▼
Scroll to page 2
of
56
BA 080R/09/fr/10.03 No.: 50092406 Stationary water sampler asp-station 2000 Manuel de mise en service Mise en service rapide ASP-Station 2000 Mise en service rapide Grâce à la mise en service rapide ci-dessous, vous pouvez effectuer une mise en route complète, rapide et facile de votre appareil : Conseils de sécurité → chap. 1 1ère étape : Montage de l'appareil → chap. 3 2ème étape : Raccordement hydraulique Mettre en place et raccorder le tuyau de prélèvement 3ème étape : Raccordement électrique → chap. 4.1 4ème étape : Configuration et calibration de l'appareil → chap. 5 5ème étape : Mise en service de l'appareil → chap. 6 6ème étape : Utilisation de l'appareil / fonctions de l'appareil Régler les paramètres de l'appareil et les programmes d'échantillonnage 7ème étape : Entretien de l'appareil - Nettoyer l'appareil - Conseils de maintenance 112 → chap. 3.3.4 → chap. 6.5 → chap. 7 Endress+Hauser ASP-Station 2000 Sommaire Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . 114 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service, exploitation . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de sécurité utilisés . . . . . . . . . . . 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 2.1 2.2 Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . 116 2.1.1 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . 116 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . 116 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 3.1 3.2 3.4 3.5 Montage en bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réception de marchandises, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.1 Réception de marchandises . . . . . . . 3.2.2 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.1 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.2 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.3 Plan des fondations . . . . . . . . . . . . . 3.3.4 Raccordement hydraulique . . . . . . . 3.3.5 Prélèvement avec une chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Raccordement électrique . . . . . . . 121 3.3 4.1 114 114 114 115 115 117 117 117 118 118 118 119 119 120 121 121 4.2 4.3 5 Configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . 126 5.1 5.2 Configuration en bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.1 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.2 Affectation des touches . . . . . . . . . . Configuration sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.1 Déverrouillage de la configuration . . 5.3.2 Verrouillage de la configuration . . . . Validation des messages d'erreur . . . . . . . . Communication via ReadWin® 2000 . . . . . . Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4 5.5 5.6 Endress+Hauser 6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Contrôle de l'installation et du fonctionnem. . 131 Mettre l'appareil sous tension . . . . . . . . . . . 131 Quick-Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Configuration de l'appareil . . . . . . . . . . . . . 133 6.4.1 Paramétrage des entrées . . . . . . . . 133 6.4.2 Paramétrage de l'enregistreur de données (data-logger) interne . . . . . . 134 6.4.3 Paramétrage des sorties . . . . . . . . . 135 6.4.4 Choix du programme . . . . . . . . . . . . 136 6.4.5 Elaboration d'un progr. principal . . . . 138 6.4.6 Elaboration des programme de commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 6.4.7 Elaboration d'un progr. événementiel. 142 6.4.8 Elaboration d'un programme de prise en parallèle . . . . . . . . . . . . . . 143 Description des fonctions de l'appareil . . . 144 Configuration avec Profibus . . . . . . . . . . . . 148 7 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Nettoyage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage des parties en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du compartiment à échantillons Nettoyage du ventilateur et du condenseur Conseils de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 8 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 9 Suppression des défauts . . . . . . . 151 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 Recherche des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . Messages d'erreurs de process . . . . . . . . . Erreurs process sans messages . . . . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Caractéristiques techniques . . . . . 158 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 10.10 Principe de fonctionnement et construction . 158 Energie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Conditions environnantes . . . . . . . . . . . . . . 162 Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . 164 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Documentation complémentaire . . . . . . . . . 164 117 Raccordement en bref . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1.1 Pose des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1.2 Types de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1.3 Démontage du toit de l'armoire . . . . 4.1.4 Démontage de la paroi arrière . . . . . 4.1.5 Occupation des bornes . . . . . . . . . . 4.1.6 Raccordement à l'interface RS232 . . 4.1.7 Raccordement à l'interface RS232 . . 4.1.8 Raccordement à l'interface RS485 . . 4.1.9 Raccordement PROFIBUS DP . . . . . Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . 5.3 5.6.1 Etalonnage du bras répartiteur . . . . . 128 5.6.2 Réglage manuel du volume prélevé sur les appareils standards . . . . . . . . . . . . . . 129 5.6.3 Etalonnage du volume dosé pour le prélèvement proportionnel au débit "principe Twiddle" (option) . . . . . . . . . 130 121 121 121 122 122 122 124 124 125 125 125 125 126 126 127 127 127 127 127 128 128 128 148 148 149 149 149 151 151 152 153 157 113 1 Conseils de sécurité Utilisation conforme ASP-Station 2000 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme L'ASP-Station 2000 est un préleveur d'échantillons en poste fixe pour milieux liquides. Les échantillons sont prélevés de façon discontinue selon le principe du vide, répartis dans des récipients et conservés dans une armoire réfrigérée. La garantie du fabricant ne couvre pas les dommages résultant d'une utilisation non conforme. L'appareil peut être source de danger s'il n'est pas utilisé correctement. Si le fonctionnement présente un risque de danger (par ex. dommages visibles), mettre l'appareil immédiatement hors service et le protéger contre toute utilisation intempestive. 1.2 Montage, mise en service, exploitation Le montage, le raccordement électrique, la mise en service, la configuration et la maintenance de l'appareil ne doivent être réalisés que par un personnel spécialisé et qualifié, dûment autorisé par l'exploitant de l'installation. Ce personnel doit impérativement avoir lu et compris les instructions de ce manuel de mise en service. Avant de raccorder l'appareil, s'assurer que la tension d'alimentation correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique. Avant de mettre le système sous tension, vérifier une fois encore tous les raccordements. 1.3 Sécurité de fonctionnement Montage, mise en service, exploitation Sécurité de fonctionnement Réparations Les réparations non décrites dans le présent manuel doivent uniquement être effectuées par le fabricant ou le service après-vente d'Endress+Hauser. Zone explosible L'ASP-Station 2000 en version standard (RPS20-) n'est pas adapté aux applications en zones Ex. Il est possible d'obtenir en option l'ASP-Station 2000 (RPS22-) avec une certification pour l'utilisation en zones explosibles de la zone ATEX 2 (ATEX II3G EEx nA/C IIC T4). Sécurité anti-parasite L'ensemble de mesure est conforme aux directives générales de sécurité selon EN 61010 et aux exigences CEM selon EN 61326. Progrès technique Le fabricant se réserve le droit d'adapter les caractéristiques de ses appareils aux évolutions techniques sans avis préalable. Pour tout renseignement concernant les activités ou d'éventuelles mises à jour du présent manuel, veuillez contacter votre agence Endress+Hauser. 114 Endress+Hauser ASP-Station 2000 1 Conseils de sécurité 1.4 Avant de retourner un appareil à Endress+Hauser, par ex. pour réparation, il convient de prendre les mesures suivantes : Retour de matériel • Toujours joindre une “Déclaration de décontamination” dûment complétée, faute de quoi Endress+Hauser ne pourra transporter, contrôler ou réparer l'appareil retourné. • Le cas échéant, joindre les consignes de manipulations spéciales, par ex. une fiche de données de sécurité selon EN 91/155/CEE. • Eliminer tous les dépôts de produit, en veillant plus particulièrement aux rainures des joints et aux fentes dans lesquelles le produit peut former des dépôts. Ceci est particulièrement important lorsqu'il s'agit d'un produit dangereux pour la santé, par ex. inflammable, toxique, corrosif, cancérigène, etc. Remarque ! Vous trouverez un exemplaire de la “Déclaration de décontamination” à la fin de ce manuel. Attention ! • Nous vous prions de renoncer à un envoi d'appareil, s'il ne vous est pas possible de supprimer complètement les traces des produits dangereux (qui se trouvent par ex. dans les recoins ou qui ont diffusé à travers la matière synthétique). • Les frais occasionnés par une éventuelle mise au rebut de l'appareil ou des dommages corporels (brûlures, etc) dus à un nettoyage insuffisant seront à la charge du propriétaire de l'appareil. 1.5 Symboles de sécurité utilisés Endress+Hauser Retour de matériel Symboles de sécurité utilisés Un fonctionnement sûr et fiable de cet appareil n'est garanti que si les instructions et les conseils de sécurité contenus dans le présent manuel sont suivis. Les conseils de sécurité dispensés dans le présent manuel sont accompagnés des symboles suivants : Danger ! “Danger” signale les actions ou procédures risquant d'entraîner de sérieux dommages corporels et présentant un danger pour la sécurité si elles n'ont pas été menées correctement. Respecter scrupuleusement et soigneusement les instructions. Attention ! “Attention” signale les actions ou procédures risquant d'entraîner un dysfonctionnement ou la destruction de l'appareil si elles n'ont pas été menées correctement. Respecter scrupuleusement les instructions. Remarque ! “Remarque” signale les actions ou procédures susceptibles de perturber indirectement le fonctionnement de l'appareil ou de générer des réactions imprévues si elles n'ont pas été menées correctement. 