▼
Scroll to page 2
of
56
Manuel de mise en service / instructions condensées Liquistation CSF48 Préleveur d'échantillons automatique pour liquides Mise en service BA443C/07/FR/14.11 71129545 Valable à partir de : Version logicielle 01.02.00 Présentation de la documentation Manuels de mise en service Le manuel de mise en service est scindé en plusieurs parties : Mise en service (BA443C) • Toutes les étapes qu'il convient d'exécuter une seule fois lors de la première mise en service • Descriptions de menu : – Configuration de base – Affichage/Commande • Caractéristiques techniques Configuration et réglages (BA464C) • Configuration générale – Registres (logbooks) – Prélèvement d'échantillon – Configuration étendue (réglages du diagnostic, gestion des données) • Configuration des entrées et sorties optionnelles : – Entrées analogiques – Entrées/sorties binaires – Entrées capteur (réglages spécifiques au capteur, réglages de l'étalonnage, réglages diagnostic en fonction du capteur) – Sorties courant • Programmes d'échantillonnage • Fonctions additionnelles – Contact de seuil – Programmes de nettoyage Etalonnage (BA467C) • Menus d'étalonnage • Exemples Maintenance & diagnostic (BA463C) • Maintenance • Recherche de défauts et diagnostic – Menu Diagnostic – Analyse des défauts (Recherche des causes de défaut et élimination des défauts) – Erreurs dépendant du process • Accessoires et pièces de rechange Vous trouverez les manuels de mise en service BA443C, BA463C, BA464C et BA467C dans toutes les langues disponibles sur le CD-ROM joint. Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . 4 8 Caractéristiques techniques . . 44 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service et utilisation . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils et symboles de sécurité . . . . . . . . . 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . 7 2.1 2.2 2.3 Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . 7 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . 7 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . 8 3 Description de l'appareil . . . . . 9 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.12 Grandeurs d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrées de température . . . . . . . . . . . . . . . Entrée binaire, passive . . . . . . . . . . . . . . . Entrée analogique, passive/active . . . . . . . Grandeurs de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . Sorties courant, actives . . . . . . . . . . . . . . . Sortie relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions environnantes . . . . . . . . . . . . . Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.1 4.5 Réception de marchandises, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prélèvement avec une chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.1 5.2 5.4 5.5 Raccordement en bref . . . . . . . . . . . . . . . 20 Affectation des bornes signaux d'entrée/sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Entrées capteur optionnelles, sorties courant et relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Commande du préleveur d'échantillons . . 30 Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . 33 6 Configuration . . . . . . . . . . . . . 34 6.1 6.2 6.3 Eléments de commande et d'affichage . . . 34 Concept de commande . . . . . . . . . . . . . . 35 Possibilités de paramétrage . . . . . . . . . . . . 36 4.2 4.3 4.4 5.3 4 4 4 5 5 10 11 15 18 19 7 Mise en service . . . . . . . . . . . 37 7.1 Contrôle de l'installation et du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de base . . . . . . . . . . . . . . . Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 7.3 7.4 Endress+Hauser 37 38 39 42 44 44 44 44 45 45 46 46 47 49 49 50 Index alphabétique . . . . . . . . . 52 Conseils de sécurité 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme Liquistation CSF48 est un préleveur d'échantillons en poste fixe pour liquides. Les échantillons sont prélevés de façon discontinue au moyen d'une pompe à membrane ou d'une pompe péristaltique, répartis dans des récipients et conservés dans une armoire réfrigérée. Le préleveur d'échantillons est destiné à une utilisation dans les applications suivantes : • Stations d'épuration communales et industrielles • Laboratoires et services des eaux • Surveillance des liquides dans les process industriels Toute autre utilisation que celle décrite dans le présent manuel risque de compromettre la sécurité des personnes et du système de mesure complet et est, par conséquent, interdite. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu. 1.2 Montage, mise en service et utilisation Tenir compte des points suivants : • Le montage, la mise en service, la configuration et la maintenance du dispositif de mesure ne doivent être confiés qu'à un personnel spécialisé. Ce personnel qualifié doit être autorisé par l'exploitant de l'installation en ce qui concerne les activités citées. • Le raccordement électrique doit uniquement être effectué par des électriciens. • Le personnel qualifié doit avoir lu et compris le présent manuel de mise en service et respecter les instructions y figurant. • Avant la mise en service du système de mesure complet, vérifier l'intégrité de toutes les connexions. S'assurer que les câbles électriques et les raccords de flexible ne sont pas endommagés. • Ne pas mettre en service des appareils endommagés et les protéger contre toute mise en service involontaire. Marquer le produit endommagé comme étant défectueux. • Les défauts sur le point de mesure doivent uniquement être éliminés par un personnel autorisé et spécialement formé. • S'il n'est pas possible d'éliminer des défauts, il convient de mettre les produits concernés hors service et de les protéger contre toute remise en service involontaire. • Les réparations, qui ne sont pas décrites dans le présent manuel, doivent uniquement être réalisées par le fabricant ou par le service après-vente. 1.3 Sécurité de fonctionnement L'appareil a été construit et contrôlé dans les règles de l'art, il a quitté nos locaux dans un état technique parfait. Les prescriptions et normes européennes en vigueur ont été prises en compte. Les appareils raccordés au préleveur doivent répondre aux normes de sécurité en vigueur. 4 Endress+Hauser Conseils de sécurité En tant qu'utilisateur, vous êtes tenu d'observer les prescriptions de sécurité suivantes : • Consignes de montage • Normes et directives locales Immunité contre les interférences La compatibilité électromagnétique de l'appareil a été testée conformément aux normes européennes en vigueur pour le domaine industriel. L'immunité contre les interférences indiquée n'est valable que pour un appareil raccordé conformément aux instructions du présent manuel. 