Endres+Hauser CE4 Measurement station Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Endres+Hauser CE4 Measurement station Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de mise en service
CE4
Station de mesure
BA160R/14/FR/13.10
CE4
Mise en service rapide
Pour une mise en service simple et rapide.
Conseils de sécurité
 chap. 1, page 4

1ère étape : Montage de la station de mesure
 chap. 3, page 7
Vous trouverez ici le plan des fondations, l'emplacement de montage et
l'installation des tuyaux et le montage de la station de mesure.

2ème étape : Raccordement de la station de mesure
 chap. 4, page 13
Vous trouverez ici les instructions de câblage et de raccordement
de la station de mesure.

3ème étape : Configuration et paramétrage de la station de mesure
 chap. 5, page 14
Vous trouverez les instructions de configuration des composants
individuels dans leurs manuels de mise en service respectifs !

4ème étape : Mise en service de la station de mesure
 chap. 6, page 16
Vous trouverez ici les procédures de première mise en service et
de remise en service de la station de mesure.

5ème étape : Maintenance et nettoyage de la station de mesure
Vous trouverez ici les procédures de nettoyage manuel et automatique
de la station de mesure.
2
 chap. 6, page 16
CE4
Sommaire
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4
10
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 30
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service et exploitation . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de sécurité utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
Grandeurs d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grandeurs de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Documentation complémentaire . . . . . . . . . . . . . .
2.1
2.2
2.3
Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1
3.2
3.3
3.4
Réception de marchandises, transport et stockage . . 7
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4
Raccordement électrique . . . . . . . . . . 13
4.1
4.2
4.3
4.4
Câblage de la station de mesure . . . . . . . . . . . . . . .
Blindage et compensation de potentiel . . . . . . . . . .
Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1
Communication et sauvegarde des données . . . . . . 14
6
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.1
6.2
6.3
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise en service de la station de mesure . . . . . . . . . 16
Configuration de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . 17
7.1
7.2
7.3
7.4
Nettoyage manuel du système de mesure . . . . . . . .
Contrôle des capteurs et nettoyage . . . . . . . . . . . .
Configuration du système de nettoyage . . . . . . . . .
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.1
Accessoires de prélèvement pour la station de mesure
26
9
Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 26
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Recherche des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erreurs sans message . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
5
5
30
30
31
32
33
34
34
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
13
13
13
13
17
18
18
26
26
26
27
28
28
29
3
Conseils de sécurité
CE4
1
Conseils de sécurité
Le fonctionnement sûr et sans risque de la station de mesure ne peut être garanti que si ce manuel
de mise en service a été lu et les conseils de sécurité respectés.
1.1
Utilisation conforme
La station de mesure est conçue pour la mesure automatique en ligne de liquides non abrasifs.
La station transporte le produit à mesurer de façon autonome et en continu soit par une pompe
intégrée soit par une pompe à fournir par l'exploitant. Les résultats de mesure sont affichés sur les
transmetteurs individuels. Les valeurs mesurées peuvent être enregistrées sur un enregistreur sans
papier intégré ou transmises à une salle de commande à l'aide de différents systèmes. Le préleveur
d'échantillons intégré, ASP-Station 2000, prélève des échantillons au même point de mesure selon
le programme réglé.
– La station de mesure ne doit pas être montée en zone Ex.
– La garantie du fabricant ne couvre pas les dommages résultant d'une utilisation non conforme.
Aucune transformation ou modification ne doit être entreprise sur la station de mesure.
1.2
Montage, mise en service et exploitation
La station de mesure a été construite selon les derniers progrès de la technique en matière de
sécurité et tient compte des réglementations et directives européennes en vigueur. La station de
mesure peut être source de danger si elle n'est pas utilisée correctement.
Le montage, le raccordement électrique, la mise en service et la maintenance de la station de mesure
ne doivent être réalisés que par un personnel spécialisé et qualifié. Ce personnel doit avoir lu et
compris les instructions de ce manuel de mise en service. Les données des schémas de raccordement
électrique (voir chap. 4 "Raccordement électrique") doivent être respectées strictement. Seul un
personnel formé peut faire fonctionner la station de mesure.
#
Danger !
Avant d'ouvrir le compartiment électronique :
• Pas de mise en service sans raccordement du fil de terre ! Si les défauts ne peuvent pas être
supprimés, l'appareil doit être mis hors tension et protégé contre une mise en service involontaire.
Toujours mettre l'appareil hors tension (interrupteur principal) avant d'ouvrir le compartiment
électronique (ouvrir le cadre oscillant) !
1.3
Sécurité de fonctionnement
La système de mesure est conforme aux directives générales de sécurité selon EN 61010-1, classe
de protection I, catégorie de surtension II.
Marquage CE selon les directives 89/336/CEE (CEM) et 73/237/CEE (directives en matière de
basse tension).
Progrès technique
Le fabricant se réserve le droit d'adapter les caractéristiques de ses appareils aux évolutions
techniques sans avis préalable. Pour tout renseignement concernant les activités ou d'éventuelles
mises à jour du présent manuel, veuillez contacter votre agence Endress+Hauser.
4
CE4
Conseils de sécurité
1.4
Retour de matériel
Avant de retourner un appareil à Endress+Hauser, par ex. pour réparation, il convient de prendre
les mesures suivantes :
• Toujours joindre une "Déclaration de décontamination" dûment complétée, faute de quoi
Endress+Hauser ne pourra transporter, contrôler ou réparer l'appareil retourné.
• Le cas échéant, joindre les consignes de manipulations spéciales, par ex. une fiche de données de
sécurité selon EN 91/155/CEE.
• Eliminer tous les dépôts de produit, en veillant plus particulièrement aux rainures des joints et
aux fentes dans lesquelles le produit peut former des dépôts. Ceci est particulièrement important
lorsqu'il s'agit d'un produit dangereux pour la santé, par ex. inflammable, toxique, corrosif,
cancérigène, etc.
!
"
Remarque !
Vous trouverez un exemplaire de la "Déclaration de décontamination" à la fin de ce manuel.
Attention !
• Nous vous prions de renoncer à un envoi d'appareil, s'il ne vous est pas possible de supprimer
complètement les traces de produits dangereux (qui se trouvent par ex. dans les recoins ou qui
ont diffusé à travers la matière synthétique).
• Les frais occasionnés par une éventuelle mise au rebut de l'appareil ou des dommages corporels
(brûlures, etc) dus à un nettoyage insuffisant seront à la charge du propriétaire de l'appareil.
Pour un retour de matériel, par ex. en cas de réparation, l'appareil doit être protégé dans un
emballage adéquat. L'emballage d'origine offre une protection optimale. Seul le service d'assistance
technique d'Endress+Hauser est autorisé à effectuer des réparations. Vous trouverez les
coordonnées d'Endress+Hauser au dos de ce manuel.
!
Remarque !
Lorsque vous retournez l'appareil pour réparation, veuillez joindre une description du défaut et de
l'application.
1.5
Symboles de sécurité utilisés
Les conseils de sécurité dispensés dans le présent manuel sont accompagnés des symboles suivants :
"
#
!
Attention !
Ce symbole signale les actions ou procédures risquant d'entraîner un dysfonctionnement ou la
destruction de l'appareil si elles n'ont pas été menées correctement.
Danger !
Ce symbole signale les actions ou procédures risquant d'entraîner de sérieux dommages corporels
et la destruction de l'appareil, et présentant un danger pour la sécurité si elles n'ont pas été menées
correctement.