115 2 Identification ASP-Station 2000 Désignation de l'appareil 2 Identification 2.1 Désignation de l'appareil 2.1.1 Plaque signalétique Comparer la plaque signalétique sur l'appareil et la figure suivante : ENDRESS+HAUSER 87484 Nesselwang / Germany 2002 a b c d e f g ASP 2000 Order Code: RPS20-xxxxxxx Ser. No.: 123456789B5 Spec.: 30010110/0001 a b c d e f g Désignation de l'appareil Référence de commande Numéro de série de l'appareil Numéro de commande Tension d'alimentation Consommation Version software U: 230V 50/60Hz P: 600 W Software: LDU003A Fig. 1 : Plaque signalétique de l'ASP-Station 2000 2.2 Contenu de la livraison 116 Contenu de la livraison La livraison du préleveur d'échantillons comprend : • l'ASP-Station 2000 • le présent manuel de mise en service • le câble d'interface RS232 (en option) • le logiciel ReadWin 2000 (en option) Remarque ! Voir Chap. 8 la liste des accessoires du préleveur d'échantillons. Endress+Hauser ASP-Station 2000 3 Montage 3 Montage 3.1 Montage en bref Montage en bref a : Compartiment de l'électronique b : Raccord du tuyau d'aspiration (en option : à droite ou par dessous) c : Plaques de répartition d : Flacons e : Compartiment échantillonnage f : Porte g : RS232 (en option) h : Unité de commande i : Toit de l'armoire j : Unité de dosage k : Bras répartiteur Fig. 2 : Aperçu de l'ASP-Station 2000 3.2 Réception de marchandises, transport, stockage 3.2.1 Réception de marchandises A la réception de la marchandise, contrôler les points suivants : • L'emballage ou le contenu sont-ils endommagés ? • Le matériel livré est-il complet ? Comparer l'ensemble livré avec le bon de commande. 3.2.2 Endress+Hauser Stockage Tenir compte des points suivants : • Pour le stockage (et le transport), l'appareil doit être protégé des chocs. L'emballage d'origine offre une protection optimale. • La température de stockage admissible est de -20...+60 °C (de préférence +20 °C). Remarque ! L'armoire doit toujours être transportée à la verticale. Ne pas la basculer ! 117 3 Montage Conditions de montage ASP-Station 2000 3.3 Conditions de montage 3.3.1 Dimensions Les dimensions du préleveur d'échantillons figurent au chap. »Construction« page 162. 3.3.2 Fig. 3 : Emplacement Conseils pour l'installation de l'appareil : Tenir compte des points suivants lors de l'installation de l'appareil : G Installer l'appareil sur une surface plane G Protéger l'appareil de toute source de chaleur supplémentaire (par ex. chauffage) G Protéger l'appareil des vibrations mécaniques G Protéger l'appareil des champs magnétiques puissants G Garantir une circulation de l'air sans obstacle à l'arrière de l'armoire. Ne pas accoler l'appareil à un mur (écart minimal entre le mur et l'arrière de l'armoire : 100 mm) G Ne pas installer l'armoire directement au-dessus du canal d'arrivée d'une station d'épuration (vapeurs de soufre H2S !) 118 Endress+Hauser ASP-Station 2000 3 Montage 3.3.3 Fig. 4 : Plan des fondations Plan des fondations (en mm) A : Fixation (4 x M10) B : Gaine C : Ecoulement pour l'eau de condensation D : Entrée de tuyau en bas (option) E : Ecoulement du trop-plein 3.3.4 • • • • Raccordement hydraulique Hauteur d'aspiration maximale : standard 6 m ; option : 8 m Longueur de tuyau maximale : 30 m Diamètre des raccordements : 13 mm, 16 mm ou 19 mm (diamètre intérieur) Vitesse d'aspiration : >0,5 m/s, selon EN 25667 Attention ! • Le tuyau doit être posé de manière à toujours remonter du point de prélèvement vers le préleveur d'échantillons • Le préleveur doit se trouver au-dessus du point de prélèvement • Eviter la formation de siphon dans le tuyau de prélèvement Point de prélèvement Exigences au point de prélèvement : Attention ! • Ne pas raccorder le préleveur à des systèmes sous pression • Retenir à l'aide d'un filtre d'aspiration les particules solides grossières et abrasives risquant de colmater • Immerger le tuyau d'aspiration dans le sens d'écoulement • Effectuer le prélèvement à un point représentatif (écoulement turbulent ; pas directement au fond d'une rigole) Accessoires utiles au prélèvement d'échantillons • Filtre d'aspiration : retient les particules solides grossières risquant de colmater. • Sonde à immersion : le point de prélèvement est défini en fonction du réglage de la sonde. • Extrémité lestée Références de commande voir »Accessoires« page 150. Endress+Hauser 119 3 Montage ASP-Station 2000 3.3.5 Prélèvement avec une chambre de passage L'échantillon est prélevé directement dans la chambre de passage installée dans le compartiment inférieur de l'armoire. La chambre de passage est utilisée lorsque l'échantillon est prélevé dans un système sous pression, par ex. : • récipients en hauteur • conduites sous pression • transport avec des pompes externes Raccords Fig. 5 : a b c Chambre de passage Arrivée chambre de passage : ¾ " Evacuation chambre de passage : 1 ¼ " Débit à la chambre : 1000 l/h à 1500 l/h Attention ! L'écoulement de la chambre de passage doit être sans pression (par ex. bouche d'égout, caniveau ouvert) ! Exemple d'application : Prélèvement dans une conduite sous pression Fig. 6 : 120 Prélèvement dans une conduite sous pression Le débit à la chambre est réduit à 1000l/h...1500l/h avec la vanne à boule V1. Au démarrage du cycle de prélèvement, la vanne V2 peut être commandée et ouverte par l'une des sorties relais. Le produit s'écoule vers la sortie d'écoulement en passant dans la conduite et la chambre de passage. Après expiration d'une temporisation réglable, le préleveur prélève l'échantillon directement dans la chambre de passage. Une fois le prélèvement terminé, la vanne V2 est refermée. Remarque ! Les vannes V1 et V2 ne sont pas fournies avec le préleveur. Endress+Hauser ASP-Station 2000 4 Raccordement électrique 3.4 Montage Raccordement à l'arrivée d'eau 1. 2. Installer l'appareil en tenant compte des conditions de montage → chap. 3.3. Mettre en place le tuyau de prélèvement du point de prélèvement à l'appareil. Remarque ! Tenir compte des exigences au point de prélèvement, voir chap. 3.3 "Conditions de montage". 3. Visser le tuyau de prélèvement au raccord de l'appareil (voir fig. 2, pos. d). 3.5 Contrôle du montage Vérifier que le tuyau de prélèvement est fermement raccordé à l'appareil. Vérifier visuellement que le tuyau de prélèvement a été correctement mis en place du point de prélèvement à l'appareil. 4 Raccordement électrique Attention ! Avant d'effectuer le raccordement, comparer la tension d'alimentation avec les indications portées sur la plaque signalétique. Si l'on constate que le fonctionnement risque d'être dangereux (par ex. en cas de dommages visibles), l'appareil doit immédiatement être mis hors service et protégé contre toute mise en service intempestive. Le préleveur possède un parafoudre de catégorie II. En cas de surtension plus importante, il faut prévoir des organes de protection supplémentaires que l'on montera à l'aide du rail de guidage dans le compartiment de raccordement. Prévoir un commutateur adapté à proximité de l'appareil. Prévoir un parafoudre sur le réseau (courant nominal I=10A). Réaliser le raccordement à la terre avant tout autre raccordement. Une rupture du fil de terre peut être source de danger. 4.1 Raccordement en bref 4.1.1 Pose des câbles • Poser les câbles protégés derrière la paroi arrière de l'appareil • Raccorder les câbles à l'aide d'un serre-câble • Prévoir une longueur de câble d'env. 1,7 m de la fondation jusqu'au compartiment de raccordement 4.1.2 Types de câbles - Alimentation - Lignes analogiques, signal et message - Interface RS485 Endress+Hauser par ex. NYY-J ; 3 fils ; max. 2,5 mm2 par ex. LiYY 10x0,34 mm2 par ex. LiYCY 2x0,25 mm2 121 4 Raccordement électrique ASP-Station 2000 Remarque ! Le compartiment de raccordement se situe sous le toit de l'armoire dans le compartiment électronique de l'appareil. Avant de mettre l'appareil en service, il faut démonter la paroi arrière et le toit pour raccorder l'alimentation. Pour remonter la paroi arrière et le toit, il suffit de suivre les instructions des deux chapitres suivants dans l'ordre inverse. 4.1.3 Démontage du toit de l'armoire 2. Soulever le toit de l'armoire 3. Tirer vers l’avant et soulever le toit 1. Retirer les vis de fixation Fig. 7 : 4.1.4 Démontage du toit Démontage de la paroi arrière 2. Tirer et soulever la paroi arrière vers le haut 1. Retirer les vis de fixation Fig. 8 : 4.1.5 Fig. 9 : 122 Démontage de la paroi arrière Occupation des bornes Position de la platine de raccordement dans le compartiment de l'électronique Endress+Hauser ASP-Station 2000 4 Raccordement électrique Occupation des bornes de la platine de raccordement Fig. 10 : Occupation des bornes de la platine de raccordement Les signaux suivants peuvent être affectés à la platine de raccordement : Signaux d'entrée : • 3 signaux digitaux > 20ms • 1 signal analogique 0 à 1 V, 0 à 20 mA, 4 à 20 mA Signaux de sortie : • 3 sorties relais max. 250 V/3A Endress+Hauser 123 4 Raccordement électrique ASP-Station 2000 4.1.6 Raccordement à l'interface RS232 (standard) La version standard prévoit une interface RS232. Pour démonter l'unité de commande : 2. Tirer l'unité de commande vers l'avant 1. Retirer les vis de fixation 3. Connecteur RS232 derrière la plaque Fig. 11 : Raccordement RS232 standard (l'interface se trouve derrière l'unité de commande) Un PC (connecteur SUB-D 9 pôles) est raccordé au connecteur (3,5 mm, femelle) pour l'interface numérique RS232 via le câble d'interface RS232 (3,5 mm, mâle). Il est possible de configurer l'appareil à distance et d'interroger les données par PC grâce au logiciel ReadWin 2000 d'Endress+Hauser. Blindage Fig. 12 : 4.1.7 Connecteur 9 pôles Affectation des broches pour le câble d'interface RS232 Raccordement à l'interface RS232 (option -> voir fig. 2, pos. g) L'ASP-Station 2000 est disponible en option avec une interface RS232 externe. Interface RS232 sur la plaque frontale Fig. 13 : 124 Raccordement à l'interface RS232 externe (en option) Endress+Hauser ASP-Station 2000 4 Raccordement électrique Un PC (connecteur SUB-D 9 pôles) est raccordé au connecteur (4 pôles, femelle) pour l'interface numérique RS232 via le câble d'interface RS232 (4 pôles, mâle). Il est possible de configurer l'appareil à distance et d'interroger les données par PC grâce au logiciel ReadWin 2000 d'Endress+Hauser. 4.1.8 Raccordement à l'interface RS485 (option) L'interface RS485 se trouve sur la platine de raccordement. (Schéma de raccordement → page 15 : Platine de raccordement) 4.1.9 Raccordement PROFIBUS DP (option) Monté avec le coupleur sur rail profilé dans le compartiment de l'électronique, raccordement via RS232 ; vitesse de transmission 9600 kBaud Fig. 14 : Coupleur Profibus Des informations complémentaires de raccordement et de configuration figurent dans la notice additive spécifique. 