MQ Multiquip HTXG6DF Calibration Truelles ride-on Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
MQ Multiquip HTXG6DF Calibration Truelles ride-on Mode d'emploi | Fixfr
CONFIGURATION, RÉGLAGES ET ÉTALONNAGES
SERIES
MODÈLE HTXG6DF
TRUELLE AUTOPORTÉE
HYDRAULIQUE
(PSI 2.4L MOTEUR)
Moteur à essence et propane
Revision #0 (11/12/15)
Pour trouver la dernière révision de cette publication, visitez
notre site Web à l’adresse :
www.multiquip.com
CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L’ÉQUIPEMENT EN TOUT TEMPS.
PN: 42638
TABLE DES MATIÈRES
HTXG6DF Truelle
Informations sur la machine et journal
de maintenance........................................................ 3
Information sur la sécurité..................................... 4-9
Outils nécessaires.................................................. 10
Informations sur la machine................................... 11
Modèle................................................................. 11
Numéro de série.................................................. 11
Procédures générales............................................ 12
Installation du cavalier de configuration.............. 12
Retirer le cavalier de configuration...................... 12
Vérification initiale et ajustements.......................... 13
Réglage préliminaire de la pression de charge... 13
Remplissage et vérification de fluide................... 13
Contrôle de l’huile hydraulique......................... 13
Huile moteur..................................................... 14
Liquide de refroidissement du moteur.............. 14
Formulaire de demande de clé de licence
Service Tool............................................................ 15
Configuration et connexion de l’outil
de service.......................................................... 16-17
Configuration de l’ordinateur portable.................... 18
Chargement du logiciel...................................... 19-20
Transfert de fichier de paramètres....................... 20
Configuration et étalonnage de la machine............ 21
Calibrer la pédale................................................ 21
Étalonnage....................................................... 21
Procédures de remplissage hydraulique
secondaire .......................................................... 22
Réglage de la pression de la machine................ 22
Réglage de la pression de suralimentation...... 22
Vérification de la pression de pas.................... 23
Réglage de la pression de pas......................... 23
Réglage de la pression de direction................. 23
Réglage/Configuration de la vitesse de
la truelle............................................................ 24
Ajuster la position de course zéro.................... 24
Réglage de la vitesse de la truelle du
côté droit........................................................... 24
Réglage de la vitesse de la truelle du côté
gauche.............................................................. 25
Calibrer le capteur de course........................... 25
Configuration de la hauteur................................. 26
Aplatir les lames............................................... 27
Mesurer la hauteur du bord d’attaque
de la lame......................................................... 27
Réglage de la hauteur du bord d'attaque......... 27
Régler les butées de cylindre à pas zéro......... 28
Étalonnage du capteur de pas......................... 28
Inspection............................................................... 31
Niveaux de liquide............................................... 31
Mécanique........................................................... 31
Test de dérive de pas de pale statique................ 32
Informations sur les fusibles................................... 33
PAGE 2 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15)
INFORMATIONS SUR LA MACHINE ET JOURNAL DE MAINTENANCE
Technicien__________________________________e
Date:___________________________
Informations sur la machine
MAQUETTE
N° de série du moteur gauche
N° de série de la machine
N° de série du moteur droit
N° de série du moteur
Identifiant du programme
Numéro de série de la pompe
Version du programme
Informations sur la configuration et l’étalonnage de la machine
Paramètres de pression hydraulique
(Température de l’huile hydraulique inférieure à 125 °F)
Calibration
Pression de charge (psi)
Pédale
Pression de pas (psi)
Capteur de course
Pression de direction (psi)
Capteurs de hauteur
Vitesse de la lame
Course (gauche)
Gauche (tr/min)
Course (Droite)
Droite (tr/min)
Arrêts (gauche)
Point 1
Point 2
Arrêts (Droite)
Inspection
Niveaux de carburant
ü
Contrôles de fuite
Huile moteur
Moteur
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
Huile hydraulique
Hydraulique
Mécanique
ü
Contrôles fonctionnels
Points de graissage
Compteur horaire
Anneaux de stabilisation
Commutateur de siège
Hydraulique
Test de dérive
Système de pulvérisation retardateur
Déplacement (Départ/Arrêt)
Électrique
Ventilateur
ü
Hauteur initiale (LH/RH)
Hauteur finale (LH/RH)
Commutateurs
Voyants et indicateurs
HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 3
ü
ü
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
N’utilisez pas et ne réparez pas l’équipement avant d’avoir
lu l’intégralité du manuel. Les précautions de sécurité
doivent être suivies à tout moment lors de
l’utilisation de cet équipement. Ne pas lire et
comprendre les messages de sécurité et les
instructions d’utilisation peut entraîner des
blessures à vous-même et à d’autres.
MESSAGES DE SÉCURITÉ
Les quatre messages de sécurité ci-dessous vous
informeront des dangers potentiels qui pourraient vous
blesser ou blesser d’autres personnes. Les messages de
sécurité traitent spécifiquement du niveau d’exposition
de l’opérateur et sont précédés de l’un des quatre mots
: DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS.
Les dangers potentiels associés au fonctionnement de cet
équipement seront référencés avec des symboles de
danger qui peuvent apparaître tout au long de ce manuel
en conjonction avec des messages de sécurité.
Symbol
Danger pour la sécurité
Risques mortels liés aux
gaz d’échappement
Risques liés aux
carburants explosifs
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
DANGER
Risques de brûlure
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, ENTRAÎNERA LA MORT ou des BLESSURES
GRAVES.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, POURRAIT entraîner la MORT ou des
BLESSURES GRAVES.
Risques liés aux pièces
en rotation
ATTENTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
POURRAIT entraîner des BLESSURES LÉGÈRES
ou MODÉRÉES.
AVIS
Traite des pratiques non liées aux blessures corporelles.
Risques liés aux fluides
sous pression
Risques liés aux fluides
hydrauliques
PAGE 4 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15)
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION
 N’utilisez JAMAIS cet équipement sans vêtements de
protection appropriés, lunettes incassables, protection
respiratoire, protection auditive, bottes à embout d’acier
et autres dispositifs de protection requis par le travail ou
les réglementations de la ville et de l’État.
 Évitez de porter des bijoux ou des vêtements amples qui
pourraient s’accrocher aux commandes ou aux pièces
mobiles, car cela pourrait causer des blessures graves.
 N’utilisez JAMAIS cet équipement lorsque
vous ne vous sentez pas bien en raison de
la fatigue, d’une maladie ou lorsque vous
prenez des médicaments.
 N’utilisez JAMAIS cet équipement sous l’influence de
drogues ou d’alcool.
 TOUJOURS débarrasser la zone de travail de tout
débris, outil, etc. qui constituerait un danger pendant le
fonctionnement de l’équipement.
AVIS
 Cet équipement ne doit être utilisé que par du personnel
formé et qualifié âgé de 18 ans et plus.
 Si nécessaire, remplacez la plaque signalétique, le
fonctionnement et les décalcomanies de sécurité
lorsqu’elles deviennent difficiles à lire.
 Le fabricant n’assume aucune responsabilité en cas
d’accident dû à des modifications de l’équipement. Toute
modification non autorisée de l’équipement annulera
toutes les garanties.
 N’utilisez JAMAIS d’accessoires ou d’accessoires qui
ne sont pas recommandés par Multiquip pour cet
équipement. Des dommages à l’équipement et/ou des
blessures à l’utilisateur peuvent en résulter.
 TOUJOURS connaître l’emplacement de
l’extincteur le plus proche.
 TOUJOURS connaître l’emplacement de
la trousse de premiers soins la plus proche
 TOUJOURS connaître l’emplacement du téléphone le
plus proche ou garder un téléphone sur le site d’emploi.
Connaissez également les numéros de téléphone de
l’ambulance, du médecin et des pompiers les plus
proches. Ces informations seront précieuses en cas
d’urgence.
 Personne d’autre que l’opérateur ne doit se trouver
dans la zone de travail lorsque l’équipement est en
fonctionnement.
 N’utilisez PAS l’équipement à d’autres fins que ses fins
ou applications prévues.
HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 5
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DE LA TRUELLE
AVIS
DANGER
 Les gaz d’échappement du carburant du moteur
contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz
est incolore et inodore et peut entraîner la mort en cas
d’inhalation.
