Endres+Hauser Liquistation CSF48 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Endres+Hauser Liquistation CSF48 Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de mise en service / instructions condensées
Liquistation CSF48
Préleveur d'échantillons automatique pour liquides
Mise en service
BA00443C/07/FR/15.11
71153992
Valable à partir de :
Version de software 01.03.00
Présentation de la documentation
Manuels de mise en service
Le manuel de mise en service est scindé en plusieurs parties :
Mise en service (BA443C)
• Toutes les étapes qu'il convient d'exécuter une seule fois lors de la première mise en service
• Descriptions de menu :
– Configuration de base
– Affichage/Commande
• Caractéristiques techniques
Configuration & réglages (BA464C)
• Configuration générale
– Registres (logbooks)
– Prélèvement d'échantillon
– Configuration étendue (réglages du diagnostic, gestion des données)
• Configuration des entrées et sorties optionnelles :
– Entrées analogiques
– Entrées/sorties binaires
– Entrées capteur (réglages spécifiques au capteur, réglages de l'étalonnage, réglages diagnostic en
fonction du capteur)
– Sorties courant
– Relais alarme
– Relais
• Programmes d'échantillonnage
• Fonctions additionnelles
– Contact de seuil
– Programmes de nettoyage
Etalonnage (BA467C)
• Menus d'étalonnage
• Exemples
Maintenance & diagnostic (BA463C)
• Maintenance
• Recherche de défauts et diagnostic
– Menu Diagnostic
– Analyse des défauts
– Erreurs dépendant du process
• Accessoires et pièces de rechange
Vous trouverez les manuels de mise en service BA443C, BA463C, BA464C et BA467C dans
toutes les langues disponibles sur le CD-ROM joint.
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . 4
7
Mise en service . . . . . . . . . . . . 56
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service et utilisation . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils et symboles de sécurité . . . . . . . . .
7.1
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1
2.2
2.3
Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . 7
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . 8
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . 8
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Contrôle de l'installation et du
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'adresse bus via le hardware . . . . .
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de base . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustage du capteur capacitif . . . . . . . . . . .
Programmes de prélèvement . . . . . . . . . . .
8
Caractéristiques techniques . . 66
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
8.12
8.13
8.14
Grandeurs d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrées de température . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée binaire, passive . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée analogique, passive/active . . . . . . .
Grandeurs de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorties courant, actives . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données spécifiques au protocole . . . . . . .
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions environnantes . . . . . . . . . . . . .
Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . .
Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . .
3
4
4
4
5
5
Description de l'appareil . . . . . 9
4
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Réception de marchandises, transport,
stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prélèvement avec une chambre de passage
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.1
5.2
5.5
5.6
5.7
Raccordement en bref . . . . . . . . . . . . . . . 25
Affectation des bornes signaux
d'entrée/sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Entrées capteur optionnelles, sorties courant et
relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Raccordement de la communication num
érique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Commande du préleveur d'échantillons . . 43
Configuration à distance . . . . . . . . . . . . . . 48
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . 51
6
Configuration . . . . . . . . . . . . . 52
6.1
6.2
6.3
Eléments de commande et d'affichage . . . 52
Concept de commande . . . . . . . . . . . . . . 53
Possibilités de paramétrage . . . . . . . . . . . . 54
5.3
5.4
Endress+Hauser
12
13
19
23
24
56
56
57
59
61
62
64
66
66
66
66
67
67
68
69
70
71
72
74
75
75
Index alphabétique . . . . . . . . . 78
Conseils de sécurité
1
Conseils de sécurité
1.1
Utilisation conforme
Liquistation CSF48 est un préleveur d'échantillons en poste fixe pour liquides. Les échantillons sont
prélevés de façon discontinue au moyen d'une pompe à membrane ou d'une pompe péristaltique,
répartis dans des récipients et conservés dans une armoire réfrigérée.
Le préleveur d'échantillons est destiné à une utilisation dans les applications suivantes :
• Stations d'épuration communales et industrielles
• Laboratoires et services des eaux
• Surveillance des liquides dans les process industriels
Toute autre utilisation que celle décrite dans le présent manuel risque de compromettre la sécurité des
personnes et du système de mesure complet et est, par conséquent, interdite.
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non
réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu.
1.2
Montage, mise en service et utilisation
Tenir compte des points suivants :
• Le montage, la mise en service, la configuration et la maintenance du dispositif de mesure ne doivent
être confiés qu'à un personnel spécialisé.
Ce personnel qualifié doit être autorisé par l'exploitant de l'installation en ce qui concerne les activités
citées.
• Le raccordement électrique doit uniquement être effectué par des électriciens.
• Le personnel qualifié doit avoir lu et compris le présent manuel de mise en service et respecter les
instructions y figurant.
• Avant la mise en service du système de mesure complet, vérifier l'intégrité de toutes les connexions.
S'assurer que les câbles électriques et les raccords de flexible ne sont pas endommagés.
• Ne pas mettre en service des appareils endommagés et les protéger contre toute mise en service
involontaire. Marquer le produit endommagé comme étant défectueux.
• Les défauts sur le point de mesure doivent uniquement être éliminés par un personnel autorisé et
spécialement formé.
• S'il n'est pas possible d'éliminer des défauts, il convient de mettre les produits concernés hors service
et de les protéger contre toute remise en service involontaire.
• Les réparations, qui ne sont pas décrites dans le présent manuel, doivent uniquement être réalisées
par le fabricant ou par le service après-vente.
1.3
Sécurité de fonctionnement
L'appareil a été construit et contrôlé dans les règles de l'art, il a quitté nos locaux dans un état technique
parfait.
Les prescriptions et normes européennes en vigueur ont été prises en compte.
Les appareils raccordés au préleveur doivent répondre aux normes de sécurité en vigueur.
4
Endress+Hauser
Conseils de sécurité
En tant qu'utilisateur, vous êtes tenu d'observer les prescriptions de sécurité suivantes :
• Consignes de montage
• Normes et directives locales
Immunité contre les interférences
La compatibilité électromagnétique de l'appareil a été testée conformément aux normes européennes
en vigueur pour le domaine industriel.
L'immunité contre les interférences indiquée n'est valable que pour un appareil raccordé conformément
aux instructions du présent manuel.
1.4
Retour de matériel
Avant de retourner l'appareil :
► Informez-vous des modalités auprès de votre agence Endress+Hauser.
1.5
Conseils et symboles de sécurité
1.5.1 Avertissements
La structure, les mentions d'avertissement et les couleurs de sécurité des mises en garde sont conformes
aux spécifications de la norme ANSI Z535.6 ("Product safety information in product manuals,
instructions and other collateral materials").
Structure de l'information
Signification
! DANGER
Cause (/conséquence)
Conséquences en cas de
non-respect
► Mesure corrective
Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela aura pour
conséquence la mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Cause (/conséquence)
Conséquences en cas de
non-respect
► Mesure corrective
Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela pourra avoir pour
conséquence la mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Cause (/conséquence)
Conséquences en cas de
non-respect
► Mesure corrective
Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela pourra avoir pour
conséquences des blessures de gravité moyenne à légère.
Endress+Hauser
5
Conseils de sécurité
Structure de l'information
Signification
REMARQUE
Cause/situation
Conséquences en cas de
non-respect
► Mesure/remarque
Cette information attire l'attention sur des situations qui
pourraient occasionner des dégâts matériels.
1.5.2 Symboles utilisés dans le document
Èä1
Ce symbole représente un renvoi à une page déterminée (par ex. page 1).
Èå2
Ce symbole représente un renvoi à une figure déterminée (par ex. fig. 2).
Complément d'information, conseil
Autorisé ou recommandé
Interdit ou non recommandé
6
Endress+Hauser
Identification
2
Identification
2.1
Désignation de l'appareil
2.1.1 Plaque signalétique
Les plaques signalétiques se trouvent :
• à l'intérieur de la porte supérieure
• sur l'emballage (étiquette autocollante, format vertical)
Les informations suivantes relatives à l'appareil peuvent être prélevées sur la plaque signalétique :
• Identification du fabricant
• Référence de commande
• Référence de commande étendue
• Numéro série
• Version de firmware
• Grandeurs d'entrée et de sortie
• Conditions environnantes
• Codes de déverrouillage
• Conseils de sécurité et avertissements
Comparez les indications de la plaque signalétique avec votre commande.
2.1.2 Numéro de série et référence de commande
La référence de commande et le numéro de série de l'appareil se trouvent :
• sur la plaque signalétique
• sur la page de titre du présent manuel de mise en service
• dans les papiers de livraison.
Pour connaître la version de l'appareil, entrez la référence de commande figurant sur la plaque
signalétique dans le masque de recherche à l'adresse suivante :
www.products.endress.com/order-ident
Endress+Hauser
7
Identification
2.2
Contenu de la livraison
Contenu de la livraison :
• 1 Liquistation CSF48 avec :
– configuration de flacons commandée
– équipement en option
• Kit d'accessoires contenant :
– raccord pour le tuyau de pompe avec différents coudes (droit, 90˚), clé pour vis six pans
(uniquement pour la version avec pompe à membrane)
• 1 manuel "Mise en service"
(dans la langue souhaitée en cas de sélection de l'option "Préréglage de la langue de programmation";
en cas de non-sélection de l'option, les instructions condensées sont en anglais)
• 1 CD-ROM avec manuels de mise en service dans toutes les langues disponibles
• Accessoires optionnels
Pour toute demande de précisions, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence
commerciale.
2.3
Certificats et agréments
Déclaration de conformité
Le produit est conforme aux exigences des normes européennes harmonisées.
Ainsi, il satisfait aux dispositions légales des directives CE.
Par l'apposition de la marque 4, le fabricant certifie que le produit a passé avec succès les différents
contrôles.
MCERTS
L'appareil a été contrôlé par le Sira Certification Service et satisfait aux normes "MCERTS Performance
Standards for Water Monitoring Equipment Part 1, Version 2.1 dated November 2009".
N° de certificat : Sira MC100176/00
CSA C/US General purpose
Le produit remplit les exigences selon "Class 8721 05, laboratory equipment, electrical; Class 8721 85,
laboratory equipment, electrical, certified to US standards" pour l'application en extérieur.
