utilisés
comme pièces de rechange pour un appareil certifié.
• Les réparations doivent être effectuées en tenant compte des instructions. Après une réparation
l'appareil doit satisfaire les tests prescrits.
• Seul le SAV Endress+Hauser est autorisé à réaliser la transformation d'un appareil certifié en une
autre version certifiée.
• Chaque réparation ou transformation doit être documentée.
65
Suppression de défauts
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
8.6
Pièces de rechange
Les pièces de rechange disponibles pour votre appareil de mesure figurent sur la page internet
"www.endress.com". Procédez comme suit :
1.
Sélectionner la page "www.endress.com", puis le pays.
2.
Cliquer sur "Instrumentation"
3.
Entrer le nom du produit dans la zone de renseignement "Nom produit"
4.
Sélectionner l’appareil de mesure
5.
Passer ensuite sur l’onglet "Accessoires/Pièces de rechange"
6.
Sélectionner les pièces de rechange (utilisez également les schémas sur la page droite de
l’écran)
Lors de la commande de pièces de rechange, indiquez toujours le numéro de série indiqué sur la
plaque signalétique. Avec les pièces de rechange sont fournies, si nécessaire, des instructions de
remplacement.
66
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
8.7
Suppression de défauts
Retour de matériel
Avant de renvoyer un appareil pour réparation ou pour contrôle :
• Eliminer tous les dépôts de produit en veillant plus particulièrement aux rainures des joints et aux
fentes dans lesquelles le produit peut former des dépôts. Ceci est particulièrement important si le
produit est toxique. Voir aussi "Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination".
A votre renvoi prière de joindre les éléments suivants :
• la "déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment remplie et signée,
faute de quoi Endress+Hauser ne pourra vérifier ou réparer l'appareil retourné.
• les propriétés chimiques et physiques du produit mesuré
• une description précise de l'application pour laquelle il a été utilisé
• une description du défaut observé
• des directives spéciales de manipulation si nécessaire, par ex. une fiche technique de sécurité
selon EN 91/155/CE.
8.8
Mise au rebut
Lors de la mise au rebut, il faut séparer les différents composants de l'appareil selon leurs matériaux.
67
Suppression de défauts
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
8.9
Date
11.2003
Historique du logiciel
Version
Révision
de logiciel
01.00.zz
Documentation
CD-ROM
Manuel de mise en
service
Description des
fonctions
—
BA271P/00/de/10.03
—
– Nombre de paramètres réduit dans les menus Quick
—
Setup.
– Configuration locale : Paramètres LANGUE et TYPE DE
MESURE déplacés dans le premier niveau.
– Nouveau groupe CONFIRM. SURETE pour SIL.
→ Voir aussi SD190P Safety Manual Cerabar S.
– TYPE DE MESURE "Niveau", TYPE DE NIVEAU
"linéaire" : paramètres UNITE SURFACE et DIAMETRE
CUVE remplacés par paramètres VOLUME CUVE et
HAUTEUR CUVE.
– Fonction du paramètre UNITE DEBIT répartie sur 4
paramètres.
– Fonction du paramètre VALEUR SIMULAT. répartie sur
6 paramètres.
– Groupes ETALONNAGE CELLULE et AJUSTEMENT
COURANT supprimés.
– RAZ d'adaptation du capteur, Code1209 et RAZ d'étalonnage du capteur, Code 2509 supprimés.
– Menus Quick Setup disponibles via ToF Tool
BA271P/00/de/05.04
BA274P/00/de/05.04
BA271P/00/de/06.05
BA274P/00/de/05.04
Logiciel d'origine
Utilisable via :
– ToF Tool Field Tool Package à partir de version 1.04.00
– Commuwin II à partir de version 2.08.-1, mise à jour G
– HART Communicator 375 avec Device Rev. : 10, DD
Rev.: 1
06.2004
02.00.zz
Utilisable via :
– ToF Tool Field Tool Package à partir de version 2.00.00
– Commuwin II à partir de version 2.08.-1, mise à jour >
G
– HART Communicator 375 avec Device Rev. : 20, DD
Rev.: 1
06.2005
02.01.zz
– De plus, des touches de configuration se trouvent sur
l'affichage local en option.
– Le chinois et le japonais disponibles sur demande
comme langues de menu.
Utilisable via :
– ToF Tool Field Tool Package à partir de version 3.00.00
– FieldCare Version 2.01.00, DTM Library Version
2.06.00,
DTM: Cerabar S/PDx7x/V02.00 V 1.4.98.74*
– HART Communicator 375 avec Device Rev. : 20,
DD Rev. : 1*
* Langues de menu chinois et japonais non sélectionnables
68
—
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Date
06.2006
Version
Révision
de logiciel
02.10.zz
– Nouveaux modes niveau "Niveau simple pression" et
"Niveau simple hauteur". Nouveau paramètre SELECTION NIVEAU.