Remarque !
Ce symbole signale les actions ou procédures susceptibles de perturber indirectement le
fonctionnement de l'appareil ou de générer des réactions imprévues si elles n'ont pas été menées
correctement.
5
Identification
CE4
2
Identification
2.1
Désignation de l'appareil
2.1.1
Plaque signalétique
Comparez la plaque signalétique sur la station de mesure à la figure ci-dessous :
ENDRESS+HAUSER
87484 Nesselwang / Germany 2003
CE 4
1
Order Code:
CE4-xxxxxxx
Ser. No.: 123456789B5
Spec.:
30000001/0001
2
3
4
Fig. 1:
U: 230 VAC
P: 1000 W
Plaque signalétique de la station de mesure (exemple)
Pos. 1 : Structure de commande et numéro de série de la station de mesure
Pos. 2 : Numéro de commande
Pos. 3 : Tension d'alimentation
Pos. 4 : Consommation
2.2
Contenu de la livraison
A l'aide de la liste de colisage et de votre commande, vérifiez que la totalité de la commande a été
livrée :
• Type d'appareil et version conformes à la plaque signalétique
• Manuel de mise en service (voir chap. 5, 6, 7, 8 du classeur)
• Accessoires de la station de mesure (voir chap. 8 "Accessoires" )
La station de mesure est construite exactement selon la structure de commande ou personnalisée
selon les exigences du client. Ce qui signifie que chaque appareil livré peut être différent :
• Système d'analyse
• Préleveur d'échantillons ASP-Station 2000
• Manuel de mise en service pour CE 4
• Manuel de mise en service pour ASP-Station 2000
• Information technique pour CE 4
• Manuels de mise en service et certificats de chaque appareil ou composant installé
• Accessoires commandés sous le même numéro de commande.
2.2.1
Listes d'identification
La liste d'identification pour cette station de mesure se trouve au chapitre 1 du classeur. Ce chapitre
contient la liste de tous les composants individuels, avec structure de commande et numéro
d'appareil.
2.3
Certificats et agréments
La station de mesure a été construite et testée selon les derniers progrès de la technique en matière
de sécurité et a quitté notre usine en parfait état de marche. Tous les certificats, rapports de test et
agréments nécessaires et disponibles sont joints (voir chapitre 11 du classeur).
6
CE4
Montage
3
Montage
3.1
Réception de marchandises, transport et stockage
3.1.1
Réception de marchandises
• Vérifiez que l'emballage et son contenu ne sont pas endommagés !
• En cas de dommage, contactez la poste ou le transporteur.
3.1.2
Transport jusqu'au point de mesure
La station de mesure est livrée sur une palette. Pour éviter des dommages pendant le transport,
la station est fixée à plusieurs endroits sur la palette. La palette peut être transportée avec un chariot
élévateur ou une grue (capacité de charge min. 500 kg) (voir fig. 2 pos. A et B). La pompe intégrée
est vissée séparément sur la palette.
La station de mesure doit être transportée à la verticale et attachée pour éviter qu'elle ne bascule.
Il faut éviter les chocs.
Fig. 2:
Transport jusqu'à l'emplacement de montage
Pos. A : Station de mesure soulevée avec une grue. Positionnement des sangles de levage (voir flèche).
Pos. B : Station de mesure soulevée avec un chariot élévateur
3.1.3
Stockage
Si la station est à l'arrêt pendant une longue période (>4 semaines), il faut prendre les mesures
suivantes pour éviter de l'endommager :
• Videz complètement et nettoyez la station de mesure. Les appareils neufs sont livrés entièrement
vides.
• Le capteur de pH doit être conservé dans le bécher d'étalonnage fourni rempli d'une solution
tampon pH 7
• Si vous utilisez une pompe péristaltique, le flexible de la pompe doit être enlevé et rangé selon les
instructions du manuel de mise en service (chapitre 8 du classeur).
7
Montage
CE4
3.2
Conditions de montage
• La température ambiante admissible (voir chapitre "Caractéristiques techniques") ne doit être
dépassée ni lors du montage ni lors du fonctionnement.
• Fondation solide. Exécution selon le plan des fondations (voir chap. 3.2.3)
• Installation verticale et droite
• Installation à l'extérieur : éviter d'exposer directement l'avant de la station au soleil. Si nécessaire,
prévoir un système de protection contre le soleil (capot de protection climatique).
• Si les tuyaux d'arrivée et d'écoulement de l'eau sont installés en extérieur, il faut les protéger du
gel.
• L'unité d'analyse devant être en permanence rincée avec de l'eau, il faut s'assurer qu'il y ait
toujours assez d'eau au point de prélèvement pour éviter une marche à vide de l'installation
(par ex. petit déversoir, etc.).
Le tuyau de prélèvement doit être fixé en conséquence.
" Attention !
La marche à vide et les grains de sable diminuent la durée de vie de la pompe à vis excentrique.
• Les tuyaux d'écoulement doivent être installés avec une pente et une sortie libre.
• Si vous utilisez un système de nettoyage manuel ou automatique, il faut prévoir un sectionneur
de conduite et un réducteur de pression.
3.2.1
Résistance des matériaux des tuyaux d'analyse
Le système d'analyse est constitué de tuyaux PVC et, grâce aux propriétés de ses matériaux, peut
être utilisé pour l'eau potable et les produits alimentaires.
Résistance chimique générale
Résistant : acides et bases
Non résistant : solvants aromatiques
Seuils d'application pour la pression et la température
(valeurs sur 25 ans avec facteur de sécurité calculé)
Type utilisé : PVC-PN10
Fig. 3:
8
Seuils d'application pour la pression et la température (source : Georg Fischer +GF+ systèmes de tuyaux pour
l'industrie et l'alimentation, 1ère édition 1996, page 5.04)
CE4
Montage
3.2.2
Dimensions
Vous trouverez les dimensions de la station de mesure au chapitre "Caractéristiques techniques".
B
A
C
B
700
620
520
360
240
100
Point d'implantation / plan des fondations
0
3.2.3
D
E
A
668
568
0
ø5
ø5
0
0
ø5
ø
10
0
559
534
459
100
209
184
100
84
0
450
350
100
0
Fig. 4:
I
H
A
800
K
A
700
0
Plan des fondations sans préleveur d'échantillons
Pos. A : Boulon de fixations M8 ou chevilles M8
Pos. B : Tuyaux d'arrivée et d'écoulement du liquide à mesurer
Pos. C : Eau de rinçage
Pos. D : Câbles d'alimentation
Pos. E : Câbles de signal
Pos. H : Zone d'installation de la pompe d'alimentation
Pos. I : Socle de l'armoire électrique côté porte (avant)
Pos. K : Puits de trop-plein
9
A
C
B
B
D
1234
930
677
577
0
377
CE4
257
Montage
E
A
G
F
568
ø5
ø5
0
0
0
600
0
ø5
0
ø8
ø8
ø1
00
559
534
500
250
100
134
109
100
100
0
0
1634
A
H
1534
I
567
K
207
100
0
A
Fig. 5:
668
Plan des fondations avec préleveur d'échantillons
Pos. A : Boulon de fixations M8 ou chevilles M8
Pos. B : Tuyaux d'arrivée et d'écoulement du liquide à mesurer
Pos. C : Eau industrielle
Pos. D : Câbles d'alimentation
Pos. E : Câbles de liaison signal
Pos. F : Tuyau d'aspiration du préleveur
Pos. G : Trop-plein et eau de condensation du préleveur
Pos. H : Zone d'installation de la pompe d'alimentation
Pos. I : Socle de l'armoire électrique côté porte (avant)
Pos. K : Puits de trop-plein
3.2.4
Emplacement de montage / installation des tuyaux
Conseils de montage
Point de prélèvement
• Le prélèvement pour la pompe et le préleveur doit se faire à un endroit représentatif du canal,
c'est-à-dire ni au bord ni au fond. Il faut choisir un endroit avec un mélange homogène.