N° de certificat : 2318018
8
Endress+Hauser
Description de l'appareil
3
Description de l'appareil
Un système de prélèvement d'échantillons complet se compose des éléments suivants :
Liquistation CSF48 pour canal ouvert, selon la version avec :
• Transmetteur avec afficheur, touches programmables et navigateur
• Pompe à membrane ou pompe péristaltique pour le prélèvement d'échantillons
• Flacons en PE ou en verre pour la conservation des échantillons
• Régulation de la température du compartiment à échantillons (en option) pour une conservation sûre
des échantillons
• Tuyau d'aspiration avec crépine d'aspiration
1
2
10
3
4
9
8
5
1
2
3
4
5
6
7
8
7
6
9
10
a0011690
Fig. 1 : Exemple d'un Liquistation CSF48, version avec pompe à membrane
1
2
10
3
Transmetteur
Fenêtre transparente (optionnelle)
Porte du compartiment de dosage
Raccord du tuyau d'aspiration
Porte du compartiment à échantillons
Flacons à échantillon, par ex. 2 x12 flacons,
PE, 1 litre
Bacs à flacons (selon les flacons
sélectionnés)
Plaque de répartition (selon les flacons
sélectionnés)
Bras répartiteur
Système de purge à membrane, par ex.
système de dosage avec capteur
d'échantillon conductif
4
9
8
1
2
3
4
5
6
5
7
7
8
6
a0013207
Fig. 2 : Exemple d'un Liquistation CSF48, version avec pompe péristaltique
Endress+Hauser
9
10
Transmetteur
Fenêtre transparente (optionnelle)
Porte du compartiment de dosage
Raccord du tuyau d'aspiration
Porte du compartiment à échantillons
Flacons à échantillon, par ex. 2 x12 flacons,
PE, 1 litre
Bacs à flacons (selon les flacons
sélectionnés)
Plaque de répartition (selon les flacons
sélectionnés)
Bras répartiteur
Pompe péristaltique
9
Description de l'appareil
! AVERTISSEMENT
Risque de blessures par pièces en rotation
► Ne pas ouvrir l'étrier de la pompe péristaltique pendant que la pompe est en fonctionnement.
► Protéger le préleveur contre une mise en service involontaire avant d'intervenir sur la pompe
péristaltique ouverte.
Un dispositif de prélèvement complet pour conduite sous pression comprend :
Liquistation CSF48 et système de prise d'échantillons Samplefit CSA420 avec :
• Transmetteur avec afficheur, touches programmables et navigateur
• Système de prise d'échantillons Samplefit CSA420 selon la version pour 10 ml, 30 ml ou 50 ml
d'échantillon
• Flacons en PE ou en verre pour la conservation des échantillons
• Régulation de la température du compartiment à échantillons (en option) pour une conservation sûre
des échantillons
1
2
3
4
5
6
a0015868
Fig. 3 : Exemple d'un Liquistation CSF48 avec le système de prise d'échantillons
CSA420
10
7
8
Transmetteur
Système de prise
d'échantillons Samplefit CSA420
Traversée du tuyau d'échantillon
Flacons à échantillon, par ex. 2
x12 flacons, PE, 1 litre
Bacs à flacons (selon les flacons
sélectionnés)
Plaque de répartition (selon les
flacons sélectionnés)
Bras répartiteur
Alimentation directe en
échantillon
Endress+Hauser
Description de l'appareil
Exemple système de prise d'échantillons Samplefit CSA420 avec raccord à bride
a0015913
Fig. 4 : Système de prise d'échantillons Samplefit CSA420 avec raccord à bride DN50, DIN11851
Exemple système de prise d'échantillons Samplefit CSA420 avec raccord Triclamp
a0015914
Fig. 5 : Système de prise d'échantillonsSamplefit CSA420 avec raccord Triclamp 2", DIN32676
Endress+Hauser
11
Montage
4
Montage
4.1
Réception de marchandises, transport, stockage
► Vérifier l'état de l'emballage !
► Signaler tout dommage constaté sur l'emballage au fournisseur. Conserver l'emballage endommagé
jusqu'à la résolution du problème.
► Vérifier l'état du contenu de l'emballage !
► Signaler tout dommage du contenu au fournisseur. Conserver la marchandise endommagée jusqu'à
la résolution du problème.
► A l'aide de la liste de colisage et du bon de commande, vérifier le contenu de la livraison.
► Pour le stockage et le transport, le produit doit être protégé des chocs et de l'humidité. L'emballage
d'origine assure une protection optimale. Il convient également d'observer les conditions ambiantes
admissibles (voir "Caractéristiques techniques").
► Pour toute demande de précisions, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence
commerciale.
REMARQUE
En cas de transport incorrect, le toit peut être endommagé ou arraché
► Transporter le préleveur d'échantillons à l'aide d'un chariot élévateur à plate-forme ou à fourche.
Ne pas soulever le préleveur d'échantillons au niveau du toit, le soulever au milieu, entre la partie
supérieure et la partie inférieure.
12
Endress+Hauser
Montage
4.2
Conditions de montage
4.2.1 Dimensions
a0013080
Fig. 6 : Dimensions Liquistation CSF48 en version plastique sans/avec socle
A
Raccord du tuyau d'aspiration
Endress+Hauser
13
Montage
a0013082
Fig. 7 : Dimensions Liquistation CSF48 en version inox sans/avec socle
A
14
Raccord du tuyau d'aspiration
Endress+Hauser
Montage
4.2.2 Emplacement de montage
Pour la version avec pompe
a0011693
Fig. 8 : Conditions de montage Liquistation CSF48 pour canal ouvert
1.
2.
3.
4.
Correct
Le tuyau d'aspiration doit être posé avec une pente descendante vers le lieu de prélèvement.
Incorrect
Le préleveur d'échantillons ne doit pas être installé dans un lieu où il est exposé à des gaz agressifs.
Incorrect
Eviter la formation d'un siphon dans le tuyau d'aspiration.
Incorrect
Le tuyau d'aspiration ne doit pas être posé avec une pente montante vers le lieu de prélèvement.
Tenir compte des points suivants lors de l'installation de l'appareil :
• Installer l'appareil sur une surface plane.
• Protéger l'appareil de toute source de chaleur supplémentaire (par ex. chauffage).
• Protéger l'appareil des vibrations mécaniques.
• Protéger l'appareil des champs magnétiques puissants.
• Garantir une circulation de l'air sans obstacle sur les parois latérales de l'armoire. Ne pas placer
l'appareil directement contre un mur. Distance par rapport au mur à gauche et à droite : min. 150
mm (5,9").
• Ne pas installer l'appareil directement au-dessus du canal d'arrivée d'une station d'épuration
Endress+Hauser
15
Montage
Pour la version avec système de prise d'échantillons
a0015886
Fig. 9 : Conditions de montage pour Liquistation CSF48 avec système de prise d'échantillons Samplefit CSA420
Tenir compte des points suivants lors du montage du système de prise d'échantillons sur conduite :
• L'emplacement idéal est dans la conduite montante (pos. 2). L'installation dans la conduite
horizontale (pos. 1) est également possible.
• Eviter le montage dans la conduite descendante (pos. 4).
• Eviter la formation d'un siphon dans le tuyau d'échantillon.
• La distance verticale minimale entre le système de prise d'échantillons et l'entrée du préleveur doit
être d'au moins 0,5 m (1,65 ft).
16
Endress+Hauser
Montage
Tenir compte des points suivants lors de l'installation du préleveur :
• Installer l'appareil sur une surface plane.
• Protéger l'appareil de toute source de chaleur supplémentaire (par ex. chauffage).
• Protéger l'appareil des vibrations mécaniques.
• Protéger l'appareil des champs magnétiques puissants.
• Garantir une circulation de l'air sans obstacle sur les parois latérales de l'armoire. Ne pas placer
l'appareil directement contre un mur. Distance par rapport au mur à gauche et à droite : min. 150
mm (5,9").
• Ne pas installer l'appareil directement au-dessus du canal d'arrivée d'une station d'épuration
4.2.3 Raccordement mécanique
Plan des fondations
a0012761
Fig. 10 : Plan des fondations
A
B
C
D
---
Fixation (4 x M10)
Entrée de câble
Ecoulement pour les condensats et le trop-plein > DN 50
Entrée de l'échantillon par le bas > DN 80
Dimensions du Liquistation
Endress+Hauser
17
Montage
4.2.4 Raccordement pour l'aspiration des échantillons pour la version avec pompe
• Hauteur d'aspiration maximale :
Pompe à membrane : standard 6 m (20 ft), option 8 m (26 ft)
Pompe péristaltique : standard 8 m (26 ft)
• Longueur maximale du tuyau : 30 m (98 ft)
• Diamètre du raccord de tuyau :
Pompe à membrane : 10 mm (3/8"), 13 mm (1/2"), 16 mm (5/8") ou 19 mm (3/4") - diamètre
intérieur
Pompe péristaltique : 10 mm (3/8") - diamètre intérieur
• Vitesse d'aspiration :
> 0,5 m/s (> 1,6 ft/s) pour ID ≤ 13 mm (1/2"), selon EN 25667, ISO 5667
> 0,6 m/s (> 1,9 ft/s) pour ID 10 mm (3/8"), selon Ö 5893, US EPA
Tenir compte des points suivants lors de l'installation de l'appareil :
• Le tuyau d'aspiration doit être posé de manière à toujours remonter du point de prélèvement vers le
préleveur d'échantillons.
• Le préleveur doit se trouver au-dessus du point de prélèvement
• Eviter la formation d'un siphon dans le tuyau d'aspiration.
Exigences relatives au point de prélèvement :
• Ne pas raccorder le tuyau d'aspiration à des systèmes sous pression.
• Retenir à l'aide de la crépine d'aspiration les particules solides grossières et abrasives risquant de
colmater.
• Immerger le tuyau d'aspiration dans le sens d'écoulement.
• Effectuer le prélèvement à un point représentatif (écoulement turbulent ; pas directement au fond
d'une rigole)
Accessoires utiles au prélèvement d'échantillons
• Crépine d'aspiration :
retient les particules solides grossières risquant de colmater.
• Sonde à immersion :
La sonde à immersion ajustable fixe le tuyau d'aspiration au point de prélèvement.
4.2.5 Raccordement pour l'aspiration des échantillons pour la version avec système de
prise d'échantillons
• Différence de hauteur minimale (système de prise d'échantillons par la traversée de prélèvement) :
0,5 m (1,6 ft)
• Longueur maximale du tuyau : 5 m (16 ft)
• Diamètre raccord de tuyau : 13 mm (1/2")
Tenir compte des points suivants lors de l'installation de l'appareil :
• Le tuyau d'échantillon doit être posé de manière à toujours descendre du point de prélèvement au
préleveur.
• Le préleveur doit se trouver en dessous du point de prélèvement.
• Eviter la formation d'un siphon dans le tuyau d'aspiration.
18
Endress+Hauser
Montage
Exigences relatives au point de prélèvement :
• Raccorder le système de prise d'échantillons à des systèmes sous pression avec max. 6 bar.
• Eviter les points de prélèvement avec des solides épais, colmatants et abrasifs.
• Prélever les échantillons à un emplacement représentatif (veiller au passage intégral).
4.3
Montage
4.3.1 Raccordement latéral du tuyau d'aspiration pour la version avec pompe
1.
2.
3.
Installer l'appareil en tenant compte des conditions de montage.
Poser le tuyau d'aspiration du point de prélèvement vers l'appareil.
Visser le tuyau d'aspiration au raccord de tuyau de l'appareil.
4.3.2 Raccordement du tuyau d'aspiration par le bas pour la version avec pompe
En cas de raccordement du tuyau d'aspiration par le bas, celui-ci est posé derrière la paroi arrière du
compartiment à échantillons et dirigé vers le haut. Retirer au préalable la paroi arrière du compartiment
de dosage et du compartiment à échantillons, comme décrit au chapitre Câblage.