– Nouveau paramètre DOWNLOAD ajouté au groupe
SERVICE.
– Groupe CONFIRM. SURETE étendu pour les modes de
fonction "Niveau", "Sélection niveau" et "Niveau simple
pression".
→ Voir aussi SD190P Safety Manual Cerabar S.
– Réglages usine pour les messages du type "erreur" à
nouveau définis.
– Langues de menu "Chinois" et "Japonais" en standard.
Utilisable via :
– ToF Tool Field Tool Package à partir de version 4.0
– HART Communicator 375 avec Device Rev. : 21, DD
Rev. : 1
Suppression de défauts
Documentation
CD-ROM
Manuel de mise en
service
Description des
fonctions
—
BA271P/00/de/07.06
BA274P/00/de/07.06
—
BA271P/00/de/08.06
BA274P/00/de/07.06
CD507P/00/A2/10.07 BA271P/00/de/10.07
BA274P/00/de/07.07
CD507P/00/A2/12.07 BA271P/00/de/12.07
BA274P/00/de/07.07
CD507P/00/A2/05.08 BA271P/00/de/05.08
BA274P/00/de/05.08
CD507P/00/A2/08.08 BA271P/00/de/08.08
BA274P/00/de/05.08
69
Caractéristiques techniques
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
9
Caractéristiques techniques
Pour les caractéristiques techniques, veuillez-vous reporter à l'Information technique Cerabar S
TI 383P. → Voir aussi page 2, chapitre "Aperçu documentation".
!
70
10
Annexe
10.1
Menu pour l'affichage local et la communication
digitale
Remarque !
• Le menu complet est représenté aux pages suivantes.
• Le menu est différent en fonction du mode de fonction sélectionné. C'est à dire certains groupes
de fonctions sont seulement affichés dans un mode de fonction, comme par ex. le groupe de fonctions "LINEARISATION" dans le mode de fonction Niveau.
• En outre, il existe des paramètres qui sont seulement affichés lorsque d'autres paramètres ont été
réglés en conséquence. Par ex. le paramètre UNITE UTILISAT. P est seulement affiché si on a
sélectionné l'option "Unité utilisateur" pour le paramètre UNITE PRESSION. Ces paramètres sont
marqués par un "*".
• Pour la description des paramètres, voir manuel de mise en service BA 274P "Cerabar S/Deltabar
S/Deltapilot S, Description des fonctions". Sont également décrites les différentes relations entre
les paramètres. → Voir aussi page 2, chapitre "Aperçu documentation".
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Caractéristiques techniques
P01-PMx7xxxx-19-xx-xx-xx-039
71
Caractéristiques techniques
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
P01-PMx7xxxx-19-xx-xx-xx-040
72
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Caractéristiques techniques
C
X
Suite
CONFIG. DE BASE Niveau,
voir aussi page précédente
Volume
Hauteur
UNITE VOLUME
UNITE HAUTEUR
SELECTION NIVEAU =
Niveau standard
UNITE UTILISAT. H
UNITE PRESSION
FACT. UNITE UT. H
UNITE UTILISAT. P
UNITE MASSE
*
UNITE UTILISAT. V
*
UNITE UTILISAT. M
*
*
FACT. UNITE UT. V
*
FACT. UNITE UT. M
*
D
FACT. UNITE UT. P
%
Masse
D
D
D
TYPE DE NIVEAU
Pression
par tableau
Linéaire
Hauteur
par tableau
VALEUR LINEAIRE
VALEUR LINEARIS
VALEUR COMBINEE
C
E
G
D
F
H
MODE ETALONNAGE
PRESS. HYDRO.MIN.
E
PRESS. HYDRO.MAX..
F
TEMPS INTEGRAT.
NIVEAU MIN.
Humide
Sec
ETALONNAGE VIDE
UNITE DENSITE
PRESS. CUVE VIDE
DENSITE MESUREE
ETALONNAGE PLEIN
UNITE VOLUME
*
PRESS. CUVE PLEIN
UNITE UTILISAT. V
*
FACT. UNITE UT. V
*
VOLUME CUVE
*
UNITE HAUTEUR
*
DENSITE MESUREE
*
UNITE UTILISAT. H
E
%
Volume
UNITE MASSE
UNITE VOLUME
UNITE UTILISAT. V
*
FACT. UNITE UT. V
*
F
NIVEAU MAX.
%
Masse
UNITE UTILISAT. M
FACT. UNITE UT. M
*
*
F
F
G
MODE ETALONNAGE
%Haut+...
Hauteur+...
Humide
Sec
ETALONNAGE VIDE
UNITE HAUTEUR
PRESS. CUVE VIDE
*
FACT UNITE UT. H
*
DENSITE MESUREE
ETALONNAGE PLEIN
UNITE HAUTEUR
*
PRESS. CUVE PLEIN
UNITE UTILISAT. H
*
FACT. UNITE UT. H
*
*
FACT. UNITE UT. H
*
HAUTEUR CUVE
*
NIVEAU 100%
NIVEAU 100%
*
POSITION ZERO
DENSITE MESUREE
UNITE UTILISAT. H
UNITE DENSITE
*
H
H
POSITION ZERO
TEMPS INTEGRAT.