1.4 Retour de matériel Pour plus d'informations sur les conditions d'envoi, contactez votre agence ou le SAV Endress+Hauser. Vous trouverez les coordonnées sous www.endress.com en sélectionnant votre pays. 1.5 Conseils et symboles de sécurité 1.5.1 Avertissements La structure, les mentions d'avertissement et les couleurs de sécurité des mises en garde sont conformes aux spécifications de la norme ANSI Z535.6 ("Product safety information in product manuals, instructions and other collateral materials"). Structure de l'information Signification ! DANGER Cause (/conséquence) Conséquences en cas de non-respect ► Mesure corrective Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela aura pour conséquence la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT Cause (/conséquence) Conséquences en cas de non-respect ► Mesure corrective Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquence la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Cause (/conséquence) Conséquences en cas de non-respect ► Mesure corrective Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquences des blessures de gravité moyenne à légère. Endress+Hauser 5 Conseils de sécurité Structure de l'information Signification AVIS Cause/situation Conséquences en cas de non-respect ► Mesure/remarque Cette information attire l'attention sur des situations qui pourraient occasionner des dégâts matériels. 1.5.2 Symboles utilisés dans le document È ä 1 Ce symbole représente un renvoi à une page déterminée (par ex. page 1). È å 2 Ce symbole représente un renvoi à une figure déterminée (par ex. fig. 2). Complément d'information, conseil Autorisé ou recommandé Interdit ou non recommandé 6 Endress+Hauser Identification 2 Identification 2.1 Désignation de l'appareil 2.1.1 Plaque signalétique Les plaques signalétiques se trouvent : • à l'intérieur de la porte supérieure • sur l'emballage (étiquette autocollante, format vertical) Les informations suivantes relatives à l'appareil peuvent être prélevées sur la plaque signalétique : • Référence de commande • Référence de commande étendue • Numéro série • Version de l'appareil (pack logiciel) • Grandeurs d'entrée/sortie • Conditions environnantes • Codes de déverrouillage • Conseils de sécurité, avertissements Comparez les indications de la plaque signalétique avec votre commande. 2.1.2 Numéro de série et référence de commande La référence de commande et le numéro de série de l'appareil se trouvent : • sur la plaque signalétique • sur la page de titre du présent manuel de mise en service • dans les papiers de livraison. Pour connaître la version de l'appareil, entrez la référence de commande figurant sur la plaque signalétique dans le masque de recherche à l'adresse suivante : www.products.endress.com/order-ident 2.2 Contenu de la livraison Contenu de la livraison : • 1 Liquistation CSF48 avec : – configuration de flacons commandée – équipement en option • Kit d'accessoires contenant : – raccord pour le tuyau de pompe avec différents coudes (droit, 90˚), clé pour vis six pans (uniquement pour la version avec pompe à membrane) • 1 manuel "Mise en service" (dans la langue souhaitée en cas de sélection de l'option "Préréglage de la langue de programmation" ; en cas de non-sélection de l'option, les instructions condensées sont en anglais) • 1 CD-ROM avec manuels de mise en service dans toutes les langues disponibles • Accessoires optionnels Endress+Hauser 7 Identification Pour toute demande de précisions, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence commerciale. 2.3 Certificats et agréments Déclaration de conformité Le produit est conforme aux exigences des normes européennes harmonisées. Ainsi, il satisfait aux dispositions légales des directives CE. Par l'apposition de la marque 4, le fabricant certifie que le produit a passé avec succès les différents contrôles. 8 Endress+Hauser Description de l'appareil 3 Description de l'appareil Un système de prélèvement d'échantillons complet se compose des éléments suivants : Liquistation CSF48, selon la version avec : • transmetteur avec afficheur, touches programmables et navigateur • Pompe à membrane ou pompe péristaltique pour le prélèvement d'échantillons • Flacons en PE ou en verre pour la conservation des échantillons • Régulation de la température du compartiment à échantillons (en option) pour une conservation sûre des échantillons • Tuyau d'aspiration avec crépine d'aspiration 1 2 10 3 4 9 8 5 1 2 3 4 5 6 7 8 7 6 9 10 a0011690 Fig. 1 : Exemple d'un Liquistation CSF48, version avec pompe à membrane 1 2 10 3 Transmetteur Fenêtre transparente (optionnelle) Porte du compartiment de dosage Raccord du tuyau d'aspiration Porte du compartiment à échantillons Flacons à échantillon, par ex. 2 x12 flacons, PE, 1 litre Bacs à flacons (selon les flacons sélectionnés) Plaque de répartition (selon les flacons sélectionnés) Bras répartiteur Système de purge à membrane, par ex. système de dosage avec capteur d'échantillon conductif 4 9 8 1 2 3 4 5 6 5 7 7 8 6 a0013207 Fig. 2 : Exemple d'un Liquistation CSF48, version avec pompe péristaltique Endress+Hauser 9 10 Transmetteur Fenêtre transparente (optionnelle) Porte du compartiment de dosage Raccord du tuyau d'aspiration Porte du compartiment à échantillons Flacons à échantillon, par ex. 2 x12 flacons, PE, 1 litre Bacs à flacons (selon les flacons sélectionnés) Plaque de répartition (selon les flacons sélectionnés) Bras répartiteur Pompe péristaltique 9 Montage ! AVERTISSEMENT Risque de blessures par pièces en rotation ► Ne pas ouvrir l'étrier de la pompe péristaltique pendant que la pompe est en fonctionnement. ► Protéger le préleveur contre une mise en service involontaire avant d'intervenir sur la pompe péristaltique ouverte. 4 Montage 4.1 Réception de marchandises, transport, stockage ► Vérifier l'état de l'emballage ! ► Signaler tout dommage constaté sur l'emballage au fournisseur. Conserver l'emballage endommagé jusqu'à la résolution du problème. ► Vérifier l'état du contenu de l'emballage ! ► Signaler tout dommage du contenu au fournisseur. Conserver la marchandise endommagée jusqu'à la résolution du problème. ► A l'aide de la liste de colisage et du bon de commande, vérifier le contenu de la livraison. ► Pour le stockage et le transport, le produit doit être protégé des chocs et de l'humidité. L'emballage d'origine assure une protection optimale. Il convient également d'observer les conditions ambiantes admissibles (voir "Caractéristiques techniques"). ► Pour toute demande de précisions, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence commerciale. AVIS En cas de transport incorrect, le toit peut être endommagé ou arraché ► Transporter le préleveur d'échantillons à l'aide d'un chariot élévateur à plate-forme ou à fourche. Ne pas soulever le préleveur d'échantillons au niveau du toit, le soulever au milieu, entre la partie supérieure et la partie inférieure. 10 Endress+Hauser Montage 4.2 Conditions de montage 4.2.1 Dimensions a0013080 Fig. 3 : Dimensions Liquistation CSF48 en version plastique sans/avec socle A Raccord du tuyau d'aspiration Endress+Hauser 11 Montage a0013082 Fig. 4 : Dimensions Liquistation CSF48 en version inox sans/avec socle A 12 Raccord du tuyau d'aspiration Endress+Hauser Montage 4.2.2 Emplacement de montage a0011693 Fig. 5 : Conditions de montage 1. 2. 3. 