1.
2.
Enlever le bouchon d'étanchéité de la traversée de tuyau à l'arrière, au niveau du fond de
l'appareil.
Faire passer le tuyau d'aspiration, comme illustré, vers le haut et à travers l'ouverture, vers l'avant.
1
2
Traversée pour le tuyau d'aspiration
Tuyau d'aspiration
1
2
a0013704
Fig. 11 : Acheminement des échantillons par le bas
Endress+Hauser
19
Montage
Raccordement du tuyau d'aspiration pour la version avec pompe à membrane
1. Dévisser l'écrou-raccord (pos. 3).
2. Dévisser la traversée de tuyau (pos. 4) sur la paroi latérale.
3. Engager la traversée de tuyau, comme décrit, dans la borne de fixation (pos. 2).
4. Visser le tuyau par le haut.
5. Monter le raccord de tuyau fourni sur le tuyau d'aspiration et le visser par le bas à la traversée de
tuyau.
6. Insérer les bouchons fournis.
1
2
3
4
a0013708
a0013707
Fig. 12 : Pompe à membrane avec raccordement latéral du tuyau
d'aspiration
1
2
3
4
20
Fig. 13 : Tuyau d'aspiration raccordé par le bas
Tuyau
Borne de fixation pour traversée de tuyau
Ecrou-raccord
Traversée de tuyau
Endress+Hauser
Montage
Raccordement du tuyau d'aspiration pour la version avec pompe péristaltique
1. Dévisser l'écrou-raccord (pos. 3) ainsi que la traversée de tuyau (pos. 4) sur la paroi latérale.
2. Dévisser le petit écrou-raccord (pos. 1) et enlever le tuyau.
3. Mettre en place le tuyau d'aspiration par le bas, comme illustré.
4. Insérer les bouchons fournis.
1
a0013706
a0013705
Fig. 14 : Pompe péristaltique avec raccord latéral du tuyau
d'aspiration
1
2
3
4
Fig. 15 : Tuyau d'aspiration raccordé par le bas
1
Tuyau d'aspiration
Petit écrou-raccord
Tuyau
Ecrou-raccord
Traversée de tuyau
Endress+Hauser
21
Montage
4.3.3 Raccordement de l'alimentation en air comprimé et en échantillon pour la version
avec système de prise d'échantillons
1
2
3
4
5
6
7
Système de prise d'échantillons
Tuyau d'échantillon
Traversée
Traversée vers le bras répartiteur
Tuyau d'air comprimé pour alimentation
externe en air comprimé
Conduite d'air comprimé "Rétracter"
Conduite d'air comprimé "Déployer"
a0016593
Fig. 16 : Raccordement de l'alimentation en air comprimé et en échantillon
• Relier le système de prise d'échantillons (pos. 1) au tuyau d'échantillon (pos. 2) et introduire le tuyau
d'échantillon dans la traversée (pos. 3). Le tuyau d'échantillon aboutit dans la traversée vers le bras
répartiteur (pos. 4).
• Relier les conduites d'air comprimé noires hors du préleveur (pos. 6) au système de prise
d'échantillons au moyen de raccords.
• Dans le cas de la version Liquistation CSF48 sans compresseur interne, relier le tuyau noir (pos. 5) à
l'alimentation en air comprimé externe.
22
Endress+Hauser
Montage
4.4
Prélèvement avec une chambre de passage
L'échantillon est prélevé directement dans la chambre de passage installée dans le socle ou dans une
chambre de passage externe.
La chambre de passage est utilisée lorsque l'échantillon est prélevé dans un système sous pression, par
ex. :
• récipients en hauteur
• conduites sous pression
• transport avec des pompes externes
Le débit doit être compris entre 1 000 et 1 500 l/h.
1
2
3
Arrivée chambre de passage : ¾"
Raccordement prélèvement
d'échantillons
Evacuation chambre de passage :
1¼"
a0013127
Fig. 17 : Raccords chambre de passage
L'écoulement de la chambre de passage doit être sans pression (par ex. bouche d'égout, caniveau
ouvert) !
Endress+Hauser
23
Montage
a0013458
Fig. 18 : Exemple, prélèvement dans une conduite sous pression
1
2
3
Vanne à boule 1
Vanne 2
Chambre de passage
Le débit est réduit à 1 000 l/h ... 1 500 l/h avec la vanne à boule 1. Au démarrage du cycle de
prélèvement, la vanne 2 peut être commandée et ouverte par l'une des sorties relais. Le produit s'écoule
vers la sortie d'écoulement en passant dans la conduite et la chambre de passage. Après expiration d'une
temporisation réglable, l'échantillon est prélevé directement dans la chambre de passage. Une fois le
prélèvement terminé, la vanne 2 est refermée.
La vanne à boule et la vanne ne sont pas fournies avec l'appareil (elles peuvent être commandées
sous C-A100709-50).
4.5
Contrôle du montage
• Vérifier que le tuyau d'aspiration est fermement raccordé à l'appareil.
• Vérifier visuellement que le tuyau d'aspiration a été correctement mis en place du point de
prélèvement à l'appareil.
• Vérifier que le bras répartiteur est correctement engagé.
• Laisser reposer le préleveur au min. 12 heures entre l'installation et la mise sous tension. Dans le cas
contraire, le groupe froid pourrait être endommagé.
24
Endress+Hauser
Câblage
5
Câblage
! AVERTISSEMENT
Appareil sous tension
Un raccordement non conforme peut entraîner des blessures pouvant être mortelles.
► Le raccordement électrique ne doit être effectué que par des électriciens.
► Les électriciens doivent avoir lu et compris le présent manuel de mise en service et respecter les
instructions y figurant.
► Avant le début des travaux de raccordement, vérifier qu'aucun câble n'est sous tension.
REMARQUE
L'appareil n'a pas d'interrupteur secteur.
► Il convient de prévoir un fusible de 10 A max (non fourni). Tenir compte des instructions de
montage locales.
► Pour un préleveur avec homologation CSA, il convient d'utiliser un fusible à haut pouvoir de
coupure avec 10 A, 250 V AC.
► Ce doit être un commutateur ou un disjoncteur et il doit être marqué comme sectionneur pour
l'appareil.
► Réaliser le raccordement à la terre avant tout autre raccordement. Une rupture du fil de terre peut
être source de danger.
► Un parafoudre est nécessaire pour le câble d'alimentation.
► Pour la version 24V, l'alimentation doit être séparée des câbles haute tension au niveau de la source
de tension au moyen d'une isolation double ou renforcée.
5.1
Raccordement en bref
5.1.1 Pose des câbles
• Poser les câbles protégés derrière la paroi arrière de l'appareil.
• Des presse-étoupe (8x) sont disponibles pour le passage des câbles.
• Prévoir une longueur de câble d'env. 1,7 m de la fondation jusqu'au compartiment de raccordement
5.1.2 Types de câbles
• Alimentation : par ex. NYY-J ; 3 fils ; max. 2,5 mm2
• Câbles analogiques, de liaison signal et de message : par ex. LiYY 10x0,34 mm2
Le compartiment de raccordement se situe sous une protection supplémentaire, dans la partie
supérieure arrière de l'appareil. Avant de mettre l'appareil en service, il faut démonter la paroi
arrière pour raccorder l'alimentation.
Endress+Hauser
25
Câblage
5.1.3 Retirer la paroi arrière du compartiment de dosage
Pour retirer la paroi arrière, ouvrir la porte du compartiment de dosage.
1.
2.
a0012803
Fig. 19 : Vis au-dessus du compartiment de dosage
1
Pour dévisser la paroi arrière, tourner avec une clé
pour vis six pans de 5 mm vers la droite
a0012826
Fig. 20 : Soulever la paroi arrière supérieure et la retirer par
l'arrière
5.1.4 Retirer la paroi arrière du compartiment à échantillons
a0012825
Fig. 21 : Face arrière du compartiment de dosage : extraire
les boulons
26
a0012824
Fig. 22 : Retirer la paroi arrière inférieure par le haut
Endress+Hauser
Câblage
5.1.5 Retirer la protection du bloc d'alimentation
! AVERTISSEMENT
Appareil sous tension
Un raccordement non conforme peut entraîner des blessures pouvant être mortelles.
► Mettre l'appareil hors tension avant de retirer la protection du bloc d'alimentation.
a0012831
Fig. 23 : Retirer la protection du bloc d'alimentation
1.
2.
Dévisser la vis à l'aide d'une clé pour vis six pans de 5 mm
Retirer la protection de l'alimentation vers l'avant
Endress+Hauser
27
Câblage
5.1.6 Affectation des bornes alimentation
Le raccordement de l'alimentation s'effectue sur les bornes embrochables. Raccorder le fil de terre à
l'une des deux bornes de fil de terre.
Des accumulateurs sont disponibles en option (type d'accumulateur, voir chap. Caractéristiques
techniques).
Des fusibles sont disponibles en option (voir chap. Caractéristiques techniques).
Utiliser exclusivement des batteries rechargeables.
a0013237
Fig. 24 : Occupation des bornes
1
2
3
4
5
28
Occupation : 100 ... 120 V/200 ... 240 V AC ±10 %
Occupation : 24 V DC +15/-9 %
Accus (en option)
Tension 24 V interne
Fusibles
Endress+Hauser
Câblage
5.1.7 Serre-câble
1. Introduire un tournevis approprié dans l'ouverture du
ressort de borne, jusqu'en butée (ouverture
rectangulaire).
a0003602
Fig. 25 : Ouvrir la borne
2. Introduire l'extrémité de câble préconfectionnée dans
l'orifice de la borne (orifice rond).
a0003603
Fig. 26 : Introduire le câble
3. Retirer le tournevis. Vérifier le maintien ferme du
câble dans la borne.
a0003604
Fig. 27 : Libérer le ressort de borne
5.2
Affectation des bornes signaux d'entrée/sortie
Les signaux suivants peuvent être appliqués pour la commande externe du préleveur d'échantillons :
Signaux d'entrée
• 2 signaux analogiques 0/4 ... 20 mA
• 2 signaux binaires > 100 ms impulsion ou front
• Signaux de capteurs numériques avec protocole Memosens (optionnel)
Signaux de sortie
• 2 signaux binaires > 1 s impulsion ou front
Pour le raccordement des câbles de signal, des câbles de capteur et des relais optionnels, il faut ouvrir
le transmetteur.
Endress+Hauser
29
Câblage
5.3
Entrées capteur optionnelles, sorties courant et relais
5.3.1 Compartiment de raccordement dans le boîtier du transmetteur
Le boîtier du transmetteur dispose d'un compartiment de raccordement séparé. Après le desserrage des
six vis du couvercle, ce dernier peut être ouvert :
a0012843
Fig. 28 : A l'aide d'un tournevis cruciforme,
desserrer les 6
vis du couvercle, afin d'ouvrir le couvercle
de l'afficheur.
a0013238
Fig. 29 : Couvercle de l'afficheur ouvert, version avec module de base L
1
2
30
Module de base L
Commande du préleveur d'échantillons
Endress+Hauser
Câblage
5.3.2 Codage des slots et des ports avec modules complémentaires optionnels
a0016633-de
Fig. 30 : Codage des slots et des ports du hardware et indication sur l'afficheur
L'équipement électronique est modulaire :
• Il y a plusieurs emplacements pour les modules électroniques, appelés "slots".