AJUST. DEBUT ECH.
AJUSTEM. FIN ECH.
TEMPS INTEGRAT.
*
Il existe des paramètres qui sont seulement affichés,
lorsque d’autres paramètres ont été réglés en conséquence.
Par ex. le paramètre UNITE UTILISAT. H est seulement affiché
si pour le paramètre UNITE HAUTEUR on a sélectionné l’option
“Unité utilisateur”. Ces paramètres sont marqués d’un “*”.
P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-140
73
Caractéristiques techniques
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
P01-PMx7xxxx-19-xx-xx-xx-041
74
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Caractéristiques techniques
P01-PMx7xxxx-19-xx-xx-xx-042
75
Caractéristiques techniques
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
P01-PMx7xxxx-19-xx-xx-xx-043
76
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Caractéristiques techniques
P01-PMx7xxxx-19-xx-xx-xx-044
77
Caractéristiques techniques
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
10.2
Brevets
Le présent produit est protégé par au moins un des brevets mentionnés ci-dessous.
D'autres brevets sont en cours de préparation.
• US 5,836,063 A1 i EP 0 797 084 B1
• US 5,877,424 A1 i EP 0 780 674 B1
• DE 203 05 869 U1
• US 6,363,790 A1 i EP 0 995 979 B1
• US 5,670,063 A1 i EP 0 516 579 B1
• US 5,539,611 A1
• US 5,050,034 A1 i EP 0 445 382 B1
• US 5,005,421 A1 i EP 0 351 701 B1
• EP 0 414 871 B1
• EP 1 061 351 B1
• US 5,334,344 A1 i EP 0 490 807 B1
• US 6,703,943 A1
78
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Caractéristiques techniques
79
Caractéristiques techniques
80
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Index
Index
A
R
Affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Affichage local. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Amortissement de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Raccordement de la Commubox FXA195. . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de la Commubox FXA191. . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccorder l'adaptateur ToF FXA291 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccorder la Commubox FXA291 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccorder le terminal portable HART . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réception des marchandises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation des appareils certifiés Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B
Blindage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
C
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 26
Conseils de montage pour appareils avec séparateurs . . . . . 13
Conseils de montage pour appareils sans séparateur . . . . . . 11
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Correction de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
25
25
20
26
26
24
10
43
65
65
43
S
Elément de refroidissement, conseils de montage . . . . . . . . 14
Eléments de configuration, fonction. . . . . . . . . . . . . . . 30–31
Eléments de configuration, position . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ensemble de mesure du niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sélectionner la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sélectionner le type de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Séparateur, application au vide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Séparateurs, conseils de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Signal test 4...20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SIL2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Spécification de câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Structure du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 70
Suppression de défauts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
F
T
D
Déverrouiller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
E
FieldCare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
H
Historique du software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
HistoROM/M-DAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
I
Installation de mesure de pression . . . . . . . . . . . . . . . . 11–12
Instructions de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Interface service FXA291. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
V
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Z
M
Menu Quick Setup Niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu Quick Setup Pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de niveau, menu Quick Setup . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de pression, menu Quick Setup . . . . . . . . . . . . . . .
Monter le boîtier séparé et l'installer . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Touches, commande locale, type de mesure niveau . . . . . . 33
Touches, commande locale, type de mesure pression . . . . . 32
Touches, locales, fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30–31
Touches, position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tourner le boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
52
48
55
55
55
50
52
48
48
17
Zone explosible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
P
Parafoudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
81
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
82
Index
Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75
Index
Declaration of Hazardous Material and De-Contamination
Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination
Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA#
clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility.
Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à
l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi.
N° RA
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material
and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the
packaging.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente
“Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez
impérativement la coller sur l’emballage.
Type of instrument / sensor
Type d’appareil/de capteur
Serial number
____________________________________________ Numéro de série ________________________
Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité
Process data/Données process
Temperature / Température_____ [°F] _____[°C]
Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm]
Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ]
Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit/concentration
Identification flammable
CAS No.
inflammable
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres *
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit dans le
process
Medium for
process cleaning
Produit de
nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation.
Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
P/SF/Konta XIV - 2006
Company / Société ___________________________________
_________________________________________________
Address / Adresse
_________________________________________________
_________________________________________________
Phone number of contact person /N° téléphone du contact :
____________________________________________
Fax / E-Mail ____________________________________________
Your order No. / Votre N° de cde ____________________________
“We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned
parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.”
“Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes.
Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de
résidus en quantité dangereuse.”
(place, date / lieu, date)
Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP)
Signature / Signature
83
www.endress.com/worldwide
BA271P/14/fr/08.08
71088521
CCS/FM+SGML6.0
71088521

Manuels associés