4. Correct Le tuyau d'aspiration doit être posé avec une pente descendante vers le lieu de prélèvement. Incorrect Le préleveur d'échantillons ne doit pas être installé dans un lieu où il est exposé à des gaz agressifs. Incorrect La formation d'un siphon dans le tuyau d'aspiration doit être évitée. Incorrect Le tuyau d'aspiration ne doit pas être posé avec une pente montante vers le lieu de prélèvement. Tenir compte des points suivants lors de l'installation de l'appareil : • Installer l'appareil sur une surface plane. • Protéger l'appareil de toute source de chaleur supplémentaire (par ex. chauffage). • Protéger l'appareil des vibrations mécaniques. • Protéger l'appareil des champs magnétiques puissants. • Garantir une circulation de l'air sans obstacle sur les parois latérales de l'armoire. Ne pas placer l'appareil directement contre un mur (distance par rapport au mur, à gauche et à droite : au moins 150 mm). • Ne pas installer l'appareil directement au-dessus du canal d'arrivée d'une station d'épuration Endress+Hauser 13 Montage 4.2.3 Raccordement mécanique Plan des fondations a0012761 Fig. 6 : Plan des fondations A B C D --- 14 Fixation (4 x M10) Entrée de câbles Ecoulement pour l'eau de condensation et le trop-plein > DN 50 Acheminement des échantillons par le dessous > DN 80 Dimensions Liquistation Endress+Hauser Montage 4.2.4 Raccordement pour l'aspiration des échantillons • Hauteur d'aspiration maximale : Pompe à membrane : standard 6 m (20 ft), option 8 m (26 ft) Pompe péristaltique : standard 8 m (26 ft) • Longueur maximale du tuyau : 30 m (98 ft) • Diamètre du raccord de tuyau : Pompe à membrane : 10 mm (3/8"), 13 mm (1/2"), 16 mm (5/8") ou 19 mm (3/4") - diamètre intérieur Pompe péristaltique : 10 mm (3/8") - diamètre intérieur • Vitesse d'aspiration : > 0,5 m/s (> 1,6 ft/s) pour ID ≤ 13 mm (1/2"), selon EN 25667, ISO 5667 > 0,6 m/s (> 1,9 ft/s) pour ID 10 mm (3/8"), selon Ö 5893, US EPA Tenir compte des points suivants lors de l'installation de l'appareil : • Le tuyau d'aspiration doit être posé de manière à toujours remonter du point de prélèvement vers le préleveur d'échantillons. • Le préleveur doit se trouver au-dessus du point de prélèvement • Eviter la formation d'un siphon dans le tuyau d'aspiration. Exigences relatives au point de prélèvement : • Ne pas raccorder le tuyau d'aspiration à des systèmes sous pression. • Retenir à l'aide de la crépine d'aspiration les particules solides grossières et abrasives risquant de colmater. • Immerger le tuyau d'aspiration dans le sens d'écoulement. • Effectuer le prélèvement à un point représentatif (écoulement turbulent ; pas directement au fond d'une rigole) Accessoires utiles au prélèvement d'échantillons • Crépine d'aspiration : retient les particules solides grossières risquant de colmater. • Sonde à immersion : La sonde à immersion ajustable fixe le tuyau d'aspiration au point de prélèvement. 4.3 Montage 4.3.1 Raccord latéral du tuyau d'aspiration 1. 2. 3. Installer l'appareil en tenant compte des conditions de montage. Poser le tuyau d'aspiration du point de prélèvement vers l'appareil. Visser le tuyau d'aspiration au raccord de tuyau de l'appareil. Endress+Hauser 15 Montage 4.3.2 Raccord du tuyau d'aspiration par le bas En cas de raccordement du tuyau d'aspiration par le bas, celui-ci est posé derrière la paroi arrière du compartiment à échantillons et dirigé vers le haut. Retirer au préalable la paroi arrière du compartiment de dosage et du compartiment à échantillons, comme décrit au chapitre Câblage. 1. 2. Enlever le bouchon d'étanchéité de la traversée de tuyau à l'arrière, au niveau du fond de l'appareil. Faire passer le tuyau d'aspiration, comme illustré, vers le haut et à travers l'ouverture, vers l'avant. 1 2 Traversée pour le tuyau d'aspiration Tuyau d'aspiration 1 2 a0013704 Fig. 7 : Acheminement des échantillons par le bas 16 Endress+Hauser Montage Raccordement du tuyau d'aspiration pour la version avec pompe à membrane 1. Dévisser l'écrou-raccord (pos. 3). 2. Dévisser la traversée de tuyau (pos. 4) sur la paroi latérale. 3. Engager la traversée de tuyau, comme décrit, dans la borne de fixation (pos. 2). 4. Visser le tuyau par le haut. 5. Monter le raccord de tuyau fourni sur le tuyau d'aspiration et le visser par le bas à la traversée de tuyau. 6. Insérer les bouchons fournis. 1 2 3 4 a0013708 a0013707 Fig. 8 : Pompe à membrane avec raccordement latéral du tuyau d'aspiration 1 2 3 4 Fig. 9 : Tuyau d'aspiration raccordé par le bas Tuyau Borne de fixation pour traversée de tuyau Ecrou-raccord Traversée de tuyau Raccordement du tuyau d'aspiration pour la version avec pompe péristaltique 1. Dévisser l'écrou-raccord (pos. 3) ainsi que la traversée de tuyau (pos. 4) sur la paroi latérale. 2. Dévisser le petit écrou-raccord (pos. 1) et enlever le tuyau. 3. Mettre en place le tuyau d'aspiration par le bas, comme illustré. 4. Insérer les bouchons fournis. Endress+Hauser 17 Montage 1 a0013706 a0013705 Fig. 11 : Tuyau d'aspiration raccordé par le bas Fig. 10 : Pompe péristaltique avec raccord latéral du tuyau d'aspiration 1 2 3 4 4.4 1 Tuyau d'aspiration Petit écrou-raccord Tuyau Ecrou-raccord Traversée de tuyau Prélèvement avec une chambre de passage L'échantillon est prélevé directement dans la chambre de passage installée dans le socle ou dans une chambre de passage externe. La chambre de passage est utilisée lorsque l'échantillon est prélevé dans un système sous pression, par ex. : • récipients en hauteur • conduites sous pression • transport avec des pompes externes Le débit doit être compris entre 1 000 et 1 500 l/h. 1 2 3 Arrivée chambre de passage : ¾" Raccordement prélèvement d'échantillons Evacuation chambre de passage : 1¼" a0013127 Fig. 12 : Raccords chambre de passage L'écoulement de la chambre de passage doit être sans pression (par ex. bouche d'égout, caniveau ouvert) ! 18 Endress+Hauser Montage a0013458 Fig. 13 : Exemple, prélèvement dans une conduite sous pression 1 2 Vanne à boule 1 Vanne 2 Le débit est réduit à 1 000 l/h ... 1 500 l/h avec la vanne à boule 1. Au démarrage du cycle de prélèvement, la vanne 2 peut être commandée et ouverte par l'une des sorties relais. Le produit s'écoule vers la sortie d'écoulement en passant dans la conduite et la chambre de passage. Après expiration d'une temporisation réglable, l'échantillon est prélevé directement dans la chambre de passage. Une fois le prélèvement terminé, la vanne 2 est refermée. Les vannes 1 et 2 ne sont pas fournies avec le préleveur (elles peuvent être commandées sous C-A100709-50). 4.5 Contrôle du montage • Vérifier que le tuyau d'aspiration est fermement raccordé à l'appareil. • Vérifier visuellement que le tuyau d'aspiration a été correctement mis en place du point de prélèvement à l'appareil. • Vérifier que le bras répartiteur est correctement engagé. Endress+Hauser 19 Câblage 5 Câblage ! AVERTISSEMENT Appareil sous tension Un raccordement non conforme peut entraîner des blessures pouvant être mortelles. ► Le raccordement électrique ne doit être effectué que par des électriciens. ► Les électriciens doivent avoir lu et compris le présent manuel de mise en service et respecter les instructions y figurant. ► Avant le début des travaux de raccordement, vérifier qu'aucun câble n'est sous tension. AVIS L'appareil n'a pas d'interrupteur secteur. ► Il appartient au client de prévoir un sectionneur protégé à proximité de l'appareil. ► Ce doit être un commutateur ou un disjoncteur et il doit être marqué comme sectionneur pour l'appareil. ► Réaliser le raccordement à la terre avant tout autre raccordement. Une rupture du fil de terre peut être source de danger. ► Un parafoudre est nécessaire pour le câble d'alimentation. ► Avec la version 24 V, l'alimentation doit être séparée au niveau de la source de tension au moyen d'une isolation double ou renforcée, par rapport aux câbles sous tension. 