• Les slots sont numérotés dans le boîtier. Les slots 0 et 1 sont toujours réservés au module de base.
• Il existe également des entrées et sorties du module de commande. Ces slots sont désignés par "S".
• Chaque module électronique possède un ou plusieurs entrées et sorties ou relais, tous appelés "ports".
• Les ports sont numérotés pour chaque module électronique et sont détectés automatiquement par le
software.
Endress+Hauser
31
Câblage
• Les sorties et les relais sont nommés selon leur fonction, par ex. "Sortie courant", et sont affichés dans
l'ordre croissant avec les numéros de slot et de port.
Exemple, → å 30 :
– "Sortie courant 2:1" signifie :
Slot 2 (par ex. module AOR) : port 1 (sortie courant 1 du module AOR)
• Les entrées sont affectées à des voies de mesure dans l'ordre croissant "numéro slot:port".
Exemple :
– "CH1:1:1 pH verre" signifie :
Slot 1 (module de base) : port 1 (entrée 1) correspond à la voie 1 (CH1) à laquelle est raccordée un
capteur pH en verre
Les bornes ont un nom unique, ainsi déterminé :
N° slot : n° port : borne
5.3.3 Plan des bornes
Exemple de réalisation d'un plan de bornes :
Appareil avec 4 entrées pour capteurs numériques, 4 sorties courant et 4 relais
• Module de base BASE-E (comprend 2 entrées capteur, 2 sorties courant)
• Module 2DS (2 entrées capteur)
• Module 2AO (2 sorties courant)
• Module 4R (4 relais)
a0015979
Fig. 31 : Réalisation d'un plan de bornes avec l'exemple du contact NO (borne 41) d'un relais
32
Endress+Hauser
Câblage
5.3.4 Module de base SYS
a0013172
Fig. 32 : Module de base SYS
1
Emplacement de carte SD
2
Emplacement pour le câble de l'afficheur 1)
Interface service 1)
3
1)
4
5
Câble de raccordement vers la commande du préleveur
d'échantillons 1)
Raccordement de la tension 1)
Connexion interne de l'appareil. Ne pas débrancher le connecteur !
5.3.5 Module de base E
a0016535
Fig. 33 : Module de base E
1
5
LED de contrôle
2
6
Raccordement de la tension1)
Connexion relais d'alarme
3
7
Alimentation pour capteurs numériques à câble surmoulé 8
4
avec protocole Memosens
9
Endress+Hauser
Emplacement de carte SD
Emplacement pour le câble de l'afficheur1)
Interface service 1)
Connexions pour 2 capteurs Memosens
Sorties courant
33
Câblage
1)
Liaison interne de l'appareil. Ne pas débrancher le connecteur !
a0016537
Fig. 34 : Schéma de raccordement du module de base E
5.3.6 Bornes embrochables pour raccords Memosens et PROFIBUS/RS485
a0012691
Fig. 35 : Appuyer le tournevis sur le
ressort (ouverture de la borne)
a0012692
Fig. 36 : Introduire le câble jusqu'en
butée
a0012693
Fig. 37 : Retirer le tournevis (fermer la
borne)
Après le raccordement, contrôler que chaque extrémité de câble est fermement maintenue. Noter
que les extrémités de câble préconfectionnées se détachent facilement si elles n'ont pas été
introduites correctement jusqu'en butée.
34
Endress+Hauser
Câblage
5.3.7 Toutes les autres bornes embrochables
a0012694
Fig. 38 : Introduire le tournevis jusqu'en
butée (ouverture de la borne)
a0012695
Fig. 39 : Introduire le câble jusqu'en
butée
a0012696
Fig. 40 : Retirer le tournevis (fermer la
borne)
5.3.8 Types de capteur avec protocole Memosens
Types de capteur
Câbles de capteur
Capteurs
Capteurs numériques sans tension
d'alimentation supplémentaire
CYK10 avec connecteur
enfichable et transmission
inductive des signaux
•
•
•
•
•
•
Câbles surmoulés
Capteurs de conductivité, mesure inductive
Câbles surmoulés
• Capteurs de turbidité
• Capteurs de voile de boue
• Capteurs pour la mesure du coefficient d'absorption
spectrale (CAS)
• Capteurs de nitrates
• Capteurs d'oxygène optiques
• Capteurs à sélectivité ionique
Capteurs numériques avec tension
d'alimentation supplémentaire
Endress+Hauser
Capteurs pH
Capteurs redox
Capteurs combinés
Capteurs d'oxygène ampérométriques
Capteurs de conductivité, mesure conductive
Capteurs de chlore
35
Câblage
5.3.9 Raccordement du capteur
Avant de raccorder un capteur au transmetteur, il faut le passer par la paroi arrière vers l'avant jusqu'au
boîtier du transmetteur, voir chap. "Retirer la paroi arrière du compartiment de dosage" et "Retirer la
paroi arrière du compartiment à échantillons".
a0016360
Fig. 41 : Traversée vers le transmetteur
Utiliser si possible uniquement des câbles préconfectionnés d'origine.
a0003350
Fig. 42 : Exemple câble de données Memosens CYK10
36
Endress+Hauser
Câblage
Raccordement des extrémités préconfectionnées du câble de capteur au module de base E
Le blindage extérieur du câble est relié à la terre à travers la connexion métallique située à gauche du
module de base E.
a0016356
Fig. 43 : Rail de raccordement
5.3.10 Raccordement de capteurs avec protocole Memosens
a0012459
Fig. 44 : Capteurs sans tension d'alimentation supplémentaire
Endress+Hauser
a0012460
Fig. 45 : Capteurs avec tension d'alimentation supplémentaire
37
Câblage
a0016197
Fig. 46 : Capteurs avec et sans tension d'alimentation
supplémentaire au module capteur 2DS
5.3.11 Raccordement de sorties et de relais supplémentaires
! AVERTISSEMENT
Cache du module manquant
La protection contre les contacts n'est pas assurée, risque de choc électrique
► Dans le cas d'une modification ou d'une amélioration du hardware : remplir toujours les
emplacements du haut vers le bas. Ne pas laisser de trou.
► Si tous les emplacements ne sont pas remplis : toujours connecter sous le dernier module un cache
aveugle ou un embout. La protection contre les contacts est ainsi assurée.
► S'assurer, en particulier pour les modules relais (2R, 4R, AOR), que la protection contre les contacts
est garantie.
38
Endress+Hauser
Câblage
Sorties courant
Module 2AO
Module 4AO
a0016179
Fig. 47 : Face avant du
module
a0015759
Fig. 48 : Schéma de
raccordement
a0016178
Fig. 49 : Face avant du
module
a0015760
Fig. 50 : Schéma de
raccordement
Relais
Module 2R
Module 4R
a0016181
Fig. 51 : Face avant du
module
Endress+Hauser
a0015758
Fig. 52 : Schéma de
raccordement
a0016182
Fig. 53 : Face avant du
module
a0015757
Fig. 54 : Schéma de
raccordement
39
Câblage
Exemple : Raccordement de l'unité de nettoyage à l'air comprimé 71072583 pour CAS40D
a0016371
Fig. 55 : Raccordement de l'unité de nettoyage à l'air comprimé pour CAS40D
40
Endress+Hauser
Câblage
Exemple : Raccordement de l'unité de nettoyage par injection Chemoclean CYR10
a0016372
Fig. 56 : Raccordement de l'unité de nettoyage par injection CYR10
1
2
3
4
5
Tension d'alimentation externe
Solution de nettoyage vers la tête d'injection
Réservoir de solution de nettoyage
Eau motrice 2 ... 12 bar (30 ... 180 psi)
Sectionneur de conduite (à prévoir par le client)
Endress+Hauser
41
Câblage
5.4
Raccordement de la communication numérique
5.4.1 Module 485
a0016173
Fig. 57 : Raccords de bus au module 485
*
a0015762
Fig. 58 : Schéma de raccordement module 485
En option pour alimenter une résistance de
terminaison externe pour la terminaison de bus
LED sur la face avant du module
LED
Désignation
Couleur
Description
RJ45
LNK/ACT
GN (vert)
• OFF = connexion inactive
• ON = connexion active
• Clignotante = transmission de données
RJ45
10/100
YE (jaune)
• OFF = vitesse de transmission 10 Mbit/s
• ON = vitesse de transmission 100 Mbit/s
PWR
Power
GN (vert)
Sous tension et module initialisé
BF
Bus failure
RD (rouge)
Erreur bus
SF
System failure
RD (rouge)
Défaut appareil
COM
Communication
YE (jaune)
Télégramme Modbus pas reçu ou pas envoyé
T
Bus termination
YE (jaune)
• OFF = pas de terminaison
• ON = terminaison utilisée
42
Endress+Hauser
Câblage
Commutateurs DIP sur la face avant du module
DIP
Réglage usine
Occupation
1-128
ON
Adresse bus (--> "Mise en service/Communication")
OFF
Protection en écriture : "ON" = la paramétrage n'est pas possible via le bus, uniquement via la
configuration sur site
OFF
Uniquement pour le service, pas pour l'utilisateur
Service
5.4.2 Terminaison de bus
Il existe deux possibilités pour la terminaison :
1. Résistance de fin de ligne interne (via commutateurs DIP sur la platine du module)
Fig. 59 : Commutateurs DIP pour la résistance de fin de ligne interne
► Mettre les 4 commutateurs DIP en position "ON" à l'aide d'un outil approprié, par ex. une
pincette. La résistance de fin de ligne interne est utilisée.
a0016306
Fig. 60 : Structure de la résistance de fin de ligne interne
2. Résistance de fin de ligne externe
► Raccorder la résistance à une alimentation de 5 V aux bornes 81 et 82 à l'avant du module 485.
► Laisser dans ce cas les commutateurs DIP sur la platine du module en position "OFF" (réglage
par défaut).
5.5
Commande du préleveur d'échantillons
Les raccords pour la commande du préleveur se trouvent dans le boîtier du transmetteur, voir chap.
"Compartiment de raccordement dans le boîtier du transmetteur".