 Le moteur de cet équipement nécessite une circulation
libre adéquate d’air de refroidissement. NE JAMAIS faire
fonctionner cet équipement
dans une zone fermée ou
étroite où la libre circulation
de l’air est restreinte. Si
le débit d’air est restreint,
cela causera des blessures
aux personnes et aux biens
et de graves dommages à
l’équipement ou au moteur.
DANGEROUS
GAS FUMES
 NE JAMAIS utiliser l’équipement dans une atmosphère
explosive ou à proximité de matériaux combustibles. Une
explosion ou un incendie pourrait en résulter, causant
des blessures graves ou même la mort.
AVERTISSEMENT
 If applicable, NEVER use your hand to find
hydraulic leaks. Use a piece of wood or
cardboard. Hydraulic fluid injected into the
skin must be treated by a knowledgeable
physician immediately or severe injury or death can
occur.
 TOUJOURS rester à l’écart des pièces
en rotation ou en mouvement pendant
l’utilisation de la truelle.
 NE JAMAIS déconnecter les dispositifs
d’urgence ou de sécurité. Ces appareils sont destinés
à la sécurité de l’opérateur. La déconnexion de ces
appareils peut causer des blessures graves, des
blessures corporelles ou même la mort. La déconnexion
de l’un de ces appareils annulera toutes les garanties.
ATTENTION
 NE JAMAIS laisser des passagers ou des passagers
monter sur la truelle pendant le fonctionnement.
 NE JAMAIS lubrifier les composants ou tenter de réparer
une machine en marche.
 NE JAMAIS placer vos pieds ou vos mains à l’intérieur
des anneaux de protection lors du démarrage ou de
l’utilisation de cet équipement.
 TOUJOURS garder la machine en bon état de
fonctionnement.
 Réparez les dommages à la machine et remplacez
immédiatement toute pièce cassée.
 Rangez TOUJOURS l’équipement correctement lorsqu’il
n’est pas utilisé. L’équipement doit être rangé dans un
endroit propre et sec, hors de portée des enfants et du
personnel non autorisé.
 Un manuel de sécurité pour le personnel d’exploitation et
d’entretien des truelles à béton produit par l’Association
des fabricants d’équipements (AEM) peut être obtenu
moyennant des frais en commandant sur leur site Web
à l’adresse www.aem.org.
Order FORM PT-160
SÉCURITÉ MOTEUR
AVERTISSEMENT
 NE PAS mettre les mains ou les doigts à l’intérieur du
compartiment moteur lorsque le moteur tourne.
 NE JAMAIS faire fonctionner le moteur avec les écrans
thermiques ou les protections retirées.
 Gardez les doigts, les mains, les cheveux et
les vêtements éloignés de toutes les pièces
mobiles pour éviter les blessures.
 NE PAS retirer le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud. De l’eau bouillante à haute
pression jaillira du radiateur et brûlera gravement toute
personne se trouvant dans la zone générale de la truelle.
 NE PAS retirer le bouchon de vidange du
liquide de refroidissement lorsque le moteur
est chaud. Le liquide de refroidissement
chaud jaillira du réservoir de liquide de
refroidissement et brûlera gravement toute personne
dans la zone générale de la truelle.
 NE PAS retirer le bouchon de vidange d’huile moteur
lorsque le moteur est chaud. L’huile chaude jaillira du
réservoir d’huile et brûlera gravement toute personne
se trouvant dans la zone générale de la truelle.
ATTENTION
 NE JAMAIS toucher le collecteur
d’échappement, le silencieux ou le cylindre
chaud. Laissez ces pièces refroidir avant
d’effectuer l’entretien de l’équipement.
PAGE 6 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15)
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
AVIS
 NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans filtre à air
ou avec un filtre à air sale. De graves dommages au
moteur peuvent survenir. Filtre à air de service
fréquemment pour éviter un dysfonctionnement du
moteur.
 NEVER modifier les réglages d’usine
du moteur ou du régulateur du moteur.
Le moteur ou l’équipement peuvent être
endommagés s’ils fonctionnent dans des
plages de vitesse supérieures à la vitesse
maximale autorisée.
SÉCURITÉ DU CARBURANT
DANGER
 NE PAS démarrer le moteur à proximité de carburant
renversé ou de fluides combustibles. Le carburant est
extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent
provoquer une explosion s’il est enflammé.
 TOUJOURS faire le plein dans un endroit bien ventilé, loin
des étincelles et des flammes nues. Soyez TOUJOURS
extrêmement prudent lorsque vous travaillez avec liquides
inflammables.
 NE PAS remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur
est en marche ou chaud.
 NE PAS trop remplir le réservoir, car le carburant renversé
pourrait s’enflammer s’il entre en contact avec des pièces
chaudes du moteur ou des étincelles provenant du
système d’allumage.
 Stocker le carburant dans des conteneurs appropriés,
dans des zones bien ventilées et à l’écart des étincelles
et des flammes.
 NE JAMAIS utiliser de carburant comme agent de
nettoyage.
 NE PAS fumer à proximité ou à proximité de
l’équipement. Un incendie ou une explosion
peut résulter des vapeurs de carburant ou
si du carburant est renversé sur un moteur
chaud.
SEGURIDAD DE LA BATERÍA
DANGER
 NE PAS faire tomber la batterie. Il est possible que la
batterie explose.
 NE PAS exposer la batterie à des flammes
ouvertes, des étincelles, des cigarettes, etc.
La batterie contient des gaz et des liquides
combustibles. Si ces gaz et liquides entrent
en contact avec une flamme ou une étincelle,
une explosion peut se produire.
AVERTISSEMENT
 TOUJOURS porter des lunettes de sécurité
lors de la manipulation de la batterie pour
éviter une irritation des yeux. La batterie
contient des acides qui peuvent causer des
blessures aux yeux et à la peau.
 Utilisez des gants bien isolés pour ramasser la batterie.
 Gardez TOUJOURS la batterie chargée. Si la batterie n’est
pas chargée, du gaz combustible s’accumulera.
 NE PAS charger la batterie si elle est gelée. La batterie
peut exploser. Lorsqu’elle est gelée, chauffez la batterie
au moins 61 °F (16 °C).
 TOUJOURS recharger la batterie dans un environnement
bien ventilé pour éviter le risque de concentration
dangereuse de gaz combustibles.
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique
dilué) entre en contact avec les vêtements
ou la peau, rincez immédiatement la peau
ou les vêtements avec beaucoup d’eau.
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre
en contact avec les yeux, rincez immédiatement les yeux
avec beaucoup d’eau et contactez le médecin ou l’hôpital
le plus proche pour consulter un médecin.
ATTENTION
 TOUJOURS débrancher la borne NÉGATIVE de la
batterie avant d’effectuer l’entretien de l’équipement.
 TOUJOURS maintenir les câbles de batterie en bon
état de fonctionnement. Réparer ou remplacer tous les
câbles usés.
HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 7
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU TRANSPORT
ATTENTION
 NE JAMAIS permettre à une personne
ou à un animal de se tenir sous
l’équipement pendant le levage.
 Les truelles autoportées sont très
lourdes et difficiles à déplacer. Utilisez
des procédures de levage appropriées et n’essayez PAS
de soulever la truelle par les anneaux de protection.
AVIS
 Le moyen le plus simple de soulever la truelle
est d’utiliser les boucles de levage soudées au
cadre. Ces boucles de levage sont situées sur
les côtés gauche et droit du siège de l’opérateur.
Une sangle ou une chaîne peut être attachée à ces
boucles de levage, permettant à un chariot élévateur ou
à une grue de soulever la truelle sur et hors d’une dalle
de béton. La sangle ou la chaîne doit avoir une capacité
de levage minimale de 2500 livres (1134 kg) et le les
engins de levage doivent être capables de soulever au
moins cette quantité.
 NE JAMAIS transporter de truelle avec des bacs à
flotteur attachés à moins que des loquets de sécurité
ne soient utilisés et soient spécifiquement créés pour
un tel transport par le fabricant.
 NE JAMAIS soulever la truelle à plus de trois pieds du
sol avec les plateaux de flotteur attachés.
 Avant de soulever, assurez-vous que les boucles de
levage ne sont pas endommagées.
 Assurez-vous toujours que la grue ou le dispositif de
levage a été correctement fixé aux boucles de levage
de l’équipement.
 TOUJOURS arrêter le moteur avant de transporter.
 NE JAMAIS soulever l’équipement pendant que le
moteur tourne.
 Serrez fermement le bouchon du réservoir de carburant
et fermez le robinet de carburant pour empêcher le
carburant de se répandre.