5.1 Raccordement en bref 5.1.1 Pose des câbles • Poser les câbles protégés derrière la paroi arrière de l'appareil. • Des presse-étoupe (8x) sont disponibles pour le passage des câbles. • Prévoir une longueur de câble d'env. 1,7 m de la fondation jusqu'au compartiment de raccordement. 5.1.2 Types de câbles • Alimentation : par ex. NYY-J ; 3 fils ; max. 2,5 mm2 • Câbles analogiques et de signalisation : par ex. LiYY 10x0,34 mm2 Le compartiment de raccordement se situe sous une protection supplémentaire, dans la partie supérieure arrière de l'appareil. Avant de mettre l'appareil en service, il faut démonter la paroi arrière pour raccorder l'alimentation. 20 Endress+Hauser Câblage 5.1.3 Retirer la paroi arrière du compartiment de dosage Pour retirer la paroi arrière, ouvrir la porte du compartiment de dosage. 1. OPEN CLOSE 1 2. a0012803 Fig. 14 : Vis au-dessus du compartiment de dosage 1 Pour desserrer la paroi arrière, tourner une clé pour vis 6 pans de 5 mm vers la droite a0012826 Fig. 15 : Soulever la paroi arrière supérieure et la retirer par l'arrière 5.1.4 Retirer la paroi arrière du compartiment à échantillons a0012825 Fig. 16 : Face arrière du compartiment de dosage : extraire les boulons Endress+Hauser a0012824 Fig. 17 : Retirer la paroi arrière inférieure par le haut 21 Câblage 5.1.5 Retirer la protection du bloc d'alimentation ! AVERTISSEMENT Appareil sous tension Un raccordement non conforme peut entraîner des blessures pouvant être mortelles. ► Mettre l'appareil hors tension avant de retirer la protection du bloc d'alimentation. a0012831 Fig. 18 : Retirer la protection du bloc d'alimentation 1. 2. 22 Desserrer la vis à l'aide d'une clé pour vis 6 pans de 5 mm Retirer la protection du bloc d'alimentation vers l'avant Endress+Hauser Câblage 5.1.6 Affectation des bornes alimentation Le raccordement de l'alimentation s'effectue sur les bornes embrochables. Raccorder le fil de terre à l'une des deux bornes de fil de terre. Des accumulateurs sont disponibles en option (type d'accumulateur, voir chap. Caractéristiques techniques). Des fusibles sont disponibles en option (voir chap. Caractéristiques techniques). Utiliser exclusivement des batteries rechargeables. a0013237 Fig. 19 : Occupation des bornes 1 2 3 4 5 Occupation des bornes pour 230 V : 100 ... 120 V/200 ... 240 V AC ±10 % Occupation des bornes pour 24 V DC +15/-9 % Accumulateurs (optionnels) Source de tension interne Fusible Endress+Hauser 23 Câblage 5.1.7 Serre-câble 1. Introduire un tournevis approprié dans l'ouverture du ressort de borne, jusqu'en butée (ouverture rectangulaire). a0003602 Fig. 20 : Ouvrir la borne 2. Introduire l'extrémité de câble préconfectionnée dans l'orifice de la borne (orifice rond). a0003603 Fig. 21 : Introduire le câble 3. Retirer le tournevis. Vérifier le maintien ferme du câble dans la borne. a0003604 Fig. 22 : Libérer le ressort de borne 5.2 Affectation des bornes signaux d'entrée/sortie Les signaux suivants peuvent être appliqués pour la commande externe du préleveur d'échantillons : Signaux d'entrée • 2 signaux analogiques 0/4 ... 20 mA • 2 signaux binaires > 100 ms impulsion ou front • Signaux de capteurs numériques avec protocole Memosens (optionnel) Signaux de sortie • 2 signaux binaires > 1 s impulsion ou front Pour le raccordement des câbles de signal et des câbles de capteur, le transmetteur doit être ouvert. 24 Endress+Hauser Câblage 5.3 Entrées capteur optionnelles, sorties courant et relais 5.3.1 Compartiment de raccordement dans le boîtier du transmetteur Le boîtier du transmetteur dispose d'un compartiment de raccordement séparé. Après le desserrage des six vis du couvercle, ce dernier peut être ouvert : a0012843 Fig. 23 : A l'aide d'un tournevis cruciforme, desserrer les 6 vis du couvercle, afin d'ouvrir le couvercle de l'afficheur. a0013238 Fig. 24 : Couvercle de l'afficheur ouvert, version avec module de base L 1 2 Endress+Hauser Module de base L Commande du préleveur d'échantillons 25 Câblage 5.3.2 Module de base SYS a0013172 Fig. 25 : Module de base SYS 1 Emplacement de carte SD 2 Emplacement pour le câble de l'afficheur 1) Interface service 1) 3 1) 4 5 Câble de raccordement vers la commande du préleveur d'échantillons 1) Raccordement de la tension 1) Connexion interne de l'appareil. Ne pas débrancher le connecteur ! 5.3.3 Module de base L a0012841 Fig. 26 : Module de base L 1 Raccordement de la tension 1) 2 Fusible (T4.0A) 3 Connexion relais d'alarme 4 Alimentation pour capteurs numériques à câble surmoulé avec protocole Memosens 1) 26 5 6 7 8 9 Emplacement de carte SD Emplacement pour le câble de l'afficheur 1) Interface service 1) Connexions pour 2 capteurs Memosens Sorties courant Connexion interne de l'appareil. Ne pas débrancher le connecteur ! Endress+Hauser Câblage a0012842 Fig. 27 : Schéma de raccordement module de base L 5.3.4 Bornes embrochables pour connexions Memosens a0012691 Fig. 28 : Appuyer le tournevis sur le ressort (ouverture de la borne) a0012692 Fig. 29 : Introduire le câble jusqu'en butée a0012693 Fig. 30 : Retirer le tournevis (serrer la borne) Après le raccordement, contrôler que chaque extrémité de câble est fermement maintenue. Noter que les extrémités de câble préconfectionnées se détachent facilement si elles n'ont pas été introduites correctement jusqu'en butée. Endress+Hauser 27 Câblage 5.3.5 Toutes les autres bornes embrochables a0012694 Fig. 31 : Introduire le tournevis jusqu'en butée (ouverture de la borne) a0012695 Fig. 32 : Introduire le câble jusqu'en butée a0012696 Fig. 33 : Retirer le tournevis (serrer la borne) 5.3.6 Types de capteur avec protocole Memosens Types decapteur capteur avec protocole Memosens Types de Câbles de capteur Capteurs numériques sans tension d'alimentation supplémentaire Capteurs numériques avec tension d'alimentation supplémentaire Capteurs CYK10 avec connecteur enfichable et transmission inductive des signaux • • • • Capteurs pH Capteurs redox Capteurs d'oxygène ampérométriques Capteurs de conductivité, mesure conductive Câbles surmoulés Capteurs de conductivité, mesure inductive Câbles surmoulés • Capteurs de turbidité • Capteurs de nitrates • Capteurs d'oxygène optiques 5.3.7 Raccordement du capteur Utiliser si possible uniquement des câbles préconfectionnés d'origine. a0003350 Fig. 34 : Exemple câble de données Memosens CYK10 28 Endress+Hauser Câblage Raccordement des extrémités préconfectionnées du câble de capteur au module de base L Le blindage extérieur du câble est relié à la terre à travers la connexion métallique située à gauche du module de base L. a0013451 Fig. 35 : Raccordement du câble de données Memosens CYK10 a0013497 Fig. 36 : Raccordement du capteur avec protocole Memosens avec tension d'alimentation supplémentaire Endress+Hauser 29 Câblage 5.4 Commande du préleveur d'échantillons Les raccords pour la commande du préleveur se trouvent dans le boîtier du transmetteur, voir chap. "Compartiment de raccordement dans le boîtier du transmetteur". 