Endress+Hauser
43
Câblage
5.5.1 Entrées analogiques et entrées/sorties binaires
a0012988
Fig. 61 : Emplacement des connexions
1
2
Entrées analogiques 1 et 2
Entrées/sorties binaires
5.5.2 Entrées analogiques
a0012989
Fig. 62 : Affectation des entrées analogiques 1 et 2
*
**
44
Entrée analogique pour appareils passifs (transmetteur 2 fils)
Raccords Out + In (125/123 ou 225/223)
Entrée analogique pour appareils actifs (transmetteur 4 fils)
Connexions In + Gnd (123/124 ou 223/224)
Endress+Hauser
Câblage
a0015214
Fig. 63 : Exemple de raccordement entrée analogique avec transmetteur 2 fils,
par ex. Liquiline M CM42
a0015212
Fig. 64 : Exemple de raccordement entrée analogique avec transmetteur 4 fils,
par ex. Prosonic S FMU90
5.5.3 Entrées binaires
a0013381
Fig. 65 : Affectation des entrées binaires 1 et 2
1
2
Entrée binaire 1 (191/192)
Entrée binaire 2 (291/292)
a0013404
Fig. 66 : Exemple de raccordement entrée binaire avec source de tension
externe
En cas de raccordement à une source de tension interne, utiliser le compartiment de raccordement situé
à l'arrière du compartiment de dosage. Le raccord se trouve sur la rangée de bornes inférieure (à
l'extrême gauche, + et -), voir chap. "Affectation des bornes : alimentation".
Endress+Hauser
45
Câblage
5.5.4 Sorties binaires
a0013382
Fig. 67 : Affectation des sorties binaires 1 et 2
1
2
Sortie binaire 1 (145/146)
Sortie binaire 2 (245/246)
a0013407
Fig. 68 : Exemple de raccordement sortie binaire avec source de tension
externe
En cas de raccordement à une source de tension interne, utiliser le compartiment de raccordement situé
à l'arrière du compartiment de dosage. Le raccord se trouve sur la rangée de bornes inférieure (à
l'extrême gauche, + et -), voir chap. "Affectation des bornes : alimentation".
46
Endress+Hauser
Câblage
5.5.5 Sorties binaires avec option relais
a0016343
Fig. 69 : Relais
1
2
Sortie binaire 1
Sortie binaire 2
Le relais de gauche est activé avec la sortie binaire 1, le relais de droite avec la sortie binaire 2.
a0016348
Fig. 70 : Exemple de raccordement sortie binaire avec relais
Endress+Hauser
47
Câblage
5.6
Configuration à distance
5.6.1 Via HART (par ex. via le modem HART et FieldCare)
a0015608
Fig. 71 : HART via modem
1
2
3
1)
48
Module appareil de base L ou E : sortie courant 1 avec HART
Modem HART pour le raccordement à un PC, par ex. Commubox FXA191 (RS232) ou FXA1951) (USB)
Terminal portable HART
Position du commutateur "ON" (remplace la résistance)
Endress+Hauser
Câblage
5.6.2 Via PROFIBUS DP
a0015874
Fig. 72 : PROFIBUS-DP
T
Résistance de fin de ligne
Endress+Hauser
49
Câblage
5.6.3 Via Modbus RS485
a0015875
Fig. 73 : Modbus RS485
T
Résistance de fin de ligne
5.6.4 Via Ethernet/serveur Web/Modbus TCP
a0015876
Fig. 74 : Modbus TCP et/ou Ethernet
50
Endress+Hauser
Câblage
5.7
Contrôle du raccordement
! AVERTISSEMENT
Erreur de raccordement
La sécurité des personnes et du point de mesure est menacée. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de défaut résultant du non-respect de ces instructions.
► Ne mettre le préleveur d'échantillons en service que si l'on peut répondre par oui à toutes ces
questions.
Etat et spécifications de l'appareil
1. Peut-on constater des dommages apparents sur le préleveur d'échantillons, le tuyau d'aspiration ?
Raccordement électrique
2. Les câbles installés sont-ils soumis à une traction ?
3. Les câbles ont-ils été posés sans boucles ni croisements ?
4. Les câbles de signal sont-ils raccordés correctement d'après le schéma de raccordement ?
5. Toutes les autres connexions sont-elles correctement exécutées ?
6. Les fils de raccordement inutilisés ont-ils été posés sur la connexion du conducteur de protection ?
7. Tous les fils de raccordement sont-ils fermement maintenus dans les bornes à câble ?
8. Toutes les entrées de câble sont-elles montées, serrées et étanches ?
9. La tension d'alimentation correspond-elle à la tension indiquée sur la plaque signalétique ?
Raccordement pour l'aspiration des échantillons
10. Le tuyau d'aspiration avec filtre d'aspiration est-il raccordé ?
11. Le tuyau d'aspiration est-il posé sans frottements et avec une pente descendante ?
12. Toutes les connexions d'échantillon sont-elles étanches ?
13. Y a-t-il des flacons à échantillon dans le compartiment à échantillons ?
Endress+Hauser
51
Configuration
6
Configuration
6.1
Eléments de commande et d'affichage
6.1.1 Aperçu
a0013350-de
1
2
3
4
Fig. 75 : Aperçu de la commande
LED
Navigateur (fonction de rotation et de
pression)
Touches programmables (fonction dépendant
du menu)
Afficheur (avec rétroéclairage rouge en
présence d'un défaut)
6.1.2 Affichage
1
2
3
a0013241-de
Fig. 76 : Afficheur (exemple)
52
Fonction de menu et/ou désignation de
l'appareil
Affichage d'état
Affectation des touches programmables, par
ex.
ESC : retour ou annulation d'un prélèvement
MAN : échantillon manuel
? : Aide, si disponible
OFF : mettre l'appareil en stand-by ou
interrompre un programme
Endress+Hauser
Configuration
6.2
Concept de commande
a0013353-de
Fig. 77 : Pression sur une touche programmable : sélection
directe du menu
a0013354-de
Fig. 78 : Rotation du navigateur : déplacement du curseur au
sein du menu
a0013355-de
Fig. 79 : Pression sur le navigateur : appel de la fonction
a0013356-de
Fig. 80 : Rotation du navigateur : sélection de la valeur (par ex.
à partir d'une liste)
a0013357-de
Fig. 81 : Pression sur le navigateur : mise en mémoire de la
nouvelle valeur
a0013358-de
Fig. 82 : Résultat : le nouveau réglage est mémorisé
Verrouiller/déverrouiller les touches de commande
Appuyer sur le navigateur pendant plus de 2 s. Un menu contextuel s'ouvre, permettant de verrouiller
ou de déverrouiller les touches de commande. Lorsque les touches sont verrouillées, apparaît sur
l'affichage des touches programmables le symbole .
Endress+Hauser
53
Configuration
6.3
Possibilités de paramétrage
6.3.1 Affichage seul
• Les valeurs peuvent seulement être lues et ne peuvent pas être modifiées.
• Données typiques : données capteur et informations système
• Exemple : Menu/Configurer/Entrées/../Type capteur
6.3.2 Listes de sélection
• On obtient une liste avec des options.
• On sélectionne l'une des options proposées.
• Exemple : Menu/Configurer/Configuration générale/Unité Température
6.3.3 Valeurs numériques
•
•
•
•
Une grandeur est modifiée.
Les valeurs maximales et minimales relatives à cette grandeur sont affichées dans l'éditeur.
Régler une valeur située à l'intérieur de ces limites.
Exemple : Menu/Affichage/Operation/Contraste
6.3.4 Actions
• Une action est déclenchée à l'aide de la fonction correspondante.
• Une action est reconnaissable à ce caractère placé devant :
• Actions typiques :
– Démarrage d'un programme de prélèvement d'échantillons
– Démarrage d'un prélèvement d'échantillons manuel
– Mémorisation ou chargement de configurations
• Exemple : Menu/Echantill.manuel/Démarrage échantillonnage
54
Endress+Hauser
Configuration
6.3.5 Texte libre
• Attribution d'une désignation personnalisée.
• Entrer un texte. A cette fin, les caractères indiqués dans l'éditeur (majuscules, minuscules, chiffres,
caractères spéciaux) sont disponibles.
• Les touches programmables permettent les actions suivantes :
– Annulation de l'entrée sans mémorisation ( )
– Suppression du caractère se trouvant devant le curseur ( )
– Déplacement du curseur d'une position en arrière ( )
– Fin de l'entrée et mémorisation ( ).
• Exemple : Menu/Configurer/Configuration générale/Tag appareil
6.3.6 Tableaux
• Les tableaux servent à représenter les fonctions mathématiques.
• Pour éditer un tableau, naviguer à travers les lignes et les colonnes à l'aide du navigateur et modifier
les valeurs des cellules.
• Seules les valeurs numériques peuvent être éditées. Les unités de mesure sont prises en compte
automatiquement par le transmetteur.
• Il est possible d'ajouter (touche programmable "INSERT") ou d'effacer (touche programmable "DEL")
des lignes du tableau.
• A la fin, sauvegarder le tableau (touche programmable "SAVE").
• La touche programmable permet d'annuler à tout moment une entrée.
Endress+Hauser
55
Mise en service
• Exemple : Menu/Configurer/Entrées/pH/Compensation milieu
7
Mise en service
7.1
Contrôle de l'installation et du fonctionnement
! AVERTISSEMENT
Mauvais raccordement, mauvaise tension d'alimentation
Risque pour la sécurité des personnes et dysfonctionnement de l'appareil
► Vérifier que tous les raccordements ont été effectués correctement conformément au schéma de
câblage.
► S'assurer que la tension d'alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique !
7.2
Régler l'adresse bus via le hardware
Régler l'adresse bus
1. Ouvrir le boîtier.
2. Régler l'adresse bus souhaitée via le commutateur DIP du module 485.
Pour PROFIBUS DP, les adresses bus valides se situent entre 1 et 126, et pour Modbus entre 1 et
247. Si une adresse bus invalide est réglée, l'adressage software est activé automatiquement via la
configuration sur site ou via le bus de terrain.
56
Endress+Hauser
Mise en service
a0016322
Fig. 83 : Adresse PROFIBUS valide 67
1)
a0016323
Fig. 84 : Adresse Modbus valide 195
a0016324
Fig. 85 : Adresse invalide 255 1)
Etat à la livraison, l'adressage software est actif, adresse software réglée en usine : PROFIBUS 126, Modbus 247
Adressage via le software : --> BA464C "Configuration & réglages"
7.3
Mise sous tension
7.3.1 Premiers pas
1.
2.
3.
4.
5.
Mettre l'alimentation électrique sous tension.
Attendre la fin de la phase d'initialisation.
Appuyer sur la touche programmable pour "MENU" et sélectionner tout d'abord la langue dans
l'option de menu.
Aller au menu "Affichage/Operation" et définir le comportement d'affichage souhaité (Contraste,
Rétroéclairage et Rotation affichage écran).
Aller au menu "Configurer/Configuration de base" et réaliser une configuration rapide, voir chap.
"Configuration de base".
7.3.2 Ecran initial
Sur la page d'accueil se trouvent les options de menu suivantes :
• Menu
• Valeurs mesurées
• Sélection de programme
• Dernier programme
Endress+Hauser
57
Mise en service
7.3.3 Comportement d'affichage
Chemin : Menu/Affichage/Operation
Fonction
Options
Info
Contraste
5 ... 95 %
Rétroéclairage
Sélection
• On
• Off
• Automatique
Adapter les réglages d'affichage à l'environnement de travail.