 Utilisez un câble de levage adéquat (fil métallique ou
corde) d’une résistance suffisante.
 NE PAS soulever la machine à des hauteurs inutiles.
 Attachez TOUJOURS l’équipement pendant le transport
en sécurisant l’équipement avec une corde.
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE
ATTENTION
 Vérifiez auprès de votre comté ou de votre
état local les règlements de remorquage
de sécurité, en plus de respecter les
règlements de remorquage de sécurité
du ministère des Transports (DOT), avant
de remorquer votre truelle.
 Afin de réduire les risques d’accident lors du transport de
la truelle sur la voie publique, assurez-vous TOUJOURS
que la remorque qui supporte la truelle et le véhicule
tracteur sont en bon état mécanique et en bon état de
fonctionnement.
 TOUJOURS arrêter le moteur avant de transporter
 Assurez-vous que l’attelage et l’attelage du véhicule
tracteur sont égaux ou supérieurs au « poids nominal
brut du véhicule » de la remorque.
 TOUJOURS inspecter l’attelage et l’accouplement pour
l’usure. NE JAMAIS tracter une remorque avec des
attelages, accouplements, chaînes, etc. défectueux.
 Vérifiez la pression d’air des pneus du véhicule tracteur
et de la remorque. Vérifiez les informations sur la
remorque ou le flanc du pneu pour connaître la pression
de pneu recommandée. Vérifiez également l’usure de la
bande de roulement des deux véhicules.
 TOUJOURS s’assurer que la remorque est équipée
d’une chaîne de sécurité.
 TOUJOURS attacher correctement les chaînes de
sécurité de la remorque au véhicule de remorquage.
 TOUJOURS s’assurer que les feux directionnels, de
recul, de freinage et de remorque du véhicule et de la
remorque sont connectés et fonctionnent correctement.
 Les exigences du DOT incluent les éléments suivants :
• Connectez et testez le fonctionnement du frein
électrique.
• Fixez les câbles d’alimentation portables dans le
chemin de câbles avec des colliers de serrage.
 La vitesse maximale pour le remorquage sur autoroute
est de 55 MPH, sauf indication contraire. Le remorquage
hors route recommandé ne doit pas dépasser 15 mi/h
ou moins selon le type de terrain.
 Évitez les arrêts et les démarrages brusques, car cela
peut entraîner un dérapage ou un coup de couteau.
Des démarrages et des arrêts progressifs et en douceur
amélioreront le remorquage.
PAGE 8 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15)
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
 Évitez les virages serrés pour éviter de rouler.
 La remorque doit être ajustée à une position de niveau
à tout moment lors du remorquage.
 Soulevez et verrouillez le support de roue de remorque
en position haute lors du remorquage.
 Placez des cales sous la roue pour éviter de rouler
pendant le stationnement.
 Placez des blocs de support sous le pare-chocs de la
remorque pour éviter le basculement en stationnement.
 Utilisez le cric pivotant de la remorque pour régler
la hauteur de la remorque à une position de niveau
lorsqu’elle est garée.
SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE
AVIS
 Éliminez correctement les déchets
dangereux. Des exemples de déchets
potentiellement dangereux sont l’huile de
moteur usagée, le carburant et les filtres
à carburant.
 NE PAS utiliser de nourriture ou de contenants en
plastique pour éliminer les déchets dangereux.
 NE PAS mettre de déchets, d’huile ou de carburant
directement dans le sol, dans un drain ou dans une
source d’eau.
HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 9
OUTILS NÉCESSAIRES
Les outils spécialisés répertoriés dans le tableau 1 sont nécessaires pour entretenir et entretenir la truelle autoportée
HTXG6DF. Les techniciens de flotte et les concessionnaires d’entretien doivent disposer de ces outils pour une configuration
efficace de l’unité et l’étalonnage des composants.
Tableau 1. Outils de configuration, d’étalonnage et de diagnostic
OUTIL
DESCRIPTION
N° DE PIÈCE.
Trousse à outils
Comprend tous les outils énumérés cidessous.
QTÉ
32061
1
Câble de
passerelle CAN/
Cavalier de bus
CAN
Nécessaire pour l’interface avec le MCU de
la truelle. Requis pour l’étalonnage de la
pédale, l’étalonnage de la synchronisation
du pas, l’étalonnage du cylindre de course,
la lecture du code d’erreur du moteur, les
diagnostics, etc.
22882
1
Outil de jauge
(3,25 »)
Utilisé pour calibrer l’un des deux points de
consigne de pas de pale dans le cadre du
processus de synchronisation.
32044
2
Outil de jauge
(2,25 »)
Utilisé pour calibrer l’un des deux points de
consigne de pas de pale dans le cadre du
processus de synchronisation.
32000
2
Configurer le
cavalier
Utilisé pour placer le moteur à plein régime
pour l’étalonnage des composants et pour
désactiver simultanément le suiveur de
course et le mode de démarrage à froid.
42538
1
Clé à pédale
Utilisé pour aider à régler le capteur de la
pédale. Il est également utilisé pour régler
les butées de cylindre à pas zéro en utilisant
l’épaisseur de la clé.
32020
1
PAGE 10 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15)
INFORMATIONS SUR LA MACHINE
AVIS
Les informations suivantes sur la machine doivent être
enregistrées dans le journal des informations et de
maintenance de la machine pour le suivi du service de
l’unité et pour le dépôt de toute réclamation de garantie.
2. Numéro de série de la pompe — situé sur l’autocollant
apposé sur la pompe (Figure 3). Le numéro inférieur
est le numéro de série.
MODÈLE
1. Entrez le modèle approprié :
„ HTXG6DF — pour 6 lames HTXG6DF
NUMÉRO DE SÉRIE
1. Numéro de série de la machine et du moteur —
comme indiqué sur l’étiquette de série située sur
l’autocollant à l’extrémité du moteur (Figure 1) ou
estampillée sur le côté du bloc (Figure 2).
Figure 3. Emplacement du numéro de
série de la pompe
Numéro de série du moteur - situé sur l’autocollant
au-dessus des moteurs hydrauliques (Figure 4).
AVIS
Si le numéro de lot est indiqué à la place du numéro
de série, enregistrez le numéro de lot.
Figure 1. Emplacement du numéro de série de
la machine/du moteur 1
Figure 4. Emplacement du numéro de série du
moteur
Figure 2. Emplacement du numéro de série de
la machine/du moteur 2
HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 11
PROCÉDURES GÉNÉRALES
AVIS
Ces procédures générales seront référencées dans
d’autres sections tout au long du manuel.
CONFIGURATION INSTALLATION DU CAVALIER
AVIS
RETIRER LE CAVALIER DE CONFIGURATION
(Si installé).
1. Retirez le cavalier de configuration (P/N : 42538) de
J5 du faisceau principal.
2. Réinstallez la fiche (P/N : 42440) sur J5 du faisceau
principal.
La machine doit être sécurisée avant l’installation.
L’installation du cavalier de configuration :
• Désactiver le démarrage à froid
• Augmenter le régime du moteur au régime de
fonctionnement complet
• Désactiver le suivi d’AVC
1. Retirez la fiche (P/N : 42440) de J5 du faisceau
principal (connecteur à 4 broches dans le coin arrière
droit du panneau électrique sous le siège).
2. Installez le cavalier de configuration (P/N : 42538 on J5).
Tableau 2. Options de désactivation et de réactivation
1. Outil de service ouvert.
2. Cliquez sur le bouton « configuration de la machine » sur la page principale.
Démarrage à
3. Cliquez sur le bouton « Démarrage à froid » dans le menu de configuration.
froid
DÉSACTIVER
4. Cochez la case à côté de Désactivé.
(Si le cavalier de
5. Appuyez sur le bouton de téléchargement.
configuration
1. Outil de service ouvert.
n’est pas installé)
2. Cliquez sur le bouton « configuration de la machine » sur la page principale.
Suiveur d’AVC
3. Cliquez sur « Continu de course ». sous le menu Configuration.
4. Cliquez sur le bouton « Désactiver le suivi de course ».
1. Outil de service ouvert.
2. Cliquez sur le bouton « configuration de la machine » sur la page principale.
Démarrage à
3. Cliquez sur le bouton « Démarrage à froid » dans le menu de configuration.
froid
RÉACTIVER
4. Décochez la case à côté de Désactiver.
(Si désactivé
5. Appuyez sur le bouton de téléchargement.
via l’outil de
1. Outil de service ouvert.
maintenance)
2. Cliquez sur le bouton « configuration de la machine » sur la page principale.
Suiveur d’AVC
3. Cliquez sur « Continu de course ». sous le menu Configuration.
4. Cliquez sur le bouton « Activer le suivi de l’AVC ».
PAGE 12 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15)
CONTRÔLE INITIAL ET RÉGLAGES
RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE DE LA PRESSION DE
CHARGE
AVIS
Le fait de sauter cette étape lors de la configuration
initiale peut entraîner un déplacement accidentel de
la machine pendant les étapes suivantes, en raison
1. Desserrez le contre-écrou de 1-1/16 « sur la soupape
de décharge de charge (Article A, Figure 5).