• Il faut qu'il y ait toujours suffisamment de produit au point de prélèvement pour éviter une
rupture de la colonne d'eau.
• Le tuyau d'aspiration est maintenu en immersion à l'aide d'un poids (voir chap. 8 "Accessoires" "Extrémité lestée").
Installation du tuyau d'aspiration
Les tuyaux d'aspiration pour la pompe et le préleveur doivent être installés avec une pente
descendante de la station de mesure vers le point de prélèvement. Les tuyaux doivent tous être
protégés contre le gel.
10
CE4
Montage
Fig. 6:
Installation du tuyau d'aspiration
3.3
Montage
3.3.1
Outils de montage
Les outils suivants sont nécessaires pour l'installation de la station de mesure :
• Perceuse électrique avec foret pour béton 12 mm
• Boulon de fixation M8 (4x) V2A
• Ecrous et rondelles M8 (4x de chaque) V2A
• Clé fermée 13
• Tournevis plat pour bornes d'alimentation/de signal
• Tournevis cruciforme
3.3.2
"
Montage de la station de mesure
Attention !
• Lors du montage ou du démontage, veillez à ce que l'appareil soit hors tension.
Suivez la procédure suivante pour installer la station de mesure sur les fondations :
1.
Utilisez les boulons de fixation ou les chevilles pour fixer la station sur les fondations
conformément au plan des fondations (voir chap. 3.2.3)
2.
Placez la station de mesure sur les fondations durcies. Attention la pompe est fixée séparément
sur la palette !
3.
Vissez la station de mesure au moyen des écrous et des rondelles (attention : n'utilisez que des
pièces V2A)
4.
Ancrez fermement la pompe aux fondations
5.
Raccordez le tuyau d'aspiration, le tuyau d'écoulement, le tuyau d'aspiration du préleveur,
le tuyau d'écoulement de l'eau de condensation, le tuyau d'évacuation du préleveur et le tuyau
d'eau claire.
6.
Effectuez le raccordement électrique (voir chap. 4.1)
11
Montage
CE4
Fig. 7:
Schéma de raccordement de la station de mesure CE 4
Pos. A : Tuyauterie d'analyse
Pos. B : Compartiment électrique avec cadre oscillant
Pos. C : Compartiment électrique du préleveur d'échantillons
Pos. D : Compartiment en contact avec le produit du préleveur d'échantillons
Pos. E : Socle / compartiment de la pompe
Pos. F : Tuyau d'aspiration du préleveur d'échantillons
Pos. G : Alimentation en eau de rinçage / eau claire
Pos. H : Tuyaux d'arrivée et d'écoulement
3.4
Contrôle du montage
Une fois l'appareil monté, effectuez les contrôles suivants :
12
Etat et spécifications de l'appareil
Conseils
La station de mesure est-elle endommagée ?
Contrôle visuel
Le tuyau d'eau de rinçage est-il correctement monté et son étanchéité a-t-elle été testée ?
-
Les tuyaux ont-ils été installés correctement ? (pas de marche à vide)
Les colliers de serrage des tuyaux sont-ils correctement serrés ?
-
CE4
Raccordement électrique
"
4
Raccordement électrique
4.1
Câblage de la station de mesure
Attention !
Ne pas monter ou raccorder la station de mesure sous tension, cela pourrait entraîner la destruction
de composants électroniques.
Suivez la procédure suivante pour câbler la station de mesure :
1.
Dévissez les 2 vis de fixation du compartiment de l'électronique, ouvrez le cadre oscillant.
2.
Pour le raccordement au réseau, voir le schéma de raccordement électrique au chapitre 3 du
classeur.
3.
Pour le raccordement des câbles de signal, voir le schéma de raccordement électrique au
chapitre 3 du classeur.
4.
Fermez le cadre oscillant et fixez les vis de fixation.
4.1.1
"
Raccordement de l'alimentation
Attention !
• Avant de raccorder l'appareil, comparez la tension d'alimentation avec les indications de la plaque
signalétique.
4.2
Blindage et compensation de potentiel
Lors de l'installation, il faut veiller aux points suivants :
Si vous utilisez des câbles blindés, le blindage à la sortie (signal de sortie 4 à 20 mA) et le blindage
du raccordement du capteur doivent avoir le même potentiel !
Il est recommandé d'utiliser des câbles blindés avec un raccordement à la terre à basse impédance
dans les installations avec de forts champs électromagnétiques. Il est conseillé de protéger contre la
foudre les câbles d'alimentation du capteur installés en dehors des bâtiments !
4.3
Protection
• Compartiment d'analyse et socle IP 44
• Commande du préleveur IP 65
• Compartiment électronique du préleveur IP 43
• Compartiment d'échantillonnage IP 54
4.4
Contrôle du raccordement
Une fois la station de mesure câblée, effectuez les contrôles suivants :
Etat et spécifications de l'appareil
Conseils
La station de mesure ou les câbles sont-ils endommagés (contrôle visuel) ?
-
Raccordement électrique
Conseils
La tension d'alimentation correspond-elle à celle indiquée sur la plaque signalétique ?
Voir plaque signalétique
Toutes les bornes sont-elles correctement raccordées ? Le codage de chaque borne
est-il correct ?
-
Les câbles d'alimentation et de signal sont-ils correctement raccordés ?
Voir schéma de
raccordement sur le boîtier
Toutes les bornes à visser sont-elles bien serrées ?
-
13
Configuration
CE4
5
!
Configuration
Remarque !
Vous trouverez les instructions de configuration des composants individuels dans leurs
manuels de mise en service respectifs aux chapitres 5, 6, 7 et 8 du classeur.
5.1
Communication et sauvegarde des données
Les données de mesure des appareils individuels sont par défaut raccordées comme signaux
4 à 20 mA aux bornes dans le compartiment électronique.
5.1.1
Sauvegarde des données
Endress+Hauser propose différents enregistreurs (Ecograph ou Memograph) pour la sauvegarde et
l'enregistrement des valeurs mesurées.
Enregistrement
des valeurs
mesurées
Affichage des valeurs
mesurées et sauvegarde
interne
Archivage externe et exploitation sur PC (Readwin 2000)
Fig. 8:
14
Enregistreurs Endress+Hauser pour la sauvegarde des données dans la station de mesure CE4
Memograph
Ecograph
Ecograph A
Enregistreur sans papier pour l'enregistrement
électronique de signaux d'entrée numériques et
analogiques. Le Memograph trace les signaux,
surveille les seuils, analyse les points de mesure,
enregistre les données en interne et les archive
sur disquette, carte ATA Flash et PC.
Enregistreur sans papier pour
l'enregistrement électronique de
signaux d'entrée numériques et
analogiques. L'Ecograph
enregistre les valeurs mesurées,
quantités, durées de
fonctionnement, surveille les
dépassements de seuil et
sauvegarde les données en interne
et sur disquette.