5.4.1 Entrées analogiques et entrées/sorties binaires a0012988 Fig. 37 : Emplacement des connexions 1 2 30 Entrées analogiques 1 et 2 Entrées/sorties binaires Endress+Hauser Câblage 5.4.2 Entrées analogiques a0012989 Fig. 38 : Affectation des entrées analogiques 1 et 2 * ** Entrée analogique pour appareils passifs (transmetteur 2 fils) Connexions Out + In (125/123 ou 225/223) Entrée analogique pour appareils actifs (transmetteur 4 fils) Connexions In + Gnd (123/124 ou 223/224) a0015214 Fig. 39 : Exemple de raccordement entrée analogique avec transmetteur 2 fils, par ex. Liquiline M CM42 a0015212 Fig. 40 : Exemple de raccordement entrée analogique avec transmetteur 4 fils, par ex. Prosonic S FMU90 Endress+Hauser 31 Câblage 5.4.3 Entrées binaires a0013381 Fig. 41 : Affectation des entrées binaires 1 et 2 1 2 Entrée binaire 1 (191/192) Entrée binaire 2 (291/292) a0013404 Fig. 42 : Exemple de raccordement entrée binaire avec source de tension externe En cas de raccordement à une source de tension interne, utiliser le compartiment de raccordement situé à l'arrière du compartiment de dosage. La connexion se trouve sur la rangée de bornes inférieure (à l'extrême gauche, + et -), voir chap. Affectation des bornes : alimentation. 5.4.4 Sorties binaires a0013382 Fig. 43 : Affectation des sorties binaires 1 et 2 1 2 32 Sortie binaire 1 (145/146) Sortie binaire 2 (245/246) Endress+Hauser Câblage a0013407 Fig. 44 : Exemple de raccordement sortie binaire avec source de tension externe En cas de raccordement à une source de tension interne, utiliser le compartiment de raccordement situé à l'arrière du compartiment de dosage. La connexion se trouve sur la rangée de bornes inférieure (à l'extrême gauche, + et -), voir chap. Affectation des bornes : alimentation. 5.5 Contrôle du raccordement ! AVERTISSEMENT Erreur de raccordement La sécurité des personnes et du point de mesure est menacée. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de défaut résultant du non-respect de ces instructions. ► Ne mettre le préleveur d'échantillons en service que si l'on peut répondre par oui à toutes ces questions. Etat et spécifications de l'appareil 1. Peut-on constater des dommages apparents sur le préleveur d'échantillons, le tuyau d'aspiration ? Raccordement électrique 2. Les câbles installés sont-ils soumis à une traction ? 3. Les câbles ont-ils été posés sans boucles ni croisements ? 4. Les câbles de signal sont-ils raccordés correctement d'après le schéma de raccordement ? 5. Toutes les autres connexions sont-elles correctement exécutées ? 6. Les fils de raccordement inutilisés ont-ils été posés sur la connexion du conducteur de protection ? 7. Tous les fils de raccordement sont-ils fermement maintenus dans les bornes à câble ? 8. Toutes les entrées de câble sont-elles montées, serrées et étanches ? 9. La tension d'alimentation correspond-elle à la tension indiquée sur la plaque signalétique ? Raccordement pour l'aspiration des échantillons 10. Le tuyau d'aspiration avec filtre d'aspiration est-il raccordé ? 11. Le tuyau d'aspiration est-il posé sans frottements et avec une pente descendante ? 12. Toutes les connexions d'échantillon sont-elles étanches ? 13. Y a-t-il des flacons à échantillon dans le compartiment à échantillons ? Endress+Hauser 33 Configuration 6 Configuration 6.1 Eléments de commande et d'affichage 6.1.1 Aperçu 1 2 3 a0013350-de 4 Fig. 45 : Aperçu de la commande LED Navigateur (fonction de rotation et de pression) Touches programmables (fonction dépendant du menu) Afficheur (avec rétroéclairage rouge en présence d'un défaut) 6.1.2 Affichage 1 2 3 a0013241-de Fig. 46 : Afficheur (exemple) 34 Fonction de menu et/ou désignation de l'appareil Affichage d'état Affectation des touches programmables, par ex. ESC : retour ou annulation d'un prélèvement MAN : échantillon manuel ? : Aide, si disponible OFF : mettre l'appareil en stand-by ou interrompre un programme Endress+Hauser Configuration 6.2 Concept de commande a0013353-de Fig. 47 : Pression sur une touche programmable : sélection directe du menu a0013354-de Fig. 48 : Rotation du navigateur : déplacement du curseur au sein du menu a0013355-de Fig. 49 : Pression sur le navigateur : appel de la fonction a0013356-de Fig. 50 : Rotation du navigateur : sélection de la valeur (par ex. à partir d'une liste) a0013357-de Fig. 51 : Pression sur le navigateur : mise en mémoire de la nouvelle valeur Endress+Hauser a0013358-de Fig. 52 : Résultat : le nouveau réglage est mémorisé 35 Configuration 6.3 Possibilités de paramétrage 6.3.1 Affichage seul • Les valeurs peuvent seulement être lues et ne peuvent pas être modifiées. • Données typiques : données capteur et informations système • Exemple : Menu/Configurer/Entrées/../Type capteur 6.3.2 Listes de sélection • On obtient une liste avec des options. • On sélectionne l'une des options proposées. • Exemple : Menu/Configurer/Configuration générale/Unité Température 6.3.3 Valeurs numériques • • • • Une grandeur est modifiée. Les valeurs maximales et minimales relatives à cette grandeur sont affichées dans l'éditeur. Régler une valeur située à l'intérieur de ces limites. Exemple : Menu/Affichage/Operation/Contraste 6.3.4 Actions • Une action est déclenchée à l'aide de la fonction correspondante. • Une action est reconnaissable à ce caractère placé devant : • Actions typiques : – Démarrage d'un programme de prélèvement d'échantillons – Démarrage d'un prélèvement d'échantillons manuel – Mémorisation ou chargement de configurations • Exemple : Menu/Echantill.manuel/Démarrage échantillonnage 36 Endress+Hauser Mise en service 6.3.5 Texte libre • Attribution d'une désignation personnalisée. • Entrer un texte. A cette fin, les caractères indiqués dans l'éditeur (majuscules, minuscules, chiffres, caractères spéciaux) sont disponibles. • Les touches programmables permettent les actions suivantes : – Annulation de l'entrée sans mémorisation ( ) – Suppression du caractère se trouvant devant le curseur ( ) – Déplacement du curseur d'une position en arrière ( ) – Fin de l'entrée et mémorisation ( ). • Exemple : Menu/Configurer/Configuration générale/Tag appareil 7 Mise en service 7.1 Contrôle de l'installation et du fonctionnement ! AVERTISSEMENT Mauvais raccordement, mauvaise tension d'alimentation Risque pour la sécurité des personnes et dysfonctionnement de l'appareil ► Vérifier que tous les raccordements ont été effectués correctement conformément au schéma de câblage. ► S'assurer que la tension d'alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique ! Endress+Hauser 37 Mise en service 7.2 Mise sous tension 7.2.1 Premiers pas 1. 2. 3. Mettre l'alimentation électrique sous tension. Attendre la fin de la phase d'initialisation. Presser sur la touche programmable pour "MENU" et sélectionner dans un premier temps la langue dans la commande de menu supérieure. Accéder au menu "Affichage/Operation" et définir le comportement d'affichage souhaité (Contraste, Rétroéclairage et Rotation affichage écran). 4. 7.2.2 Comportement d'affichage Chemin : Menu / Affichage/Operation Fonction Options Info Contraste 5 ... 