2. Utilisez une douille de 1/2 “pour ajuster le petit écrou
hexagonal dans le plus grand contre-écrou hexagonal
(Article B, Figure 5).
3. Faites tourner le petit écrou hexagonal (Article B,
Figure 5) dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il soit en bas. NE PAS trop serrer.
REMPLISSAGE ET VÉRIFICATION DU LIQUIDE
Contrôle de l’huile hydraulique
1. Pour vérifier le niveau d’huile hydraulique, placez la
truelle sur une surface plane et sécurisée avec le
moteur arrêté.
2. Inspectez visuellement le vase d’expansion d’huile
hydraulique (Figure 6). Pour un fonctionnement normal,
le niveau de liquide doit être visible lorsque le bouchon
de remplissage est retiré.
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D’HUILE
HYDRAULIQUE
RÉSERVOIR
D’EXPANSION
D’HUILE
HYDRAULIQUE
A
B
Figure 6. Réservoir d’expansion d’huile
hydraulique
3. Si le niveau de l’hydraulique est faible, remplissez
avec le type anti-usure AW/MVISO68, le niveau de
fonctionnement recommandé (8 gallons/30,3 litres).
Figure 5. Réglage préliminaire de
la pression de charge
HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 13
VÉRIFICATION ET RÉGLAGES INITIAUX
Huile moteur
Liquide de refroidissement moteur
1. Assurez-vous que le moteur est de niveau.
1. Vérifiez que le robinet de vidange du radiateur est fermé.
2. Retirez le bouchon de remplissage d’huile (Article 4
in Figure 7).
2. Retirez le bouchon du radiateur.
3. Versez lentement le liquide de refroidissement du moteur
(Dexcool ou liquide de refroidissement longue durée
uniquement) dans le radiateur jusqu’à ce qu’il soit au
même niveau que la lèvre de l’orifice de remplissage du
liquide de refroidissement du moteur (Figure 8).
Figure 8. Ajout de liquide de
refroidissement moteur
4. Placez une pompe à vide sur l’orifice de remplissage
du liquide de refroidissement du moteur pour éliminer
tout excès d’air.
5. Remplissez le radiateur jusqu’à ce qu’il soit de nouveau
à égalité avec l’orifice de remplissage du liquide de
refroidissement du moteur.
6. Réinstallez le bouchon du radiateur.
Figure 7. Ajout d’huile moteur
7. Retirez le bouchon du réservoir (Figure 9).
3. Retirez la jauge (élément 1) et essuyez avec un chiffon.
4. Insérez complètement la jauge dans le remplissage
d’huile (élément 5).
5. Retirez la jauge. Le niveau d’huile doit se situer entre
les lignes supérieure (élément 2) et inférieure (élément
3) de la jauge.
6. Ajoutez de l’huile (SAE 10W-30) si nécessaire et
répétez les étapes 3 à 5.
7. Réinstallez le bouchon de remplissage d’huile et serrer
à la main. Un serrage excessif peut endommager le
capuchon.
Figure 9. Réservoir
8. Remplissez le réservoir du réservoir jusqu’au repère
bas (marque froide) avec du liquide de refroidissement
moteur.
9. Réinstallez le capuchon.
PAGE 14 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15)
FORMULAIRE DE DEMANDE DE CLÉ DE LICENCE D’OUTIL DE SERVICE
Formulaire de demande de clé de l’outil de licence Whiteman Service Tool
TRUELLES HYDROSTATIQUES
HTXD6i • STXD6i • HTXG6DF
Truelles Whiteman Les modèles HTXD6i, STXD6i et HTXG6DF peuvent nécessiter la formation de techniciens sur le
réétalonnage de certains composants pour assurer le bon fonctionnement de la truelle. Pour conserver les enregistrements
appropriés et qualifier nos concessionnaires de service, ce formulaire doit être rempli et renvoyé au bureau d’assistance
technique de Multiquip pour recevoir le fichier de demande de l’outil de service Whiteman et la clé de licence.
Date:
RESET FORM
Sél. 1 : MQ Concessi
MQ Centre de service autorisé
Nom de la compagnie :
Utilisateur final/entrepreneur
Téléphone:
Adresse de la société :
Code postal :
État : ..
Ville :
Pays :
Adresse électronique :
Informations sur le concessionnaire en option :
Téléphone du gestionnaire de service :
Gestionnaire de services :
Information requise
Pour recevoir la clé de licence Whiteman Outil de service Nom du technicien utilisant le logiciel :
Téléphone du technicien : REMARQUES:
Courriel du technicien :
Submit Via Email and Save
Formulaire de demande WST
or
Submit Via Email and Print
1
05/13/2015
HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 15
CONFIGURATION ET CONNEXION DE L’OUTIL DE SERVICE
INSTALLATION DE WHITEMANSERVICETOOL
(WST)
AVIS
7. Double-cliquez sur l’icône 42068 Rev X sur votre
bureau. L’un des écrans illustrés à la figure 11
apparaîtra. Cliquez sur « Annuler ».
Assurez-vous que le logiciel Sauer Danfoss Plus +1
est déjà installé avant de procéder à l’installation de
Whiteman Service Tool (WST).
1. Appelez ou envoyez un courriel aux assistances
techniques de Multiquip ou au service après-vente
pour obtenir le fichier Whiteman Service Tool (WST)
spécifique à l’application.
2. Obtenez également la clé de licence du logiciel
via l’assistance technique Multiquip ou le service
après-vente. Voir le formulaire de demande à la page
précédente.
Barre de naviga�on
n’est pas remplie
Cliquez sur
« Annuler »
3. Le fichier WST vous sera envoyé en tant que pièce
jointe à un courriel.
4. Ouvrez le courriel envoyé par Multiquip et cliquez sur
la pièce jointe. Dans le menu déroulant, sélectionnez
« Enregistrer la cible sous » (Figure 10).
Whiteman Service Tool
Application File
e
le
op
elect
As “.
Barre de naviga�on
n’est pas remplie
Cliquez sur
« Annuler »
Figure 11. Barre de navigation
Whiteman
Service
Tool Applica�on
WST
(non remplie)
Connec�ng Laptop to Trowel
to the
ion.
8. Cliquez à nouveau sur « Annuler » lorsque l’écran de
• A�er canceling from previous screen, this new screen will
nouvelles
apparaît.
open
but the (Figure
naviga�on12)
bar is
populated.
e the
Figure 10. Enregistrement du fichier
d’application WST
your computers desktop.
5. Ne modifiez pas le nom du fichier. Enregistrez le fichier
sur votre bureau.
6. Recherchez et vérifiez que la dernière version du fichier
d’application WEST (42068 Rev X) a été enregistrée
sur votre bureau.
AVIS
20
Cliquez sur « Annuler »
Figure 12. Barre de navigation WST (remplie)
X indique la lettre de version de l’application.
PAGE 16 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15)
CONFIGURATION ET CONNEXION DE L’OUTIL DE SERVICE
Whiteman Service Tool Application
9.
Le nouvelLaptop
écran aura
la fois la navigation et les barres
Connecting
to àTrowel
actives
(Figurescreen,
13.) this new screen will
Afterd’outils
canceling
from previous
•
open with full Navigation and tool bars active..
21
Figure 13. Barre d’outils WST
man Service
Application
10. Cliquez surTool
« Outils ». Dans
le menu déroulant, cliquez
sur « Gestionnaire de licence » (Figure 14).
g Laptop to Trowel
nstall
nse
Whiteman Service Tool Application
Connecting Laptop to Trowel
•
•
Figure 14. Gestionnaire de licence WST
License Key Install
Click
on License la
11.
Saisissez
Manager
clé de licence obtenue de Multiquip
(Figure 15) et cliquez sur « OK ».
cense key and click OK.