4.2 Protection Les différents composants satisfont toutes les exigences selon les protections suivantes : Unité de commande : IP 65 Compartiment à échantillons avec porte fermée : IP 54 Compartiment de l'électronique : IP 43 4.3 Contrôle du raccordement Après avoir réalisé le raccordement électrique de l'appareil, effectuer les contrôles suivants : Etat et spécifications de l'appareil Conseils L'appareil ou le câble sont-ils endommagés (contrôle visuel) ? − Raccordement électrique Conseils La tension d'alimentation correspond-elle à celle indiquée sur la plaque signalétique ? Comparer avec la plaque signalétique sur l'appareil → chap. 4.1 Les câbles utilisés remplissent-ils les spécifications requises ? Les câbles montés sont-ils déchargés de toute traction ? Endress+Hauser − 125 5 Configuration ASP-Station 2000 5 Configuration 5.1 Configuration en bref Remarque ! Avant de mettre l'appareil sous tension, voir chap. 6.1 "Contrôle de l'installation et du fonctionnement" et 6.2 "Mettre l'appareil sous tension" ! Configuration en bref 01:15 01:15 21.05.02 Marche Marche Man A ut O ff Démarrage programme de prélèvement Démarrage prélèvement manuel 21.05.02 <-.. ..-> Touches de défilement Mise sous et hors tension Set "Quick-Setup" ; Réglage ; Réglages de base ; Service ; Choix programme Info Stat Liste des messages Statistiques de prélèvement Fig. 15 : Configuration en bref 5.2 Interface utilisateur Eléments d'affichage et de commande Affichage LCD : 32 digits, 8 lignes Touches de commande Fig. 16 : Eléments d'affichage et de commande 126 Endress+Hauser ASP-Station 2000 5 Configuration 5.2.1 Affichage Le préleveur est configuré au moyen de quatre touches de commande. La fonction des touches est représentée sur l'afficheur. La configuration est guidée par menus. Fig. 17 : Affichage Les listes de sélection affichent automatiquement les réglages possibles. Le réglage choisi (ici : temps, quantité, sign. ext.) est surligné en noir (ici : ’temps’). Quick- Setup D ate H eure Nom prog. temps = = = Prelevement= = = sign. ext - Mode Temps Esc debit 5.2.2 Affectation des touches quantite Fig. 18 : Listes de sélection (exemple ’Quick-Setup’) <-' Les touches de fonctions sont affectées aux tâches suivantes : Reglage Quick- Setup Info Reglages de base C hoix programme C hgt de programme Service Esc Quitter le menu <-' Déplacer la sélection vers le haut ou augmenter la valeur active Déplacer la sélection vers le bas ou réduire la valeur active Valider le réglage ou la valeur Fig. 19 : Affectation des touches Configuration sur site 5.3 Configuration sur site 5.3.1 Déverrouillage de la configuration Le cas échéant, entrer le code utilisateur à 4 chiffres (v. chap. 5.3.2). 5.3.2 Verrouillage de la configuration La configuration de l'appareil peut être protégée en entrant un code à 4 caractères sur le pupitre de commande (voir »Description des fonctions de l'appareil« page 144.). Le code utilisateur est entré dans le menu SET - REGLAGES DE BASE dans la fonction CODE. Endress+Hauser 127 5 Configuration ASP-Station 2000 5.4 Validation des messages d'erreur Validation des messages d'erreur Pour valider les messages d'erreur sur l'afficheur de l'unité de commande, appuyer sur la touche se trouvant sous le champ OK. Communication via ReadWin® 2000 5.5 Communication via ReadWin® 2000 Etalonnage Outre la configuration sur site, il est également possible de configurer l'appareil à distance sur PC via le logiciel d'exploitation Endress+Hauser ReadWin® 2000 et d'interroger les valeurs mesurées. ReadWin® 2000 est un logiciel PC universel pour la configuration à distance de l'appareil. L'interface pour la configuration à distance est la prise de raccordement RS232. Vous trouverez de plus amples informations sur la connfiguration de l'appareil via ReadWin® 2000 sur le CD-ROM du logiciel. 5.6 Etalonnage 5.6.1 Etalonnage du bras répartiteur Il faut étalonner le bras répartiteur lorsque : • le moteur du bras a été remplacé • le message : <Etalonnage bras répartiteur> s'affiche. Procédure d'étalonnage : Service G eneralites Temps de marche Test C alibration Esc <-' 1. Mettre l'appareil sous tension (v. chap. 6.2) 2. Sous < SET -> SERVICE - CALIBRATION >, sélectionner l'option < REPARTIT. >. 3. En validant ’start’, le bras répartiteur se déplace et s'arrête à proximité de la position d'étalonnage. C alibration Repartit. : inactif Quarz/ MH z : 0 , 0 0 0 0 0 0 Temp. ele c : off Temp. ech. : off A nalog. : off Vol. dos. : off Esc <-' C alibration : start : : off : off : off : off Repartit. Quarz/ MH z Temp. ele c Temp. ech. A nalog. Vol. dos. Esc <-' 4. Appuyer sur < 1 pas > autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que la flèche à l'avant du bras répartiteur se trouve juste dans l'encoche au milieu de la plaque de répartition (point A). Sélectionner ensuite l'option < ENREGIST. >. 5. Le bras répartiteur est étalonné. C alibration Repartit. : 0 , 0 0 0 , 0 0 1 pas enregist. ###### ###### ###### Esc <-' C alibration Repartit. : 1 pas enregist. 0 , 0 0 Esc ###### ###### ###### <-' Fig. 20 : Etalonnage du bras répartiteur 128 Endress+Hauser ASP-Station 2000 5 Configuration 5.6.2 Réglage manuel du volume prélevé sur les appareils standards Pour régler le volume d'échantillon prélevé, déplacer manuellement le tuyau de dosage. Procédure d'étalonnage du volume prélevé : 1. Vérifier le volume réglé du programme actif. Prelevemen -Mode temps Volume Prel.cont Esc : temps : : : 00:15 100ml 0l <-' 2. Démonter le bocal doseur, puis retirer le levier de serrage et le flexible d'air. 3. Tirer et sortir le bocal doseur vers l'avant. 4. Tourner la fermeture à baïonnette et ouvrir le bocal doseur. 5. Régler le volume d'échantillon à prélever en déplaçant le tuyau de dosage. Remonter le bocal doseur en suivant la procédure dans le sens inverse. Fig. 21 : Etalonnage du volume prélevé Endress+Hauser 129 5 Configuration ASP-Station 2000 5.6.3 Etalonnage du volume dosé pour le prélèvement proportionnel au débit "principe Twiddle" (option) Il faut étalonner le volume prélevé lors du prélèvement proportionnel au débit, lorsque : – l'appareil est mis en service pour la première fois ou lorsqu'il a été déplacé – les conditions de prélèvement ont changé (par ex. longueur du tuyau de prélèvement) – le bocal doseur a été remplacé Procédure d'étalonnage du volume prélevé : C alibration Repartit. Quarz/ M H z Temp. ele c Temp. ech. A nalog. Vol. dos. : inactif : 0 , 0 0 0 0 0 0 : off : 3 echant : annuler : Esc <-' 1. Sous le tuyau d'écoulement du bocal doseur, placer un becher gradué vide (volume : env. 500 ml) 2. Sous SET -> SERVICE - CALIBRATION -> VOL. DOSE, sélectionner l'option "3 ECHANT.". Le préleveur prélève 3 échantillons l'un après l'autre dans le becher gradué préparé. 3. Dans l'option <VOL. DOSE>, sélectionner "enregistrer" et dans l'option <VOLUME>, entrer le volume en ml se trouvant dans le becher. C alibration Quarz/ M H z Temp. ele c Temp. ech. A nalog. Vol. dos. : 0 , 0 0 0 0 0 0 : off : off : annuler : enregistr. Esc <-' C alibration Quarz/ M H z Temp. ele c Temp. ech. A nalog. Vol. dos. Volume Esc : 0 , 0 0 0 0 0 0 : off : off : off : enregistr. : 9 0 ml <-' Fig. 22 : Etalonnage du volume prélevé lors du prélèvement proportionnel au débit 130 Endress+Hauser ASP-Station 2000 Contrôle de l'installation et du fonctionnement 6 Mise en service 6 Mise en service 6.1 Contrôle de l'installation et du fonctionnement Si la réponse aux questions suivantes est OUI, l'appareil peut être mis en route (voir chap. 6.2 "Mettre l'appareil sous tension"). Dans le cas contraire, se reporter au chapitre correspondant : Généralités Alimentation raccordée ? → chap. 4.1.5 Tuyau de prélèvement correctement mis en place au point de prélèvement ? → chap. 3.3.4 Tuyau de prélèvement correctement raccordé à l'appareil ? → chap. 3.4 En cas de raccordement d'un signal d'entrée digitale, d'un signal de sortie digitale et/ou d'un signal d'entrée analogique Connecteur de signal correctement câblé et raccordé à la platine de raccordement ? Mettre l'appareil sous tension Chapitre 6.2 Chapitre → chap. 4.1 Mettre l'appareil sous tension Lorsque l'appareil est raccordé à l'alimentation, l'afficheur s'allume et indique le message "ARRET". Appuyer sur la touche sous le champ "ON", le message "MARCHE" s'affiche. L'appareil est en service. Endress+Hauser 131 6 Mise en service ASP-Station 2000 6.3 Quick-Setup 01:15 04°C 21.05.02 A rret On Man A ut Off <-.. Set Info ..-> Stat Reglage Quick- Setup Info Reglages de base C hoix programme C hgt de programme Service Esc Quick- Setup <-' D ate H eure Nom prog. : 2 1 . 0 5 . 0 2 : 0 1 : 1 5sans Program Programme 1 Programme 2 = = = Prelevement= = = temps - Mode Temps : temps quantite : 0 0 : 1 0 sign. ext debit = = = Repartition : = = = temps : temps nombre : 2 4 : 0 0sign. ext - Mode Temps 1 F lacons Volume :4 * 1 2 : 1 2 l 4 * 1 2 l 4 * 2 0 l. . . = = = Start- Stop : = = = : touche Atouche A Start ut temps Stop : fin prog. fin prog. temps non actif = = = D ebut prog. : = = = Start Esc : A UT <-' Fig. 23 : Quick-Setup ASP-Station 2000 132 Endress+Hauser ASP-Station 2000 6 Mise en service 6.4 Configuration de l'appareil Remarque ! Pour chaque paramètre de configuration, les structures des menus sont représentées dans les figures avec affichage et liste de sélection. Sous chaque figure se trouvent des tableaux contenant les descriptions des fonctions correspondant aux paramètres. 6.4.1 Paramétrage des entrées Paramétrage des entrées L'affectation des entrées se fait lors de la configuration dans "Quick-Setup" (v. chap. 6.3). Entrées digitales Structure du menu : 0 1 :15 04°C 2 1 . 0 5 . 0 2 A rret On Man A ut O ff <-.. Set Info ..-> Stat Reglage Quick- Setup Info Reglages de base C hoix programme C hgt de programme Service Esc Reglages de base <-' Nom : A SP2 0 0 0 C ode : 0 0 0 0 D ate- H eure Entrees Prelevement Entrees Entree digitale 1 Sorties Entree digitale 2 Intervalle stockage Entree digitale 3 F onct. mode seriel Entree analogique Esc <-' non raccor echantill. flacon quantite arret ext. evenement info. Esc .... <-' Fig. 24 : Structure du menu Entrées digitales Endress+Hauser Echantillon Le signal d'entrée déclenche un prélèvement d'échantillon. Flacon Le signal d'entrée déclenche le passage au flacon vide suivant. Quantité Le signal d'entrée est le signal d'impulsion d'un débitmètre ; alternative à un signal de quantité analogique (0/4..20 mA) Arrêt ext. Le signal d'entrée interrompt tous les programmes en cours ; après disparition du signal, les programmes continuent. Evénement Le signal d'entrée déclenche un "prélèvement événementiel". Le signal d'entrée peut par exemple être déclenché par un dépassement de seuil ; un flacon séparé peut être rempli lors d'un prélèvement événementiel. Info. Un message avec date et heure s'affiche (par ex. : dysfonctionnement du débitmètre) ; le message doit être validé ; le programme de prélèvement n'est pas interrompu. Désac. fer. Fonction spéciale en cas de désactivation capacitive (option) Désac. ouv. Fonction spéciale en cas de désactivation capacitive (option) Commutat. Le signal d'entrée déclenche un changement dans le programme de commutation. 