95 % Rétroéclairage Sélection • On • Off • Automatique Adapter les réglages d'affichage à l'environnement de travail. Rétroéclairage="Automatique" Le rétroéclairage se désactive après un court instant sans action de l'opérateur. En cas de pression du bouton du navigateur, le rétroéclairage se réactive. Rétroéclairage="On" Le rétroéclairage ne se désactive pas. Réglage par défaut Automatique Economiseur d'écran Sélection • Off • Automatique Réglage par défaut Off Rotation affichage écran Sélection • Manuel • Automatique L'économiseur d'écran désactive l'affichage lorsqu'aucune action n'a été effectuée dans le logiciel après plus de 5 minutes. L'appareil continue de fonctionner normalement, même lorsque l'affichage est désactivé. Presser le bouton du navigateur pour réactiver l'affichage. En cas de sélection de "Automatique", l'affichage monovoie des valeurs mesurées passe d'une voie à l'autre toutes les secondes. Réglage par défaut Manuel Affichage écran configurable Ecran mesure 1 Il est possible de configurer 6 configurations de mesure propres et de leur attribuer un nom parlant. Les fonctions sont identiques pour toutes les 6 configurations de mesure, c'est pourquoi seule une fonction est décrite. ... Ecran mesure 6 Ecran mesure Sélection • Off • On Réglage par défaut Off Etiquette 38 Texte libre, 20 caractères Une fois la configuration de mesure propre définie, il est possible de l'activer ici. La nouvelle configuration de mesure se trouve dans le mode de mesure "Toutes les valeurs mesurées", sous la sélection"Affichage écran configurable". Le nouveau nom est ensuite également affiché dans la sélection des configurations de mesure, en lieu et place du nom défini en usine. Endress+Hauser Mise en service Chemin : Menu / Affichage/Operation Fonction Nombre de lignes Options Info 1 ... 8 Définir le nombre de valeurs mesurées affichées. Réglage par défaut 1 Ligne 1 Les fonctions suivantes sont identiques pour toutes les lignes, c'est pourquoi seule une fonction est décrite. ... Ligne 8 Source de données Sélection • Entrée binaire • Entrée courant • Température • Entrée capteur Memosens (en option) Sélectionner une entrée binaire, capteur ou température comme source de données. Réglage par défaut Aucune Valeur mesurée Sélection • dépend de la source de données Selon la source de données, il est possible d'afficher différentes valeurs principales, secondaires et brutes. Réglage par défaut Aucune Etiquette Texte libre, 20 caractères Il est possible d'attribuer un nom personnalisé pour la ligne ou de reprendre le nom suggéré avec l'action "Configurer étiquette pour "%0V"" suivante. Programme actuel: Lecture seule Le nom du programme de prélèvement d'échantillons actuellement sélectionné est affiché. Etat: Lecture seule Affichage "Actif" : Le programme de prélèvement d'échantillons a été démarré, l'appareil prélève l'échantillon selon les paramètres réglés. Affichage "Inactif" : Aucun programme de prélèvement d'échantillons n'a été démarré, ou un programme en cours d'exécution a été arrêté. Action Le programme de prélèvement d'échantillons sélectionné est démarré. Démarrer 7.3 1. Configuration de base Procéder dans le menu "Configurer/Configuration de base" aux réglages suivants : a. Tag appareil: Attribuer une désignation quelconque à l'appareil (20 caractères max.). b. Régler date: Corriger la date réglée si nécessaire. c. Régler heure: Corriger l'heure réglée si nécessaire. d. Nombre de flacons: Corriger le nombre de flacons réglé si nécessaire. e. Volume flacon: Corriger le volume des flacons réglé si nécessaire. Endress+Hauser 39 Mise en service 2. Pour une mise en service rapide, ignorer les autres possibilités de réglage pour les sorties, relais, etc. Ces réglages pourront être effectués ultérieurement dans les menus spécifiques (voir tableau ci-dessous). 3. Revenir à l'affichage d'ensemble en maintenant enfoncée la touche programmable "ESC" pendant au moins une seconde. --> Le préleveur d'échantillons travaille à présent avec la configuration de base venant d'être définie. Si les principaux paramètres d'entrée/sortie doivent déjà être réglés dans "Configuration de base": ► Configurer les sorties courant, relais, contacts de seuil, diagnostics appareil et nettoyages avec les sous-menus suivants. ► La description correspondante se trouve dans le manuel BA464C, sous "Configuration et réglages" sur le CD-ROM. ► Le tableau aide à trouver la description dans le chapitre correspondant. Menu dans Configuration de base Chapitre dans BA464C Chemin logiciel dans menu principal Sortie courant x:y Sorties Configurer/Sorties/Sortie courant x:y Relais alarme Sorties Configurer/Sorties/Relais alarme Relais x:y Sorties Configurer/Sorties/Relais x:y Contacts de seuil Fonctions additionnelles Configurer/Fonctions/Contacts de seuil Diagnostics settings Configuration générale Configurer/Configuration générale/Configuration étendue/Diagnostics settings Nettoyage Fonctions additionnelles Configurer/Fonctions/Nettoyage 40 Endress+Hauser Mise en service 7.3.1 Prélèvement d'échantillons manuel • Lancer un prélèvement manuel en appuyant sur la touche programmable "MAN". Un programme en cours est dans ce cas interrompu. • La configuration de flacons actuelle et le volume d'échantillon actuel sont affichés. La position du répartiteur et le volume d'échantillon peuvent être modifiés. • Un nouvel affichage apparaît pour l'avancement du prélèvement d'échantillons • Une fois le prélèvement manuel réussi, il est possible de réafficher un programme en cours avec "ESC". • Exemple : 7.3.2 Création d'un programme pour le prélèvement automatique d'échantillons Créer dans l'affichage d'ensemble, sous "Choisir programme échantill./Nouveau/Basique" ou dans le menu "Menu/Configurer/Programmes échantillonnage/Config. programme/Nouveau/Basique" un programme de prélèvement d'échantillons simple : 1. 2. 3. 4. 5. Entrer le nom du programme. La configuration de flacons définie est affichée. "Proportionnel temps" est préréglé. Entrer l'"Intervalle échantillon.". Entrer le "Volume échantillon" par prélèvement. (Pour la version avec pompe à membrane, régler sous "Menu/Configurer/Configuration générale/Echantillonnage".) 6. "Mode changement flacon" après une durée ou un nombre d'échantillons moyens. Dans le cas d'un changement de flacon après un certain temps, apparaît avant la condition de démarrage le choix de la synchronisation des flacons (Aucune, 1ère heure changement, 1ère heure de changement + récipient). La description se trouve dans le manuel BA464C "Configuration & Réglages" sur le CD-ROM joint. 7. "Flacons multiples": même échantillon dans plusieurs flacons. 8. "Condition démarrage": immédiatement ou selon la date/heure. 9. "Condition d'arrêt": après le dernier échantillon ou fonctionnement continu. 10. Appuyer sur "SAVE" permet de sauvegarder le programme et de terminer l'entrée. Endress+Hauser 41 Mise en service 11. Exemple : "Menu/Configurer/Programmes échantillonnage/Config. programme/Nouveau/Basique" 7.4 Affichage 7.4.1 Valeurs mesurées Pour afficher les valeurs mesurées, il faut aller dans l'aperçu sur "Valeurs mesurées" ou appuyer sur la touche programmable "MEAS" lorsque le programme est en cours. Il existe différents modes d'affichage : (Changement de mode en appuyant sue le navigateur) 1. Aperçu des voies La désignation de l'ensemble des voies, le type de capteur raccordé et sa valeur principale actuelle sont représentés. 2. Valeur principale de la voie sélectionnée La désignation de la voie, le type de capteur raccordé et sa valeur principale actuelle sont représentés. 3. Valeur principale et valeur secondaire de la voie sélectionnée La désignation de la voie, le type de capteur raccordé, ainsi que sa valeur principale et sa valeur secondaire actuelles sont représentés. 