•
22
InputFigure
you license
keySaisie
and click de
OK. la
15.
clé de licence
HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 17
CONFIGURATION ORDINATEUR PORTABLE
PROCÉDURE DE CONNEXION
4. Lorsque le câble de la passerelle CAN est connecté
à l’ordinateur portable pour la première fois, il est
nécessaire d’installer le logiciel du pilote CAN. L’écran
d’installation apparaît (Figure 19). Cliquez sur « Suivant »
pour installer le logiciel automatiquement (par défaut).
AVIS
WST – Whiteman Service Tool
Assurez-vous que le logiciel Sauer Danfoss Plus et
Whiteman Service Tool (WST) sont installés avant de
procéder à la procédure de connexion.
1.
WST – Whiteman Service T
Connecting Laptop to
Branchez le câble de la passerelle
CANG à la truelle au
Trowel
Connecting Laptop to
Trowel
niveau du port de service (Figure 16). Ne pas connecter
l’ordinateur portable pour le
• moment.
First time connected.
•
CAN Driver Software install.
The
nextthe
generation
Continuing
tradition.
HTX-Series.
•
First time connected.
•
CAN Driver Software install.
Figure 19. Installation du pilote CAN
5. Cliquez sur « Terminer » sur l’écran suivant (Figure 20)
pour terminer l’installation.
Figure 16. Câble de la passerelle CAN vers le
port de service
26
Whiteman Service Tool Application
2. Sur la truelle, tournez la clé de contact sur la position
Connecting Laptop to Trowel
ON (Figure 17). Cela allumera le MCU. Il n’est pas
Turn the Key to the ON position, Cranking or turning on the
enginenécessaire
is not required. de lancer ou d’allumer le moteur.
•
OFF
ACC
ON
26
CRANK
Figure 20. Installation du pilote CAN terminée
24
Figure 17. Clé de contact sur ON
3. Connectez le connecteur USB du câble de la passerelle
CAN au port USB de l’ordinateur portable (Figure 18).
Figure 18. Connexion de l’ordinateur portable
6. Sur le logiciel Service Tool de votre ordinateur portable,
l’écran principal doit afficher les informations sur le logiciel
chargées à partir du MCU de la truelle et la boîte d’état
de la machine affiche les voyants allumés (Figure 21).
Figure 21. Écran principal de l’outil de service
PAGE 18 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15)
CHARGEMENT DU LOGICIEL
PROCÉDURE DE TÉLÉCHARGEMENT DE FICHIER
1. Assurez-vous que l’ordinateur portable et la machine
sont connectés. Voir la section Procédure de connexion.
6. Sélectionnez l’ECU cible en cliquant sur le seul ECU
affiché puis cliquez sur « OK » (Figure 24).
2. Tourner la clé de la machine en position MARCHE,
mais NE PAS démarrer la machine.
3. Ouvrez le logiciel de l’outil de maintenance (42068RevX.
p1d) sur votre ordinateur portable.
4. Sur l’écran principal de l’outil de maintenance (Figure
21), cliquez sur le bouton « Configuration de la
machine » (Figure 22).
Figure 24. Sélectionnez l’écran de l’ECU cible
7. Sélectionnez le fichier 420031 * .LHX file (* représente
la révision actuelle du fichier) et cliquez sur Ouvrir
(Figure 25).
Figure 22. Écran de configuration
de la machine
5. Cliquez sur le bouton « Télécharger le logiciel sur le
MCU » (Figure 23).
Figure 25. Sélectionnez l’écran
du fichier 420031
8. Cliquez sur « Suivant » puis sur le bouton « Démarrer
le téléchargement » (Figure 26).
Figure 23. Télécharger le logiciel
sur l’écran MCU
Figure 26. Démarrer l’écran de téléchargement
HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 19
LOGICIEL DE CHARGEMENT
9. Si vous êtes invité à indiquer le type d’application,
entrez « 42003 » et cliquez sur le bouton « OK » (Figure
27).
TRANSFERT DE FICHIER DE PARAMÈTRES
1. Tournez la clé en position RUN, mais NE PAS démarrer
la machine.
2. Cliquez sur le bouton « Arrêter la journalisation »
(Figure 29).
Figure 27. Écran de type d’application
10. Vérifiez que le téléchargement a réussi et cliquez sur
le bouton « Fermer » (Figure 28).
Figure 29. Écran d’arrêt de la journalisation
3. Cliquez sur le bouton « Télécharger toutes les valeurs
de paramètres »
Figure 28. l’écran de téléchargement réussi
11. Enregistrez l’ID de programme et la version dans le
journal d’information et d’entretien de la machine au
début de ce manuel.
12. Mettez la machine hors tension pendant au moins 10
secondes avant de procéder à la configuration de la
machine.
Figure 30. Télécharger l’écran des valeurs de
tous les paramètres
4. Sélectionnez le fichier 421261 * .p1t pour la machine,
puis sélectionnez Ouvrir.
5. Mettez la machine hors tension pendant au moins 10
secondes avant de procéder à la configuration de la
machine.
PAGE 20 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15)
CONFIGURATION ET ÉTALONNAGE DE LA MACHINE
PÉDALE CALIBRÉE
Étalonnage
1. Tourner la clé en position ON, mais NE PAS démarrer
la machine.
1. Définir la position zéro du capteur par défaut :
2. Cliquez sur le bouton « CALIBRATION » sur la page
de configuration de la machine.
3. Cliquez sur le bouton « ÉCRAN D’ÉTALONNAGE
DE LA PÉDALE » dans le cadre « CAPTEUR DE
PÉDALE » (Figure 31).
a. Assurez-vous que la pédale est complètement
relâchée.
b. Lisez % SENSORVOLTAGE.
c. Arrondissez la valeur de tension du capteur en
% au pourcentage le plus proche et entrez dans
CALB POINT 1 DEFAULT.
d. Appuyez sur le bouton « Télécharger » pour mettre
à jour la valeur dans MCU.
2. Définir la position par défaut du capteur pleine :
a. Appuyez à fond sur la pédale.
b. Lire le % de tension du capteur (Figure 32).
c. Arrondir la valeur au pourcentage le plus proche
et entrer dans ALB POINT 2 DEFAULT.
d. Appuyez sur le bouton « Télécharger » pour mettre
à jour la valeur dans MCU.
Figure 31. Bouton d’étalonnage
AVIS
Avant de calibrer le capteur de la pédale, assurez-vous
que le mouvement mécanique n’est pas limité. Il doit
appuyer doucement jusqu’à la butée dure et revenir en
douceur à la position complètement libérée.
Figure 32. Démarrer l’étalonnage du
capteur de pédale
3. Appuyez sur le bouton « START » pour commencer
l’étalonnage et suivez les invites.
4. Une fois calibré, déplacez la pédale à travers la plage,
en vous assurant que le signal calibré se déplace de
0 à 100 %.
5. Enregistrer les valeurs d’étalonnage sur les informations
de la machine et le journal de maintenance.
HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 21
CONFIGURATION ET ÉTALONNAGE DE LA MACHINE
PROCÉDURES DE REMPLISSAGE HYDRAULIQUE
SECONDAIRE
AVIS
Une fois que l’huile se réchauffe, toute expansion
d’huile remontera par le tuyau de trop-plein et dans le
vase d’expansion de fluide.
1. Désactiver le démarrage à froid.
2. Avec la machine éteinte, installez une jauge capable
de lire 300 psi sur le port de test de pression de charge
ou de pas (Figure 33).
Le retrait du bouchon de remplissage d’huile, une fois
que le fluide est à la température de fonctionnement,
entraînera une perte de fluide, car l’expansion
entraînera un déversement d’huile.
1. Élevez la machine pour que les lames ne soient plus
en contact avec le sol.
2. Démarrez l’unité et faites tourner le moteur.
3. Vérifiez le niveau et remplissez au besoin pour que
l’huile soit visible dans le vase d’expansion (1/4-1/2
plein) (Figure 6).
4. Faites tourner le pas et la direction pendant 5 minutes
pour purger l’air du système jusqu’à ce que le liquide
sortant du tuyau de dérivation soit exempt de bulles
d’air.
5. Éteignez la machine et abaissez-la.
6. Réinstaller le bouchon du réservoir hydraulique.
Figure 33. Emplacement des ports
de test de pression
3. Redémarrez la machine.
4. Augmenter le régime moteur jusqu’au régime moteur
maximum (un opérateur doit être présent sur le siège
pour atteindre le régime moteur maximum).
5. Desserrez le contre-écrou de 1-1/16 po sur la soupape
de décharge de charge (Article A, Figure 34).