Possède les mêmes fonctions que
l'Ecograph, avec en plus : entrée
compteur, intégration de quantité
et création de rapports
intermédiaires, quotidiens,
hebdomadaires, mensuels et
annuels.
CE4
Configuration
Memograph
Ecograph
Ecograph A
• Multivoie : 8 ou 16 entrées universelles,
37 entrées numériques, 4 voies
mathématiques et 8 combinaisons pour les
entrées numériques
• Sans entretien : pas d'usure - ni papier ni
feutre
• Universel : libre choix du mode de
représentation du signal
• Sûr : concept de sécurité des données courant
• Fiable : fonctions de surveillance des seuils et
d'autosurveillance
• Informatif : recherche des événements,
exploitation automatique du signal
• Pratique : regroupement des voies pour un
meilleur aperçu
• Communicatif : interfaces pour configuration
et transmission des données
• L'enregistrement électronique remplace les enregistreurs à tracé
continu et économise en consommables
• Les entrées universelles mesurent tous les signaux, garantissent des
possibilités d'applications universelles
• Le quick setup et le manuel de mise en service intégré permettent
une mise en service rapide, d'où un gain de temps
• La mémoire FLASH archive de manière fiable, même en cas de
coupure de courant
8 à 16 entrées analogiques
3 à 6 entrées analogiques
max. 37 entrées numériques
4 entrées numériques
Communication
RS232, RS485, PROFIBUS, modem
RS232, RS485
Transmission des données
• RS232/RS485 :
Transmission des valeurs mesurées via l'interface série RS232 ou RS485 de l'enregistreur sans
papier Memograph ou Ecograph avec connecteur 9 pôles SUB D
• PROFIBUS :
Transmission des valeurs mesurées et de la configuration de l'appareil via PROFIBUS DP ;
connexion au moyen d'un coupleur Profibus IFAK
• Modem :
Transmission des valeurs mesurées et des messages d'alarme via l'enregistreur sans papier
Memograph avec le logiciel Telealarm. Le message peut être transmis directement à un PC ou
sous forme de SMS à un téléphone mobile.
15
Mise en service
CE4
6
Mise en service
6.1
Contrôle du montage
Si la réponse aux questions suivantes est OUI, l'appareil peut être mis en route. Dans le cas
contraire, reportez-vous au chapitre correspondant :
Généralités
Conseil
La station de mesure est-elle correctement installée ?
É chap. 3
Les tuyaux d'arrivée et d'écoulement sont-ils correctement raccordés et protégés de
toute contrainte ?
É chap. 3
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il correctement raccordé et protégé de toute contrainte ?
É chap. 3
Les flexibles d'eau sont-ils intacts ?
Contrôle visuel
Les câbles de raccordement électriques sont-ils intacts ?
Contrôle visuel
Les câbles de raccordement électriques sont-ils correctement fixés ?
Contrôle visuel
La tension d'alimentation est-elle correcte (230 V ou 400 V) ?
Comparer la plaque signalétique
et la tension du réseau
6.2
Mise en service de la station de mesure
Pour ce système de mesure, il existe deux types de mise en service : "première mise en service et
remise en service". Pour la première mise en service, nous vous recommandons de faire appel à un
technicien d'Endress+Hauser.
6.2.1
Première mise en service
Première mise en service signifie que la station de mesure n'a pas encore été mise en route depuis
sa livraison ou qu'elle a été arrêtée pendant plus de 4 semaines. Pour un fonctionnement sûr et
fiable, procédez de la manière suivante :
1.
Avant la mise en service, un électricien qualifié doit vérifier le fonctionnement du
commutateur de sécurité FI (-1F1).
2.
Pour mettre en service le système étape par étape, les interrupteurs à fusibles doivent être
activés l'un après l'autre. Consultez les manuels respectifs des appareils utilisés lors de leur
mise en service (chapitres 5, 6, 7, 8 du classeur).
Première mise en service :
• Installez les tuyaux d'arrivée et d'écoulement, ainsi que le tuyau du préleveur (voir chap. 3.3.2)
• Retirez le capuchon de protection des capteurs (uniquement pour les capteurs pH).
• Les capteurs doivent être étalonnés sur site, consultez les manuels de mise en service des
différents capteurs ! (chapitre 5 du classeur). Il n'est pas nécessaire d'étalonner les capteurs de
turbidité.
• Vérifiez les réglages du transmetteur, si nécessaire refaites les réglages. Voir manuels de mise en
service (chapitre 5 du classeur)
• Assurez-vous que tous les raccords et colliers de serrage sont correctement serrés.
• Raccordez l'alimentation électrique (voir chap. 4)
• Assurez-vous que la tension du réseau est correcte, par exemple 230 V ! (schéma électrique
chapitre 3 du classeur, et plaque signalétique)
• Remplissez la pompe d'eau claire (voir manuel de mise en service de la pompe, chapitre 8 du
classeur)
• Définissez et activez le programme du préleveur d'échantillons.
16
CE4
Maintenance et nettoyage
6.2.2
Remise en service
Remise en service signifie que la station de mesure est remise en route après un court arrêt
(<= 4 semaines). Pour un fonctionnement sûr et fiable, procédez de la manière suivante :
• Vérifiez que tous les flexibles d'eau et les raccords internes sont correctement serrés.
• Vérifiez visuellement dans le compartiment électronique que tous les câbles et fils sont raccordés.
• Contrôlez les capteurs et, le cas échéant, réétalonnez. Consultez les manuels de mise en service
des différents capteurs ! (chapitre 5 du classeur)
• Définissez et activez le programme du préleveur d'échantillons.
6.3
Configuration de l'appareil
Il est vivement conseillé de lire le manuel de mise en service ’ASP-Station 2000’ (BA080R09) chap. 6.3 à 6.6, pour configurer les programmes de prélèvement.
7
Maintenance et nettoyage
Les intervalles de contrôle et de nettoyage des capteurs dépendent principalement des propriétés du
produit à mesurer. Il est toutefois recommandé, dans les premiers temps après la mise en service,
de vérifier plus fréquemment si les capteurs sont encrassés pour définir des intervalles de
maintenance significatifs.
!
Remarque !
Consultez le chapitre 7 "Maintenance" du manuel de mise en service ASP-Station 2000.
7.1
Nettoyage manuel du système de mesure
Lorsque la station de mesure fonctionne sur de longues périodes, il se peut que les tuyaux
s'encrassent et que l'autonettoyage ne suffise pas à les nettoyer. Pour cette raison, les tuyaux doivent
être entièrement nettoyés tous les 3 ou 6 mois selon l'application.
1.
Mettez la pompe hors tension (commutateur de sécurité du moteur dans le cadre oscillant)
2.
Ouvrez la vanne d'écoulement
3.
Ouvrez l'écrou-raccord sur les capteurs
4.
Retirez les supports de capteur avec précaution, évitez le contact avec la peau !
5.
Ouvrez les raccords à l'arrivée et à l'écoulement des tuyaux. Vérifiez si les colliers de serrage
et les tuyaux peuvent être réutilisés.
6.
Desserrez les supports et retirez la tuyauterie.
7.
Ouvrez les raccords de la tuyauterie. Ils peuvent être très fortement serrés ! Pour cela, utilisez
une clé pour filtre à huile.
8.
Nettoyez les tuyaux à l'aide d'un goupillon et d'un jet d'eau.
9.