133 6 Mise en service ASP-Station 2000 Remarque ! Pour les fonctions décrites, un signal digital doit être appliqué à l'entrée digitale 1, 2 ou 3. Pour le câblage des entrées digitales, v. chap. 4.1.5. Entrée analogique Structure du menu : Entrees Entree digitale 1 Entree digitale 2 Entree digitale 3 Entree analogique Entree analogique p. de sign. Esc <-' Signal Unite D ecimale G amme : : : : 4 - 2 0 mA 0 - 1 V l/ s 0 - 2 0 mA XXX, X 4 - 2 0 mA 1 0 0 , 0 l/ s Esc <-' Fig. 25 : Structure du menu Entrée analogique Signal Entrer le signal de sortie de l'appareil raccordé : 0-1V, 0-20mA, 4-20mA Unité Entrer l'unité SI du signal analogique Décimale Entrer le nombre de décimales du signal analogique Gamme Entrer la gamme de mesure maximale (pour 1V ou 20 mA) Remarque ! Pour les fonctions décrites, un signal analogique doit être appliqué à l'entrée analogique. Pour le câblage de l'entrée analogique, v. chap. 4.1.5. 6.4.2 Paramétrage de l'enregistreur de données (data-logger) interne (option) L'ASP-Station 2000 dispose d'un enregistreur de données interne en option qui enregistre les données d'un signal analogique raccordé et les événements du prélèvement (volume prélevé, temps de remplissage des flacons, événements, ...). La valeur analogique peut être un signal de quantité, mais aussi une valeur de pH, de conductivité, de turbidité, etc. Remarque ! Lors de la configuration de l'entrée analogique, respecter l'unité SI du signal analogique ! La fréquence de prélèvement de l'enregistreur de données interne est d'1 seconde. Le contenu de l'enregistreur de données interne peut être lu sur PC avec ReadWin2000 via l'interface RS-232 (voir 5.5 "Communication via ReadWin® 2000"). 134 Endress+Hauser ASP-Station 2000 6 Mise en service Procédure d'activation et de paramétrage de l'enregistreur de données interne : 1. Sous : <SET -> Réglages de base ->, sélectionner l'option "Intervalle stockage". 2. Régler la fréquence d’enregistrement pour le signal analogique. La capacité de la mémoire circulaire s'affiche automatiquement sur l'afficheur. (Exemple fréquence d’enregistrement = 10 sec -> capacité de la mémoire circulaire = 170 heures). Pour une fréquence d’enregistrement de 0 seconde (réglage par défaut), le signal analogique n'est pas représenté. Pour activer l'enregistreur de données interne, appuyer sur la touche <AUT>. Reglages de base D ate- H eure Prelevement Entrees Sorties Intervalle stockage F onct. mode seriel Esc <-' Intervalle stockage Entr. ana. : C apacite : 0 0 1 0 s 0 0 0 1 7 0 h Remarque ! Appuyer sur la touche <AUT> efface irrémédiablement toutes les données en mémoire et lance l'enregistrement de nouvelles données ! Esc Fig. 26 : Activation de l'enregistreur de données interne 6.4.3 Paramétrage des sorties Paramétrage des sorties Structure du menu : 01:15 04°C 21.05.02 A rret On Man A ut O ff <-.. Set Info ..-> Stat Reglage Quick- Setup Info Reglages de base C hoix programme C hgt de programme Service Esc Reglages de base <-' Nom : A SP2 0 0 0 C ode : 0 0 0 0 D ate- H eure - > Prelevement - > Entrees - > Sorties - > Regl. thermostat. - > Sortie 1 F onct. mode seriel - > Sortie 2 Esc <-' Sortie 3 Esc coup. sect Sortie 1 Sorties <-' prise ech. flacon stop ext. F onction Mode : stop ext. : standard fin echan. Sortie 1 pas d' arr. .... Esc Esc Esc <-' F onction Mode : : prise ech. standard standard <-' <-' inverse Esc <-' Fig. 27 : Structure du menu Sorties Endress+Hauser 135 6 Mise en service ASP-Station 2000 Choix du programme Coup. sect. Le contact de sortie est activé en cas de coupure secteur. Prise éch. Le contact de sortie est activé en cas de prélèvement d'échantillon. Flacon Le contact de sortie est activé en cas de changement de flacon. Stop ext. Le contact de sortie est activé en cas d'arrêt externe. Fin échan. Le contact de sortie est activé à la fin du programme de prélèvement. Pas d'arr. Le contact de sortie est activé lorsque l'appareil ne peut plus prélever de produit (par ex. : tuyau d'aspiration bouché). LF 1/2 Le contact de sortie est activé si le message d'erreur "LF 1/2" s'affiche. Erreur Le contact de sortie est activé en cas de message d'erreur. Aspiration Activé pendant l'aspiration lors d'un prélèvement d'échantillon Aspiration + dos. Le contact de sortie est activé lorsque l'appareil aspire et dose un produit. Antidébor. Le contact de sortie est activé en cas de débordement d'un flacon. 6.4.4 Choix du programme Remarque ! La sélection des programmes de commutation et événementiels n'est possible que dans le mode "7 programmes" ! Structure du menu : 01:15 04°C 21.05.02 A rret On Esc <-' Man A ut O ff <-.. Set Info ..-> Stat Reglage C hoix programme Quick- Setup Info Reglages de base C hoix programme C hgt de programme Service Esc 1 Prog. Nombre N ° progr. 1 Prog. 2 Prog. Programme 1 1 + evenem. 2 + evenem. <-' Esc Esc <-' <-' C hoix programme Nombre N ° progr. 1 Programme 1 Programme 2 Programme 2 Programme 3 Programme 4 Esc <-' Fig. 28 : Structure du menu Choix programme 136 Endress+Hauser ASP-Station 2000 6 Mise en service Il existe plusieurs combinaisons de programmes pour la version "7 programmes" : 1 Prog. Un programme principal est activé. 2 Prog. Un programme principal et un programme de commutation sont activés. 1+événem. Un programme principal et le programme événementiel sont activés. 2+événem. Un programme principal, un programme de commutation et le programme événementiel sont activés. Programmes principaux Il existe 4 programmes principaux. La sélection d'un programme principal se fait dans l'option "N° PROGR.". (voir »Elaboration d'un programme principal« page 138.) Programmes de commutation Il existe deux couples de programmes (1⇔U1 et 2⇔U2). Les programmes de commutation (U1 ou U2) sont affectés aux programmes principaux (1 ou 2). La commutation entre le programme principal et le programme de commutation peut être déclenchée de la façon suivante. Jour Passage au programme de commutation à deux instants réglables dans une journée. Semaine Passage au programme de commutation à trois jours réglables dans la semaine. Q pl. élev. Passage au programme de commutation en cas de dépassement par excès d'un seuil réglable. Remarque ! Pour cette fonction, un signal analogique doit être raccordé à l'entrée analogique du préleveur. Q pl. faib. Passage au programme de commutation en cas de dépassement par défaut d'un seuil réglable. Signal ext. Passage au programme de commutation par un signal digital externe. Remarque ! L'une des entrées digitales doit être affectée à cette fonction et paramétrée avec la fonction <COMMUTAT.>. Pour les programmes de commutation, des programmes de prélèvement spécifiques et des flacons séparés peuvent être définis. Endress+Hauser Programme événementiel Le programme événementiel est activé par une entrée digitale. Remarque ! L'une des entrées digitales doit être affectée à cette fonction et paramétrée avec la fonction <EVENEM.>. Pour le programme événementiel, un programme de prélèvement spécifique et des flacons séparés peuvent être définis. 137 6 Mise en service ASP-Station 2000 6.4.5 Elaboration d'un programme principal Elaboration d'un programme principal Structure du menu : 01:15 04°C 21.05.02 A rret On Esc <-' Man A ut O ff <-.. Set Info ..-> Stat Reglage C hoix programme Quick- Setup Info Reglages de base C hoix programme C hgt de programme Service Esc 1 Prog. Nombre N ° progr. 1 Prog. 2 Prog. Programme 1 1 + evenem. 2 + evenem. <-' Esc Esc <-' <-' C hoix programme Nombre N ° progr. 1 Programme 1 Programme 2 Programme 2 Programme 3 Programme 4 Esc <-' Fig. 29 : Structure du menu Programme principal Types de prélèvements Structure du menu : Programme 1 Nom Programme 1 Prelevement > Repartition > Mode Start- Stop > Synchronisation > Prise en parallele > Esc Prelevement temps <-' - Mode Temps Volume Prel. cont Esc : temps quantite : 0 0 : 1 5 sign. ext : 1 0 0 ml debit : 2 0 0 ml <-' Fig. 30 : Structure du menu Prélèvement 138 Endress+Hauser ASP-Station 2000 6 Mise en service Les échantillons peuvent être prélevés en fonction du temps, de la quantité, du débit (option) ou des événements. Temps Le prélèvement est déclenché à intervalles réglables. Quantité Le prélèvement est déclenché après un certain débit mesuré. Remarque ! Pour cette fonction, un signal de quantité doit être raccordé à l'entrée analogique ou à l'une des entrées digitales du préleveur. L'entrée digitale doit être paramétrée dans la fonction <QUANTITE>. Le prélèvement est déclenché par un signal externe. Sign. ext. Remarque ! L'une des entrées digitales doit être affectée et paramétrée avec la fonction <ECHANTILL.>. Le prélèvement est déclenché à intervalles réglables. La quantité d'échantillon prélevée est proportionnelle à un débit mesuré. Débit Remarque ! Cette fonction requiert que l'ASP-Station 2000 soit doté d'une unité de dosage proportionnelle au débit. Il faut également qu'un signal de débit soit raccordé à l'entrée analogique du préleveur. Nombre de prélèvements par cycle (par ex. 3 prises successives par ordre de prélèvement pour des volumes plus importants). Prél. cont. Répartition Structure du menu : Programme 1 Nom Programme 1 Prelevement > Repartition > Mode Start- Stop > Synchronisation > Prise en parallele > Esc Repartition <-' - Mode temps F lacons Volume Esc : : : : temps temps 0 0 : 1 5 nombre 1 2 sign. ext 01,0 l <-' Fig. 31 : Structure du menu Répartition Le changement de flacon peut avoir lieu en fonction du temps, du nombre ou être déclenché par un signal externe : Temps Le bras répartiteur passe au flacon vide suivant après un intervalle de temps réglable. Nombre Le bras répartiteur passe au flacon vide suivant après un nombre de prélèvement réglable. Sign. ext. Le bras répartiteur passe au flacon vide suivant en cas de signal externe. Remarque ! L'une des entrées digitales doit être affectée et paramétrée avec la fonction <FLACON>. Endress+Hauser 139 6 Mise en service ASP-Station 2000 Mode Start-Stop Structure du menu : Programme 1 Nom Programme 1 Prelevement > Repartition > Mode Start- Stop > Synchronisation > Prise en parallele > Esc Mode Start- Stop touche A ut Start Stop Mod. fonct temps fin progr. duree temps <-' Esc <-' Fig. 32 : Structure du menu Start-Stop Le programme de prélèvement peut être lancé soit immédiatement en appuyant sur la touche AUT, soit à un instant réglable. Son arrêt peut être défini de la façon suivante : • Fin du programme : l'appareil stoppe automatiquement le prélèvement une fois le programme exécuté. • Sans : l'appareil exécute le programme réglé en boucle. Ne pas oublier de vider les flacons ! • Temps : le programme de prélèvement s'arrête à un instant réglé. Les modes de fonctionnement disponibles sont le fonctionnement continu et le fonctionnement à différents intervalles. • Jour : temps de fonctionnement à deux instants programmables dans la journée • Semaine : temps de fonctionnement à trois jours programmables dans la semaine • Intervalle : fonctionnement à intervalles définis Synchronisation Structure du menu : Programme 1 Synchronisation Nom Programme 1 Prelevement > Repartition > Mode Start- Stop > Synchronisation > Prise en parallele > Esc - Mode : temps touche aut temps temps+ fla <-' Esc <-' Fig. 33 : Structure du menu Synchronisation La synchronisation permet de programmer l'heure à laquelle des flacons définis doivent être remplis. Par exemple, de 00:00 à 02:00h remplissage du flacon 1, de 02:00 à 04:00h remplissage du flacon 2, etc. Il existe plusieurs possibilités : • Touche AUT : l'instant de prélèvement et le changement de flacon ne sont pas synchronisés. • Synchronisation TEMPS : le prélèvement démarre avec le premier flacon. Le passage au flacon suivant est synchronisé. Exemple : le changement de flacon est programmé toutes les 2:00h, le point de départ de la synchronisation est 00:00. Si par exemple, le programme démarre à 05:23h, le préleveur remplit d'abord le flacon 1. Toutefois, à 06:00h s'effectue le passage au flacon 2. • Synchronisation TEMPS+FLA. : un temps de remplissage est programmé pour chaque flacon. Exemple : de 00:00 à 02:00h : flacon 1 ; de 02:00 à 04:00h : flacon 2; de 04:00 à 06:00h ; flacon 3... etc. Si le programme démarre par exemple à 10:00h, l'appareil remplit d'abord le flacon 6. 