A
RÉGLAGE DE LA PRESSION DE LA MACHINE
AVIS
Toutes les pressions doivent être réglées avec la machine à
plein régime moteur.
Pour régler les pressions, le démarrage à froid doit être
désactivé via l’outil d’entretien Whiteman (WST) ou à l’aide
du cavalier de configuration.
Réglage de la pression de suralimentation
AVIS
Le démarrage à froid doit être désactivé. Assurez-vous
que personne n’active une commande de pas si vous
utilisez une jauge analogique. Le non-respect de cette
consigne causera des dommages immédiats à la jauge.
B
Figure 34. Réglage de la pression de
suralimentation
6. À l’aide d’une douille 1/2 », ajustez le petit écrou
hexagonal dans le plus grand contre-écrou hexagonal
(Article B, Figure 34).
7. Ajustez à la pression de charge appropriée : 300 ±25
psi.
8. Enregistrez la pression sur les informations de la
machine et le journal de maintenance.
9. Resserrez le contre-écrou.
PAGE 22 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15)
CONFIGURATION ET ÉTALONNAGE DE LA MACHINE
10. Remettez le régime du moteur au ralenti.
11. Éteignez la machine et retirez la jauge.
4. À l’aide d’une clé Allen 1/4 », ajustez le petit écrou
hexagonal dans le plus grand contre-écrou hexagonal.
5. Serrez le contre-écrou de 3/4 ».
Vérification de la pression de pas
1. Désactiver le démarrage à froid.
6. Vérifiez la pression comme décrit précédemment (voir
la section Vérification de la pression de pas).
2. Installez un manomètre de gamme 3000 PSI sur le
port de test de pression de charge ou de lancement
(Figure 33).
7. Si la pression nécessite un réglage supplémentaire,
répétez les étapes 2 à 4 jusqu’à ce que la vérification
de la pression indique 1850 ± 50 PSI.
3. Démarrez la machine et augmentez le régime moteur
jusqu’à son plein régime de fonctionnement.
8. Enregistrez la pression sur les informations de la
machine et le journal de maintenance.
4. Activez le commutateur de pas gauche.
9. Remettre le régime moteur de la machine au ralenti.
5. Aplatissez les pales (abaissez les cylindres de pas).
10. Éteignez la machine et retirez la jauge.
6. Continuez à maintenir enfoncé le commutateur de pas
et mesurez la pression. Si la pression est dans la plage
(1850 PSI à 2000 PSI), aucun réglage n’est requis. Si
la pression n’est pas dans la plage, passez à la section
Réglage de la pression de pas.
Réglage de la pression de direction
7. Si aucun réglage n’est nécessaire, enregistrez la
pression dans le journal d’informations et d’entretien
de la machine.
8. Ramenez le régime du moteur au ralenti.
1. Désactiver le démarrage à froid.
2. Installez une jauge de 300 ou 600 PSI sur l’orifice de
pression de direction (Figure 33).
3. Démarrer la machine.
4. Augmenter le régime du moteur jusqu’à son plein
régime de fonctionnement.
5. Desserrez le contre-écrou de 3/4 » sur la soupape de
direction (Figure 36).
9. Éteignez la machine et retirez la jauge.
Pitch Pressure Adjustment
VANNE DE
DIRECTION
1. Désactiver le démarrage à froid.
2. Augmenter le régime du moteur jusqu’à son plein
régime de fonctionnement.
3. Desserrez le contre-écrou de 3/4 » sur la soupape de
décharge de pas (Figure 35).
Écrou de
blocage 3/4"
Clé Allen 1/4"
1/4 ÉCROU
HEXAGONAL
3/4 ÉCROU DE BLOCAGE
VIS DE
RÉGLAGE
Figure 36. Réglage de la pression de direction
Figure 35. Réglage de la pression de pas
6. À l’aide d’une clé Allen 1/4 », ajustez le petit écrou
hexagonal dans le plus grand contre-écrou hexagonal.
HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 23
CONFIGURATION ET ÉTALONNAGE DE LA MACHINE
7. Ajustez à la bonne pression de direction :
245 psi ± 10 psi (Huile froide)
235 psi ± 10 psi (Huile chaude)
8. Resserrez le contre-écrou.
9. Remettre le moteur au ralenti.
10. Éteignez la machine et retirez la jauge.
11. Enregistrez la pression sur les informations de la
machine et le journal de maintenance.
12. Réactiver le démarrage à froid.
RÉGLAGE/CONFIGURATION DE LA VITESSE DE
LA TRUELLE
Figure 37. Réglage de la position
de course zéro
ATTENTION
Le mouvement de la machine se produira au cours de
cette étape. Assurez-vous que la machine est sécurisée
ou que l’opérateur est présent dans le siège. Tous les
gardes doivent être en place. Gardez les doigts, les
mains, les cheveux et les vêtements éloignés de toutes
les pièces mobiles pour éviter les blessures.
Ajuster la position de course zéro
1. Démarrer la machine.
2. Assurez-vous que la truelle tourne au ralenti sans
course. Sur une truelle froide, l’unité entrera en mode
démarrage à froid et ne sera pas au ralenti. Pour placer
la truelle au ralenti, désactivez le démarrage à froid
avec le WST.
3. Élevez la machine pour que les lames ne soient plus
en contact avec le sol. Assurez-vous de suivre les
procédures de levage appropriées. Reportez-vous à
la section Informations sur la sécurité du levage.
4. Assurez-vous que les lames ne tournent pas. En cas
de rotation, passez à l’étape suivante et ajustez selon
les instructions. Sinon, placez la truelle sur le sol et
vérifiez que le contre-écrou (Article D, Figure 37) est
bien serré, puis passez à la section suivante (Réglage
de la vitesse de la truelle du côté gauche).
5. Abaisser la truelle et éteindre.
6. Desserrez le contre-écrou (Article D, Figure 37).
7. Retirez la vis de retenue (Article C, Figure 37).
L’entretoise (Article A, Figure 37) se détachera
également.
8. Tournez l’extrémité de la tige (Article B, Figure 37)
vers l’intérieur, en raccourcissant la longueur totale
de l’ensemble de vérin.
9. Réinstallez la vis de retenue (Article C, Figure 37) et
l’entretoise (Article A, Figure 37). Appliquez du loctite
bleu pour vous assurer que la vis ne se détachera pas.
10. Serrez le contre-écrou (Article D, Figure 37).
11. Redémarrez la machine et répétez les étapes 2 à 8 si
nécessaire, jusqu’à ce que les lames ne tournent plus.
Réglage de la vitesse de la truelle du côté droit
AVIS
Le capteur de course doit être recalibré après le réglage
de la vitesse de la truelle pour un bon fonctionnement
de la machine.
1. Installez le cavalier de configuration ou désactivez le
suiveur de course.
2. Démarrez la machine sur le sol nu et inclinez jusqu’à ce
que les pointes des lames soient à environ ½ » du sol.
3. Appuyez à fond sur la pédale et mesurez la vitesse de
la truelle du côté droit.
PAGE 24 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15)
CONFIGURATION ET ÉTALONNAGE DE LA MACHINE
4. Ajustez la vis de limitation de vitesse et serrez le
contre-écrou (Figure 38).
3. Ajustez le bras de la truelle avec la tige de connexion
du levier d’actionnement de la pompe et serrez les
contre-écrous (Figure 39).
Écrou
Jam Nutde
blocage
Vis de
limitation
de vitesse
Figure 38. Réglage de la vitesse de la
truelle du côté droit
5. Remesurez la vitesse en répétant les étapes 2 et 3
jusqu’à ce que la vitesse de la truelle du côté droit
soit correcte.
157 à 160 tr/min (942 à 960 impulsions par minute)
6. Enregistrez la vitesse R.H. dans le journal d’informations
et de maintenance de la machine dans la zone de
configuration de la machine.
Réglage de la vitesse de la truelle du côté gauche
AVIS
Le capteur de course doit être recalibré après le réglage
de la vitesse de la truelle pour un fonctionnement
correct de la machine.
Les vitesses de la truelle doivent être ajustées sur un
sol en béton sec avec les lames légèrement inclinées
(pointes à environ 1/2 » du sol).
1. Vérifiez que le cavalier de configuration est installé ou
que le suiveur de course est désactivé.
2. Enfoncez complètement la pédale, mesurez la vitesse
de la truelle du côté gauche et du côté droit.