Rétroéclairage="Automatique"
Le rétroéclairage se désactive après un court instant sans
action de l'opérateur. En cas de pression du bouton du
navigateur, le rétroéclairage se réactive.
Rétroéclairage="On"
Le rétroéclairage ne se désactive pas.
Réglage par défaut
Automatique
Economiseur d'écran
Sélection
• Off
• Automatique
Réglage par défaut
Off
Rotation affichage écran
Sélection
• Manuel
• Automatique
L'économiseur d'écran désactive l'affichage lorsqu'aucune
action n'a été effectuée dans le logiciel après plus de 5
minutes. L'appareil continue de fonctionner normalement,
même lorsque l'affichage est désactivé.
Presser le bouton du navigateur pour réactiver l'affichage.
En cas de sélection de "Automatique", l'affichage monovoie
des valeurs mesurées passe d'une voie à l'autre toutes les
secondes.
Réglage par défaut
Manuel
Affichages écran configurables
Ecran mesure 1
Il est possible de configurer 6 configurations de mesure
propres et de leur attribuer un nom.
Les fonctions sont identiques pour toutes les 6 configurations
de mesure, c'est pourquoi seule une fonction est décrite.
...
Ecran mesure 6
Ecran mesure
Sélection
• Off
• On
Réglage par défaut
Off
Une fois la configuration de mesure propre définie, il est
possible de l'activer ici. Le nouvel écran de mesure se trouve
dans le mode de mesure "Toutes les valeurs mesurées" sous
la sélection "Affichages écran configurables".
Etiquette
Texte libre, 20 caractères
Nom de l'écran de mesure
Apparaît dans la barre d'état de l'affichage de mesure.
Nombre de lignes
1 ... 8
Définir le nombre de valeurs mesurées affichées.
Réglage par défaut
1
Ligne 1
...
Les fonctions suivantes sont identiques pour toutes les lignes,
c'est pourquoi seule une fonction est décrite.
Ligne 8
58
Endress+Hauser
Mise en service
Chemin : Menu/Affichage/Operation
Fonction
Source de données
Options
Info
Sélection
• Entrée binaire
• Entrées courant
• Température
• Entrée capteur Memosens
(en option)
• Signaux bus de terrain
• Fonctions mathématiques
Sélectionner une entrée binaire, capteur ou température
comme source de données.
Réglage par défaut
Aucune
Valeur mesurée
Sélection
• dépend de la source de
données
Selon la source de données, il est possible d'afficher
différentes valeurs mesurées.
Réglage par défaut
Aucune
Etiquette
Texte libre, 20 caractères
Nom au choix pour le paramètre à afficher
Configurer étiquette
pour "%0V"1)
Action
Cette action permet d'accepter le nom de paramètre proposé
automatiquement.
Le nom personnalisé ("Etiquette") est perdu !
Programme actuel:
Lecture seule
Le nom du programme de prélèvement d'échantillons
actuellement sélectionné est affiché.
Etat:
Lecture seule
Affichage "Actif":
Le programme de prélèvement d'échantillons a été démarré,
l'appareil prélève l'échantillon selon les paramètres réglés.
Affichage "Inactif":
Aucun programme de prélèvement d'échantillons n'a été
démarré, ou un programme en cours d'exécution a été
arrêté.
Action
Le programme de prélèvement d'échantillons sélectionné est
démarré.
Démarrer
1)
7.4
"%0V" désigne ici un texte dépendant du contexte, qui est généré automatiquement par le software et utilisé à la place de
%0V. Dans le cas le plus simple, on trouve par ex. le nom de la voie de mesure.
Affichage
7.4.1 Valeurs mesurées
Pour afficher les valeurs mesurées, il faut aller dans l'aperçu sur "Valeurs mesurées" ou appuyer sur la
touche programmable "MEAS" lorsque le programme est en cours.
Il existe différents modes d'affichage :
(Changement de mode en appuyant sue le navigateur)
1. Aperçu des voies
La désignation de l'ensemble des voies, le type de capteur raccordé et sa valeur principale actuelle
sont représentés.
Endress+Hauser
59
Mise en service
2.
3.
4.
5.
Valeur principale de la voie sélectionnée
La désignation de la voie, le type de capteur raccordé et sa valeur principale actuelle sont
représentés.
Valeur principale et valeur secondaire de la voie sélectionnée
La désignation de la voie, le type de capteur raccordé, ainsi que sa valeur principale et sa valeur
secondaire actuelles sont représentés.
Il existe une fonction particulière pour le capteur de température 1. L'état du compresseur, du
ventilateur et du chauffage est affiché (on/off).
Toutes les valeurs mesurées de l'ensemble des entrées/sorties
La valeur principale et la valeur secondaire actuelles, ainsi que l'ensemble des valeurs brutes, sont
représentées.
Ecrans de mesure personnalisables
Les valeurs devant être affichées sont configurées. L'ensemble des valeurs mesurées des capteurs
physiques et "virtuels" (calculées via des fonctions mathématiques) ainsi que les paramètres de
sortie peuvent être sélectionnés.
Dans les 3 premiers modes, changer de voie en tournant le navigateur. En mode 4, il existe la
possibilité, outre la vue d'ensemble, de sélectionner en plus une valeur et de visualiser de nouveau
ses détails en appuyant sur le navigateur. Par ailleurs, ce mode contient également les écrans de
mesure personnalisés.
7.4.2 Etat de l'appareil
Sur l'écran, des icônes attirent l'attention sur des états particuliers de l'appareil.
Icône
60
Disposition
Description
Barre de titre
Message de diagnostic "Failure"
Barre de titre
Message de diagnostic "Maintenance request"
Barre de titre
Message de diagnostic "Check"
Barre de titre
Message de diagnostic "Out of specification"
Barre de titre
Communication bus de terrain ou TCP/IP active
Barre de titre
Hold actif
Sur la valeur mesurée
Hold pour l'actionneur (sortie courant, contact de seuil...) actif
Sur la valeur mesurée
La valeur mesurée est dotée d'un offset
Sur la valeur mesurée
La valeur mesurée est dans l'état "Mauvais" ou "Alarme"
Sur la valeur mesurée
Compensation de température automatique active
Sur la valeur mesurée
Compensation de température manuelle active
Barre de titre
Mode de simulation actif ou SIM Memocheck raccordée
Endress+Hauser
Mise en service
Icône
Disposition
Description
Sur la valeur mesurée
Une valeur simulée influence la valeur mesurée
Sur la valeur mesurée
La valeur mesurée affichée est simulée
En présence de plusieurs messages de diagnostic simultanément, seul le symbole relatif au message
de rang supérieur est affiché.
7.4.3 Vues associations
En de nombreux endroits du menu, on trouve à chaque fois comme dernière fonction les dites "Vues
associations", par ex. Vue attribution des voies.
Ces fonctions permettent d'afficher les actionneurs ou fonctions qui sont associés à une voie de capteur.
Les associations sont représentées hiérarchiquement.
7.5
Configuration de base
1.
Dans le menu "Configurer/Configuration de base", procéder aux réglages suivants :
a. Tag appareil : Attribuer une désignation quelconque à l'appareil (32 caractères max.).
b. Régler la date : Corriger la date réglée si nécessaire.
c. Régler heure : Corriger l'heure réglée si nécessaire.
d. Nombre de flacons : Corriger le nombre de flacons réglé si nécessaire.
e. Volume flacon : Corriger le volume des flacons réglé si nécessaire.
2.
Pour une mise en service rapide, ignorer les autres possibilités de réglage pour les sorties, relais,
etc. Ces réglages pourront être effectués ultérieurement dans les menus spécifiques (voir tableau
ci-dessous).
3.
Revenir à la vue d'ensemble en maintenant enfoncée la touche programmable pour "ESC" pendant
au moins une seconde.
--> Le préleveur d'échantillons travaille à présent avec la configuration de base venant d'être définie.
Si les principaux paramètres d'entrée et de sortie doivent déjà être réglés dans "Configuration de base" :
► Configurer les sorties courant, relais, contacts de seuil, diagnostics appareil et nettoyages avec les
sous-menus suivants.
► La description correspondante se trouve dans le manuel BA464C, sous "Configuration et réglages"
sur le CD-ROM.
► Le tableau aide à trouver la description dans le chapitre correspondant.
Menu dans Configuration
de base
Chapitre dans BA464C
Chemin logiciel dans menu principal
Sortie courant x:y
Sorties
Configurer/Sorties/Sortie courant x:y
Relais alarme
Sorties
Configurer/Sorties/Relais alarme
Relais x:y
Sorties
Configurer/Sorties/Relais x:y
Endress+Hauser
61
Mise en service
Menu dans Configuration
de base
Chapitre dans BA464C
Chemin logiciel dans menu principal
Contacts de seuil
Fonctions additionnelles
Configurer/Fonctions additionnelles/Contacts de seuil
Réglages diagnostics
Configuration générale
Configurer/Configuration générale/Configuration
étendue/Réglages diagnostics
Nettoyage
Fonctions additionnelles
Configurer/Fonctions additionnelles/Nettoyage
7.6
Ajustage du capteur capacitif
(uniquement pour la version avec pompe à membrane)
Le capteur capacitif est préréglé en usine pour l'eau. Le capteur ne doit être ajusté que s'il faut
adapter la sensibilité de commutation. Cela est le cas lorsque le capteur est immergé à plus de
30%dans l'échantillon (→ å 86, pos. 1) .
Une lumière jaune et une lumière verte s'allument sur le capteur capacitif (Pos. 2).
Pour ajuster le capteur capacitif, procéder de la façon suivante :
1. S'assurer que le bocal doseur est vide.
2. A l'aide du tournevis fourni, tourner la vis de réglage (Pos. 3) vers la droite (dans le sens des
aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que la lumière jaune s'éteigne.
3. Tourner ensuite légèrement vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)
jusqu'à ce que la lumière jaune se rallume. Le capteur est maintenant réglé avec la meilleure
sensibilité qui soit.
4. Pour vérifier le réglage, procéder à un prélèvement manuel.
5. Si ce réglage devait être trop sensible (déclenchement intempestif, ou la lumière jaune ne se
rallume pas après le prélèvement), régler le capteur à une sensibilité moindre en tournant un peu
plus vers la gauche.
62
Endress+Hauser
Mise en service
a0015413
Fig. 86 : Ajuster le capteur capacitif
1
2
3
Capteur
Lumières jaune et verte
Vis de réglage
Endress+Hauser
63
Mise en service
7.7
Programmes de prélèvement
7.7.1 Prélèvement d'échantillons manuel
• Lancer un prélèvement manuel en appuyant sur la touche programmable "MAN". Un programme en
cours est dans ce cas interrompu.
• La configuration de flacons actuelle et le volume d'échantillon actuel sont affichés. La position du
répartiteur et le volume d'échantillon peuvent être modifiés.
• Sélectionner "Démarrage échantillonnage".
• Un nouvel affichage apparaît pour l'avancement du prélèvement d'échantillons
• Une fois le prélèvement manuel réussi, il est possible de réafficher et de continuer un programme en
cours avec "ESC".