140 Endress+Hauser ASP-Station 2000 6 Mise en service 6.4.6 Elaboration des programmes de commutation Elaboration des programmes de commutation Mode de prélèvement Structure du menu : C ommutat. 2 Prelevement Prelevement > Repartition > Prise en parallele > Esc temps - Mode Temps Volume Prel. cont : : : : temps quantite 0 0 : 1 5 sign. ext 1 0 0 ml debit 0 1 <-' Esc <-' Fig. 34 : Structure du menu Mode de prélèvement Dans les programmes de commutation, comme dans les programmes principaux, le prélèvement d'échantillon peut se faire en fonction du temps, de la quantité, du débit ou être déclenché par un signal externe. Répartition Des flacons à part peuvent être réservés pour les programmes de commutation. En règle générale, à l'exception d'une prise en parallèle, la répartition des flacons se fait comme suit : - le premier groupe de flacons est réservé aux programmes principaux. - le deuxième groupe de flacons est réservé aux programmes de commutation. - le troisième groupe de flacons est réservé au programme événementiel. Structure du menu : C ommutat. 2 Repartition Prelevement > Repartition > Prise en parallele > non active changement - Mode Temps C ommutat. : : : temps 1 flacon 0 1 : 0 0 3 flacons non active 4 flacons 5 flacons Esc <-' 6 flacons Esc <-' .... Fig. 35 : Structure du menu Répartition Les flacons pour les programmes de commutation peuvent être définis de la façon suivante : Endress+Hauser Non active Il n'y a pas de changement de flacon lors du passage au programme de commutation. Changement Le flacon vide suivant est rempli lors du passage au programme de commutation. 1 à 9 flacons 1 à 9 flacons du 2ème groupe sont remplis lors du passage au programme de commutation. Le nombre de flacons pouvant être réservés au programme de commutation dépend du nombre total de flacons (max. 9 flacons). 141 6 Mise en service ASP-Station 2000 6.4.7 Elaboration d'un programme événementiel Elaboration d'un programme événementiel Structure du menu : Reglage Quick- Setup Info Reglages de base C hoix programme C hgt de programme Service Programme 1 Programme 2 Programme 3 Programme 4 C ommutat. 2 Progr. ev. Esc <-' Informations Fig. 36 : Structure du menu Programme événementiel Mode de prélèvement Structure du menu : Progr. ev. Prelevement Prelevement > Repartition > Prise en parallele > temps - Mode Temps Volume Prel. cont Esc : : : : temps 0 0 :1 5 1 0 0 ml 01 quantite sign. ext debit une fois <-' Esc <-' Fig. 37 : Structure du menu Mode de prélèvement Dans le programme événementiel, il existe les mêmes possibilités de prélèvement que dans les programmes principaux et de commutation (en fonction du temps, de la quantité, du débit ou d'un signal externe). Il est également possible de sélectionner la fonction <UNE FOIS>. Avec cette fonction, le préleveur effectue une prise d'échantillon unique dans le programme événementiel et retourne ensuite directement au programme principal lorsque que le signal d'événement a disparu. Répartition Des flacons à part peuvent être réservés pour le programme événementiel. En règle générale, à l'exception d'une prise en parallèle, la répartition des flacons se fait comme suit : - le premier groupe de flacons est réservé aux programmes principaux. - le deuxième groupe de flacons est réservé aux programmes de commutation. - le troisième groupe de flacons est réservé au programme événementiel. Structure du menu : C ommutat. 2 Repartition Prelevement > Repartition > Prise en parallele > Esc temps - Mode Temps C ommutat. : : : temps quantite 0 1 : 0 0 sign. ext non active <-' Esc <-' Fig. 38 : Structure du menu Répartition Les flacons pour le programme événementiel peuvent être définis de la façon suivante : 142 Non active Il n'y a pas de changement de flacon lors du passage au programme événementiel. Changement Le flacon vide suivant est rempli lors du passage au programme événementiel. 1 à 9 flacons 1 à 9 flacons du dernier groupe sont remplis lors du passage au programme événementiel. Le nombre de flacons pouvant être réservés au programme événementiel dépend du nombre total de flacons (max. 9 flacons). Endress+Hauser ASP-Station 2000 6 Mise en service 6.4.8 Elaboration d'un programme de prise en parallèle Définition Prélèvement en parallèle/simultané de deux échantillons dans des cuves séparées. Activer la prise en parallèle Structure du menu : C ommutat. 2 Prise en parallele Prelevement > Repartition > Prise en parallele > A ctif : sign. ext non oui Esc <-' Esc <-' Fig. 39 : Structure du menu Activation de la prise en parallèle Mode de prélèvement Après un prélèvement dans un programme principal, de commutation ou événementiel, un flacon est rempli à part (flacon parallèle) avec un échantillon (échantillon parallèle). C.-à-d. : le mode de prélèvement de l'échantillon de rappel correspond à celui du programme principal, de commutation ou événementiel. Répartition Structure du menu : Prise en parallele A ctif Prel. cont Temps rep. F lacons Position Reset Esc : : : : : : oui 0 1 0 4 :0 0 1 flacon fin no reset <-' Fig. 40 : Structure du menu Temps de répartition de la prise en parallèle Dans le programme en parallèle, le changement de flacon se fait en fonction du temps. Pour la prise en parallèle, il faut réserver 1 à x flacons à part, appelés par la suite "flacons de rappel". Structure du menu : Prise en paralle1 A ctif Prel. cont Temps rep. F lacons Position Reset Esc : : : : : : flacon 2 flacons 3 flacons 4 flacons 5 flacons 6 flacons 7 flacons <-' Fig. 41 : Structure du menu Flacons parallèles Endress+Hauser 143 6 Mise en service ASP-Station 2000 La position des flacons pour la prise en parallèle peut être définie, soit au début (à partir du bidon 1), soit au milieu (avant les flacons des programmes de commutation et événementiel), soit à la fin de la répartition des flacons. Options d'arrêt de programme "Reset" Structure du menu : Prise en parallele A ctif Prel. cont Temps rep. F lacons Position Reset Esc : oui : 0 1 : no reset : fin paral. : fin prog. : no reset <-' Fig. 42 : Structure du menu Reset de la prise en parallèle L'arrêt de programme "Reset" de la prise en parallèle peut être définie de la façon suivante : Aucun La prise en parallèle s'arrête automatiquement après le remplissage du dernier flacon parallèle. Fin paral. Après le remplissage du dernier flacon parallèle, la prise en parallèle continue automatiquement avec le premier flacon parallèle. Fin prog. Après la fin du programme principal, la prise en parallèle continue automatiquement avec le premier flacon parallèle. 6.5 Description des fonctions de l'appareil Le tableau suivant contient la liste et la description de tous les paramètres nécessaires à la configuration de l'appareil. Paramètre Menu Possibilités de réglage Réglage par défaut Info Info SET ↵ Info Temp. act. : indique la température ambiante dans le compartiment à échantillons ; Etat : indique l'état de la thermostatisation dans le compartiment à échantillons ; Débit : indique le débit actuel mesuré par un débitmètre raccordé ; Coupure de secteur : indique le nombre et la durée des coupures de courant ; Stop externe : indique le nombre et la durée des arrêts externes ; Evénement : indique le nombre et la durée des signaux d'événement Réglages de base Nom SET ↵ Réglages de base ↵ Nom Entrer la désignation souhaitée ASP 2000 Code SET ↵ Réglages de base Code Entrer le code utilisateur souhaité 0000 144 ↵ Remarque ! Si vous avez oublié votre code utilisateur, entrez le code client 6051 pour déverrouiller la configuration de l'unité de commande. Endress+Hauser ASP-Station 2000 6 Mise en service Date-heure SET ↵ Réglages de base Date-heure ↵ Prélèvement SET ↵ Réglages de base Prélèvement ↵ Date : Entrer la date actuelle Heure : Entrer l'heure Commutat. : Sélectionner le mode de commutation heure d'été/heure d'hiver H. été : Date et valeur du passage à l'heure d'été H. hiver : Date et valeur du passage à l'heure d'hiver T.U.+1 avec changement d'heure automatique Temps : Les temps de rinçage, d'aspiration, de dosage et de vidange peuvent être modifiés manuellement. Retard : Le démarrage du prélèvement (par ex. après un signal externe) peut être retardé de 99 sec. max. Sens. sonde : La sensibilité des sondes de conductivité peut être ajustée à différents produits (par ex. élevée pour des produits à faible conductivité) ; Dosage : Dosage avec (par ex. pour de faibles hauteurs d'aspiration) ou sans pression ; Pas d'arr. : Compter et enregistrer lorsqu'il n'y a pas d'arrivée de produit pendant le prélèvement (par ex. en cas de colmatage) Auto. Fonction des entrées digitales 1, 2 et 3 et réglage de l'entrée analogique Non raccor. Fonction des sorties relais 1, 2 et 3 Coup. sect. 00 sec. Moyenne Sans pres. Nombre Entrées SET ↵ Réglages de base Entrées ↵ Sorties SET ↵ Réglages de base Sorties ↵ Intervalle stockage SET ↵ Réglages de base ↵ Intervalle stockage Intervalle entre deux enregistrements internes du débit mesuré. 0 sec = pas d'enregistrement. 