Figure 39. Réglage de la vitesse de la
truelle du côté droit
4. Mesurez à nouveau la vitesse et répétez les étapes
2 et 3 jusqu’à ce que le côté gauche et le côté droit
soient à 1 tr/min l’un de l’autre.
5. Enregistrez la vitesse à gauche dans le journal
d’informations et de maintenance de la machine dans
la section Configuration de la machine.
6. Retirez le cavalier de configuration ou réactivez le
suiveur de course.
Calibrer le capteur de course
ATTENTION
Le mouvement de la machine se produira au cours de
cette étape. Assurez-vous que la machine est sécurisée
ou que l’opérateur est présent dans le siège. Tous les
gardes doivent être en place. Gardez les doigts, les
mains, les cheveux et les vêtements éloignés de toutes
les pièces mobiles pour éviter les blessures.
1. Éteignez la machine pendant au moins 10 secondes.
2. Redémarrez la machine.
3. Installez le cavalier de configuration ou désactivez le
suiveur de course.
4. Cliquez sur le bouton « Calibrage » sur la page de
configuration de la machine.
HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 25
CONFIGURATION ET ÉTALONNAGE DE LA MACHINE
5. Cliquez sur le bouton « Calibration » dans la section
CAPTEURS DE COURSE (Figure 40).
7. Définir la position complète du capteur par défaut :
a. Demandez à un opérateur d’appuyer à fond sur
la pédale et de la maintenir à pleine vitesse de
la lame.
b. Lire le % de tension du capteur.
c. Arrondissez la valeur au pourcentage le plus
proche et entrez dans CALB POINT 2 DEFAULT.
d. Appuyez sur le bouton « Télécharger vers l’ECU »
pour mettre à jour la valeur.
Figure 40. Calibrer le capteur de course
6. Définir la position zéro du capteur par défaut :
a. Ensure foot pedal is fully released.
b. Read % Sensor Voltage (Figure 41).
8. L’opérateur doit être sur l’unité pour conduire et
caresser le cylindre. Une deuxième personne appuyez
sur le bouton « DÉMARRER » et indiquez à l’opérateur
les invites à l’écran. L’unité fonctionnera de l’absence de
course à la course complète pendant cet étalonnage.
9. Une fois la séquence d’étalonnage terminée, cliquez
sur « QUITTER ».
10. Une fois calibré, la deuxième personne doit déplacer
la pédale et l’opérateur s’assure que la course suit un
signal calibré se déplace de 0 à 100 %.
CONFIGURATION DU TERRAIN
Avant la configuration du pas, vérifiez et assurez-vous que
les éléments suivants sont en excellent état pour assurer
éventuellement une bonne synchronisation du pas de pale
et une bonne planéité de la pale.
„ État de la lame - vérifiez qu’il n’y a pas d’usure excessive,
de nouvelles lames sont préférables
„ Douilles de bras de truelle
„ Réglage du boulon de pas pour la planéité
„ Tête de boulon de lancement pour une usure excessive
Figure 41. Démarrer l’étalonnage du
capteur de course
c. Arrondir la valeur au pourcentage le plus proche
et entrer dans ALB POINT 1 DEFAULT.
d. Appuyez sur le bouton « Télécharger vers l’ECU »
pour mettre à jour la valeur.
„ Plaque d’usure
„ Palier et bague de butée - doivent lubrifier
„ Empiècement pour usure excessive
ATTENTION
Le mouvement de la machine se produira au cours de
cette étape. Assurez-vous que la machine est sécurisée
ou que l’opérateur est présent dans le siège. Tous les
gardes doivent être en place. Gardez les doigts, les
mains, les cheveux et les vêtements éloignés de toutes
les pièces mobiles pour éviter les blessures.
PAGE 26 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15)
CONFIGURATION ET ÉTALONNAGE DE LA MACHINE
Aplatir les lames
Réglage de la hauteur du bord d’attaque
1. Ajustez les boulons de réglage de l’inclinaison de la
lame si nécessaire pour assurer le bon fonctionnement
de la machine (Figure 42).
1. Si la hauteur du bord d’attaque est dans les limites
(2.000 » ± .060 ») pour les côtés gauche et droit, aucun
réglage n’est nécessaire. Sinon, passez à l’étape
suivante pour le réglage.
BLADE BOULON DE RÉGLAGE
DE L’INCLINAISON DE LA LAME
LEVIER DE
TRUELLE
PLAQUEARAIGNÉE
BRAS DE
TRUELLE
2. Aplatissez les pales (abaissez les cylindres de pas).
3. Retirez l’axe de chape (Article E, Figure 44). Desserrez
les écrous (Article C, Figure 44) et ajustez la chape
(Article D, Figure 44) à la position du cylindre (Article
A, Figure 44) pour augmenter ou réduire le pas selon
les besoins.
LAME DE
TRUELLE
Figure 42. Réglage de l’inclinaison de la lame
Mesurer la hauteur du bord d’attaque de la lame
A
1. Piquez complètement la machine en appuyant sur le
bouton Twin pitch up jusqu’à ce que les cylindres de
pitch soient complètement sortis
2. Choisissez une lame sur les deux rotors gauche et droit.
À l’aide de la jauge P/N 32044, mesurez la hauteur du
bord d’attaque relevé en vous assurant qu’elle est de
2,00 » ± 0,060 » (Figure 43). If the blade slides under the
first step but not the next, it is within limits.
C
D
E
Figure 44. Réglage de la hauteur du bord
d’attaque de la lame
4. Serrez les contre-écrous (Article C, Figure 44) et
réinstallez l’axe de chape (Article E, Figure 44).
5. Remesurez selon les instructions de la section
« Mesurer la hauteur du bord d’attaque de la lame ».
6. Répétez les étapes 2 à 5 jusqu’à ce que la hauteur des
bords d’attaque Gauche et Droite soit dans les limites.
Figure 43. Mesure de la hauteur du bord
d’attaque
HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 27
CONFIGURATION ET ÉTALONNAGE DE LA MACHINE
Régler les butées de cylindre à pas zéro
1. Aplatissez les pales (abaissez les cylindres de pas).
2. Éteignez la machine.
3. Retirez l’axe de chape (Article E, Figure 45) du cylindre
de pas en permettant à la fourche (Article B, Figure
45) de reposer sur le collier de poussée.
Étalonnage du capteur de pas
ATTENTION
Le mouvement de la machine se produira pendant cette
étape. Tous les gardes doivent être en place. Gardez les
doigts, les mains, les cheveux et les vêtements éloignés
de toutes les pièces mobiles pour éviter les blessures.
AVIS
Le commutateur de mode de pas doit être en position
manuelle.
1. Éteignez la machine pendant au moins 10 secondes,
puis redémarrez la machine.
C
D
2. Cliquez sur le bouton « Calibrage » sur la page de
configuration de la machine.
3. Cliquez sur le bouton « Calibration » dans la section
Capteurs de hauteur (Figure 46).
B
E
Figure 45. Réglage du pas zéro
4. Desserrez le contre-écrou (Article C, Figure 45) avec
une clé de ¾ ».
5. Réglez la distance entre la tête de la butée (Article D,
Figure 45) et la fourche (Article B, Figure 45) à 0,075 »
(acier de calibre 14, calibre # 32020).
6. Loctite et serrez le contre-écrou (Article C, Figure 45).
7. Réinstallez l’axe de chape (Article E, Figure 45) entre
le cylindre de pas et la fourche.
Figure 46. Étalonnage du capteur de pas
4. Appuyez sur le bouton « zéro » (Figure 48) pour
commencer l’étalonnage.
5. Définir le point d’étalonnage 1.
a. Cliquez sur « Hard Ext. » bouton pour étendre
complètement les cylindres de pas.
b. Installez la jauge de 3,25 » (P/N32044) sur les
cylindres gauche et droit comme indiqué dans
Figure 47.
PAGE 28 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15)
CONFIGURATION ET ÉTALONNAGE DE LA MACHINE
3.25” JAUGE
g. Cliquez sur « Hard Ext. » Bouton pour étendre
complètement les cylindres de pas.
h. Retirez la jauge.
6. Définir le point d’étalonnage 2.
a. Installez le calibre 2,25 po P/N 32000 sur les
cylindres gauche et droit, comme illustré à la
figure 47.
b. Cliquez sur « Hard Ret. » Bouton pour rétracter le
cylindre sur la jauge.
c. Vérifiez que la jauge est serrée entre le corps du
vérin et la chape.
d. Cliquez sur le bouton « Set T2 ».
e. Enregistrer les valeurs dans le journal des
informations et de la maintenance de la machine
dans la section Configuration de la machine.