Remontez les éléments, serrez les écrous-raccords à la main. Assurez-vous que tout s'emboîte
parfaitement, le cas échéant utilisez de la graisse adaptée au PVC !
17
Maintenance et nettoyage
CE4
7.2
Contrôle des capteurs et nettoyage
1.
Mettez la pompe hors tension (commutateur de sécurité du moteur dans le cadre oscillant)
2.
Ouvrez la vanne d'écoulement (PVC)
3.
Ouvrez l'écrou-raccord sur le capteur
4.
Retirez les supports de capteur avec précaution, évitez le contact avec la peau !
5.
Nettoyez le capteur avec une éponge et de l'eau potable.
6.
Nettoyez les surfaces d'étanchéité et le filetage des écrous-raccords.
7.
Insérez le support de capteur. Pour le capteur de turbidité, attention à la position ! (goujon)
8.
Serrez les écrous-raccords à la main. Assurez-vous que tout s'emboîte parfaitement, le cas
échéant utilisez de la graisse adaptée au PVC !
9.
Fermez la vanne d'écoulement (PVC)
10. Mettez la pompe sous tension (commutateur de sécurité du moteur dans le cadre oscillant)
11. Observez les valeurs mesurées. Sont-elles toutes plausibles ? Si ce n'est pas le cas, il faut
étalonner les capteurs. L'étalonnage est décrit dans les manuels respectifs des capteurs utilisés
(chapitre 5 du classeur).
7.3
Configuration du système de nettoyage
Selon la version de l'appareil, vous avez les possibilités suivantes pour le nettoyage manuel ou
automatique des tuyaux :
7.3.1
Nettoyage manuel à l'eau claire
Eau claire
2 à 4 bar
à fournir par l'utilisateur
CE 4
Lors du nettoyage manuel, les tuyaux d'analyse sont rincés, le tuyau d'aspiration purgé et les
capteurs nettoyés au moyen de buses et d'eau claire. Le système de nettoyage est commandé avec
une vanne d'arrêt à commande manuelle. Lors de la purge du tuyau d'aspiration, la pompe doit être
hors tension.
Buses capteurs
Tuyau d'aspiration
Pompe
Fig. 9:
18
Schéma de raccordement pour le nettoyage manuel à l'eau claire
CE4
Maintenance et nettoyage
7.3.2
Système de nettoyage automatique à l'eau claire
Eau claire
2 à 4 bar
Automate
à fournir par l'utilisateur
CE 4
Nettoyage des tuyaux d'analyse, purge du tuyau d'aspiration et nettoyage des capteurs au moyen de
buses et d'eau claire. La commande est assurée par un mini-automate intégré. Les intervalles et la
durée de nettoyage peuvent ainsi être réglés individuellement (voir chap. 7.3.4).
Les intervalles de nettoyage peuvent également être lancés manuellement (bouton-poussoir sur le
cadre oscillant).
Pour un nettoyage manuel des capteurs, la pompe doit être sous tension.
Buses capteurs
Tuyau d'aspiration
Pompe
Fig. 10:
Schéma de raccordement pour le nettoyage automatique à l'eau claire
Si un système de rinçage est disponible et que la pompe est sous tension, l'ensemble des tuyaux,
y compris les capteurs, peuvent être rincés à l'eau à des intervalles réglables. Les cycles et intervalles
de rinçage pour les tuyaux et les capteurs peuvent être réglés individuellement en fonction de
l'application. Les positions de réglage sont attribuées dans la configuration à l'aide de "numéros de
bloc" (par exemple B01=position de réglage pour l'intervalle de rinçage des capteurs).
Programmation de l'automate voir chap. 7.3.4.
19
Maintenance et nettoyage
CE4
Rinçage du tuyau d'aspiration :
A
B
C
B
on
B/C
off
I
H
Fig. 11:
K/H
Cycles pour le rinçage automatique du tuyau d'aspiration
Rinçage des capteurs :
D
E
on
off
I
K
Fig. 12:
Pos.
Fonction
Position de
réglage
Intervalle
Réglage par défaut
A
B
C
D
E
H
Démarrage du rinçage du tuyau
Durée de rinçage du tuyau
Durée de rinçage de la pompe
Démarrage du rinçage des capteurs
Durée de rinçage des capteurs
Temps de maintien après rinçage du tuyau
d'aspiration
Etat de la pompe
Hold (transmetteur)
B01
B02
B03
B04
B05
B08
(0...99h)
(0...99s)
(0...99s)
(0...99h)
(0...99s)
(0...99s)
24h
45s
30s
18h
60s
20s
I
K
20
Cycles pour le rinçage automatique des capteurs
CE4
Maintenance et nettoyage
7.3.3
Système de nettoyage automatique "ChemoClean"
CE 4
Nettoyage des tuyaux d'analyse, purge du tuyau d'aspiration et nettoyage des capteurs au moyen de
buses, d'eau claire et de solutions de nettoyage chimiques via "ChemoClean". L'utilisateur
sélectionne la solution de nettoyage en fonction de l'application. La commande du système de
nettoyage est assurée par un mini-automate intégré (voir chap. 7.3.4). L'alimentation en solution de
nettoyage est régulée par l'injecteur CYR10 du ChemoClean (voir manuel de mise en service CYR10
dans le chapitre 7 du classeur).
Les intervalles de nettoyage peuvent également être lancés manuellement (bouton-poussoir sur le
cadre oscillant).
Pour un nettoyage manuel des capteurs, la pompe doit être sous tension.
Automate
CYR10
à fournir par l'utilisateur
Eau claire
2 à 4 bar
Injecteur
Récipient de
solution de nettoyage
Buses capteurs
Tuyau d'aspiration
Pompe
Fig. 13:
Schéma de raccordement pour le nettoyage automatique avec "ChemoClean"
Rinçage du tuyau d'aspiration :
A
B
C
B
on
off
H
Fig. 14:
B/C
I
K/H
Cycles pour le rinçage automatique du tuyau d'aspiration avec "ChemoClean"
21
Maintenance et nettoyage
CE4
Rinçage des capteurs :
A
G
F
E
E/F/G
I
on
Fig. 15:
off
on
K
Cycles pour le rinçage automatique des capteurs avec "ChemoClean"
Pos.
Fonction
Position de
réglage
Intervalle
Réglage par défaut
A
B
C
D
E
F
G
H
Démarrage du rinçage du tuyau
Durée de rinçage du tuyau
Durée de rinçage de la pompe
Démarrage du rinçage des capteurs
Post-rinçage
Nettoyage (solution de nettoyage)
Pré-rinçage
Temps de maintien après rinçage du tuyau
d'aspiration
Etat de la pompe
Hold (transmetteur)
B01
B02
B03
B04
B05
B06
B07
B08
(0...99h)
(0...99s)
(0...99s)
(0...99h)
(0...99s)
(0...99s)
(0...99s)
(0...99s)
24h
45s
30s
18h
10s
30s
10s
20s
I
K
7.3.4
Commande des systèmes de nettoyage
Le mini-automate LOGO! de Siemens assure les fonctions suivantes :
• Système de nettoyage automatique à l'eau claire (voir chap. 7.3.2) et
• Système de nettoyage automatique "ChemoClean" (voir chap. 7.3.3)
A
B
12/24RC
Fig. 16:
Mini-régulateur "LOGO! 12/24RC" de Siemens
Pos. A : Touche de commande "haut", "bas", "gauche", "droite"
Pos. B : Touche de commande "ESC", "OK"
L'automate contient par défaut le programme correspondant au système de nettoyage commandé.