0000 sec Régl. thermostat. SET ↵ Réglages de base ↵ Régl. thermostat. Paramétrage de la thermostatisation dans le compartiment à échantillons ; réglage de la température du compartiment à échantillons et des temps de dégivrage 04 °C Fonct. mode sériel SET ↵ Réglages de base ↵ Fonct. mode sériel Vitesse de transmission et définition de l'interface RS232 Nombre SET ↵ Choix programme Nombre ↵ 1 Prog. : 1 programme principal activé 2 Prog. : 1 programme principal et 1 programme de commutation activés 1+événem. : 1 programme principal et 1 programme événementiel activés 2+événem. : 1 programme principal, 1 programme de commutation et 1 programme événementiel activés 1 N° progr. SET ↵ Choix programme N° progr. ↵ Entrer le nom des 4 programmes principaux, des 2 programmes de commutation et du programme événementiel Programme 1-4 ; 1-Com 1 ; 2-Com 2 Commutat. (uniquement si programme de commutation activé) SET ↵ Choix programme Commutat. ↵ Jour : Commutation entre le programme principal et le programme de commutation à deux instants définis de la journée Semaine : Commutation entre le programme principal et le programme de commutation au cours de deux journées définies de la semaine Q pl. elev. : Commutation si le débit est supérieur au seuil Q pl. faib. : Commutation si le débit est inférieur au seuil Sign. ext. : Commutation en cas de signal externe Jour Choix programme Endress+Hauser 145 6 Mise en service ASP-Station 2000 Chgt de programme - programmes principaux Prélèvement SET ↵ Chgt de programme ↵ Programme 1, 2, 3, 4 ↵ Prélèvement ↵ Mode Temps : Prélèvement en fonction du temps ; Quantité : Prélèvement en fonction de la quantité (raccorder un signal de quantité !) ; Sign. ext. : Prélèvement si signal externe (affecter une entrée de signal !) ; Débit (en option) : Prélèvement en fonction du débit (raccorder un signal de débit) Temps Répartition SET ↵ Chgt de programme ↵ Programme 1, 2, 3, 4 ↵ Répartition ↵ Mode Temps : Changement de flacon après un temps défini Nombre : Changement de flacon après un nombre de prélèvements défini ; Sign. ext. : Changement de flacon en cas de signal externe (affecter une entrée de signal !) Temps Start SET ↵ Chgt de programme ↵ Programme 1, 2, 3, 4 ↵ Mode Start-Stop Aut : Lancement du programme en appuyant sur la touche Aut ; Temps : Lancement du programme à un instant réglable Aut Stop SET ↵ Chgt de programme ↵ Programme 1, 2, 3, 4 ↵ Mode Start-Stop Fin progr. : Fin du programme lorsque le programme réglé est terminé Temps : Fin du programme après une durée réglable Non actif : Fonctionnement continu Fin progr. Mod. fonc. SET ↵ Chgt de programme ↵ Programme 1, 2, 3, 4 ↵ Mode Start-Stop Durée : Fonctionnement continu ; Jour : Fonctionnement à 2 instants programmables dans la journée Semaine : Fonctionnement au cours de 3 jours programmables dans la semaine Intervalle : Fonctionnement programmable à des intervalles réglables Durée Synchronisation SET ↵ Chgt de programme ↵ Programme 1, 2, 3, 4 ↵ Synchronisation Touche Aut : Temps de prélèvement et changement de flacon non synchronisés Temps : Temps de prélèvement et changement de flacon synchronisés Temps+fla : Synchronisation du prélèvement et de la répartition. Des instants fixes sont assignés aux changements de flacon. Touche Aut Prise en parallèle SET ↵ Chgt de programme ↵ Programme 1, 2, 3, 4 ↵ Prise en parallèle Activation et paramétrage d'un prélèvement parallèle au programme principal dans des flacons à part non 146 Endress+Hauser ASP-Station 2000 6 Mise en service Chgt de programme – programmes de commutation Commutat. SET ↵ Chgt de programme Commutat. 1,2 Prélèvement SET ↵ Chgt de programme Commutat. 1,2 ↵ Prélèvement Répartition SET ↵ Chgt de programme Commutat. 1,2 ↵ Répartition Prise en parallèle SET ↵ Chgt de programme ↵ Commutat. 1,2 ↵ Prise en parallèle ↵ ↵ ↵ Prélèvement : Mode de prélèvement dans le programme de commutation Répartition : Mode de répartition pour le programme de commutation - Temps : Prélèvement en fonction du temps Quantité : Prélèvement en fonction de la quantité (raccorder un signal de quantité !) Sign. ext. : Prélèvement si signal externe (affecter une entrée de signal !) Débit (en option) : Prélèvement en fonction du débit (raccorder un signal de débit) Temps Temps : Changement de flacon après un temps défini Nombre : Changement de flacon après un nombre de prélèvements défini Sign. ext. : Changement de flacon en cas de signal externe (affecter une entrée de signal !) Temps Activation et paramétrage d'un prélèvement parallèle au programme de commutation dans des flacons à part non Prélèvement : Mode de prélèvement dans le programme événementiel Répartition : Mode de répartition pour le programme événementiel - Temps : Prélèvement en fonction du temps Quantité : Prélèvement en fonction de la quantité (raccorder un signal de quantité !) Sign. ext. : Prélèvement si signal externe (affecter une entrée de signal !) Débit (en option) : Prélèvement en fonction du débit (raccorder un signal de débit) Une fois : Prélèvement unique Temps Temps : Changement de flacon après un temps défini Nombre : Changement de flacon après un nombre de prélèvements défini Sign. ext. : Changement de flacon en cas de signal externe (affecter une entrée de signal !) Temps Non active : pas de changement de flacon lors du prélèvement événementiel Changement : Passage au flacon vide suivant 1-x flacons : 1 à x flacons sont remplis lors d'un prélèvement événementiel Non active Généralités : Nom, version et option du software, n° CPU, preset, réglage de l'angle de vision (contraste) Temps de marche : Test : !! Code service nécessaire !! Calibration : Etalonnage du bras répartiteur (option prop. au débit : étalonnage du volume prélevé) - Chgt de programme - programme événementiel Prog. év. SET ↵ Chgt de programme Prog. év. Prélèvement SET ↵ Chgt de programme Progr. év. ↵ Prélèvement ↵ Mode Répartition SET ↵ Chgt de programme Progr. év. ↵ Répartition ↵ Mode Commutat. SET ↵ Chgt de programme Progr. év. ↵ Répartition ↵ Commutat. ↵ ↵ ↵ ↵ Service Service Endress+Hauser SET ↵ Service 147 7 Maintenance ASP-Station 2000 6.6 Configuration avec Profibus Vous trouverez une description détaillée du paramétrage et de la configuration de l'ASP-Station 2000 avec Profibus DP dans la notice additive : Raccordement de l'ASP2000 à Profibus DP via une interface série avec Is ProGate" (voir 10.10 "Documentation Complémentaire"). 7 Maintenance 7.1 Nettoyage de l'appareil N'utiliser que des produits ne causant aucun dommage aux éléments mécaniques et électriques de l'appareil ! Pour l'armoire, utiliser un produit spécial inox et pour les parties en contact avec le produit, de l'eau ou le cas échéant de l'eau savonneuse. Pour garantir la fiabilité de fonctionnement de l'appareil, il est important de nettoyer régulièrement et méticuleusement les parties transportant le produit ! Remarque ! Toutes les parties en contact avec le produit peuvent être démontées et remontées facilement et sans outil ! 7.2 Nettoyage des parties en contact avec le produit Remarque ! Toutes les parties en contact avec le produit peuvent être démontées et remontées facilement et sans outil ! 1. Bocal doseur : montage selon la Fig. 44 : "Nettoyage de l'unité de dosage" 2. Intérieur tuyau d'aspiration : dévisser de l'unité de dosage et du raccord de tuyau. Rincer à l'eau ou à l'eau savonneuse. 3. Bras répartiteur : tirer vers l'avant et retirer le couvercle. Rincer à l'eau ou à l'eau savonneuse. 4. Plaques de répartition : tirer vers l'avant hors du cadre. Rincer à l'eau ou à l'eau savonneuse. 5. Retirer les bacs à flacons. Nettoyer les flacons et les bacs à l'eau ou à l'eau savonneuse. Fig. 43 : Nettoyage des parties en contact avec le produit 148 Endress+Hauser ASP-Station 2000 7 Maintenance Nettoyage de l'unité de dosage Remarque ! Pour garantir la fiabilité de fonctionnement de l'appareil, il est important de nettoyer régulièrement et méticuleusement l'unité de dosage ! Démontage du bocal doseur : 1. Retirer le levier de serrage et le tuyau d'air 2. Tirer le bocal doseur vers l'avant et l'enlever 3. Tourner la fermeture à baïonnette et ouvrir le bocal doseur. 4. Nettoyer méticuleusement le bocal doseur et son couvercle avec sondes de conductivité à l'eau ou à l'eau savonneuse. 5. Remonter le bocal doseur en suivant la procédure dans le sens inverse. 1. 2. 3. Fig. 44 : Nettoyage de l'unité de dosage 7.3 Nettoyage du compartiment à échantillons Le compartiment à échantillons dispose d'une coque interne en matière synthétique. Une fois les bacs à flacons, la plaque de répartition et le bras répartiteur retirés, le compartiment à échantillons peut être nettoyé aisément au jet d'eau, à condition que le bouchon de protection du connecteur du bras répartiteur soit en place. 7.4 Nettoyage du ventilateur et du condenseur Le ventilateur et le condenseur doivent, selon les conditions ambiantes (par ex. : importante formation de poussière), être régulièrement soufflés avec de l'air comprimé. Endress+Hauser 7.5 Conseils de maintenance Remarque ! Pour votre ASP-Station 2000, Endress+Hauser vous propose un contrat de maintenance. Ce contrat vous permet d'améliorer la sécurité de fonctionnement de votre appareil et de décharger votre personnel. Pour plus de renseignements, contactez le SAV E+H. 149 8 Accessoires ASP-Station 2000 Les pièces suivantes de l'ASP-Station 2000 doivent être contrôlées régulièrement et remplacées si nécessaire : 1. Pompe à membrane ; jeu de joints ; intervalle min. : 2 ans 2. Air manager ; complet ; intervalle min. : 2 ans 3. Filtre à air ; intervalle min. : 1 an 4. Joints toriques ; intervalle min. : 1 an 5. Bocal doseur complet ; intervalle min. : 6 mois 6. Membranes de vanne ; complet ; intervalle min. : 1 an Fig. 45 : Intervalles de maintenance 8 Accessoires Il existe différents accessoires qui peuvent être commandés séparément auprès d'Endress+Hauser. Pour plus de renseignements sur les références de commande, contactez le SAV E+H. 150 Référence Accessoires 50090886 Sonde à immersion complète, orientable 50079731 Filtre d'aspiration complet 50079739 Extrémité lestée L = 400 mm V2A RPS20A-SE Kit de modification socle de rehausse 1.4301/SS304H 51001074 Tuyau d'aspiration en caoutchouc NBR, diamètre intérieur 13 mm, longueur 3 m 51001075 Tuyau d'aspiration en caoutchouc NBR, diamètre intérieur 13 mm, longueur 5 m 51001076 Tuyau d'aspiration en caoutchouc NBR, diamètre intérieur 13 mm, longueur 10 m 50076633 Tuyau d'aspiration en caoutchouc NBR, diamètre intérieur 16 mm, au mètre 50031904 Tuyau d'aspiration en PVC, diamètre intérieur 19 mm, au mètre RPS20A-VK Câble interface pour PC, prises stéréo RPS20A-FB Bac avec flacons PE 6x3 l RPS20A-FC Bac avec flacons PE 12x1 l RPS20A-FD Bac avec flacons verre 6x2 l RPS20A-FE Bac avec flacons verre 12x1 l RPS20A-FF Bac avec flacons PE 2x12 l 51002312 Flacon PE 12 l avec couvercle 51000416 Flacon PE 20 l avec couvercle 50088586 Flacon PE 3 l avec couvercle RPS20A-BA Flacon PE 1 l avec couvercle RPS20A-BB Flacon verre 2 l avec couvercle Endress+Hauser ASP-Station 2000 Recherche des défauts 9 Suppression des défauts Référence Accessoires 51005197 Verre doseur pour raccord baïonnette RPS20A-B3 Bidon collecteur PE 30 l RPS20A-B6 Bidon collecteur PE 60 l RPS20A-VA Ensemble de répartition avec bras répartiteur, moteur, cadre pour plaque de répartition 50089636 Plaque de répartition 6 orifices pour répartition avec 12 flacons 50089637 Plaque de répartition 12 orifices pour répartition avec 24 flacons RPS20A-PA Module esclave PROFIBUS® DP 50086064 Filtre à air 9 Suppression des défauts 9.1 Recherche des défauts Toujours commencer la recherche de défaut par la checklist ci-dessous si des défauts apparaissent après la mise en service ou pendant le fonctionnement. Des questions ciblées vous guideront jusqu'à l'origine du défaut et aux mesures à prendre. 