Figure 47. Installation de la jauge
c. Cliquez sur «Hard Ret.». bouton pour rétracter le
cylindre dans la jauge.
d. Vérifiez que la jauge est bien serrée entre le corps
du cylindre et la chape.
e. Appuyez sur le bouton «Set T1» (Figure 48).
f.
Cliquez sur « Hard Ext. » Bouton pour étendre
complètement les cylindres de pas.
g. Retirez la jauge.
7. Définir le point d’étalonnage 3.
a. Assurez-vous que « Hard Ext. » est actif et les
cylindres de pas sont complètement étendus.
b. Cliquez sur le bouton « Set L1 ».
c. Enregistrez les valeurs dans le jour nal
d’informations et de maintenance de la machine
dans la section Configuration de la machine.
8. Définir le point d’étalonnage 4.
Figure 48. Démarrer l’étalonnage du capteur de
hauteur
f.
Enregistrez les valeurs dans le jour nal
d’informations et de maintenance de la machine
dans la section Configuration de la machine.
HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 29
CONFIGURATION ET ÉTALONNAGE DE LA MACHINE
a. Cliquez sur « HardRet. » Bouton pour rétracter
complètement les cylindres, assurez-vous que la
fourche est contre la butée à pas zéro
b. Cliquez sur « Soft Ext. » bouton et attendez que
l’empiècement appuie contre le collier de poussée.
Le régime moteur doit être au ralenti pour éviter
de déplacer le collier de poussée.
c. Cliquez sur le bouton « Définir L2 ».
d. Enregistrer les valeurs dans le journal des
informations et de la maintenance de la machine
dans la section Configuration de la machine.
9. Une fois calibré, déplacez le pas à travers la plage en
vous assurant que le signal calibré passe de 0 à 100 %.
10. Éteignez la machine pendant 10 secondes.
PAGE 30 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15)
INSPECTION
NIVEAUX DE LIQUIDE
Enregistrez le niveau de fluide suivant dans la section
Informations sur la machine et sur l’inspection de connexion
à la maintenance.
„ Huile moteur
„ Liquide de refroidissement moteur
„ Huile hydraulique
MÉCANIQUE
1. Points de graissage — Assurez-vous que les points
de graissage suivants sont graissés, essuyés et
bouchés :
• Collier de poussée
• Des doigts
2. Anneaux de stabilisation
a. Vérifiez qu’au moins 1 filetage est visible sous le
boulon inférieur sur tous les joints heim (Figure 49).
3. Hydraulique
• Repérez les marques de peinture sur les raccords.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites.
4. Système de pulvérisation retardateur
• Remplissez d’eau et effectuez un contrôle de
fonctionnement.
• Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites.
5. Électrique (ventilateur de refroidissement)
• Vérifiez que le ventilateur s’allume lorsque la clé est
allumée (il restera allumé pendant 10 s).
• Vérifiez que la direction du flux d’air est vers l’extérieur.
6. Lumières
• Vérifiez le fonctionnement des 6 lumières de la
machine.
7. Commutateurs
• Vérifiez le bon fonctionnement de tous les
commutateurs.
8. Indicateurs
Figure 49. Filetage visible
b. Vérifiez que le joint heim est centré et non tourné
lorsqu'il est boulonné Figure 50).
• Vérifiez l’éclairage lorsque la clé est allumée (restera
allumée pendant 10 s)
• Feu d’arrêt rouge
• Lampe d’avertissement orange
• Lumière de mode de hauteur
• Voyant du régulateur de vitesse
• Température du liquide de refroidissement
• Aux 1
• Aux 2
9. Esthétique
• Qualité de la peinture
- Pas de taches nues
- Pas de rayures
• Autocollants
- Lisible
- Non déchiré ni rayé
Figure 50. Orientation conjointe de Heim
HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 31
INSPECTION
TEST DE PAS DE PALE STATIQUE
1. Mettez l’interrupteur de pitch intelligent en position
d’arrêt.
2. Amener la machine à température. Ceci sera indiqué
par l’extinction du voyant « Démarrage à froid » (aux 1).
3. Choisissez une lame de chaque araignée et marquez
avec un petit X pour identifier.
4. À l’aide du bouton Twin pitch, faites passer les lames
de plat à plein pas 8 fois en laissant les lames dans la
position plein pas au huitième cycle.
5. Arrêtez le moteur et enregistrez l’heure et la hauteur de
basculement dans le journal d’information et d’entretien
de la machine.
6. Laisser pendant une période de test de 3 heures,
puis remesurer la hauteur de la pointe. Enregistrer la
hauteur et la durée dans le journal d’informations et
de maintenance de la machine.
7. Mesures comparées. Une dérive dépassant 3/16 « en
trois heures est inacceptable.
PAGE 32 — HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/12/15)
INFORMATIONS SUR LES FUSIBLES
Reportez-vous à la Figure 51 pour l’emplacement sur le panneau de fusibles.
Tableau 3. Fusibles
Numéro de fusible
Valeur de fusible, N° de broche du
Description
ampères
connecteur
1
15
1F
Ventilateur de refroidisseur hydraulique RH
2
15
1H
Ouvert
3
10
1C
Lumières de plate-forme de pied
4
10
1D
Feux de gauche
5
10
1B
Lumières droites
6
15
2C
Port d’alimentation des accessoires
7
10
2D
Pompes de pulvérisation
8
15
1A
Ventilateur refroidisseur hydraulique gauche
9
5
1E
Commutateur de siège
10
5
1G
Interrupteurs à gauche
11
10
2B
Alimentation à commutation d’allumage pour l’ECU du moteur, le signal de la
boîte à fusibles et les relais d’alimentation de la machine
12
10
2A
Puissance de l’outil de service : connecteur OBD à 9 broches
13
20
2E
Contrôleur MCU fusionné
14
10
2F
Interrupteurs à droite
15
20
2G
Ouvert
16
10
2H
Puissance de communication de la boîte à fusibles
VIDE
NOIR
Multiplexed Vehicle Electrical Center
CONNECTEUR 5
VIDE
CONNECTEUR 6
F1
F2
F3
F4
F5
F6
R1
R2
F7
F8
R3
R4
F9
F10
F11
F12
R5
R6
F13
F14
F15
F16
31M-318-0 (LR-0)
GRIS
REMARQUES :
CONSULTER L'USINE POUR LES NUMÉROS DE PIÈCE POUR TPA (TERMINAL POSITIVE ASSURANCE),
CPA (CONNECTOR POSITIVE ASSURANCE), RECOMMANDÉ ASSURANCE ETCETERA
CONNECTEUR 1 (NOIR) CONNECTEUR 2 (GRIS)
Figure 51. Emplacement du fusible
HTXG6DF TRUELLE • MISE EN PLACE, RÉGLAGE ET CALIBRAGE —REV. #0 (11/102/15) — PAGE 33
CONFIGURATION, RÉGLAGES ET ÉTALONNAGES
VOICI COMMENT OBTENIR DE L’AIDE
VEUILLEZ AVOIR LE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE
SÉRIE À PORTÉE DE MAIN LORS DE L’APPEL
ÉTATS-UNIS
Multiquip Inc.
(310) 537- 3700
6141 Katella Avenue Suite 200
Cypress, CA 90630
E-MAIL: [email protected]
WEBSITE: www.multiquip.com
CANADA
ROYAUME-UNI
Multiquip
Multiquip (UK) Limited Head Office
(450) 625-2244
4110 Industriel Boul.
Laval, Quebec, Canada H7L 6V3
E-MAIL: [email protected]
0161 339 2223
Unit 2, Northpoint Industrial Estate,
Globe Lane,
Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ
E-MAIL: [email protected]
© COPYRIGHT 2021, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc, le logo MQ et le logo Whiteman sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisés, reproduits ou modifiés sans
autorisation écrite. Toutes les autres marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs et sont utilisées avec autorisation.
Ce manuel DOIT accompagner l’équipement à tout moment. Ce manuel est considéré comme une partie permanente de l’équipement et doit rester
avec l’unité en cas de revente.
Les informations et spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur au moment de l’approbation de l’impression. Les illustrations,
descriptions, références et données techniques contenues dans ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et ne peuvent être considérées
comme contraignantes. Multiquip Inc. se réserve le droit d’interrompre ou de modifier les spécifications, la conception ou les informations publiées
dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucune obligation.
Votre revendeur local est :
PN: 42638

Manuels associés