Le programme peut donc être lancé immédiatement avec le commutateur "Nettoyage on/off"
(dans le cadre oscillant), le système utilisera les temps réglés par défaut.
22
CE4
Maintenance et nettoyage
Menu principal du régulateur
LOGO! lance le programme et affiche les écrans suivants :
A
Fig. 17:
B
C
Affichage de LOGO! dans RUN
Pos. A : Date et heure actuelle
Pos. B : Etat des entrées
Pos. C : Etat des sorties
A. Date et heure sur l'afficheur :
Cet affichage clignote tant que la date et l'heure n'ont pas été réglées.
B. Affichage des entrées sur l'afficheur :
I:0.,1.,2.
123456789
0123456789
01234
Fig. 18:
A
B
C
Affichage des entrées sur l'afficheur
Pos. A : Entrées I1 à I9
Pos. B : Entrées I10 à I19
Pos. C : Entrées I20 à I24
C. Affichage des sorties sur l'afficheur :
Q:0.,1.
123456789
0123456
Fig. 19:
A
B
Affichage des sorties sur l'afficheur
Pos. A : Sorties Q1 à Q9
Pos. B : Sorties Q10 à Q16
23
Maintenance et nettoyage
CE4
Menu de configuration de l'automate
L'automate LOGO! reconnaît 2 états de fonctionnement : STOP et RUN.
Arrêter le programme
Pour arrêter le programme, suivez la procédure suivante :
Mo 09:30
06.21.01
Fig. 20:
...Appuyez sur "ESC" pour passer dans le menu de configuration
LOGO! bascule dans le mode de fonctionnement Configuration et affiche le menu de configuration :
Stop
>Set Param
Set Clock
Prg Name
Fig. 21:
Menu de configuration
Cette option permet d'arrêter le programme et de basculer en mode Configuration dans le menu
principal. Procédez de la façon suivante :
1.
Déplacez le ’>’ sur ’Stop’ : touche V ou W
2.
Confirmez ’Stop’ : touche "OK"
Stop Prg
>No
Yes
3.
Déplacez le ’>’ sur ’Yes’ : touche V ou W
4.
Confirmez ’Yes’ : touche "OK"
Basculer en mode Configuration
Pour modifier un paramètre, suivez la procédure suivante :
Pour basculer du "fonctionnement continu" de l'automate au mode "Configuration", appuyez sur la
touche "ESC".
24
CE4
Maintenance et nettoyage
1.
Sélectionnez l'option 'Set Param' dans le menu de configuration : touche V ou W
Stop
>Set Param
Set Clock
Prg Name
2.
Appuyez sur la touche "OK". LOGO! affiche le premier paramètre.
A
B1
T
1
=60:00s
B
Ta
=06:00s
D
C
Pos. A : Numéro de bloc
Pos. B : Numéro d'affichage pour les fonctions avec plusieurs affichages (inutile ici)
Pos. C : La valeur réglée du paramètre T (temps)
Pos. D : Valeur actuelle
"ESC" permet de retourner au menu de configuration sans modification
3.
Sélectionnez le paramètre désiré : touche V ou W
4.
Pour modifier un paramètre, sélectionnez-le et appuyez sur la touche "OK".
5.
A l'aide des touches U ou T, vous pouvez déplacer le curseur à l'endroit du paramètre où
vous voulez effectuer une modification. Modifiez la valeur à l'aide des touches V ou W.
6.
Validez la valeur avec la touche "OK"
7.
Appuyez 2x sur la touche "ESC" pour retourner au "fonctionnement continu" du régulateur.
Fonction
Position de
réglage
Intervalle
Réglage par défaut
Démarrage du rinçage du tuyau
Durée de rinçage du tuyau
Durée de rinçage de la pompe
Démarrage du rinçage des capteurs
Post-rinçage
Nettoyage (solution de nettoyage)
Pré-rinçage
Temps de maintien après rinçage du tuyau d'aspiration
Etat de la pompe
Hold (transmetteur)
B01
B02
B03
B04
B05
B06
B07
B08
(0...99h)
(0...99s)
(0...99s)
(0...99h)
(0...99s)
(0...99s)
(0...99s)
(0...99s)
24h
45s
30s
18h
10s
30s
10s
20s
LOGO! en RUN
LOGO! peut être basculé en RUN dans le menu principal.
1.
Retour au menu principal : touche "ESC"
2.
Déplacez ">" sur "Start" : touche V ou W
3.
Confirmez "Start" : touche "OK"
25
Accessoires
CE4
7.4
Plan d'entretien
Vous trouverez un exemplaire du plan d'entretien à remplir au chapitre 10 du classeur.
8
Accessoires
La station de mesure est composée de différents appareils individuels. Pour chaque station, une liste
des pièces est établie et placée dans le classeur de documentation. Vous pouvez ainsi rapidement
accéder aux différentes pièces.
La liste des pièces se trouve dans le chapitre 3 du classeur.
Il est toutefois conseillé de constituer un stock de consommables et pièces d'usure les plus
importants. Il faut tenir compte de la durée de conservation et des conditions de stockage des
différentes pièces, comme par exemple les capteurs.
8.1
Accessoires de prélèvement pour la station de mesure
Référence
Accessoires
51006353
Tuyau d'arrivée en PVC, diamètre intérieur 25 mm, au mètre
51006362
Extrémité lestée station de mesure CE4 pour tuyau d'aspiration, diamètre intérieur 25 mm
50031919
Tuyau d'écoulement PVC souple, 32x5 (intérieur) nervuré, au mètre
51004674
Crochet métallique VA pour TAG 25x100
9
Suppression des défauts
9.1
Recherche des défauts
Commencez toujours la recherche des défauts par les listes de contrôle suivantes, au cas où un
défaut surviendrait après la mise en service ou pendant la mesure. Les différentes questions vous
guident jusqu'à la cause du défaut et vous indiquent les mesures à prendre pour y remédier.
9.2
26
Messages d'erreur
Message d'erreur
Cause
Mesure à prendre
Lampe "marche à vide" allumée
• Absence de produit
• Protection contre la marche à
vide activée. Vérifiez que le
tuyau d'aspiration et l'embout ne
sont pas bouchés.
Lampe "surpression" allumée
• La surveillance de surpression de
la tuyauterie est activée.
Bouchage de la tuyauterie après
la pompe.
• Supprimez le bouchage de la
tuyauterie
CE4
Suppression des défauts
Message d'erreur
Cause
Mesure à prendre
Alarme générale activée
• Absence de produit
• La protection contre la marche à
vide est activée. Vérifiez que le
tuyau d'aspiration et l'embout ne
sont pas bouchés.
• Commutateur de sécurité du
moteur de la pompe déclenché
• Vérifiez le moteur de la pompe,
vérifiez que la pompe n'est pas
bloquée
• Défaut de mesure
• Voir manuel de mise en service
des appareils (chap. 5, 6, 7, 8 du
classeur)
• Dysfonctionnement du préleveur
• Voir manuel de mise en service
du préleveur (chap. 6 du
classeur)
• La surveillance de surpression de
la tuyauterie est activée.
Bouchage de la tuyauterie après
la pompe.
• Supprimez le bouchage de la
tuyauterie
• Alimentation manquante
• Faites appel à un électricien
spécialisé
• Interrupteur principal,
commutateur de sécurité FI
activés
• Faites appel à un électricien
spécialisé
• Détecteur de rupture du tuyau de
pompe (pompe péristaltique)
activé
• Voir manuel de mise en service
de la pompe péristaltique (chap.