9.2 Messages d'erreurs de process Messages d'erreurs de process Message d'erreur Solution ERREUR : RAM Nouveau programme transmis Valider le message ERREUR : horloge Défaut électronique Réparation par le SAV E+H ERREUR : EEPROM Nouveau programme transmis EEPROM défectueux Valider le message Réparation par le SAV E+H ERREUR : conductivité 1 Contact entre les sondes de conductivité 1 par l'eau/les impuretés Nettoyer l'unité de dosage v. chap. 6.6 ERREUR : conductivité 2 Contact à la sonde de conductivité 2 par l'eau/les impuretés Nettoyer l'unité de dosage v. chap. 6.6 L'air manager ne trouve pas la position 0 Remplacer l'air manager, le cas échéant réparation par le SAV E+H Bras répartiteur défectueux ou coincé Vérifier le bras répartiteur, le cas échéant remplacer l'ensemble de répartition ou réparation par le SAV E+H Unité de répartition pas raccordée à l'unité de commande Vérifier le connecteur de la répartition, le cas échéant réparation par le SAV E+H ERREUR : 4-20mA < 3mA Générateur de signal analogique défectueux, pas de signal analogique raccordé, rupture de ligne Vérifier le courant signal, la ligne et le générateur de signal ERREUR : température compartiment à échantillons Tenpérature dans le compartiment à échantillons > 60°C, sonde de température défectueuse Vérifier les conditions de montage v. chap. 3.3, réparation par le SAV E+H ERREUR : point zéro air manager ERREUR : point zéro bras répartiteur ERREUR : pas de répartition Endress+Hauser Causes 151 9 Suppression des défauts ASP-Station 2000 ERREUR : température excessive compartiment supérieur. Tenpérature dans le compartiment à échantillons > 70°C, sonde de température défectueuse Vérifier les conditions de montage v. chap. 3.3, réparation par le SAV E+H ERREUR : Profibus Mauvaise communication entre l'ASP2000 et le coupleur Profibus Vérifier les raccordements et l'état de fonctionnement de l'API ERREUR : bras répartiteur manipulé Bras répartiteur déréglé manuellement Vérifier le bras répartiteur ERREUR : modifier répartition Mauvaise répartition sélectionnée dans la configuration Vérifier la répartition et le cas échéant la modifier v. chap. 6.3 9.3 Erreurs process sans messages Erreurs process sans messages Problème Causes – Pas de courant Impossible de mettre l'appareil sous tension ou l'affichage reste sombre Horloge constamment réinitialisée sur 01.01.01 Les signaux de commande ne sont pas captés ou les sorties ne commutent pas – Unité de commande défectueuse – Vérifier que l'alimentation est correctement raccordée – Remplacer l'unité de commande (uniquement par du personnel spécialisé) – Pile au lithium défectueuse – Remplacer la pile au lithium (uniquement par du personnel spécialisé) – Programme mal configuré – Vérifier la programmation (v. chap. 6.4) – Vérifier le câblage (v. chap. 4) – Remplacer l'unité de commande (uniquement par du personnel spécialisé) – Mauvais raccordement – Electronique défectueuse – Siphon dans le tuyau de prélèvement – Raccordement pas étanche / tuyau de prélèvement aspire de l'air – Flacons pas correctement remplis – Bras de répartition ne bouge pas Pas d'échantillon représentatif – Mauvais flacon rempli – Pas de refroidissement des échantillons 152 Solution – Vérifier le tuyau de prélèvement v. chap. 3.3.4 – Verifier les tuyaux / raccordements – Vérifier l'installation du tuyau de prélèvement – Mauvaise répartition sélectionnée dans la configuration, v. chap. 6.4 – Etalonner le bras répartiteur v. chap. 5.6.1 – Mauvaise répartition sélectionnée dans la configuration, v. chap. 6.4 – Vérifier le raccordement du bras répartiteur – Bras répartiteur défectueux, le remplacer ou – Réparation par le SAV E+H – Mauvaise répartition sélectionnée dans la configuration, v. chap. 6.4 – Vérifier le réglage de la température du compartiment à échantillons dans la configuration – Groupe frigorifique défectueux, – réparation par le SAV E+H Endress+Hauser ASP-Station 2000 9 Suppression des défauts – Raccordement pas étanche – Tuyau de prélèvement aspire de l'air – Air manager défectueux Pas de prélèvement – Pompe à membrane défectueuse 9.4 – Vérifier l'étanchéité des tuyaux/ raccordements – Vérifier l'installation du tuyau de prélèvement – Vérifier l'air manager, le cas échéant réparation par le SAV E+H – Vérifier la pompe à membrane ; le cas échéant réparation par le SAV E+H Pièces de rechange Pièces de rechange Fig. 46 : Pièces de rechange ASP Station 2000 (pour la légende, voir liste des pièces de rechange page suivante) Pos. A : Compartiment de l'électronique après démontage du toit, voir chap. 4.1.3 (vue de dessus) Pos. B : Unité de dosage Unité de commande/CPU Version 1 Station Software / CPU / unité de commande A B C D E F Y Endress+Hauser CPU avec 1 programme CPU avec 7 programmes Carte contrôleur 1 programme Carte contrôleur 1 programme avec RS485 Carte contrôleur 7 programmes Carte contrôleur 7 programmes avec RS485 Autre 153 9 Suppression des défauts ASP-Station 2000 Langue de service A B C D E F G K P RPX20- 154 Allemand Anglais Français Italien Espagnol Hollandais/néerlandais Danois Tchèque Polonais ⇐ Référence de commande Endress+Hauser ASP-Station 2000 Endress+Hauser 9 Suppression des défauts N° pos. Référence Boîtier et pièces du boîtier 1 RPS20X-LS Armoire vide avec groupe frigorifique 2 RPS20X-LB Toit cpl. 3 51000287 Paroi arrière (armoire) 4 51000288 Portes cpl. standard 5 RPS20X-LC Jeu de joints pour portes (armoire standard) RPS20X-LD Jeu de joints pour portes en 2 parties 6 51000233 Clé (1 paire) 7 51000244 Serrure avec clé 8 51000245 Poignée avec axe 9 RPS20X-LA Kit de modification charnières 10 51000298 Ventilateur 11 RPS20X-AA Condenseur avec ventilateur 12 RPS20X-AB Compresseur standard 13 RPS20X-HA Chauffage (haut) avec thermostat 14 RPS20X-PC Pompe (à 1 tête/KNF023) RPS20X-PE Pompe (à 2 têtes/KNF023.1) 15 51003140 Jeu de membranes pour pompe KNF023 (pour KNF023.1, il faut 2 jeux) 16 RPS20X-PF Jeu de membranes pour pompe KNF023 en Viton (pour KNF023.1, il faut 2 jeux) 17 51003139 Commande pneumatique cpl. (air manager) 18 RPS20X-PA Jeu de tuyaux pneumatiques cpl. N° pos. Référence Partie en contact avec le produit : Raccord de tuyau (gauche) cpl. sur la paroi extérieure de l'armoire 19 51003970 Jeu de raccords de tuyau 20 RPS20X-TB Tuyau d'aspiration interne cpl. 21 RPS20X-DA Support cpl. pour bocal doseur avec vanne à écrasement sans bocal 22 51002657 Membranes de vanne 23 RPS20X-DB Unité de dosage 350ml/500 ml Bocal doseur, couvercle + raccords 24 50079730 Couvercle pour bocal doseur avec tuyau de dosage 350/500 ml 25 50038228 Bocal doseur en PC 350 ml/500 ml 23 RPS20X-DC Unité de dosage 200 ml Bocal doseur, couvercle + raccords 155 9 Suppression des défauts 156 ASP-Station 2000 24 50090342 Couvercle pour bocal doseur avec tuyau de dosage 200 ml 25 50072149 Bocal doseur en PC 200 ml 26 50072150 Ecrou à baïonnette pour bocal doseur 200 ml 27 50042898 Coude de raccordement cpl. 23 RPS20X-DH Unité de dosage verre 350 ml 28 RPS20X-DD Kit de sondes de conductivité (200 ml) (uniquement dans bocal doseur 200 ml) RPS20X-DE Kit de sondes de conductivité (350 ml) (uniquement dans bocal doseur 350/500 ml) RPS20X-DF Kit de sondes de conductivité (500 ml) (uniquement dans bocal doseur 350/500 ml) 29 50031916 Tuyau silicone 15x2 pour évacuation des échantillons 30 50079747 Jeu de joints toriques pour système de dosage 31 RPS20X-DT Sonde de température compartiment inférieur RPS20X-DG Bocal doseur cpl. option proportionnel au débit RPS20X-FA Bride cpl. option proportionnel au débit N° pos. Référence Répartition 32 51003682 Moteur cpl. bras répartiteur 33 RPS20X-VB Bras répartiteur cpl. avec adaptateur 34 50089636 Plaque de répartition 6 orifices pour répartition avec 12 flacons 50089637 Plaque de répartition 12 orifices pour répartition avec 24 flacons RPS20X-VC Câble de raccordement moteur du bras répartiteur - CPU Référence Electronique RPS20X-GA Carte mère (230V) RPS20X-GB Carte mère (230V) avec RS485 RPS20X-KA Platine de raccordement RPS20X-KB Platine de raccordement avec RS485 Endress+Hauser ASP-Station 2000 9 Suppression des défauts Mise à jour software (programme, langue de service) Software B 7 programmes Langue A B C D E F G K P RPS20A1- 9.5 Mise au rebut Endress+Hauser Allemand Anglais Français Italien Espagnol Hollandais/néerlandais Danois Tchèque Polonais ⇐ Référence de commande Mise au rebut Tenir compte des directives nationales en vigueur lors de la mise au rebut de l'appareil. 157 10 Caractéristiques techniques Principe de mesure ASP-Station 2000 10 Caractéristiques techniques 10.1 Principe de fonctionnement et construction du système L'ASP-Station 2000 est un préleveur en poste fixe pour le prélèvement automatique, la répartition définie et la conservation thermostatée de produits liquides. Système de prélèvement Fig. 47 : Principe de prélèvement Pos. 1 : Bocal doseur Pos. 2 : Tuyau de dosage Pos. 3 : Couvercle du bocal doseur Pos. 4 : Vanne à écrasement Pos. 5 : Flacon d'échantillon Le liquide à échantillonner est prélevé de façon discontinue selon le principe du vide. Le système d’aspiration de l'ASP-Station 2000 comprend : • une pompe à membrane à vide • un commutateur pneumatique pas à pas inusable “Airmanager” • un système de dosage ( → fig. 47, ’Principe de prélèvement’) 158 Endress+Hauser ASP-Station 2000 10 Caractéristiques techniques Fig. 48 : Système de dosage Pos. A : Sonde de conductivité (longue) Pos. B : Sonde de conductivité (longue) Pos. C : Sonde de conductivité (courte) Pos. D : Tuyau de dosage Il y a trois sondes de conductivité dans le couvercle du bocal doseur. Par aspiration, le liquide à échantillonner atteint d'abord les sondes de conductivité les plus longues (Pos. A et B). Le remplissage du bocal doseur est ainsi détecté et l'aspiration s'arrête. En cas de défaillance des sondes de conductivité (Pos. A et B), la sonde de conductivité la plus courte (Pos. C) permet de provoquer un arrêt de sécurité. • Le volume prélevé est réglé entre 20 ml et 200 ml en déplaçant le tuyau de dosage (Pos. D). • Le système de dosage peut être démonté et nettoyé facilement sans outil. • Pour un prélèvement proportionnel au débit (DFP), il faut un système de dosage spécial (voir Structure de commande). Le prélèvement se déroule en quatre étapes : Fig. 49 : Prélèvement 1 2 3 4 Endress+Hauser Soufflage : La pompe à membrane nettoie le système de dosage et le tuyau d'aspiration par soufflage d'air comprimé. Aspiration : L'“air manager” inverse le sens de l'air de la pompe à membrane sur aspiration. Le liquide à prélever est aspiré dans le bocal doseur jusqu'à ce que les sondes de conductivité du système de dosage répondent. Dosage : La pompe à membrane arrête l'aspiration. En fonction de la position du tuyau de dosage (Pos. D), l'excédent de produit est évacué vers le point de prélèvement. Evacuation : La vanne à écrasement s'ouvre et l'échantillon est libéré dans le flacon à échantillon. 