• Exemple :
7.7.2 Création d'un programme pour le prélèvement automatique d'échantillons
Dans la vue d'ensemble, créer un programme de prélèvement simple sous "Choisir programme
échantill./Nouveau/Basique" ou dans le menu "Menu/Configurer/Programmes
échantillonnage/Config. programme/Nouveau/Basique" :
• Entrer le nom du programme.
• Les réglages de "Configuration de base" pour la configuration de flacons et le volume des flacons sont
affichés.
• Mode échantillon. = "Proportionnel temps" est préréglé.
• Entrer le "Intervalle échantillon.".
• Entrer le "Volume échantillon" par prélèvement. (A régler sous "Menu/Configurer/Configuration
générale/Echantillonnage" pour la version avec pompe à membrane.)
• Sélectionner "Mode changement flacon" après un nombre d'échantillon ou une durée pour des
échantillons représentatifs.
Dans le cas d'un changement de flacon après une durée, il faut entrer l'heure de changement et
la synchronisation des flacons (Aucune, 1ère heure de changement, 1ère heure de changement
+ récipient). La description correspondante se trouve dans le manuel BA464C, sous
"Configuration et réglages" sur le CD-ROM.
64
Endress+Hauser
Mise en service
•
•
•
•
•
Pour "Flacons multiples", entrer le nombre de flacons dans lesquels l'échantillon doit être réparti.
"Condition démarrage" : immédiatement ou selon la date/heure.
"Condition d'arrêt" : à la fin du programme ou fonctionnement continu.
Appuyer sur "SAVE" permet de sauvegarder le programme et de terminer l'entrée.
Exemple :
Endress+Hauser
65
Caractéristiques techniques
8
Caractéristiques techniques
8.1
Grandeurs d'entrée
8.1.1 Types d'entrée
• 2 entrées analogiques
• 2 entrées binaires
• 1 à 4 entrées numériques pour capteurs avec protocole Memosens (en option)
8.1.2 Grandeurs mesurées
Voir documentation du capteur raccordé.
8.2
Entrées de température
8.2.1 Gamme de mesure
-30 ... 70 ˚C (-20 ... 160 ˚F)
8.2.2 Type d'entrée
Pt1000
8.2.3 Précision
±0,5 K
8.3
Entrée binaire, passive
8.3.1 Etendue de mesure
12 ... 30 V, séparation galvanique
8.3.2 Caractérisation du signal
Durée minimale d'impulsion : 100 ms
8.4
Entrée analogique, passive/active
8.4.1 Etendue de mesure
0/4 ... 20 mA, séparation galvanique
8.4.2 Précision
±0,5 % de la gamme de mesure
66
Endress+Hauser
Caractéristiques techniques
8.5
Grandeurs de sortie
8.5.1 Types de sortie
2 sorties binaires (standard) :
Collecteur ouvert, max. 30 V, 200 mA
Selon la version (option) :
2 à 6 x 0/4 ... 20 mA, actif, séparation galvanique par rapport aux circuits capteur et les uns par rapport
aux autres
Dont 1 x avec communication HART en option (exclusivement via sortie courant 1:1). Limitation à 2
sorties courant avec communication bus de terrain en option.
8.5.2 Communication
• 1 interface service
• en option sur la face avant
• Commubox FXA291 (accessoires) nécessaire pour la communication avec le PC
8.6
Sortie
8.6.1 Signal de sortie
HART
Codage des signaux
MDF ± 0,5 mA au-dessus du signal de courant
Vitesse de transmission des données
1200 baud
Isolation galvanique
Oui
Charge (résistance de communication)
250 Ω
PROFIBUS-DP
Codage des signaux
EIA/TIA-485, conforme PROFIBUS DP selon IEC 61158
Vitesse de transmission des données
9,6 kBd, 19,2 kBd, 45,45kBd, 93,75 kBd, 187,5 kBd, 500 kBd, 1,5 MBd,
6 MBd, 12 MBd
Isolation galvanique
Oui
Connecteurs
Borne à ressort (max. 1,5 mm), pontée en interne (fonction T)
Terminaison de bus
Commutateur à coulisse interne avec affichage par LED
Endress+Hauser
67
Caractéristiques techniques
Modbus RS485
Codage des signaux
EIA/TIA-485
Vitesse de transmission des données
2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 et 115200 baud
Isolation galvanique
Oui
Connecteurs
Borne à ressort (max. 1,5 mm), pontée en interne (fonction T)
Terminaison de bus
Commutateur à coulisse interne avec affichage par LED
Ethernet et Modbus TCP
Codage des signaux
IEEE 802.3 (Ethernet)
Vitesse de transmission des données
10 / 100 MBd
Isolation galvanique
Oui
Raccordement
RJ45
Adresse IP
DHCP ou configuration via le menu
8.7
Sorties courant, actives
8.7.1 Etendue de mesure
0 ... 23 mA
2,4 ... 23 mA pour la communication HART
8.7.2 Caractérisation du signal
Linéaire
8.7.3 Signal de défaut
Réglable, conformément à la recommandation NAMUR NE 43
• Dans la gamme de mesure 0 ... 20 mA (HART n'est pas disponible avec cette gamme de mesure) :
Courant de défaut de 0 ... 23 mA
• Dans la gamme de mesure 4 ... 20 mA :
Courant de défaut de 2,4 ... 23 mA
• Réglage par défaut du courant de défaut pour les deux gammes de mesure :
21,5 mA
8.7.4 Charge
500 Ω max.
68
Endress+Hauser
Caractéristiques techniques
8.7.5 Spécification électrique
Tension de sortie
24 V max.
8.7.6 Spécification de câble
Type de câble
Recommandation : câble blindé
Section
2,5 mm2 max. (14 AWG)
8.8
Sortie relais
8.8.1 Spécification électrique
Types de relais
• 2 x contacts inverseurs, couplés à la sortie binaire (option)
• 1 contact inverseur unipolaire (relais d'alarme)
Pouvoir de coupure des relais
• Alimentation (relais d'alarme)
– 0,5 A max. à 230 V AC, cosφ = 0,8 ... 1
Cycles de commutation 450 000 min.
– 0,1 A max. à 230 V AC, cosφ = 0,8 ... 1
Cycles de commutation 700 000 min.
– 0,5 A max. à 24 V DC, L/R = 0 ... 1 ms
Cycles de commutation 350 000 min.
– 0,1 A max. à 24 V DC, L/R = 0 ... 1 ms
Cycles de commutation 500 000 min.
• Relais couplé à la sortie binaire
– 5 A max. à 230 V AC, cosφ = 0,8 ... 1
Cycles de commutation 100 000 min.
– 5 A max. à 24 V DC, L/R = 0 ... 1 ms
Cycles de commutation 100 000 min.
• Module d'extension
– max. 2 A à 230 V AC, cosφ = 0,8 ... 1
Cycles de commutation 120 000 min.
– 0,1 A max. à 230 V AC, cosφ = 0,8 ... 1
Cycles de commutation 700 000 min.
– max. 2 A à 115 V AC, cosφ = 0,8 ... 1
Cycles de commutation 170 000 min.
– 0,1 A max. à 115 V AC, cosφ = 0,8 ... 1
Cycles de commutation 1.000.000 min.
Endress+Hauser
69
Caractéristiques techniques
– max. 2 A à 24 V DC, L/R = 0 ... 1 ms
Cycles de commutation 150 000 min.
– 0,1 A max. à 24 V DC, L/R = 0 ... 1 ms
Cycles de commutation 500 000 min.
Charge minimale (typique)
• 100 mA min. à 5 V DC
• 1 mA min. à 24 V DC
• 5 mA min. à 24 V AC
• 1 mA min. à 230 V AC
8.9
Données spécifiques au protocole
8.9.1 HART
ID fabricant
11h
Type d'appareil
119Ch (CM44x), 119Dh (CSFxx), 119Eh (CSPxx)
Révision de l'appareil
001h
Version HART
7.2
Fichiers de description de l'appareil (DD/DTM)
www.endress.com
Device Integration Manager (DIM)
Variables d'appareil
16 variables dynamiques (PV, SV, TV, QV) configurables par l'utilisateur et 16
prédéfinies
Caractéristiques prises en charge
PDM DD, AMS DD, DTM, FieldXpert DD
8.9.2 PROFIBUS-DP
ID fabricant
11h
Type d'appareil
155Dh (CM44x), 155Ch (CSFxx), 155Eh (CSPxx)
Version de profil
3.02
Fichiers descriptifs (GSD)
www.products.endress.com/profibus
Device Integration Manager DIM
Grandeurs de sortie
16 blocs AI, blocs 8 DI
Grandeurs d'entrée
8 blocs AO, 4 blocs DO
Caractéristiques prises en charge
•
•
•
•
70
1 connexion MSCY0 (communication cyclique, maître classe 1 à esclave)
1 connexion MSAC1 (communication acyclique, maître classe 1 à esclave)
2 connexions MSAC2 (communication acyclique, maître classe 2 à esclave)
Verrouillage de l'appareil : L'appareil peut être verrouillé via le hardware ou
le software.
• Adressage avec commutateurs DIL ou via le software
• GSD, PDM DD, DTM
Endress+Hauser
Caractéristiques techniques
8.9.3 Modbus RS485
Protocole
RTU / ASCII
Codes des fonctions
03, 04, 06, 08, 16, 23
Support de diffusion pour codes de fonction
06, 16, 23
Données de sortie
16 valeurs mesurées (valeur, unité, état), 8 valeurs numériques (valeur, état)
Données d'entrée
4 valeurs de consigne (valeur, unité, état), 4 valeurs numériques (valeur, état),
informations de diagnostic
Caractéristiques prises en charge
Adresse réglable via le commutateur ou le software
8.9.4 Modbus TCP
Port TCP
502
Connexions TCP
3
Protocole
RTU
Codes des fonctions
03, 04, 06, 08, 16, 23
Support de diffusion pour codes de fonction
06, 16, 23
Données de sortie
16 valeurs mesurées (valeur, unité, état), 8 valeurs numériques (valeur, état)
Données d'entrée
4 valeurs de consigne (valeur, unité, état), 6 valeurs numériques (valeur, état),
informations de diagnostic
Caractéristiques prises en charge
Adresse réglable via DHCP ou le software
8.9.5 Serveur Web
Port TCP
80
Caractéristiques prises en charge
•
•
•
•
Configuration de l'appareil commandée à distance
Sauvegarde/restauration de la configuration de l'appareil
Exportation des logbooks (formats de fichier : CSV, FDM)
Accès au serveur Web via DTM ou Internet Explorer
8.10 Alimentation
8.10.1 Raccordement électrique
Voir chapitre "Câblage".