8 du classeur)
• Défauts sur l'appareil installé
• Voir manuel de mise en service
de l'appareil concerné (chap. 5,
6, 7, 8 du classeur)
Code erreur sur l'afficheur d'un
appareil installé
9.3
Erreurs sans message
Erreur
Cause
Solution
Pas de fonctionnement
• Alimentation manquante
• Faites appel à un électricien
spécialisé
• Interrupteur principal,
commutateur de sécurité FI
activés
La pompe ne fonctionne pas ou juste
par intermittence
La vitesse d'aspiration de la pompe à
vis excentrique diminue
• Protection contre la marche à
vide activée
• Absence de produit
• Surcharge thermique ou courtcircuit dans le moteur
• Faites appel à un électricien
spécialisé
• Tuyau d'aspiration partiellement
bouché
• Vérifiez la partie aspiration et les
tuyaux. Si nécessaire, nettoyez
ou remplacez
• Stator et rotor usés
• Voir manuel de mise en service
de la pompe à vis excentrique
(chap. 8 du classeur)
27
Suppression des défauts
CE4
Erreur
Cause
Solution
Le système de nettoyage ne
fonctionne pas
• Absence d'eau
• Vérifiez le raccordement de la
conduite d'eau
• Aucune tension à l'automate
• Vérifiez le raccordement
électrique, voir schéma de
raccordement électrique au
chapitre 3 du classeur
• Système de nettoyage pas activé
• Le commutateur dans le cadre
oscillant "Rinçage ON/OFF" doit
être sur "ON"
• La surveillance de surpression de
la tuyauterie est activée.
Bouchage de la tuyauterie après
la pompe.
• Supprimez le bouchage de la
tuyauterie
• Absence de produit
• Protection contre la marche à
vide activée. Vérifiez que le
tuyau d'aspiration et l'embout ne
sont pas bouchés.
• La pompe ne fonctionne pas
• Vérifiez le moteur de la pompe,
vérifiez si la pompe est bloquée ;
la pompe n'est pas sous tension.
9.4
Pièces de rechange
La station de mesure est composée de différents appareils individuels. Pour chaque station, une liste
des pièces est établie et placée dans le classeur de documentation.
La liste des pièces se trouve dans le chapitre 3 du classeur.
Il est toutefois conseillé de constituer un stock de consommables et pièces d'usure les plus
importants (voir plan d'entretien au chapitre 10 du classeur). Il faut tenir compte de la durée de
conservation et des conditions de stockage des différentes pièces, comme par exemple les capteurs.
9.5
Retour de matériel
Avant de retourner un appareil à Endress+Hauser, par ex. pour réparation, il convient de prendre
les mesures suivantes :
• Toujours joindre une "Déclaration de décontamination" dûment complétée, faute de quoi
Endress+Hauser ne pourra transporter, contrôler ou réparer l'appareil retourné.
• Le cas échéant, joindre les consignes de manipulations spéciales, par ex. une fiche de données de
sécurité selon EN 91/155/CEE.
• Eliminer tous les dépôts de produit, en veillant plus particulièrement aux rainures des joints et
aux fentes dans lesquelles le produit peut former des dépôts. Ceci est particulièrement important
lorsqu'il s'agit d'un produit dangereux pour la santé, par ex. inflammable, toxique, corrosif,
cancérigène, etc.
!
"
28
Remarque !
Vous trouverez un exemplaire de la "Déclaration de décontamination" à la fin de ce manuel.
Attention !
• Ne retournez aucun appareil s'il ne vous est pas possible d'éliminer totalement tout résidu de
matières dangereuses pour la santé, par ex. dépôts de produit ayant pénétré dans les fentes ou
diffusé dans la matière synthétique.
• Les frais occasionnés par une éventuelle mise au rebut de l'appareil ou des dommages corporels
(brûlures, etc) dus à un nettoyage insuffisant seront à la charge du propriétaire de l'appareil.
CE4
Suppression des défauts
Pour un retour de matériel, par ex. en cas de réparation, l'appareil doit être protégé dans un
emballage adéquat. L'emballage d'origine offre une protection optimale. Seul le SAV E+H est
habilité à effectuer des réparations. Vous trouverez les coordonnées du SAV le plus proche sur
Internet sous www.endress.com/worldwide.
!
Remarque !
Lorsque vous retournez l'appareil pour réparation, veuillez joindre une description du défaut et de
l'application.
9.6
Mise au rebut
L'appareil contient des composants électroniques qui doivent être considérés comme déchets
électroniques en cas de mise au rebut. Les directives locales de mise au rebut doivent être
respectées.
29
Caractéristiques techniques
CE4
10
Caractéristiques techniques
10.1
Grandeurs d'entrée
10.1.1
Grandeur et gamme de mesure
Type de capteur Endress+Hauser
Grandeur de mesure
Gamme de mesure
Capteur pH CPS11
Valeur pH et température
pH : 1 à 12
Température : -15 à 80 °C
Capteur redox CPS12
Potentiel redox
-1000 mV à +1000 mV
Capteur de conductivité CLS 21
Conductivité
10 S/cm à 20 mS/cm
Capteur d'oxygène COS41
Oxygène dissous
0,05 mg/l à 20,0 mg/l
Capteur de turbidité CUS41
Turbidité
0,00 à 9999 FNU
0,00 à 9000 ppm
0,0 à 300,0 g/l
0,0 à 200,0 %
Capteur de turbidité CUS31
Turbidité pour les applications en eau
potable
0,000 à 9999 FNU
0,00 à 3000 ppm
0,0 à 3,0 g/l
0,0 à 200,0 %
Capteur de nitrates CNS70 et
transmetteur de nitrates CNM750
Nitrates
0 à 25 mg/lN
25 à 50 mg/lN
Capteur CAS CSS70 et
transmetteur CAS CSM750
Coefficient d'absorption spectrale
(CAS)
0,3 à 50 m-1
15 à 700 m-1
Capteur de chlore CCS140/141 et
sonde CCA250
Chlore
• Capteur de chlore CCS 140 :
0,05 à 20 mg Cl2/l
• Capteur de chlore CCS 141 :
0,01 à 5,0 mg Cl2/l
En option :
10.2
Grandeurs de sortie
10.2.1
Signal de sortie
Transmetteur Liquisys M
Sortie courant 4 à 20 mA
Préleveur d'échantillons ASP Station 2000
3 sorties relais max. 250 V/3A
Sortie alarme
Sortie des messages de défaut via un contact sans potentiel (alarme générale)
30
CE4
Caractéristiques techniques
10.3
Alimentation
10.3.1
Raccordement électrique
Alimentation
Signal et régulation
Fig. 22:
Occupation des bornes de la station de mesure - plaque de montage dans le compartiment électronique
Pos. A : Bornes, fusibles et composants de commutation du câblage interne
Pos. B : Zone de raccordement des bornes
– Bornier X1 :
Alimentation (par ex. tension d'alimentation pour une pompe externe )
Raccordement tension du réseau 230 V AC / 50 Hz ou 400 V AC / 50 Hz
– Bornier X5 :
Entrées et sorties signal numériques (par ex. alarme générale, préleveur)
– Bornier X6 :
Entrées et sorties signal analogiques (par ex. signaux de mesure 0/4 à 20 mA)
Pos. C : Presse-étoupe PE IP68
10.3.2
Tension d'alimentation
230 V, 50 Hz / 400 V, 50 Hz
10.3.3
Entrées de câble
Entrée des câbles via la gaine dans le compartiment électronique.