159 10 Caractéristiques techniques ASP-Station 2000 Types de prélèvement Proportionnel au temps : A intervalles de temps constants, un volume d'échantillon constant est prélevé. Proportionnel à la quantité : A intervalles de temps variables, un volume d'échantillon constant est prélevé. Proportionnel au débit : A intervalles de temps constants, un volume d'échantillon variable est prélevé. Fig. 50 : Types de prélèvements Répartition des échantillons Le liquide prélevé est réparti dans les différents flacons par un bras répartiteur (Pos. A). Outre les bidons collecteurs de 30 l et 60 l, il existe différentes répartitions de flacons. Le remplacement ou le changement de répartition peut se faire facilement sans outil. L'ASP-Station 2000 permet une configuration flexible de la répartition des échantillons. Pour les programmes principaux, de commutation et événementiels, il est possible de définir librement des flacons individuels et des groupes de flacons. Les flacons individuels se trouvent dans deux bacs à flacons séparés (Pos. C). Les poignées des bacs à flacons facilitent le transport. Fig. 51 : Répartition des échantillons ASP-Station 2000 Pos. A : Bras répartiteur Pos. B : Plaque de répartition Pos. C : Bacs à flacons 160 Endress+Hauser ASP-Station 2000 10 Caractéristiques techniques Conservation des échantillons Les flacons à échantillons sont conservés dans la partie inférieure du préleveur. La température du compartiment à échantillons peut être réglée directement sur l'unité de commande de +2 à +20 °C (réglage par défaut : +4 °C). La température actuelle du compartiment est affichée sur l'unité de commande et enregistrée dans l'enregistreur de données interne. L'évaporateur et le système de dégivrage sont intégrés derrière la coque interne dans l'isolation PU et protégés contre la corrosion et les dommages. Le compresseur et le condenseur se trouvent dans la partie supérieure du préleveur. Toutes les parties transportant le produit (par ex. bras répartiteur, système de dosage, plaques de répartition) peuvent être démontées et nettoyées facilement et sans outil ! Pour un nettoyage aisé et efficace, l'ensemble du compartiment à échantillons est revêtu avec une coque interne en matière synthétique sans soudure. Unité de dosage Volume dosé 20 à 200 ml (en option 20 à 500 ml) Précision de dosage 4% du volume réglé Reproductibilité 2% Vitesse d'aspiration > 0,5 m/s, selon EN 25667 Hauteur d'aspiration max. 6 m (en option 8 m) Distance d'aspiration max. 30 m 10.2 Energie auxiliaire Raccordement électrique (schéma) Voir chap. 4.1.5 "Occupation des bornes" Tension d'alimentation 230 V AC, 50/60 Hz Entrées de câble • • • • Spécifications de câble Alimentation : par ex. NYY-J, 3 fils, max. 2,5 mm Lignes analogiques et signal : par ex. LiYY 10 x 0,34 mm Interface RS485 : par ex. LiYCY 2 x 0,25 mm Consommation 350 W Interfaces données de raccordement Interface sérielle – RS485 sur platine de raccordement – RS232 (en option pour enregistrement externe des données), connecteur SUB-D 9 pôles sur plaque frontale 2 x presse-étoupe PE9 2 x presse-étoupe PE11 1 x presse-étoupe PE16 1 x presse-étoupe PE19 Raccordement PROFIBUS® DP (option) Monté avec le coupleur sur rail profilé dans le compartiment de l'électronique, raccordement via RS232, vitesse de transmission 9600 kBaud. 10.3 Conseils de montage Endress+Hauser Conditions de montage Voir chap. 3.3 "Conditions de montage" 161 10 Caractéristiques techniques 10.4 ASP-Station 2000 Conditions environnantes Température ambiante –20 à +40 °C Température de stockage –20 à +60 °C (de préférence +20 °C) Protection • Unité de commande (plaque frontale) : IP 65 • Compartiment pour échantillons : IP 54 • Compartiment de l'électronique : IP 43 Compatibilité électromagnétique (CEM) Selon EN 61 326 10.5 Conditions de process Température du produit 0 à +50 °C Pression de service Sans pression (standard) Produits à échantillonner Tenir compte de la résistance des matériaux des pièces transportant le produit ! Utiliser la reconnaissance capacitive du produit (en option) pour • les produits fortement moussants et à forte teneur en graisse • les produits ayant une conductivité <30 µS/cm. Remarque ! Pour le système de dosage proportionnel au débit (DFP), ne pas prélever des produits abrasifs et fibreux. 10.6 Construction Forme, dimensions Fig. 52 : Dimensions en mm 162 Endress+Hauser ASP-Station 2000 10 Caractéristiques techniques Poids env. 110 kg Matériaux • Armoire : 1.4301/SS304H (option : 1.4404/SS316L) • Compartiment à échantillons coque interne : PS • Isolation : PU, mousse CO2 Parties en contact avec le produit • Tuyau d'aspiration : PVC (option : NBR) • Raccord des tuyaux : PP, POM, PA • Tuyau de dosage : PVC • Couvercle du bocal doseur : PP • Electrodes de conductivité : 1.4305/SS303 (option sonde capacitive : PTFE - pour l'utilisation de la reconnaissance produit capacitive) • Bocal doseur : PMMA • Tuyau d'évacuation système de dosage : silicone • Bras répartiteur : PP • Couvercle du bras répartiteur : PE • Plaques de répartition : PS • Flacons collecteurs / flacons : PE (option : verre) Système pneumatique • Tuyaux pneumatiques : silicone • Boîtier air manager : PC • Plaque étanche air manager : silicone • Pompe à vide tête : aluminium anodisé • Pompe à vide membrane : EPDM D'autres matériaux possibles sur demande. Raccordement process Diamètre intérieur tuyau d'aspiration : 13 mm, 16 mm ou 19 mm 10.7 Commande à distance + enregistrement des données (en option) Interface utilisateur Interface Interface PC RS232. Le paramétrage de l'ASP-Station 2000 (comme d'autres appareils E+H) est particulièrement aisé grâce au logiciel PC ReadWin® 2000. Avantages du logiciel PC ReadWin® 2000 : • Interface utilisateur universelle sur PC sous Windows • Enregistrement des réglages de l'appareil dans une base de données • Lecture des réglages de l'appareil • Lecture de la mémoire interne avec débit mesuré, quantité prélevée, etc. Mémoire interne Mémoire circulaire intégrée pour l'enregistrement d'une valeur analogique (débit, pH, conductivité, etc.), événements (par ex. coupure de courant), statistiques d'échantillonnage (par ex. volume prélevé, temps de remplissage, affectation des flacons). Calcul de la durée d'enregistrement Affichage automatique en entrant la fréquence de prélèvement. Endress+Hauser 163 10 Caractéristiques techniques 10.8 ASP-Station 2000 Certificats et agréments Marque CE Le système de mesure remplit les exigences légales des directives CE. Par l'apposition du sigle CE, Endress+Hauser certifie que l'appareil a passé les différents contrôles avec succès. Agrément Ex Votre agence E+H vous renseignera sur les versions Ex actuellement disponibles (ATEX, FM, CSA, etc.).Toutes les données importantes pour la protection antidéflagrante figurent dans des documentations séparées, disponibles sur simple demande. Normes et directives externes • EN 60529 : Protection par le boîtier (codes IP) • EN 61010 : Directives de sécurité pour les appareils de mesure, de commande, de régulation et de laboratoire électriques • EN 61326 (CEI 1326) : Compatibilité électromagnétique (exigences CEM) • NAMUR Association pour les normes pour la technique de mesure et de régulation dans l'industrie chimique UWWTR WRc/E32 (Réf : UC 3489) 10.9 Accessoires Accessoires voir chap. 8 "Accessoires" 10.10 Documentation complémentaire Groupe de produits technique de l'environnement - Préleveur automatique pour les liquides (PG 005R/09/) Information technique ASP-Station 2000 (TI 059R/09/) Documentations complémentaires Ex : ATEX (XA 017R/09/a3). Notice additive ASP-Station 2000 : DP-Slave-Modul_is Pro Gate (ZBA 146R/09/) Notice additive ASP-Station 2000 : Détection capacitive du produit (ZBA 119R/09/a2) Notice additive ASP-Station 2000 : Prélèvement dans des tuyaux sous pression (ZBA 134R/09/a2) 164 Endress+Hauser ASP-Station 2000 Index Index A P Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Accessoires utiles au prélèvement d'échantillons . 119 Arrêt ext. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Paramétrage des entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Point de prélèvement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Produits dangereux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Programme événementiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Programmes de commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Programmes principaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 C Changement de flacon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choix du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Code utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 136 127 117 Q E Elaboration d'un programme événementiel . . . . . . Elaboration d'un programme principal . . . . . . . . . . Elaboration des programmes de commutation . . . Entrée analogique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrées digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etalonnage du bras répartiteur . . . . . . . . . . . . . . . . Quick-Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 142 138 141 134 133 128 R Intervalle stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Raccordement à l'arrivée d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . 121 ReadWin® 2000. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Réception de marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Référence de commande Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Répartition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 M S I Mesures à prendre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à jour software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode de prélèvement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 157 112 141 140 Sign. ext. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 T Types de prélèvements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 N U Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Unité de commande/CPU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 O Origine du défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Endress+Hauser 165