Endress+Hauser
71
Caractéristiques techniques
8.10.2 Tension d'alimentation
Selon la version :
• 100 ... 120/200... 240 V AC ±10 %, 50/60 Hz
• 24 V DC +15/-9 %
8.10.3 Entrées de câble
Selon la version :
• Presse-étoupe 1 x M25, 7 x M20
• Presse-étoupe 1 x M25, 1 x M20
Diamètre de câble admissible :
• M20x1,5 mm : 7 ... 13 mm (0,28 ... 0,51")
• M25x1,5 mm : 9 ... 17 mm (0,20 ... 0,67")
8.10.4 Fusible secteur
Fusibles optionnels sur rail profilé :
• T10A (pour alimentation 24V)
• T3.15A (pour alimentation 230V)
• T10A (fusible pour batterie de secours)
• Pour version avec agrément CSAus : T4A (pour groupe froid)
8.10.5 Consommation
•
•
•
•
Version avec pompe à membrane : 290 VA
Version avec pompe péristaltique : 290 VA
Version avec système de prise d'échantillons : 290 VA
Version avec alimentation 24V : 240 W
8.10.6 Coupure de l'alimentation
• Alimentation par accumulateur (en option) : 2 x 12 V, 7,2 Ah, avec régulateur de charge
supplémentaire
Les accumulateurs doivent être remplacés par le type d'accumulateur suivant : Panasonic
LC-R127R2PG1.
• Horloge temps réel : pile au lithium, type CR2032
8.11 Performances
8.11.1 Types de prélèvement
Pompe à membrane/pompe péristaltique/système de prise d'échantillons :
• Prélèvement événementiel
• Echantillons ponctuels et multiples
• Tableau de prélèvement d'échantillons
72
Endress+Hauser
Caractéristiques techniques
Pompe à membrane/système de prise d'échantillons :
• Proportionnel au temps
• Proportionnel à la quantité
Pompe péristaltique :
• Proportionnel au temps
• Proportionnel à la quantité
• Proportionnel au débit
8.11.2 Volume dosé
• Pompe à membrane :
20 ... 350 ml (0,7 ... 12 fl.oz.)
• Pompe péristaltique :
10 ... 10000 ml (0,3 ... 340 fl.oz.)
Un volume d'échantillon < 20 ml peut varier dans la précision de dosage et la répétabilité selon
l'application.
• Système de prise d'échantillons :
10, 30 ou 50 ml (0,3; 1 ou 1,7 fl.oz.)
8.11.3 Précision de dosage
• Pompe à membrane :
±5 ml (0,17 fl.oz.) ou 5 % du volume réglé
• Pompe péristaltique :
±5 ml (0,17 fl.oz.) ou 5 % du volume réglé
• Système de prise d'échantillons :
±2 ml (0,07 fl.oz.) ou 5 % du volume réglé
8.11.4 Reproductibilité
• Pompe à membrane : 5 %
• Pompe péristaltique : 5 %
• Système de prise d'échantillons : 5 %
8.11.5 Vitesse d'aspiration
> 0,5 m/s (> 1,6 ft/s) pour ID ≤ 13 mm (1/2"), selon EN 25667, ISO 5667
> 0,6 m/s (> 1,9 ft/s) pour ID 10 mm (3/8"), selon Ö 5893 ; US EPA
8.11.6 Hauteur d'aspiration
• Pompe à membrane :
max. 6 m (20 ft) ou max. 8 m (26 ft), selon la version
• Pompe péristaltique :
8 m max. (26 ft)
Endress+Hauser
73
Caractéristiques techniques
8.11.7 Longueur de tuyau
30 m max. (98 ft)
8.11.8 Alimentation en échantillon système de prise d'échantillons
• Différence de hauteur minimale : 0,5 m (1,6 ft)
• Longueur maximale du tuyau : 5 m (16 ft)
• Matériau : EPDM noir, ID 13 mm
8.11.9 Régulation de la température
Capteurs de température :
• Température du compartiment à échantillons
• Température d'échantillon (en option)
• Température extérieure (en option)
Groupe froid :
• Gamme de température d'échantillon : 2 ... 20 ˚C (36 ... 68 ˚F)
- Réglage par défaut : 4 ˚C (39 ˚F)
• Dégivrage automatique
• Vitesse de refroidissement selon Ö 5893 :
4 l d'eau à 20 ˚C sont refroidis en moins de 210 minutes à 4 ˚C
• Stabilité en température de l'échantillon à 4 ˚C sur la gamme de température nominale de -15 ... 40
˚C
(5 ... 105 ˚F)
8.12 Conditions environnantes
8.12.1 Température ambiante
• Avec groupe froid : -20 ... 40 ˚C (0 ... 100 ˚F)
• Sans groupe froid : 0 ... 40 ˚C (32 ... 100 ˚F)
8.12.2 Température de stockage
–20 ... 60 ˚C (0 ... 140 ˚F)
8.12.3 Compatibilité électromagnétique
Emissivité et immunité selon EN 61326-1: 2006, classe A pour domaines industriels
8.12.4 Sécurité électrique
Selon EN 61010-1, degré de protection I, environnement ≤ 2 000 m (6 500 ft) au-dessus du niveau de
la mer. L'appareil est conçu pour le degré de pollution 2.
8.12.5 Humidité relative
10 ... 95 %, sans condensation
74
Endress+Hauser
Caractéristiques techniques
8.13 Conditions de process
8.13.1 Température du produit
2 ... 50 ˚C (36 ... 122 ˚F)
8.13.2 Pression du process
Pompe à membrane / pompe péristaltique :
• Absence de pression, caniveau ouvert
• Conduite à max. 0,8 bar (uniquement avec vanne d'arrêt/d'entrée)
Système de prise d'échantillons :
• max. 6 bar
8.13.3 Caractéristiques du produit
Liquistation avec pompe à membrane
Utilisation de la mesure du niveau capacitive pour :
• Produits fortement moussants et à forte teneur en graisse
• Produits ayant une conductivité < 30 μS/cm
Liquistation avec pompe péristaltique
• Les produits à prélever doivent être exempts de substances abrasives.
Liquistation avec système de prise d'échantillons
• Les produits à prélever doivent être exempts de substances abrasives.
• Dans le cas de produits à prélever ayant une concentration de MES >1 %, aucune des variantes de
répartition ne peut être utilisée, l'échantillon doit être versé directement dans un flacon ou un
récipient.
Attention !
Tenir compte des caractéristiques du matériau des pièces en contact avec le produit.
8.14 Construction mécanique
8.14.1 Dimensions
--> Chapitre "Montage"
Endress+Hauser
75
Caractéristiques techniques
8.14.2 Poids
Version préleveur d'échantillons CSF48
Poids
Version plastique sans groupe froid
91 kg (201 lbs)
Version plastique avec groupe froid
101 kg (223 lbs)
Version plastique sans groupe froid et avec châssis
à roulettes fixes
105 kg (232 lbs)
Version inox avec groupe froid
118 kg (260 lbs)
Version inox avec socle et groupe froid
146 kg (322 lbs)
8.14.3 Matériaux
Le plastique polystyrol VO peut se changer de couleur en cas d'exposition directe au soleil.
Pour une installation en extérieur sans protection contre le soleil, le plastique ASA+PC V0 est
recommandé.
La fonctionnalité n'est pas affectée par une décoloration.
Parties qui ne sont pas en
contact avec le produit
Boîtier de l'armoire
Matière plastique Polystyrol V0
pour applications standard au sein de stations d'épuration et pour la
surveillance de l'environnement
Matière plastique ASA+PC V0
pour stations d'épuration industrielles avec atmosphère agressive
Inox V2A (1.4301)
pour applications standard au sein de stations d'épuration et pour la
surveillance de l'environnement
Inox V4A (1.4571)
pour stations d'épuration industrielles avec atmosphère agressive
Coque interne compartiment à
échantillons
Matière plastique PP
Fenêtre
Verre de sécurité, revêtu
Isolation
Plastique EPS "Neopor"
Parties en contact avec le
produit
Pompe à membrane
Pompe péristaltique
Système de prise
d'échantillons
Tube de dosage
Matière plastique PP
-
-
Couvercle du bocal doseur
Matière plastique PP
-
-
Capteurs de conductivité
Inox V4A (1.4404)
-
-
76
Endress+Hauser
Caractéristiques techniques
Parties en contact avec le
produit
Pompe à membrane
Pompe péristaltique
Système de prise
d'échantillons
Capteur capacitif
PSU
-
-
Bocal doseur
PMMA, verre (selon la version)
-
-
Tuyau d'évacuation système de
dosage
Silicone
-
EPDM
Tuyau de pompe
-
Silicone
-
Joint de process
-
-
Viton
EPDM
Kalrez
Bras répartiteur
Matière plastique PP
Couvercle du bras répartiteur
Matière plastique PE
Plaque de répartition
Matière plastique PS
Bidons collecteurs / flacons
Matière plastique PE, verre (selon la version)
Tuyau d'aspiration
Matière plastique PVC, EPDM (selon la version)
-
Raccord de tuyau
Matière plastique PP
-
Raccord de rinçage
-
-
Matière plastique PP
Choisir le joint de process en fonction de l'application.
Pour les applications standard avec des échantillons aqueux, le Viton est recommandé.
uniquement pompe à membrane
Tuyaux pneumatiques
Silicone
Boîtier Air-Manager
PC
Joint Air-Manager
Silicone
Tête de pompe
Aluminium, anodisé
Membrane de pompe
EPDM
8.14.4 Raccords process
• Pompe à membrane :
Tuyau d'aspiration ID 10 mm (3/8"), 13 mm (1/2"), 16 mm (5/8") ou 19 mm (3/4")
• Pompe péristaltique :
Tuyau d'aspiration ID 10 mm (3/8")
• Système de prise d'échantillons :
- Bride DN50, DIN 11851
- Triclamp 2", DIN 32676
Endress+Hauser
77
Index alphabétique
A
F
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Affichage d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Appliquer le blindage de câble. . . . . . . . . . . . . . . 36
Architecture de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . ??–32
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fichiers de description de l'appareil . . . . . . . . . . 70
C
M
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Capteur capacitif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Capteurs
Raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Codage des signaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Colliers de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Commande
Concept de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Eléments de commande et d'affichage . . . . . . . 52
Paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Commande du préleveur d'échantillons. . . . . . . . 43
Configuration de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conseils et symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contrôle
Installation et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . 56
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Création d'un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Menu
Configuration de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 56
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Module de base SYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 12, 19
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
D
DD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
E
Electriciens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Emplacement de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
78
I
ID fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Immunité contre les interférences . . . . . . . . . . . . 5
Isolation galvanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
N
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
O
Ouvrir
Boîtier du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Paroi arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ouvrir la paroi arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
P
Paramétrage
Actions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Affichage seul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Listes de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Texte libre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Valeurs numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Plan des fondations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pose des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Prélèvement d'échantillons
Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Prélèvement d'échantillons manuel . . . . . . . . . . 64
R
Raccordement
Aspiration des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . 18
Blindage de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 35
Colliers de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Raccordement du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réception de marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
S
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sorties courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Symboles
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
T
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Type d'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Types de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
U
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
V
Variables d'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Version HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Vitesse de transmission des données . . . . . . . . . . 67
Endress+Hauser
BA00443C/07/FR/15.11
FM9

Manuels associés