• 2 x M32
• 2 x M25
• 2 x M20
• 2 x M16
En option : entrée de câble dans le socle de la gauche ou de la droite.
10.3.4
Spécification de câble
• Alimentation par ex. : NYY-J 3 fils, max. 6 mm
• Câbles analogiques et signal par ex. : LiYY 10 x 0,34 mm
• Interface RS485 par ex. : LiYCY 2 x 0,25 mm
31
Caractéristiques techniques
CE4
10.3.5
Consommation (système complet)
Total 1500 W
10.4
Conditions de montage
10.4.1
Conditions environnantes
Température ambiante
-20 à 40 °C
Température de stockage
-20 à 60 °C
Protection
(voir chapitre 4.3)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Tous les appareils électroniques actifs dans la station de mesure ont le marquage CE conformément
aux directives CEM. Tous les appareils Endress+Hauser dans la station de mesure satisfont aux
exigences selon CEI 61326.
10.4.2
Conditions de process
Température du produit
0 à 40 °C
Produit
Liquides, produits en mouvement. Exempt de matières abrasives.
Pression de process
• Préleveur sans pression : le préleveur d'échantillons n'est pas adapté aux systèmes sous pression !
• Tuyaux d'analyse : 0 à 6 bar avec une température du produit de 25 °C max. !
10.4.3
Données des pompes
Pompe à vis excentrique
Hauteur d'aspiration max. : 5 m
Distance d'aspiration max. : 15 m
Pompe péristaltique
Hauteur d'aspiration max. : 7 m
Distance d'aspiration max. : 30 m
32
CE4
Caractéristiques techniques
10.5
Construction
10.5.1
Forme, dimensions
Fig. 23:
Dimensions en mm
– min. 100 mm d'écart avec la paroi pour la ventilation ; env. 450 mm d'espace supplémentaire vers le haut
– Pos. 1 : sans préleveur d'échantillons
– Pos. 2 : avec préleveur d'échantillons
– Pos. 3 : Entrées de câble en option - voir structure de commande
10.5.2
Poids (système complet)
• Total : 400 kg
• Armoire d'analyse sans préleveur d'échantillons : env. 210 kg
10.5.3
Matériaux
Module
Composant
Matériau
Préleveur
Armoire
Coque interne, plaque de répartition
Isolation
Tuyau d'aspiration, tuyau de dosage
Raccord de flexible, couvercle du bocal doseur
Capteurs de conductivité
Bocal doseur
Tuyau d'écoulement, tuyaux pneumatiques, joint air manager
Bras répartiteur
Couvercle du bras répartiteur, flacons
Boîtier air manager
Tête pompe à vide
Membrane pompe à vide
Inox 304 H
PS
Mousse de polyuréthanne injectée
PVC
PP, POM, PA
Inox 304 H
PMMA
Silicone
PP
PE
PC
Aluminium anodisé
EPDM
Unité d'analyse
Armoire
Tuyaux, tuyau d'écoulement
Tuyau d'arrivée
Inox 304 H
PVC
NBR
33
Caractéristiques techniques
CE4
Module
Composant
Matériau
Pompe à vis
excentrique
Boîtier
Moteur
Raccords
Rotor
Stator
Fonte FT 25
Acier laqué
PP
Inox 1.4021 / ASI 420
Nitrile
Pompe
péristaltique
Boîtier
Moteur / entraînement
Raccords
Tuyau
Lubrifiant
Aluminium
Acier laqué
Inox
NR (caoutchouc)
Glycérine
Socle, toit
Tôle
Isolation
Inox 304 H
Mousse de polyuréthanne injectée
10.6
Certificats et agréments
10.6.1
Marque CE
L'appareil remplit les exigences légales des directives CE. Par l'apposition du sigle CE,
Endress+Hauser certifie que l'appareil a passé les différents contrôles avec succès.
10.6.2
Normes et directives externes
• CEI 60529 :
Protection par le boîtier (codes IP)
• CEI 61010-1 :
Directives de sécurité pour les appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de
laboratoire (appareils Endress+Hauser)
• EN 61326 (IEC 61326) :
Compatibilité électromagnétique (exigences CEM)
• CEI 60204-1
Equipement électrique de machines (exigences de sécurité pour l'armoire de commande)
• 89/336/EWG
Directives CEM
• 73/237/EWG
Directives en matière de basse tension
10.7
Documentation complémentaire
• Brochure Analyseurs et préleveurs (FA012C)
• Transmetteur Liquisys M (TI194C)
• Manuel de mise en service ASP Station 2000 (BA080R)
• Informations techniques :
ASP Station 2000 (TI059R)
Visual Data Manager Memograph M (TI133R)
Enregistreur sans papier Ecograph T (TI115R)
Station de mesure CE4 (TI102R)
34
CE4
Index
Index
A
S
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Arrêter le programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Seuils d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sorties sur l'afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
C
ChemoClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
T
D
Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Transport jusqu'au point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Date et heure sur l'afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Déclaration de décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Données des pompes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
U
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
E
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Emplacement de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Entrées sur l'afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
I
Installation des tuyaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
L
Liste de vérification pour la recherche des défauts . . . . . . . 26
Listes d'identification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
LOGO! en RUN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
M
Menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Menu de configuration du régulateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Montage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
O
Outils de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
P
Plan des fondations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
R
Raccordement de l'alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Raccordement électrique
Contrôle du raccordement (liste de contrôle) . . . . . . . . 13
Réception de marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 29
Résistance chimique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Résistance des matériaux des tuyaux d'analyse. . . . . . . . . . . 8
Rinçage des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 22
Rinçage du tuyau d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–21
35
CE4
36
Index
Declaration of Hazardous Material and De-Contamination
Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination
Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA#
clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility.
Prière d'indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer
àl'extérieur sur l'emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi.
RA No.
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material
and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the
packaging.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente
“Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande.
Par conséquent, veuillez impérativement la coller sur l'emballage.
Type of instrument / sensor
Type d'appareil/de capteur
____________________________________________
Serial number
Numéro de série ________________________
Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité
Process data/Données process
Temperature / Température _____ [°F] _____ [°C]
Conductivity / Conductivité
________ [μS/cm]
Pressure / Pression _____ [psi] _____ [ Pa ]
Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit / Concentration
Identification flammable
CAS No.
inflammable
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres *
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit
dans le process
Medium for
process cleaning
Produit
de nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif, oxydant, dangereux pour l'environnement, risques biologiques, radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation.
Description of failure / Description du défaut ________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
P/SF/Konta XIV
Company /Société _________________________________
_________________________________________________
Address / Adresse
_________________________________________________
_________________________________________________
Phone number of contact person /N° téléphone du contact :
____________________________________________
Fax / E-mail ____________________________________________
Your order No. / Votre n° de cde ____________________________
“We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned
parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.”
“Par la présente nous certifions qu'à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes.
Nous certifions par ailleurs qu'à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu'ils ne contiennent pas de
résidus en quantité dangereuse.”
(place, date / lieu, date)
Name, dept./Nom, service (please print/caractères d'imprimerie SVP)
Signature / Signature
www.endress.com/worldwide
BA160R/14/FR/13.10
FM9

Manuels associés