4. Toutes les valeurs mesurées de l'ensemble des entrées/sorties La valeur principale et la valeur secondaire actuelles, ainsi que l'ensemble des valeurs brutes, sont représentées. 5. Ecrans de mesure personnalisables Les valeurs devant être affichées sont configurées. L'ensemble des valeurs mesurées des capteurs physiques et "virtuels" (calculées via des fonctions mathématiques) ainsi que les paramètres de sortie peuvent être sélectionnés. Dans les 3 premiers modes, changer de voie en tournant le navigateur. En mode 4, il existe la possibilité, outre la vue d'ensemble, de sélectionner en plus une valeur et de visualiser de nouveau ses détails en appuyant sur le navigateur. Par ailleurs, ce mode contient également les écrans de mesure personnalisés. 42 Endress+Hauser Mise en service 7.4.2 Etat de l'appareil Sur l'écran, des icônes attirent l'attention sur des états particuliers de l'appareil. Icône Disposition Description Barre de titre Message de diagnostic "Failure" Barre de titre Message de diagnostic "Maintenance request" Barre de titre Message de diagnostic "Check" Barre de titre Message de diagnostic "Out of specification" Barre de titre Communication bus de terrain ou TCPIP active Barre de titre Hold actif Sur la valeur mesurée Hold pour l'actionneur (sortie courant, contact de seuil...) actif Sur la valeur mesurée La valeur mesurée est dotée d'un offset Sur la valeur mesurée Compensation de température automatique active Sur la valeur mesurée Compensation de température manuelle active Barre de titre Mode de simulation actif ou SIM Memocheck raccordée Sur la valeur mesurée Une valeur simulée influence la valeur mesurée Sur la valeur mesurée La valeur mesurée affichée est simulée En présence de plusieurs messages de diagnostic simultanément, seul le symbole relatif au message de rang supérieur est affiché. 7.4.3 Vues associations En de nombreux endroits du menu, on trouve à chaque fois comme dernière fonction les dites "Vues associations", par ex Vue attribution des voies. Ces fonctions permettent d'afficher les actionneurs ou fonctions qui sont associés à une voie de capteur. Les associations sont représentées hiérarchiquement. Endress+Hauser 43 Caractéristiques techniques 8 Caractéristiques techniques 8.1 Grandeurs d'entrée 8.1.1 Types d'entrée • 2 entrées analogiques • 2 entrées binaires • 1 ou 2 entrées numériques pour capteurs avec protocole Memosens (option) 8.1.2 Grandeurs mesurées Voir documentation du capteur raccordé. 8.2 Entrées de température 8.2.1 Gamme de mesure -30 ... 70 ˚C (-20 ... 160 ˚F) 8.2.2 Type d'entrée Pt1000 8.2.3 Précision ±0,5 K 8.3 Entrée binaire, passive 8.3.1 Etendue de mesure 12 ... 30 V, séparation galvanique 8.3.2 Caractérisation du signal Durée minimale d'impulsion : 100 ms 8.4 Entrée analogique, passive/active 8.4.1 Etendue de mesure 0/4 ... 20 mA, séparation galvanique 8.4.2 Précision ±0,5 % de la gamme de mesure 44 Endress+Hauser Caractéristiques techniques 8.5 Grandeurs de sortie 8.5.1 Types de sortie 2 sorties binaires (standard) : Collecteur ouvert, max. 30 V, 200 mA Selon la version (option) : 2 x 0/4 ... 20 mA, actif, séparation galvanique par rapport aux circuits de capteur et les uns par rapport aux autres 8.5.2 Communication • 1 interface service • en option sur la face avant • Commubox FXA291 (accessoires) nécessaire pour la communication avec le PC 8.6 Sorties courant, actives 8.6.1 Etendue de mesure 0 ... 23 mA 8.6.2 Caractérisation du signal Linéaire 8.6.3 Signal de défaut Réglable, conformément à la recommandation NAMUR NE 43 • Dans la gamme de mesure 0 ... 20 mA : Courant de défaut de 0 ... 23 mA • Dans la gamme de mesure 4 ... 20 mA : Courant de défaut de 2,4 ... 23 mA • Réglage par défaut du courant de défaut pour les deux gammes de mesure : 21,5 mA 8.6.4 Charge 500 Ω max. 8.6.5 Spécification électrique Tension de sortie 24 V max. 8.6.6 Spécification de câble Type de câble Recommandation : câble blindé Section 2,5 mm2 max. (14 AWG) Endress+Hauser 45 Caractéristiques techniques 8.7 Sortie relais 8.7.1 Spécification électrique Types de relais • 2 x contacts inverseurs, couplés à la sortie binaire (option) • 1 contact inverseur unipolaire (relais d'alarme) Pouvoir de coupure des relais • Alimentation (relais d'alarme) – 0,5 A max. à 230 V AC, cosφ = 0,8 ... 1 Cycles de commutation 450 000 min. – 0,1 A max. à 230 V AC, cosφ = 0,8 ... 1 Cycles de commutation 700 000 min. – 0,5 A max. à 24 V DC, L/R = 0 ... 1 ms Cycles de commutation 350 000 min. – 0,1 A max. à 24 V DC, L/R = 0 ... 1 ms Cycles de commutation 500 000 min. • Relais couplé à la sortie binaire – 5 A max. à 230 V AC, cosφ = 0,8 ... 1 Cycles de commutation 100 000 min. – 5 A max. à 24 V DC, L/R = 0 ... 1 ms Cycles de commutation 100 000 min. Charge minimale (typique) • 100 mA min. à 5 V DC • 1 mA min. à 24 V DC • 5 mA min. à 24 V AC • 1 mA min. à 230 V AC 8.8 Alimentation 8.8.1 Raccordement électrique Voir chapitre "Câblage". 8.8.2 Tension d'alimentation Selon la version : • 100 ... 120/200... 240 V AC ±10 %, 50/60 Hz • 24 V DC +15/-9 % Il convient de prévoir un fusible de 10 A max (non fourni). Tenir compte des instructions de montage locales. Pour un préleveur avec homologation CSA, il convient d'utiliser un fusible à haut pouvoir de coupure de 10 A, 250 V AC. 46 Endress+Hauser Caractéristiques techniques 8.8.3 Entrées de câble Selon la version : • Presse-étoupe 1 x M25, 7 x M20 • Presse-étoupe 1 x M25, 1 x M20 Diamètre de câble admissible : • M20x1,5 mm : 7 ... 13 mm (0,28 ... 0,51") • M25x1,5 mm : 9 ... 17 mm (0,20 ... 0,67") 8.8.4 Fusible secteur Fusibles optionnels sur rail profilé : • T10A (pour alimentation 24V) • T3.15A (pour alimentation 230V) • T10A (fusible pour batterie de secours) • Pour la version avec homologation CSA : T4A (pour groupe froid) 8.8.5 Consommation • Version avec pompe à membrane : 290 VA • Version avec pompe péristaltique : 290 VA • Version avec alimentation 24V : 240 W 8.8.6 Coupure de l'alimentation • Alimentation par accumulateur (en option) : 2 x 12 V, 7,2 Ah, avec régulateur de charge supplémentaire Les accumulateurs doivent être remplacés par le type d'accumulateur suivant : Panasonic LC-R127R2PG1. • Horloge temps réel : pile au lithium, type CR2032 8.9 Performances 8.9.1 Types de prélèvement Pompe à membrane / pompe péristaltique : • Prélèvement événementiel • Echantillons ponctuels et multiples • Tableau de prélèvement d'échantillons Pompe à membrane : • Proportionnel au temps • Proportionnel à la quantité Pompe péristaltique : • Proportionnel au temps • Proportionnel à la quantité • Proportionnel au débit Endress+Hauser 47 Caractéristiques techniques 8.9.2 Volume dosé • Pompe à membrane : 20 ... 350 ml (0,7 ... 12 fl.oz.) • Pompe péristaltique : 10 ... 10000 ml (0,3 ... 340 fl.oz.) 8.9.3 Précision de dosage • Pompe à membrane : ±5 ml (0,17 fl.oz.) ou 5 % du volume réglé • Pompe péristaltique : ±5 ml (0,17 fl.oz.) ou 5 % du volume réglé 8.9.4 Reproductibilité • Pompe à membrane : 5 % • Pompe péristaltique : 5 % 8.9.5 Vitesse d'aspiration > 0,5 m/s (> 1,6 ft/s) pour ID ≤ 13 mm (1/2"), selon EN 25667, ISO 5667 > 0,6 m/s (> 1,9 ft/s) pour ID 10 mm (3/8"), selon Ö 5893 ; US EPA 8.9.6 Hauteur d'aspiration • Pompe à membrane : 6 m (20 ft) ou 8 m (26 ft), selon la version • Pompe péristaltique : 8 m max. (26 ft) 8.9.7 Longueur de tuyau 30 m max. (98 ft) 8.9.8 Régulation de la température Capteurs de température : • Température du compartiment à échantillons • Température d'échantillon (en option) • Température extérieure (en option) Groupe froid : • Gamme de température d'échantillon : 2 ... 20 ˚C (36 ... 68 ˚F) • Dégivrage automatique 48 Endress+Hauser Caractéristiques techniques 8.10 Conditions environnantes 8.10.1 Température ambiante • Avec groupe froid : -20 ... 40 ˚C (0 ... 100 ˚F) • Sans groupe froid : 0 ... 40 ˚C (32 ... 100 ˚F) 8.10.2 Température de stockage –20 ... 60 ˚C (0 ... 140 ˚F) 8.10.3 Compatibilité électromagnétique Emissivité et immunité selon EN 61326-1: 2006, classe A pour domaines industriels 8.10.4 Sécurité électrique Selon EN 61010-1, degré de protection I, environnement ≤ 2 000 m (6 500 ft) au-dessus du niveau de la mer. L'appareil est conçu pour le degré de pollution 2. 8.10.5 Humidité relative 10 ... 95 %, sans condensation 8.11 Conditions de process 8.11.1 Température du produit 2 ... 50 ˚C (36 ... 122 ˚F) 8.11.2 Pression du process • Absence de pression, caniveau ouvert • Conduite 0,8 bar max. 8.11.3 Caractéristiques du produit Liquistation avec pompe à membrane Utilisation de la mesure du niveau capacitive pour : • Produits fortement moussants et à forte teneur en graisse • Produits ayant une conductivité < 30 μS/cm Liquistation avec pompe péristaltique • Les produits à échantillonner doivent être exempts de substances abrasives. Tenir compte des caractéristiques du matériau des pièces en contact avec le produit. Endress+Hauser 49 Caractéristiques techniques 8.12 Construction mécanique 8.12.1 Dimensions --> Chapitre "Montage" 8.12.2 Poids Version préleveur d'échantillons CSF48 Poids Version plastique sans groupe froid 91 kg (201 lbs) Version plastique avec groupe froid 101 kg (223 lbs) Version plastique sans groupe froid et avec châssis à roulettes fixes 105 kg (232 lbs) Version inox avec groupe froid 118 kg (260 lbs) Version inox avec socle et groupe froid 146 kg (322 lbs) 8.12.3 Matériaux Parties qui ne sont pas en contact avec le produit Boîtier de l'armoire Matière plastique Polystyrol V0 pour applications standard au sein de stations d'épuration et pour la surveillance de l'environnement Matière plastique ASA+PC V0 pour stations d'épuration industrielles avec atmosphère agressive Inox V2A (1.4301) pour applications standard au sein de stations d'épuration et pour la surveillance de l'environnement Inox V4A (1.4571) pour stations d'épuration industrielles avec atmosphère agressive Coque interne compartiment à échantillons Matière plastique PP Fenêtre Verre de sécurité, revêtu Isolation Plastique EPS "Neopor" Parties en contact avec le produit Pompe à membrane Pompe péristaltique Tube de dosage Matière plastique PP - Couvercle du bocal doseur Matière plastique PP - Capteurs de conductivité Inox V4A (1.4404) - Capteur capacitif PSU - Bocal doseur PMMA, verre (selon la version) - 50 Endress+Hauser Caractéristiques techniques Parties en contact avec le produit Pompe à membrane Pompe péristaltique Tuyau d'évacuation système de dosage Silicone - Tuyau de pompe - Silicone Bras répartiteur Matière plastique PP Couvercle du bras répartiteur Matière plastique PE Plaque de répartition Matière plastique PS Bidons collecteurs / flacons Matière plastique PE, verre (selon la version) Tuyau d'aspiration Matière plastique PVC, EPDM (selon la version) Raccord de tuyau Matière plastique PP Système pneumatique uniquement pompe à membrane Tuyaux pneumatiques Silicone Boîtier Air-Manager PC Joint Air-Manager Silicone Tête de pompe Aluminium, anodisé Membrane de pompe EPDM 8.12.4 Raccords process • Pompe à membrane : Tuyau d'aspiration ID 10 mm (3/8"), 13 mm (1/2"), 16 mm (5/8") ou 19 mm (3/4") • Pompe péristaltique : Tuyau d'aspiration ID 10 mm (3/8") Endress+Hauser 51 Index alphabétique A M Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Affichage d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Appliquer le blindage de câble. . . . . . . . . . . . . . . 28 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Menu Configuration de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 37 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Module de base L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Module de base SYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 10, 15 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 C Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Capteurs Raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Colliers de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Commande Concept de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Eléments de commande et d'affichage . . . . . . . 34 Paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Commande du préleveur d'échantillons. . . . . . . . 30 Configuration de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Conseils et symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 5 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Contrôle Installation et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . 37 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Création d'un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 N Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 O Ouvrir Boîtier du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 paroi arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ouvrir la paroi arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 P Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Paramétrage Actions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Affichage seul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Listes de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Texte libre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Valeurs numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Plan des fondations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pose des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Prélèvement d'échantillons chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Prélèvement d'échantillons manuel . . . . . . . . . . 41 E R Electriciens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Emplacement de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Raccordement aspiration des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . 15 Blindage de câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 28 Colliers de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Raccordement du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Réception de marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . 10 D I Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Immunité contre les interférences . . . . . . . . . . . . . 52 7 7 7 5 Réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 S Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sorties courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Symboles Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 T Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Types de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 U Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Endress+Hauser 54 Endress+Hauser BA443C/07/FR/14.11 FM9